]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
po-files: remerge
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-29 21:44+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "În&chide"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "&Nimic"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
78 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&OK"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
98 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
99 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
100 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
108 msgid "&Cancel"
109 msgstr "&Renunţă"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Cheia bibliografica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etichetă"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 msgid "&Key:"
126 msgstr "&Cheie"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
129 msgid "Citation Style"
130 msgstr "Stil de citare:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Implicit (numeric)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
141 #, fuzzy
142 msgid ""
143 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
144 "parameters in document class options."
145 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
148 msgid "&Natbib"
149 msgstr "Utilizează &NatBib"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "&Stil Natbib:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
156 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
157 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
160 msgid "&Jurabib"
161 msgstr "Utilizează &Jurabib"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
164 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
165 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
168 msgid "S&ectioned bibliography"
169 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
172 msgid ""
173 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
174 msgstr ""
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
178 #, fuzzy
179 msgid "Bibliography generation"
180 msgstr "Antet bibliografie"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
184 #, fuzzy
185 msgid "&Processor:"
186 msgstr "&Păstrează:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 #, fuzzy
190 msgid "Select a processor"
191 msgstr "Selectaţi un fişier"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
196 msgid "&Options:"
197 msgstr "&Opţiuni:"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
200 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
201 msgstr ""
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
204 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
205 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
208 msgid "Scan for new databases and styles"
209 msgstr ""
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
212 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
213 msgid "&Rescan"
214 msgstr "&Rescanează"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
220 msgid "&Browse..."
221 msgstr "&Răsfoieşte..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
224 msgid "Enter BibTeX database name"
225 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
231 msgid "&Add"
232 msgstr "&Adaugă"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
236 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
237 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
238 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
239 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
240 msgid "Cancel"
241 msgstr "Renunţă"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "Stil BibTeX"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
248 msgid "St&yle"
249 msgstr "&Stil"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
252 msgid "Choose a style file"
253 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
256 msgid "This bibliography section contains..."
257 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
260 msgid "&Content:"
261 msgstr "Conţinut"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "Toate referinţele citate"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
269 msgid "all uncited references"
270 msgstr "Toate referinţele necitate"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
273 msgid "all references"
274 msgstr "Toate referinţele disponibile"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
277 msgid "Add bibliography to the table of contents"
278 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
281 msgid "Add bibliography to &TOC"
282 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
285 msgid "Move the selected database downwards in the list"
286 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
289 msgid "Do&wn"
290 msgstr "Mai jos"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
293 msgid "Move the selected database upwards in the list"
294 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
297 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
298 msgid "&Up"
299 msgstr "Mai &Sus"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
302 msgid "BibTeX database to use"
303 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
306 msgid "Databa&ses"
307 msgstr "&Baze de date"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
310 msgid "Add a BibTeX database file"
311 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
314 msgid "&Add..."
315 msgstr "&Adaugă"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
318 msgid "Remove the selected database"
319 msgstr "Şterge baza de date selectată"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
322 msgid "&Delete"
323 msgstr "Ş&terge"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
326 msgid "Check this if the box should break across pages"
327 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
330 msgid "Allow &page breaks"
331 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
335 msgid "Alignment"
336 msgstr "Aliniere"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
339 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
346 msgid "Left"
347 msgstr "Stînga"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
352 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
353 msgid "Center"
354 msgstr "Centrat"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
359 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
360 msgid "Right"
361 msgstr "Dreapta"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
364 msgid "Stretch"
365 msgstr "Stretch"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
374 msgid "Top"
375 msgstr "Sus"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
380 msgid "Middle"
381 msgstr "Mijloc"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
386 msgid "Bottom"
387 msgstr "Jos"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
390 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
391 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
394 msgid "&Box:"
395 msgstr "&Contur:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
398 msgid "Co&ntent:"
399 msgstr "Conţinut"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
402 msgid "Vertical"
403 msgstr "&Vertical:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
406 msgid "Horizontal"
407 msgstr "&Orizontal:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
410 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
412 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
414 msgid "&Restore"
415 msgstr "&Reface"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
428 msgid "&Apply"
429 msgstr "&Aplică"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
433 msgid "&Height:"
434 msgstr "Î&nălţime:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
437 msgid "Inner Bo&x:"
438 msgstr "Contur &Interior:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "Decoraţie:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 msgid "&Width:"
448 msgstr "&Lăţime:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
451 msgid "Height value"
452 msgstr "Valoare inălţime"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 msgid "Width value"
456 msgstr "Valoare lăţime"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr ""
461 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
471 msgid "None"
472 msgstr "Nimic"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Minipagină|p"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Selectează versiunea documentului"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
498 msgid "&New:"
499 msgstr "&Nou"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
502 msgid ""
503 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
504 "active."
505 msgstr ""
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
508 #, fuzzy
509 msgid "Filename &Suffix"
510 msgstr "Nume de fişier"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
513 #, fuzzy
514 msgid "Show undefined branches used in this document."
515 msgstr "Documente"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
518 #, fuzzy
519 msgid "&Undefined Branches"
520 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
523 msgid "A&vailable Branches:"
524 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
527 msgid "Toggle the selected branch"
528 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
531 msgid "(&De)activate"
532 msgstr "(&De)activează"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
535 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
536 msgid "Add a new branch to the list"
537 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
540 msgid "Define or change background color"
541 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
544 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
545 msgid "Alter Co&lor..."
546 msgstr "&Modifică culoarea"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
549 msgid "Remove the selected branch"
550 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
553 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
554 #: src/Buffer.cpp:3133
555 msgid "&Remove"
556 msgstr "&Elimină"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
559 #, fuzzy
560 msgid "Change the name of the selected branch"
561 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
564 #, fuzzy
565 msgid "Re&name..."
566 msgstr "&Elimină"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
569 #, fuzzy
570 msgid "Add the selected branches to the list."
571 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
574 #, fuzzy
575 msgid "&Add Selected"
576 msgstr "S&electat:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
579 #, fuzzy
580 msgid "Add all unknown branches to the list."
581 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
584 msgid "Add A&ll"
585 msgstr ""
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
589 #, fuzzy
590 msgid "Undefined branches used in this document."
591 msgstr "Documente"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
594 #, fuzzy
595 msgid "&Undefined Branches:"
596 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
599 msgid "&Font:"
600 msgstr "Fonturi:|#F"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
604 msgid "Si&ze:"
605 msgstr "&Mărime:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
613 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
629 msgid "Default"
630 msgstr "Implicit"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Tiny"
635 msgstr "Foarte mic"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smallest"
640 msgstr "Cel mai mic"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Smaller"
645 msgstr "Mai mic"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Small"
650 msgstr "Mic"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 msgid "Normal"
655 msgstr "Normal"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Large"
660 msgstr "Larg"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 msgid "Larger"
665 msgstr "Mai larg"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
669 msgid "Largest"
670 msgstr "Cel mai larg"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
674 msgid "Huge"
675 msgstr "Imens"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
679 msgid "Huger"
680 msgstr "Chiar mai imens"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 msgid "&Custom Bullet:"
684 msgstr "Bulini personalizate:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
688 msgid "&Level:"
689 msgstr "Nivel"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
692 msgid "Change:"
693 msgstr "Modifică:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
696 #, fuzzy
697 msgid "Go to previous change"
698 msgstr "Salt la modificarea următoare"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
701 #, fuzzy
702 msgid "&Previous change"
703 msgstr "Următoarea modificare"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Salt la modificarea următoare"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
710 msgid "&Next change"
711 msgstr "Următoarea modificare"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Acceptă această modificare"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
718 msgid "&Accept"
719 msgstr "Acceptă"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Respinge această modificare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
726 msgid "&Reject"
727 msgstr "Respinge"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
731 msgid "Font family"
732 msgstr "Familie font"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 msgid "&Family:"
736 msgstr "&Familia:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
740 msgid "Font shape"
741 msgstr "Formă font"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
744 msgid "S&hape:"
745 msgstr "F&ormă:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
749 msgid "Font series"
750 msgstr "Serii font"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
756 msgid "Language"
757 msgstr "Limbaj"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
761 msgid "Font color"
762 msgstr "Culoare font"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
767 msgid "&Language:"
768 msgstr "&Limbaj:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
771 msgid "&Series:"
772 msgstr "&Serii:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
775 msgid "&Color:"
776 msgstr "&Culoare:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Niciodată comutate"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
784 msgid "Font size"
785 msgstr "Mărime font"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Alte setări de font"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Întotdeauna selectat"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
797 msgid "&Misc:"
798 msgstr "&Diverse:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
805 msgid "&Toggle all"
806 msgstr "&Comută tot"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
813 #, fuzzy
814 msgid "Apply changes &immediately"
815 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
820 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
823 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
824 msgid "Close"
825 msgstr "Închide"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
828 msgid "Search Citation"
829 msgstr "Căutare Citare"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
832 msgid "F&ind:"
833 msgstr "C&aută:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
836 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
837 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
840 msgid "You can also hit Enter in the search box"
841 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
844 msgid "&Go!"
845 msgstr "&Lansează!"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
848 msgid "Search Field:"
849 msgstr "Cîmp de căutare:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
852 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
853 msgid "All Fields"
854 msgstr "Toate cîmpurile"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
857 msgid "Regular E&xpression"
858 msgstr "Expresie regulară"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
861 msgid "Entry Types:"
862 msgstr "Feluri de înregistrare:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
865 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
866 msgid "All Entry Types"
867 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
870 msgid "Case Se&nsitive"
871 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
874 msgid "Search As You &Type"
875 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
878 msgid "Formatting"
879 msgstr "Formatatare"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "Listează toţi autorii"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
886 msgid "Full aut&hor list"
887 msgstr "&Listă completă de autori"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
890 msgid "Force upper case in citation"
891 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
894 msgid "Force u&pper case"
895 msgstr "Forţează  &majuscule"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
898 msgid "Citation st&yle:"
899 msgstr "Stil de citare:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
902 msgid "Text &before:"
903 msgstr "Text înainte:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
906 msgid "Natbib citation style to use"
907 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
910 msgid "Text to place before citation"
911 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
914 msgid "Text a&fter:"
915 msgstr "Text d&upă:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
918 msgid "Text to place after citation"
919 msgstr "Text de plasat după citare"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
922 msgid "App&ly"
923 msgstr "&Aplică"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
926 msgid "A&vailable Citations:"
927 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
930 msgid "&Selected Citations:"
931 msgstr "Citări &selectate:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
934 msgid "The Enter key works, too"
935 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
938 msgid "The delete key works, too"
939 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
942 msgid "D&elete"
943 msgstr "Şte&rge"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
946 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
947 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
950 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
951 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
954 msgid "&Down"
955 msgstr "Mai jos"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
958 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
959 msgid "TeX Code: "
960 msgstr "Cod TeX:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
963 msgid "Match delimiter types"
964 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
967 msgid "&Keep matched"
968 msgstr "&Păstrează potrivirile"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
971 msgid "&Size:"
972 msgstr "&Mărime:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
975 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
976 msgid "Insert the delimiters"
977 msgstr "Inserează delimitatori"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
980 msgid "&Insert"
981 msgstr "&Inserează"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
984 msgid "Reset to the default settings for the document class"
985 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
988 msgid "Use Class Defaults"
989 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
992 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
993 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
996 msgid "Save as Document Defaults"
997 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1000 msgid "Display"
1001 msgstr "Afişare"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1004 msgid "Show ERT button only"
1005 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1008 msgid "&Collapsed"
1009 msgstr "&Contras"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1012 msgid "Show ERT contents"
1013 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1016 msgid "O&pen"
1017 msgstr "&Deschide"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Errors:"
1022 msgstr "Săgeată"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Description:"
1027 msgstr "Descriere"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1030 msgid "F&ile"
1031 msgstr "Fişier"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1035 msgid "Filename"
1036 msgstr "Nume de fişier"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1040 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1041 msgid "&File:"
1042 msgstr "&Fişier:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1045 msgid "Select a file"
1046 msgstr "Selectaţi un fişier"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1049 msgid "&Draft"
1050 msgstr "Mod &ciornă"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1053 msgid "&Template"
1054 msgstr "&Model"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1057 msgid "Available templates"
1058 msgstr "Modele disponibile"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1062 msgid "LaTe&X and LyX options"
1063 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1066 msgid "LaTeX Options"
1067 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1070 msgid "O&ption:"
1071 msgstr "O&pţiune:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1074 msgid "Forma&t:"
1075 msgstr "F&ormat:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1078 msgid "&Show in LyX"
1079 msgstr "&Afişează în LyX"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1085 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1086 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1090 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1091 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1094 msgid "Si&ze and Rotation"
1095 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1098 msgid "Rotate"
1099 msgstr "Roteşte"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1105 msgid "Angle to rotate image by"
1106 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1112 msgid "The origin of the rotation"
1113 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Ori&gin:"
1118 msgstr "&Origine:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1121 msgid "A&ngle:"
1122 msgstr "&Unghi:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1125 msgid "Scale"
1126 msgstr "Scalare"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1130 msgid "Height of image in output"
1131 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1135 msgid "Width of image in output"
1136 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1139 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1140 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1144 msgid "&Maintain aspect ratio"
1145 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1148 msgid "Crop"
1149 msgstr "Decupează"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1153 msgid "Clip to bounding box values"
1154 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1158 msgid "Clip to &bounding box"
1159 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1163 msgid "&Left bottom:"
1164 msgstr "&Stînga jos:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1167 msgid "x"
1168 msgstr "x"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1172 msgid "Right &top:"
1173 msgstr "Dreapta &sus:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1177 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1178 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1182 msgid "&Get from File"
1183 msgstr "&Inserează din fişier"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1186 msgid "y"
1187 msgstr "y"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Find LyX Text"
1192 msgstr "Caută în &continuare"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1195 #, fuzzy
1196 msgid "&Basic"
1197 msgstr "Stiluri BibTeX"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1201 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1205 #, fuzzy
1206 msgid "&Replace with..."
1207 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1210 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Next"
1217 msgstr "text"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1220 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Prev"
1227 msgstr "Previzualizează|#P"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1232 msgid "Replace &All"
1233 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1236 msgid ""
1237 "Keep the case of the replacement first letter as in each matching text first "
1238 "letter"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1242 #, fuzzy
1243 msgid "&Keep case"
1244 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Close this panel"
1249 msgstr "Închide acest dialog"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1253 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1257 #, fuzzy
1258 msgid "&Find..."
1259 msgstr "C&aută:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1262 msgid "Perform a case-sensitive search"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1267 msgid "Case &sensitive"
1268 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1271 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Match..."
1277 msgstr "Part"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Anything"
1282 msgstr "varnothing"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1285 msgid "Any non-empty"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Any word"
1291 msgstr "CuvîntCheie"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Any number"
1296 msgstr "msnumber"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1299 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1303 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Restrict search to whole words only"
1309 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Whole &words"
1314 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1318 msgid "Ad&vanced"
1319 msgstr "Avansat"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1322 msgid "Restrict the search horizon to:"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sco&pe"
1328 msgstr "F&ormă:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Current paragraph"
1333 msgstr "&Indentare paragraf"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Current &Paragraph"
1338 msgstr "&Indentare paragraf"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Document in current file"
1343 msgstr "Documentul "
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Current &Document"
1348 msgstr "Documente"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1353 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1356 #, fuzzy
1357 msgid "&Master Document"
1358 msgstr "Salvare &documente"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1361 #, fuzzy
1362 msgid "All open documents"
1363 msgstr "Salvare &documente"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1366 #, fuzzy
1367 msgid "&Open Documents"
1368 msgstr "OpenDocument"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1371 #, fuzzy
1372 msgid "All Ma&nuals"
1373 msgstr "Titlu_LaTeX"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1376 #, fuzzy
1377 msgid "&Expand macros"
1378 msgstr "fundal mod matematic"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Ignore &Format"
1383 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1386 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1387 msgid "Form"
1388 msgstr "&Formular:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1391 msgid "Use &default placement"
1392 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1395 msgid "Advanced Placement Options"
1396 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1397
1398 # format
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1400 msgid "&Top of page"
1401 msgstr "&Susul paginii"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1404 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1405 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1408 msgid "Here de&finitely"
1409 msgstr "Obligatoriu aici"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1412 msgid "&Here if possible"
1413 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1416 msgid "&Page of floats"
1417 msgstr "Pagină de &flotante"
1418
1419 # format
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1421 msgid "&Bottom of page"
1422 msgstr "&Josul paginii"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1425 msgid "&Span columns"
1426 msgstr "Extinde coloanele"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1429 msgid "&Rotate sideways"
1430 msgstr "Roteşte lateral"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1433 msgid "FontUi"
1434 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1437 msgid "Use old style instead of lining figures"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1441 msgid "Use &Old Style Figures"
1442 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1445 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1446 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1449 msgid "Use true S&mall Caps"
1450 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1453 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1454 msgstr ""
1455 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1456 "(CJK)"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1459 msgid "C&JK:"
1460 msgstr "C&JK:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1463 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1464 msgstr ""
1465 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1466 "dimensiunea fontului de bază"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1469 msgid "Sc&ale (%):"
1470 msgstr "P&rocent (%):"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1473 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1474 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1477 msgid "&Typewriter:"
1478 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1481 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1482 msgstr ""
1483 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1486 msgid "S&cale (%):"
1487 msgstr "P&rocent (%):"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1490 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1491 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1494 msgid "&Sans Serif:"
1495 msgstr "Sa&ns Serif:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1498 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1499 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1502 msgid "&Roman:"
1503 msgstr "&Roman:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1506 msgid "&Base Size:"
1507 msgstr "&Mărime implicită:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1510 msgid "Select the default family for the document"
1511 msgstr ""
1512 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1515 msgid "&Default Family:"
1516 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1519 msgid "&Graphics"
1520 msgstr "&Grafică"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1523 msgid "Select an image file"
1524 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1527 msgid "Output Size"
1528 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1531 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1532 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1535 msgid "Set &height:"
1536 msgstr "Setează înălţimeat:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1539 msgid "&Scale Graphics (%):"
1540 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1543 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1544 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1547 msgid "Set &width:"
1548 msgstr "&Lăţime:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1551 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1552 msgstr ""
1553 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1554 "lăţimii."
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1557 msgid "Rotate Graphics"
1558 msgstr "&Roteşte Graficul"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1561 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1562 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1565 msgid "Ro&tate after scaling"
1566 msgstr "&Roteşte după scalare"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1569 msgid "Or&igin:"
1570 msgstr "&Origine:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1573 msgid "A&ngle (Degrees):"
1574 msgstr "U&nghi (în grade)"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1578 msgid "File name of image"
1579 msgstr "Numele fişierului imagine"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1582 msgid "&Clipping"
1583 msgstr "&Tăiere"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1587 msgid "y:"
1588 msgstr "y:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1592 msgid "x:"
1593 msgstr "x:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1596 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1597 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1600 msgid "Don't un&zip on export"
1601 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1605 msgid "Additional LaTeX options"
1606 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1609 msgid "LaTeX &options:"
1610 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1613 msgid ""
1614 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1615 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1619 msgid "Sho&w in LyX"
1620 msgstr "&Afişează în LyX"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1623 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Graphics Group"
1629 msgstr "&Grafică"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1632 msgid "A&ssigned to group:"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1636 msgid "Click to define a new graphics group."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1640 msgid "O&pen new group..."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1644 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1648 msgid "Draft mode"
1649 msgstr "Mod ciornă"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1652 msgid "&Draft mode"
1653 msgstr "Mod &ciornă"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1656 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1657 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1660 msgid "..............."
1661 msgstr "..............."
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1664 msgid "________"
1665 msgstr "________"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1668 msgid "<-----------"
1669 msgstr "<-----------"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1672 msgid "----------->"
1673 msgstr "----------->"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1676 msgid "\\-----v-----/"
1677 msgstr "\\-----v-----/"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1680 msgid "/-----^-----\\"
1681 msgstr "/-----^-----\\"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1684 msgid "&Spacing:"
1685 msgstr "&Spaţiere:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1688 msgid "Supported spacing types"
1689 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1692 msgid "&Value:"
1693 msgstr "&Valoare:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1696 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1697 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1700 msgid "&Fill Pattern:"
1701 msgstr "Model de umplere:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1704 msgid "&Protect:"
1705 msgstr "&Păstrează:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1708 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1709 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1710 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1713 msgid "Specify the link target"
1714 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1717 msgid "Link type"
1718 msgstr "Tipul legăturii"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1721 msgid "Link to the web or to every other target"
1722 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1725 msgid "&Web"
1726 msgstr "Web"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1729 msgid "Link to an email address"
1730 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1733 msgid "&Email"
1734 msgstr "&Email"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1737 msgid "Link to a file"
1738 msgstr "Legătură la un fişier"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1741 msgid "&File"
1742 msgstr "&Fişier:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1748 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1749 msgid "URL"
1750 msgstr "URL"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1754 msgid "Name associated with the URL"
1755 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1758 msgid "&Target:"
1759 msgstr "Destinaţia:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1763 msgid "&Name:"
1764 msgstr "&Nume:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1767 msgid "Listing Parameters"
1768 msgstr "Parametrii listă"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1772 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1773 msgstr ""
1774 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1778 msgid "&Bypass validation"
1779 msgstr "Ignoră validarea"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1782 msgid "C&aption:"
1783 msgstr "&Titlu:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1786 msgid "La&bel:"
1787 msgstr "&Etichetă"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1790 msgid "Mo&re parameters"
1791 msgstr "Mai mulţi parametri"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1794 msgid "Underline spaces in generated output"
1795 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1798 msgid "&Mark spaces in output"
1799 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1802 msgid "Show LaTeX preview"
1803 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1806 msgid "&Show preview"
1807 msgstr "&Afişează previzualizare"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1810 msgid "File name to include"
1811 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1814 msgid "&Include Type:"
1815 msgstr "Tip de &includere:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1818 msgid "Include"
1819 msgstr "Includere"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1822 msgid "Input"
1823 msgstr "Intrare"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1826 msgid "Verbatim"
1827 msgstr "Verbatim"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1831 msgid "Program Listing"
1832 msgstr "Listare program"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1835 msgid "Edit the file"
1836 msgstr "Modifică fişierul"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1839 msgid "&Edit"
1840 msgstr "&Editează"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1843 #, fuzzy
1844 msgid "A&vailable indices:"
1845 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1848 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1852 msgid ""
1853 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Index generation"
1860 msgstr "&Indentare"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1863 msgid "Define program options of the selected processor."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1867 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&Use multiple indexes"
1873 msgstr "Resetează toate marginile"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1876 msgid ""
1877 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1881 #, fuzzy
1882 msgid "A&vailable Indexes:"
1883 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1886 #, fuzzy
1887 msgid "1"
1888 msgstr "10"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Remove the selected index"
1893 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Rename the selected index"
1898 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1901 #, fuzzy
1902 msgid "R&ename..."
1903 msgstr "&Elimină"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Define or change button color"
1908 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1911 msgid "Information Type:"
1912 msgstr "Tipul de informaţie:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1915 msgid "Information Name:"
1916 msgstr "Numele informaţiei:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1920 msgid "&New"
1921 msgstr "&Nou"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Document &class"
1926 msgstr "&Clasă document:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1929 msgid "Click to select a local document class definition file"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1933 msgid "&Local Layout..."
1934 msgstr "Aspect local..."
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Class options"
1939 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1942 msgid ""
1943 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1944 "select/deselect."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1948 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1952 #, fuzzy
1953 msgid "P&redefined:"
1954 msgstr "I&mprimantă"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Cust&om:"
1959 msgstr "Personalizat"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1962 #, fuzzy
1963 msgid "&Graphics driver:"
1964 msgstr "&Grafică"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1967 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1968 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1971 msgid "Select de&fault master document"
1972 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Master:"
1977 msgstr "E&xterior:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1980 msgid "Enter the name of the default master document"
1981 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1984 msgid "Suppress default date on front page"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1988 msgid "Encoding"
1989 msgstr "&Codificare:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1992 msgid "Language &Default"
1993 msgstr "Limbaj implicit"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1996 msgid "&Other:"
1997 msgstr "Alte:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2000 msgid "&Quote Style:"
2001 msgstr "Stil de citare   "
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2004 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2005 msgid "Listing"
2006 msgstr "Listare"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2009 msgid "&Main Settings"
2010 msgstr "&Setări principale"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2013 msgid "Placement"
2014 msgstr "&Poziţionare:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2017 msgid "Check for inline listings"
2018 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2021 msgid "&Inline listing"
2022 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2025 msgid "Check for floating listings"
2026 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2029 msgid "&Float"
2030 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2033 msgid "&Placement:"
2034 msgstr "&Poziţionare:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2037 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2038 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2041 msgid "Line numbering"
2042 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2045 msgid "&Side:"
2046 msgstr "Lateral"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2049 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2050 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2053 msgid "S&tep:"
2054 msgstr "Etapă"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2057 msgid "Difference between two numbered lines"
2058 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2061 msgid "Font si&ze:"
2062 msgstr "Mărime font"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2065 msgid "Choose the font size for line numbers"
2066 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2070 msgid "Style"
2071 msgstr "Stil"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2074 msgid "F&ont size:"
2075 msgstr "Mărime font"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2078 msgid "The content's base font size"
2079 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2082 msgid "Font Famil&y:"
2083 msgstr "Familie font"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2086 msgid "The content's base font style"
2087 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2090 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2091 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2094 msgid "&Break long lines"
2095 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2098 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2099 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2102 msgid "S&pace as symbol"
2103 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2106 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2107 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2110 msgid "Space i&n string as symbol"
2111 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Tab&ulator size:"
2116 msgstr "Tabular|T"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2119 msgid "Use extended character table"
2120 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2123 msgid "&Extended character table"
2124 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2127 msgid "Lan&guage:"
2128 msgstr "&Limbaj:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2131 msgid "Select the programming language"
2132 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2135 msgid "&Dialect:"
2136 msgstr "&Dialect:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2139 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2140 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2143 msgid "Range"
2144 msgstr "Plajă de valori"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2147 msgid "Fi&rst line:"
2148 msgstr "Prima linie"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2151 msgid "The first line to be printed"
2152 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2155 msgid "&Last line:"
2156 msgstr "Ultima linie"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2159 msgid "The last line to be printed"
2160 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2163 msgid "More Parameters"
2164 msgstr "Mai mulţi parametri"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2168 msgid "Feedback window"
2169 msgstr "Fereastra de comentarii"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2172 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2173 msgstr ""
2174 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2175 "posibili"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Input here the listings parameters"
2180 msgstr "necunoscut"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2183 msgid "&Find:"
2184 msgstr "C&aută:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2187 msgid "Jump to the next error message."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Next &Error"
2193 msgstr "Caută"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2196 msgid "Jump to the next warning message."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Next &Warning"
2202 msgstr "Atenţie!"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2205 msgid "Copy to Clip&board"
2206 msgstr "Copiază în Clipboard"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2209 msgid "Update the display"
2210 msgstr "Actualizează ecranul"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2214 msgid "&Update"
2215 msgstr "&Actualizează"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2218 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2219 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2222 msgid "&Default Margins"
2223 msgstr "Margini &Implicite"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2226 msgid "&Top:"
2227 msgstr "&Sus:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2230 msgid "&Bottom:"
2231 msgstr "&Jos:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2234 msgid "&Inner:"
2235 msgstr "&Interior:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2238 msgid "O&uter:"
2239 msgstr "E&xterior:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2242 msgid "Head &sep:"
2243 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2246 msgid "Head &height:"
2247 msgstr "Înălţime &antet:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2250 msgid "&Foot skip:"
2251 msgstr "Separaţie &subsol:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2254 msgid "&Column Sep:"
2255 msgstr "Separator &Coloane:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2261 msgid "Number of rows"
2262 msgstr "Numărul de linii"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2266 msgid "&Rows:"
2267 msgstr "&Linii:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2273 msgid "Number of columns"
2274 msgstr "Numărul de coloane"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2278 msgid "&Columns:"
2279 msgstr "&Coloane:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2282 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2283 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2286 msgid "Vertical alignment"
2287 msgstr "Aliniere verticală"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2290 msgid "&Vertical:"
2291 msgstr "&Vertical:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2294 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2295 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2298 msgid "&Horizontal:"
2299 msgstr "&Orizontal:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Decoration"
2304 msgstr "Decoraţie:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2307 msgid "&Type:"
2308 msgstr "&Tip:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2311 msgid "decoration type / matrix border"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2315 msgid "[x]"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2319 msgid "(x)"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2323 msgid "{x}"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2327 msgid "|x|"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2331 msgid "||x||"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2335 msgid "&Use AMS math package automatically"
2336 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2339 msgid "Use AMS &math package"
2340 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2343 msgid "Use esint package &automatically"
2344 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2347 msgid "Use &esint package"
2348 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2351 msgid "A&vailable:"
2352 msgstr "Disponibile:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2357 msgid "A&dd"
2358 msgstr "&Adaugă"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2361 msgid "De&lete"
2362 msgstr "Ş&terge"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2365 msgid "S&elected:"
2366 msgstr "S&electat:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2369 msgid "Sort &as:"
2370 msgstr "S&ortează ca:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2373 msgid "&Description:"
2374 msgstr "Descriere"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2377 msgid "&Symbol:"
2378 msgstr "Simbol:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2381 msgid "Type"
2382 msgstr "Tip"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2385 msgid "LyX internal only"
2386 msgstr "Format intern LyX"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2389 msgid "LyX &Note"
2390 msgstr "Notă LyX"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2393 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2394 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2397 msgid "&Comment"
2398 msgstr "Comentariu"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2401 msgid "Print as grey text"
2402 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2405 msgid "&Greyed out"
2406 msgstr "Estompat"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2409 msgid "&List in Table of Contents"
2410 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2413 msgid "&Numbering"
2414 msgstr "&Numerotare"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Output Format"
2419 msgstr "Fişierul generat este vid"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2424 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2428 #, fuzzy
2429 msgid "De&fault Output Format:"
2430 msgstr "Imprimantă implicită:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2433 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Use &XeTeX"
2439 msgstr "Utilizează &babel"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2442 msgid "Paper Format"
2443 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2448 msgid "&Format:"
2449 msgstr "&Format:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2454 msgstr ""
2455 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2456 "\"Personalizează\""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2459 msgid "&Orientation:"
2460 msgstr "Orientare"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2463 msgid "&Portrait"
2464 msgstr "&Portret"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2467 msgid "&Landscape"
2468 msgstr "&Peisaj"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2472 msgid "Page Layout"
2473 msgstr "Aranjarea paginii"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2476 msgid "Headings &style:"
2477 msgstr "&Stil antet:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2480 msgid "Style used for the page header and footer"
2481 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2484 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2485 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2488 msgid "&Two-sided document"
2489 msgstr "Document &dublă-faţă"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Background Color:"
2494 msgstr "fundal"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2497 #, fuzzy
2498 msgid "&Change..."
2499 msgstr "Modifică:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2502 msgid "Revert the color to the default"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2506 #, fuzzy
2507 msgid "R&eset"
2508 msgstr "Resetează"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2511 msgid "I&mmediate Apply"
2512 msgstr "Applică imediat"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2515 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2516 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2519 msgid "Paragraph's &Default"
2520 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2523 msgid "Ri&ght"
2524 msgstr "Dreapta"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2527 msgid "C&enter"
2528 msgstr "Centrat"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2531 msgid "&Left"
2532 msgstr "Stînga"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2535 msgid "&Justified"
2536 msgstr "Aliniat"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2539 msgid "&Indent Paragraph"
2540 msgstr "&Indentare paragraf"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2543 msgid "Label Width"
2544 msgstr "Etichetează cu"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2548 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2549 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2552 msgid "Lo&ngest label"
2553 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2556 msgid "Line &spacing"
2557 msgstr "Spaţiere &linie:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2561 msgid "Single"
2562 msgstr "Simplu"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2565 msgid "1.5"
2566 msgstr "1.5"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2570 msgid "Double"
2571 msgstr "Dublu"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2577 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2582 msgid "Custom"
2583 msgstr "Personalizat"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2586 msgid "&Use hyperref support"
2587 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2590 msgid "&General"
2591 msgstr "General"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2594 msgid ""
2595 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2596 msgstr ""
2597 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2598 "variabilele corespunzătoare"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2601 msgid "Automatically fi&ll header"
2602 msgstr "Actualizează automat antetul"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2605 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2606 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2609 msgid "Load in &fullscreen mode"
2610 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2613 msgid "Header Information"
2614 msgstr "Informaţii antet"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2617 msgid "&Title:"
2618 msgstr "Titlu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2621 msgid "&Author:"
2622 msgstr "Autor:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2625 msgid "&Subject:"
2626 msgstr "Subiect:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2629 msgid "&Keywords:"
2630 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2633 msgid "H&yperlinks"
2634 msgstr "Hiperlegături"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2637 msgid "Allows link text to break across lines."
2638 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2641 msgid "B&reak links over lines"
2642 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2645 msgid "No &frames around links"
2646 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2649 msgid "C&olor links"
2650 msgstr "Culori legături"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2653 msgid "Bibliographical backreferences"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2657 #, fuzzy
2658 msgid "B&ackreferences:"
2659 msgstr "Preferinţe"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2662 msgid "&Bookmarks"
2663 msgstr "Favoriţi"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2666 msgid "G&enerate Bookmarks"
2667 msgstr "Generează favoriţi"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2670 msgid "&Numbered bookmarks"
2671 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2674 msgid "Number of levels"
2675 msgstr "Număr de nivele"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2678 msgid "&Open bookmarks"
2679 msgstr "Deschide favoriţi"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2682 msgid "Additional o&ptions"
2683 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2686 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2687 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2690 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2694 #, fuzzy
2695 msgid "&Phantom"
2696 msgstr "Esperanto"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2701 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Horiz. Phantom"
2706 msgstr "Esperanto"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Vertical space of the phantom content"
2711 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Vert. Phantom"
2716 msgstr "Esperanto"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2719 #, fuzzy
2720 msgid "A&lter..."
2721 msgstr "&Modifică..."
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2724 msgid "In Math"
2725 msgstr "În modul matematic"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2728 #, fuzzy
2729 msgid ""
2730 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2731 "delay."
2732 msgstr ""
2733 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2734 "matematic după pauză"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2737 msgid "Automatic in&line completion"
2738 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2741 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2742 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2745 msgid "Automatic p&opup"
2746 msgstr "Meniu contextual automat"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Autoco&rrection"
2751 msgstr "Î&ncepere automată"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2754 msgid "In Text"
2755 msgstr "În Text"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2758 msgid ""
2759 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2760 "delay."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2764 msgid "Automatic &inline completion"
2765 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2768 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Automatic &popup"
2774 msgstr "?Apariţie? automată"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2777 msgid ""
2778 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2779 "mode."
2780 msgstr ""
2781 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2782 "modul text"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2785 msgid "Cursor i&ndicator"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2789 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2790 msgid "General"
2791 msgstr "General"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2794 msgid ""
2795 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2796 "if it is available."
2797 msgstr ""
2798 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2799 "automată \n"
2800 "dacă este disponibilă "
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2803 #, fuzzy
2804 msgid "s inline completion dela&y"
2805 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2808 msgid ""
2809 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2810 "if it is available."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2814 msgid "s popup d&elay"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2818 msgid ""
2819 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2820 "It will be shown right away."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2824 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2828 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2829 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2832 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2833 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2836 msgid "C&onverter:"
2837 msgstr "&Convertor:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2840 msgid "E&xtra flag:"
2841 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2844 msgid "&From format:"
2845 msgstr "&Formatul de la:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2848 msgid "&To format:"
2849 msgstr "&Formatul către:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2853 msgid "&Modify"
2854 msgstr "&Modifică"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2859 msgid "Remo&ve"
2860 msgstr "&Elimină"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2863 msgid "Converter Defi&nitions"
2864 msgstr "Converteşte definiţiile"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2867 msgid "Converter File Cache"
2868 msgstr "Converteste cache fişier"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2871 msgid "&Enabled"
2872 msgstr "Activat"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2877 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2880 msgid "&Date format:"
2881 msgstr "&Formatul datei:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2884 msgid "Date format for strftime output"
2885 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Display &Graphics"
2890 msgstr "Afişează &imaginile:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2893 msgid "Instant &Preview:"
2894 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2898 msgid "Off"
2899 msgstr "Dezactivat"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2902 msgid "No math"
2903 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2906 msgid "On"
2907 msgstr "La"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2910 #, fuzzy
2911 msgid "&Mark end of paragraphs"
2912 msgstr "&Indentare paragraf"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2915 msgid "Editing"
2916 msgstr "Editare"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2921 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Scroll &below end of document"
2926 msgstr "Nu pot insera documentul"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Sort &environments alphabetically"
2931 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2934 msgid "&Group environments by their category"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2938 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2942 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2946 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2950 msgid "Fullscreen"
2951 msgstr "Pe tot ecranul"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2954 msgid "&Limit text width"
2955 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Screen used (&pixels):"
2960 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Hide &menubar"
2965 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Hide &tabbar"
2970 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2973 msgid "Hide scr&ollbar"
2974 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2977 msgid "&Hide toolbars"
2978 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2983 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Default Format"
2988 msgstr "&Formatul datei:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2991 msgid "&New..."
2992 msgstr "&Nou..."
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Re&move"
2997 msgstr "&Elimină"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3000 msgid "S&hort Name:"
3001 msgstr "Nume scurt:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Vector &graphics format"
3006 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3009 msgid "&Document format"
3010 msgstr "Formatul &documentului "
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3013 msgid "&Viewer:"
3014 msgstr "&Vizualizor:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3017 msgid "Ed&itor:"
3018 msgstr "Editor:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Shortc&ut:"
3023 msgstr "&Accelerator:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3026 msgid "E&xtension:"
3027 msgstr "E&xtensie:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Co&pier:"
3032 msgstr "Copiator:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3035 msgid "&E-mail:"
3036 msgstr "Email"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3039 msgid "Your name"
3040 msgstr "Numele dumneavoastră"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3043 msgid "Your E-mail address"
3044 msgstr "Adresa de email"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3047 msgid "Keyboard"
3048 msgstr "Tastatură"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3051 msgid "Use &keyboard map"
3052 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3055 msgid "&First:"
3056 msgstr "&Prima:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3060 msgid "Br&owse..."
3061 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3064 msgid "S&econd:"
3065 msgstr "A &doua:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3068 msgid "Mouse"
3069 msgstr "Mouse"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3072 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3073 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3076 msgid ""
3077 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3078 "speed it up, low values slow it down."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3082 #, fuzzy
3083 msgid "User &interface language:"
3084 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3087 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3091 msgid "Language pac&kage:"
3092 msgstr "&Pachet limbaj:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3095 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3096 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3099 msgid "Command s&tart:"
3100 msgstr "Î&nceput comandă:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3103 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3104 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3107 msgid "Command e&nd:"
3108 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3111 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3112 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3115 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3116 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Use babel"
3121 msgstr "Utilizează &babel"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3124 msgid ""
3125 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3126 "the language package)"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3130 msgid "&Global"
3131 msgstr "&Global"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3134 msgid ""
3135 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3136 "switch command"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3140 msgid "Auto &begin"
3141 msgstr "Î&ncepere automată"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3144 msgid ""
3145 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3146 "switch command"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3150 msgid "Auto &end"
3151 msgstr "&Sfîrşit automat"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3154 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3155 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3158 msgid "Mark &foreign languages"
3159 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3162 msgid "Right-to-left language support"
3163 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3166 msgid ""
3167 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3168 msgstr ""
3169 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3170 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Enable RTL su&pport"
3175 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3178 msgid "Cursor movement:"
3179 msgstr "Mişcarea cursorului"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3182 msgid "&Logical"
3183 msgstr "Logic"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3186 msgid "&Visual"
3187 msgstr "Vizual"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3190 msgid "Te&X encoding:"
3191 msgstr "Codare Te&X:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3194 msgid "Default paper si&ze:"
3195 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3199 msgid "US letter"
3200 msgstr "Format scrisoare SUA"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3204 msgid "US legal"
3205 msgstr "Format legal SUA"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3209 msgid "US executive"
3210 msgstr "Format executiv SUA"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3214 msgid "A3"
3215 msgstr "A3"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3219 msgid "A4"
3220 msgstr "A4"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3224 msgid "A5"
3225 msgstr "A5"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3229 msgid "B5"
3230 msgstr "B5"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3233 #, fuzzy
3234 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3235 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3238 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3239 msgstr ""
3240 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3241 "vizualizatoare DVI"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3244 msgid "BibTeX command and options"
3245 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3249 msgid "Processor for &Japanese:"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3255 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3258 msgid "Pr&ocessor:"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Op&tions:"
3265 msgstr "&Opţiuni:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3268 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3269 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3274 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3277 #, fuzzy
3278 msgid "&Nomenclature command:"
3279 msgstr "Conjectură"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3284 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3287 msgid "Chec&kTeX command:"
3288 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3291 msgid "CheckTeX start options and flags"
3292 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3295 msgid ""
3296 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3297 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3298 "rather than the Cygwin teTeX."
3299 msgstr ""
3300 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3301 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3302 "versiunea Cygwin teTex."
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3305 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3306 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3309 msgid "Set class options to default on class change"
3310 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3313 #, fuzzy
3314 msgid "R&eset class options when document class changes"
3315 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3318 msgid "&PATH prefix:"
3319 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3329 msgid "Browse..."
3330 msgstr "Răsfoieşte..."
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3333 #, fuzzy
3334 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3335 msgstr "Dicţionar"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3338 msgid "&Temporary directory:"
3339 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3342 msgid "Ly&XServer pipe:"
3343 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3346 msgid "&Backup directory:"
3347 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3350 msgid "&Example files:"
3351 msgstr "Exemple fişiere:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3354 msgid "&Document templates:"
3355 msgstr "&Modele de documente:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3358 msgid "&Working directory:"
3359 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Hunspell dictionaries:"
3364 msgstr "Dicţionar"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2559
3367 msgid ""
3368 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3369 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3370 "paragraphs are separated by a blank line."
3371 msgstr ""
3372 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3373 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3374 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3377 msgid "Output &line length:"
3378 msgstr "Lungimea &liniei:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3381 msgid "Printer Command Options"
3382 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3385 msgid "Extension to be used when printing to file."
3386 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3389 msgid "File ex&tension:"
3390 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3393 msgid "Option used to print to a file."
3394 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3397 msgid "Print to &file:"
3398 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3401 msgid "Option used to print to non-default printer."
3402 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Set &printer:"
3407 msgstr "Setează im&primanta:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3410 msgid "Option used with spool command to set printer."
3411 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Spool &printer:"
3416 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3419 msgid ""
3420 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3421 "to print."
3422 msgstr ""
3423 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3424 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Spool co&mmand:"
3429 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3432 msgid "Option used to reverse page order."
3433 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3436 msgid "Re&verse pages:"
3437 msgstr "Ordine &Inversă:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3440 msgid "Lan&dscape:"
3441 msgstr "&Peisaj:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&Number of copies:"
3446 msgstr "Numărul de copii"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3449 msgid "Option used to set number of copies."
3450 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3453 msgid "Option used to print a range of pages."
3454 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3457 msgid "Co&llated:"
3458 msgstr "Co&laţionat:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3461 msgid "Pa&ge range:"
3462 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3465 msgid "Option used to collate multiple copies."
3466 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3469 msgid "&Odd pages:"
3470 msgstr "Pagini &impare:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3473 msgid "&Even pages:"
3474 msgstr "Pagini p&are:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3477 msgid "Paper t&ype:"
3478 msgstr "&Tip de foaie:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3481 msgid "Paper si&ze:"
3482 msgstr "&Mărime foaie:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3485 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3486 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3489 msgid "E&xtra options:"
3490 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3493 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3494 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3497 msgid ""
3498 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3499 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3500 "printers."
3501 msgstr ""
3502 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3503 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3504 "toate imprimantele"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Adapt &output to printer"
3509 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3512 msgid "Name of the default printer"
3513 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3516 msgid "Default &printer:"
3517 msgstr "Imprimantă implicită:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3520 msgid "Printer co&mmand:"
3521 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Sans Seri&f:"
3526 msgstr "Sa&ns Serif:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3529 msgid "T&ypewriter:"
3530 msgstr "&Maşină de scris:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3533 #, fuzzy
3534 msgid "R&oman:"
3535 msgstr "&Roman:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3538 msgid "Screen &DPI:"
3539 msgstr "&DPI ecran:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3542 msgid "&Zoom %:"
3543 msgstr "&Scalare %:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3546 msgid "Font Sizes"
3547 msgstr "Mărimi font"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3550 #, fuzzy
3551 msgid "&Large:"
3552 msgstr "Large:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3555 #, fuzzy
3556 msgid "&Larger:"
3557 msgstr "Larger:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3560 #, fuzzy
3561 msgid "&Largest:"
3562 msgstr "Largest:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3565 #, fuzzy
3566 msgid "&Huge:"
3567 msgstr "Huge:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3570 #, fuzzy
3571 msgid "&Hugest:"
3572 msgstr "Hugest:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3575 #, fuzzy
3576 msgid "S&mallest:"
3577 msgstr "Smallest:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3580 #, fuzzy
3581 msgid "S&maller:"
3582 msgstr "Smaller:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3585 #, fuzzy
3586 msgid "S&mall:"
3587 msgstr "Small:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3590 #, fuzzy
3591 msgid "&Normal:"
3592 msgstr "Normal:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3595 #, fuzzy
3596 msgid "&Tiny:"
3597 msgstr "Tiny:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3600 msgid ""
3601 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3602 "of fonts"
3603 msgstr ""
3604 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3605 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3608 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3612 msgid "&Bind file:"
3613 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3616 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3620 msgid "Al&ternative language:"
3621 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3624 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3625 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3628 #, fuzzy
3629 msgid "&Escape characters:"
3630 msgstr "Caractere de &evitare:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3633 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3637 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3641 msgid "S&pellcheck continuously"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3647 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3650 msgid "Accept compound &words"
3651 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3654 #, fuzzy
3655 msgid "&Spellchecker engine:"
3656 msgstr "Verificator ortografic"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3659 msgid "Session"
3660 msgstr "Sesiune"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3663 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3669 msgstr ""
3670 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Restore cursor &positions"
3675 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3678 #, fuzzy
3679 msgid "&Load opened files from last session"
3680 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Clear all session &information"
3685 msgstr "Informaţii antet"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3688 msgid "Documents"
3689 msgstr "Documente"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3692 msgid "&Maximum last files:"
3693 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3696 msgid "minutes"
3697 msgstr "minute"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3700 #, fuzzy
3701 msgid "&Backup documents, every"
3702 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3705 #, fuzzy
3706 msgid "&Open documents in tabs"
3707 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3710 msgid "Automatic help"
3711 msgstr "Ajutor automat"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3714 msgid ""
3715 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3716 "the main work area of an edited document"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3720 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3724 msgid "Bro&wse..."
3725 msgstr "Răsf&oieşte..."
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3728 msgid "&User interface file:"
3729 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
3733 msgid "&Save"
3734 msgstr "&Salvează"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3737 msgid "Pages"
3738 msgstr "Pagini"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3741 msgid "Page number to print from"
3742 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3745 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3746 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3749 msgid "Page number to print to"
3750 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3753 msgid "Print all pages"
3754 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3757 msgid "Fro&m"
3758 msgstr "&De la"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3761 msgid "&All"
3762 msgstr "&Tot"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3765 msgid "Print &odd-numbered pages"
3766 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3769 msgid "Print &even-numbered pages"
3770 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3773 msgid "Print in reverse order"
3774 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3777 msgid "Re&verse order"
3778 msgstr "&Ordine inversă"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3781 msgid "Copie&s"
3782 msgstr "Copii"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3785 msgid "Number of copies"
3786 msgstr "Numărul de copii"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3789 msgid "Collate copies"
3790 msgstr "Colaţionează copiile"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3793 msgid "&Collate"
3794 msgstr "&Colaţionează"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3797 msgid "&Print"
3798 msgstr "&Tipăreşte"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3801 msgid "Print Destination"
3802 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3805 msgid "Send output to the printer"
3806 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3809 msgid "P&rinter:"
3810 msgstr "I&mprimantă"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3813 msgid "Send output to the given printer"
3814 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3817 msgid "Send output to a file"
3818 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3821 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3825 #, fuzzy
3826 msgid "&Subindex"
3827 msgstr "Lateral"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3830 #, fuzzy
3831 msgid "A&vailable indexes:"
3832 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3837 msgstr ""
3838 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3842 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&List Indendation:"
3848 msgstr "&Indentare"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Custom &Width:"
3853 msgstr "Lăţime coloană"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3856 msgid ""
3857 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3858 "Custom&quot;."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3862 msgid "La&bels in:"
3863 msgstr "Etichetare"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3866 msgid ""
3867 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3868 "sensitive option is checked)"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3872 msgid "&Sort"
3873 msgstr "Sortează"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3878 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Cas&e-sensitive"
3883 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3886 msgid "Update the label list"
3887 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3890 msgid "&Go to Label"
3891 msgstr "&Mergi la etichetă"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3894 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3895 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3898 msgid "<reference>"
3899 msgstr "<referinţă>"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3902 msgid "(<reference>)"
3903 msgstr "(<referinţă>)"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3906 msgid "<page>"
3907 msgstr "<pagină>"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3910 msgid "on page <page>"
3911 msgstr "la pagina <pagină>"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3914 msgid "<reference> on page <page>"
3915 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3918 msgid "Formatted reference"
3919 msgstr "Referinţă formatată"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3922 msgid "Replace &with:"
3923 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3926 msgid "Match whole words onl&y"
3927 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3930 msgid "Find &Next"
3931 msgstr "Caută în &continuare"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3936 msgid "&Replace"
3937 msgstr "În&locuieşte"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3940 msgid "Search &backwards"
3941 msgstr "Caută în&apoi"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3944 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3945 msgstr ""
3946 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3949 msgid "&Export formats:"
3950 msgstr "Formate de e&xport:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3953 msgid "&Command:"
3954 msgstr "&Comandă:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3957 msgid "Edit shortcut"
3958 msgstr "Editează acceleratorul"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3961 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3962 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3965 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&Delete Key"
3971 msgstr "Ş&terge"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3974 msgid "Clear current shortcut"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3979 msgid "C&lear"
3980 msgstr "Ş&terge"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3983 msgid "&Shortcut:"
3984 msgstr "&Accelerator:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3987 msgid "&Function:"
3988 msgstr "&Funcţie:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3991 msgid ""
3992 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3993 "the 'Clear' button"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3997 #, fuzzy
3998 msgid "DockWidget"
3999 msgstr "Lăţime"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4002 msgid "Unknown word:"
4003 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4006 msgid "Current word"
4007 msgstr "Cuvîntul curent"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4010 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4011 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4012 msgid "Replace word with current choice"
4013 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&Find Next"
4018 msgstr "Caută în &continuare"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4021 msgid "Replacement:"
4022 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4025 msgid "Replace with selected word"
4026 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4029 msgid "Suggestions:"
4030 msgstr "Sugestii:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4033 msgid "Ignore this word"
4034 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4037 msgid "&Ignore"
4038 msgstr "&Ignoră"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4041 msgid "Ignore this word throughout this session"
4042 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4045 msgid "I&gnore All"
4046 msgstr "Ignoră t&ot"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4049 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4050 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4053 msgid ""
4054 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4055 "full range."
4056 msgstr ""
4057 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4058 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4061 msgid "Ca&tegory:"
4062 msgstr "Categorie:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4065 msgid "Select this to display all available characters at once"
4066 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4069 msgid "&Display all"
4070 msgstr "Afişează toate:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4073 msgid "Current cell:"
4074 msgstr "Celula curentă:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4077 msgid "Current row position"
4078 msgstr "Poziţia liniei curente"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4081 msgid "Current column position"
4082 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4085 msgid "&Table Settings"
4086 msgstr "Setări &tabel"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Column settings"
4091 msgstr "Document LyX...|X"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4094 msgid "&Horizontal alignment:"
4095 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4098 msgid "Horizontal alignment in column"
4099 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4103 msgid "Justified"
4104 msgstr "Bloc"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4107 msgid "Fixed width of the column"
4108 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4111 #, fuzzy
4112 msgid "&Vertical alignment in row:"
4113 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4116 #, fuzzy
4117 msgid ""
4118 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4119 "the row."
4120 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4123 msgid "Merge cells"
4124 msgstr "Combină celulele"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4127 msgid "&Multicolumn"
4128 msgstr "&Multicoloană"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Cell setting"
4133 msgstr "Setări"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4136 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4137 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4140 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4141 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Table-wide settings"
4146 msgstr "Setări tabel"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Verti&cal alignment:"
4151 msgstr "Aliniere verticală"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Vertical alignment of the table"
4156 msgstr "Aliniere verticală"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4159 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4160 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4163 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4164 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4167 msgid "LaTe&X argument:"
4168 msgstr "Argument LaTe&X:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4171 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4172 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4175 msgid "&Borders"
4176 msgstr "&Margini"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4179 msgid "Set Borders"
4180 msgstr "Setează marginile"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4183 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4184 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4187 msgid "All Borders"
4188 msgstr "Toate marginile"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4191 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4192 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4195 msgid "&Set"
4196 msgstr "&Modifică"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4199 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4200 msgstr ""
4201 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4202 "valorile implicite"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4205 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4206 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4209 msgid "Fo&rmal"
4210 msgstr "Formal"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4213 msgid "Use default (grid-like) border style"
4214 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4217 msgid "De&fault"
4218 msgstr "Implicit"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4221 msgid "Additional Space"
4222 msgstr "Spaţiu adiţional"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4225 msgid "T&op of row:"
4226 msgstr "Începutul de &rînd"
4227
4228 # format
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4230 msgid "Botto&m of row:"
4231 msgstr "&Josul rîndului"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4234 msgid "Bet&ween rows:"
4235 msgstr "Între rînduri"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4238 msgid "&Longtable"
4239 msgstr "&Tabel lung"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4242 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4243 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4246 msgid "&Use long table"
4247 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Row settings"
4252 msgstr "Setări"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4255 msgid "Status"
4256 msgstr "Stare"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4259 msgid "Border above"
4260 msgstr "Margine deasupra"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4263 msgid "Border below"
4264 msgstr "Margine de desubt"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4267 msgid "Contents"
4268 msgstr "Conţinut"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4271 msgid "Header:"
4272 msgstr "Antet:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4275 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4276 msgstr ""
4277 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4284 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4285 msgid "on"
4286 msgstr "pe"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4296 msgid "double"
4297 msgstr "dublu"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4300 msgid "First header:"
4301 msgstr "Primul antet:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4304 msgid "This row is the header of the first page"
4305 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4308 msgid "Don't output the first header"
4309 msgstr "Nu tipări primul antet"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4313 msgid "is empty"
4314 msgstr "este gol"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4317 msgid "Footer:"
4318 msgstr "Subsol:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4321 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4322 msgstr ""
4323 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4324 "pagini)"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4327 msgid "Last footer:"
4328 msgstr "Ultimul subsol:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4331 msgid "This row is the footer of the last page"
4332 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4335 msgid "Don't output the last footer"
4336 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4339 msgid "Caption:"
4340 msgstr "&Legendă:"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4343 msgid "Set a page break on the current row"
4344 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4347 msgid "Page &break on current row"
4348 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4353 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Longtable alignment"
4358 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4361 msgid "Close this dialog"
4362 msgstr "Închide acest dialog"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4365 msgid "Rebuild the file lists"
4366 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4369 msgid ""
4370 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4371 msgstr ""
4372 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4373 "sînt afişate cu cale"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4376 msgid "&View"
4377 msgstr "&Vizualizare"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4380 msgid "Selected classes or styles"
4381 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4384 msgid "LaTeX classes"
4385 msgstr "Clase LaTeX"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4388 msgid "LaTeX styles"
4389 msgstr "Stiluri LaTeX"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4392 msgid "BibTeX styles"
4393 msgstr "Stiluri BibTeX"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4396 msgid "Toggles view of the file list"
4397 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4400 msgid "Show &path"
4401 msgstr "Afişează &calea"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4404 msgid "Separate paragraphs with"
4405 msgstr "Separă paragrafele cu"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4408 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4409 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4412 msgid "&Indentation"
4413 msgstr "&Indentare"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Size of the indentation"
4418 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4421 msgid "&Vertical space"
4422 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Size of the vertical space"
4427 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4430 msgid "Spacing"
4431 msgstr "&Spaţiere"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4434 msgid "&Line spacing:"
4435 msgstr "&Spaţiere linie:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Spacing type"
4440 msgstr "&Spaţiere"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Number of lines"
4445 msgstr "Număr de nivele"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4448 msgid "Format text into two columns"
4449 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4452 msgid "Two-&column document"
4453 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Language of the thesaurus"
4458 msgstr "SubsolLimbaj:"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4461 msgid "Word to look up"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4465 msgid "L&ookup"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4469 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4474 msgid "The selected entry"
4475 msgstr "Înregistrarea selectată"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4478 msgid "&Selection:"
4479 msgstr "&Selecţie:"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4482 msgid "Replace the entry with the selection"
4483 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4486 msgid "Index entry"
4487 msgstr "Înregistrare index"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4490 msgid "&Keyword:"
4491 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4494 msgid ""
4495 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4496 "tables, and others)"
4497 msgstr ""
4498 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4499 "tabele, sau altele"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4502 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4503 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Sort"
4508 msgstr "Sortează"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4511 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Keep"
4517 msgstr "CaractereMajuscule"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4520 msgid "Update navigation tree"
4521 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4526 msgid "..."
4527 msgstr "..."
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4530 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4531 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4534 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4535 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4538 msgid "Move selected item down by one"
4539 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4542 msgid "Move selected item up by one"
4543 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4546 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4550 msgid "&Do not show this warning again!"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4554 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4555 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4558 msgid "DefSkip"
4559 msgstr "DefSkip"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4562 msgid "SmallSkip"
4563 msgstr "SmallSkip"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4566 msgid "MedSkip"
4567 msgstr "MedSkip"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4570 msgid "BigSkip"
4571 msgstr "BigSkip"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4574 msgid "VFill"
4575 msgstr "VFill"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4578 msgid "Complete source"
4579 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4582 msgid "Automatic update"
4583 msgstr "Actualizează automat"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4586 msgid "Unit of width value"
4587 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4590 msgid "number of needed lines"
4591 msgstr "numărul necesar de linii"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4594 msgid "use number of lines"
4595 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4598 msgid "&Line span:"
4599 msgstr "întinderea liniei:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4602 msgid "Outer (default)"
4603 msgstr "Exterior (implicit)"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4606 msgid "Inner"
4607 msgstr "Interior"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4610 msgid "use overhang"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4614 msgid "Over&hang:"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Overhang value"
4620 msgstr "Valoare inălţime"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Unit of overhang value"
4625 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4628 msgid "Check this to allow flexible placement"
4629 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4632 msgid "Allow &floating"
4633 msgstr "Permite modul plutitor"
4634
4635 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4637 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4638 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4640 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4641 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4643 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4646 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4647 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4648 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4649 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4650 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4653 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4654 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4655 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4656 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4657 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4658 msgid "Standard"
4659 msgstr "Standard"
4660
4661 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4662 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4664 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4665 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4668 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4670 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4671 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4672 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4673 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4674 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4675 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4676 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4677 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4678 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4679 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4680 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4681 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4683 msgid "Section"
4684 msgstr "Secţiune"
4685
4686 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4687 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4689 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4690 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4691 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4693 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4694 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4695 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4696 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4697 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4698 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4699 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4700 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4701 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4702 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4703 msgid "Subsection"
4704 msgstr "Subsecţiune"
4705
4706 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4707 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4709 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4710 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4712 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4713 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4714 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4715 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4716 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4717 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4719 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4720 msgid "Subsubsection"
4721 msgstr "Subsubsecţiune"
4722
4723 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4726 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4727 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4728 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4729 msgid "Itemize"
4730 msgstr "Itemize"
4731
4732 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4735 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4736 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4737 msgid "Enumerate"
4738 msgstr "Enumeraţie"
4739
4740 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4742 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4743 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4745 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4746 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4747 msgid "Description"
4748 msgstr "Descriere"
4749
4750 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4753 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4755 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4756 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4757 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4758 msgid "List"
4759 msgstr "Listă"
4760
4761 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4762 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4764 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4766 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4767 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4769 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4770 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4772 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4773 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4774 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4775 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4776 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4778 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4779 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4781 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4782 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4783 msgid "Title"
4784 msgstr "Titlu"
4785
4786 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4787 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4788 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4790 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4791 msgid "Subtitle"
4792 msgstr "Subtitlu"
4793
4794 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4795 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4796 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4797 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4799 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4801 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4803 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4804 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4805 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4806 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4807 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4811 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4812 msgid "Author"
4813 msgstr "Autor"
4814
4815 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4816 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4817 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4818 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4821 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4822 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4824 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4826 msgid "Address"
4827 msgstr "Adresă"
4828
4829 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4830 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4831 msgid "Offprint"
4832 msgstr "Offprint"
4833
4834 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4835 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4836 msgid "Mail"
4837 msgstr "Mail"
4838
4839 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4840 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4841 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4843 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4845 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4846 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4848 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4850 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4852 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4853 #: lib/external_templates:305
4854 msgid "Date"
4855 msgstr "Dată"
4856
4857 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4858 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4859 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4860 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4861 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4862 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4863 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4864 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4867 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4869 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4870 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4871 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4872 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4873 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4874 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4876 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4877 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4879 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4880 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4881 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4882 msgid "Abstract"
4883 msgstr "Abstract"
4884
4885 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4886 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4888 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
4889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
4890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
4891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
4892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
4893 msgid "Acknowledgement"
4894 msgstr "Acknowledgement"
4895
4896 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4897 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4898 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4899 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4900 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4905 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4906 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4907 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4908 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4909 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4910 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4911 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4912 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4913 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4915 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
4917 msgid "Bibliography"
4918 msgstr "Bibliografie"
4919
4920 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4921 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4922 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4923 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4924 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4925 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4926 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4930 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4931 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4932 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4938 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4939 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4940 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4941 msgid "FrontMatter"
4942 msgstr "FrontMatter"
4943
4944 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4945 msgid "Offprint Requests to:"
4946 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4947
4948 #: lib/layouts/aa.layout:184
4949 msgid "Correspondence to:"
4950 msgstr "Corespondenţă către:"
4951
4952 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4953 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4955 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4956 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4958 msgid "BackMatter"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4962 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4963 msgid "Acknowledgements."
4964 msgstr "Acknowledgements"
4965
4966 #: lib/layouts/aa.layout:289
4967 #, fuzzy
4968 msgid "institutemark"
4969 msgstr "Institut"
4970
4971 #: lib/layouts/aa.layout:293
4972 #, fuzzy
4973 msgid "institute mark"
4974 msgstr "Institut"
4975
4976 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4977 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4980 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4981 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4982 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4983 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4986 msgid "Keywords"
4987 msgstr "Cuvinte cheie"
4988
4989 #: lib/layouts/aa.layout:357
4990 msgid "Key words."
4991 msgstr "Cuvinte cheie"
4992
4993 #: lib/layouts/aa.layout:379
4994 msgid "CharStyle:Institute"
4995 msgstr "StilText:Institut"
4996
4997 #: lib/layouts/aa.layout:389
4998 msgid "CharStyle:E-Mail"
4999 msgstr "StilText:E-Mail"
5000
5001 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5002 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5004 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5005 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5007 msgid "Email"
5008 msgstr "Email"
5009
5010 #: lib/layouts/aa.layout:404
5011 #, fuzzy
5012 msgid "email"
5013 msgstr "Email"
5014
5015 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5017 msgid "LaTeX"
5018 msgstr "LaTeX"
5019
5020 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5022 msgid "Thesaurus"
5023 msgstr "Dicţionar"
5024
5025 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5026 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5027 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5028 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5029 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5030 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5031 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5033 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5034 msgid "Paragraph"
5035 msgstr "Paragraf"
5036
5037 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5038 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5039 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5040 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5041 msgid "Affiliation"
5042 msgstr "Afiliere"
5043
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5045 msgid "And"
5046 msgstr "Şi"
5047
5048 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5049 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5051 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5052 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5053 msgid "Acknowledgements"
5054 msgstr "Acknowledgements"
5055
5056 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5059 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5060 #: src/rowpainter.cpp:461
5061 msgid "Appendix"
5062 msgstr "Apendix"
5063
5064 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5065 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5067 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5068 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5069 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5073 #: src/output_plaintext.cpp:145
5074 msgid "References"
5075 msgstr "Referinţe"
5076
5077 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5078 msgid "PlaceFigure"
5079 msgstr "PlaceFigure"
5080
5081 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5082 msgid "PlaceTable"
5083 msgstr "PlaceTable"
5084
5085 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5086 msgid "TableComments"
5087 msgstr "ComentariiTabel"
5088
5089 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5090 msgid "TableRefs"
5091 msgstr "ReferinţeTabel"
5092
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5094 msgid "MathLetters"
5095 msgstr "MathLetters"
5096
5097 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5098 msgid "NoteToEditor"
5099 msgstr "NotăCătreEditor"
5100
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5102 msgid "Facility"
5103 msgstr "Facilitate"
5104
5105 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5106 msgid "Objectname"
5107 msgstr "Numele obiectului"
5108
5109 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5110 msgid "Dataset"
5111 msgstr "Seturi de date"
5112
5113 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Altaffilation"
5116 msgstr "Afiliere"
5117
5118 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Alternative affiliation:"
5121 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5122
5123 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5124 msgid "altaffilmark"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5128 #, fuzzy
5129 msgid "altaffiliation mark"
5130 msgstr "Afiliere"
5131
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5133 msgid "Subject headings:"
5134 msgstr "Antetul Subiectului:"
5135
5136 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5137 msgid "[Acknowledgements]"
5138 msgstr "Acknowledgements"
5139
5140 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5144 msgid "and"
5145 msgstr "şi"
5146
5147 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5148 msgid "Place Figure here:"
5149 msgstr "Inserează figura aici"
5150
5151 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5152 msgid "Place Table here:"
5153 msgstr "Inserează tabelul aici"
5154
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5156 msgid "[Appendix]"
5157 msgstr "Apendix"
5158
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5160 msgid "Note to Editor:"
5161 msgstr "Notă către editor"
5162
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5164 msgid "References. ---"
5165 msgstr "Bibliografie. ---"
5166
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5168 msgid "Note. ---"
5169 msgstr "Notă. ---"
5170
5171 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Table note"
5174 msgstr "linie de tabel"
5175
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Table note:"
5179 msgstr "Notă de subsol"
5180
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5182 #, fuzzy
5183 msgid "tablenotemark"
5184 msgstr "linie de tabel"
5185
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5187 msgid "tablenote mark"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5191 msgid "FigCaption"
5192 msgstr "FigCaption"
5193
5194 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5195 msgid "Fig. ---"
5196 msgstr "Fig. ---"
5197
5198 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5199 msgid "Facility:"
5200 msgstr "Facilitate"
5201
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5203 msgid "Obj:"
5204 msgstr "Obiect:"
5205
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5207 msgid "Dataset:"
5208 msgstr "Set de date:"
5209
5210 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Scheme"
5213 msgstr "Scenă"
5214
5215 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5216 #, fuzzy
5217 msgid "List of Schemes"
5218 msgstr "Listă de tabele"
5219
5220 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5221 msgid "scheme"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Chart"
5227 msgstr "hat"
5228
5229 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5230 #, fuzzy
5231 msgid "List of Charts"
5232 msgstr "Listă de tabele"
5233
5234 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5235 #, fuzzy
5236 msgid "chart"
5237 msgstr "hat"
5238
5239 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Graph"
5242 msgstr "&Grafică"
5243
5244 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5245 #, fuzzy
5246 msgid "List of Graphs"
5247 msgstr "Listă de tabele"
5248
5249 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5250 #, fuzzy
5251 msgid "graph"
5252 msgstr "Epigraf"
5253
5254 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Bibnote"
5257 msgstr "notă"
5258
5259 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5260 #, fuzzy
5261 msgid "bibnote"
5262 msgstr "notă"
5263
5264 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Chemistry"
5267 msgstr "Oraş"
5268
5269 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5270 msgid "chemistry"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Teaser"
5276 msgstr "Antet"
5277
5278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Teaser image:"
5281 msgstr "Ş&terge"
5282
5283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5284 msgid "CRcat"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5288 #, fuzzy
5289 msgid "CR category"
5290 msgstr "Categorie:"
5291
5292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5293 #, fuzzy
5294 msgid "CR categories"
5295 msgstr "Categorie:"
5296
5297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5298 msgid "Computing Review Categories"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5302 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5303 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5304 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5305 #: lib/layouts/spie.layout:88
5306 msgid "Acknowledgments"
5307 msgstr "Acknowledgments"
5308
5309 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5311 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5314 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5315 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5316 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5317 msgid "MainText"
5318 msgstr "TextPrincipal"
5319
5320 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5324 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5325 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5326 msgid "Section*"
5327 msgstr "Secţiune*"
5328
5329 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5332 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5334 msgid "Subsection*"
5335 msgstr "Subsecţiune*"
5336
5337 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5340 msgid "Subsubsection*"
5341 msgstr "Subsubsecţiune*"
5342
5343 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5344 msgid "Chapter Exercises"
5345 msgstr "Chapter_Exercises"
5346
5347 #: lib/layouts/apa.layout:50
5348 msgid "RightHeader"
5349 msgstr "AntetDreapta"
5350
5351 #: lib/layouts/apa.layout:59
5352 msgid "Right header:"
5353 msgstr "Antet Dreapta"
5354
5355 #: lib/layouts/apa.layout:82
5356 msgid "Abstract:"
5357 msgstr "Abstract "
5358
5359 #: lib/layouts/apa.layout:91
5360 msgid "ShortTitle"
5361 msgstr "TitluScurt"
5362
5363 #: lib/layouts/apa.layout:99
5364 msgid "Short title:"
5365 msgstr "Titlu scurt"
5366
5367 #: lib/layouts/apa.layout:128
5368 msgid "TwoAuthors"
5369 msgstr "DoiAutori"
5370
5371 #: lib/layouts/apa.layout:135
5372 msgid "ThreeAuthors"
5373 msgstr "TreiAutori"
5374
5375 #: lib/layouts/apa.layout:142
5376 msgid "FourAuthors"
5377 msgstr "PatruAutori"
5378
5379 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5381 msgid "Affiliation:"
5382 msgstr "Afiliere"
5383
5384 #: lib/layouts/apa.layout:170
5385 msgid "TwoAffiliations"
5386 msgstr "TwoAffiliations"
5387
5388 #: lib/layouts/apa.layout:177
5389 msgid "ThreeAffiliations"
5390 msgstr "ThreeAffiliations"
5391
5392 #: lib/layouts/apa.layout:184
5393 msgid "FourAffiliations"
5394 msgstr "FourAffiliations"
5395
5396 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5397 msgid "Journal"
5398 msgstr "Jurnal"
5399
5400 #: lib/layouts/apa.layout:205
5401 msgid "CopNum"
5402 msgstr "CopNum"
5403
5404 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5406 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5407 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5413 msgid "Note"
5414 msgstr "Notă"
5415
5416 #: lib/layouts/apa.layout:233
5417 msgid "Acknowledgements:"
5418 msgstr "Acknowledgements"
5419
5420 #: lib/layouts/apa.layout:247
5421 msgid "ThickLine"
5422 msgstr "LinieGroasă"
5423
5424 #: lib/layouts/apa.layout:257
5425 msgid "CenteredCaption"
5426 msgstr "CenteredCaption"
5427
5428 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5429 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5430 msgid "Senseless!"
5431 msgstr "Fără sens: "
5432
5433 #: lib/layouts/apa.layout:277
5434 msgid "FitFigure"
5435 msgstr "FitFigure"
5436
5437 #: lib/layouts/apa.layout:283
5438 msgid "FitBitmap"
5439 msgstr "FitBitmap"
5440
5441 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5442 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5443 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5444 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5446 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5447 msgid "Subparagraph"
5448 msgstr "Subparagraf"
5449
5450 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5451 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5452 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5453 msgid "*"
5454 msgstr "*"
5455
5456 #: lib/layouts/apa.layout:390
5457 msgid "Seriate"
5458 msgstr "Seriate"
5459
5460 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5461 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5462 msgid "(\\alph{enumii})"
5463 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5464
5465 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5466 #, fuzzy
5467 msgid "LatinOn"
5468 msgstr "Locaţie"
5469
5470 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Latin on"
5473 msgstr "Locaţie"
5474
5475 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5476 #, fuzzy
5477 msgid "LatinOff"
5478 msgstr "Locaţie"
5479
5480 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Latin off"
5483 msgstr "Locaţie"
5484
5485 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5487 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5489 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5490 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5491 msgid "Part"
5492 msgstr "Part"
5493
5494 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5495 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5496 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5497 msgid "Part*"
5498 msgstr "Parte*"
5499
5500 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5501 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5502 msgid "BeginFrame"
5503 msgstr "ÎnceputCadru"
5504
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5506 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5507 msgid "MM"
5508 msgstr "MM"
5509
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5511 msgid "Section \\arabic{section}"
5512 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5513
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5515 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5516 msgid "\\Alph{section}"
5517 msgstr "\\Alph{section}"
5518
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5520 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5521 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5522 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5523 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5524 msgid "Unnumbered"
5525 msgstr "Nenumerotat"
5526
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5528 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5529 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5530
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5532 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5533 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5534
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5538 msgid "Frames"
5539 msgstr "Cadre"
5540
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5542 msgid "Frame"
5543 msgstr "Cadru"
5544
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5546 msgid "BeginPlainFrame"
5547 msgstr "Început de cadru simplu"
5548
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5550 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5551 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5552
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5554 msgid "AgainFrame"
5555 msgstr "Cadru de legendă "
5556
5557 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5558 msgid "Again frame with label"
5559 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5560
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5562 msgid "EndFrame"
5563 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5564
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5566 msgid "________________________________"
5567 msgstr "________________________________"
5568
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5570 msgid "FrameSubtitle"
5571 msgstr "Subtitlu cadru"
5572
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5574 msgid "Column"
5575 msgstr "Coloane"
5576
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5578 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5580 msgid "Columns"
5581 msgstr "Coloane"
5582
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5584 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5585 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5586
5587 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5588 msgid "ColumnsCenterAligned"
5589 msgstr "Coloane centrate"
5590
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5592 msgid "Columns (center aligned)"
5593 msgstr "Coloane (centrate)"
5594
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5596 msgid "ColumnsTopAligned"
5597 msgstr "Coloane aliniate sus"
5598
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5600 msgid "Columns (top aligned)"
5601 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5602
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5604 msgid "Pause"
5605 msgstr "Pauză"
5606
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5610 msgid "Overlays"
5611 msgstr "Afişare pe ecran"
5612
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5614 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5615 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5616
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5618 msgid "Overprint"
5619 msgstr "Overprint"
5620
5621 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5622 msgid "OverlayArea"
5623 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5624
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5626 msgid "Overlayarea"
5627 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5628
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5630 msgid "Uncover"
5631 msgstr "Arată"
5632
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5634 msgid "Uncovered on slides"
5635 msgstr "Arată pe slideuri"
5636
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5638 msgid "Only"
5639 msgstr "Doar"
5640
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5642 msgid "Only on slides"
5643 msgstr "Doar pe slideuri"
5644
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5646 msgid "Block"
5647 msgstr "Bloc"
5648
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5651 msgid "Blocks"
5652 msgstr "Blocuri"
5653
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5655 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5656 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5657
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5659 msgid "ExampleBlock"
5660 msgstr "BlocExemplu"
5661
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5663 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5664 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5665
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5667 msgid "AlertBlock"
5668 msgstr "BlocEvidenţiat"
5669
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5671 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5672 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5673
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Titling"
5679 msgstr "Listare"
5680
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5682 msgid "Title (Plain Frame)"
5683 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5684
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5687 msgid "Institute"
5688 msgstr "Institut"
5689
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5691 #, fuzzy
5692 msgid "InstituteMark"
5693 msgstr "Institut"
5694
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Institute mark"
5698 msgstr "Institut"
5699
5700 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5701 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5703 msgid "Quotation"
5704 msgstr "Citat"
5705
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5707 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5708 msgid "Quote"
5709 msgstr "Citare"
5710
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5712 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5713 msgid "Verse"
5714 msgstr "Vers"
5715
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5717 msgid "TitleGraphic"
5718 msgstr "TitluGrafică"
5719
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5721 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5724 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5725 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5726 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5727 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5730 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5731 msgid "Corollary"
5732 msgstr "Corolar"
5733
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5735 msgid "Theorems"
5736 msgstr "Teoreme"
5737
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5740 msgid "Corollary."
5741 msgstr "Corolar"
5742
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5744 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5748 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5749 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5753 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5754 msgid "Definition"
5755 msgstr "Definiţie"
5756
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5759 msgid "Definition."
5760 msgstr "Definiţie"
5761
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5763 msgid "Definitions"
5764 msgstr "Definiţie"
5765
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5767 msgid "Definitions."
5768 msgstr "Definiţii"
5769
5770 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5774 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5780 msgid "Example"
5781 msgstr "Exemplu"
5782
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5784 msgid "Example."
5785 msgstr "Exemplu"
5786
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5788 msgid "Examples"
5789 msgstr "Exemple"
5790
5791 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5792 msgid "Examples."
5793 msgstr "Exemple."
5794
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5796 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5797 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5800 msgid "Fact"
5801 msgstr "Fapt"
5802
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5804 msgid "Fact."
5805 msgstr "Fapt."
5806
5807 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5808 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5811 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5813 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5814 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5815 msgid "Proof"
5816 msgstr "Demonstraţie"
5817
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5821 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5822 msgid "Proof."
5823 msgstr "Demonstraţie."
5824
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5826 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5829 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5830 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5831 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5832 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5836 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5839 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5840 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5841 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5842 msgid "Theorem"
5843 msgstr "Teoremă"
5844
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5847 msgid "Theorem."
5848 msgstr "Teoremă"
5849
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5851 msgid "Separator"
5852 msgstr "Separaţia"
5853
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5855 msgid "___"
5856 msgstr "___"
5857
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5859 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5860 msgid "LyX-Code"
5861 msgstr "Cod-LyX"
5862
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5864 msgid "NoteItem"
5865 msgstr "ItemNotă"
5866
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5868 msgid "Note:"
5869 msgstr "Notă"
5870
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5872 msgid "CharStyle:Alert"
5873 msgstr "StilText:Atenţionare"
5874
5875 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5876 msgid "Alert"
5877 msgstr "Alertă"
5878
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5880 msgid "CharStyle:Structure"
5881 msgstr "StilText:Structură"
5882
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5884 msgid "Structure"
5885 msgstr "Structură"
5886
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5888 msgid "Custom:ArticleMode"
5889 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5890
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5892 msgid "Article"
5893 msgstr "Articol"
5894
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5896 msgid "Custom:PresentationMode"
5897 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5898
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5900 msgid "Presentation"
5901 msgstr "Prezentare"
5902
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5904 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5905 msgid "Table"
5906 msgstr "Tabel"
5907
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5909 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
5910 msgid "List of Tables"
5911 msgstr "Listă de tabele"
5912
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5914 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5915 msgid "Figure"
5916 msgstr "Figură"
5917
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5919 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5920 msgid "List of Figures"
5921 msgstr "Listă de figuri"
5922
5923 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5924 msgid "Dialogue"
5925 msgstr "Dialog"
5926
5927 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5928 msgid "Narrative"
5929 msgstr "Narativ"
5930
5931 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5932 msgid "ACT"
5933 msgstr "ACT"
5934
5935 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5936 msgid "ACT \\arabic{act}"
5937 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5938
5939 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5940 msgid "SCENE"
5941 msgstr "SCENĂ"
5942
5943 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5944 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5945 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5946
5947 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5948 msgid "SCENE*"
5949 msgstr "SCENĂ*"
5950
5951 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5952 msgid "AT RISE:"
5953 msgstr "AT RISE:"
5954
5955 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5956 msgid "Speaker"
5957 msgstr "Vorbitor"
5958
5959 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5960 msgid "Parenthetical"
5961 msgstr "Între paranteze"
5962
5963 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5964 msgid "("
5965 msgstr "("
5966
5967 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5968 msgid ")"
5969 msgstr ")"
5970
5971 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5972 msgid "CURTAIN"
5973 msgstr "CURTAIN"
5974
5975 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5976 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5977 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5978 msgid "Right Address"
5979 msgstr "Adresă dreapta"
5980
5981 #: lib/layouts/chess.layout:35
5982 msgid "Mainline"
5983 msgstr "LiniaPrincipală"
5984
5985 #: lib/layouts/chess.layout:42
5986 msgid "Mainline:"
5987 msgstr "LiniaPrincipală:"
5988
5989 #: lib/layouts/chess.layout:60
5990 msgid "Variation"
5991 msgstr "Variaţie"
5992
5993 #: lib/layouts/chess.layout:64
5994 msgid "Variation:"
5995 msgstr "Variaţie"
5996
5997 #: lib/layouts/chess.layout:70
5998 msgid "SubVariation"
5999 msgstr "SubVariaţie"
6000
6001 #: lib/layouts/chess.layout:73
6002 msgid "Subvariation:"
6003 msgstr "Subvariaţie"
6004
6005 #: lib/layouts/chess.layout:79
6006 msgid "SubVariation2"
6007 msgstr "SubVariaţie2"
6008
6009 #: lib/layouts/chess.layout:82
6010 msgid "Subvariation(2):"
6011 msgstr "SubVariaţie(2):"
6012
6013 #: lib/layouts/chess.layout:88
6014 msgid "SubVariation3"
6015 msgstr "SubVariaţie3"
6016
6017 #: lib/layouts/chess.layout:91
6018 msgid "Subvariation(3):"
6019 msgstr "SubVariaţie(3):"
6020
6021 #: lib/layouts/chess.layout:97
6022 msgid "SubVariation4"
6023 msgstr "SubVariaţie4"
6024
6025 #: lib/layouts/chess.layout:100
6026 msgid "Subvariation(4):"
6027 msgstr "SubVariaţie4"
6028
6029 #: lib/layouts/chess.layout:106
6030 msgid "SubVariation5"
6031 msgstr "SubVariaţie5"
6032
6033 #: lib/layouts/chess.layout:109
6034 msgid "Subvariation(5):"
6035 msgstr "SubVariaţie(5):"
6036
6037 #: lib/layouts/chess.layout:116
6038 msgid "HideMoves"
6039 msgstr "MutăriAscunse"
6040
6041 #: lib/layouts/chess.layout:121
6042 msgid "HideMoves:"
6043 msgstr "MutăriAscunse:"
6044
6045 #: lib/layouts/chess.layout:126
6046 msgid "ChessBoard"
6047 msgstr "TablăDeŞah"
6048
6049 #: lib/layouts/chess.layout:130
6050 msgid "[chessboard]"
6051 msgstr "[TablăDeŞah]"
6052
6053 #: lib/layouts/chess.layout:139
6054 msgid "BoardCentered"
6055 msgstr "TablăCentrată"
6056
6057 #: lib/layouts/chess.layout:144
6058 msgid "[centered board]"
6059 msgstr "[tablă centrată]"
6060
6061 #: lib/layouts/chess.layout:154
6062 msgid "HighLight"
6063 msgstr "Evidenţiere"
6064
6065 #: lib/layouts/chess.layout:159
6066 msgid "Highlights:"
6067 msgstr "Evidenţieri:"
6068
6069 #: lib/layouts/chess.layout:174
6070 msgid "Arrow"
6071 msgstr "Săgeată"
6072
6073 #: lib/layouts/chess.layout:179
6074 msgid "Arrow:"
6075 msgstr "Săgeată:"
6076
6077 #: lib/layouts/chess.layout:185
6078 msgid "KnightMove"
6079 msgstr "MutareCal"
6080
6081 #: lib/layouts/chess.layout:190
6082 msgid "KnightMove:"
6083 msgstr "MutareCal:"
6084
6085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6086 msgid "DinBrief"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6090 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6091 msgid "Send To Address"
6092 msgstr "Adresă Destinaţie"
6093
6094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Anschrift:"
6097 msgstr "Unterschrift:"
6098
6099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6100 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6101 msgid "My Address"
6102 msgstr "Adresa mea"
6103
6104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Briefkopf:"
6107 msgstr "Briefkopf:"
6108
6109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Return address"
6112 msgstr "Adresa de întoarcere"
6113
6114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Absender:"
6117 msgstr "Antet:"
6118
6119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Postal comment"
6122 msgstr "ComentariuPostal"
6123
6124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6125 msgid "Postvermerk:"
6126 msgstr "Postvermerk"
6127
6128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Handling"
6131 msgstr "Margini"
6132
6133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6134 msgid "Zusatz:"
6135 msgstr "Zusatz"
6136
6137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6139 msgid "YourRef"
6140 msgstr "YourRef"
6141
6142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Ihre Zeichen:"
6145 msgstr "IhrZeichen"
6146
6147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6149 msgid "MyRef"
6150 msgstr "Referinţa mea"
6151
6152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Unsere Zeichen:"
6155 msgstr "IhrZeichen"
6156
6157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Writer"
6160 msgstr "Imprimantă"
6161
6162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6163 msgid "Sachbearbeiter:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6169 msgid "Signature"
6170 msgstr "Semnătură"
6171
6172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Unterschrift:"
6175 msgstr "Unterschrift:"
6176
6177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Bottomtext"
6180 msgstr "Jos"
6181
6182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6183 msgid "Fusszeile(n):"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Area code"
6189 msgstr "Anrede"
6190
6191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Vorwahl:"
6194 msgstr "Normal:"
6195
6196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6198 msgid "Telephone"
6199 msgstr "Telefon"
6200
6201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6202 msgid "Telefon:"
6203 msgstr "Telefon"
6204
6205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6207 msgid "Location"
6208 msgstr "Locaţie"
6209
6210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6211 msgid "Ort:"
6212 msgstr "Ort"
6213
6214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6215 msgid "Datum:"
6216 msgstr "Data:"
6217
6218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6220 msgid "Subject"
6221 msgstr "Subiect"
6222
6223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Betreff:"
6226 msgstr "Betreff:"
6227
6228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6231 msgid "Opening"
6232 msgstr "Deschidere"
6233
6234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Anrede:"
6237 msgstr "Anrede:"
6238
6239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6242 msgid "Closing"
6243 msgstr "Închidere"
6244
6245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6246 msgid "Gruss:"
6247 msgstr "Gruss:"
6248
6249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6250 #, fuzzy
6251 msgid "encl"
6252 msgstr "ataşat"
6253
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Anlage(n):"
6257 msgstr "Anlagen"
6258
6259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6261 msgid "cc"
6262 msgstr "cc"
6263
6264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Verteiler:"
6267 msgstr "Verteiler"
6268
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6271 msgid "PS"
6272 msgstr "PS"
6273
6274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6275 msgid "PS:"
6276 msgstr "PS:"
6277
6278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6279 msgid "SenderAddress"
6280 msgstr "AdresăExpeditor"
6281
6282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6284 msgid "Backaddress"
6285 msgstr "Adresă returnare"
6286
6287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6288 msgid "RetourAdresse"
6289 msgstr "RetourAdresse"
6290
6291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6292 msgid "Adresse"
6293 msgstr "Adresse"
6294
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6296 msgid "Postvermerk"
6297 msgstr "Postvermerk"
6298
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6300 msgid "Zusatz"
6301 msgstr "Zusatz"
6302
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6304 msgid "IhrZeichen"
6305 msgstr "IhrZeichen"
6306
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6309 msgid "YourMail"
6310 msgstr "Adresa ta poştală"
6311
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6313 msgid "IhrSchreiben"
6314 msgstr "IhrSchreiben"
6315
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6317 msgid "MeinZeichen"
6318 msgstr "MeinZeichen"
6319
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6321 msgid "Unterschrift"
6322 msgstr "Unterschrift"
6323
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6325 msgid "Phone"
6326 msgstr "Telefon"
6327
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6329 msgid "Telefon"
6330 msgstr "Telefon"
6331
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6334 msgid "Place"
6335 msgstr "Loc"
6336
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Stadt"
6340 msgstr "Stadt"
6341
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6343 msgid "Town"
6344 msgstr "Oraş"
6345
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6347 msgid "Ort"
6348 msgstr "Ort"
6349
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6351 msgid "Datum"
6352 msgstr "Data"
6353
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6356 msgid "Reference"
6357 msgstr "Referinţă"
6358
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Betreff"
6362 msgstr "Betreff"
6363
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6365 msgid "Anrede"
6366 msgstr "Anrede"
6367
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6371 msgid "Letter"
6372 msgstr "Scrisoare"
6373
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6375 msgid "Brieftext"
6376 msgstr "Brieftext"
6377
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6379 msgid "Gruss"
6380 msgstr "Gruss"
6381
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6383 msgid "ps"
6384 msgstr "ps"
6385
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6388 msgid "Encl."
6389 msgstr "Inclus"
6390
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6392 msgid "Anlagen"
6393 msgstr "Anlagen"
6394
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6397 msgid "CC"
6398 msgstr "CC"
6399
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6401 msgid "Verteiler"
6402 msgstr "Verteiler"
6403
6404 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6405 msgid "00.00.0000"
6406 msgstr "00.00.0000"
6407
6408 #: lib/layouts/egs.layout:268
6409 msgid "LaTeX Title"
6410 msgstr "Titlu LaTeX"
6411
6412 #: lib/layouts/egs.layout:301
6413 msgid "Author:"
6414 msgstr "Autor:"
6415
6416 #: lib/layouts/egs.layout:310
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Affil"
6419 msgstr "Affil"
6420
6421 #: lib/layouts/egs.layout:323
6422 msgid "Affilation:"
6423 msgstr "Afiliere"
6424
6425 #: lib/layouts/egs.layout:345
6426 msgid "Journal:"
6427 msgstr "Jurnal:"
6428
6429 #: lib/layouts/egs.layout:354
6430 msgid "msnumber"
6431 msgstr "numărms"
6432
6433 #: lib/layouts/egs.layout:368
6434 msgid "MS_number:"
6435 msgstr "Număr_MS:"
6436
6437 #: lib/layouts/egs.layout:378
6438 msgid "FirstAuthor"
6439 msgstr "PrimulAutor"
6440
6441 #: lib/layouts/egs.layout:391
6442 msgid "1st_author_surname:"
6443 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6444
6445 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6447 msgid "Received"
6448 msgstr "Primit"
6449
6450 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6452 msgid "Received:"
6453 msgstr "Primit:"
6454
6455 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6457 msgid "Accepted"
6458 msgstr "Acceptat"
6459
6460 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6462 msgid "Accepted:"
6463 msgstr "Acceptat:"
6464
6465 #: lib/layouts/egs.layout:444
6466 msgid "Offsets"
6467 msgstr "Offsets"
6468
6469 #: lib/layouts/egs.layout:457
6470 #, fuzzy
6471 msgid "reprint_reqs_to:"
6472 msgstr "copii pentru:"
6473
6474 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6476 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6477 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6478 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Abstract."
6481 msgstr "Abstract."
6482
6483 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6485 msgid "Acknowledgement."
6486 msgstr "Acknowledgement"
6487
6488 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6489 msgid "Author Address"
6490 msgstr "Adresă Autor"
6491
6492 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6494 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6497 msgid "Address:"
6498 msgstr "Adresă:"
6499
6500 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6501 msgid "Author Email"
6502 msgstr "Email Autor"
6503
6504 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6505 msgid "Email:"
6506 msgstr "Email:"
6507
6508 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6509 msgid "Author URL"
6510 msgstr "URL Autor"
6511
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6514 msgid "URL:"
6515 msgstr "URL:"
6516
6517 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6519 msgid "Thanks"
6520 msgstr "Mulţumiri"
6521
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6523 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6524 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6525
6526 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6527 #, fuzzy
6528 msgid "PROOF."
6529 msgstr "Demonstraţie"
6530
6531 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6532 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6535 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6536 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6540 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6541 msgid "Lemma"
6542 msgstr "Lemă"
6543
6544 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6545 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6546 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6547
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6549 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6550 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6551
6552 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6555 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6556 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6557 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6561 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6562 msgid "Proposition"
6563 msgstr "Propoziţie"
6564
6565 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6566 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6567 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6568
6569 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6575 msgid "Criterion"
6576 msgstr "Criteriu"
6577
6578 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6579 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6580 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6581
6582 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6583 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6589 msgid "Algorithm"
6590 msgstr "Algoritm"
6591
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6593 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6594 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6595
6596 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6597 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6598 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6599
6600 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6603 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6604 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6609 msgid "Conjecture"
6610 msgstr "Conjectură"
6611
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6613 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6614 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6615
6616 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6617 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6618 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6619
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6622 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6623 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6627 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6628 msgid "Problem"
6629 msgstr "Problemă"
6630
6631 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6632 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6633 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6634
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6638 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6639 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6643 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6644 msgid "Remark"
6645 msgstr "Remarcă"
6646
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6648 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6649 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6650
6651 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6652 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6653 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6654
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6658 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6659 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6663 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6664 msgid "Claim"
6665 msgstr "Declaraţie"
6666
6667 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6668 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6669 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6670
6671 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6676 msgid "Summary"
6677 msgstr "Sumar"
6678
6679 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6680 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6681 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6682
6683 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6685 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6688 msgid "Case"
6689 msgstr "Caz"
6690
6691 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6692 msgid "Case \\arabic{case}"
6693 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6694
6695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Titlenotemark"
6698 msgstr "Notă de subsol"
6699
6700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Titlenote mark"
6703 msgstr "Notă de subsol"
6704
6705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Title footnote"
6708 msgstr "Notă de subsol"
6709
6710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Title footnote:"
6713 msgstr "Notă de subsol"
6714
6715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Authormark"
6718 msgstr "Author"
6719
6720 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Author mark"
6723 msgstr "Email Autor"
6724
6725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Author footnote"
6728 msgstr "Notă de subsol"
6729
6730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Author footnote:"
6733 msgstr "Informaţia despre Autor"
6734
6735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6736 #, fuzzy
6737 msgid "CorAuthormark"
6738 msgstr "AutorCuprins"
6739
6740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6741 #, fuzzy
6742 msgid "CorAuthor mark"
6743 msgstr "Email Autor"
6744
6745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Corresponding author"
6748 msgstr "Corespondenţă către:"
6749
6750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Corresponding author text:"
6753 msgstr "Corespondenţă către:"
6754
6755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6757 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6758 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6759 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6760 msgid "Keywords:"
6761 msgstr "Cuvinte cheie"
6762
6763 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6764 msgid "Keyword"
6765 msgstr "CuvîntCheie"
6766
6767 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6768 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6769 msgid "Key words:"
6770 msgstr "Cuvinte cheie"
6771
6772 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6773 msgid "Item"
6774 msgstr "Element"
6775
6776 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6777 msgid "Item:"
6778 msgstr "Element"
6779
6780 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6781 msgid "BulletedItem"
6782 msgstr "Element cu bulină"
6783
6784 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6785 msgid "Bulleted Item:"
6786 msgstr "Element cu bulină"
6787
6788 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6789 msgid "Begin"
6790 msgstr "Început"
6791
6792 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6793 msgid "Begin of CV"
6794 msgstr "Început de CV"
6795
6796 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6797 msgid "PersonalInfo"
6798 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6799
6800 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6801 msgid "Personal Info"
6802 msgstr "Informaţtii Personale"
6803
6804 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6805 msgid "MotherTongue"
6806 msgstr "Limba maternă"
6807
6808 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6809 msgid "Mother Tongue:"
6810 msgstr "Limba maternă"
6811
6812 #: lib/layouts/foils.layout:42
6813 msgid "Foilhead"
6814 msgstr "Foilhead"
6815
6816 #: lib/layouts/foils.layout:61
6817 msgid "ShortFoilhead"
6818 msgstr "ShortFoilhead"
6819
6820 #: lib/layouts/foils.layout:67
6821 msgid "Rotatefoilhead"
6822 msgstr "Rotatefoilhead"
6823
6824 #: lib/layouts/foils.layout:73
6825 msgid "ShortRotatefoilhead"
6826 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6827
6828 #: lib/layouts/foils.layout:82
6829 msgid "TickList"
6830 msgstr "TickList"
6831
6832 #: lib/layouts/foils.layout:97
6833 msgid "_/"
6834 msgstr "_/"
6835
6836 #: lib/layouts/foils.layout:101
6837 msgid "CrossList"
6838 msgstr "CrossList"
6839
6840 #: lib/layouts/foils.layout:116
6841 msgid "><"
6842 msgstr "><"
6843
6844 #: lib/layouts/foils.layout:160
6845 msgid "My Logo"
6846 msgstr "My_Logo"
6847
6848 #: lib/layouts/foils.layout:168
6849 msgid "My Logo:"
6850 msgstr "My_Logo"
6851
6852 #: lib/layouts/foils.layout:177
6853 msgid "Restriction"
6854 msgstr "Restricţie"
6855
6856 #: lib/layouts/foils.layout:181
6857 msgid "Restriction:"
6858 msgstr "Restricţie"
6859
6860 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6861 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6862 msgid "Left Header"
6863 msgstr "Antet_Stînga"
6864
6865 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6866 msgid "Left Header:"
6867 msgstr "Antet Stînga"
6868
6869 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6870 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6871 msgid "Right Header"
6872 msgstr "Antet_Dreapta"
6873
6874 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6875 msgid "Right Header:"
6876 msgstr "Antet Dreapta"
6877
6878 #: lib/layouts/foils.layout:201
6879 msgid "Right Footer"
6880 msgstr "Subsol Dreapta"
6881
6882 #: lib/layouts/foils.layout:205
6883 msgid "Right Footer:"
6884 msgstr "Subsol Dreapta"
6885
6886 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6888 msgid "Theorem #."
6889 msgstr "Teoremă #."
6890
6891 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6893 msgid "Lemma #."
6894 msgstr "Lemă #."
6895
6896 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6898 msgid "Corollary #."
6899 msgstr "Corolar #."
6900
6901 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6902 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6903 msgid "Proposition #."
6904 msgstr "Propoziţie #."
6905
6906 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6908 msgid "Definition #."
6909 msgstr "Definiţie #."
6910
6911 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6913 msgid "Theorem*"
6914 msgstr "Teoremă*"
6915
6916 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6918 msgid "Lemma*"
6919 msgstr "Lemă*"
6920
6921 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6922 msgid "Lemma."
6923 msgstr "Lemă"
6924
6925 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6927 msgid "Corollary*"
6928 msgstr "Corolar*"
6929
6930 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6932 msgid "Proposition*"
6933 msgstr "Propunere*"
6934
6935 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6936 msgid "Proposition."
6937 msgstr "Propoziţie"
6938
6939 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6941 msgid "Definition*"
6942 msgstr "Definiţie*"
6943
6944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6945 msgid "Text:"
6946 msgstr "Text"
6947
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6951 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6952 msgid "Name"
6953 msgstr "Nume"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6958 msgid "Name:"
6959 msgstr "Nume:"
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6962 msgid "Strasse"
6963 msgstr "Strasse"
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6966 msgid "Strasse:"
6967 msgstr "Strasse"
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6970 msgid "Land"
6971 msgstr "Land"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6974 msgid "Land:"
6975 msgstr "Land"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6978 msgid "RetourAdresse:"
6979 msgstr "RetourAdresse"
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6982 msgid "MeinZeichen:"
6983 msgstr "MeinZeichen"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6986 msgid "IhrZeichen:"
6987 msgstr "IhrZeichen"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6990 msgid "IhrSchreiben:"
6991 msgstr "IhrSchreiben"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6994 msgid "Telefax"
6995 msgstr "Telefax"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6998 msgid "Telefax:"
6999 msgstr "Telefax"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7002 msgid "Telex"
7003 msgstr "Telex"
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7006 msgid "Telex:"
7007 msgstr "Telex"
7008
7009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7010 msgid "EMail"
7011 msgstr "EMail"
7012
7013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7014 msgid "EMail:"
7015 msgstr "EMail"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7018 msgid "HTTP"
7019 msgstr "HTTP"
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7022 msgid "HTTP:"
7023 msgstr "HTTP"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7027 msgid "Bank"
7028 msgstr "Bancă"
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7032 msgid "Bank:"
7033 msgstr "Bancă"
7034
7035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7036 msgid "BLZ"
7037 msgstr "BLZ"
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7040 msgid "BLZ:"
7041 msgstr "BLZ"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7044 msgid "Konto"
7045 msgstr "Konto"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7048 msgid "Konto:"
7049 msgstr "Cont"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Adresse:"
7054 msgstr "Destinatar:"
7055
7056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Anlagen:"
7059 msgstr "Anlagen"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7062 msgid "Letter:"
7063 msgstr "Scrisoare"
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7067 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7068 msgid "Signature:"
7069 msgstr "Semnătură"
7070
7071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7072 msgid "Street"
7073 msgstr "Stradă"
7074
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7076 msgid "Street:"
7077 msgstr "Stradă"
7078
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7080 msgid "Addition"
7081 msgstr "Adăugare"
7082
7083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7084 msgid "Addition:"
7085 msgstr "Adăugare"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7088 msgid "Town:"
7089 msgstr "Oraş"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7092 msgid "State"
7093 msgstr "Stat"
7094
7095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7096 msgid "State:"
7097 msgstr "Stat"
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7100 msgid "ReturnAddress"
7101 msgstr "Adresa de întoarcere"
7102
7103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7104 msgid "ReturnAddress:"
7105 msgstr "Adresa de întoarcere"
7106
7107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7108 msgid "MyRef:"
7109 msgstr "Referinţa mea"
7110
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7112 msgid "YourRef:"
7113 msgstr "YourRef"
7114
7115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7116 msgid "YourMail:"
7117 msgstr "Adresa ta poştală"
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7120 msgid "Phone:"
7121 msgstr "Telefon"
7122
7123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7124 msgid "BankCode"
7125 msgstr "CodBancar"
7126
7127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7128 msgid "BankCode:"
7129 msgstr "CodBancar"
7130
7131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7132 msgid "BankAccount"
7133 msgstr "ContBancar"
7134
7135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7136 msgid "BankAccount:"
7137 msgstr "ContBancar"
7138
7139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7140 msgid "PostalComment"
7141 msgstr "ComentariuPostal"
7142
7143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7144 msgid "PostalComment:"
7145 msgstr "ComentariuPostal"
7146
7147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7148 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7150 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7151 msgid "Date:"
7152 msgstr "Dată"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7155 msgid "Reference:"
7156 msgstr "&Referinţă:"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7160 msgid "Opening:"
7161 msgstr "Deschidere"
7162
7163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7164 msgid "Encl.:"
7165 msgstr "Inclus"
7166
7167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7169 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7170 msgid "cc:"
7171 msgstr "cc"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7175 msgid "Closing:"
7176 msgstr "Închidere"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7179 msgid "NameRowA"
7180 msgstr "NumeLiniaA"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7183 msgid "NameRowA:"
7184 msgstr "NumeLiniaA"
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7187 msgid "NameRowB"
7188 msgstr "NumeLiniaB"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7191 msgid "NameRowB:"
7192 msgstr "NumeLiniaB"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7195 msgid "NameRowC"
7196 msgstr "NumeLiniaC"
7197
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7199 msgid "NameRowC:"
7200 msgstr "NumeLiniaC"
7201
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7203 msgid "NameRowD"
7204 msgstr "NumeLiniaD"
7205
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7207 msgid "NameRowD:"
7208 msgstr "NumeLiniaD"
7209
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7211 msgid "NameRowE"
7212 msgstr "NumeLiniaE"
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7215 msgid "NameRowE:"
7216 msgstr "NumeLiniaE"
7217
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7219 msgid "NameRowF"
7220 msgstr "NumeLiniaF"
7221
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7223 msgid "NameRowF:"
7224 msgstr "NumeLiniaF"
7225
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7227 msgid "NameRowG"
7228 msgstr "NumeLiniaG"
7229
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7231 msgid "NameRowG:"
7232 msgstr "NumeLiniaG"
7233
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7235 msgid "AddressRowA"
7236 msgstr "AdresăLiniaA"
7237
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7239 msgid "AddressRowA:"
7240 msgstr "AdresăLiniaA"
7241
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7243 msgid "AddressRowB"
7244 msgstr "AdresăLiniaB"
7245
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7247 msgid "AddressRowB:"
7248 msgstr "AdresăLiniaB"
7249
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7251 msgid "AddressRowC"
7252 msgstr "AdresăLiniaC"
7253
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7255 msgid "AddressRowC:"
7256 msgstr "AdresăLiniaC"
7257
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7259 msgid "AddressRowD"
7260 msgstr "AdresăLiniaD"
7261
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7263 msgid "AddressRowD:"
7264 msgstr "AdresăLiniaD"
7265
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7267 msgid "AddressRowE"
7268 msgstr "AdresăLiniaE"
7269
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7271 msgid "AddressRowE:"
7272 msgstr "AdresăLiniaE"
7273
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7275 msgid "AddressRowF"
7276 msgstr "AdresăLiniaF"
7277
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7279 msgid "AddressRowF:"
7280 msgstr "AdresăLiniaF"
7281
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7283 msgid "TelephoneRowA"
7284 msgstr "TelefonLiniaA"
7285
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7287 msgid "TelephoneRowA:"
7288 msgstr "TelefonLiniaA"
7289
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7291 msgid "TelephoneRowB"
7292 msgstr "TelefonLiniaB"
7293
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7295 msgid "TelephoneRowB:"
7296 msgstr "TelefonLiniaB"
7297
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7299 msgid "TelephoneRowC"
7300 msgstr "TelefonLiniaC"
7301
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7303 msgid "TelephoneRowC:"
7304 msgstr "TelefonLiniaC"
7305
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7307 msgid "TelephoneRowD"
7308 msgstr "TelefonLiniaD"
7309
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7311 msgid "TelephoneRowD:"
7312 msgstr "TelefonLiniaD"
7313
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7315 msgid "TelephoneRowE"
7316 msgstr "TelefonLiniaE"
7317
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7319 msgid "TelephoneRowE:"
7320 msgstr "TelefonLiniaE"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7323 msgid "TelephoneRowF"
7324 msgstr "TelefonLiniaF"
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7327 msgid "TelephoneRowF:"
7328 msgstr "TelefonLiniaF"
7329
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7331 msgid "InternetRowA"
7332 msgstr "InternetLiniaA"
7333
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7335 msgid "InternetRowA:"
7336 msgstr "InternetLiniaA"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7339 msgid "InternetRowB"
7340 msgstr "InternetLiniaB"
7341
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7343 msgid "InternetRowB:"
7344 msgstr "InternetLiniaB"
7345
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7347 msgid "InternetRowC"
7348 msgstr "InternetLiniaC"
7349
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7351 msgid "InternetRowC:"
7352 msgstr "InternetLiniaC"
7353
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7355 msgid "InternetRowD"
7356 msgstr "InternetLiniaD"
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7359 msgid "InternetRowD:"
7360 msgstr "InternetLiniaD"
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7363 msgid "InternetRowE"
7364 msgstr "InternetLiniaE"
7365
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7367 msgid "InternetRowE:"
7368 msgstr "InternetLiniaE"
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7371 msgid "InternetRowF"
7372 msgstr "InternetLiniaF"
7373
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7375 msgid "InternetRowF:"
7376 msgstr "InternetLiniaF"
7377
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7379 msgid "BankRowA"
7380 msgstr "BancăLiniaA"
7381
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7383 msgid "BankRowA:"
7384 msgstr "BancăLiniaA"
7385
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7387 msgid "BankRowB"
7388 msgstr "BancăLiniaB"
7389
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7391 msgid "BankRowB:"
7392 msgstr "BancăLiniaB"
7393
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7395 msgid "BankRowC"
7396 msgstr "BancăLiniaC"
7397
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7399 msgid "BankRowC:"
7400 msgstr "BancăLiniaC"
7401
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7403 msgid "BankRowD"
7404 msgstr "BancăLiniaD"
7405
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7407 msgid "BankRowD:"
7408 msgstr "BancăLiniaD"
7409
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7411 msgid "BankRowE"
7412 msgstr "BancăLiniaE"
7413
7414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7415 msgid "BankRowE:"
7416 msgstr "BancăLiniaE"
7417
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7419 msgid "BankRowF"
7420 msgstr "BancăLiniaF"
7421
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7423 msgid "BankRowF:"
7424 msgstr "BancăLiniaF"
7425
7426 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7427 msgid "Claim #."
7428 msgstr "Declaraţie #."
7429
7430 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7431 msgid "Remarks"
7432 msgstr "Remarci"
7433
7434 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7435 msgid "Remarks #."
7436 msgstr "Remarci #."
7437
7438 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7439 msgid "Proof:"
7440 msgstr "Demonstraţie"
7441
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7443 msgid "More"
7444 msgstr "Mai mult"
7445
7446 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7447 msgid "(MORE)"
7448 msgstr "(Mai mult)"
7449
7450 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7451 msgid "FADE IN:"
7452 msgstr "FADE_IN:"
7453
7454 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7455 msgid "INT."
7456 msgstr "INT."
7457
7458 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7459 msgid "EXT."
7460 msgstr "EXT."
7461
7462 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7463 msgid "Continuing"
7464 msgstr "Continuare"
7465
7466 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7467 msgid "(continuing)"
7468 msgstr "(continuare)"
7469
7470 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7471 msgid "Transition"
7472 msgstr "Tranziţie"
7473
7474 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7475 msgid "TITLE OVER:"
7476 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7477
7478 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7479 msgid "INTERCUT"
7480 msgstr "INTERCUT"
7481
7482 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7483 #, fuzzy
7484 msgid "INTERCUT WITH:"
7485 msgstr "INTERCUT"
7486
7487 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7488 msgid "FADE OUT"
7489 msgstr "FADE_OUT"
7490
7491 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7492 msgid "Scene"
7493 msgstr "Scenă"
7494
7495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7496 msgid "TheoremTemplate"
7497 msgstr "ModelTeoremă"
7498
7499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7500 msgid "Theorem #:"
7501 msgstr "Teoremă #"
7502
7503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7504 msgid "Lemma #:"
7505 msgstr "Lemă #:"
7506
7507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7508 msgid "Corollary #:"
7509 msgstr "Corolar #:"
7510
7511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7512 msgid "Proposition #:"
7513 msgstr "Propoziţie #:"
7514
7515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7516 msgid "Conjecture #:"
7517 msgstr "Conjectură #:"
7518
7519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7520 msgid "Criterion #:"
7521 msgstr "Criteriu #:"
7522
7523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7524 msgid "Fact #:"
7525 msgstr "Fapt #:"
7526
7527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7533 msgid "Axiom"
7534 msgstr "Axiomă"
7535
7536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7537 msgid "Axiom #:"
7538 msgstr "Axiomă #:"
7539
7540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7541 msgid "Definition #:"
7542 msgstr "Definiţie #:"
7543
7544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7545 msgid "Example #:"
7546 msgstr "Exemplu #:"
7547
7548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7554 msgid "Condition"
7555 msgstr "Condiţie"
7556
7557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7558 msgid "Condition #:"
7559 msgstr "Condiţie #:"
7560
7561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7562 msgid "Problem #:"
7563 msgstr "Problemă #:"
7564
7565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7566 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7567 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7572 msgid "Exercise"
7573 msgstr "Exerciţiu"
7574
7575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7576 msgid "Exercise #:"
7577 msgstr "Exerciţiu #:"
7578
7579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7580 msgid "Remark #:"
7581 msgstr "Remarcă #:"
7582
7583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7584 msgid "Claim #:"
7585 msgstr "Declaraţie #:"
7586
7587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7588 msgid "Note #:"
7589 msgstr "Notă #:"
7590
7591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7597 msgid "Notation"
7598 msgstr "Notaţie"
7599
7600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7601 msgid "Notation #:"
7602 msgstr "Notaţie #:"
7603
7604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7605 msgid "Case #:"
7606 msgstr "Caz #:"
7607
7608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7609 msgid "Abstract---"
7610 msgstr "Abstract---"
7611
7612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7613 msgid "Index Terms---"
7614 msgstr "Înregistrare index"
7615
7616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7617 msgid "Appendices"
7618 msgstr "Appendices"
7619
7620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7621 msgid "Biography"
7622 msgstr "Biografie"
7623
7624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7625 msgid "BiographyNoPhoto"
7626 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7627
7628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7629 msgid "Footernote"
7630 msgstr "Notă de subsol"
7631
7632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7633 msgid "MarkBoth"
7634 msgstr "MarkBoth"
7635
7636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7637 msgid "Classification Codes"
7638 msgstr "Coduri de clasificare"
7639
7640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Definition \\thedefinition."
7643 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7644
7645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7646 msgid "Step"
7647 msgstr "Etapă"
7648
7649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Step \\thestep."
7652 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7653
7654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Example \\theexample."
7657 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7658
7659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Remark \\theremark."
7662 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7663
7664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Notation \\thenotation."
7667 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7668
7669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7670 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Theorem \\thetheorem."
7673 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7674
7675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Corollary \\thecorollary."
7678 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7679
7680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Lemma \\thelemma."
7683 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7684
7685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Proposition \\theproposition."
7688 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7689
7690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7691 msgid "Prop"
7692 msgstr "Prop"
7693
7694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Prop \\theprop."
7697 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7698
7699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7700 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7706 msgid "Question"
7707 msgstr "Întrebare"
7708
7709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Question \\thequestion."
7712 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7713
7714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Claim \\theclaim."
7717 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7718
7719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7722 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7723
7724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7725 msgid "Appendices Section"
7726 msgstr "Secţiune de appendix"
7727
7728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7729 msgid "--- Appendices ---"
7730 msgstr "--- Appendix ---"
7731
7732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7733 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7734 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7735
7736 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7737 msgid "Review"
7738 msgstr "Revizuieşte"
7739
7740 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7741 msgid "Topical"
7742 msgstr "Topică"
7743
7744 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7745 msgid "Comment"
7746 msgstr "Comentariu"
7747
7748 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7749 msgid "Paper"
7750 msgstr "Publicaţie"
7751
7752 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7753 msgid "Prelim"
7754 msgstr "Preliminar"
7755
7756 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7757 msgid "Rapid"
7758 msgstr "Rapid"
7759
7760 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7761 msgid "PACS"
7762 msgstr "PACS"
7763
7764 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7765 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7766 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7767
7768 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7769 msgid "MSC"
7770 msgstr "MSC"
7771
7772 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7773 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7774 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7775
7776 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7777 msgid "submitto"
7778 msgstr "trimitela"
7779
7780 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7781 msgid "submit to paper:"
7782 msgstr "trimite la articol"
7783
7784 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7785 msgid "Bibliography (plain)"
7786 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7787
7788 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7789 msgid "Bibliography heading"
7790 msgstr "Antet bibliografie"
7791
7792 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7793 msgid "ABSTRACT:"
7794 msgstr "ABSTRACT"
7795
7796 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7797 msgid "KEY WORDS:"
7798 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7799
7800 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Commission"
7803 msgstr "Condiţie"
7804
7805 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7806 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7807 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7808
7809 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7810 msgid "AddressForOffprints"
7811 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7812
7813 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7814 msgid "Address for Offprints:"
7815 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7816
7817 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7818 msgid "RunningTitle"
7819 msgstr "Titlul curent"
7820
7821 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7822 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7823 msgid "Running title:"
7824 msgstr "Titlul curent"
7825
7826 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7827 msgid "RunningAuthor"
7828 msgstr "Autorul curent"
7829
7830 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7831 msgid "Running author:"
7832 msgstr "Autorul curent"
7833
7834 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7835 msgid "E-mail:"
7836 msgstr "Email"
7837
7838 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7839 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7840 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7841 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7842 msgid "Chapter"
7843 msgstr "Capitol"
7844
7845 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7846 msgid "Running LaTeX Title"
7847 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7848
7849 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7850 msgid "TOC Title"
7851 msgstr "Titlu Cuprins"
7852
7853 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7854 msgid "TOC title:"
7855 msgstr "Titlu Cuprins"
7856
7857 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7858 msgid "Author Running"
7859 msgstr "Author_Running"
7860
7861 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7862 msgid "Author Running:"
7863 msgstr "Autor Curent:"
7864
7865 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7866 msgid "TOC Author"
7867 msgstr "AutorCuprins"
7868
7869 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7870 msgid "TOC Author:"
7871 msgstr "AutorCuprins"
7872
7873 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
7874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7875 msgid "Case #."
7876 msgstr "Caz #."
7877
7878 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7880 msgid "Claim."
7881 msgstr "Declaraţie"
7882
7883 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7884 msgid "Conjecture #."
7885 msgstr "Conjectură #."
7886
7887 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7888 msgid "Example #."
7889 msgstr "Exemplu #."
7890
7891 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7892 msgid "Exercise #."
7893 msgstr "Exerciţiu #."
7894
7895 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7896 msgid "Note #."
7897 msgstr "Notă #."
7898
7899 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7900 msgid "Problem #."
7901 msgstr "Problemă #."
7902
7903 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7904 msgid "Property"
7905 msgstr "Proprietate"
7906
7907 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7908 msgid "Property #."
7909 msgstr "Proprietate #."
7910
7911 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7912 msgid "Question #."
7913 msgstr "Întrebare"
7914
7915 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7916 msgid "Remark #."
7917 msgstr "Remarcă #."
7918
7919 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7920 msgid "Solution"
7921 msgstr "Soluţie"
7922
7923 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7924 msgid "Solution #."
7925 msgstr "Soluţie #."
7926
7927 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7929 msgid "Chapter*"
7930 msgstr "Capitol*"
7931
7932 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7933 msgid "Chapterprecis"
7934 msgstr "Sumar al Capitolului"
7935
7936 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7937 msgid "Epigraph"
7938 msgstr "Epigraf"
7939
7940 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7941 msgid "Poemtitle"
7942 msgstr "Titlupoem"
7943
7944 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7945 msgid "Poemtitle*"
7946 msgstr "Titlupoem*"
7947
7948 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7949 msgid "Legend"
7950 msgstr "Legendă"
7951
7952 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7953 msgid "Entry"
7954 msgstr "Înregistrare"
7955
7956 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7957 msgid "Entry:"
7958 msgstr "Înregistrare"
7959
7960 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7961 msgid "ListItem"
7962 msgstr "ElementListă"
7963
7964 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7965 msgid "List Item:"
7966 msgstr "Element Listă:"
7967
7968 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7969 msgid "DoubleItem"
7970 msgstr "ElementDublu"
7971
7972 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7973 msgid "Double Item:"
7974 msgstr "Element Dublu:"
7975
7976 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7977 msgid "Space"
7978 msgstr "Spaţiu"
7979
7980 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7981 msgid "Space:"
7982 msgstr "Spaţiu:"
7983
7984 #: lib/layouts/paper.layout:141
7985 msgid "SubTitle"
7986 msgstr "SubTitlu"
7987
7988 #: lib/layouts/paper.layout:152
7989 msgid "Institution"
7990 msgstr "Instituţie"
7991
7992 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7993 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
7994 msgid "Slide"
7995 msgstr "Slide"
7996
7997 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7998 msgid "    "
7999 msgstr "    "
8000
8001 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8002 msgid "EndSlide"
8003 msgstr "Sfărşt de slide"
8004
8005 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8006 msgid "~=~"
8007 msgstr "~=~"
8008
8009 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8010 msgid "WideSlide"
8011 msgstr "Slide lat"
8012
8013 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8014 msgid "EmptySlide"
8015 msgstr "Slidegol"
8016
8017 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8018 msgid "Empty slide:"
8019 msgstr "Slide gol"
8020
8021 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8022 msgid "\\arabic{section}"
8023 msgstr "\\arabic{section}"
8024
8025 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8026 msgid "ItemizeType1"
8027 msgstr "ItemizeTip1"
8028
8029 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8030 msgid "EnumerateType1"
8031 msgstr "EnumeraţieTip1"
8032
8033 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8034 msgid "List of Algorithms"
8035 msgstr "Listă de Algoritmi"
8036
8037 # \Alph{chapter}
8038 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8039 #, fuzzy
8040 msgid "\\thechapter"
8041 msgstr "\\Alph{chapter}"
8042
8043 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Recipe"
8046 msgstr "Primit"
8047
8048 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Recipe:"
8051 msgstr "Primit:"
8052
8053 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Ingredients"
8056 msgstr "Mulţumiri"
8057
8058 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Ingredients:"
8061 msgstr "Mulţumiri"
8062
8063 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8064 msgid "Preprint"
8065 msgstr "Pretipărire"
8066
8067 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8068 msgid "AltAffiliation"
8069 msgstr "Afiliere"
8070
8071 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8072 msgid "Thanks:"
8073 msgstr "Mulţumiri"
8074
8075 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8076 msgid "Electronic Address:"
8077 msgstr "Adresă electronică"
8078
8079 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8080 msgid "acknowledgments"
8081 msgstr "Acknowledgments"
8082
8083 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8084 msgid "PACS number:"
8085 msgstr "Număr PACS:"
8086
8087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8088 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8089 msgid "Labeling"
8090 msgstr "Etichetare"
8091
8092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8093 msgid "L"
8094 msgstr "L"
8095
8096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8097 msgid "O"
8098 msgstr "O"
8099
8100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8101 msgid "Encl"
8102 msgstr "Inclus"
8103
8104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8105 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8106 msgid "encl:"
8107 msgstr "Inclus"
8108
8109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8110 msgid "Telephone:"
8111 msgstr "Telefon"
8112
8113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8114 msgid "Place:"
8115 msgstr "Loc"
8116
8117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8118 msgid "Backaddress:"
8119 msgstr "Adresă returnare"
8120
8121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8122 msgid "Specialmail"
8123 msgstr "EmailSpecial"
8124
8125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8126 msgid "Specialmail:"
8127 msgstr "EmailSpecial"
8128
8129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8130 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8131 msgid "Location:"
8132 msgstr "Locaţie"
8133
8134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8135 msgid "Title:"
8136 msgstr "Titlu"
8137
8138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8139 msgid "Subject:"
8140 msgstr "Subiect"
8141
8142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8143 msgid "Yourref"
8144 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8145
8146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8147 msgid "Your ref.:"
8148 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8149
8150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8151 msgid "Yourmail"
8152 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8153
8154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8155 msgid "Your letter of:"
8156 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8157
8158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8159 msgid "Myref"
8160 msgstr "Myref"
8161
8162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8163 msgid "Our ref.:"
8164 msgstr "Referinţa noastră"
8165
8166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8167 msgid "Customer"
8168 msgstr "Client"
8169
8170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8171 msgid "Customer no.:"
8172 msgstr "Client cu nr.:"
8173
8174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8175 msgid "Invoice"
8176 msgstr "Factură"
8177
8178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8179 msgid "Invoice no.:"
8180 msgstr "Factură cu nr."
8181
8182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8183 msgid "NextAddress"
8184 msgstr "AdresaUrmătoare"
8185
8186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8187 msgid "Next Address:"
8188 msgstr "AdresaUrmătoare"
8189
8190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8191 msgid "Post Scriptum:"
8192 msgstr "&Driver PostScript:"
8193
8194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8195 msgid "Sender Name:"
8196 msgstr "&Nume expeditorului:"
8197
8198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8199 msgid "Sender Address:"
8200 msgstr "Adresă Expeditor"
8201
8202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8203 msgid "Sender Phone:"
8204 msgstr "Telefon Expeditor"
8205
8206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8207 msgid "Fax"
8208 msgstr "Fax"
8209
8210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8211 msgid "Sender Fax:"
8212 msgstr "Fax expeditor"
8213
8214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8215 msgid "E-Mail"
8216 msgstr "E-Mail"
8217
8218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8219 msgid "Sender E-Mail:"
8220 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8221
8222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8223 msgid "Sender URL:"
8224 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8225
8226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8227 msgid "Logo"
8228 msgstr "Logo"
8229
8230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8231 msgid "Logo:"
8232 msgstr "Logo"
8233
8234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8235 msgid "EndLetter"
8236 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8237
8238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8239 msgid "End of letter"
8240 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8241
8242 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8243 msgid "LandscapeSlide"
8244 msgstr "LandscapeSlide"
8245
8246 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Landscape Slide:"
8249 msgstr "Slide Landscape"
8250
8251 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8252 msgid "PortraitSlide"
8253 msgstr "Slide Portrai"
8254
8255 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Portrait Slide:"
8258 msgstr "Slide Portrait"
8259
8260 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8261 msgid "Slide*"
8262 msgstr "Slide*"
8263
8264 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8265 #, fuzzy
8266 msgid "EndOfSlide"
8267 msgstr "Sfărşt de slide"
8268
8269 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8270 msgid "SlideHeading"
8271 msgstr "Antet Slide"
8272
8273 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8274 msgid "SlideSubHeading"
8275 msgstr "Subantet slide"
8276
8277 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8278 msgid "ListOfSlides"
8279 msgstr "Listă de Sliduri"
8280
8281 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8282 #, fuzzy
8283 msgid "[List Of Slides]"
8284 msgstr "Listă de sliduri"
8285
8286 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8287 msgid "SlideContents"
8288 msgstr "Cuprins Slide"
8289
8290 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8291 #, fuzzy
8292 msgid "[Slide Contents]"
8293 msgstr "Cuprins Slide"
8294
8295 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8296 msgid "ProgressContents"
8297 msgstr "ProgressContents"
8298
8299 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8300 #, fuzzy
8301 msgid "[Progress Contents]"
8302 msgstr "Progresul Sumarului"
8303
8304 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8306 msgid "Conjecture*"
8307 msgstr "Conjectură*"
8308
8309 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Algorithm*"
8312 msgstr "Algoritm"
8313
8314 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8315 msgid "AMS"
8316 msgstr "AMS"
8317
8318 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8319 msgid "Subjectclass"
8320 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8321
8322 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8323 #, fuzzy
8324 msgid "AMS subject classifications:"
8325 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8326
8327 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Conference"
8330 msgstr "Referinţă"
8331
8332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Conference:"
8335 msgstr "&Referinţă:"
8336
8337 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8338 #, fuzzy
8339 msgid "CopyrightYear"
8340 msgstr "Drepturi de autor"
8341
8342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Copyright year:"
8345 msgstr "Drepturi de autor"
8346
8347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Copyrightdata"
8350 msgstr "Drepturi de autor"
8351
8352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Copyright data:"
8355 msgstr "Drepturi de autor"
8356
8357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Terms"
8360 msgstr "Teoreme"
8361
8362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Terms:"
8365 msgstr "Teoreme"
8366
8367 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8368 msgid "Topic"
8369 msgstr "Topică"
8370
8371 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8372 msgid "MMMMM"
8373 msgstr "MMMMM"
8374
8375 #: lib/layouts/slides.layout:105
8376 msgid "New Slide:"
8377 msgstr "Slide nou"
8378
8379 #: lib/layouts/slides.layout:127
8380 msgid "Overlay"
8381 msgstr "Afişare ecran"
8382
8383 #: lib/layouts/slides.layout:142
8384 msgid "New Overlay:"
8385 msgstr "Afişare ecran nouă"
8386
8387 #: lib/layouts/slides.layout:182
8388 msgid "New Note:"
8389 msgstr "Notă nouă"
8390
8391 #: lib/layouts/slides.layout:207
8392 msgid "InvisibleText"
8393 msgstr "TextInvizibil"
8394
8395 #: lib/layouts/slides.layout:214
8396 msgid "<Invisible Text Follows>"
8397 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8398
8399 #: lib/layouts/slides.layout:231
8400 msgid "VisibleText"
8401 msgstr "Text Vizibil"
8402
8403 #: lib/layouts/slides.layout:238
8404 msgid "<Visible Text Follows>"
8405 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8406
8407 #: lib/layouts/spie.layout:53
8408 msgid "Authorinfo"
8409 msgstr "Informaţia despre autor"
8410
8411 #: lib/layouts/spie.layout:65
8412 msgid "Authorinfo:"
8413 msgstr "Informaţia despre Autor"
8414
8415 #: lib/layouts/spie.layout:78
8416 msgid "ABSTRACT"
8417 msgstr "ABSTRACT"
8418
8419 #: lib/layouts/spie.layout:93
8420 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8421 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8422
8423 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8424 msgid "email:"
8425 msgstr "Email"
8426
8427 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8428 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8429 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8430
8431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8432 msgid "Element:Firstname"
8433 msgstr "Element:Prenume"
8434
8435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8436 msgid "Firstname"
8437 msgstr "Prenume"
8438
8439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8440 msgid "Element:Fname"
8441 msgstr "Element:Prenume"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8444 msgid "Fname"
8445 msgstr "Prenume"
8446
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8448 msgid "Element:Surname"
8449 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8450
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8453 msgid "Surname"
8454 msgstr "Nume"
8455
8456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8457 msgid "Element:Filename"
8458 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Element:Literal"
8463 msgstr "Literal"
8464
8465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8466 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8467 msgid "Literal"
8468 msgstr "Literal"
8469
8470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8471 msgid "Element:Emph"
8472 msgstr "Element:Evidenţiat"
8473
8474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8475 msgid "Emph"
8476 msgstr "Evidenţiat"
8477
8478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8479 msgid "Element:Abbrev"
8480 msgstr "Element:Prescurtat"
8481
8482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8483 msgid "Abbrev"
8484 msgstr "Prescurtat"
8485
8486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8487 msgid "Element:Citation-number"
8488 msgstr "Element:Număr-Citare"
8489
8490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8491 msgid "Citation-number"
8492 msgstr "Număr-Citare"
8493
8494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8495 msgid "Element:Volume"
8496 msgstr "Element:Volum"
8497
8498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8499 msgid "Volume"
8500 msgstr "Volum"
8501
8502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8503 msgid "Element:Day"
8504 msgstr "Element:Zi"
8505
8506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8507 msgid "Day"
8508 msgstr "Zi"
8509
8510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8511 msgid "Element:Month"
8512 msgstr "Element:Lună"
8513
8514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8515 msgid "Month"
8516 msgstr "Lună"
8517
8518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8519 msgid "Element:Year"
8520 msgstr "Element:An"
8521
8522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8523 msgid "Year"
8524 msgstr "An"
8525
8526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8527 msgid "Element:Issue-number"
8528 msgstr "Element:Număr-volum"
8529
8530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8531 msgid "Issue-number"
8532 msgstr "număr-volum"
8533
8534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8535 msgid "Element:Issue-day"
8536 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8537
8538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8539 msgid "Issue-day"
8540 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8541
8542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8543 msgid "Element:Issue-months"
8544 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8545
8546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8547 msgid "Issue-months"
8548 msgstr "Luna-publicaţiei"
8549
8550 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8551 msgid "Subsubparagraph"
8552 msgstr "Subparagraf"
8553
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8555 msgid "Header"
8556 msgstr "Antet"
8557
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8559 msgid "-- Header --"
8560 msgstr "--Antet--"
8561
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8563 msgid "Special-section"
8564 msgstr "Secţiune-specială"
8565
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8567 msgid "Special-section:"
8568 msgstr "Secţiune-specială:"
8569
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8571 msgid "AGU-journal"
8572 msgstr "Jurnal-AGU"
8573
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8575 msgid "AGU-journal:"
8576 msgstr "Jurnal-AGU:"
8577
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8579 msgid "Citation-number:"
8580 msgstr "Număr-citare:"
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8583 msgid "AGU-volume"
8584 msgstr "Volum-AGU"
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8587 msgid "AGU-volume:"
8588 msgstr "Volum-AGU:"
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8591 msgid "AGU-issue"
8592 msgstr "Număr-AGU"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8595 msgid "AGU-issue:"
8596 msgstr "Număr-AGU:"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8599 msgid "Copyright:"
8600 msgstr "Drepturi de autor"
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8603 msgid "Index-terms"
8604 msgstr "Intrări-index"
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8607 msgid "Index-terms..."
8608 msgstr "Intrări index"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8611 msgid "Index-term"
8612 msgstr "Intrare index:"
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8615 msgid "Index-term:"
8616 msgstr "Intrare index:"
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Cross-term"
8621 msgstr "CrossList"
8622
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Cross-term:"
8626 msgstr "CrossList"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8629 msgid "Supplementary"
8630 msgstr "Suplimentar"
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8633 msgid "Supplementary..."
8634 msgstr "Suplimentar..."
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8637 msgid "Supp-note"
8638 msgstr "Notă-sup"
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8641 msgid "Sup-mat-note:"
8642 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8645 msgid "Cite-other"
8646 msgstr "Citează-pe-alţii"
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8649 msgid "Cite-other:"
8650 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8651
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8653 msgid "Revised"
8654 msgstr "Revizuit"
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8657 msgid "Revised:"
8658 msgstr "Revizuit"
8659
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8661 msgid "Ident-line"
8662 msgstr "Aliniat"
8663
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8665 msgid "Ident-line:"
8666 msgstr "Aliniat"
8667
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Runhead"
8671 msgstr "Re-face|R"
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8674 msgid "Runhead:"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8678 msgid "Published-online:"
8679 msgstr "Publicat pe internet:"
8680
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8682 msgid "Citation"
8683 msgstr "Citare"
8684
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8686 msgid "Citation:"
8687 msgstr "Citare"
8688
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8690 msgid "Posting-order"
8691 msgstr "Ordinea-postării"
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8694 msgid "Posting-order:"
8695 msgstr "Ordinea-postării:"
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8698 msgid "AGU-pages"
8699 msgstr "Pagini-AGU"
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8702 msgid "AGU-pages:"
8703 msgstr "Pagini-AGU:"
8704
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8706 msgid "Words"
8707 msgstr "Cuvinte"
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8710 msgid "Words:"
8711 msgstr "Cuvinte"
8712
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8714 msgid "Figures"
8715 msgstr "Figuri"
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8718 msgid "Figures:"
8719 msgstr "Figuri:"
8720
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8722 msgid "Tables"
8723 msgstr "Tabele"
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8726 msgid "Tables:"
8727 msgstr "Tabele"
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8730 msgid "Datasets"
8731 msgstr "Seturi de date"
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8734 msgid "Datasets:"
8735 msgstr "Seturi de date:"
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8738 msgid "Element:ISSN"
8739 msgstr "Element:ISSN"
8740
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8742 msgid "ISSN"
8743 msgstr "ISSN"
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8746 msgid "Element:CODEN"
8747 msgstr "Element:CODEN"
8748
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8750 msgid "CODEN"
8751 msgstr "CODEN"
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8754 msgid "Element:SS-Code"
8755 msgstr "Element:Cod-SS"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8758 msgid "SS-Code"
8759 msgstr "Cod-SS"
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8762 msgid "Element:SS-Title"
8763 msgstr "Element:Titlu-SS"
8764
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8766 msgid "SS-Title"
8767 msgstr "Titlu-SS"
8768
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8770 msgid "Element:CCC-Code"
8771 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8772
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8774 msgid "CCC-Code"
8775 msgstr "Cod-CCC:"
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8778 msgid "Element:Code"
8779 msgstr "Element:Cod"
8780
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8782 msgid "Code"
8783 msgstr "Cod"
8784
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Element:Dscr"
8788 msgstr "&Poziţionare:"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8791 msgid "Dscr"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8795 msgid "Element:Keyword"
8796 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8799 msgid "Element:Orgdiv"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8803 msgid "Orgdiv"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8807 msgid "Element:Orgname"
8808 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8811 msgid "Orgname"
8812 msgstr "Nume-organizaţie"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8815 msgid "Element:Street"
8816 msgstr "Element:Stradă"
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8819 msgid "Element:City"
8820 msgstr "Element:Oraş"
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8823 msgid "City"
8824 msgstr "Oraş"
8825
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Element:State"
8829 msgstr "&Poziţionare:"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8832 msgid "Element:Postcode"
8833 msgstr "Element:CodPoştal"
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8836 msgid "Postcode"
8837 msgstr "CodPoştal"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8840 msgid "Element:Country"
8841 msgstr "Element:Ţară"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8844 msgid "Country"
8845 msgstr "Ţară"
8846
8847 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8848 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8849 msgid "Paragraph*"
8850 msgstr "Paragraf*"
8851
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8853 msgid "CCC"
8854 msgstr "CCC"
8855
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8857 msgid "CCC code:"
8858 msgstr "Cod CCC:"
8859
8860 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8861 msgid "PaperId"
8862 msgstr "Id Publicaţie"
8863
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8865 msgid "Paper Id:"
8866 msgstr "Id Publicaţie"
8867
8868 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8869 msgid "AuthorAddr"
8870 msgstr "AdresăAutor"
8871
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8873 msgid "Author Address:"
8874 msgstr "Adresă Autor:"
8875
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8877 msgid "SlugComment"
8878 msgstr "ComentariuSlug"
8879
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8881 msgid "Slug Comment:"
8882 msgstr "Comentariu Slug"
8883
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8885 msgid "Plate"
8886 msgstr "Tăbliţă"
8887
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Planotable"
8891 msgstr "PlaceTable"
8892
8893 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8894 msgid "Table Caption"
8895 msgstr "Titlu Tabel"
8896
8897 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8898 msgid "TableCaption"
8899 msgstr "TitluTabel"
8900
8901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8902 msgid "Current Address"
8903 msgstr "Adresă Curentă"
8904
8905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8906 msgid "Current address:"
8907 msgstr "Adresa curentă:"
8908
8909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8910 msgid "E-mail address:"
8911 msgstr "Adresă e-mail:"
8912
8913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8914 msgid "Key words and phrases:"
8915 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8916
8917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8918 msgid "Dedicatory"
8919 msgstr "Dedicat"
8920
8921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8922 msgid "Dedication:"
8923 msgstr "Dedicaţie:"
8924
8925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8926 msgid "Translator"
8927 msgstr "Traducător"
8928
8929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8930 msgid "Translator:"
8931 msgstr "Traducător:"
8932
8933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8934 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8935 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8936
8937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8938 msgid "Element:Directory"
8939 msgstr "Element:Dosar"
8940
8941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8942 msgid "Directory"
8943 msgstr "Dosar"
8944
8945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8946 msgid "Element:Email"
8947 msgstr "Element:Email:"
8948
8949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8950 msgid "Element:KeyCombo"
8951 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8952
8953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8954 msgid "KeyCombo"
8955 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8956
8957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8958 msgid "Element:KeyCap"
8959 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8960
8961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8962 msgid "KeyCap"
8963 msgstr "CaractereMajuscule"
8964
8965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8966 msgid "Element:GuiMenu"
8967 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8968
8969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8970 msgid "GuiMenu"
8971 msgstr "MeniuGrafic"
8972
8973 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8974 msgid "Element:GuiMenuItem"
8975 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8976
8977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8978 msgid "GuiMenuItem"
8979 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8980
8981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8982 msgid "Element:GuiButton"
8983 msgstr "Element:BuonGrafic"
8984
8985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8986 msgid "GuiButton"
8987 msgstr "ButonGrafic"
8988
8989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8990 msgid "Element:MenuChoice"
8991 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8992
8993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8994 msgid "MenuChoice"
8995 msgstr "AlegereMeniu"
8996
8997 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8998 msgid "SGML"
8999 msgstr "SGML"
9000
9001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9002 msgid "Subparagraph*"
9003 msgstr "Subparagraf*"
9004
9005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9006 msgid "Authorgroup"
9007 msgstr "GrupAutori"
9008
9009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9010 msgid "RevisionHistory"
9011 msgstr "IstoriaReviziilor"
9012
9013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9014 msgid "Revision History"
9015 msgstr "Istoria Reviziilor"
9016
9017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9018 msgid "Revision"
9019 msgstr "Revizia"
9020
9021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9022 msgid "RevisionRemark"
9023 msgstr "RemarcăRevizie"
9024
9025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9026 msgid "FirstName"
9027 msgstr "Prenume"
9028
9029 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9030 #: lib/layouts/sweave.module:39
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Scrap"
9033 msgstr "Fragment? Ciornă?"
9034
9035 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9036 msgid "\\arabic{chapter}"
9037 msgstr "\\arabic{chapter}"
9038
9039 # \Alph{chapter}
9040 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9041 msgid "\\Alph{chapter}"
9042 msgstr "\\Alph{chapter}"
9043
9044 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9045 #, fuzzy
9046 msgid "\\arabic{footnote}"
9047 msgstr "Notă \\arabic{note}"
9048
9049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9050 msgid "\\Roman{section}."
9051 msgstr "\\Roman{section}."
9052
9053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9054 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9055 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9056
9057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9058 msgid "\\Alph{subsection}."
9059 msgstr "\\Alph{subsection}."
9060
9061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9062 msgid "\\arabic{subsection}."
9063 msgstr "\\arabic{subsection}."
9064
9065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9066 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9067 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9068
9069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9070 msgid "\\alph{subsubsection}."
9071 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9072
9073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9074 msgid "\\alph{paragraph}."
9075 msgstr "\\alph{paragraph}."
9076
9077 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9078 msgid "Addpart"
9079 msgstr "AdaugăParte"
9080
9081 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9082 msgid "Addchap"
9083 msgstr "AdaugăCapitol"
9084
9085 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9086 msgid "Addsec"
9087 msgstr "AdaugăSecţiune"
9088
9089 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9090 msgid "Addchap*"
9091 msgstr "AdaugăCapitol*"
9092
9093 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9094 msgid "Addsec*"
9095 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9096
9097 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9098 msgid "Minisec"
9099 msgstr "Minisecţiune"
9100
9101 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9102 msgid "Publishers"
9103 msgstr "Editori"
9104
9105 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9106 msgid "Dedication"
9107 msgstr "Dedicaţie"
9108
9109 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9110 msgid "Titlehead"
9111 msgstr "Titlehead"
9112
9113 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9114 msgid "Uppertitleback"
9115 msgstr "Uppertitleback"
9116
9117 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9118 msgid "Lowertitleback"
9119 msgstr "Lowertitleback"
9120
9121 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9122 msgid "Extratitle"
9123 msgstr "Extratitle"
9124
9125 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9126 msgid "Captionabove"
9127 msgstr "Captionabove"
9128
9129 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9130 msgid "Captionbelow"
9131 msgstr "Captionbelow"
9132
9133 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9134 msgid "Dictum"
9135 msgstr "Dictum"
9136
9137 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9138 msgid "CharStyle"
9139 msgstr "StilText"
9140
9141 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9142 msgid "UNDEFINED"
9143 msgstr "NEDEFINIT"
9144
9145 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9146 #, fuzzy
9147 msgid "\\Roman{part}"
9148 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9149
9150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9151 msgid "\\arabic{enumi}."
9152 msgstr "\\arabic{enumi}."
9153
9154 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9155 msgid "\\roman{enumiii}."
9156 msgstr "\\roman{enumiii}."
9157
9158 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9159 msgid "\\Alph{enumiv}."
9160 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9161
9162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Marginal"
9165 msgstr "margine"
9166
9167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9168 msgid "margin"
9169 msgstr "margine"
9170
9171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9172 msgid "Foot"
9173 msgstr "subsol"
9174
9175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9176 msgid "foot"
9177 msgstr "subsol"
9178
9179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9180 msgid "Note:Comment"
9181 msgstr "Notă:Comentariu"
9182
9183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9184 msgid "comment"
9185 msgstr "comentariu"
9186
9187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9188 msgid "Note:Note"
9189 msgstr "Notă:Notă"
9190
9191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9192 msgid "note"
9193 msgstr "notă"
9194
9195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Note:Greyedout"
9198 msgstr "Deschidere"
9199
9200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9201 #, fuzzy
9202 msgid "greyedout"
9203 msgstr "Deschidere"
9204
9205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9206 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9207 msgid "ERT"
9208 msgstr "ERT"
9209
9210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9212 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Phantom"
9215 msgstr "Esperanto"
9216
9217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9219 msgid "Listings"
9220 msgstr "Listă"
9221
9222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Branch"
9226 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9227
9228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9229 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9230 msgid "Index"
9231 msgstr "Index"
9232
9233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Idx"
9236 msgstr "Idx"
9237
9238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9239 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Box"
9242 msgstr "&Contur:"
9243
9244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Box:Shaded"
9247 msgstr "F&ormă:"
9248
9249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Float"
9252 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9253
9254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Wrap"
9257 msgstr "Scrap"
9258
9259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9260 msgid "OptArg"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9264 #, fuzzy
9265 msgid "opt"
9266 msgstr "&Sus"
9267
9268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Info"
9271 msgstr "Des-face"
9272
9273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Info:menu"
9276 msgstr "minute"
9277
9278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Info:shortcut"
9281 msgstr "&Accelerator:"
9282
9283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Info:shortcuts"
9286 msgstr "&Accelerator:"
9287
9288 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9289 msgid "--Separator--"
9290 msgstr "--Separator--"
9291
9292 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9293 #, fuzzy
9294 msgid "--- Separate Environment ---"
9295 msgstr "Mediu \"Gather\""
9296
9297 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Part \\thepart"
9300 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9301
9302 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Chapter \\thechapter"
9305 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
9306
9307 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Appendix \\thechapter"
9310 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
9311
9312 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9313 msgid "Headnote"
9314 msgstr "Headnote"
9315
9316 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9317 msgid "Headnote (optional):"
9318 msgstr "Headnote (opţional)"
9319
9320 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Corr Author:"
9323 msgstr "AutorCuprins"
9324
9325 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9326 msgid "Offprints"
9327 msgstr "Offprints"
9328
9329 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9330 msgid "Offprints:"
9331 msgstr "Offprints"
9332
9333 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Corollary \\thetheorem."
9336 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9337
9338 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Lemma \\thetheorem."
9341 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9342
9343 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Proposition \\thetheorem."
9346 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9347
9348 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9351 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9352
9353 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9354 msgid "Fact \\thetheorem."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Definition \\thetheorem."
9360 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9361
9362 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Example \\thetheorem."
9365 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9366
9367 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Problem \\thetheorem."
9370 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9371
9372 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Exercise \\thetheorem."
9375 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9376
9377 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Remark \\thetheorem."
9380 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9381
9382 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Claim \\thetheorem."
9385 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9386
9387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9388 msgid "Example*"
9389 msgstr "Exemplu*"
9390
9391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9392 msgid "Problem*"
9393 msgstr "Problemă"
9394
9395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9396 msgid "Exercise*"
9397 msgstr "Exerciţiu"
9398
9399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9400 msgid "Remark*"
9401 msgstr "Remarcă*"
9402
9403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9404 msgid "Claim*"
9405 msgstr "Declaraţie*"
9406
9407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9408 msgid "Conjecture."
9409 msgstr "Conjectură"
9410
9411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9412 msgid "Fact*"
9413 msgstr "Fapt*"
9414
9415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9416 msgid "Problem."
9417 msgstr "Problemă"
9418
9419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9420 msgid "Exercise."
9421 msgstr "Exerciţiu"
9422
9423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9424 msgid "Remark."
9425 msgstr "Remarcă"
9426
9427 #: lib/layouts/braille.module:2
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Braille"
9430 msgstr "linie tabulară"
9431
9432 #: lib/layouts/braille.module:6
9433 msgid ""
9434 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9435 "in examples."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/layouts/braille.module:22
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Braille (default)"
9441 msgstr "Titlu_LaTeX"
9442
9443 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Braille:"
9446 msgstr "Smaller:"
9447
9448 #: lib/layouts/braille.module:45
9449 msgid "Braille (textsize)"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/braille.module:68
9453 msgid "Braille (dots on)"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/braille.module:83
9457 msgid "Braille_dots_on"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/braille.module:92
9461 msgid "Braille (dots off)"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/layouts/braille.module:107
9465 msgid "Braille_dots_off"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/layouts/braille.module:116
9469 msgid "Braille (mirror on)"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/braille.module:131
9473 msgid "Braille_mirror_on"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/braille.module:140
9477 msgid "Braille (mirror off)"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/braille.module:155
9481 msgid "Braille_mirror_off"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/braille.module:163
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Braillebox"
9487 msgstr "linie tabulară"
9488
9489 #: lib/layouts/braille.module:167
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Braille box"
9492 msgstr "linie tabulară"
9493
9494 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Endnote"
9497 msgstr "notă"
9498
9499 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9500 msgid ""
9501 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9502 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Custom:Endnote"
9508 msgstr "notă"
9509
9510 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9511 #, fuzzy
9512 msgid "endnote"
9513 msgstr "Headnote"
9514
9515 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Foot to End"
9518 msgstr "Notă către editor"
9519
9520 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9521 msgid ""
9522 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9523 "where you want the endnotes to appear."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Hanging"
9529 msgstr "Margini"
9530
9531 #: lib/layouts/hanging.module:6
9532 msgid ""
9533 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9534 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9535 "are indented."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/layouts/initials.module:2
9539 msgid "Initials"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/layouts/initials.module:6
9543 msgid ""
9544 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9545 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9549 #, fuzzy
9550 msgid "charstyles"
9551 msgstr "StilText"
9552
9553 #: lib/layouts/initials.module:10
9554 #, fuzzy
9555 msgid "CharStyle:Initial"
9556 msgstr "StilText:Institut"
9557
9558 #: lib/layouts/initials.module:12
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Initial"
9561 msgstr "TextInvizibil"
9562
9563 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Linguistics"
9566 msgstr "Listă"
9567
9568 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9569 msgid ""
9570 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9571 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9572 "examples."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9576 msgid "Numbered Example (multiline)"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Example:"
9582 msgstr "Exemplu"
9583
9584 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9585 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Examples:"
9591 msgstr "Exemple"
9592
9593 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Subexample"
9596 msgstr "Exemplu"
9597
9598 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Subexample:"
9601 msgstr "Exemplu"
9602
9603 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Custom:Glosse"
9606 msgstr "Client"
9607
9608 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Glosse"
9611 msgstr "Închide"
9612
9613 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9616 msgstr "Client"
9617
9618 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9619 msgid "Tri-Glosse"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9623 #, fuzzy
9624 msgid "CharStyle:Expression"
9625 msgstr "Expresie regulară"
9626
9627 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9628 #, fuzzy
9629 msgid "expr."
9630 msgstr "Format "
9631
9632 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9633 #, fuzzy
9634 msgid "CharStyle:Concepts"
9635 msgstr "CenteredCaption"
9636
9637 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9638 #, fuzzy
9639 msgid "concept"
9640 msgstr "Acceptă"
9641
9642 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9643 msgid "CharStyle:Meaning"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9647 #, fuzzy
9648 msgid "meaning"
9649 msgstr "Deschidere"
9650
9651 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Tableau"
9654 msgstr "Tabel"
9655
9656 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9657 #, fuzzy
9658 msgid "List of Tableaux"
9659 msgstr "Listă de tabele"
9660
9661 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Logical Markup"
9664 msgstr "&Global"
9665
9666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9667 msgid ""
9668 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9669 "code."
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9673 msgid "CharStyle:Noun"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9677 #, fuzzy
9678 msgid "noun"
9679 msgstr "nimic"
9680
9681 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9682 msgid "CharStyle:Emph"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9686 #, fuzzy
9687 msgid "emph"
9688 msgstr "Adîncime"
9689
9690 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9691 msgid "CharStyle:Strong"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9695 #, fuzzy
9696 msgid "strong"
9697 msgstr "Listare"
9698
9699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9700 msgid "CharStyle:Code"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9704 #, fuzzy
9705 msgid "code"
9706 msgstr "Cod"
9707
9708 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Minimalistic"
9711 msgstr "Minisec"
9712
9713 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9714 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/layouts/noweb.module:2
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Noweb literate programming"
9720 msgstr "Controlul versiunii|v"
9721
9722 #: lib/layouts/noweb.module:5
9723 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9727 #, fuzzy
9728 msgid "literate"
9729 msgstr "Seriate"
9730
9731 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9732 #: lib/configure.py:352
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Sweave"
9735 msgstr "&Salvează"
9736
9737 #: lib/layouts/sweave.module:5
9738 msgid ""
9739 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/layouts/sweave.module:17
9743 msgid "Chunk"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/sweave.module:43
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Sweave Options"
9749 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
9750
9751 #: lib/layouts/sweave.module:44
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Sweave opts"
9754 msgstr "Fonturi ecran"
9755
9756 #: lib/layouts/sweave.module:63
9757 #, fuzzy
9758 msgid "S/R expression"
9759 msgstr "Expresie regulară"
9760
9761 #: lib/layouts/sweave.module:64
9762 #, fuzzy
9763 msgid "S/R expr"
9764 msgstr "Format "
9765
9766 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9767 msgid "Sweave Input File"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9771 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9775 msgid ""
9776 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9777 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9778 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9779 "in both starred and non-starred forms."
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9783 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9784 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9785 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9786 #, fuzzy
9787 msgid "theorems"
9788 msgstr "Teoremă"
9789
9790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Criterion \\thetheorem."
9793 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9794
9795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Criterion*"
9798 msgstr "Criteriu"
9799
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9801 msgid "Criterion."
9802 msgstr "Criteriu"
9803
9804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9807 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9808
9809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9810 msgid "Algorithm."
9811 msgstr "Algoritm."
9812
9813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9814 msgid "Axiom \\thetheorem."
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Axiom*"
9820 msgstr "Axiomă"
9821
9822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9823 msgid "Axiom."
9824 msgstr "Axiomă"
9825
9826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Condition \\thetheorem."
9829 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9830
9831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9832 msgid "Condition*"
9833 msgstr "Condiţie"
9834
9835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9836 msgid "Condition."
9837 msgstr "Condiţie"
9838
9839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Note \\thetheorem."
9842 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9843
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9845 msgid "Note*"
9846 msgstr "Notă*"
9847
9848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9849 msgid "Note."
9850 msgstr "Notă"
9851
9852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Notation \\thetheorem."
9855 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9856
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9858 msgid "Notation*"
9859 msgstr "Notaţie"
9860
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9862 msgid "Notation."
9863 msgstr "Notaţie"
9864
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Summary \\thetheorem."
9868 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9869
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Summary*"
9873 msgstr "Sumar"
9874
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9876 msgid "Summary."
9877 msgstr "Sumar"
9878
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9882 msgstr "Acknowledgement"
9883
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9885 msgid "Acknowledgement*"
9886 msgstr "Acknowledgement*"
9887
9888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9893 msgid "Conclusion"
9894 msgstr "Concluzie"
9895
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9899 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9900
9901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9902 msgid "Conclusion*"
9903 msgstr "Concluzie*"
9904
9905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9906 msgid "Conclusion."
9907 msgstr "Concluzie"
9908
9909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9914 msgid "Assumption"
9915 msgstr "Supoziţie"
9916
9917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Assumption \\thetheorem."
9920 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9921
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9923 msgid "Assumption*"
9924 msgstr "Supoziţie"
9925
9926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
9927 msgid "Assumption."
9928 msgstr "Supoziţie"
9929
9930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Question \\thetheorem."
9933 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9934
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Question*"
9938 msgstr "Întrebare"
9939
9940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Question."
9943 msgstr "Întrebare"
9944
9945 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Theorems (AMS)"
9948 msgstr "Teoremă"
9949
9950 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9951 msgid ""
9952 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9953 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9954 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9955 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Theorems (By Chapter)"
9961 msgstr "Teoremă"
9962
9963 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9964 msgid ""
9965 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9966 "that provide a chapter environment."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Theorems (By Section)"
9972 msgstr "Teoremă"
9973
9974 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9975 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9979 msgid "Theorems (Starred)"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9983 msgid ""
9984 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9985 "using the extended AMS machinery."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9989 msgid ""
9990 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9991 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9992 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9996 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Ignore"
9999 msgstr "&Ignoră"
10000
10001 #: lib/languages:4
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Latex"
10004 msgstr "Dată"
10005
10006 #: lib/languages:6
10007 msgid "Afrikaans"
10008 msgstr "African"
10009
10010 #: lib/languages:7
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Albanian"
10013 msgstr "Armenian"
10014
10015 #: lib/languages:8
10016 #, fuzzy
10017 msgid "English (USA)"
10018 msgstr "Englez"
10019
10020 #: lib/languages:10
10021 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10022 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10023
10024 #: lib/languages:11
10025 msgid "Arabic (Arabi)"
10026 msgstr "Arabic (Arabi)"
10027
10028 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10029 msgid "Armenian"
10030 msgstr "Armenian"
10031
10032 #: lib/languages:13
10033 #, fuzzy
10034 msgid "German (Austria, old spelling)"
10035 msgstr "German (noua ortografie)"
10036
10037 #: lib/languages:14
10038 msgid "German (Austria)"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/languages:15
10042 msgid "Indonesian"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/languages:16
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Malay"
10048 msgstr "Mail"
10049
10050 #: lib/languages:17
10051 msgid "Basque"
10052 msgstr "Basc"
10053
10054 #: lib/languages:18
10055 msgid "Belarusian"
10056 msgstr "Belarusă"
10057
10058 #: lib/languages:19
10059 msgid "Portuguese (Brazil)"
10060 msgstr "Portughez (Brazilia)"
10061
10062 #: lib/languages:20
10063 msgid "Breton"
10064 msgstr "Breton"
10065
10066 #: lib/languages:21
10067 #, fuzzy
10068 msgid "English (UK)"
10069 msgstr "Englez"
10070
10071 #: lib/languages:22
10072 msgid "Bulgarian"
10073 msgstr "Bulgar"
10074
10075 #: lib/languages:23
10076 #, fuzzy
10077 msgid "English (Canada)"
10078 msgstr "Englez"
10079
10080 #: lib/languages:24
10081 #, fuzzy
10082 msgid "French (Canada)"
10083 msgstr "Francez (Canada)"
10084
10085 #: lib/languages:25
10086 msgid "Catalan"
10087 msgstr "Catalan"
10088
10089 #: lib/languages:26
10090 msgid "Chinese (simplified)"
10091 msgstr "Chinez (simplificat)"
10092
10093 #: lib/languages:27
10094 msgid "Chinese (traditional)"
10095 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10096
10097 #: lib/languages:28
10098 msgid "Croatian"
10099 msgstr "Croat"
10100
10101 #: lib/languages:29
10102 msgid "Czech"
10103 msgstr "Ceh"
10104
10105 #: lib/languages:30
10106 msgid "Danish"
10107 msgstr "Danez"
10108
10109 #: lib/languages:31
10110 msgid "Dutch"
10111 msgstr "Olandez"
10112
10113 #: lib/languages:32
10114 msgid "English"
10115 msgstr "Englez"
10116
10117 #: lib/languages:34
10118 msgid "Esperanto"
10119 msgstr "Esperanto"
10120
10121 #: lib/languages:35
10122 msgid "Estonian"
10123 msgstr "Estonian"
10124
10125 #: lib/languages:37
10126 msgid "Farsi"
10127 msgstr "Farsi"
10128
10129 #: lib/languages:38
10130 msgid "Finnish"
10131 msgstr "Finlandez"
10132
10133 #: lib/languages:40
10134 msgid "French"
10135 msgstr "Francez"
10136
10137 #: lib/languages:41
10138 msgid "Galician"
10139 msgstr "Galic"
10140
10141 #: lib/languages:42
10142 #, fuzzy
10143 msgid "German (old spelling)"
10144 msgstr "German (noua ortografie)"
10145
10146 #: lib/languages:43
10147 msgid "German"
10148 msgstr "German"
10149
10150 #: lib/languages:44
10151 msgid "German (Switzerland)"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10156 msgid "Greek"
10157 msgstr "Greacă"
10158
10159 #: lib/languages:46
10160 msgid "Greek (polytonic)"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10164 msgid "Hebrew"
10165 msgstr "Israelian"
10166
10167 #: lib/languages:51
10168 msgid "Icelandic"
10169 msgstr "Islanda"
10170
10171 #: lib/languages:53
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Interlingua"
10174 msgstr "Inserează tabel"
10175
10176 #: lib/languages:54
10177 msgid "Irish"
10178 msgstr "Irlandez"
10179
10180 #: lib/languages:55
10181 msgid "Italian"
10182 msgstr "Italian"
10183
10184 #: lib/languages:56
10185 msgid "Japanese"
10186 msgstr "Japonez"
10187
10188 #: lib/languages:57
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Japanese (CJK)"
10191 msgstr "Japonez"
10192
10193 #: lib/languages:58
10194 msgid "Kazakh"
10195 msgstr "Cazac"
10196
10197 #: lib/languages:60
10198 msgid "Korean"
10199 msgstr "Corean"
10200
10201 #: lib/languages:62
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Latin"
10204 msgstr "Locaţie"
10205
10206 #: lib/languages:63
10207 msgid "Latvian"
10208 msgstr "Lituanian"
10209
10210 #: lib/languages:64
10211 msgid "Lithuanian"
10212 msgstr "Lituanian"
10213
10214 #: lib/languages:65
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Lower Sorbian"
10217 msgstr "Sîrba superioara"
10218
10219 #: lib/languages:66
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Hungarian"
10222 msgstr "Bulgar"
10223
10224 #: lib/languages:67
10225 msgid "Mongolian"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/languages:68
10229 msgid "Norsk"
10230 msgstr "Norsk"
10231
10232 #: lib/languages:69
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Nynorsk"
10235 msgstr "Norsk"
10236
10237 #: lib/languages:70
10238 msgid "Polish"
10239 msgstr "Polonez"
10240
10241 #: lib/languages:71
10242 msgid "Portuguese"
10243 msgstr "Portughez"
10244
10245 #: lib/languages:72
10246 msgid "Romanian"
10247 msgstr "Românesc"
10248
10249 #: lib/languages:73
10250 msgid "Russian"
10251 msgstr "Rus"
10252
10253 #: lib/languages:74
10254 msgid "North Sami"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/languages:75
10258 msgid "Scottish"
10259 msgstr "Scoţian"
10260
10261 #: lib/languages:76
10262 msgid "Serbian"
10263 msgstr "Sîrb"
10264
10265 #: lib/languages:77
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Serbian (Latin)"
10268 msgstr "Sîrb"
10269
10270 #: lib/languages:78
10271 msgid "Slovak"
10272 msgstr "Slovac"
10273
10274 #: lib/languages:79
10275 msgid "Slovene"
10276 msgstr "Sloven"
10277
10278 #: lib/languages:80
10279 msgid "Spanish"
10280 msgstr "Spaniol"
10281
10282 #: lib/languages:81
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Spanish (Mexico)"
10285 msgstr "Spaniol"
10286
10287 #: lib/languages:82
10288 msgid "Swedish"
10289 msgstr "Suedez"
10290
10291 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10292 msgid "Thai"
10293 msgstr "Tailandez"
10294
10295 #: lib/languages:84
10296 msgid "Turkish"
10297 msgstr "Turc"
10298
10299 #: lib/languages:85
10300 msgid "Ukrainian"
10301 msgstr "Ucrainian"
10302
10303 #: lib/languages:86
10304 msgid "Upper Sorbian"
10305 msgstr "Sîrba superioara"
10306
10307 #: lib/languages:87
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Vietnamese"
10310 msgstr "Nume de fişier"
10311
10312 #: lib/languages:88
10313 msgid "Welsh"
10314 msgstr "Welsh"
10315
10316 #: lib/encodings:14
10317 msgid "Unicode (utf8)"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/encodings:19
10321 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/encodings:23
10325 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/encodings:26
10329 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/encodings:29
10333 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/encodings:32
10337 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/encodings:35
10341 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/encodings:38
10345 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/encodings:42
10349 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/encodings:45
10353 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/encodings:48
10357 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/encodings:51
10361 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/encodings:55
10365 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/encodings:58
10369 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/encodings:61
10373 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/encodings:64
10377 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/encodings:67
10381 msgid "DOS (CP 437)"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/encodings:71
10385 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/encodings:74
10389 msgid "Western European (CP 850)"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/encodings:77
10393 msgid "Central European (CP 852)"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/encodings:80
10397 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/encodings:83
10401 msgid "Western European (CP 858)"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/encodings:86
10405 msgid "Hebrew (CP 862)"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/encodings:89
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10411 msgstr "limbaj"
10412
10413 #: lib/encodings:92
10414 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/encodings:95
10418 msgid "Central European (CP 1250)"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/encodings:98
10422 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/encodings:101
10426 msgid "Western European (CP 1252)"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/encodings:104
10430 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/encodings:108
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Arabic (CP 1256)"
10436 msgstr "Arabic (Arabi)"
10437
10438 #: lib/encodings:111
10439 msgid "Baltic (CP 1257)"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/encodings:114
10443 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/encodings:117
10447 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/encodings:120
10451 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/encodings:123
10455 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/encodings:148
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10461 msgstr "Chinez (simplificat)"
10462
10463 #: lib/encodings:152
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10466 msgstr "Chinez (simplificat)"
10467
10468 #: lib/encodings:156
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10471 msgstr "Japonez"
10472
10473 #: lib/encodings:160
10474 msgid "Korean (EUC-KR)"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/encodings:164
10478 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/encodings:168
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10484 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10485
10486 #: lib/encodings:172
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10489 msgstr "Japonez"
10490
10491 #: lib/encodings:179
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10494 msgstr "Japonez"
10495
10496 #: lib/encodings:181
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10499 msgstr "Japonez"
10500
10501 #: lib/encodings:183
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10504 msgstr "Japonez"
10505
10506 #: lib/encodings:190
10507 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/encodings:195
10511 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/encodings:199
10515 msgid "ASCII"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10519 msgid "File|F"
10520 msgstr "Fişier|F"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10523 msgid "Edit|E"
10524 msgstr "Editare|E"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10527 msgid "Insert|I"
10528 msgstr "Inserare|I"
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:35
10531 msgid "Layout|L"
10532 msgstr "Format|F"
10533
10534 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10535 msgid "View|V"
10536 msgstr "Vizualizare|V"
10537
10538 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10539 msgid "Navigate|N"
10540 msgstr "Navigare|N"
10541
10542 #: lib/ui/classic.ui:38
10543 msgid "Documents|D"
10544 msgstr "Documente|D"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10547 msgid "Help|H"
10548 msgstr "Ajutor|A"
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10551 msgid "New|N"
10552 msgstr "Nou|N"
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:48
10555 msgid "New from Template...|T"
10556 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10557
10558 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10559 msgid "Open...|O"
10560 msgstr "Deschide...|D"
10561
10562 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10563 msgid "Close|C"
10564 msgstr "Închide|C"
10565
10566 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10567 msgid "Save|S"
10568 msgstr "Salvează|S"
10569
10570 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10571 msgid "Save As...|A"
10572 msgstr "Salvează ca...|a"
10573
10574 #: lib/ui/classic.ui:54
10575 msgid "Revert|R"
10576 msgstr "Reface documentul original|r"
10577
10578 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10579 msgid "Version Control|V"
10580 msgstr "Controlul versiunii|v"
10581
10582 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10583 msgid "Import|I"
10584 msgstr "Importă|I"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10587 msgid "Export|E"
10588 msgstr "Exportă|E"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10591 msgid "Print...|P"
10592 msgstr "Tipăreşte...|T"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10595 msgid "Fax...|F"
10596 msgstr "Fax...|F"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10599 msgid "Exit|x"
10600 msgstr "Ieşire|I"
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10603 msgid "Register...|R"
10604 msgstr "Înregistrează...|r"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10607 msgid "Check In Changes...|I"
10608 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10611 msgid "Check Out for Edit|O"
10612 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
10613
10614 #: lib/ui/classic.ui:71
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Revert to Repository Version|R"
10617 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
10618
10619 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10620 msgid "Undo Last Check In|U"
10621 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
10622
10623 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Show History...|H"
10626 msgstr "Afişează istoricul|i"
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10629 msgid "Custom...|C"
10630 msgstr "Personalizat...|C"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10633 msgid "Undo|U"
10634 msgstr "Des-face|D"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:91
10637 msgid "Redo|d"
10638 msgstr "Re-face|R"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:93
10641 msgid "Cut|C"
10642 msgstr "Taie|T"
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:94
10645 msgid "Copy|o"
10646 msgstr "Copiază|o"
10647
10648 #: lib/ui/classic.ui:95
10649 msgid "Paste|a"
10650 msgstr "Lipeşte|L"
10651
10652 #: lib/ui/classic.ui:96
10653 msgid "Paste External Selection|x"
10654 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:98
10657 msgid "Find & Replace...|F"
10658 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:100
10661 msgid "Tabular|T"
10662 msgstr "Tabular|T"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10665 msgid "Math|M"
10666 msgstr "Matematic|M"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10669 msgid "Spellchecker...|S"
10670 msgstr "Verificator ortografic...|V"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:105
10673 msgid "Thesaurus..."
10674 msgstr "Dicţionar..."
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:106
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Statistics...|i"
10679 msgstr "Stare"
10680
10681 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10682 msgid "Check TeX|h"
10683 msgstr "Verifică TeX|V"
10684
10685 #: lib/ui/classic.ui:108
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Change Tracking|g"
10688 msgstr "Modifică limbajul"
10689
10690 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10691 msgid "Preferences...|P"
10692 msgstr "Preferinţe....|P"
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10695 msgid "Reconfigure|R"
10696 msgstr "Reconfigurează|R"
10697
10698 #: lib/ui/classic.ui:115
10699 msgid "Selection as Lines|L"
10700 msgstr "Selecţa ca linii|l"
10701
10702 #: lib/ui/classic.ui:116
10703 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10704 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
10705
10706 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10707 msgid "Multicolumn|M"
10708 msgstr "Multicoloană|M"
10709
10710 #: lib/ui/classic.ui:122
10711 msgid "Line Top|T"
10712 msgstr "Linie sus|u"
10713
10714 #: lib/ui/classic.ui:123
10715 msgid "Line Bottom|B"
10716 msgstr "Linie jos|o"
10717
10718 #: lib/ui/classic.ui:124
10719 msgid "Line Left|L"
10720 msgstr "Linie stînga|s"
10721
10722 #: lib/ui/classic.ui:125
10723 msgid "Line Right|R"
10724 msgstr "Linie dreapta|d"
10725
10726 #: lib/ui/classic.ui:127
10727 msgid "Alignment|i"
10728 msgstr "Aliniere|A"
10729
10730 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10731 msgid "Add Row|A"
10732 msgstr "Adaugă o linie|A"
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:130
10735 msgid "Delete Row|w"
10736 msgstr "Şterge linia|i"
10737
10738 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10739 msgid "Copy Row"
10740 msgstr "Copiază linia"
10741
10742 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10743 msgid "Swap Rows"
10744 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10745
10746 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10747 msgid "Add Column|u"
10748 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10749
10750 #: lib/ui/classic.ui:135
10751 msgid "Delete Column|D"
10752 msgstr "Şterge coloana|c"
10753
10754 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10755 msgid "Copy Column"
10756 msgstr "Copiază coloana"
10757
10758 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10759 msgid "Swap Columns"
10760 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10761
10762 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10763 msgid "Left|L"
10764 msgstr "Stînga|#t"
10765
10766 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10767 msgid "Center|C"
10768 msgstr "Centrat"
10769
10770 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10771 msgid "Right|R"
10772 msgstr "Dreapta|#D"
10773
10774 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10775 msgid "Top|T"
10776 msgstr "Sus|#S"
10777
10778 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10779 msgid "Middle|M"
10780 msgstr "Mijloc"
10781
10782 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10783 msgid "Bottom|B"
10784 msgstr "Jos|#J"
10785
10786 #: lib/ui/classic.ui:159
10787 msgid "Toggle Numbering|N"
10788 msgstr "Comută numerotarea|n"
10789
10790 #: lib/ui/classic.ui:160
10791 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10792 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10793
10794 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10795 msgid "Change Limits Type|L"
10796 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10797
10798 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10799 msgid "Change Formula Type|F"
10800 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10801
10802 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10803 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10804 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10805
10806 #: lib/ui/classic.ui:168
10807 msgid "Alignment|A"
10808 msgstr "Aliniere|A"
10809
10810 #: lib/ui/classic.ui:170
10811 msgid "Add Row|R"
10812 msgstr "Adaugă o linie|l"
10813
10814 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10815 msgid "Delete Row|D"
10816 msgstr "Şterge linia|i"
10817
10818 #: lib/ui/classic.ui:175
10819 msgid "Add Column|C"
10820 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10821
10822 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10823 msgid "Delete Column|e"
10824 msgstr "Şterge coloana|o"
10825
10826 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10827 msgid "Default|t"
10828 msgstr "Implicit|I"
10829
10830 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10831 msgid "Display|D"
10832 msgstr "Afişează|A"
10833
10834 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10835 msgid "Inline|I"
10836 msgstr "În-linie|i"
10837
10838 #: lib/ui/classic.ui:188
10839 msgid "Octave"
10840 msgstr "Octave"
10841
10842 #: lib/ui/classic.ui:189
10843 msgid "Maxima"
10844 msgstr "Maxima"
10845
10846 #: lib/ui/classic.ui:190
10847 msgid "Mathematica"
10848 msgstr "Mathematica"
10849
10850 #: lib/ui/classic.ui:192
10851 msgid "Maple, simplify"
10852 msgstr "Maple, simplifică"
10853
10854 #: lib/ui/classic.ui:193
10855 msgid "Maple, factor"
10856 msgstr "Maple, factor"
10857
10858 #: lib/ui/classic.ui:194
10859 msgid "Maple, evalm"
10860 msgstr "Maple, evalm"
10861
10862 #: lib/ui/classic.ui:195
10863 msgid "Maple, evalf"
10864 msgstr "Maple, evalf"
10865
10866 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10868 msgid "Inline Formula|I"
10869 msgstr "Formulă în-linie|i"
10870
10871 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10872 msgid "Displayed Formula|D"
10873 msgstr "Formulă afişată|F"
10874
10875 #: lib/ui/classic.ui:201
10876 msgid "Eqnarray Environment|q"
10877 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10878
10879 #: lib/ui/classic.ui:202
10880 msgid "Align Environment|A"
10881 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10882
10883 #: lib/ui/classic.ui:203
10884 msgid "AlignAt Environment"
10885 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10886
10887 #: lib/ui/classic.ui:204
10888 msgid "Flalign Environment|F"
10889 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10890
10891 #: lib/ui/classic.ui:207
10892 msgid "Gather Environment"
10893 msgstr "Mediu \"Gather\""
10894
10895 #: lib/ui/classic.ui:208
10896 msgid "Multline Environment"
10897 msgstr "Mediu \"Multline\""
10898
10899 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10900 msgid "Math|h"
10901 msgstr "Matematic|M"
10902
10903 #: lib/ui/classic.ui:216
10904 msgid "Special Character|S"
10905 msgstr "Caractere speciale|C"
10906
10907 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10908 msgid "Citation...|C"
10909 msgstr "Citare...|C"
10910
10911 #: lib/ui/classic.ui:218
10912 msgid "Cross-reference...|r"
10913 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10914
10915 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10916 msgid "Label...|L"
10917 msgstr "Etichetă...|E"
10918
10919 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
10920 msgid "Footnote|F"
10921 msgstr "Notă de subsol|s"
10922
10923 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
10924 msgid "Marginal Note|M"
10925 msgstr "Notă marginală|m"
10926
10927 #: lib/ui/classic.ui:222
10928 msgid "Short Title"
10929 msgstr "Titlu scurt"
10930
10931 #: lib/ui/classic.ui:223
10932 msgid "Index Entry|I"
10933 msgstr "Intrare index...|i"
10934
10935 #: lib/ui/classic.ui:224
10936 msgid "Nomenclature Entry"
10937 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10938
10939 #: lib/ui/classic.ui:225
10940 msgid "URL...|U"
10941 msgstr "URL...|U"
10942
10943 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
10944 msgid "Note|N"
10945 msgstr "Notă|N"
10946
10947 #: lib/ui/classic.ui:227
10948 msgid "Lists & TOC|O"
10949 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10950
10951 #: lib/ui/classic.ui:229
10952 msgid "TeX Code|T"
10953 msgstr "TeX|T"
10954
10955 #: lib/ui/classic.ui:230
10956 msgid "Minipage|p"
10957 msgstr "Minipagină|p"
10958
10959 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
10960 msgid "Graphics...|G"
10961 msgstr "Grafică...|G"
10962
10963 #: lib/ui/classic.ui:232
10964 msgid "Tabular Material...|b"
10965 msgstr "Material tabular...|t"
10966
10967 #: lib/ui/classic.ui:233
10968 msgid "Floats|a"
10969 msgstr "Flotante|F"
10970
10971 #: lib/ui/classic.ui:235
10972 msgid "Include File...|d"
10973 msgstr "Include fişier...|d"
10974
10975 #: lib/ui/classic.ui:236
10976 msgid "Insert File|e"
10977 msgstr "Inserează fişier|e"
10978
10979 #: lib/ui/classic.ui:237
10980 msgid "External Material...|x"
10981 msgstr "Material extern...|x"
10982
10983 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Symbols...|b"
10986 msgstr "Simbol:"
10987
10988 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
10989 msgid "Superscript|S"
10990 msgstr "Exponent|E"
10991
10992 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
10993 msgid "Subscript|u"
10994 msgstr "Indice|I"
10995
10996 #: lib/ui/classic.ui:244
10997 msgid "Hyphenation Point|P"
10998 msgstr "Punct de despărţire|P"
10999
11000 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Protected Hyphen|y"
11003 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11004
11005 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11006 msgid "Ligature Break|k"
11007 msgstr "Rupere ligatură|R"
11008
11009 #: lib/ui/classic.ui:247
11010 msgid "Protected Space|r"
11011 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11012
11013 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11014 msgid "Inter-word Space|w"
11015 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11016
11017 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11019 msgid "Thin Space|T"
11020 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11021
11022 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Horizontal Space...|o"
11025 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11026
11027 #: lib/ui/classic.ui:251
11028 msgid "Vertical Space..."
11029 msgstr "Spaţiere verticală..."
11030
11031 #: lib/ui/classic.ui:252
11032 msgid "Line Break|L"
11033 msgstr "Rupere de linie|R"
11034
11035 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11036 msgid "Ellipsis|i"
11037 msgstr "Elipsă|E"
11038
11039 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11040 msgid "End of Sentence|E"
11041 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11042
11043 #: lib/ui/classic.ui:255
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Protected Dash|D"
11046 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11047
11048 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11049 msgid "Breakable Slash|a"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/classic.ui:257
11053 msgid "Single Quote|Q"
11054 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11055
11056 #: lib/ui/classic.ui:258
11057 msgid "Ordinary Quote|O"
11058 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11059
11060 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11061 msgid "Menu Separator|M"
11062 msgstr "Separator de meniu|m"
11063
11064 #: lib/ui/classic.ui:260
11065 msgid "Horizontal Line"
11066 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11067
11068 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11069 msgid "Page Break"
11070 msgstr "&Rupere de pagină"
11071
11072 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11073 msgid "Display Formula|D"
11074 msgstr "Afişează formula|f"
11075
11076 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11078 msgid "Eqnarray Environment|E"
11079 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11080
11081 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11083 msgid "AMS align Environment|a"
11084 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11085
11086 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11088 msgid "AMS alignat Environment|t"
11089 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11090
11091 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11093 msgid "AMS flalign Environment|f"
11094 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11095
11096 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11098 msgid "AMS gather Environment|g"
11099 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11100
11101 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11103 msgid "AMS multline Environment|m"
11104 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11105
11106 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11107 msgid "Array Environment|y"
11108 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11109
11110 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11111 msgid "Cases Environment|C"
11112 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11113
11114 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Split Environment|S"
11117 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11118
11119 #: lib/ui/classic.ui:280
11120 msgid "Font Change|o"
11121 msgstr "Modificare font|f"
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:284
11124 msgid "Math Normal Font"
11125 msgstr "Font matematic normal"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:286
11128 msgid "Math Calligraphic Family"
11129 msgstr "Font matematic caligrafic"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:287
11132 msgid "Math Fraktur Family"
11133 msgstr "Familie fraktur matematic"
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:288
11136 msgid "Math Roman Family"
11137 msgstr "Familie roman matematic"
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:289
11140 msgid "Math Sans Serif Family"
11141 msgstr "Familie sans serif matematic"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:291
11144 msgid "Math Bold Series"
11145 msgstr "Serii bold matematic"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:293
11148 msgid "Text Normal Font"
11149 msgstr "Font normal text"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11152 msgid "Text Roman Family"
11153 msgstr "Familie roman text"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11156 msgid "Text Sans Serif Family"
11157 msgstr "Familie sans serif text"
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11160 msgid "Text Typewriter Family"
11161 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11164 msgid "Text Bold Series"
11165 msgstr "Serii bold text"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11168 msgid "Text Medium Series"
11169 msgstr "Serii mediu text"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11172 msgid "Text Italic Shape"
11173 msgstr "Format italic text"
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11176 msgid "Text Small Caps Shape"
11177 msgstr "Format majuscule mici text"
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11180 msgid "Text Slanted Shape"
11181 msgstr "Format înclinat text"
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11184 msgid "Text Upright Shape"
11185 msgstr "Format drept text"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:310
11188 msgid "Floatflt Figure"
11189 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11192 msgid "Table of Contents|C"
11193 msgstr "Cuprins|C"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11196 msgid "Index List|I"
11197 msgstr "Listă index|L"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Nomenclature|N"
11202 msgstr "Notă|N"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11205 #, fuzzy
11206 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11207 msgstr "Bibliografie"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11210 msgid "LyX Document...|X"
11211 msgstr "Document LyX...|X"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Plain Text...|T"
11216 msgstr "Place"
11217
11218 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11221 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11222
11223 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Track Changes|T"
11226 msgstr "Pachete"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11229 msgid "Merge Changes...|M"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:330
11233 msgid "Accept All Changes|A"
11234 msgstr "Acceptă toate modificările"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:331
11237 msgid "Reject All Changes|R"
11238 msgstr "Respinge toate modificările"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Show Changes in Output|S"
11243 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:339
11246 msgid "Character...|C"
11247 msgstr "Caracter...|C"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:340
11250 msgid "Paragraph...|P"
11251 msgstr "Paragraf...|P"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:341
11254 msgid "Document...|D"
11255 msgstr "Document...|D"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:342
11258 msgid "Tabular...|T"
11259 msgstr "Tabular...|T"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:344
11262 msgid "Emphasize Style|E"
11263 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:345
11266 msgid "Noun Style|N"
11267 msgstr "Stil substantiv|s"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:346
11270 msgid "Bold Style|B"
11271 msgstr "Stil bold|b"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:349
11274 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11275 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:350
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Increase Environment Depth|i"
11280 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:351
11283 msgid "Start Appendix Here|S"
11284 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11287 msgid "Build Program|B"
11288 msgstr "Construieşte programul|C"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:361
11291 msgid "Update|U"
11292 msgstr "Actualizează|A"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11295 msgid "LaTeX Log|L"
11296 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11299 msgid "Outline|O"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:365
11303 msgid "TeX Information|X"
11304 msgstr "Informaţii TeX|X"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Next Note|N"
11309 msgstr "Notă|N"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Go to Label|L"
11314 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11317 msgid "Bookmarks|B"
11318 msgstr "Semne de carte|S"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11321 msgid "Save Bookmark 1|S"
11322 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11325 msgid "Save Bookmark 2"
11326 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11329 msgid "Save Bookmark 3"
11330 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Save Bookmark 4"
11335 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Save Bookmark 5"
11340 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:390
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11345 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:391
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11350 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:392
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11355 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:393
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11360 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:394
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11365 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11368 msgid "Introduction|I"
11369 msgstr "Introducere|I"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11372 msgid "Tutorial|T"
11373 msgstr "Tutorial|T"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11376 msgid "User's Guide|U"
11377 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:412
11380 msgid "Extended Features|E"
11381 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:413
11384 msgid "Embedded Objects|m"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11388 msgid "Customization|C"
11389 msgstr "Personalizare|P"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:564
11392 msgid "LaTeX Configuration|L"
11393 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:567
11396 msgid "About LyX|X"
11397 msgstr "Despre LyX|X"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11400 msgid "About LyX"
11401 msgstr "Despre LyX"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:426
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Preferences..."
11406 msgstr "Preferinţe....|P"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:427
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Quit LyX"
11411 msgstr "Despre LyX"
11412
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Aligned Environment|l"
11416 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11417
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11419 #, fuzzy
11420 msgid "AlignedAt Environment|v"
11421 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11422
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Gathered Environment|h"
11426 msgstr "Mediu \"Gather\""
11427
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Delimiters...|r"
11431 msgstr "Delimitator"
11432
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Matrix...|x"
11436 msgstr "Matrice"
11437
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11439 msgid "Macro|o"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11443 #, fuzzy
11444 msgid "AMS Environment|A"
11445 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11446
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Number Whole Formula|N"
11450 msgstr "Număr"
11451
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Number This Line|u"
11455 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11456
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Equation Label|L"
11460 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11461
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Copy as Reference|R"
11465 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11466
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Split Cell|C"
11470 msgstr "Celulă specială"
11471
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Insert|s"
11475 msgstr "Inserare|I"
11476
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Add Line Above|o"
11480 msgstr "Margine deasupra"
11481
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Add Line Below|B"
11485 msgstr "Margine de desubt"
11486
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Delete Line Above|D"
11490 msgstr "Şterge această linie"
11491
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Delete Line Below|e"
11495 msgstr "Şterge această linie"
11496
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Add Line to Left"
11500 msgstr "Linie stînga|s"
11501
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Add Line to Right"
11505 msgstr "Linie dreapta|d"
11506
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Delete Line to Left"
11510 msgstr "Selectează document fiu"
11511
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Delete Line to Right"
11515 msgstr "Selectează document fiu"
11516
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Show Math Toolbar"
11520 msgstr "&Comută tot"
11521
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11525 msgstr "&Comută tot"
11526
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Show Table Toolbar"
11530 msgstr "&Comută tot"
11531
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Next Cross-Reference|N"
11535 msgstr "Referinţă"
11536
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Go to Label|G"
11540 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11541
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11543 #, fuzzy
11544 msgid "<Reference>|R"
11545 msgstr "<referinţă>"
11546
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11548 #, fuzzy
11549 msgid "(<Reference>)|e"
11550 msgstr "(<referinţă>)"
11551
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11553 #, fuzzy
11554 msgid "<Page>|P"
11555 msgstr "<pagină>"
11556
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11558 #, fuzzy
11559 msgid "On Page <Page>|O"
11560 msgstr "la pagina <pagină>"
11561
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11563 #, fuzzy
11564 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11565 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11566
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Formatted Reference|t"
11570 msgstr "Referinţă formatată"
11571
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Settings...|S"
11588 msgstr "Setări"
11589
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Go Back|G"
11593 msgstr "&Global"
11594
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Copy as Reference|C"
11598 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11599
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11603 msgstr "Editează extern fişierul"
11604
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Open Inset|O"
11610 msgstr "Deschidere"
11611
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Close Inset|C"
11617 msgstr "Închide|C"
11618
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11623 msgid "Dissolve Inset|D"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Show Label|L"
11629 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11630
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Frameless|l"
11634 msgstr "Parametrii"
11635
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Simple Frame|F"
11639 msgstr "cadru \"inset\""
11640
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11642 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11646 msgid "Oval, Thin|a"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11650 msgid "Oval, Thick|v"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11654 msgid "Drop Shadow|w"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Shaded Background|B"
11660 msgstr "fundal notă"
11661
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Double Frame|u"
11665 msgstr "dublu"
11666
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11668 #, fuzzy
11669 msgid "LyX Note|N"
11670 msgstr "Notă|N"
11671
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Comment|m"
11675 msgstr "Comentariu"
11676
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11678 msgid "Greyed Out|G"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Open All Notes|A"
11684 msgstr "Deschidere"
11685
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11687 msgid "Close All Notes|l"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11691 msgid "Horiz. Phantom"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Vert. Phantom"
11697 msgstr "Esperanto"
11698
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Interword Space|w"
11702 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11703
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Protected Space|o"
11707 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11708
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Negative Thin Space|N"
11712 msgstr "Mediu"
11713
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11715 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11721 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11722
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Quad Space|Q"
11726 msgstr "Spaţiu"
11727
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Double Quad Space|u"
11731 msgstr "Spaţiu"
11732
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Horizontal Fill|F"
11736 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11737
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11741 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11742
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11746 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11747
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11751 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11752
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11756 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11757
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11761 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11762
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11766 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11767
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11771 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11772
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Custom Length|C"
11776 msgstr "Comentariu"
11777
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Medium Space|M"
11781 msgstr "Mediu"
11782
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Thick Space|h"
11786 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11787
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Negative Medium Space|u"
11791 msgstr "Mediu"
11792
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Negative Thick Space|i"
11796 msgstr "Mediu"
11797
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11799 #, fuzzy
11800 msgid "DefSkip|D"
11801 msgstr "DefSkip"
11802
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11804 #, fuzzy
11805 msgid "SmallSkip|S"
11806 msgstr "SmallSkip"
11807
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11809 #, fuzzy
11810 msgid "MedSkip|M"
11811 msgstr "MedSkip"
11812
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11814 #, fuzzy
11815 msgid "BigSkip|B"
11816 msgstr "BigSkip"
11817
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11819 #, fuzzy
11820 msgid "VFill|F"
11821 msgstr "VFill"
11822
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Custom|C"
11826 msgstr "Personalizat"
11827
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Settings...|e"
11831 msgstr "Setări"
11832
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Include|c"
11836 msgstr "Includere"
11837
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Input|p"
11841 msgstr "Intrare"
11842
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Verbatim|V"
11846 msgstr "Verbatim"
11847
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11849 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Listing|L"
11855 msgstr "Listare"
11856
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Edit Included File...|E"
11860 msgstr "Include fişier...|d"
11861
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11863 #, fuzzy
11864 msgid "New Page|N"
11865 msgstr "Nou|N"
11866
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Page Break|a"
11870 msgstr "&Rupere de pagină"
11871
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Clear Page|C"
11875 msgstr "Semne de carte|S"
11876
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11878 msgid "Clear Double Page|D"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Ragged Line Break|R"
11884 msgstr "Rupere de linie|R"
11885
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Justified Line Break|J"
11889 msgstr "Rupere de linie|R"
11890
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
11893 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11894 msgid "Cut"
11895 msgstr "Taie"
11896
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
11899 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11900 msgid "Copy"
11901 msgstr "Copiază"
11902
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
11905 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11906 msgid "Paste"
11907 msgstr "Lipeşte"
11908
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Paste Recent|e"
11912 msgstr "Aliniază centrat|c"
11913
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11917 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11918
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Move Paragraph Up|o"
11922 msgstr "Paragraf"
11923
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Move Paragraph Down|v"
11927 msgstr "Paragraf"
11928
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Promote Section|r"
11932 msgstr "Secţiune goalăe"
11933
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Demote Section|m"
11937 msgstr "Secţiune goalăe"
11938
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Move Section Down|D"
11942 msgstr "Închide Secţiunea"
11943
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Move Section Up|U"
11947 msgstr "Închide Secţiunea"
11948
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Insert Short Title|T"
11952 msgstr "Titlu scurt"
11953
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Accept Change|c"
11957 msgstr "Modificare font|f"
11958
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Reject Change|j"
11962 msgstr "Rescanează|#R"
11963
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Apply Last Text Style|A"
11967 msgstr "Documentul "
11968
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Text Style|S"
11972 msgstr "Documentul "
11973
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Paragraph Settings...|P"
11977 msgstr "Paragraf...|P"
11978
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11980 msgid "Fullscreen Mode"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Append Argument"
11986 msgstr "Mai mulţi parametri"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Remove Last Argument"
11991 msgstr "Parametrii listă"
11992
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11996 msgstr "Parametrii listă"
11997
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12001 msgstr "Parametrii listă"
12002
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Insert Optional Argument"
12006 msgstr "Parametrii listă"
12007
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Remove Optional Argument"
12011 msgstr "CenteredCaption"
12012
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12016 msgstr "CenteredCaption"
12017
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12021 msgstr "CenteredCaption"
12022
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12026 msgstr "CenteredCaption"
12027
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Reload|R"
12031 msgstr "În&locuieşte"
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Edit Externally...|x"
12037 msgstr "Editează extern fişierul"
12038
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Top Line|T"
12042 msgstr "Sus|#S"
12043
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Bottom Line|B"
12047 msgstr "Jos|#J"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Left Line|L"
12052 msgstr "Delimitator"
12053
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Right Line|R"
12057 msgstr "Dreapta|#D"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Copy Row|o"
12062 msgstr "Copiază linia"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Copy Column|p"
12067 msgstr "Copiază coloana"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Activate Branch|A"
12072 msgstr "Activat"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Deactivate Branch|e"
12077 msgstr "(&De)activează"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12080 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12084 #, fuzzy
12085 msgid "All Indexes|A"
12086 msgstr "Factură"
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12089 msgid "Subindex|b"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Reject Change|R"
12095 msgstr "Rescanează|#R"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Promote Section|P"
12100 msgstr "Secţiune goalăe"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Demote Section|D"
12105 msgstr "Secţiune goalăe"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Move Section Down|w"
12110 msgstr "Închide Secţiunea"
12111
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Select Section|S"
12115 msgstr "&Selecţie:"
12116
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Document|D"
12120 msgstr "Documente|D"
12121
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Tools|T"
12125 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12126
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12128 #, fuzzy
12129 msgid "New from Template...|m"
12130 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12131
12132 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Open Recent|t"
12135 msgstr "Salvare &documente"
12136
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Close All"
12140 msgstr "Închide"
12141
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Save All|l"
12145 msgstr "Salvează ca...|a"
12146
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Revert to Saved|R"
12150 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12151
12152 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12153 msgid "New Window|W"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12157 msgid "Close Window|d"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Revert to Repository Version|v"
12163 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12164
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12166 msgid "Use Locking Property|L"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Redo|R"
12172 msgstr "Re-face|R"
12173
12174 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Paste Special"
12177 msgstr "Lipeşte|L"
12178
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Select All"
12182 msgstr "Selectaţi un fişier"
12183
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12187 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12188
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12192 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12193
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Table|T"
12197 msgstr "Tabel"
12198
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Rows & Columns|C"
12202 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12203
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Increase List Depth|I"
12207 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12208
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Decrease List Depth|D"
12212 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12213
12214 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12215 msgid "Dissolve Inset|l"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12219 #, fuzzy
12220 msgid "TeX Code Settings...|C"
12221 msgstr "Setări LaTeX"
12222
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Float Settings...|a"
12226 msgstr "opţiuni suplimentare"
12227
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12229 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Note Settings...|N"
12235 msgstr "opţiuni suplimentare"
12236
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Phantom Settings...|h"
12240 msgstr "opţiuni suplimentare"
12241
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Branch Settings...|B"
12245 msgstr "Cheie bibliografică"
12246
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Box Settings...|x"
12250 msgstr "opţiuni suplimentare"
12251
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Index Entry Settings...|y"
12255 msgstr "Setări LaTeX"
12256
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Index Settings...|x"
12260 msgstr "Setări LaTeX"
12261
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Listings Settings...|g"
12265 msgstr "Setări pentru modul listing"
12266
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Table Settings...|a"
12270 msgstr "Setări tabel"
12271
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Plain Text|T"
12275 msgstr "Place"
12276
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12280 msgstr "Text ASCII ca linii"
12281
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Selection|S"
12285 msgstr "&Selecţie:"
12286
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Selection, Join Lines|i"
12290 msgstr "ca linii|l"
12291
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12293 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Paste as PDF"
12299 msgstr "Lipeşte|L"
12300
12301 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Paste as PNG"
12304 msgstr "Lipeşte|L"
12305
12306 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Paste as JPEG"
12309 msgstr "Lipeşte|L"
12310
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Dissolve Text Style"
12314 msgstr "Pagini"
12315
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Customized...|C"
12319 msgstr "Personalizat...|C"
12320
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Capitalize|a"
12324 msgstr "Catalan"
12325
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Uppercase|U"
12329 msgstr "Actualizează|A"
12330
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12332 msgid "Lowercase|L"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Top|p"
12338 msgstr "Sus|#S"
12339
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Middle|i"
12343 msgstr "Mijloc"
12344
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Bottom|o"
12348 msgstr "Jos|#J"
12349
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Macro Definition"
12353 msgstr "Definiţie"
12354
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Text Style|T"
12358 msgstr "Documentul "
12359
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Add Line Above|A"
12363 msgstr "Margine deasupra"
12364
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12366 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12370 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Math Normal Font|N"
12376 msgstr "Font matematic normal"
12377
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12381 msgstr "Font matematic caligrafic"
12382
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Math Fraktur Family|F"
12386 msgstr "Familie fraktur matematic"
12387
12388 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Math Roman Family|R"
12391 msgstr "Familie roman matematic"
12392
12393 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12396 msgstr "Familie sans serif matematic"
12397
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Math Bold Series|B"
12401 msgstr "Serii bold matematic"
12402
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Text Normal Font|T"
12406 msgstr "Font normal text"
12407
12408 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12409 msgid "Octave|O"
12410 msgstr "Octave|O"
12411
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12413 msgid "Maxima|M"
12414 msgstr "Maxima|M"
12415
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12417 msgid "Mathematica|a"
12418 msgstr "Mathematica|a"
12419
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Maple, Simplify|S"
12423 msgstr "Maple, simplifică"
12424
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Maple, Factor|F"
12428 msgstr "Maple, factor"
12429
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Maple, Evalm|E"
12433 msgstr "Maple, evalm"
12434
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Maple, Evalf|v"
12438 msgstr "Maple, evalf"
12439
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Open All Insets|O"
12443 msgstr "Deschidere"
12444
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12446 msgid "Close All Insets|C"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Unfold Math Macro|n"
12452 msgstr "fundal mod matematic"
12453
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Fold Math Macro|d"
12457 msgstr "fundal mod matematic"
12458
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12460 #, fuzzy
12461 msgid "View Source|S"
12462 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
12463
12464 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12465 #, fuzzy
12466 msgid "View Output|V"
12467 msgstr "Vizualizare|V"
12468
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Update Output|U"
12472 msgstr "A&daptează rezultatul"
12473
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12475 #, fuzzy
12476 msgid "View Master Document|M"
12477 msgstr "Salvare &documente"
12478
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Update Master Document|a"
12482 msgstr "Salvare &documente"
12483
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12485 #, fuzzy
12486 msgid "View (Other Formats)|F"
12487 msgstr "Alte setări de font"
12488
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Update (Other Formats)|p"
12492 msgstr "Actualizează ecranul"
12493
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12495 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12499 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12503 msgid "Close Current View|w"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12507 msgid "Fullscreen|l"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Toolbars|b"
12513 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12514
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Special Character|p"
12518 msgstr "Caractere speciale|C"
12519
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Formatting|o"
12523 msgstr "&Format:"
12524
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12526 #, fuzzy
12527 msgid "List / TOC|i"
12528 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12529
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Float|a"
12533 msgstr "Flotante|F"
12534
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12536 msgid "Branch|B"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Custom Insets"
12542 msgstr "Client"
12543
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12545 #, fuzzy
12546 msgid "File|e"
12547 msgstr "Fişier|F"
12548
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12550 msgid "Box[[Menu]]"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Cross-Reference...|R"
12556 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12557
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12559 msgid "Caption"
12560 msgstr "Caption"
12561
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12565 msgstr "Inserează item de index"
12566
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Table...|T"
12570 msgstr "Tabular...|T"
12571
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12573 #, fuzzy
12574 msgid "URL|U"
12575 msgstr "URL...|U"
12576
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Hyperlink...|k"
12580 msgstr "Hiperlegături"
12581
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Short Title|S"
12585 msgstr "Titlu scurt"
12586
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12588 msgid "TeX Code|X"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12594 msgstr "Setări imprimantă"
12595
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Regular Expression"
12599 msgstr "Expresie regulară"
12600
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12602 msgid "Ordinary Quote|Q"
12603 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12604
12605 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Single Quote|S"
12608 msgstr "Simplu|#S"
12609
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12611 msgid "Phonetic Symbols|P"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Protected Space|P"
12617 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12618
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Horizontal Line|L"
12622 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12623
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Vertical Space...|V"
12627 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12628
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Hyphenation Point|H"
12632 msgstr "Punct de despărţire|P"
12633
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Numbered Formula|N"
12637 msgstr "Număr"
12638
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Figure Wrap Float|F"
12642 msgstr "Inserează un flotant"
12643
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Table Wrap Float|T"
12647 msgstr "Inserează un flotant"
12648
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12650 #, fuzzy
12651 msgid "External Material...|M"
12652 msgstr "Material extern...|x"
12653
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Child Document...|d"
12657 msgstr "Document...|D"
12658
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Comment|C"
12662 msgstr "Comentariu"
12663
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12665 msgid "Insert New Branch...|I"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Horizontal Phantom"
12671 msgstr "Esperanto"
12672
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Vertical Phantom"
12676 msgstr "Esperanto"
12677
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Change Tracking|C"
12681 msgstr "Modifică limbajul"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Start Appendix Here|A"
12686 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12687
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12689 msgid "Save in Bundled Format|F"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12693 msgid "Compressed|m"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Accept Change|A"
12699 msgstr "Modificare font|f"
12700
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12702 msgid "Accept All Changes|c"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Reject All Changes|e"
12708 msgstr "Rescanează|#R"
12709
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Next Change|C"
12713 msgstr "Modificare font|f"
12714
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Next Cross-Reference|R"
12718 msgstr "Referinţă"
12719
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Clear Bookmarks|C"
12723 msgstr "Semne de carte|S"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Navigate Back|B"
12728 msgstr "Navigare|N"
12729
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Thesaurus...|T"
12733 msgstr "Dicţionar..."
12734
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Statistics...|a"
12738 msgstr "Stare"
12739
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12741 #, fuzzy
12742 msgid "TeX Information|I"
12743 msgstr "Informaţii TeX|X"
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Additional Features|F"
12748 msgstr "Spaţiu adiţional"
12749
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12751 msgid "Embedded Objects|O"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Shortcuts|S"
12757 msgstr "&Accelerator:"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12760 #, fuzzy
12761 msgid "LyX Functions|y"
12762 msgstr "&Funcţii"
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Advanced Search"
12767 msgstr "Avansat"
12768
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Specific Manuals|p"
12772 msgstr "EmailSpecial"
12773
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Linguistics Manual|L"
12777 msgstr "Listă"
12778
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Braille Manual|B"
12782 msgstr "Titlu_LaTeX"
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12785 #, fuzzy
12786 msgid "XY-pic Manual|X"
12787 msgstr "EmailSpecial"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Multicolumn Manual|M"
12792 msgstr "Multicoloană|M"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12795 msgid "New document"
12796 msgstr "Document nou"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Open document"
12801 msgstr "Salvare &documente"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Save document"
12806 msgstr "Salvare &documente"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Print document"
12811 msgstr "Importă document"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Check spelling"
12816 msgstr "Verificare TeX"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12819 msgid "Undo"
12820 msgstr "Des-face"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12823 msgid "Redo"
12824 msgstr "Re-face"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Find and replace"
12829 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Navigate back"
12834 msgstr "Navigare|N"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Toggle emphasis"
12839 msgstr "Comută modul evidenţiat"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Toggle noun"
12844 msgstr "Comută stilul substantiv"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Apply last"
12849 msgstr "&Aplică"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Insert math"
12854 msgstr "Inserează matrice"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Insert graphics"
12859 msgstr "Inserează grafică"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12862 msgid "Insert table"
12863 msgstr "Inserează tabel"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Toggle outline"
12868 msgstr "Comută stilul substantiv"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Toggle math toolbar"
12873 msgstr "&Comută tot"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Toggle table toolbar"
12878 msgstr "&Comută tot"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Extra"
12883 msgstr "Extratitle"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Numbered list"
12888 msgstr "Număr"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Itemized list"
12893 msgstr "Itemize"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Increase depth"
12898 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Decrease depth"
12903 msgstr "Verse"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Insert figure float"
12908 msgstr "Inserează un flotant mare"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Insert table float"
12913 msgstr "Inserează un flotant"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Insert label"
12918 msgstr "Inserează etichetă"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Insert cross-reference"
12923 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12926 msgid "Insert citation"
12927 msgstr "Inserează citare"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Insert index entry"
12932 msgstr "Inserează item de index"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Insert nomenclature entry"
12937 msgstr "Inserează item de index"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Insert footnote"
12942 msgstr "Inserează notă de subsol"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12945 msgid "Insert margin note"
12946 msgstr "Inserează notă marginală"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Insert note"
12951 msgstr "Inserează citare"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Insert box"
12956 msgstr "Inserează citare"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Insert hyperlink"
12961 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Insert TeX code"
12966 msgstr "Inserează BibTeX"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Insert math macro"
12971 msgstr "Inserează matrice"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Include file"
12976 msgstr "Includere"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Text style"
12981 msgstr "Stiluri LaTeX"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Paragraph settings"
12986 msgstr "Setări imprimantă"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Add row"
12991 msgstr "Adaugă o linie|A"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Add column"
12996 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Delete row"
13001 msgstr "Şterge linia|i"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Delete column"
13006 msgstr "Şterge coloana|o"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Set top line"
13011 msgstr "Selectează linia următoare"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Set bottom line"
13016 msgstr "linie sus/jos"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Set left line"
13021 msgstr "Selectează linia următoare"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Set right line"
13026 msgstr "Selectează linia următoare"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Set border lines"
13031 msgstr "Setează marginile"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Set all lines"
13036 msgstr "Setează toate marginile"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Unset all lines"
13041 msgstr "Resetează toate marginile"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Align left"
13046 msgstr "Aliniază stînga|s"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Align center"
13051 msgstr "Aliniază centrat|c"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Align right"
13056 msgstr "Aliniază dreapta|d"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Align top"
13061 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Align middle"
13066 msgstr "Aliniere"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Align bottom"
13071 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Rotate cell"
13076 msgstr "Roteşte &celula"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Rotate table"
13081 msgstr "&Roteşte tabelul"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Set multi-column"
13086 msgstr "Multicoloană specială"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Math"
13091 msgstr "Part"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Set display mode"
13096 msgstr "Comută între modurile afişare"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13099 msgid "Subscript"
13100 msgstr "Indice"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13103 msgid "Superscript"
13104 msgstr "Exponent"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Insert square root"
13109 msgstr "Inserează radical"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13112 msgid "Insert root"
13113 msgstr "Inserează radical"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Insert standard fraction"
13118 msgstr "Inserează fracţie"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Insert sum"
13123 msgstr "Inserează citare"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Insert integral"
13128 msgstr "Inserează tabel"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Insert product"
13133 msgstr "Inserează radical"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Insert ( )"
13138 msgstr "&Inserează"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Insert [ ]"
13143 msgstr "&Inserează"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Insert { }"
13148 msgstr "&Inserează"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Insert delimiters"
13153 msgstr "Inserează delimitatorii"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13156 msgid "Insert matrix"
13157 msgstr "Inserează matrice"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Insert cases environment"
13162 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Toggle math panels"
13167 msgstr "Panou matematic...|P"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Math Macros"
13172 msgstr "fundal mod matematic"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Remove last argument"
13177 msgstr "Parametrii listă"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Append argument"
13182 msgstr "Mai mulţi parametri"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13185 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13189 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Remove optional argument"
13195 msgstr "CenteredCaption"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Insert optional argument"
13200 msgstr "Parametrii listă"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13203 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Append argument eating from the right"
13209 msgstr "CenteredCaption"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Append optional argument eating from the right"
13214 msgstr "CenteredCaption"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Command Buffer"
13219 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13222 msgid "Review[[Toolbar]]"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Track changes"
13228 msgstr "Pachete"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Show changes in output"
13233 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Next change"
13238 msgstr "Urmatoarea modificare"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Accept change inside selection"
13243 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Reject change inside selection"
13248 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Merge changes"
13253 msgstr "Combină celulele"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Accept all changes"
13258 msgstr "Acceptă această modificare"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Reject all changes"
13263 msgstr "Rescanează|#R"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Next note"
13268 msgstr "Notă|N"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13271 #, fuzzy
13272 msgid "View/Update"
13273 msgstr "Salvare &documente"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13276 #, fuzzy
13277 msgid "View"
13278 msgstr "&Vizualizare"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Update"
13283 msgstr "&Actualizează"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13286 #, fuzzy
13287 msgid "View master document"
13288 msgstr "Salvare &documente"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Update master document"
13293 msgstr "Salvare &documente"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13296 #, fuzzy
13297 msgid "View other formats"
13298 msgstr "Alte setări de font"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Update other formats"
13303 msgstr "Actualizează ecranul"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13306 #, fuzzy
13307 msgid "View Other Formats"
13308 msgstr "Alte setări de font"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Update Other Formats"
13313 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Version Control"
13318 msgstr "Controlul versiunii|v"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Register"
13323 msgstr "Înregistrează...|r"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Check-out for edit"
13328 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Check-in changes"
13333 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13336 #, fuzzy
13337 msgid "View revision log"
13338 msgstr "Controlul versiunii|v"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Revert changes"
13343 msgstr "Rescanează|#R"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13346 msgid "Use SVN file locking property"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Math Panels"
13352 msgstr "Panou matematic...|P"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Math spacings"
13357 msgstr "&Spaţiere"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Styles"
13362 msgstr "Stil"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Fractions"
13367 msgstr "LyX: Panou matematic"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Fonts"
13373 msgstr "Fonturi:|#F"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Functions"
13378 msgstr "&Funcţii"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13381 msgid "arccos"
13382 msgstr "arccos"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13385 msgid "arcsin"
13386 msgstr "arcsin"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13389 msgid "arctan"
13390 msgstr "arctan"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13393 msgid "arg"
13394 msgstr "arg"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13397 msgid "bmod"
13398 msgstr "bmod"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13401 msgid "cos"
13402 msgstr "cos"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13405 msgid "cosh"
13406 msgstr "cosh"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13409 msgid "cot"
13410 msgstr "cot"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13413 msgid "coth"
13414 msgstr "coth"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13417 msgid "csc"
13418 msgstr "csc"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13421 msgid "deg"
13422 msgstr "deg"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13425 msgid "det"
13426 msgstr "det"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13429 msgid "dim"
13430 msgstr "dim"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13433 msgid "exp"
13434 msgstr "exp"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13437 msgid "gcd"
13438 msgstr "gcd"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13441 msgid "hom"
13442 msgstr "hom"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13445 msgid "inf"
13446 msgstr "inf"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13449 msgid "ker"
13450 msgstr "ker"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13453 msgid "lg"
13454 msgstr "lg"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13457 msgid "lim"
13458 msgstr "lim"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13461 msgid "liminf"
13462 msgstr "liminf"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13465 msgid "limsup"
13466 msgstr "limsup"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13469 msgid "ln"
13470 msgstr "ln"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13473 msgid "log"
13474 msgstr "log"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13477 msgid "max"
13478 msgstr "max"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13481 msgid "min"
13482 msgstr "min"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13485 msgid "sec"
13486 msgstr "sec"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13489 msgid "sin"
13490 msgstr "sin"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13493 msgid "sinh"
13494 msgstr "sinh"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13497 msgid "sup"
13498 msgstr "sup"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13501 msgid "tan"
13502 msgstr "tan"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13505 msgid "tanh"
13506 msgstr "tanh"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13509 msgid "Pr"
13510 msgstr "Pr"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Spacings"
13515 msgstr "&Spaţiere"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Thin space\t\\,"
13520 msgstr "Mediu"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Medium space\t\\:"
13525 msgstr "Mediu"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Thick space\t\\;"
13530 msgstr "Mediu"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13533 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13537 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Negative space\t\\!"
13543 msgstr "Mediu"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13546 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13550 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13554 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Roots"
13560 msgstr "notă subsol"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13563 msgid "Square root\t\\sqrt"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13567 msgid "Other root\t\\root"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13571 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13575 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13579 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13583 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Standard\t\\frac"
13589 msgstr "Standard"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13592 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13596 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13600 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13604 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13608 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13614 msgstr "Inserează fracţie"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13619 msgstr "Afişează &imaginile:"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13622 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13626 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13630 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13634 msgid "Binomial\t\\binom"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13638 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13642 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13646 msgid "Roman\t\\mathrm"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13650 msgid "Bold\t\\mathbf"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13654 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13660 msgstr "Sans Serif"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Italic\t\\mathit"
13665 msgstr "Italian"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13670 msgstr "Typewriter"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13673 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13677 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13683 msgstr "Font matematic caligrafic"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13686 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13690 msgid "Dots"
13691 msgstr "Puncte"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13694 msgid "ldots"
13695 msgstr "ldots"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13698 msgid "cdots"
13699 msgstr "cdots"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13702 msgid "vdots"
13703 msgstr "vdots"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13706 msgid "ddots"
13707 msgstr "ddots"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Frame Decorations"
13712 msgstr "Decoraţii cadru"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13715 msgid "hat"
13716 msgstr "hat"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13719 msgid "tilde"
13720 msgstr "tilde"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13723 msgid "bar"
13724 msgstr "bar"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13727 msgid "grave"
13728 msgstr "grave"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13731 msgid "dot"
13732 msgstr "dot"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13735 msgid "check"
13736 msgstr "check"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13739 msgid "widehat"
13740 msgstr "widehat"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13743 msgid "widetilde"
13744 msgstr "widetilde"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13747 msgid "vec"
13748 msgstr "vec"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13751 msgid "acute"
13752 msgstr "acute"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13755 msgid "ddot"
13756 msgstr "ddot"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13759 #, fuzzy
13760 msgid "dddot"
13761 msgstr "ddot"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13764 #, fuzzy
13765 msgid "ddddot"
13766 msgstr "ddot"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13769 msgid "breve"
13770 msgstr "breve"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13773 msgid "overline"
13774 msgstr "overline"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13777 msgid "overbrace"
13778 msgstr "overbrace"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13781 msgid "overleftarrow"
13782 msgstr "overleftarrow"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13785 msgid "overrightarrow"
13786 msgstr "overrightarrow"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13789 msgid "overleftrightarrow"
13790 msgstr "overleftrightarrow"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13793 msgid "overset"
13794 msgstr "overset"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13797 msgid "underline"
13798 msgstr "underline"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13801 msgid "underbrace"
13802 msgstr "underbrace"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13805 msgid "underleftarrow"
13806 msgstr "underleftarrow"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13809 msgid "underrightarrow"
13810 msgstr "underrightarrow"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13813 msgid "underleftrightarrow"
13814 msgstr "underleftrightarrow"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13817 msgid "underset"
13818 msgstr "underset"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13821 msgid "Arrows"
13822 msgstr "Săgeţi"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13825 msgid "leftarrow"
13826 msgstr "leftarrow"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13829 msgid "rightarrow"
13830 msgstr "rightarrow"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13833 msgid "downarrow"
13834 msgstr "downarrow"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13837 msgid "uparrow"
13838 msgstr "uparrow"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13841 msgid "updownarrow"
13842 msgstr "updownarrow"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13845 msgid "leftrightarrow"
13846 msgstr "leftrightarrow"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13849 msgid "Leftarrow"
13850 msgstr "Leftarrow"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13853 msgid "Rightarrow"
13854 msgstr "Rightarrow"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13857 msgid "Downarrow"
13858 msgstr "Downarrow"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13861 msgid "Uparrow"
13862 msgstr "Uparrow"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13865 msgid "Updownarrow"
13866 msgstr "Updownarrow"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13869 msgid "Leftrightarrow"
13870 msgstr "Leftrightarrow"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13873 msgid "Longleftrightarrow"
13874 msgstr "Longleftrightarrow"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13877 msgid "Longleftarrow"
13878 msgstr "Longleftarrow"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13881 msgid "Longrightarrow"
13882 msgstr "Longrightarrow"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13885 msgid "longleftrightarrow"
13886 msgstr "longleftrightarrow"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13889 msgid "longleftarrow"
13890 msgstr "longleftarrow"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13893 msgid "longrightarrow"
13894 msgstr "longrightarrow"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13897 msgid "leftharpoondown"
13898 msgstr "leftharpoondown"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13901 msgid "rightharpoondown"
13902 msgstr "rightharpoondown"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13905 msgid "mapsto"
13906 msgstr "mapsto"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13909 msgid "longmapsto"
13910 msgstr "longmapsto"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13913 msgid "nwarrow"
13914 msgstr "nwarrow"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13917 msgid "nearrow"
13918 msgstr "nearrow"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13921 msgid "leftharpoonup"
13922 msgstr "leftharpoonup"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13925 msgid "rightharpoonup"
13926 msgstr "rightharpoonup"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13929 msgid "hookleftarrow"
13930 msgstr "hookleftarrow"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13933 msgid "hookrightarrow"
13934 msgstr "hookrightarrow"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13937 msgid "swarrow"
13938 msgstr "swarrow"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13941 msgid "searrow"
13942 msgstr "searrow"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13945 msgid "rightleftharpoons"
13946 msgstr "rightleftharpoons"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13949 msgid "Operators"
13950 msgstr "Operatori"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13953 msgid "pm"
13954 msgstr "pm"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13957 msgid "cap"
13958 msgstr "cap"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13961 msgid "diamond"
13962 msgstr "diamond"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13965 msgid "oplus"
13966 msgstr "oplus"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13969 msgid "mp"
13970 msgstr "mp"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13973 msgid "cup"
13974 msgstr "cup"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13977 msgid "bigtriangleup"
13978 msgstr "bigtriangleup"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13981 msgid "ominus"
13982 msgstr "ominus"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13985 msgid "times"
13986 msgstr "times"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13989 msgid "uplus"
13990 msgstr "uplus"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13993 msgid "bigtriangledown"
13994 msgstr "bigtriangledown"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13997 msgid "otimes"
13998 msgstr "otimes"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14001 msgid "div"
14002 msgstr "div"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14005 msgid "sqcap"
14006 msgstr "sqcap"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14009 msgid "triangleright"
14010 msgstr "triangleright"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14013 msgid "oslash"
14014 msgstr "oslash"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14017 msgid "cdot"
14018 msgstr "cdot"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14021 msgid "sqcup"
14022 msgstr "sqcup"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14025 msgid "triangleleft"
14026 msgstr "triangleleft"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14029 msgid "odot"
14030 msgstr "odot"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14033 msgid "star"
14034 msgstr "star"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14037 msgid "vee"
14038 msgstr "vee"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14041 msgid "amalg"
14042 msgstr "amalg"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14045 msgid "bigcirc"
14046 msgstr "bigcirc"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14049 msgid "setminus"
14050 msgstr "setminus"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14053 msgid "wedge"
14054 msgstr "wedge"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14057 msgid "dagger"
14058 msgstr "dagger"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14061 msgid "circ"
14062 msgstr "circ"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14065 msgid "bullet"
14066 msgstr "bullet"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14069 msgid "wr"
14070 msgstr "wr"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14073 msgid "ddagger"
14074 msgstr "ddagger"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14077 msgid "Relations"
14078 msgstr "Relaţii"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14081 msgid "leq"
14082 msgstr "leq"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14085 msgid "geq"
14086 msgstr "geq"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14089 msgid "equiv"
14090 msgstr "equiv"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14093 msgid "models"
14094 msgstr "models"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14097 msgid "prec"
14098 msgstr "prec"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14101 msgid "succ"
14102 msgstr "succ"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14105 msgid "sim"
14106 msgstr "sim"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14109 msgid "perp"
14110 msgstr "perp"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14113 msgid "preceq"
14114 msgstr "preceq"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14117 msgid "succeq"
14118 msgstr "succeq"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14121 msgid "simeq"
14122 msgstr "simeq"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14125 msgid "mid"
14126 msgstr "mid"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14129 msgid "ll"
14130 msgstr "ll"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14133 msgid "gg"
14134 msgstr "gg"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14137 msgid "asymp"
14138 msgstr "asymp"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14141 msgid "parallel"
14142 msgstr "parallel"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14145 msgid "subset"
14146 msgstr "subset"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14149 msgid "supset"
14150 msgstr "supset"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14153 msgid "approx"
14154 msgstr "approx"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14157 msgid "smile"
14158 msgstr "smile"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14161 msgid "subseteq"
14162 msgstr "subseteq"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14165 msgid "supseteq"
14166 msgstr "supseteq"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14169 msgid "cong"
14170 msgstr "cong"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14173 msgid "frown"
14174 msgstr "frown"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14177 msgid "sqsubseteq"
14178 msgstr "sqsubseteq"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14181 msgid "sqsupseteq"
14182 msgstr "sqsupseteq"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14185 msgid "doteq"
14186 msgstr "doteq"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14189 msgid "neq"
14190 msgstr "neq"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14193 #: src/lengthcommon.cpp:38
14194 msgid "in"
14195 msgstr "in"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14198 msgid "ni"
14199 msgstr "ni"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14202 msgid "propto"
14203 msgstr "propto"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14206 msgid "notin"
14207 msgstr "notin"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14210 msgid "vdash"
14211 msgstr "vdash"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14214 msgid "dashv"
14215 msgstr "dashv"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14218 msgid "bowtie"
14219 msgstr "bowtie"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14222 msgid "alpha"
14223 msgstr "alpha"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14226 msgid "beta"
14227 msgstr "beta"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14230 msgid "gamma"
14231 msgstr "gamma"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14234 msgid "delta"
14235 msgstr "delta"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14238 msgid "epsilon"
14239 msgstr "epsilon"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14242 msgid "varepsilon"
14243 msgstr "varepsilon"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14246 msgid "zeta"
14247 msgstr "zeta"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14250 msgid "eta"
14251 msgstr "eta"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14254 msgid "theta"
14255 msgstr "theta"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14258 msgid "vartheta"
14259 msgstr "vartheta"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14262 msgid "iota"
14263 msgstr "iota"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14266 msgid "kappa"
14267 msgstr "kappa"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14270 msgid "lambda"
14271 msgstr "lambda"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14274 msgid "mu"
14275 msgstr "mu"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14278 msgid "nu"
14279 msgstr "nu"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14282 msgid "xi"
14283 msgstr "xi"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14286 msgid "pi"
14287 msgstr "pi"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14290 msgid "varpi"
14291 msgstr "varpi"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14294 msgid "rho"
14295 msgstr "rho"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14298 msgid "varrho"
14299 msgstr "varrho"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14302 msgid "sigma"
14303 msgstr "sigma"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14306 msgid "varsigma"
14307 msgstr "varsigma"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14310 msgid "tau"
14311 msgstr "tau"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14314 msgid "upsilon"
14315 msgstr "upsilon"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14318 msgid "phi"
14319 msgstr "phi"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14322 msgid "varphi"
14323 msgstr "varphi"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14326 msgid "chi"
14327 msgstr "chi"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14330 msgid "psi"
14331 msgstr "psi"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14334 msgid "omega"
14335 msgstr "omega"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14338 msgid "Gamma"
14339 msgstr "Gamma"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14342 msgid "Delta"
14343 msgstr "Delta"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14346 msgid "Theta"
14347 msgstr "Theta"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14350 msgid "Lambda"
14351 msgstr "Lambda"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14354 msgid "Xi"
14355 msgstr "Xi"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14358 msgid "Pi"
14359 msgstr "Pi"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14362 msgid "Sigma"
14363 msgstr "Sigma"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14366 msgid "Upsilon"
14367 msgstr "Upsilon"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14370 msgid "Phi"
14371 msgstr "Phi"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14374 msgid "Psi"
14375 msgstr "Psi"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14378 msgid "Omega"
14379 msgstr "Omega"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14382 msgid "Miscellaneous"
14383 msgstr "Diverse"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14386 msgid "nabla"
14387 msgstr "nabla"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14390 msgid "partial"
14391 msgstr "partial"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14394 msgid "infty"
14395 msgstr "infty"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14398 msgid "prime"
14399 msgstr "prime"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14402 msgid "ell"
14403 msgstr "ell"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14406 msgid "emptyset"
14407 msgstr "emptyset"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14410 msgid "exists"
14411 msgstr "exists"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14414 msgid "forall"
14415 msgstr "forall"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14418 msgid "imath"
14419 msgstr "imath"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14422 msgid "jmath"
14423 msgstr "jmath"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14426 msgid "Re"
14427 msgstr "Re"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14430 msgid "Im"
14431 msgstr "Im"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14434 msgid "aleph"
14435 msgstr "aleph"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14438 msgid "wp"
14439 msgstr "wp"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14442 msgid "hbar"
14443 msgstr "hbar"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14446 msgid "angle"
14447 msgstr "angle"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14450 msgid "top"
14451 msgstr "top"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14454 msgid "bot"
14455 msgstr "bot"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14458 msgid "Vert"
14459 msgstr "Vert"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14462 msgid "neg"
14463 msgstr "neg"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14466 msgid "flat"
14467 msgstr "flat"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14470 msgid "natural"
14471 msgstr "natural"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14474 msgid "sharp"
14475 msgstr "sharp"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14478 msgid "surd"
14479 msgstr "surd"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14482 msgid "triangle"
14483 msgstr "triangle"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14486 msgid "diamondsuit"
14487 msgstr "diamondsuit"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14490 msgid "heartsuit"
14491 msgstr "heartsuit"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14494 msgid "clubsuit"
14495 msgstr "clubsuit"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14498 msgid "spadesuit"
14499 msgstr "spadesuit"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14502 msgid "textrm \\AA"
14503 msgstr "textrm \\AA"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14506 msgid "textrm \\O"
14507 msgstr "textrm \\O"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14510 msgid "mathcircumflex"
14511 msgstr "mathcircumflex"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14514 msgid "_"
14515 msgstr "_"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14518 msgid "mathrm T"
14519 msgstr "mathrm T"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14522 msgid "mathbb N"
14523 msgstr "mathbb N"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14526 msgid "mathbb Z"
14527 msgstr "mathbb Z"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14530 msgid "mathbb Q"
14531 msgstr "mathbb Q"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14534 msgid "mathbb R"
14535 msgstr "mathbb R"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14538 msgid "mathbb C"
14539 msgstr "mathbb C"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14542 msgid "mathbb H"
14543 msgstr "mathbb H"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14546 msgid "mathcal F"
14547 msgstr "mathcal F"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14550 msgid "mathcal L"
14551 msgstr "mathcal L"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14554 msgid "mathcal H"
14555 msgstr "mathcal H"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14558 msgid "mathcal O"
14559 msgstr "mathcal O"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Big Operators"
14564 msgstr "Operatori mari"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14567 msgid "intop"
14568 msgstr "intop"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14571 msgid "int"
14572 msgstr "int"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14575 msgid "iint"
14576 msgstr "iint"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14579 msgid "iintop"
14580 msgstr "iintop"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14583 msgid "iiint"
14584 msgstr "iiint"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14587 msgid "iiintop"
14588 msgstr "iiintop"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14591 msgid "iiiint"
14592 msgstr "iiiint"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14595 msgid "iiiintop"
14596 msgstr "iiiintop"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14599 msgid "dotsint"
14600 msgstr "dotsint"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14603 msgid "dotsintop"
14604 msgstr "dotsintop"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14607 msgid "oint"
14608 msgstr "oint"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14611 msgid "ointop"
14612 msgstr "ointop"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14615 msgid "oiint"
14616 msgstr "oiint"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14619 msgid "oiintop"
14620 msgstr "oiintop"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14623 msgid "ointctrclockwiseop"
14624 msgstr "ointctrclockwiseop"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14627 msgid "ointctrclockwise"
14628 msgstr "ointctrclockwise"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14631 msgid "ointclockwiseop"
14632 msgstr "ointclockwiseop"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14635 msgid "ointclockwise"
14636 msgstr "ointclockwise"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14639 msgid "sqint"
14640 msgstr "sqint"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14643 msgid "sqintop"
14644 msgstr "sqintop"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14647 msgid "sqiint"
14648 msgstr "sqiint"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14651 msgid "sqiintop"
14652 msgstr "sqiintop"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14655 #, fuzzy
14656 msgid "fint"
14657 msgstr "int"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14660 #, fuzzy
14661 msgid "fintop"
14662 msgstr "intop"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14665 #, fuzzy
14666 msgid "landupint"
14667 msgstr "diamondsuit"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14670 #, fuzzy
14671 msgid "landupintop"
14672 msgstr "intop"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14675 msgid "landdownint"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14679 #, fuzzy
14680 msgid "landdownintop"
14681 msgstr "dotsintop"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14684 msgid "sum"
14685 msgstr "sum"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14688 msgid "prod"
14689 msgstr "prod"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14692 msgid "coprod"
14693 msgstr "coprod"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14696 msgid "bigsqcup"
14697 msgstr "bigsqcup"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14700 msgid "bigotimes"
14701 msgstr "bigotimes"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14704 msgid "bigodot"
14705 msgstr "bigodot"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14708 msgid "bigoplus"
14709 msgstr "bigoplus"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14712 msgid "bigcap"
14713 msgstr "bigcap"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14716 msgid "bigcup"
14717 msgstr "bigcup"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14720 msgid "biguplus"
14721 msgstr "biguplus"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14724 msgid "bigvee"
14725 msgstr "bigvee"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14728 msgid "bigwedge"
14729 msgstr "bigwedge"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14732 msgid "AMS Miscellaneous"
14733 msgstr "Diverse AMS"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14736 msgid "digamma"
14737 msgstr "digamma"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14740 msgid "varkappa"
14741 msgstr "varkappa"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14744 msgid "beth"
14745 msgstr "beth"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14748 msgid "daleth"
14749 msgstr "daleth"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14752 msgid "gimel"
14753 msgstr "gimel"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14756 msgid "ulcorner"
14757 msgstr "ulcorner"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14760 msgid "urcorner"
14761 msgstr "urcorner"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14764 msgid "llcorner"
14765 msgstr "llcorner"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14768 msgid "lrcorner"
14769 msgstr "lrcorner"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14772 msgid "hslash"
14773 msgstr "hslash"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14776 msgid "vartriangle"
14777 msgstr "vartriangle"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14780 msgid "triangledown"
14781 msgstr "triangledown"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14784 msgid "square"
14785 msgstr "square"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14788 msgid "lozenge"
14789 msgstr "lozenge"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14792 msgid "circledS"
14793 msgstr "circledS"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14796 msgid "measuredangle"
14797 msgstr "measuredangle"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14800 msgid "nexists"
14801 msgstr "nexists"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14804 msgid "mho"
14805 msgstr "mho"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14808 msgid "Finv"
14809 msgstr "Finv"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14812 msgid "Game"
14813 msgstr "Game"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14816 msgid "Bbbk"
14817 msgstr "Bbbk"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14820 msgid "backprime"
14821 msgstr "backprime"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14824 msgid "varnothing"
14825 msgstr "varnothing"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14828 msgid "blacktriangle"
14829 msgstr "blacktriangle"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14832 msgid "blacktriangledown"
14833 msgstr "blacktriangledown"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14836 msgid "blacksquare"
14837 msgstr "blacksquare"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14840 msgid "blacklozenge"
14841 msgstr "blacklozenge"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14844 msgid "bigstar"
14845 msgstr "bigstar"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14848 msgid "sphericalangle"
14849 msgstr "sphericalangle"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14852 msgid "complement"
14853 msgstr "complement"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14856 msgid "eth"
14857 msgstr "eth"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14860 msgid "diagup"
14861 msgstr "diagup"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14864 msgid "diagdown"
14865 msgstr "diagdown"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14868 #, fuzzy
14869 msgid "AMS Arrows"
14870 msgstr "Săgeţi AMS"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14873 msgid "dashleftarrow"
14874 msgstr "dashleftarrow"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14877 msgid "dashrightarrow"
14878 msgstr "dashrightarrow"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14881 msgid "leftleftarrows"
14882 msgstr "leftleftarrows"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14885 msgid "leftrightarrows"
14886 msgstr "leftrightarrows"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14889 msgid "rightrightarrows"
14890 msgstr "rightrightarrows"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14893 msgid "rightleftarrows"
14894 msgstr "rightleftarrows"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14897 msgid "Lleftarrow"
14898 msgstr "Lleftarrow"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14901 msgid "Rrightarrow"
14902 msgstr "Rrightarrow"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14905 msgid "twoheadleftarrow"
14906 msgstr "twoheadleftarrow"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14909 msgid "twoheadrightarrow"
14910 msgstr "twoheadrightarrow"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14913 msgid "leftarrowtail"
14914 msgstr "leftarrowtail"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14917 msgid "rightarrowtail"
14918 msgstr "rightarrowtail"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14921 msgid "looparrowleft"
14922 msgstr "looparrowleft"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14925 msgid "looparrowright"
14926 msgstr "looparrowright"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14929 msgid "curvearrowleft"
14930 msgstr "curvearrowleft"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14933 msgid "curvearrowright"
14934 msgstr "curvearrowright"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14937 msgid "circlearrowleft"
14938 msgstr "circlearrowleft"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14941 msgid "circlearrowright"
14942 msgstr "circlearrowright"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14945 msgid "Lsh"
14946 msgstr "Lsh"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14949 msgid "Rsh"
14950 msgstr "Rsh"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14953 msgid "upuparrows"
14954 msgstr "upuparrows"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14957 msgid "downdownarrows"
14958 msgstr "downdownarrows"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14961 msgid "upharpoonleft"
14962 msgstr "upharpoonleft"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14965 msgid "upharpoonright"
14966 msgstr "upharpoonright"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14969 msgid "downharpoonleft"
14970 msgstr "downharpoonleft"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14973 msgid "downharpoonright"
14974 msgstr "downharpoonright"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14977 msgid "leftrightharpoons"
14978 msgstr "leftrightharpoons"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14981 msgid "rightsquigarrow"
14982 msgstr "rightsquigarrow"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14985 msgid "leftrightsquigarrow"
14986 msgstr "leftrightsquigarrow"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14989 msgid "nleftarrow"
14990 msgstr "nleftarrow"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14993 msgid "nrightarrow"
14994 msgstr "nrightarrow"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14997 msgid "nleftrightarrow"
14998 msgstr "nleftrightarrow"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15001 msgid "nLeftarrow"
15002 msgstr "nLeftarrow"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15005 msgid "nRightarrow"
15006 msgstr "nRightarrow"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15009 msgid "nLeftrightarrow"
15010 msgstr "nLeftrightarrow"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15013 msgid "multimap"
15014 msgstr "multimap"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15017 #, fuzzy
15018 msgid "AMS Relations"
15019 msgstr "Relaţii AMS"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15022 msgid "leqq"
15023 msgstr "leqq"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15026 msgid "geqq"
15027 msgstr "geqq"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15030 msgid "leqslant"
15031 msgstr "leqslant"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15034 msgid "geqslant"
15035 msgstr "geqslant"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15038 msgid "eqslantless"
15039 msgstr "eqslantless"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15042 msgid "eqslantgtr"
15043 msgstr "eqslantgtr"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15046 msgid "lesssim"
15047 msgstr "lesssim"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15050 msgid "gtrsim"
15051 msgstr "gtrsim"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15054 msgid "lessapprox"
15055 msgstr "lessapprox"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15058 msgid "gtrapprox"
15059 msgstr "gtrapprox"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15062 msgid "approxeq"
15063 msgstr "approxeq"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15066 msgid "triangleq"
15067 msgstr "triangleq"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15070 msgid "lessdot"
15071 msgstr "lessdot"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15074 msgid "gtrdot"
15075 msgstr "gtrdot"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15078 msgid "lll"
15079 msgstr "lll"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15082 msgid "ggg"
15083 msgstr "ggg"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15086 msgid "lessgtr"
15087 msgstr "lessgtr"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15090 msgid "gtrless"
15091 msgstr "gtrless"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15094 msgid "lesseqgtr"
15095 msgstr "lesseqgtr"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15098 msgid "gtreqless"
15099 msgstr "gtreqless"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15102 msgid "lesseqqgtr"
15103 msgstr "lesseqqgtr"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15106 msgid "gtreqqless"
15107 msgstr "gtreqqless"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15110 msgid "eqcirc"
15111 msgstr "eqcirc"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15114 msgid "circeq"
15115 msgstr "circeq"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15118 msgid "thicksim"
15119 msgstr "thicksim"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15122 msgid "thickapprox"
15123 msgstr "thickapprox"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15126 msgid "backsim"
15127 msgstr "backsim"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15130 msgid "backsimeq"
15131 msgstr "backsimeq"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15134 msgid "subseteqq"
15135 msgstr "subseteqq"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15138 msgid "supseteqq"
15139 msgstr "supseteqq"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15142 msgid "Subset"
15143 msgstr "Subset"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15146 msgid "Supset"
15147 msgstr "Supset"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15150 msgid "sqsubset"
15151 msgstr "sqsubset"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15154 msgid "sqsupset"
15155 msgstr "sqsupset"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15158 msgid "preccurlyeq"
15159 msgstr "preccurlyeq"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15162 msgid "succcurlyeq"
15163 msgstr "succcurlyeq"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15166 msgid "curlyeqprec"
15167 msgstr "curlyeqprec"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15170 msgid "curlyeqsucc"
15171 msgstr "curlyeqsucc"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15174 msgid "precsim"
15175 msgstr "precsim"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15178 msgid "succsim"
15179 msgstr "succsim"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15182 msgid "precapprox"
15183 msgstr "precapprox"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15186 msgid "succapprox"
15187 msgstr "succapprox"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15190 msgid "vartriangleleft"
15191 msgstr "vartriangleleft"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15194 msgid "vartriangleright"
15195 msgstr "vartriangleright"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15198 msgid "trianglelefteq"
15199 msgstr "trianglelefteq"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15202 msgid "trianglerighteq"
15203 msgstr "trianglerighteq"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15206 msgid "bumpeq"
15207 msgstr "bumpeq"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15210 msgid "Bumpeq"
15211 msgstr "Bumpeq"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15214 msgid "doteqdot"
15215 msgstr "doteqdot"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15218 msgid "risingdotseq"
15219 msgstr "risingdotseq"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15222 msgid "fallingdotseq"
15223 msgstr "fallingdotseq"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15226 msgid "vDash"
15227 msgstr "vDash"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15230 msgid "Vvdash"
15231 msgstr "Vvdash"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15234 msgid "Vdash"
15235 msgstr "Vdash"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15238 msgid "shortmid"
15239 msgstr "shortmid"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15242 msgid "shortparallel"
15243 msgstr "shortparallel"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15246 msgid "smallsmile"
15247 msgstr "smallsmile"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15250 msgid "smallfrown"
15251 msgstr "smallfrown"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15254 msgid "blacktriangleleft"
15255 msgstr "blacktriangleleft"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15258 msgid "blacktriangleright"
15259 msgstr "blacktriangleright"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15262 msgid "because"
15263 msgstr "because"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15266 msgid "therefore"
15267 msgstr "therefore"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15270 msgid "backepsilon"
15271 msgstr "backepsilon"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15274 msgid "varpropto"
15275 msgstr "varpropto"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15278 msgid "between"
15279 msgstr "between"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15282 msgid "pitchfork"
15283 msgstr "pitchfork"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15286 #, fuzzy
15287 msgid "AMS Negative Relations"
15288 msgstr "Relaţii negate AMS"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15291 msgid "nless"
15292 msgstr "nless"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15295 msgid "ngtr"
15296 msgstr "ngtr"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15299 msgid "nleq"
15300 msgstr "nleq"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15303 msgid "ngeq"
15304 msgstr "ngeq"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15307 msgid "nleqslant"
15308 msgstr "nleqslant"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15311 msgid "ngeqslant"
15312 msgstr "ngeqslant"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15315 msgid "nleqq"
15316 msgstr "nleqq"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15319 msgid "ngeqq"
15320 msgstr "ngeqq"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15323 msgid "lneq"
15324 msgstr "lneq"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15327 msgid "gneq"
15328 msgstr "gneq"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15331 msgid "lneqq"
15332 msgstr "lneqq"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15335 msgid "gneqq"
15336 msgstr "gneqq"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15339 msgid "lvertneqq"
15340 msgstr "lvertneqq"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15343 msgid "gvertneqq"
15344 msgstr "gvertneqq"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15347 msgid "lnsim"
15348 msgstr "lnsim"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15351 msgid "gnsim"
15352 msgstr "gnsim"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15355 msgid "lnapprox"
15356 msgstr "lnapprox"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15359 msgid "gnapprox"
15360 msgstr "gnapprox"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15363 msgid "nprec"
15364 msgstr "nprec"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15367 msgid "nsucc"
15368 msgstr "nsucc"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15371 msgid "npreceq"
15372 msgstr "npreceq"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15375 msgid "nsucceq"
15376 msgstr "nsucceq"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15379 msgid "precnsim"
15380 msgstr "precnsim"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15383 msgid "succnsim"
15384 msgstr "succnsim"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15387 msgid "precnapprox"
15388 msgstr "precnapprox"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15391 msgid "succnapprox"
15392 msgstr "succnapprox"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15395 msgid "subsetneq"
15396 msgstr "subsetneq"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15399 msgid "supsetneq"
15400 msgstr "supsetneq"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15403 msgid "subsetneqq"
15404 msgstr "subsetneqq"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15407 msgid "supsetneqq"
15408 msgstr "supsetneqq"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15411 msgid "nsubseteq"
15412 msgstr "nsubseteq"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15415 msgid "nsupseteq"
15416 msgstr "nsupseteq"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15419 msgid "nsupseteqq"
15420 msgstr "nsupseteqq"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15423 msgid "nvdash"
15424 msgstr "nvdash"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15427 msgid "nvDash"
15428 msgstr "nvDash"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15431 msgid "nVDash"
15432 msgstr "nVDash"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15435 msgid "varsubsetneq"
15436 msgstr "varsubsetneq"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15439 msgid "varsupsetneq"
15440 msgstr "varsupsetneq"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15443 msgid "varsubsetneqq"
15444 msgstr "varsubsetneqq"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15447 msgid "varsupsetneqq"
15448 msgstr "varsupsetneqq"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15451 msgid "ntriangleleft"
15452 msgstr "ntriangleleft"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15455 msgid "ntriangleright"
15456 msgstr "ntriangleright"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15459 msgid "ntrianglelefteq"
15460 msgstr "ntrianglelefteq"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15463 msgid "ntrianglerighteq"
15464 msgstr "ntrianglerighteq"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15467 msgid "ncong"
15468 msgstr "ncong"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15471 msgid "nsim"
15472 msgstr "nsim"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15475 msgid "nmid"
15476 msgstr "nmid"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15479 msgid "nshortmid"
15480 msgstr "nshortmid"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15483 msgid "nparallel"
15484 msgstr "nparallel"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15487 msgid "nshortparallel"
15488 msgstr "nshortparallel"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15491 #, fuzzy
15492 msgid "AMS Operators"
15493 msgstr "Operatori AMS"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15496 msgid "dotplus"
15497 msgstr "dotplus"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15500 msgid "smallsetminus"
15501 msgstr "smallsetminus"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15504 msgid "Cap"
15505 msgstr "Cap"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15508 msgid "Cup"
15509 msgstr "Cup"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15512 msgid "barwedge"
15513 msgstr "barwedge"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15516 msgid "veebar"
15517 msgstr "veebar"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15520 msgid "doublebarwedge"
15521 msgstr "doublebarwedge"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15524 msgid "boxminus"
15525 msgstr "boxminus"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15528 msgid "boxtimes"
15529 msgstr "boxtimes"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15532 msgid "boxdot"
15533 msgstr "boxdot"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15536 msgid "boxplus"
15537 msgstr "boxplus"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15540 msgid "divideontimes"
15541 msgstr "divideontimes"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15544 msgid "ltimes"
15545 msgstr "ltimes"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15548 msgid "rtimes"
15549 msgstr "rtimes"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15552 msgid "leftthreetimes"
15553 msgstr "leftthreetimes"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15556 msgid "rightthreetimes"
15557 msgstr "rightthreetimes"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15560 msgid "curlywedge"
15561 msgstr "curlywedge"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15564 msgid "curlyvee"
15565 msgstr "curlyvee"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15568 msgid "circleddash"
15569 msgstr "circleddash"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15572 msgid "circledast"
15573 msgstr "circledast"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15576 msgid "circledcirc"
15577 msgstr "circledcirc"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15580 msgid "centerdot"
15581 msgstr "centerdot"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15584 msgid "intercal"
15585 msgstr "intercal"
15586
15587 #: lib/external_templates:37
15588 msgid "RasterImage"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15592 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: lib/external_templates:45
15596 msgid "A bitmap file.\n"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: lib/external_templates:109
15600 msgid "XFig"
15601 msgstr "XFig"
15602
15603 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15604 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: lib/external_templates:112
15608 #, fuzzy
15609 msgid "An Xfig figure.\n"
15610 msgstr "Reconfigurează|R"
15611
15612 #: lib/external_templates:162
15613 #, fuzzy
15614 msgid "ChessDiagram"
15615 msgstr "TablăDeŞah"
15616
15617 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15618 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: lib/external_templates:165
15622 msgid ""
15623 "A chess position diagram.\n"
15624 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15625 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15626 "the position that you want to display.\n"
15627 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15628 "and remember to type in a relative path\n"
15629 "to the LyX document location.\n"
15630 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15631 "to enable general editing of the board.\n"
15632 "You might also check out the\n"
15633 "'Options->Test legality' option, and\n"
15634 "remember to middle and right click to\n"
15635 "insert new material in the board.\n"
15636 "In order for this to work, you have to\n"
15637 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15638 "that TeX will find it, and you will need\n"
15639 "to install the skak package from CTAN.\n"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: lib/external_templates:212
15643 msgid "LilyPond"
15644 msgstr "LilyPond"
15645
15646 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15647 msgid "Lilypond typeset music"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: lib/external_templates:215
15651 msgid ""
15652 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15653 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15654 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15655 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: lib/external_templates:261
15659 #, fuzzy
15660 msgid "PDFPages"
15661 msgstr "Pagini"
15662
15663 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15664 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: lib/external_templates:264
15668 msgid ""
15669 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15670 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15671 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15672 "Examples:\n"
15673 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15674 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15675 "* pages=- (to include all pages)\n"
15676 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15677 "for further options and details.\n"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: lib/external_templates:303
15681 msgid ""
15682 "Today's date.\n"
15683 "Read 'info date' for more information.\n"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: lib/external_templates:332
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Dia"
15689 msgstr "Zi"
15690
15691 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15692 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: lib/external_templates:335
15696 msgid "Dia diagram.\n"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: lib/configure.py:313
15700 msgid "Tgif"
15701 msgstr "Tgif"
15702
15703 #: lib/configure.py:316
15704 msgid "FIG"
15705 msgstr "FIG"
15706
15707 #: lib/configure.py:319
15708 #, fuzzy
15709 msgid "DIA"
15710 msgstr "DVI"
15711
15712 #: lib/configure.py:322
15713 msgid "Grace"
15714 msgstr "Grace"
15715
15716 #: lib/configure.py:325
15717 msgid "FEN"
15718 msgstr "FEN"
15719
15720 #: lib/configure.py:329
15721 msgid "BMP"
15722 msgstr "BMP"
15723
15724 #: lib/configure.py:330
15725 msgid "GIF"
15726 msgstr "GIF"
15727
15728 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15729 msgid "JPEG"
15730 msgstr "JPEG"
15731
15732 #: lib/configure.py:332
15733 msgid "PBM"
15734 msgstr "PBM"
15735
15736 #: lib/configure.py:333
15737 msgid "PGM"
15738 msgstr "PGM"
15739
15740 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15741 msgid "PNG"
15742 msgstr "PNG"
15743
15744 #: lib/configure.py:335
15745 msgid "PPM"
15746 msgstr "PPM"
15747
15748 #: lib/configure.py:336
15749 msgid "TIFF"
15750 msgstr "TIFF"
15751
15752 #: lib/configure.py:337
15753 msgid "XBM"
15754 msgstr "XBM"
15755
15756 #: lib/configure.py:338
15757 msgid "XPM"
15758 msgstr "XPM"
15759
15760 #: lib/configure.py:343
15761 msgid "Plain text (chess output)"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: lib/configure.py:344
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Plain text (image)"
15767 msgstr "Place"
15768
15769 #: lib/configure.py:345
15770 msgid "Plain text (Xfig output)"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: lib/configure.py:346
15774 #, fuzzy
15775 msgid "date (output)"
15776 msgstr "A&daptează rezultatul"
15777
15778 #: lib/configure.py:347
15779 msgid "DocBook"
15780 msgstr "DocBook"
15781
15782 #: lib/configure.py:347
15783 msgid "DocBook|B"
15784 msgstr "DocBook|B"
15785
15786 #: lib/configure.py:348
15787 msgid "Docbook (XML)"
15788 msgstr "Docbook (XML)"
15789
15790 #: lib/configure.py:349
15791 msgid "Graphviz Dot"
15792 msgstr "Graphviz Dot"
15793
15794 #: lib/configure.py:350
15795 #, fuzzy
15796 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15797 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15798
15799 #: lib/configure.py:351
15800 msgid "NoWeb"
15801 msgstr "NoWeb"
15802
15803 #: lib/configure.py:351
15804 msgid "NoWeb|N"
15805 msgstr "NoWeb|N"
15806
15807 #: lib/configure.py:352
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Sweave|S"
15810 msgstr "Salvează|S"
15811
15812 #: lib/configure.py:353
15813 msgid "LilyPond music"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: lib/configure.py:354
15817 #, fuzzy
15818 msgid "LaTeX (plain)"
15819 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15820
15821 #: lib/configure.py:354
15822 #, fuzzy
15823 msgid "LaTeX (plain)|L"
15824 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15825
15826 #: lib/configure.py:355
15827 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15828 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15829
15830 #: lib/configure.py:356
15831 #, fuzzy
15832 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15833 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15834
15835 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Plain text"
15838 msgstr "Place"
15839
15840 #: lib/configure.py:357
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Plain text|a"
15843 msgstr "Place"
15844
15845 #: lib/configure.py:358
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Plain text (pstotext)"
15848 msgstr "Place"
15849
15850 #: lib/configure.py:359
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15853 msgstr "Place"
15854
15855 #: lib/configure.py:360
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Plain text (catdvi)"
15858 msgstr "Place"
15859
15860 #: lib/configure.py:361
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Plain Text, Join Lines"
15863 msgstr "Text ASCII ca linii"
15864
15865 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15866 #, fuzzy
15867 msgid "LyX HTML"
15868 msgstr "HTML"
15869
15870 #: lib/configure.py:373
15871 msgid "BibTeX"
15872 msgstr "BibTeX"
15873
15874 #: lib/configure.py:378
15875 msgid "EPS"
15876 msgstr "EPS"
15877
15878 #: lib/configure.py:379
15879 msgid "Postscript"
15880 msgstr "Postscript"
15881
15882 #: lib/configure.py:379
15883 msgid "Postscript|t"
15884 msgstr "Postscript|t"
15885
15886 #: lib/configure.py:383
15887 msgid "PDF (ps2pdf)"
15888 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15889
15890 #: lib/configure.py:383
15891 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15892 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15893
15894 #: lib/configure.py:384
15895 msgid "PDF (pdflatex)"
15896 msgstr "PDF (pdflatex)"
15897
15898 #: lib/configure.py:384
15899 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15900 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15901
15902 #: lib/configure.py:385
15903 msgid "PDF (dvipdfm)"
15904 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15905
15906 #: lib/configure.py:385
15907 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15908 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15909
15910 #: lib/configure.py:386
15911 msgid "PDF (XeTeX)"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: lib/configure.py:386
15915 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: lib/configure.py:389
15919 msgid "DVI"
15920 msgstr "DVI"
15921
15922 #: lib/configure.py:389
15923 msgid "DVI|D"
15924 msgstr "DVI|D"
15925
15926 #: lib/configure.py:392
15927 msgid "DraftDVI"
15928 msgstr "DraftDVI"
15929
15930 #: lib/configure.py:395
15931 msgid "HTML"
15932 msgstr "HTML"
15933
15934 #: lib/configure.py:395
15935 msgid "HTML|H"
15936 msgstr "HTML|H"
15937
15938 #: lib/configure.py:398
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Noteedit"
15941 msgstr "NotăCătreEditor"
15942
15943 #: lib/configure.py:401
15944 msgid "OpenDocument"
15945 msgstr "OpenDocument"
15946
15947 #: lib/configure.py:404
15948 #, fuzzy
15949 msgid "date command"
15950 msgstr "commandă dată"
15951
15952 #: lib/configure.py:405
15953 msgid "Table (CSV)"
15954 msgstr "Tabel (CSV)"
15955
15956 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
15957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15958 msgid "LyX"
15959 msgstr "LyX"
15960
15961 #: lib/configure.py:408
15962 msgid "LyX 1.3.x"
15963 msgstr "LyX 1.3.x"
15964
15965 #: lib/configure.py:409
15966 msgid "LyX 1.4.x"
15967 msgstr "LyX 1.4.x"
15968
15969 #: lib/configure.py:410
15970 msgid "LyX 1.5.x"
15971 msgstr "LyX 1.5.x"
15972
15973 #: lib/configure.py:411
15974 #, fuzzy
15975 msgid "LyX 1.6.x"
15976 msgstr "LyX 1.3.x"
15977
15978 #: lib/configure.py:412
15979 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15980 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15981
15982 #: lib/configure.py:413
15983 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15984 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15985
15986 #: lib/configure.py:414
15987 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15988 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15989
15990 #: lib/configure.py:415
15991 msgid "LyX Preview"
15992 msgstr "Previzualizare LyX"
15993
15994 #: lib/configure.py:416
15995 #, fuzzy
15996 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15997 msgstr "Previzualizare LyX"
15998
15999 #: lib/configure.py:417
16000 msgid "PDFTEX"
16001 msgstr "PDFTEX"
16002
16003 #: lib/configure.py:418
16004 msgid "Program"
16005 msgstr "Program"
16006
16007 #: lib/configure.py:419
16008 msgid "PSTEX"
16009 msgstr "PSTEX"
16010
16011 #: lib/configure.py:420
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Rich Text Format"
16014 msgstr "Rich Text Format"
16015
16016 #: lib/configure.py:421
16017 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16018 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16019
16020 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Windows Metafile"
16023 msgstr "Metafişier Windows"
16024
16025 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16026 msgid "Enhanced Metafile"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: lib/configure.py:424
16030 msgid "MS Word"
16031 msgstr "MS Word"
16032
16033 #: lib/configure.py:424
16034 msgid "MS Word|W"
16035 msgstr "MS Word|W"
16036
16037 #: lib/configure.py:425
16038 msgid "HTML (MS Word)"
16039 msgstr "HTML (MS Word)"
16040
16041 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16042 #, fuzzy, c-format
16043 msgid "%1$s and %2$s"
16044 msgstr "%1$s şi %2$s"
16045
16046 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16047 #, c-format
16048 msgid "%1$s et al."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16052 msgid "Ch. "
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16056 msgid "pp. "
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16060 #, fuzzy
16061 msgid "No year"
16062 msgstr "msnumber"
16063
16064 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Add to bibliography only."
16067 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16068
16069 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16070 #, fuzzy
16071 msgid "before"
16072 msgstr "Text înainte:"
16073
16074 #: src/Buffer.cpp:136
16075 #, c-format
16076 msgid ""
16077 "Could not print the document %1$s.\n"
16078 "Check that your printer is set up correctly."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/Buffer.cpp:139
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Print document failed"
16084 msgstr "Verteiler"
16085
16086 #: src/Buffer.cpp:273
16087 msgid "Disk Error: "
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/Buffer.cpp:274
16091 #, fuzzy, c-format
16092 msgid ""
16093 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16094 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16095
16096 #: src/Buffer.cpp:332
16097 msgid "Buffer had unsaved changes when destroyed!\n"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/Buffer.cpp:334
16101 msgid "Attempting to destroy dirty Buffer!"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/Buffer.cpp:342
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Could not remove temporary directory"
16107 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16108
16109 #: src/Buffer.cpp:343
16110 #, fuzzy, c-format
16111 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16112 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16113
16114 #: src/Buffer.cpp:602
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Unknown document class"
16117 msgstr "Clasă document necunoscută"
16118
16119 #: src/Buffer.cpp:603
16120 #, c-format
16121 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:433
16125 #, fuzzy, c-format
16126 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16127 msgstr "necunoscut"
16128
16129 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Document header error"
16132 msgstr "Document nesalvat"
16133
16134 #: src/Buffer.cpp:617
16135 msgid "\\begin_header is missing"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/Buffer.cpp:637
16139 msgid "\\begin_document is missing"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
16143 #: src/BufferView.cpp:1180
16144 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
16148 msgid ""
16149 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16150 "xcolor/ulem are installed.\n"
16151 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16152 "LaTeX preamble."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
16156 msgid ""
16157 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16158 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16159 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16160 "LaTeX preamble."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Document format failure"
16166 msgstr "Documentul "
16167
16168 #: src/Buffer.cpp:774
16169 #, fuzzy, c-format
16170 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16171 msgstr "Formatez documentul..."
16172
16173 #: src/Buffer.cpp:811
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Conversion failed"
16176 msgstr "Conversie fişier"
16177
16178 #: src/Buffer.cpp:812
16179 #, c-format
16180 msgid ""
16181 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16182 "it could not be created."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/Buffer.cpp:821
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Conversion script not found"
16188 msgstr "Controlul versiunii|v"
16189
16190 #: src/Buffer.cpp:822
16191 #, c-format
16192 msgid ""
16193 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16194 "could not be found."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/Buffer.cpp:841
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Conversion script failed"
16200 msgstr "Conversie fişier"
16201
16202 #: src/Buffer.cpp:842
16203 #, c-format
16204 msgid ""
16205 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16206 "convert it."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/Buffer.cpp:857
16210 #, c-format
16211 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/Buffer.cpp:890
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Backup failure"
16217 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16218
16219 #: src/Buffer.cpp:891
16220 #, c-format
16221 msgid ""
16222 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16223 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/Buffer.cpp:901
16227 #, c-format
16228 msgid ""
16229 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16230 "overwrite this file?"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/Buffer.cpp:903
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Overwrite modified file?"
16236 msgstr "Vizualizează fişierul"
16237
16238 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16239 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
16240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
16241 #, fuzzy
16242 msgid "&Overwrite"
16243 msgstr "&Maşină de scris:"
16244
16245 #: src/Buffer.cpp:928
16246 #, fuzzy, c-format
16247 msgid "Saving document %1$s..."
16248 msgstr "Formatez documentul..."
16249
16250 #: src/Buffer.cpp:941
16251 #, fuzzy
16252 msgid " could not write file!"
16253 msgstr "Listă de slide-uri"
16254
16255 #: src/Buffer.cpp:948
16256 #, fuzzy
16257 msgid " done."
16258 msgstr "Nimic"
16259
16260 #: src/Buffer.cpp:963
16261 #, fuzzy, c-format
16262 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16263 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16264
16265 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16266 #, c-format
16267 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/Buffer.cpp:976
16271 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/Buffer.cpp:990
16275 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/Buffer.cpp:1004
16279 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/Buffer.cpp:1088
16283 msgid "Iconv software exception Detected"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/Buffer.cpp:1088
16287 #, c-format
16288 msgid ""
16289 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16290 "installed"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/Buffer.cpp:1110
16294 #, c-format
16295 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/Buffer.cpp:1113
16299 msgid ""
16300 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16301 "chosen encoding.\n"
16302 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/Buffer.cpp:1120
16306 #, fuzzy
16307 msgid "iconv conversion failed"
16308 msgstr "Conversie fişier"
16309
16310 #: src/Buffer.cpp:1125
16311 #, fuzzy
16312 msgid "conversion failed"
16313 msgstr "Conversie fişier"
16314
16315 #: src/Buffer.cpp:1461
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Running chktex..."
16318 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16319
16320 #: src/Buffer.cpp:1474
16321 #, fuzzy
16322 msgid "chktex failure"
16323 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16324
16325 #: src/Buffer.cpp:1475
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Could not run chktex successfully."
16328 msgstr "Listă de slide-uri"
16329
16330 #: src/Buffer.cpp:1642
16331 #, fuzzy, c-format
16332 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16333 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16334
16335 #: src/Buffer.cpp:1689
16336 #, fuzzy, c-format
16337 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16338 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16339
16340 #: src/Buffer.cpp:1706
16341 #, c-format
16342 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/Buffer.cpp:1730
16346 #, c-format
16347 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/Buffer.cpp:1787
16351 #, fuzzy, c-format
16352 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16353 msgstr "Caracteristici tabular"
16354
16355 #: src/Buffer.cpp:1794
16356 #, fuzzy, c-format
16357 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16358 msgstr "Caracteristici tabular"
16359
16360 #: src/Buffer.cpp:1801
16361 msgid "Error exporting to DVI."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16365 #, c-format
16366 msgid ""
16367 "The file %1$s already exists.\n"
16368 "\n"
16369 "Do you want to overwrite that file?"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Overwrite file?"
16375 msgstr ""
16376 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16377 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16378
16379 #: src/Buffer.cpp:1883
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Error running external commands."
16382 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16383
16384 #: src/Buffer.cpp:2620
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Preview source code"
16387 msgstr "Previzualizează|#P"
16388
16389 #: src/Buffer.cpp:2634
16390 #, fuzzy, c-format
16391 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16392 msgstr "Previzualizează|#P"
16393
16394 #: src/Buffer.cpp:2638
16395 #, fuzzy, c-format
16396 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16397 msgstr "Previzualizează|#P"
16398
16399 #: src/Buffer.cpp:2753
16400 #, c-format
16401 msgid "Auto-saving %1$s"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/Buffer.cpp:2797
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Autosave failed!"
16407 msgstr "Interval de salvare automată:"
16408
16409 #: src/Buffer.cpp:2853
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Autosaving current document..."
16412 msgstr "Formatez documentul..."
16413
16414 #: src/Buffer.cpp:2918
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Couldn't export file"
16417 msgstr "Înlocuieşte"
16418
16419 #: src/Buffer.cpp:2919
16420 #, fuzzy, c-format
16421 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16422 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16423
16424 #: src/Buffer.cpp:2958
16425 #, fuzzy
16426 msgid "File name error"
16427 msgstr "Nume de fişier"
16428
16429 #: src/Buffer.cpp:2959
16430 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/Buffer.cpp:3007
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Document export cancelled."
16436 msgstr "&Modele de documente:"
16437
16438 #: src/Buffer.cpp:3013
16439 #, fuzzy, c-format
16440 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16441 msgstr "&Modele de documente:"
16442
16443 #: src/Buffer.cpp:3019
16444 #, fuzzy, c-format
16445 msgid "Document exported as %1$s"
16446 msgstr "&Modele de documente:"
16447
16448 #: src/Buffer.cpp:3090
16449 #, fuzzy, c-format
16450 msgid ""
16451 "The specified document\n"
16452 "%1$s\n"
16453 "could not be read."
16454 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16455
16456 #: src/Buffer.cpp:3092
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Could not read document"
16459 msgstr "Nu pot insera documentul"
16460
16461 #: src/Buffer.cpp:3102
16462 #, c-format
16463 msgid ""
16464 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16465 "\n"
16466 "Recover emergency save?"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/Buffer.cpp:3105
16470 msgid "Load emergency save?"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/Buffer.cpp:3106
16474 #, fuzzy
16475 msgid "&Recover"
16476 msgstr "&Elimină"
16477
16478 #: src/Buffer.cpp:3106
16479 #, fuzzy
16480 msgid "&Load Original"
16481 msgstr "&Origine:"
16482
16483 #: src/Buffer.cpp:3116
16484 msgid "Document was successfully recovered."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/Buffer.cpp:3118
16488 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
16492 msgid "Remove emergency file now?"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Delete emergency file?"
16498 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
16499
16500 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
16501 #, fuzzy
16502 msgid "&Keep it"
16503 msgstr "&Păstrează potrivirile"
16504
16505 #: src/Buffer.cpp:3125
16506 msgid "Emergency file deleted"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/Buffer.cpp:3126
16510 msgid "Do not forget to save your file now!"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/Buffer.cpp:3147
16514 #, c-format
16515 msgid ""
16516 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16517 "\n"
16518 "Load the backup instead?"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/Buffer.cpp:3150
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Load backup?"
16524 msgstr "&Global"
16525
16526 #: src/Buffer.cpp:3151
16527 #, fuzzy
16528 msgid "&Load backup"
16529 msgstr "&Global"
16530
16531 #: src/Buffer.cpp:3151
16532 msgid "Load &original"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/Buffer.cpp:3184
16536 #, fuzzy, c-format
16537 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16538 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16539
16540 #: src/Buffer.cpp:3186
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Retrieve from version control?"
16543 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16544
16545 #: src/Buffer.cpp:3187
16546 #, fuzzy
16547 msgid "&Retrieve"
16548 msgstr "&Reface"
16549
16550 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Senseless!!! "
16553 msgstr "Fără sens: "
16554
16555 #: src/BufferParams.cpp:518
16556 #, c-format
16557 msgid ""
16558 "The layout file requested by this document,\n"
16559 "%1$s.layout,\n"
16560 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16561 "class or style file required by it is not\n"
16562 "available. See the Customization documentation\n"
16563 "for more information.\n"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/BufferParams.cpp:524
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Document class not available"
16569 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16570
16571 #: src/BufferParams.cpp:525
16572 msgid "LyX will not be able to produce output."
16573 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
16574
16575 #: src/BufferParams.cpp:1656
16576 #, c-format
16577 msgid ""
16578 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16579 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16580 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/BufferParams.cpp:1661
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Document class not found"
16586 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16587
16588 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:781
16589 #, fuzzy, c-format
16590 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16591 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16592
16593 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:783
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Could not load class"
16596 msgstr "Listă de slide-uri"
16597
16598 #: src/BufferParams.cpp:1704
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Error reading internal layout information"
16601 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16602
16603 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Read Error"
16606 msgstr "Caută"
16607
16608 #: src/BufferView.cpp:179
16609 msgid "No more insets"
16610 msgstr "Nu mai există inset-uri"
16611
16612 #: src/BufferView.cpp:704
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Save bookmark"
16615 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16616
16617 #: src/BufferView.cpp:1060
16618 msgid "No further undo information"
16619 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
16620
16621 #: src/BufferView.cpp:1069
16622 msgid "No further redo information"
16623 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
16624
16625 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16626 #, fuzzy
16627 msgid "String not found!"
16628 msgstr "Reconfigurează|R"
16629
16630 #: src/BufferView.cpp:1269
16631 msgid "Mark off"
16632 msgstr "Marcaj inactiv"
16633
16634 #: src/BufferView.cpp:1275
16635 msgid "Mark on"
16636 msgstr "Marcaj activ"
16637
16638 #: src/BufferView.cpp:1282
16639 msgid "Mark removed"
16640 msgstr "Marcaj eliminat"
16641
16642 #: src/BufferView.cpp:1285
16643 msgid "Mark set"
16644 msgstr "Marcaj setat"
16645
16646 #: src/BufferView.cpp:1336
16647 msgid "Statistics for the selection:"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/BufferView.cpp:1338
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Statistics for the document:"
16653 msgstr "Trece la alt document deschis"
16654
16655 #: src/BufferView.cpp:1341
16656 #, fuzzy, c-format
16657 msgid "%1$d words"
16658 msgstr "Formatez documentul..."
16659
16660 #: src/BufferView.cpp:1343
16661 #, fuzzy
16662 msgid "One word"
16663 msgstr "CuvîntCheie"
16664
16665 #: src/BufferView.cpp:1346
16666 #, c-format
16667 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/BufferView.cpp:1349
16671 msgid "One character (including blanks)"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/BufferView.cpp:1352
16675 #, c-format
16676 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/BufferView.cpp:1355
16680 msgid "One character (excluding blanks)"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/BufferView.cpp:1357
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Statistics"
16686 msgstr "Stare"
16687
16688 #: src/BufferView.cpp:1515
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Branch name"
16691 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16692
16693 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16694 msgid "Branch already exists"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/BufferView.cpp:2136
16698 #, c-format
16699 msgid "Inserting document %1$s..."
16700 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16701
16702 #: src/BufferView.cpp:2147
16703 #, c-format
16704 msgid "Document %1$s inserted."
16705 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
16706
16707 #: src/BufferView.cpp:2149
16708 #, c-format
16709 msgid "Could not insert document %1$s"
16710 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16711
16712 #: src/BufferView.cpp:2417
16713 #, fuzzy, c-format
16714 msgid ""
16715 "Could not read the specified document\n"
16716 "%1$s\n"
16717 "due to the error: %2$s"
16718 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16719
16720 #: src/BufferView.cpp:2419
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Could not read file"
16723 msgstr "Listă de slide-uri"
16724
16725 #: src/BufferView.cpp:2426
16726 #, fuzzy, c-format
16727 msgid ""
16728 "%1$s\n"
16729 " is not readable."
16730 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16731
16732 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Could not open file"
16735 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
16736
16737 #: src/BufferView.cpp:2434
16738 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/BufferView.cpp:2435
16742 msgid ""
16743 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16744 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16745 "If this does not give the correct result\n"
16746 "then please change the encoding of the file\n"
16747 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/Chktex.cpp:63
16751 #, c-format
16752 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16753 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
16754
16755 #: src/Chktex.cpp:65
16756 msgid "ChkTeX warning id # "
16757 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
16758
16759 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16761 msgid "none"
16762 msgstr "nimic"
16763
16764 #: src/Color.cpp:159
16765 msgid "black"
16766 msgstr "negru"
16767
16768 #: src/Color.cpp:160
16769 msgid "white"
16770 msgstr "alb"
16771
16772 #: src/Color.cpp:161
16773 msgid "red"
16774 msgstr "roşu"
16775
16776 #: src/Color.cpp:162
16777 msgid "green"
16778 msgstr "verde"
16779
16780 #: src/Color.cpp:163
16781 msgid "blue"
16782 msgstr "albastru"
16783
16784 #: src/Color.cpp:164
16785 msgid "cyan"
16786 msgstr "cian"
16787
16788 #: src/Color.cpp:165
16789 msgid "magenta"
16790 msgstr "violet"
16791
16792 #: src/Color.cpp:166
16793 msgid "yellow"
16794 msgstr "galben"
16795
16796 #: src/Color.cpp:167
16797 msgid "cursor"
16798 msgstr "cursor"
16799
16800 #: src/Color.cpp:168
16801 msgid "background"
16802 msgstr "fundal"
16803
16804 #: src/Color.cpp:169
16805 msgid "text"
16806 msgstr "text"
16807
16808 #: src/Color.cpp:170
16809 msgid "selection"
16810 msgstr "selecţie"
16811
16812 #: src/Color.cpp:171
16813 #, fuzzy
16814 msgid "selected text"
16815 msgstr "Şte&rge"
16816
16817 #: src/Color.cpp:173
16818 msgid "LaTeX text"
16819 msgstr "text LaTeX"
16820
16821 #: src/Color.cpp:174
16822 #, fuzzy
16823 msgid "inline completion"
16824 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16825
16826 #: src/Color.cpp:176
16827 msgid "non-unique inline completion"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/Color.cpp:178
16831 msgid "previewed snippet"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/Color.cpp:179
16835 #, fuzzy
16836 msgid "note label"
16837 msgstr "Notă de subsol"
16838
16839 #: src/Color.cpp:180
16840 msgid "note background"
16841 msgstr "fundal notă"
16842
16843 #: src/Color.cpp:181
16844 #, fuzzy
16845 msgid "comment label"
16846 msgstr "Comentariu"
16847
16848 #: src/Color.cpp:182
16849 #, fuzzy
16850 msgid "comment background"
16851 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16852
16853 #: src/Color.cpp:183
16854 #, fuzzy
16855 msgid "greyedout inset label"
16856 msgstr "Deschidere"
16857
16858 #: src/Color.cpp:184
16859 #, fuzzy
16860 msgid "greyedout inset background"
16861 msgstr "fundal \"inset\""
16862
16863 #: src/Color.cpp:185
16864 msgid "phantom inset text"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/Color.cpp:186
16868 #, fuzzy
16869 msgid "shaded box"
16870 msgstr "F&ormă:"
16871
16872 #: src/Color.cpp:187
16873 #, fuzzy
16874 msgid "listings background"
16875 msgstr "fundal \"inset\""
16876
16877 #: src/Color.cpp:188
16878 #, fuzzy
16879 msgid "branch label"
16880 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16881
16882 #: src/Color.cpp:189
16883 #, fuzzy
16884 msgid "footnote label"
16885 msgstr "notă de subsol"
16886
16887 #: src/Color.cpp:190
16888 #, fuzzy
16889 msgid "index label"
16890 msgstr "Inserează etichetă"
16891
16892 #: src/Color.cpp:191
16893 #, fuzzy
16894 msgid "margin note label"
16895 msgstr "Sari la etichetă"
16896
16897 #: src/Color.cpp:192
16898 #, fuzzy
16899 msgid "URL label"
16900 msgstr "&Etichetă"
16901
16902 #: src/Color.cpp:193
16903 msgid "URL text"
16904 msgstr "Text URL"
16905
16906 #: src/Color.cpp:194
16907 msgid "depth bar"
16908 msgstr "bară de adîncime"
16909
16910 #: src/Color.cpp:195
16911 msgid "language"
16912 msgstr "limbaj"
16913
16914 #: src/Color.cpp:196
16915 msgid "command inset"
16916 msgstr "comandă \"inset\""
16917
16918 #: src/Color.cpp:197
16919 msgid "command inset background"
16920 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16921
16922 #: src/Color.cpp:198
16923 msgid "command inset frame"
16924 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16925
16926 #: src/Color.cpp:199
16927 msgid "special character"
16928 msgstr "caracter special"
16929
16930 #: src/Color.cpp:200
16931 msgid "math"
16932 msgstr "mod matematic"
16933
16934 #: src/Color.cpp:201
16935 msgid "math background"
16936 msgstr "fundal mod matematic"
16937
16938 #: src/Color.cpp:202
16939 msgid "graphics background"
16940 msgstr "fundal grafică"
16941
16942 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16943 #, fuzzy
16944 msgid "math macro background"
16945 msgstr "fundal macrou matematic"
16946
16947 #: src/Color.cpp:204
16948 msgid "math frame"
16949 msgstr "cadru mod matematic"
16950
16951 #: src/Color.cpp:205
16952 msgid "math corners"
16953 msgstr "colţuri mod matematic"
16954
16955 #: src/Color.cpp:206
16956 msgid "math line"
16957 msgstr "linie mod matematic"
16958
16959 #: src/Color.cpp:208
16960 #, fuzzy
16961 msgid "math macro hovered background"
16962 msgstr "fundal macrou matematic"
16963
16964 #: src/Color.cpp:209
16965 #, fuzzy
16966 msgid "math macro label"
16967 msgstr "fundal mod matematic"
16968
16969 #: src/Color.cpp:210
16970 #, fuzzy
16971 msgid "math macro frame"
16972 msgstr "cadru mod matematic"
16973
16974 #: src/Color.cpp:211
16975 #, fuzzy
16976 msgid "math macro blended out"
16977 msgstr "fundal macrou matematic"
16978
16979 #: src/Color.cpp:212
16980 #, fuzzy
16981 msgid "math macro old parameter"
16982 msgstr "cadru mod matematic"
16983
16984 #: src/Color.cpp:213
16985 #, fuzzy
16986 msgid "math macro new parameter"
16987 msgstr "cadru mod matematic"
16988
16989 #: src/Color.cpp:214
16990 msgid "caption frame"
16991 msgstr "cadru titlu"
16992
16993 #: src/Color.cpp:215
16994 msgid "collapsable inset text"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/Color.cpp:216
16998 #, fuzzy
16999 msgid "collapsable inset frame"
17000 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17001
17002 #: src/Color.cpp:217
17003 msgid "inset background"
17004 msgstr "fundal \"inset\""
17005
17006 #: src/Color.cpp:218
17007 msgid "inset frame"
17008 msgstr "cadru \"inset\""
17009
17010 #: src/Color.cpp:219
17011 msgid "LaTeX error"
17012 msgstr "eroare LaTeX"
17013
17014 #: src/Color.cpp:220
17015 msgid "end-of-line marker"
17016 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17017
17018 #: src/Color.cpp:221
17019 #, fuzzy
17020 msgid "appendix marker"
17021 msgstr "marcaj apendix"
17022
17023 #: src/Color.cpp:222
17024 #, fuzzy
17025 msgid "change bar"
17026 msgstr "Modificare font|f"
17027
17028 #: src/Color.cpp:223
17029 #, fuzzy
17030 msgid "deleted text"
17031 msgstr "Text şters"
17032
17033 #: src/Color.cpp:224
17034 #, fuzzy
17035 msgid "added text"
17036 msgstr "Text adăugat"
17037
17038 #: src/Color.cpp:225
17039 msgid "changed text 1st author"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/Color.cpp:226
17043 msgid "changed text 2nd author"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: src/Color.cpp:227
17047 msgid "changed text 3rd author"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/Color.cpp:228
17051 msgid "changed text 4th author"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/Color.cpp:229
17055 msgid "changed text 5th author"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/Color.cpp:230
17059 #, fuzzy
17060 msgid "deleted text modifier"
17061 msgstr "Text şters"
17062
17063 #: src/Color.cpp:231
17064 msgid "added space markers"
17065 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17066
17067 #: src/Color.cpp:232
17068 msgid "top/bottom line"
17069 msgstr "linie sus/jos"
17070
17071 #: src/Color.cpp:233
17072 msgid "table line"
17073 msgstr "linie de tabel"
17074
17075 #: src/Color.cpp:234
17076 msgid "table on/off line"
17077 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17078
17079 # format
17080 #: src/Color.cpp:236
17081 msgid "bottom area"
17082 msgstr "zona de jos"
17083
17084 #: src/Color.cpp:237
17085 msgid "new page"
17086 msgstr "pagină nouă"
17087
17088 #: src/Color.cpp:238
17089 msgid "page break / line break"
17090 msgstr "rupere de pagină / linie"
17091
17092 #: src/Color.cpp:239
17093 msgid "frame of button"
17094 msgstr "cadrul butonului"
17095
17096 #: src/Color.cpp:240
17097 msgid "button background"
17098 msgstr "fundalul butonului"
17099
17100 #: src/Color.cpp:241
17101 #, fuzzy
17102 msgid "button background under focus"
17103 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17104
17105 #: src/Color.cpp:242
17106 #, fuzzy
17107 msgid "paragraph marker"
17108 msgstr "Subparagraf"
17109
17110 #: src/Color.cpp:243
17111 msgid "inherit"
17112 msgstr "moştenire"
17113
17114 #: src/Color.cpp:244
17115 msgid "ignore"
17116 msgstr "ignorare"
17117
17118 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17119 #: src/Converter.cpp:536
17120 msgid "Cannot convert file"
17121 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17122
17123 #: src/Converter.cpp:317
17124 #, c-format
17125 msgid ""
17126 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17127 "Define a converter in the preferences."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17131 msgid "Executing command: "
17132 msgstr "Execut comanda: "
17133
17134 #: src/Converter.cpp:465
17135 msgid "Build errors"
17136 msgstr "Eroare de construire"
17137
17138 #: src/Converter.cpp:466
17139 msgid "There were errors during the build process."
17140 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17141
17142 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17143 #, c-format
17144 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/Converter.cpp:494
17148 #, fuzzy, c-format
17149 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17150 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17151
17152 #: src/Converter.cpp:538
17153 #, fuzzy, c-format
17154 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17155 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17156
17157 #: src/Converter.cpp:539
17158 #, fuzzy, c-format
17159 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17160 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17161
17162 #: src/Converter.cpp:595
17163 msgid "Running LaTeX..."
17164 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17165
17166 #: src/Converter.cpp:613
17167 #, c-format
17168 msgid ""
17169 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17170 "log %1$s."
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/Converter.cpp:616
17174 msgid "LaTeX failed"
17175 msgstr "LaTeX a eşuat"
17176
17177 #: src/Converter.cpp:618
17178 msgid "Output is empty"
17179 msgstr "Fişierul generat este vid"
17180
17181 #: src/Converter.cpp:619
17182 msgid "An empty output file was generated."
17183 msgstr "Fişierul generat este vid."
17184
17185 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17186 #, fuzzy, c-format
17187 msgid ""
17188 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17189 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17190 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17191
17192 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Unknown branch"
17195 msgstr "necunoscut"
17196
17197 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17198 msgid "&Don't Add"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17202 #, fuzzy, c-format
17203 msgid ""
17204 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17205 "%2$s to %3$s"
17206 msgstr ""
17207 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17208 "%1$s la %2$s\n"
17209 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17210 "%3$s la %4$s"
17211
17212 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Undefined flex inset"
17215 msgstr "Deschidere"
17216
17217 #: src/Exporter.cpp:49
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Overwrite &all"
17220 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17221
17222 #: src/Exporter.cpp:50
17223 msgid "&Cancel export"
17224 msgstr "&Renunţă exportarea"
17225
17226 #: src/Exporter.cpp:90
17227 msgid "Couldn't copy file"
17228 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17229
17230 #: src/Exporter.cpp:91
17231 #, c-format
17232 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17237 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17238 msgid "Roman"
17239 msgstr "Roman"
17240
17241 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17243 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Sans Serif"
17246 msgstr "?Sans Serif"
17247
17248 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17250 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Typewriter"
17253 msgstr "?Typewriter"
17254
17255 #: src/Font.cpp:49
17256 msgid "Symbol"
17257 msgstr "Simbol"
17258
17259 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17260 #: src/Font.cpp:66
17261 msgid "Inherit"
17262 msgstr "Moşteneşte"
17263
17264 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17265 msgid "Medium"
17266 msgstr "Mediu"
17267
17268 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Bold"
17271 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17272
17273 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Upright"
17276 msgstr "Copyright"
17277
17278 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Italic"
17281 msgstr "Înclinat"
17282
17283 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Slanted"
17286 msgstr "Stat"
17287
17288 #: src/Font.cpp:57
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Smallcaps"
17291 msgstr "Smallest"
17292
17293 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17294 msgid "Increase"
17295 msgstr "Măreşte"
17296
17297 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17298 msgid "Decrease"
17299 msgstr "Micşorează"
17300
17301 #: src/Font.cpp:66
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Toggle"
17304 msgstr "Comută"
17305
17306 #: src/Font.cpp:173
17307 #, c-format
17308 msgid "Emphasis %1$s, "
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/Font.cpp:176
17312 #, fuzzy, c-format
17313 msgid "Underline %1$s, "
17314 msgstr "Aliniat"
17315
17316 #: src/Font.cpp:179
17317 #, fuzzy, c-format
17318 msgid "Strikeout %1$s, "
17319 msgstr "Mărime font"
17320
17321 #: src/Font.cpp:182
17322 #, fuzzy, c-format
17323 msgid "Double underline %1$s, "
17324 msgstr "Aliniat"
17325
17326 #: src/Font.cpp:185
17327 #, fuzzy, c-format
17328 msgid "Wavy underline %1$s, "
17329 msgstr "Aliniat"
17330
17331 #: src/Font.cpp:188
17332 #, fuzzy, c-format
17333 msgid "Noun %1$s, "
17334 msgstr "Mărime font"
17335
17336 #: src/Font.cpp:202
17337 #, fuzzy, c-format
17338 msgid "Language: %1$s, "
17339 msgstr "Limbaj"
17340
17341 #: src/Font.cpp:205
17342 #, fuzzy, c-format
17343 msgid "  Number %1$s"
17344 msgstr "  Număr %1$s"
17345
17346 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17347 msgid "Cannot view file"
17348 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
17349
17350 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1154
17351 #, fuzzy, c-format
17352 msgid "File does not exist: %1$s"
17353 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
17354
17355 #: src/Format.cpp:267
17356 #, fuzzy, c-format
17357 msgid "No information for viewing %1$s"
17358 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
17359
17360 #: src/Format.cpp:277
17361 #, fuzzy, c-format
17362 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17363 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17364
17365 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17366 #: src/Format.cpp:383
17367 msgid "Cannot edit file"
17368 msgstr "Nu pot edita fişierul"
17369
17370 #: src/Format.cpp:337
17371 #, fuzzy
17372 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17373 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
17374
17375 #: src/Format.cpp:350
17376 #, fuzzy, c-format
17377 msgid "No information for editing %1$s"
17378 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
17379
17380 #: src/Format.cpp:361
17381 #, fuzzy, c-format
17382 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17383 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17384
17385 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Could not find bind file"
17388 msgstr "Listă de slide-uri"
17389
17390 #: src/KeyMap.cpp:222
17391 #, fuzzy, c-format
17392 msgid ""
17393 "Unable to find the bind file\n"
17394 "%1$s.\n"
17395 "Please check your installation."
17396 msgstr ""
17397 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17398 "%1$s.\n"
17399 "Te rog verifică instalarea."
17400
17401 #: src/KeyMap.cpp:229
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17404 msgstr "Listă de slide-uri"
17405
17406 #: src/KeyMap.cpp:230
17407 #, fuzzy
17408 msgid ""
17409 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17410 "Please check your installation."
17411 msgstr ""
17412 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17413 "%1$s.\n"
17414 "Te rog verifică instalarea."
17415
17416 #: src/KeyMap.cpp:237
17417 #, c-format
17418 msgid ""
17419 "Unable to find the bind file\n"
17420 "%1$s.\n"
17421 "Falling back to default."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/KeySequence.cpp:166
17425 msgid "   options: "
17426 msgstr "   opţiuni: "
17427
17428 #: src/LaTeX.cpp:60
17429 #, fuzzy, c-format
17430 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17431 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
17432
17433 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Running Index Processor."
17436 msgstr "Execut MakeIndex."
17437
17438 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17439 msgid "Running BibTeX."
17440 msgstr "Execut BibTeX."
17441
17442 #: src/LaTeX.cpp:443
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17445 msgstr "Execut MakeIndex."
17446
17447 #: src/LyX.cpp:103
17448 msgid "Could not read configuration file"
17449 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
17450
17451 #: src/LyX.cpp:104
17452 #, fuzzy, c-format
17453 msgid ""
17454 "Error while reading the configuration file\n"
17455 "%1$s.\n"
17456 "Please check your installation."
17457 msgstr ""
17458 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17459 "%1$s.\n"
17460 "Te rog verifică instalarea."
17461
17462 #: src/LyX.cpp:113
17463 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17464 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
17465
17466 #: src/LyX.cpp:117
17467 msgid "Done!"
17468 msgstr "Gata!"
17469
17470 #: src/LyX.cpp:392
17471 #, fuzzy, c-format
17472 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17473 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
17474
17475 #: src/LyX.cpp:394
17476 msgid "Cannot remove temporary directory"
17477 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
17478
17479 #: src/LyX.cpp:400
17480 #, fuzzy, c-format
17481 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17482 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
17483
17484 #: src/LyX.cpp:402
17485 msgid "Unable to remove temporary directory"
17486 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
17487
17488 #: src/LyX.cpp:431
17489 #, c-format
17490 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/LyX.cpp:505
17494 msgid "No textclass is found"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/LyX.cpp:506
17498 msgid ""
17499 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17500 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/LyX.cpp:510
17504 msgid "&Reconfigure"
17505 msgstr "Reconfigurează"
17506
17507 #: src/LyX.cpp:511
17508 msgid "&Use Default"
17509 msgstr "Foloseşte valori implicite"
17510
17511 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17512 #, fuzzy
17513 msgid "&Exit LyX"
17514 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
17515
17516 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
17517 msgid "LyX: "
17518 msgstr "LyX: "
17519
17520 #: src/LyX.cpp:783
17521 msgid "Could not create temporary directory"
17522 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
17523
17524 #: src/LyX.cpp:784
17525 #, c-format
17526 msgid ""
17527 "Could not create a temporary directory in\n"
17528 "\"%1$s\"\n"
17529 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/LyX.cpp:867
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Missing user LyX directory"
17535 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
17536
17537 #: src/LyX.cpp:868
17538 #, fuzzy, c-format
17539 msgid ""
17540 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17541 "It is needed to keep your own configuration."
17542 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
17543
17544 #: src/LyX.cpp:873
17545 #, fuzzy
17546 msgid "&Create directory"
17547 msgstr "&Director de lucru:"
17548
17549 #: src/LyX.cpp:875
17550 #, fuzzy
17551 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17552 msgstr "&Utilizează director temporar"
17553
17554 #: src/LyX.cpp:879
17555 #, fuzzy, c-format
17556 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17557 msgstr "&Director de lucru:"
17558
17559 #: src/LyX.cpp:884
17560 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/LyX.cpp:956
17564 msgid "List of supported debug flags:"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/LyX.cpp:960
17568 #, c-format
17569 msgid "Setting debug level to %1$s"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/LyX.cpp:971
17573 msgid ""
17574 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17575 "Command line switches (case sensitive):\n"
17576 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17577 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17578 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17579 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17580 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17581 "                  select the features to debug.\n"
17582 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17583 "\t-x [--execute] command\n"
17584 "                  where command is a lyx command.\n"
17585 "\t-e [--export] fmt\n"
17586 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17587 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17588 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17589 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17590 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17591 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17592 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17593 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17594 "\t-version        summarize version and build info\n"
17595 "Check the LyX man page for more details."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
17599 #, fuzzy
17600 msgid "No system directory"
17601 msgstr "&Utilizează director temporar"
17602
17603 #: src/LyX.cpp:1014
17604 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/LyX.cpp:1025
17608 #, fuzzy
17609 msgid "No user directory"
17610 msgstr "&Utilizează director temporar"
17611
17612 #: src/LyX.cpp:1026
17613 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/LyX.cpp:1037
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Incomplete command"
17619 msgstr "Comenda de indexare"
17620
17621 #: src/LyX.cpp:1038
17622 msgid "Missing command string after --execute switch"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/LyX.cpp:1049
17626 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/LyX.cpp:1062
17630 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/LyX.cpp:1067
17634 msgid "Missing filename for --import"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/LyXFunc.cpp:115
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Running configure..."
17640 msgstr "Reconfigurează|R"
17641
17642 #: src/LyXFunc.cpp:126
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Reloading configuration..."
17645 msgstr "Reconfigurează|R"
17646
17647 #: src/LyXFunc.cpp:132
17648 #, fuzzy
17649 msgid "System reconfiguration failed"
17650 msgstr "Reconfigurează|R"
17651
17652 #: src/LyXFunc.cpp:133
17653 msgid ""
17654 "The system reconfiguration has failed.\n"
17655 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17656 "Please reconfigure again if needed."
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/LyXFunc.cpp:139
17660 #, fuzzy
17661 msgid "System reconfigured"
17662 msgstr "Reconfigurează|R"
17663
17664 #: src/LyXFunc.cpp:140
17665 msgid ""
17666 "The system has been reconfigured.\n"
17667 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17668 "updated document class specifications."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/LyXFunc.cpp:376
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Unknown function."
17674 msgstr "necunoscut"
17675
17676 #: src/LyXFunc.cpp:420
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Nothing to do"
17679 msgstr "Nimic de indexat"
17680
17681 #: src/LyXFunc.cpp:436
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Unknown action"
17684 msgstr "necunoscut"
17685
17686 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Command disabled"
17689 msgstr "S&fîrşit comandă:"
17690
17691 #: src/LyXFunc.cpp:449
17692 msgid "Command not allowed without any document open"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/LyXFunc.cpp:717
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Document is read-only"
17698 msgstr "Documente"
17699
17700 #: src/LyXFunc.cpp:726
17701 msgid "This portion of the document is deleted."
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/LyXFunc.cpp:748
17705 #, c-format
17706 msgid ""
17707 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17708 "\n"
17709 "Do you want to save the document?"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Save changed document?"
17715 msgstr "Salvare &documente"
17716
17717 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
17718 #, fuzzy, c-format
17719 msgid ""
17720 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17721 "\n"
17722 "Do you want to save the document?"
17723 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17724
17725 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Save new document?"
17728 msgstr "Salvare &documente"
17729
17730 #: src/LyXFunc.cpp:892
17731 #, c-format
17732 msgid ""
17733 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17734 "version of the document %1$s?"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/LyXFunc.cpp:894
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Revert to saved document?"
17740 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17741
17742 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17743 #, fuzzy
17744 msgid "&Revert"
17745 msgstr "Reface documentul original|r"
17746
17747 #: src/LyXFunc.cpp:1021 src/Text3.cpp:1767
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Missing argument"
17750 msgstr "Parametrii listă"
17751
17752 #: src/LyXFunc.cpp:1033
17753 #, fuzzy, c-format
17754 msgid "Opening help file %1$s..."
17755 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17756
17757 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17758 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Revision control error."
17761 msgstr "Controlul versiunii|v"
17762
17763 #: src/LyXFunc.cpp:1086
17764 msgid "Error when setting the locking property."
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/LyXFunc.cpp:1313
17768 #, fuzzy, c-format
17769 msgid "Opening child document %1$s..."
17770 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17771
17772 #: src/LyXFunc.cpp:1475
17773 #, fuzzy, c-format
17774 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17775 msgstr "Document implicit|#D"
17776
17777 #: src/LyXFunc.cpp:1478
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Unable to save document defaults"
17780 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17781
17782 #: src/LyXFunc.cpp:1627 src/LyXVC.cpp:151
17783 msgid "LyX VC: Log Message"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/LyXFunc.cpp:1636
17787 msgid "Directory is not accessible."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/LyXFunc.cpp:1844
17791 #, fuzzy, c-format
17792 msgid "Document %1$s reloaded."
17793 msgstr "Documente"
17794
17795 #: src/LyXFunc.cpp:1846
17796 #, fuzzy, c-format
17797 msgid "Could not reload document %1$s"
17798 msgstr "Nu pot insera documentul"
17799
17800 #: src/LyXFunc.cpp:1883
17801 msgid "Welcome to LyX!"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/LyXFunc.cpp:1904
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Converting document to new document class..."
17807 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17808
17809 #: src/LyXRC.cpp:2546
17810 msgid ""
17811 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17812 "legal words?"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: src/LyXRC.cpp:2551
17816 msgid ""
17817 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17818 "document."
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/LyXRC.cpp:2555
17822 msgid ""
17823 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17824 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17825 "specified, an internal routine is used."
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/LyXRC.cpp:2563
17829 msgid ""
17830 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17831 "automatically by what you type."
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/LyXRC.cpp:2567
17835 #, fuzzy
17836 msgid ""
17837 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17838 "class change."
17839 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
17840
17841 #: src/LyXRC.cpp:2571
17842 msgid ""
17843 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/LyXRC.cpp:2578
17847 msgid ""
17848 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17849 "the backup file in the same directory as the original file."
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/LyXRC.cpp:2582
17853 msgid ""
17854 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17855 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/LyXRC.cpp:2586
17859 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/LyXRC.cpp:2590
17863 msgid ""
17864 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17865 "its global and local bind/ directories."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/LyXRC.cpp:2594
17869 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17870 msgstr ""
17871
17872 #: src/LyXRC.cpp:2598
17873 msgid ""
17874 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17875 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/LyXRC.cpp:2608
17879 msgid ""
17880 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17881 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/LyXRC.cpp:2612
17885 msgid ""
17886 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17887 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17888 "the top of the screen"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/LyXRC.cpp:2616
17892 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/LyXRC.cpp:2620
17896 msgid ""
17897 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17898 "inside."
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/LyXRC.cpp:2625
17902 #, no-c-format
17903 msgid ""
17904 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17905 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/LyXRC.cpp:2629
17909 msgid ""
17910 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17911 "look in its global and local commands/ directories."
17912 msgstr ""
17913
17914 #: src/LyXRC.cpp:2633
17915 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/LyXRC.cpp:2637
17919 msgid "New documents will be assigned this language."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/LyXRC.cpp:2641
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Specify the default paper size."
17925 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
17926
17927 #: src/LyXRC.cpp:2645
17928 msgid ""
17929 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17930 "shown after the change has been made.)"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/LyXRC.cpp:2649
17934 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/LyXRC.cpp:2653
17938 msgid ""
17939 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17940 "LyX was started from."
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/LyXRC.cpp:2658
17944 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/LyXRC.cpp:2662
17948 msgid ""
17949 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17950 "value selects the directory LyX was started from."
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/LyXRC.cpp:2666
17954 msgid ""
17955 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17956 "recommended for non-English languages."
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/LyXRC.cpp:2673
17960 msgid ""
17961 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17962 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17963 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/LyXRC.cpp:2677
17967 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/LyXRC.cpp:2681
17971 msgid ""
17972 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17973 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/LyXRC.cpp:2690
17977 msgid ""
17978 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17979 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/LyXRC.cpp:2694
17983 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/LyXRC.cpp:2698
17987 msgid ""
17988 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17989 "document."
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/LyXRC.cpp:2702
17993 msgid ""
17994 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/LyXRC.cpp:2706
17998 msgid ""
17999 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18000 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18001 "name of the second language."
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/LyXRC.cpp:2710
18005 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/LyXRC.cpp:2714
18009 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/LyXRC.cpp:2718
18013 msgid ""
18014 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18015 "\\documentclass."
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/LyXRC.cpp:2722
18019 msgid ""
18020 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18021 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/LyXRC.cpp:2726
18025 msgid ""
18026 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18027 "document is the default language."
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/LyXRC.cpp:2730
18031 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/LyXRC.cpp:2734
18035 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/LyXRC.cpp:2738
18039 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/LyXRC.cpp:2742
18043 msgid ""
18044 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18045 "of the document."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/LyXRC.cpp:2746
18049 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: src/LyXRC.cpp:2751
18053 msgid "The completion popup delay."
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/LyXRC.cpp:2755
18057 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/LyXRC.cpp:2759
18061 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/LyXRC.cpp:2763
18065 msgid ""
18066 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/LyXRC.cpp:2767
18070 msgid ""
18071 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18072 "available."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/LyXRC.cpp:2771
18076 msgid "The inline completion delay."
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/LyXRC.cpp:2775
18080 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/LyXRC.cpp:2779
18084 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/LyXRC.cpp:2783
18088 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/LyXRC.cpp:2787
18092 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/LyXRC.cpp:2791
18096 #, c-format
18097 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/LyXRC.cpp:2796
18101 msgid ""
18102 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18103 "variable. Use the OS native format."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/LyXRC.cpp:2802
18107 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/LyXRC.cpp:2806
18111 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/LyXRC.cpp:2810
18115 msgid "Scale the preview size to suit."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/LyXRC.cpp:2814
18119 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/LyXRC.cpp:2818
18123 #, fuzzy
18124 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18125 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18126
18127 #: src/LyXRC.cpp:2822
18128 msgid ""
18129 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18130 "environment variable PRINTER."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/LyXRC.cpp:2826
18134 msgid "The option to print only even pages."
18135 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18136
18137 #: src/LyXRC.cpp:2830
18138 msgid ""
18139 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18140 "the filename of the DVI file to be printed."
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/LyXRC.cpp:2834
18144 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/LyXRC.cpp:2838
18148 #, fuzzy
18149 msgid "The option to print out in landscape."
18150 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18151
18152 #: src/LyXRC.cpp:2842
18153 msgid "The option to print only odd pages."
18154 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18155
18156 #: src/LyXRC.cpp:2846
18157 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18158 msgstr ""
18159 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18160
18161 #: src/LyXRC.cpp:2850
18162 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18163 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18164
18165 #: src/LyXRC.cpp:2854
18166 msgid "The option to specify paper type."
18167 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18168
18169 #: src/LyXRC.cpp:2858
18170 #, fuzzy
18171 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18172 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18173
18174 #: src/LyXRC.cpp:2862
18175 msgid ""
18176 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18177 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18178 "arguments."
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/LyXRC.cpp:2866
18182 msgid ""
18183 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18184 "prepended along with the printer name after the spool command."
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/LyXRC.cpp:2870
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18190 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18191
18192 #: src/LyXRC.cpp:2874
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18195 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18196
18197 #: src/LyXRC.cpp:2878
18198 msgid ""
18199 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18200 "command."
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/LyXRC.cpp:2882
18204 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18205 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18206
18207 #: src/LyXRC.cpp:2890
18208 msgid ""
18209 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/LyXRC.cpp:2894
18213 msgid ""
18214 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18215 "wrong, override the setting here."
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/LyXRC.cpp:2900
18219 #, fuzzy
18220 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18221 msgstr ""
18222 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18223 "editării."
18224
18225 #: src/LyXRC.cpp:2909
18226 msgid ""
18227 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18228 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18229 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/LyXRC.cpp:2913
18233 #, fuzzy
18234 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18235 msgstr ""
18236 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18237
18238 #: src/LyXRC.cpp:2918
18239 #, no-c-format
18240 msgid ""
18241 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18242 "roughly the same size as on paper."
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/LyXRC.cpp:2922
18246 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/LyXRC.cpp:2926
18250 msgid ""
18251 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18252 "\".out\". Only for advanced users."
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/LyXRC.cpp:2933
18256 #, fuzzy
18257 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18258 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18259
18260 #: src/LyXRC.cpp:2937
18261 msgid ""
18262 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18263 "when you quit LyX."
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/LyXRC.cpp:2941
18267 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/LyXRC.cpp:2945
18271 msgid ""
18272 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18273 "value selects the directory LyX was started from."
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/LyXRC.cpp:2955
18277 msgid ""
18278 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18279 "will look in its global and local ui/ directories."
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/LyXRC.cpp:2968
18283 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/LyXRC.cpp:2972
18287 msgid ""
18288 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/LyXRC.cpp:2979
18292 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/LyXVC.cpp:100
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Document not saved"
18298 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18299
18300 #: src/LyXVC.cpp:101
18301 #, fuzzy
18302 msgid "You must save the document before it can be registered."
18303 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18304
18305 #: src/LyXVC.cpp:133
18306 msgid "LyX VC: Initial description"
18307 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18308
18309 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18310 msgid "(no initial description)"
18311 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18312
18313 #: src/LyXVC.cpp:154
18314 msgid "(no log message)"
18315 msgstr "(nu există mesaje)"
18316
18317 #: src/LyXVC.cpp:185
18318 #, c-format
18319 msgid ""
18320 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18321 "changes.\n"
18322 "\n"
18323 "Do you want to revert to the older version?"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/LyXVC.cpp:188
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Revert to stored version of document?"
18329 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18330
18331 #: src/Paragraph.cpp:1607
18332 msgid "Senseless with this layout!"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/Paragraph.cpp:1655
18336 msgid "Alignment not permitted"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/Paragraph.cpp:1656
18340 msgid ""
18341 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18342 "Setting to default."
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18346 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18347 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18348 #, fuzzy
18349 msgid "LyX Warning: "
18350 msgstr "Versiune...|V"
18351
18352 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18353 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18354 #, fuzzy
18355 msgid "uncodable character"
18356 msgstr "caracter special"
18357
18358 #: src/Paragraph.cpp:2638
18359 msgid "Memory problem"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/Paragraph.cpp:2638
18363 msgid "Paragraph not properly initialized"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/Text.cpp:337
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Unknown Inset"
18369 msgstr "necunoscut"
18370
18371 #: src/Text.cpp:420
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Change tracking error"
18374 msgstr "Modifică limbajul"
18375
18376 #: src/Text.cpp:421
18377 #, c-format
18378 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/Text.cpp:432
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Unknown token"
18384 msgstr "necunoscut"
18385
18386 #: src/Text.cpp:891
18387 msgid ""
18388 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18389 "Tutorial."
18390 msgstr ""
18391 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18392
18393 #: src/Text.cpp:902
18394 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18395 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18396
18397 #: src/Text.cpp:1721
18398 #, fuzzy
18399 msgid "[Change Tracking] "
18400 msgstr "Modifică limbajul"
18401
18402 #: src/Text.cpp:1727
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Change: "
18405 msgstr "Pagini"
18406
18407 #: src/Text.cpp:1731
18408 #, fuzzy
18409 msgid " at "
18410 msgstr " la "
18411
18412 #: src/Text.cpp:1741
18413 #, fuzzy, c-format
18414 msgid "Font: %1$s"
18415 msgstr "Mărime font"
18416
18417 #: src/Text.cpp:1746
18418 #, c-format
18419 msgid ", Depth: %1$d"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/Text.cpp:1752
18423 #, fuzzy
18424 msgid ", Spacing: "
18425 msgstr ", Spaţiere: "
18426
18427 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18428 msgid "OneHalf"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/Text.cpp:1764
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Other ("
18434 msgstr "Altul ("
18435
18436 #: src/Text.cpp:1773
18437 #, fuzzy
18438 msgid ", Inset: "
18439 msgstr "Inserează URL"
18440
18441 #: src/Text.cpp:1774
18442 #, fuzzy
18443 msgid ", Paragraph: "
18444 msgstr "Paragraf"
18445
18446 #: src/Text.cpp:1775
18447 #, fuzzy
18448 msgid ", Id: "
18449 msgstr "Index"
18450
18451 #: src/Text.cpp:1776
18452 #, fuzzy
18453 msgid ", Position: "
18454 msgstr "Afirmaţie"
18455
18456 #: src/Text.cpp:1782
18457 msgid ", Char: 0x"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/Text.cpp:1784
18461 msgid ", Boundary: "
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/Text2.cpp:384
18465 #, fuzzy
18466 msgid "No font change defined."
18467 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18468
18469 #: src/Text2.cpp:424
18470 msgid "Nothing to index!"
18471 msgstr "Nimic de indexat"
18472
18473 #: src/Text2.cpp:426
18474 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18475 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18476
18477 #: src/Text3.cpp:193
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Math editor mode"
18480 msgstr "MathLetters"
18481
18482 #: src/Text3.cpp:195
18483 msgid "No valid math formula"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Already in regexp mode"
18489 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
18490
18491 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Regexp editor mode"
18494 msgstr "MathLetters"
18495
18496 #: src/Text3.cpp:1306
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Layout "
18499 msgstr "Format|F"
18500
18501 #: src/Text3.cpp:1307
18502 #, fuzzy
18503 msgid " not known"
18504 msgstr "necunoscut"
18505
18506 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Character set"
18509 msgstr "Caracter"
18510
18511 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Paragraph layout set"
18514 msgstr "Paragraf"
18515
18516 #: src/TextClass.cpp:142
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Plain Layout"
18519 msgstr "Paragraf"
18520
18521 #: src/TextClass.cpp:702
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Missing File"
18524 msgstr "Parametrii listă"
18525
18526 #: src/TextClass.cpp:703
18527 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/TextClass.cpp:706
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Corrupt File"
18533 msgstr "Titlu scurt"
18534
18535 #: src/TextClass.cpp:707
18536 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/TextClass.cpp:1204
18540 #, c-format
18541 msgid ""
18542 "The module %1$s has been requested by\n"
18543 "this document but has not been found in the list of\n"
18544 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18545 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/TextClass.cpp:1208
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Module not available"
18551 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18552
18553 #: src/TextClass.cpp:1209
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Some layouts may not be available."
18556 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18557
18558 #: src/TextClass.cpp:1214
18559 #, c-format
18560 msgid ""
18561 "The module %1$s requires a package that is\n"
18562 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18563 "may not be possible.\n"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/TextClass.cpp:1217
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Package not available"
18569 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18570
18571 #: src/TextClass.cpp:1222
18572 #, c-format
18573 msgid "Error reading module %1$s\n"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/VCBackend.cpp:57
18577 #, c-format
18578 msgid ""
18579 "Some problem occured while running the command:\n"
18580 "'%1$s'."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18584 #: src/VCBackend.cpp:680
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Error: Could not generate logfile."
18587 msgstr "Listă de slide-uri"
18588
18589 #: src/VCBackend.cpp:561
18590 msgid ""
18591 "Error when committing to repository.\n"
18592 "You have to manually resolve the problem.\n"
18593 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/VCBackend.cpp:627
18597 msgid ""
18598 "Error when acquiring write lock.\n"
18599 "Most probably another user is editing\n"
18600 "the current document now!\n"
18601 "Also check the access to the repository."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/VCBackend.cpp:633
18605 msgid ""
18606 "Error when releasing write lock.\n"
18607 "Check the access to the repository."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/VCBackend.cpp:654
18611 #, c-format
18612 msgid ""
18613 "Error when updating from repository.\n"
18614 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18615 "'%1$s'.\n"
18616 "\n"
18617 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/VCBackend.cpp:706
18621 msgid "VCN File Locking"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/VCBackend.cpp:707
18625 msgid "Locking property unset."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18629 msgid "Locking property set."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/VCBackend.cpp:708
18633 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/VSpace.cpp:472
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Default skip"
18639 msgstr "Salt implicit:|#i"
18640
18641 #: src/VSpace.cpp:475
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Small skip"
18644 msgstr "SmallSkip"
18645
18646 #: src/VSpace.cpp:478
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Medium skip"
18649 msgstr "Mediu"
18650
18651 #: src/VSpace.cpp:481
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Big skip"
18654 msgstr "BigSkip"
18655
18656 #: src/VSpace.cpp:484
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Vertical fill"
18659 msgstr "&Vertical:"
18660
18661 #: src/VSpace.cpp:491
18662 #, fuzzy
18663 msgid "protected"
18664 msgstr "Spaţiu protejat|S"
18665
18666 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18667 #, c-format
18668 msgid ""
18669 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18670 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Reload saved document?"
18676 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
18677
18678 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18679 #, fuzzy
18680 msgid "&Reload"
18681 msgstr "În&locuieşte"
18682
18683 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18684 #, fuzzy
18685 msgid "&Keep Changes"
18686 msgstr "Combină celulele"
18687
18688 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18689 #, c-format
18690 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18694 #, fuzzy
18695 msgid "File not readable!"
18696 msgstr "Listă de slide-uri"
18697
18698 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18699 #, c-format
18700 msgid ""
18701 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18702 "\n"
18703 "Do you want to create a new document?"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Create new document?"
18709 msgstr "Salvare &documente"
18710
18711 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18712 #, fuzzy
18713 msgid "&Create"
18714 msgstr "&Colaţionează"
18715
18716 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18717 #, fuzzy, c-format
18718 msgid ""
18719 "The specified document template\n"
18720 "%1$s\n"
18721 "could not be read."
18722 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18723
18724 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Could not read template"
18727 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18730 msgid "Standard[[Bullets]]"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Maths"
18736 msgstr "Part"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Dings 1"
18741 msgstr "Ding 1|#D"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Dings 2"
18746 msgstr "Ding 2|#i"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Dings 3"
18751 msgstr "Ding 3|#n"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Dings 4"
18756 msgstr "Ding 4|#g"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Directories"
18761 msgstr "Director:|#D"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Nothing to search"
18766 msgstr "Nimic de indexat"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
18769 #, fuzzy
18770 msgid "No open document(s) in which to search"
18771 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Find LyX Dialog"
18776 msgstr "Caută în &continuare"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18779 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18783 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18787 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18791 #, c-format
18792 msgid ""
18793 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18794 "1995--%1$s LyX Team"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18798 msgid ""
18799 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18800 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18801 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18802 "any later version."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18806 msgid ""
18807 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18808 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18809 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18810 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18811 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18812 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18813 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18817 #, fuzzy
18818 msgid "not released yet"
18819 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18822 #, fuzzy, c-format
18823 msgid ""
18824 "LyX Version %1$s\n"
18825 "(%2$s)"
18826 msgstr "Versiune...|V"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Library directory: "
18831 msgstr "&Utilizează director temporar"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18834 #, fuzzy
18835 msgid "User directory: "
18836 msgstr "&Utilizează director temporar"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18839 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18840 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18841 #, fuzzy, c-format
18842 msgid "LyX: %1$s"
18843 msgstr "Vizualizează DVI"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18846 #, fuzzy
18847 msgid "About %1"
18848 msgstr "Despre LyX"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
18852 msgid "Preferences"
18853 msgstr "Preferinţe"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Reconfigure"
18858 msgstr "Reconfigurează|R"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Quit %1"
18863 msgstr "Despre LyX"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Exiting."
18868 msgstr "Ieşire|I"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
18871 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18875 #, c-format
18876 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18880 #, fuzzy
18881 msgid "The current document was closed."
18882 msgstr "Verteiler"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18885 msgid ""
18886 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18887 "documents and exit.\n"
18888 "\n"
18889 "Exception: "
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1339
18893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
18894 msgid "Software exception Detected"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1343
18898 msgid ""
18899 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18900 "unsaved documents and exit."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Could not find UI definition file"
18907 msgstr "Listă de slide-uri"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
18910 #, fuzzy, c-format
18911 msgid ""
18912 "Error while reading the included file\n"
18913 "%1$s\n"
18914 "Please check your installation."
18915 msgstr ""
18916 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18917 "%1$s.\n"
18918 "Te rog verifică instalarea."
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Could not find default UI file"
18923 msgstr "Listă de slide-uri"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1499
18926 #, fuzzy
18927 msgid ""
18928 "LyX could not find the default UI file!\n"
18929 "Please check your installation."
18930 msgstr ""
18931 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18932 "%1$s.\n"
18933 "Te rog verifică instalarea."
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504
18936 #, c-format
18937 msgid ""
18938 "Error while reading the configuration file\n"
18939 "%1$s\n"
18940 "Falling back to default.\n"
18941 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18942 "check which User Interface file you are using."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Bibliography Entry Settings"
18948 msgstr "Cheie bibliografică"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18951 #, fuzzy
18952 msgid "BibTeX Bibliography"
18953 msgstr "Bibliografie"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18958 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18961 msgid "Documents|#o#O"
18962 msgstr "Documente|#o#O"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18965 #, fuzzy
18966 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18967 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Select a BibTeX database to add"
18972 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18975 #, fuzzy
18976 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18977 msgstr "Stiluri BibTeX"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Select a BibTeX style"
18982 msgstr "Comută stilul TeX"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18985 #, fuzzy
18986 msgid "No frame"
18987 msgstr "Nume"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18990 msgid "Simple rectangular frame"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18994 msgid "Oval frame, thin"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18998 msgid "Oval frame, thick"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19002 msgid "Drop shadow"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Shaded background"
19008 msgstr "fundal notă"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19011 msgid "Double rectangular frame"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19015 msgid "Height"
19016 msgstr "Î&nălţime"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Depth"
19021 msgstr "Adîncime"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Total Height"
19026 msgstr "Copyright"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19029 msgid "Width"
19030 msgstr "Lăţime"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Box Settings"
19035 msgstr "Setări"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Branch Settings"
19040 msgstr "Cheie bibliografică"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19043 msgid "Activated"
19044 msgstr "Activat"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19047 msgid "Color"
19048 msgstr "Culoare"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Filename Suffix"
19053 msgstr "Nume de fişier"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Yes"
19059 msgstr "L&inii"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19063 #, fuzzy
19064 msgid "No"
19065 msgstr "Notă"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Enter new branch name"
19070 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19073 #, c-format
19074 msgid ""
19075 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19076 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19080 #, fuzzy
19081 msgid "&Merge"
19082 msgstr "Large:"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Renaming failed"
19087 msgstr "Conversie fişier"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19090 #, fuzzy
19091 msgid "The branch could not be renamed."
19092 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Merge Changes"
19097 msgstr "Combină celulele"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19100 #, c-format
19101 msgid ""
19102 "Change by %1$s\n"
19103 "\n"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19107 #, c-format
19108 msgid "Change made at %1$s\n"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19116 #, fuzzy
19117 msgid "No change"
19118 msgstr "Modificare font|f"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Small Caps"
19123 msgstr "Smallest"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19131 msgid "Reset"
19132 msgstr "Resetează"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19135 msgid "Underbar"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Double underbar"
19141 msgstr "Dublu"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Wavy underbar"
19146 msgstr "underbrace"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Strikeout"
19151 msgstr "Stradă"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Noun"
19156 msgstr "Nimic"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19159 #, fuzzy
19160 msgid "No color"
19161 msgstr "Culoare font"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Black"
19166 msgstr "Bloc"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19169 #, fuzzy
19170 msgid "White"
19171 msgstr "Lăţime"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Red"
19176 msgstr "Re-face|R"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Green"
19181 msgstr "Greacă"
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Blue"
19186 msgstr "Bască"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Cyan"
19191 msgstr "Renunţă"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Magenta"
19196 msgstr "Maghiar"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Yellow"
19201 msgstr "De desubt"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Text Style"
19206 msgstr "Documentul "
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19209 msgid "Keys"
19210 msgstr "Chei"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19213 msgid "LinkBack PDF"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19217 msgid "PDF"
19218 msgstr "PDF"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19221 #, fuzzy
19222 msgid "pasted"
19223 msgstr "Lipeşte"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19226 #, c-format
19227 msgid "%1$s Files"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19233 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
19236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
19237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
19238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19239 msgid "Canceled."
19240 msgstr "Anulat."
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Overwrite external file?"
19245 msgstr "Vizualizează fişierul"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19248 #, c-format
19249 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19253 #, fuzzy
19254 msgid "List of previous commands"
19255 msgstr "Comenzi utilizator"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Next command"
19260 msgstr "Comenzi utilizator"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19263 msgid "big[[delimiter size]]"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19267 msgid "Big[[delimiter size]]"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19271 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19275 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Math Delimiter"
19281 msgstr "Delimitator"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19285 #, fuzzy
19286 msgid "(None)"
19287 msgstr "Nimic"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Variable"
19292 msgstr "linie tabulară"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19295 msgid "Computer Modern Roman"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19299 msgid "Latin Modern Roman"
19300 msgstr "Latin Modern Roman"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19303 msgid "AE (Almost European)"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19307 msgid "Times Roman"
19308 msgstr "Times Roman"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19311 msgid "Palatino"
19312 msgstr "Palatino"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19315 msgid "Bitstream Charter"
19316 msgstr "Bitstream Charter"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19319 msgid "New Century Schoolbook"
19320 msgstr "New Century Schoolbook"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19323 msgid "Bookman"
19324 msgstr "Bookman"
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19327 msgid "Utopia"
19328 msgstr "Utopia"
19329
19330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19331 msgid "Bera Serif"
19332 msgstr "Bera Serif"
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19335 msgid "Concrete Roman"
19336 msgstr "Concrete Roman"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19339 msgid "Zapf Chancery"
19340 msgstr "Zapf Chancery"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19343 msgid "Computer Modern Sans"
19344 msgstr "Computer Modern Sans"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19347 msgid "Latin Modern Sans"
19348 msgstr "Latin Modern Sans"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19351 msgid "Helvetica"
19352 msgstr "Helvetica"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19355 msgid "Avant Garde"
19356 msgstr "Avant Garde"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19359 msgid "Bera Sans"
19360 msgstr "Bera Sans"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19363 msgid "CM Bright"
19364 msgstr "CM Bright"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19367 msgid "Computer Modern Typewriter"
19368 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19371 msgid "Latin Modern Typewriter"
19372 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19375 msgid "Courier"
19376 msgstr "Courier"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19379 msgid "Bera Mono"
19380 msgstr "Bera Mono"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19383 msgid "LuxiMono"
19384 msgstr "LuxiMono"
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19387 msgid "CM Typewriter Light"
19388 msgstr "CM Typewriter Light"
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Page"
19393 msgstr "Pagini"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Module not found!"
19398 msgstr "Reconfigurează|R"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Document Settings"
19403 msgstr "Document LyX...|X"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19406 msgid "10"
19407 msgstr "10"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19410 msgid "11"
19411 msgstr "11"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19414 msgid "12"
19415 msgstr "12"
19416
19417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19418 #, fuzzy
19419 msgid "empty"
19420 msgstr "Adîncime"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19423 #, fuzzy
19424 msgid "plain"
19425 msgstr "&Spaţiere"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19428 #, fuzzy
19429 msgid "headings"
19430 msgstr "Secţiune"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19433 msgid "fancy"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19437 msgid "B3"
19438 msgstr "B3"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19441 msgid "B4"
19442 msgstr "B4"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Language Default (no inputenc)"
19447 msgstr "Limbaj implicit"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19450 msgid "``text''"
19451 msgstr "“text”"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19454 msgid "''text''"
19455 msgstr "”text”"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19458 msgid ",,text``"
19459 msgstr "„text“"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19462 msgid ",,text''"
19463 msgstr "„text”"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19466 msgid "<<text>>"
19467 msgstr "«text»"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19470 msgid ">>text<<"
19471 msgstr "»text«"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19474 msgid "Numbered"
19475 msgstr "&Numerotat"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19478 msgid "Appears in TOC"
19479 msgstr "Apare in Cuprins"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Author-year"
19484 msgstr "Author"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Numerical"
19489 msgstr "American"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19492 #, fuzzy, c-format
19493 msgid "Unavailable: %1$s"
19494 msgstr "Disponibil"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19500 msgstr ""
19501 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
19502 "posibili"
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Document Class"
19508 msgstr "&Clasă document:"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19511 msgid "Modules"
19512 msgstr "Module"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Text Layout"
19517 msgstr "Format|F"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Page Margins"
19522 msgstr "Margini"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Numbering & TOC"
19527 msgstr "&Numerotare"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Indexes"
19532 msgstr "Index"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19535 #, fuzzy
19536 msgid "PDF Properties"
19537 msgstr "Proprietate"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Math Options"
19542 msgstr "Opţiuni suplimentare"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Float Placement"
19547 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19550 msgid "Bullets"
19551 msgstr "Marcheri"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Branches"
19556 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Output"
19561 msgstr "Ieşire"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19565 #, fuzzy
19566 msgid "LaTeX Preamble"
19567 msgstr "Preambul LaTeX"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19572 msgid " (not installed)"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Layouts|#o#O"
19578 msgstr "Format|F"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19581 #, fuzzy
19582 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19583 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19587 msgid "Local layout file"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19591 msgid ""
19592 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19593 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19594 "document may not work with this layout if you do not\n"
19595 "keep the layout file in the document directory."
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19599 #, fuzzy
19600 msgid "&Set Layout"
19601 msgstr "Format|F"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Error"
19608 msgstr "Săgeată"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Unable to read local layout file."
19613 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Select master document"
19618 msgstr "Salvare &documente"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19621 #, fuzzy
19622 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19623 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Unapplied changes"
19629 msgstr "Pachete"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19633 msgid ""
19634 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19635 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19640 msgid "&Dismiss"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Unable to set document class."
19647 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19650 #, c-format
19651 msgid "%1$s, %2$s"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19655 #, c-format
19656 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Module provided by document class."
19662 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19665 #, c-format
19666 msgid "Package(s) required: %1$s."
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19670 #, fuzzy
19671 msgid "or"
19672 msgstr "&Formular:"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19675 #, c-format
19676 msgid "Module required: %1$s."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19680 #, c-format
19681 msgid "Modules excluded: %1$s."
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19685 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19689 #, fuzzy
19690 msgid "[No options predefined]"
19691 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Can't set layout!"
19696 msgstr "Caracter"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19699 #, fuzzy, c-format
19700 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19701 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Not Found"
19706 msgstr "Notaţie"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19709 msgid "Assigned master does not include this file"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19713 #, c-format
19714 msgid ""
19715 "You must include this file in the document\n"
19716 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19717 "feature."
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Could not load master"
19723 msgstr "Listă de slide-uri"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19726 #, fuzzy, c-format
19727 msgid ""
19728 "The master document '%1$s'\n"
19729 "could not be loaded."
19730 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19733 #, fuzzy
19734 msgid "TeX Code Settings"
19735 msgstr "Setări LaTeX"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Error List"
19740 msgstr "Listare program"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19743 #, c-format
19744 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Top left"
19750 msgstr "către fişier"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Bottom left"
19755 msgstr "Jos"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Baseline left"
19760 msgstr "Aliniază centrat|c"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Top center"
19765 msgstr "la imprimantă"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Bottom center"
19770 msgstr "Jos"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Baseline center"
19775 msgstr "Aliniază centrat|c"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Top right"
19780 msgstr "Copyright"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Bottom right"
19785 msgstr "Jos"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Baseline right"
19790 msgstr "Linie dreapta|d"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19793 msgid "External Material"
19794 msgstr "Material extern"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Scale%"
19799 msgstr "Smaller"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Select external file"
19804 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Float Settings"
19809 msgstr "opţiuni suplimentare"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19812 #, fuzzy
19813 msgid "automatically"
19814 msgstr "Ajutor automat"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Graphics"
19819 msgstr "&Grafică"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19822 msgid "Dissolve previous group?"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19826 #, c-format
19827 msgid ""
19828 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19829 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19830 "because this graphic was its only member.\n"
19831 "How do you want to proceed?"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19835 #, c-format
19836 msgid "Stick with group '%1$s'"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19840 #, c-format
19841 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19845 #, c-format
19846 msgid ""
19847 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19848 "the group will be dissolved,\n"
19849 "because this graphic was its only member.\n"
19850 "How do you want to proceed?"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19854 #, c-format
19855 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19859 msgid "Enter unique group name:"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Group already defined!"
19865 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19868 #, c-format
19869 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19870 msgstr ""
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19873 msgid "bp"
19874 msgstr "bp"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19877 msgid "cm"
19878 msgstr "cm"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19881 msgid "mm"
19882 msgstr "mm"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Select graphics file"
19887 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19890 msgid "Clipart|#C#c"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Horizontal Space Settings"
19896 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19899 msgid ""
19900 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19901 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19902 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19906 msgid "Thin space"
19907 msgstr "Spaţiu subţire"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Medium space"
19912 msgstr "Mediu"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Thick space"
19917 msgstr "Mediu"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19920 msgid "Negative thin space"
19921 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Negative medium space"
19926 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Negative thick space"
19931 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19934 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19938 msgid "Quad (1 em)"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Double Quad (2 em)"
19944 msgstr "Element Dublu:"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19947 msgid "Inter-word space"
19948 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19951 msgid "Horizontal Fill"
19952 msgstr "Umplere orizontală:"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19955 msgid "Hyperlink"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Child Document"
19961 msgstr "Documente"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19964 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19965 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19966 #, fuzzy
19967 msgid ""
19968 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19969 msgstr ""
19970 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
19971 "parametri"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Select document to include"
19976 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19979 #, fuzzy
19980 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19981 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Index Entry Settings"
19986 msgstr "Înregistrare index"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Label Color"
19991 msgstr "Culoare"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Cannot remove standard index"
19996 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
19999 #, fuzzy
20000 msgid "The default index cannot be removed."
20001 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Enter new index name"
20006 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20009 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20010 msgstr ""
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20013 #, fuzzy
20014 msgid "unknown"
20015 msgstr "necunoscut"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20018 #, fuzzy
20019 msgid "shortcut"
20020 msgstr "&Accelerator:"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20023 #, fuzzy
20024 msgid "shortcuts"
20025 msgstr "&Accelerator:"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20028 msgid "lyxrc"
20029 msgstr "lyxrc"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20032 #, fuzzy
20033 msgid "package"
20034 msgstr "Spaţiu"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20037 #, fuzzy
20038 msgid "textclass"
20039 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20042 #, fuzzy
20043 msgid "menu"
20044 msgstr "minute"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20047 #, fuzzy
20048 msgid "icon"
20049 msgstr "pe"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20052 #, fuzzy
20053 msgid "buffer"
20054 msgstr "albastru"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20057 msgid "Shift-"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Control-"
20063 msgstr "Înregistrare"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Option-"
20068 msgstr "Opţiuni"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Command-"
20073 msgstr "&Comandă:"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Label"
20078 msgstr "&Etichetă"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20081 #, fuzzy
20082 msgid "No language"
20083 msgstr "limbaj"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Program Listing Settings"
20088 msgstr "Setări imprimantă"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20091 #, fuzzy
20092 msgid "No dialect"
20093 msgstr "implicit"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20096 #, fuzzy
20097 msgid "LaTeX Log"
20098 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Literate Programming Build Log"
20103 msgstr "Controlul versiunii|v"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20106 #, fuzzy
20107 msgid "lyx2lyx Error Log"
20108 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Version Control Log"
20113 msgstr "Controlul versiunii|v"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20116 #, fuzzy
20117 msgid "No LaTeX log file found."
20118 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20121 #, fuzzy
20122 msgid "No literate programming build log file found."
20123 msgstr "Controlul versiunii|v"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20126 #, fuzzy
20127 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20128 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20131 #, fuzzy
20132 msgid "No version control log file found."
20133 msgstr "Controlul versiunii|v"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Math Matrix"
20138 msgstr "Matrice"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Nomenclature"
20143 msgstr "Conjectură"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Note Settings"
20148 msgstr "opţiuni suplimentare"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Paragraph Settings"
20153 msgstr "Cheie bibliografică"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20156 msgid ""
20157 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20158 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20159 "\n"
20160 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20161 "the items is used."
20162 msgstr ""
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Phantom Settings"
20167 msgstr "&Setări principale"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20170 #, fuzzy
20171 msgid "System files|#S#s"
20172 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20175 #, fuzzy
20176 msgid "User files|#U#u"
20177 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20180 msgid "Look & Feel"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Language Settings"
20186 msgstr "Setări imprimantă"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20189 #, fuzzy
20190 msgid "File Handling"
20191 msgstr "Modificare font|f"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Date format"
20196 msgstr "&Formatul datei:"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Keyboard/Mouse"
20201 msgstr "Tastatură"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Input Completion"
20206 msgstr "Caption"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Co&mmand:"
20212 msgstr "&Comandă:"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Screen fonts"
20217 msgstr "Fonturi ecran"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20220 msgid "Colors"
20221 msgstr "Culori"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Paths"
20226 msgstr "Part"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Select directory for example files"
20231 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Select a document templates directory"
20236 msgstr "&Utilizează director temporar"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Select a temporary directory"
20241 msgstr "&Utilizează director temporar"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Select a backups directory"
20246 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Select a document directory"
20251 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20254 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20260 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20263 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
20267 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20268 msgid "Spellchecker"
20269 msgstr "Verificator ortografic"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Converters"
20274 msgstr "&Convertoare"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20277 #, fuzzy
20278 msgid "File formats"
20279 msgstr "Formate de &fişier"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Format in use"
20284 msgstr "&Format:"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
20287 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20288 msgstr ""
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
20291 msgid "LyX needs to be restarted!"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
20295 msgid ""
20296 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20297 "restart."
20298 msgstr ""
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Printer"
20303 msgstr "Imprimantă"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
20306 #, fuzzy
20307 msgid "User interface"
20308 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Control"
20313 msgstr "Înregistrare"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Shortcuts"
20318 msgstr "&Accelerator:"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Function"
20323 msgstr "&Funcţii"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Shortcut"
20328 msgstr "&Accelerator:"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20331 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Mathematical Symbols"
20337 msgstr "Mathematica"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Document and Window"
20342 msgstr "Document nesalvat"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20345 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
20349 #, fuzzy
20350 msgid "System and Miscellaneous"
20351 msgstr "Diverse AMS"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Res&tore"
20356 msgstr "&Reface"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
20359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
20360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
20361 msgid "Failed to create shortcut"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20367 msgstr "necunoscut"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20370 msgid "Invalid or empty key sequence"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
20374 #, c-format
20375 msgid ""
20376 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20377 "%2$s"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
20381 #, c-format
20382 msgid ""
20383 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20384 "%2$s\n"
20385 "You need to remove that binding before creating a new one."
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20391 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Identity"
20396 msgstr "&Indentare"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Choose bind file"
20401 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
20404 #, fuzzy
20405 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20406 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Choose UI file"
20411 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
20414 #, fuzzy
20415 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20416 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Choose keyboard map"
20421 msgstr "Cuvînt cheie"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
20424 #, fuzzy
20425 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20426 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Print Document"
20431 msgstr "Documente"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Print to file"
20436 msgstr "Verteiler"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20439 msgid "PostScript files (*.ps)"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Nomenclature settings"
20445 msgstr "Conjectură"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Longest label width"
20450 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Index Settings"
20455 msgstr "Setări"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20458 #, fuzzy
20459 msgid "<All indexes>"
20460 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Cross-reference"
20465 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20468 #, fuzzy
20469 msgid "&Go Back"
20470 msgstr "&Global"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20473 msgid "Jump back"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Jump to label"
20479 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Find and Replace"
20484 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Send Document to Command"
20489 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Show File"
20494 msgstr "TitluScurt"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Error -> Cannot load file!"
20499 msgstr "Înlocuieşte"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20502 #, fuzzy, c-format
20503 msgid "%1$d words checked."
20504 msgstr "Formatez documentul..."
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20507 #, fuzzy
20508 msgid "One word checked."
20509 msgstr "Inserez documentul "
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Spelling check completed"
20514 msgstr "Verifică ortografia|#S"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Basic Latin"
20519 msgstr "Stiluri BibTeX"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Latin-1 Supplement"
20524 msgstr "Suplimentar"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20527 msgid "Latin Extended-A"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20531 msgid "Latin Extended-B"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20535 #, fuzzy
20536 msgid "IPA Extensions"
20537 msgstr "E&xtensie:"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20540 msgid "Spacing Modifier Letters"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20544 msgid "Combining Diacritical Marks"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20548 msgid "Cyrillic"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Arabic"
20554 msgstr "Arabic (Arabi)"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20557 msgid "Devanagari"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Bengali"
20563 msgstr "Început"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20566 msgid "Gurmukhi"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Gujarati"
20572 msgstr "SubVariaţie"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20575 msgid "Oriya"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Tamil"
20581 msgstr "Mail"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20584 msgid "Telugu"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Kannada"
20590 msgstr "Canadian"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20593 msgid "Malayalam"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Lao"
20599 msgstr "Format|F"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Tibetan"
20604 msgstr "Tailandez"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Georgian"
20609 msgstr "German"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20612 msgid "Hangul Jamo"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Phonetic Extensions"
20618 msgstr "E&xtensie:"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20621 msgid "Latin Extended Additional"
20622 msgstr ""
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20625 msgid "Greek Extended"
20626 msgstr ""
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20629 #, fuzzy
20630 msgid "General Punctuation"
20631 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Superscripts and Subscripts"
20636 msgstr "Exponent|E"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20639 msgid "Currency Symbols"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20643 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20647 msgid "Letterlike Symbols"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Number Forms"
20653 msgstr "Numărul de linii"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Mathematical Operators"
20658 msgstr "Mathematica"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Miscellaneous Technical"
20663 msgstr "Diverse"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Control Pictures"
20668 msgstr "Conjectură"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20671 msgid "Optical Character Recognition"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20675 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Box Drawing"
20681 msgstr "Setări"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Block Elements"
20686 msgstr "Acknowledgments"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Geometric Shapes"
20691 msgstr "Format italic text"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Miscellaneous Symbols"
20696 msgstr "Diverse"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Dingbats"
20701 msgstr "Ding 1|#D"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20704 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20708 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20712 msgid "Hiragana"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Katakana"
20718 msgstr "Catalan"
20719
20720 # format
20721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Bopomofo"
20724 msgstr "&Josul rîndului"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20727 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20731 msgid "Kanbun"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20735 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20739 msgid "CJK Compatibility"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20743 msgid "CJK Unified Ideographs"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20747 msgid "Hangul Syllables"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20751 msgid "High Surrogates"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20755 msgid "Private Use High Surrogates"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20759 msgid "Low Surrogates"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20763 msgid "Private Use Area"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20767 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20771 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20775 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20779 msgid "Combining Half Marks"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20783 msgid "CJK Compatibility Forms"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20787 msgid "Small Form Variants"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20791 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20795 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Specials"
20801 msgstr "EmailSpecial"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20804 msgid "Linear B Syllabary"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20808 msgid "Linear B Ideograms"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Aegean Numbers"
20814 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20817 msgid "Ancient Greek Numbers"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Old Italic"
20823 msgstr "Italian"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Gothic"
20828 msgstr "Scoţian"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20831 msgid "Ugaritic"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20835 msgid "Old Persian"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Deseret"
20841 msgstr "Resetează"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Shavian"
20846 msgstr "Lituanian"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20849 msgid "Osmanya"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Cypriot Syllabary"
20855 msgstr "Corolar"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20858 msgid "Kharoshthi"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20862 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20866 msgid "Musical Symbols"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20870 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20874 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20878 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20882 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20886 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Tags"
20892 msgstr "Pagini"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20895 msgid "Variation Selectors Supplement"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20899 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20903 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Character: "
20909 msgstr "Caracter"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20912 msgid "Code Point: "
20913 msgstr ""
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Symbols"
20918 msgstr "Simbol:"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20921 msgid "Table Settings"
20922 msgstr "Setări tabel"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20925 msgid "Insert Table"
20926 msgstr "Inserează tabel"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20929 #, fuzzy
20930 msgid "TeX Information"
20931 msgstr "Informaţii TeX|X"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20934 msgid "No thesaurus available for this language!"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Outline"
20940 msgstr "Exterior ("
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20943 #, fuzzy
20944 msgid "auto"
20945 msgstr "Dată"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20948 #, fuzzy
20949 msgid "off"
20950 msgstr "Offsets"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20953 #, c-format
20954 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Vertical Space Settings"
20960 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20963 #, fuzzy
20964 msgid "version "
20965 msgstr "Versiune"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20968 #, fuzzy
20969 msgid "unknown version"
20970 msgstr "necunoscut"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20973 msgid "Small-sized icons"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20977 msgid "Normal-sized icons"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20981 msgid "Big-sized icons"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
20985 #, fuzzy, c-format
20986 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20987 msgstr "Caracteristici tabular"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Select template file"
20992 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Templates|#T#t"
20997 msgstr "Modele"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
21000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
21001 #, fuzzy
21002 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21003 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Document not loaded."
21008 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Select document to open"
21013 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1561
21016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
21017 msgid "Examples|#E#e"
21018 msgstr "Exemple|#E#e"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1419
21021 #, fuzzy
21022 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21023 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
21026 #, fuzzy
21027 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21028 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421
21031 #, fuzzy
21032 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21033 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
21036 #, fuzzy
21037 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21038 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21041 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21042 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Invalid filename"
21045 msgstr "Fişiere instalate"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
21048 #, c-format
21049 msgid ""
21050 "The directory in the given path\n"
21051 "%1$s\n"
21052 "does not exist."
21053 msgstr ""
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
21056 #, fuzzy, c-format
21057 msgid "Opening document %1$s..."
21058 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
21061 #, fuzzy, c-format
21062 msgid "Document %1$s opened."
21063 msgstr "Documente"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Version control detected."
21068 msgstr "Controlul versiunii|v"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
21071 #, fuzzy, c-format
21072 msgid "Could not open document %1$s"
21073 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Couldn't import file"
21078 msgstr "Înlocuieşte"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
21081 #, fuzzy, c-format
21082 msgid "No information for importing the format %1$s."
21083 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
21086 #, fuzzy, c-format
21087 msgid "Select %1$s file to import"
21088 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21091 #, c-format
21092 msgid ""
21093 "The document %1$s already exists.\n"
21094 "\n"
21095 "Do you want to overwrite that document?"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Overwrite document?"
21101 msgstr "Salvare &documente"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618
21104 #, fuzzy, c-format
21105 msgid "Importing %1$s..."
21106 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
21109 msgid "imported."
21110 msgstr ""
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
21113 #, fuzzy
21114 msgid "file not imported!"
21115 msgstr "Reconfigurează|R"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21118 msgid "Select LyX document to insert"
21119 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21122 msgid "Absolute filename expected."
21123 msgstr ""
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Select file to insert"
21128 msgstr "Selectează document fiu"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
21131 #, fuzzy
21132 msgid "All Files (*)"
21133 msgstr "Închide"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Choose a filename to save document as"
21138 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21141 #, fuzzy
21142 msgid "&Rename"
21143 msgstr "&Elimină"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21146 #, fuzzy, c-format
21147 msgid ""
21148 "The document %1$s could not be saved.\n"
21149 "\n"
21150 "Do you want to rename the document and try again?"
21151 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
21154 msgid "Rename and save?"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21158 #, fuzzy
21159 msgid "&Retry"
21160 msgstr "&Reface"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
21163 #, c-format
21164 msgid ""
21165 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21166 "\n"
21167 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
21171 msgid "&Discard"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Document not loaded"
21177 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Saving all documents..."
21182 msgstr "Formatez documentul..."
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2225
21185 #, fuzzy
21186 msgid "All documents saved."
21187 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
21190 #, c-format
21191 msgid "%1$s unknown command!"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21195 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21196 #, fuzzy
21197 msgid "LaTeX Source"
21198 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21201 msgid "DocBook Source"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Literate Source"
21207 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21210 #, fuzzy
21211 msgid " (version control)"
21212 msgstr "Controlul versiunii|v"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21215 #, fuzzy
21216 msgid " (version control, locking)"
21217 msgstr "Controlul versiunii|v"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21220 #, fuzzy
21221 msgid " (changed)"
21222 msgstr "Modificare font|f"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21225 msgid " (read only)"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Close File"
21231 msgstr "Închide"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Hide tab"
21236 msgstr "implicit"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Close tab"
21241 msgstr "Închide"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Wrap Float Settings"
21246 msgstr "opţiuni suplimentare"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21249 msgid "Click to detach"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21253 #, c-format
21254 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21255 msgstr ""
21256
21257 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21258 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21259 msgstr ""
21260
21261 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21262 #, fuzzy
21263 msgid " (unknown)"
21264 msgstr "necunoscut"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21267 msgid "No Group"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21271 msgid "More Spelling Suggestions"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Invisible"
21277 msgstr "TextInvizibil"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21280 #, fuzzy
21281 msgid "<No Documents Open>"
21282 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21285 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21289 #, fuzzy
21290 msgid "No Custom Insets Defined!"
21291 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21294 #, fuzzy
21295 msgid "<No Document Open>"
21296 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Master Document"
21301 msgstr "Salvare &documente"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21304 msgid "Open Navigator..."
21305 msgstr ""
21306
21307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Other Lists"
21310 msgstr "Alte setări de font"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21313 #, fuzzy
21314 msgid "<Empty Table of Contents>"
21315 msgstr "Cuprins|C"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Other Toolbars"
21320 msgstr "Baloane de ajutor|B"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21323 #, fuzzy
21324 msgid "No Branches Set for Document!"
21325 msgstr "Documente"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Index Entry|d"
21330 msgstr "Înregistrare index"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21333 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Index Entry"
21336 msgstr "Înregistrare index"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21339 #, fuzzy
21340 msgid "No Citation in Scope!"
21341 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21344 #, fuzzy
21345 msgid "No Action Defined!"
21346 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21349 #, fuzzy, c-format
21350 msgid "Export %1$s"
21351 msgstr "Mărime font"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21354 #, fuzzy, c-format
21355 msgid "Import %1$s"
21356 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21357
21358 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21359 #, fuzzy, c-format
21360 msgid "Update %1$s"
21361 msgstr "&Actualizează"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21364 #, fuzzy, c-format
21365 msgid "View %1$s"
21366 msgstr "&Vizualizare"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21369 #, fuzzy
21370 msgid "space"
21371 msgstr "În&locuieşte"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21374 msgid ""
21375 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21376 "characters:\n"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Could not update TeX information"
21382 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21385 #, fuzzy, c-format
21386 msgid "The script `%1$s' failed."
21387 msgstr "Dicţionar"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21390 #, fuzzy
21391 msgid "All Files "
21392 msgstr "Închide"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Table of Contents"
21397 msgstr "Cuprins|C"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Child Documents"
21402 msgstr "Documente"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21405 #, fuzzy
21406 msgid "List of Graphics"
21407 msgstr "Listă de tabele"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21410 #, fuzzy
21411 msgid "List of Equations"
21412 msgstr "Listă de figuri"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21415 #, fuzzy
21416 msgid "List of Footnotes"
21417 msgstr "Listă de figuri"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21420 #, fuzzy
21421 msgid "List of Listings"
21422 msgstr "Listă de figuri"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21425 #, fuzzy
21426 msgid "List of Indexes"
21427 msgstr "Listă de tabele"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21430 #, fuzzy
21431 msgid "List of Marginal notes"
21432 msgstr "Listă de tabele"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21435 #, fuzzy
21436 msgid "List of Notes"
21437 msgstr "Listă de tabele"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21440 #, fuzzy
21441 msgid "List of Citations"
21442 msgstr "Listă de figuri"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Labels and References"
21447 msgstr "Toate referinţele necitate"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21450 #, fuzzy
21451 msgid "List of Branches"
21452 msgstr "Listă de tabele"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21455 #, fuzzy
21456 msgid "List of Changes"
21457 msgstr "Listă de tabele"
21458
21459 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21460 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21461 msgid ""
21462 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21463 "file through LaTeX: "
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21467 msgid "Keys must be unique!"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21471 #, c-format
21472 msgid ""
21473 "The key %1$s already exists,\n"
21474 "it will be changed to %2$s."
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21478 #, c-format
21479 msgid ""
21480 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21481 "If you proceed, all of them will be opened."
21482 msgstr ""
21483
21484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Open Databases?"
21487 msgstr "&Baze de date"
21488
21489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21490 msgid "&Proceed"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21494 #, fuzzy
21495 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21496 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
21497
21498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Databases:"
21501 msgstr "&Baze de date"
21502
21503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Style File:"
21506 msgstr "Închide"
21507
21508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Lists:"
21511 msgstr "Listă"
21512
21513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21514 msgid "included in TOC"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Export Warning!"
21520 msgstr "Atenţie!"
21521
21522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21523 msgid ""
21524 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21525 "BibTeX will be unable to find them."
21526 msgstr ""
21527
21528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21529 msgid ""
21530 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21531 "BibTeX will be unable to find it."
21532 msgstr ""
21533
21534 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21535 #, fuzzy
21536 msgid "simple frame"
21537 msgstr "cadru \"inset\""
21538
21539 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21540 #, fuzzy
21541 msgid "frameless"
21542 msgstr "Parametrii"
21543
21544 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21545 msgid "simple frame, page breaks"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21549 msgid "oval, thin"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21553 msgid "oval, thick"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21557 msgid "drop shadow"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21561 #, fuzzy
21562 msgid "shaded background"
21563 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
21564
21565 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21566 #, fuzzy
21567 msgid "double frame"
21568 msgstr "dublu"
21569
21570 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21571 #, fuzzy, c-format
21572 msgid "%1$s (%2$s)"
21573 msgstr "%1$s şi %2$s"
21574
21575 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21576 #, fuzzy, c-format
21577 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21578 msgstr "%1$s şi %2$s"
21579
21580 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21581 #, fuzzy
21582 msgid "active"
21583 msgstr "acute"
21584
21585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21586 msgid "non-active"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21590 #, fuzzy, c-format
21591 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21592 msgstr "%1$s şi %2$s"
21593
21594 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Branch: "
21597 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21598
21599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21600 msgid "Branch (child only): "
21601 msgstr ""
21602
21603 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Branch (undefined): "
21606 msgstr "underline"
21607
21608 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Undef: "
21611 msgstr "MyRef"
21612
21613 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21614 #, fuzzy
21615 msgid "branch"
21616 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21617
21618 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21619 #, c-format
21620 msgid "Sub-%1$s"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21624 #, fuzzy
21625 msgid "not cited"
21626 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21627
21628 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21629 #, fuzzy
21630 msgid "No bibliography defined!"
21631 msgstr "Cheia bibliografica"
21632
21633 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21634 #, fuzzy
21635 msgid "No citations selected!"
21636 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21637
21638 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21639 #, fuzzy
21640 msgid "LaTeX Command: "
21641 msgstr "Comandă &BibTeX:"
21642
21643 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21644 #, fuzzy
21645 msgid "InsetCommand Error: "
21646 msgstr "Comenda de indexare"
21647
21648 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Incompatible command name."
21651 msgstr "Comenda de indexare"
21652
21653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21654 #, fuzzy
21655 msgid "InsetCommandParams Error: "
21656 msgstr "Comenda de indexare"
21657
21658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21659 #, fuzzy
21660 msgid "InsetCommandParams: "
21661 msgstr "Comenda de indexare"
21662
21663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Unknown parameter name: "
21666 msgstr "necunoscut"
21667
21668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21669 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21670 msgstr ""
21671
21672 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21673 #, fuzzy, c-format
21674 msgid "External template %1$s is not installed"
21675 msgstr "Aplicaţii externe"
21676
21677 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21678 #, fuzzy
21679 msgid "float: "
21680 msgstr "notă subsol"
21681
21682 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21683 #, fuzzy
21684 msgid "float"
21685 msgstr "notă subsol"
21686
21687 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21688 #, fuzzy
21689 msgid "subfloat: "
21690 msgstr "notă subsol"
21691
21692 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21693 #, fuzzy
21694 msgid " (sideways)"
21695 msgstr "Roteşte lateral"
21696
21697 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21698 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21702 #, fuzzy, c-format
21703 msgid "List of %1$s"
21704 msgstr "Listă de tabele"
21705
21706 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21707 #, fuzzy
21708 msgid "footnote"
21709 msgstr "Notă de subsol"
21710
21711 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21712 #, fuzzy, c-format
21713 msgid ""
21714 "Could not copy the file\n"
21715 "%1$s\n"
21716 "into the temporary directory."
21717 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
21718
21719 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21720 #, c-format
21721 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21725 #, fuzzy, c-format
21726 msgid "Graphics file: %1$s"
21727 msgstr "Grafică"
21728
21729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Verbatim Input"
21732 msgstr "Verbatim"
21733
21734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Verbatim Input*"
21737 msgstr "Verbatim"
21738
21739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21741 msgid "Recursive input"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21746 #, c-format
21747 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21748 msgstr ""
21749
21750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21751 #, c-format
21752 msgid ""
21753 "Included file `%1$s'\n"
21754 "has textclass `%2$s'\n"
21755 "while parent file has textclass `%3$s'."
21756 msgstr ""
21757
21758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21759 msgid "Different textclasses"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21763 #, c-format
21764 msgid ""
21765 "Included file `%1$s'\n"
21766 "uses module `%2$s'\n"
21767 "which is not used in parent file."
21768 msgstr ""
21769
21770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Module not found"
21773 msgstr "Reconfigurează|R"
21774
21775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21776 msgid "Unsupported Inclusion"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21780 msgid ""
21781 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21782 "Offending file: "
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Index sorting failed"
21788 msgstr "Conversie fişier"
21789
21790 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21791 #, c-format
21792 msgid ""
21793 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21794 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21795 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21796 "explained in the User Guide."
21797 msgstr ""
21798
21799 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21800 #, fuzzy
21801 msgid "unknown type!"
21802 msgstr "necunoscut"
21803
21804 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Unknown index type!"
21807 msgstr "necunoscut"
21808
21809 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21810 #, fuzzy
21811 msgid "All indices"
21812 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21813
21814 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21815 #, fuzzy
21816 msgid "subindex"
21817 msgstr "Index"
21818
21819 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21820 #, fuzzy, c-format
21821 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21822 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21823
21824 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21825 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21826 msgstr ""
21827
21828 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21829 #, fuzzy
21830 msgid "undefined"
21831 msgstr "underline"
21832
21833 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21834 #, fuzzy
21835 msgid "yes"
21836 msgstr "Stil"
21837
21838 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21839 #, fuzzy
21840 msgid "no"
21841 msgstr "Des-face"
21842
21843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Unknown buffer info"
21846 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21847
21848 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21849 msgid "Label names must be unique!"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21853 #, c-format
21854 msgid ""
21855 "The label %1$s already exists,\n"
21856 "it will be changed to %2$s."
21857 msgstr ""
21858
21859 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21860 msgid "DUPLICATE: "
21861 msgstr ""
21862
21863 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21864 msgid "no more lstline delimiters available"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Running out of delimiters"
21870 msgstr "Inserează delimitatorii"
21871
21872 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21873 msgid ""
21874 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21875 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21876 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21877 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21878 "must investigate!"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21884 msgstr "caracter special"
21885
21886 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21887 #, c-format
21888 msgid ""
21889 "The following characters in one of the program listings are\n"
21890 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21891 "%1$s."
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21895 msgid "A value is expected."
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21904 msgid "Unbalanced braces!"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21908 msgid "Please specify true or false."
21909 msgstr ""
21910
21911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21912 msgid "Only true or false is allowed."
21913 msgstr ""
21914
21915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21916 msgid "Please specify an integer value."
21917 msgstr ""
21918
21919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21920 msgid "An integer is expected."
21921 msgstr ""
21922
21923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21924 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21925 msgstr ""
21926
21927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21928 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21929 msgstr ""
21930
21931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21932 #, c-format
21933 msgid "Please specify one of %1$s."
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21937 #, c-format
21938 msgid "Try one of %1$s."
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21942 #, c-format
21943 msgid "I guess you mean %1$s."
21944 msgstr ""
21945
21946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21947 #, c-format
21948 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21952 #, c-format
21953 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21957 msgid ""
21958 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21962 msgid ""
21963 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21964 "trblTRBL"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21968 msgid ""
21969 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21970 "right, bottom left and top left corner."
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21974 msgid "Enter something like \\color{white}"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21978 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21982 msgid "auto, last or a number"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21986 msgid ""
21987 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21988 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21989 "defining a listing inset)"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21993 msgid ""
21994 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21995 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21996 "a listing inset)"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22002 msgstr "necunoscut"
22003
22004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22005 #, fuzzy, c-format
22006 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22007 msgstr "necunoscut"
22008
22009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22010 #, fuzzy, c-format
22011 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22012 msgstr "necunoscut"
22013
22014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22015 #, fuzzy, c-format
22016 msgid "Parameter %1$s: "
22017 msgstr " Macro: %s: "
22018
22019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22020 #, fuzzy, c-format
22021 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22022 msgstr "necunoscut"
22023
22024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22025 #, fuzzy, c-format
22026 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22027 msgstr " Macro: %s: "
22028
22029 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22030 #, fuzzy
22031 msgid "New Page"
22032 msgstr "Ş&terge"
22033
22034 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Clear Page"
22037 msgstr "Ş&terge"
22038
22039 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Clear Double Page"
22042 msgstr "Ş&terge"
22043
22044 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Nom: "
22047 msgstr "Notă"
22048
22049 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Nomenclature Symbol: "
22052 msgstr "Conjectură"
22053
22054 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Description: "
22057 msgstr "Descriere"
22058
22059 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Sorting: "
22062 msgstr "Formatatare"
22063
22064 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22065 msgid "Note[[InsetNote]]"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Greyed out"
22071 msgstr "Deschidere"
22072
22073 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22074 #, fuzzy
22075 msgid "HPhantom"
22076 msgstr "Esperanto"
22077
22078 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22079 #, fuzzy
22080 msgid "VPhantom"
22081 msgstr "Esperanto"
22082
22083 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22084 #, fuzzy
22085 msgid "phantom"
22086 msgstr "Esperanto"
22087
22088 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22089 #, fuzzy
22090 msgid "hphantom"
22091 msgstr "Esperanto"
22092
22093 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22094 #, fuzzy
22095 msgid "vphantom"
22096 msgstr "Esperanto"
22097
22098 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22099 msgid "BROKEN: "
22100 msgstr ""
22101
22102 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Ref: "
22105 msgstr "MyRef"
22106
22107 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Equation"
22110 msgstr "Citat"
22111
22112 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22113 #, fuzzy
22114 msgid "EqRef: "
22115 msgstr "MyRef"
22116
22117 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Page Number"
22120 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22121
22122 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Page: "
22125 msgstr "Pagini"
22126
22127 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Textual Page Number"
22130 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22131
22132 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22133 #, fuzzy
22134 msgid "TextPage: "
22135 msgstr "Text după"
22136
22137 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22138 msgid "Standard+Textual Page"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Ref+Text: "
22144 msgstr "Text"
22145
22146 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22147 msgid "PrettyRef"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22151 #, fuzzy
22152 msgid "FormatRef: "
22153 msgstr "F&ormat:"
22154
22155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Interword Space"
22158 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
22159
22160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Protected Space"
22163 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22164
22165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Thin Space"
22168 msgstr "Spaţiu subţire|S"
22169
22170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Medium Space"
22173 msgstr "Mediu"
22174
22175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Thick Space"
22178 msgstr "Spaţiu subţire|S"
22179
22180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Quad Space"
22183 msgstr "Spaţiu"
22184
22185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22186 #, fuzzy
22187 msgid "QQuad Space"
22188 msgstr "Spaţiu"
22189
22190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Enspace"
22193 msgstr "În&locuieşte"
22194
22195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22196 msgid "Enskip"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Negative Thin Space"
22202 msgstr "Mediu"
22203
22204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Negative Medium Space"
22207 msgstr "Mediu"
22208
22209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Negative Thick Space"
22212 msgstr "Mediu"
22213
22214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Protected Horizontal Fill"
22217 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22218
22219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22222 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22223
22224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22227 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22228
22229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22232 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22233
22234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22237 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22238
22239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22242 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22243
22244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22247 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22248
22249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22250 #, fuzzy, c-format
22251 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22252 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
22253
22254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22255 #, fuzzy, c-format
22256 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22257 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22258
22259 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Unknown TOC type"
22262 msgstr "necunoscut"
22263
22264 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22265 msgid "Selection size should match clipboard content."
22266 msgstr ""
22267
22268 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Vertical Space"
22271 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22272
22273 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22274 #, fuzzy
22275 msgid "wrap: "
22276 msgstr "Scrap"
22277
22278 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22279 #, fuzzy
22280 msgid "wrap"
22281 msgstr "Scrap"
22282
22283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Not shown."
22286 msgstr "Notaţie"
22287
22288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22289 msgid "Loading..."
22290 msgstr ""
22291
22292 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Converting to loadable format..."
22295 msgstr "Inserează un flotant"
22296
22297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22298 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22299 msgstr ""
22300
22301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Scaling etc..."
22304 msgstr "Place"
22305
22306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Ready to display"
22309 msgstr "Afişare inset ERT"
22310
22311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22312 #, fuzzy
22313 msgid "No file found!"
22314 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22315
22316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22317 msgid "Error converting to loadable format"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Error loading file into memory"
22323 msgstr "Listă de slide-uri"
22324
22325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22326 msgid "Error generating the pixmap"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22330 #, fuzzy
22331 msgid "No image"
22332 msgstr "Modificare font|f"
22333
22334 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Preview loading"
22337 msgstr "Previzualizează|#P"
22338
22339 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Preview ready"
22342 msgstr "Previzualizează|#P"
22343
22344 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Preview failed"
22347 msgstr "Interval de salvare automată:"
22348
22349 #: src/lengthcommon.cpp:37
22350 msgid "cc[[unit of measure]]"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: src/lengthcommon.cpp:37
22354 msgid "dd"
22355 msgstr "dd"
22356
22357 #: src/lengthcommon.cpp:37
22358 msgid "em"
22359 msgstr "em"
22360
22361 #: src/lengthcommon.cpp:38
22362 msgid "ex"
22363 msgstr "ex"
22364
22365 #: src/lengthcommon.cpp:38
22366 msgid "mu[[unit of measure]]"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: src/lengthcommon.cpp:38
22370 msgid "pc"
22371 msgstr "pc"
22372
22373 #: src/lengthcommon.cpp:39
22374 msgid "pt"
22375 msgstr "pt"
22376
22377 #: src/lengthcommon.cpp:39
22378 msgid "sp"
22379 msgstr "sp"
22380
22381 #: src/lengthcommon.cpp:39
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Text Width %"
22384 msgstr "Lăţime fixă"
22385
22386 #: src/lengthcommon.cpp:40
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Column Width %"
22389 msgstr "Lăţime coloană"
22390
22391 #: src/lengthcommon.cpp:40
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Page Width %"
22394 msgstr "Etichetează cu"
22395
22396 #: src/lengthcommon.cpp:40
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Line Width %"
22399 msgstr "Etichetează cu"
22400
22401 #: src/lengthcommon.cpp:41
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Text Height %"
22404 msgstr "Copyright"
22405
22406 #: src/lengthcommon.cpp:41
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Page Height %"
22409 msgstr "Copyright"
22410
22411 #: src/lyxfind.cpp:138
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Search error"
22414 msgstr "Caută"
22415
22416 #: src/lyxfind.cpp:138
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Search string is empty"
22419 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22420
22421 #: src/lyxfind.cpp:330
22422 #, fuzzy
22423 msgid "String has been replaced."
22424 msgstr "Înlocuieşte"
22425
22426 #: src/lyxfind.cpp:333
22427 #, fuzzy
22428 msgid " strings have been replaced."
22429 msgstr "Înlocuieşte"
22430
22431 #: src/lyxfind.cpp:942 src/lyxfind.cpp:1027
22432 msgid "Wrap search ?"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: src/lyxfind.cpp:943
22436 msgid ""
22437 "End of document reached while searching forward\n"
22438 "\n"
22439 "Continue searching from beginning ?"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22443 #, fuzzy
22444 msgid "&Yes"
22445 msgstr "L&inii"
22446
22447 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22448 #, fuzzy
22449 msgid "&No"
22450 msgstr "Notă"
22451
22452 #: src/lyxfind.cpp:1028
22453 msgid ""
22454 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22455 "\n"
22456 "Continue searching from end ?"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: src/lyxfind.cpp:1121
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Search text is empty!"
22462 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22463
22464 #: src/lyxfind.cpp:1137
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Invalid regular expression!"
22467 msgstr "Expresie regulară"
22468
22469 #: src/lyxfind.cpp:1142
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Match not found!"
22472 msgstr "Reconfigurează|R"
22473
22474 #: src/lyxfind.cpp:1149
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Match found !"
22477 msgstr "Reconfigurează|R"
22478
22479 #: src/lyxfind.cpp:1191
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Match found and replaced !"
22482 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22483
22484 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22485 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22486 #, c-format
22487 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22491 #, c-format
22492 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22496 #, c-format
22497 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22498 msgstr ""
22499
22500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Only one row"
22503 msgstr "Doar pe slideuri"
22504
22505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Only one column"
22508 msgstr "Şterge coloana|o"
22509
22510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22511 #, fuzzy
22512 msgid "No hline to delete"
22513 msgstr "Nimic de indexat"
22514
22515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22516 #, fuzzy
22517 msgid "No vline to delete"
22518 msgstr "Nimic de indexat"
22519
22520 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22521 #, fuzzy, c-format
22522 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22523 msgstr "Caracteristici tabular"
22524
22525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22526 #, fuzzy
22527 msgid "No number"
22528 msgstr "msnumber"
22529
22530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Number"
22533 msgstr "&Numerotare"
22534
22535 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22536 #, c-format
22537 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22541 #, c-format
22542 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22546 #, c-format
22547 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22551 msgid "create new math text environment ($...$)"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22555 msgid "entered math text mode (textrm)"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22559 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22563 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22567 msgid "Standard[[mathref]]"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22571 #, fuzzy
22572 msgid "optional"
22573 msgstr "&Orizontal:"
22574
22575 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22576 msgid "TeX"
22577 msgstr "TeX"
22578
22579 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22580 #, fuzzy
22581 msgid "math macro"
22582 msgstr "fundal mod matematic"
22583
22584 #: src/output.cpp:37
22585 #, fuzzy, c-format
22586 msgid ""
22587 "Could not open the specified document\n"
22588 "%1$s."
22589 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22590
22591 #: src/output_plaintext.cpp:136
22592 #, fuzzy
22593 msgid "Abstract: "
22594 msgstr "Abstract "
22595
22596 #: src/output_plaintext.cpp:148
22597 #, fuzzy
22598 msgid "References: "
22599 msgstr "Referinţe"
22600
22601 #: src/support/Package.cpp:433
22602 #, fuzzy
22603 msgid "LyX binary not found"
22604 msgstr "Reconfigurează|R"
22605
22606 #: src/support/Package.cpp:434
22607 #, c-format
22608 msgid ""
22609 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: src/support/Package.cpp:553
22613 #, c-format
22614 msgid ""
22615 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22616 "\t%1$s\n"
22617 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22618 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22619 msgstr ""
22620
22621 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22622 #, fuzzy
22623 msgid "File not found"
22624 msgstr "Reconfigurează|R"
22625
22626 #: src/support/Package.cpp:635
22627 #, c-format
22628 msgid ""
22629 "Invalid %1$s switch.\n"
22630 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22631 msgstr ""
22632
22633 #: src/support/Package.cpp:662
22634 #, c-format
22635 msgid ""
22636 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22637 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22638 msgstr ""
22639
22640 #: src/support/Package.cpp:686
22641 #, c-format
22642 msgid ""
22643 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22644 "%2$s is not a directory."
22645 msgstr ""
22646
22647 #: src/support/Package.cpp:688
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Directory not found"
22650 msgstr "Reconfigurează|R"
22651
22652 #: src/support/debug.cpp:38
22653 #, fuzzy
22654 msgid "No debugging message"
22655 msgstr "(nu există mesaje)"
22656
22657 #: src/support/debug.cpp:39
22658 #, fuzzy
22659 msgid "General information"
22660 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22661
22662 #: src/support/debug.cpp:40
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Program initialisation"
22665 msgstr "Listare program"
22666
22667 #: src/support/debug.cpp:41
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Keyboard events handling"
22670 msgstr "Modificare font|f"
22671
22672 #: src/support/debug.cpp:42
22673 #, fuzzy
22674 msgid "GUI handling"
22675 msgstr "Modificare font|f"
22676
22677 #: src/support/debug.cpp:43
22678 msgid "Lyxlex grammar parser"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: src/support/debug.cpp:44
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Configuration files reading"
22684 msgstr "Listă de slide-uri"
22685
22686 #: src/support/debug.cpp:45
22687 msgid "Custom keyboard definition"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: src/support/debug.cpp:46
22691 msgid "LaTeX generation/execution"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: src/support/debug.cpp:47
22695 #, fuzzy
22696 msgid "Math editor"
22697 msgstr "MathLetters"
22698
22699 #: src/support/debug.cpp:48
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Font handling"
22702 msgstr "Modificare font|f"
22703
22704 #: src/support/debug.cpp:49
22705 msgid "Textclass files reading"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: src/support/debug.cpp:50
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Version control"
22711 msgstr "Controlul versiunii|v"
22712
22713 #: src/support/debug.cpp:51
22714 #, fuzzy
22715 msgid "External control interface"
22716 msgstr "Material extern"
22717
22718 #: src/support/debug.cpp:52
22719 msgid "Undo/Redo mechanism"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: src/support/debug.cpp:53
22723 #, fuzzy
22724 msgid "User commands"
22725 msgstr "Comenzi utilizator"
22726
22727 #: src/support/debug.cpp:54
22728 msgid "The LyX Lexer"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: src/support/debug.cpp:55
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Dependency information"
22734 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22735
22736 #: src/support/debug.cpp:56
22737 #, fuzzy
22738 msgid "LyX Insets"
22739 msgstr "Inserare|I"
22740
22741 #: src/support/debug.cpp:57
22742 msgid "Files used by LyX"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: src/support/debug.cpp:58
22746 msgid "Workarea events"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: src/support/debug.cpp:59
22750 msgid "Insettext/tabular messages"
22751 msgstr ""
22752
22753 #: src/support/debug.cpp:60
22754 msgid "Graphics conversion and loading"
22755 msgstr ""
22756
22757 #: src/support/debug.cpp:61
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Change tracking"
22760 msgstr "Modifică limbajul"
22761
22762 #: src/support/debug.cpp:62
22763 #, fuzzy
22764 msgid "External template/inset messages"
22765 msgstr "Aplicaţii externe"
22766
22767 #: src/support/debug.cpp:63
22768 msgid "RowPainter profiling"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: src/support/debug.cpp:64
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Scrolling debugging"
22774 msgstr "Urmărind bara de defilare"
22775
22776 #: src/support/debug.cpp:65
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Math macros"
22779 msgstr "fundal mod matematic"
22780
22781 #: src/support/debug.cpp:66
22782 msgid "RTL/Bidi"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: src/support/debug.cpp:67
22786 msgid "Locale/Internationalisation"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: src/support/debug.cpp:68
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22792 msgstr "Selecţa ca linii|l"
22793
22794 #: src/support/debug.cpp:69
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Find and replace mechanism"
22797 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22798
22799 #: src/support/debug.cpp:70
22800 msgid "Developers' general debug messages"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: src/support/debug.cpp:71
22804 msgid "All debugging messages"
22805 msgstr ""
22806
22807 #: src/support/debug.cpp:116
22808 #, c-format
22809 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: src/support/filetools.cpp:252
22813 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22814 msgstr "ro"
22815
22816 #: src/support/os_win32.cpp:392
22817 #, fuzzy
22818 msgid "System file not found"
22819 msgstr "Reconfigurează|R"
22820
22821 #: src/support/os_win32.cpp:393
22822 msgid ""
22823 "Unable to load shfolder.dll\n"
22824 "Please install."
22825 msgstr ""
22826
22827 #: src/support/os_win32.cpp:398
22828 #, fuzzy
22829 msgid "System function not found"
22830 msgstr "Reconfigurează|R"
22831
22832 #: src/support/os_win32.cpp:399
22833 msgid ""
22834 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22835 "Don't know how to proceed. Sorry."
22836 msgstr ""
22837
22838 #: src/support/userinfo.cpp:45
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Unknown user"
22841 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22842
22843 #, fuzzy
22844 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22845 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
22846
22847 #, fuzzy
22848 #~ msgid "Find &Prev"
22849 #~ msgstr "Caută în &continuare"
22850
22851 #, fuzzy
22852 #~ msgid "Replace P&rev"
22853 #~ msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
22854
22855 #, fuzzy
22856 #~ msgid "Current buffer only"
22857 #~ msgstr "Celula curentă:"
22858
22859 #, fuzzy
22860 #~ msgid "Buffer"
22861 #~ msgstr "albastru"
22862
22863 #, fuzzy
22864 #~ msgid "Document"
22865 #~ msgstr "Documente"
22866
22867 #, fuzzy
22868 #~ msgid "Open buffers"
22869 #~ msgstr "albastru"
22870
22871 #, fuzzy
22872 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22873 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
22874
22875 #, fuzzy
22876 #~ msgid "Regexp"
22877 #~ msgstr "exp"
22878
22879 #, fuzzy
22880 #~ msgid "No file open!"
22881 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22882
22883 #, fuzzy
22884 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22885 #~ msgstr " Macro: %s: "
22886
22887 #~ msgid "Jump to the label"
22888 #~ msgstr "Sari la etichetă"
22889
22890 #, fuzzy
22891 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22892 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
22893
22894 #, fuzzy
22895 #~ msgid "Master Settings"
22896 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
22897
22898 #~ msgid "Column Width"
22899 #~ msgstr "Lăţime coloană"
22900
22901 #~ msgid "Settings"
22902 #~ msgstr "Setări"
22903
22904 #~ msgid "Listing settings"
22905 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
22906
22907 #, fuzzy
22908 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22909 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
22910
22911 #, fuzzy
22912 #~ msgid "Insert|n"
22913 #~ msgstr "Inserare|I"
22914
22915 #, fuzzy
22916 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22917 #~ msgstr "necunoscut"
22918
22919 #, fuzzy
22920 #~ msgid ""
22921 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22922 #~ msgstr ""
22923 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
22924 #~ "parametri"
22925
22926 #, fuzzy
22927 #~ msgid "Length"
22928 #~ msgstr "Stînga"
22929
22930 #, fuzzy
22931 #~ msgid "Opened inset"
22932 #~ msgstr "Deschidere"
22933
22934 #, fuzzy
22935 #~ msgid "Opened Box Inset"
22936 #~ msgstr "Deschidere"
22937
22938 #, fuzzy
22939 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22940 #~ msgstr "CenteredCaption"
22941
22942 #, fuzzy
22943 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22944 #~ msgstr "CenteredCaption"
22945
22946 #, fuzzy
22947 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22948 #~ msgstr "Deschidere"
22949
22950 #, fuzzy
22951 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22952 #~ msgstr "Deschidere"
22953
22954 #, fuzzy
22955 #~ msgid "Opened Float Inset"
22956 #~ msgstr "Deschidere"
22957
22958 #, fuzzy
22959 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22960 #~ msgstr "Deschidere"
22961
22962 #, fuzzy
22963 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22964 #~ msgstr "CenteredCaption"
22965
22966 #, fuzzy
22967 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22968 #~ msgstr "Notă marginală|m"
22969
22970 #, fuzzy
22971 #~ msgid "Opened Note Inset"
22972 #~ msgstr "Deschidere"
22973
22974 #, fuzzy
22975 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22976 #~ msgstr "CenteredCaption"
22977
22978 #, fuzzy
22979 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22980 #~ msgstr "CenteredCaption"
22981
22982 #, fuzzy
22983 #~ msgid "Opened table"
22984 #~ msgstr "Deschide un fişier"
22985
22986 #, fuzzy
22987 #~ msgid "Opened Text Inset"
22988 #~ msgstr "Deschidere"
22989
22990 #, fuzzy
22991 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22992 #~ msgstr "CenteredCaption"
22993
22994 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22995 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
22996
22997 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22998 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
22999
23000 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23001 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23002
23003 #~ msgid "Use input encod&ing"
23004 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23005
23006 #, fuzzy
23007 #~ msgid "Toggle Label|L"
23008 #~ msgstr "&Comută tot"
23009
23010 #, fuzzy
23011 #~ msgid "Move Section down|d"
23012 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23013
23014 #, fuzzy
23015 #~ msgid "Move Section up|u"
23016 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23017
23018 #, fuzzy
23019 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23020 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23021
23022 #, fuzzy
23023 #~ msgid ""
23024 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23025 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23026
23027 #, fuzzy
23028 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23029 #~ msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23030
23031 #~ msgid "*.pws"
23032 #~ msgstr "*.pws"
23033
23034 #, fuzzy
23035 #~ msgid "Accept Change|C"
23036 #~ msgstr "Modificare font|f"
23037
23038 #, fuzzy
23039 #~ msgid "C&ommand:"
23040 #~ msgstr "&Comandă:"
23041
23042 #~ msgid "&BibTeX command:"
23043 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
23044
23045 #~ msgid "&Index command:"
23046 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23047
23048 #, fuzzy
23049 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23050 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
23051
23052 #, fuzzy
23053 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23054 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23055
23056 #, fuzzy
23057 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23058 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
23059
23060 #, fuzzy
23061 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23062 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
23063
23064 #, fuzzy
23065 #~ msgid "View|V[[show]]"
23066 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23067
23068 #, fuzzy
23069 #~ msgid "View DVI"
23070 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23071
23072 #, fuzzy
23073 #~ msgid "View PostScript"
23074 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23075
23076 #, fuzzy
23077 #~ msgid "Update DVI"
23078 #~ msgstr "&Actualizează"
23079
23080 #, fuzzy
23081 #~ msgid "Update PostScript"
23082 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23083
23084 #, fuzzy
23085 #~ msgid "Thesaurus failure"
23086 #~ msgstr "Dicţionar"
23087
23088 #, fuzzy
23089 #~ msgid "Indices"
23090 #~ msgstr "Factură"
23091
23092 #~ msgid "B&rowse..."
23093 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
23094
23095 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23096 #~ msgstr "Numărul de copii"
23097
23098 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23099 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23100
23101 #~ msgid "Ne&w"
23102 #~ msgstr "Nou"
23103
23104 #, fuzzy
23105 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23106 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
23107
23108 #, fuzzy
23109 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23110 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
23111
23112 #, fuzzy
23113 #~ msgid "Spellchecker error"
23114 #~ msgstr "Verificator ortografic"
23115
23116 #, fuzzy
23117 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23118 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23119
23120 #, fuzzy
23121 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23122 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23123
23124 #~ msgid "LangHeader"
23125 #~ msgstr "Antet"
23126
23127 #~ msgid "Language Header:"
23128 #~ msgstr "Antet limbaj"
23129
23130 #~ msgid "Language:"
23131 #~ msgstr "&Limbaj:"
23132
23133 #~ msgid "LastLanguage"
23134 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
23135
23136 #~ msgid "Last Language:"
23137 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
23138
23139 #~ msgid "LangFooter"
23140 #~ msgstr "Subsol:"
23141
23142 #~ msgid "Language Footer:"
23143 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
23144
23145 #~ msgid "End"
23146 #~ msgstr "Sfîrşit"
23147
23148 #~ msgid "End of CV"
23149 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23150
23151 #~ msgid "Computer"
23152 #~ msgstr "Calculator"
23153
23154 #~ msgid "Computer:"
23155 #~ msgstr "Calculator:"
23156
23157 #~ msgid "EmptySection"
23158 #~ msgstr "Secţiune goală"
23159
23160 #~ msgid "Empty Section"
23161 #~ msgstr "Secţiune goală"
23162
23163 #~ msgid "CloseSection"
23164 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
23165
23166 #~ msgid "Close Section"
23167 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23168
23169 #, fuzzy
23170 #~ msgid "Phantom Text"
23171 #~ msgstr "Place"
23172
23173 #, fuzzy
23174 #~ msgid "RegExp"
23175 #~ msgstr "exp"
23176
23177 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
23178 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
23179
23180 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
23181 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
23182
23183 #~ msgid "&Postscript driver:"
23184 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23185
23186 #~ msgid "No Table of contents"
23187 #~ msgstr "Nu există cuprins"
23188
23189 #, fuzzy
23190 #~ msgid "Append Parameter"
23191 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
23192
23193 #, fuzzy
23194 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23195 #~ msgstr "Parametrii listă"
23196
23197 #, fuzzy
23198 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23199 #~ msgstr "Parametrii listă"
23200
23201 #, fuzzy
23202 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23203 #~ msgstr "CenteredCaption"
23204
23205 #~ msgid "&Default language:"
23206 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
23207
23208 #~ msgid "&roff command:"
23209 #~ msgstr "Comandă &roff:"
23210
23211 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23212 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
23213
23214 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23215 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
23216
23217 #, fuzzy
23218 #~ msgid ""
23219 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23220 #~ "You may not have the right languages installed."
23221 #~ msgstr ""
23222 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
23223 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
23224
23225 #~ msgid ""
23226 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23227 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23228 #~ msgstr ""
23229 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
23230 #~ "Este acesta configurat corect?"
23231
23232 #, fuzzy
23233 #~ msgid ""
23234 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23235 #~ "`%2$s'."
23236 #~ msgstr ""
23237 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23238 #~ "codajul `%2$s'."
23239
23240 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23241 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
23242
23243 #, fuzzy
23244 #~ msgid ""
23245 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23246 #~ "encoding `%2$s'."
23247 #~ msgstr ""
23248 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23249 #~ "codajul `%2$s'."
23250
23251 #, fuzzy
23252 #~ msgid ""
23253 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23254 #~ "encoding `%2$s'."
23255 #~ msgstr ""
23256 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23257 #~ "codajul `%2$s'."
23258
23259 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23260 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
23261
23262 #~ msgid "ispell"
23263 #~ msgstr "ispell"
23264
23265 #~ msgid "aspell"
23266 #~ msgstr "aspell"
23267
23268 #~ msgid "hspell"
23269 #~ msgstr "hspell"
23270
23271 #, fuzzy
23272 #~ msgid "*.ispell"
23273 #~ msgstr "ispell"
23274
23275 #, fuzzy
23276 #~ msgid "figure"
23277 #~ msgstr "Figură"
23278
23279 #, fuzzy
23280 #~ msgid "table"
23281 #~ msgstr "Tabel"
23282
23283 #, fuzzy
23284 #~ msgid "algorithm"
23285 #~ msgstr "Algoritm"
23286
23287 #, fuzzy
23288 #~ msgid "tableau"
23289 #~ msgstr "Tabel"
23290
23291 #, fuzzy
23292 #~ msgid "keywords"
23293 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
23294
23295 #~ msgid "Table of Contents|a"
23296 #~ msgstr "Cuprins|C"
23297
23298 #~ msgid "FAQ|F"
23299 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
23300
23301 #~ msgid "Slidecontents"
23302 #~ msgstr "Cuprins Slide"
23303
23304 #, fuzzy
23305 #~ msgid "Progress Contents"
23306 #~ msgstr "ProgressContents"
23307
23308 #~ msgid "LinuxDoc"
23309 #~ msgstr "LinuxDoc"
23310
23311 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23312 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23313
23314 #, fuzzy
23315 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23316 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
23317
23318 #~ msgid "."
23319 #~ msgstr "."
23320
23321 #~ msgid "American"
23322 #~ msgstr "American"
23323
23324 #, fuzzy
23325 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23326 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
23327
23328 #~ msgid "Austrian"
23329 #~ msgstr "Austriac"
23330
23331 #~ msgid "British"
23332 #~ msgstr "Britanic"
23333
23334 #~ msgid "Canadian"
23335 #~ msgstr "Canadian"
23336
23337 #, fuzzy
23338 #~ msgid "Gruß:"
23339 #~ msgstr "Gruss:"
23340
23341 #, fuzzy
23342 #~ msgid "Reference\t"
23343 #~ msgstr "Referinţă"
23344
23345 #, fuzzy
23346 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23347 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
23348
23349 #, fuzzy
23350 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23351 #~ msgstr "Adresă returnare"
23352
23353 #, fuzzy
23354 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23355 #~ msgstr "RetourAdresse"
23356
23357 #, fuzzy
23358 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23359 #~ msgstr "Postvermerk"
23360
23361 #, fuzzy
23362 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23363 #~ msgstr "IhrZeichen"
23364
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23367 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23368
23369 #, fuzzy
23370 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23371 #~ msgstr "MeinZeichen"
23372
23373 #, fuzzy
23374 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23375 #~ msgstr "Unterschrift"
23376
23377 #, fuzzy
23378 #~ msgid "Stadt:"
23379 #~ msgstr "Stadt:"
23380
23381 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23382 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
23383
23384 #, fuzzy
23385 #~ msgid "LaTeX default"
23386 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
23387
23388 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
23389 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
23390
23391 #, fuzzy
23392 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23393 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
23394
23395 #, fuzzy
23396 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23397 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23398
23399 #, fuzzy
23400 #~ msgid "Class not found"
23401 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23402
23403 #~ msgid ""
23404 #~ "Layout had to be changed from\n"
23405 #~ "%1$s to %2$s\n"
23406 #~ "because of class conversion from\n"
23407 #~ "%3$s to %4$s"
23408 #~ msgstr ""
23409 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
23410 #~ "%1$s la %2$s\n"
23411 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
23412 #~ "%3$s la %4$s"
23413
23414 #, fuzzy
23415 #~ msgid "Changed Layout"
23416 #~ msgstr "?Layout modificat"
23417
23418 #, fuzzy
23419 #~ msgid "Unknown layout"
23420 #~ msgstr "necunoscut"
23421
23422 #, fuzzy
23423 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23424 #~ msgstr "CenteredCaption"
23425
23426 #~ msgid "Display image in LyX"
23427 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
23428
23429 #~ msgid "Screen display"
23430 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
23431
23432 #~ msgid "Monochrome"
23433 #~ msgstr "Monocrom"
23434
23435 #~ msgid "Grayscale"
23436 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
23437
23438 #~ msgid "%"
23439 #~ msgstr "%"
23440
23441 #~ msgid "&Display:"
23442 #~ msgstr "Afişare:"
23443
23444 #~ msgid "Sca&le:"
23445 #~ msgstr "Scalare:"
23446
23447 #, fuzzy
23448 #~ msgid "Scr&een Display:"
23449 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
23450
23451 #~ msgid "Do not display"
23452 #~ msgstr "Nu afişa"
23453
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "Unknown Info: "
23456 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23457
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23460 #~ msgstr "necunoscut"
23461
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23464 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
23465
23466 #, fuzzy
23467 #~ msgid "Clear group"
23468 #~ msgstr "Ş&terge"
23469
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid " (auto)"
23472 #~ msgstr "Dată"
23473
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23476 #~ msgstr "&Comută tot"
23477
23478 #~ msgid "Edit the file externally"
23479 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
23480
23481 #~ msgid "&Edit File..."
23482 #~ msgstr "&Editează fişierul"
23483
23484 #~ msgid "LyX View"
23485 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
23486
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid "Movie"
23489 #~ msgstr "Mai mult"
23490
23491 #~ msgid "<- C&lear"
23492 #~ msgstr "<- Ş&terge"
23493
23494 #~ msgid "A&pply"
23495 #~ msgstr "&Aplică"
23496
23497 #, fuzzy
23498 #~ msgid "Clear"
23499 #~ msgstr "Ş&terge"
23500
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "Add"
23503 #~ msgstr "&Adaugă"
23504
23505 #, fuzzy
23506 #~ msgid "E&mbed"
23507 #~ msgstr "Înca&drat"
23508
23509 #~ msgid "&Center"
23510 #~ msgstr "Centrat"
23511
23512 #, fuzzy
23513 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23514 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
23515
23516 #, fuzzy
23517 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23518 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23519
23520 #, fuzzy
23521 #~ msgid " writing embedded files."
23522 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23523
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid " could not write embedded files!"
23526 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23527
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "Failed to extract file"
23530 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
23531
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "Copy file failure"
23534 #~ msgstr "Înlocuieşte"
23535
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid "Failed to embed file"
23538 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23539
23540 #, fuzzy
23541 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23542 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23543
23544 #, fuzzy
23545 #~ msgid "Failed to open file"
23546 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23547
23548 #, fuzzy
23549 #~ msgid "Sync file failure"
23550 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23551
23552 #, fuzzy
23553 #~ msgid "Packing all files"
23554 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
23555
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "Failed to write file"
23558 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
23559
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "Save failure"
23562 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23563
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "Extra embedded file"
23566 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23567
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23570 #~ msgstr "Multicoloană specială"
23571
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Enspace|E"
23574 #~ msgstr "În&locuieşte"
23575
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "Document could not be read"
23578 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23579
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23582 #~ msgstr "Comenda de indexare"
23583
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "Properties...|P"
23586 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
23587
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "New Line|e"
23590 #~ msgstr "Delimitator"
23591
23592 #, fuzzy
23593 #~ msgid "Line Break|B"
23594 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23595
23596 #, fuzzy
23597 #~ msgid "line break"
23598 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23599
23600 #, fuzzy
23601 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23602 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23603
23604 #, fuzzy
23605 #~ msgid "Links"
23606 #~ msgstr "Listă"
23607
23608 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23609 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
23610
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "Swap Rows|S"
23613 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
23614
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "Swap Columns|w"
23617 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
23618
23619 #, fuzzy
23620 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23621 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23622
23623 #, fuzzy
23624 #~ msgid "true"
23625 #~ msgstr "Stradă"
23626
23627 #, fuzzy
23628 #~ msgid "false"
23629 #~ msgstr "Caz"
23630
23631 #, fuzzy
23632 #~ msgid "&float"
23633 #~ msgstr "notă subsol"
23634
23635 #~ msgid "S&ubfigure"
23636 #~ msgstr "Subf&igură"
23637
23638 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23639 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23640
23641 #~ msgid "Ca&ption:"
23642 #~ msgstr "&Titlu:"
23643
23644 #~ msgid "Show ERT inline"
23645 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
23646
23647 #~ msgid "&Inline"
23648 #~ msgstr "În-&linie"
23649
23650 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23651 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
23652
23653 #~ msgid "Framed in box"
23654 #~ msgstr "Încadrat în notă"
23655
23656 #~ msgid "&Shaded"
23657 #~ msgstr "&Umbrit"
23658
23659 #~ msgid "Paper Size"
23660 #~ msgstr "Mărime foaie"
23661
23662 #~ msgid "&Colors"
23663 #~ msgstr "&Culori"
23664
23665 #~ msgid "C&opiers"
23666 #~ msgstr "Copii"
23667
23668 #~ msgid "&File formats"
23669 #~ msgstr "Formate de &fişier"
23670
23671 #~ msgid "F&ormat:"
23672 #~ msgstr "F&ormat:"
23673
23674 #~ msgid "&GUI name:"
23675 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
23676
23677 #~ msgid "External Applications"
23678 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
23679
23680 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23681 #~ msgstr ""
23682 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
23683
23684 #~ msgid "Save/restore window position"
23685 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
23686
23687 #~ msgid " every"
23688 #~ msgstr "la fiecare"
23689
23690 #~ msgid "Pixmap Cache"
23691 #~ msgstr "Cache de imagini"
23692
23693 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
23694 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
23695
23696 #~ msgid "&URL:"
23697 #~ msgstr "&URL"
23698
23699 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23700 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
23701
23702 #~ msgid "&Units:"
23703 #~ msgstr "&Unităţi:"
23704
23705 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23706 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
23707
23708 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23709 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23710
23711 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23712 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23713
23714 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23715 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
23716
23717 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23718 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
23719
23720 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23721 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
23722
23723 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23724 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
23725
23726 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23727 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
23728
23729 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23730 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
23731
23732 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23733 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
23734
23735 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23736 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
23737
23738 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23739 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
23740
23741 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23742 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
23743
23744 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23745 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
23746
23747 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23748 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
23749
23750 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23751 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
23752
23753 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23754 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
23755
23756 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23757 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
23758
23759 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23760 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
23761
23762 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23763 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
23764
23765 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23766 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
23767
23768 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23769 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
23770
23771 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23772 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
23773
23774 #, fuzzy
23775 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23776 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
23777
23778 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23779 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23780
23781 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23782 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23783
23784 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23785 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23786
23787 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23788 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23789
23790 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23791 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23792
23793 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23794 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23795
23796 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23797 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23798
23799 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23800 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23801
23802 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23803 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
23804
23805 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23806 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23807
23808 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23809 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23810
23811 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23812 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23813
23814 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23815 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23816
23817 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23818 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23819
23820 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23821 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23822
23823 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23824 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23825
23826 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23827 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23828
23829 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23830 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23831
23832 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23833 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23834
23835 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23836 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23837
23838 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23839 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23840
23841 #~ msgid "Bahasa"
23842 #~ msgstr "Bahasa"
23843
23844 #~ msgid "Magyar"
23845 #~ msgstr "Maghiar"
23846
23847 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23848 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
23849
23850 #, fuzzy
23851 #~ msgid "Framed|F"
23852 #~ msgstr "Parametrii"
23853
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "Shaded|S"
23856 #~ msgstr "F&ormă:"
23857
23858 #~ msgid "Insert URL"
23859 #~ msgstr "Inserează URL"
23860
23861 #, fuzzy
23862 #~ msgid "Can't load document class"
23863 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
23864
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid ""
23867 #~ "The document could not be converted\n"
23868 #~ "into the document class %1$s."
23869 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23870
23871 #, fuzzy
23872 #~ msgid "&Switch to document"
23873 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
23874
23875 #, fuzzy
23876 #~ msgid ""
23877 #~ "Could not open the specified document\n"
23878 #~ "%1$s\n"
23879 #~ "due to the error: %2$s"
23880 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23881
23882 #~ msgid "Formatting document..."
23883 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23884
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23887 #~ msgstr "Delimitator"
23888
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23891 #~ msgstr "Inserează apendix"
23892
23893 #, fuzzy
23894 #~ msgid "Copiers"
23895 #~ msgstr "Copii"
23896
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "Boxed"
23899 #~ msgstr "&Contur:"
23900
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid "ovalbox"
23903 #~ msgstr "Dublu"
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "Ovalbox"
23907 #~ msgstr "Parbox"
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "Doublebox"
23911 #~ msgstr "Dublu"
23912
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid "Unknown inset name: "
23915 #~ msgstr "necunoscut"
23916
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid "Program Listing "
23919 #~ msgstr "Setări imprimantă"
23920
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "Framed"
23923 #~ msgstr "Parametrii"
23924
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23927 #~ msgstr "Deschidere"
23928
23929 #~ msgid "Default (outer)"
23930 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
23931
23932 #~ msgid "Outer"
23933 #~ msgstr "Exterior ("
23934
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23937 #~ msgstr "Setări tabel"
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "%1$d words in selection."
23941 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "%1$d words in document."
23945 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23946
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "One word in selection."
23949 #~ msgstr "Inserez documentul "
23950
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "One word in document."
23953 #~ msgstr "Inserez documentul "
23954
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "Count words"
23957 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
23958
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Encoding error"
23961 #~ msgstr "&Codificare:"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Placeholders"
23965 #~ msgstr "PlaceTable"
23966
23967 #~ msgid "&Right"
23968 #~ msgstr "Dreapta"
23969
23970 #~ msgid "Case."
23971 #~ msgstr "Caz"
23972
23973 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23974 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
23975
23976 #~ msgid "Algorithm #."
23977 #~ msgstr "Algoritm #."
23978
23979 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23980 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23981
23982 #~ msgid "&Load"
23983 #~ msgstr "În&carcă"
23984
23985 #~ msgid "To &file:"
23986 #~ msgstr "&Către fişierul:"
23987
23988 #~ msgid "Co&pies:"
23989 #~ msgstr "C&opii:"
23990
23991 #~ msgid "Printer &name:"
23992 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
23993
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "Columns "
23996 #~ msgstr "Coloane"
23997
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Overprint "
24000 #~ msgstr "Overprint"
24001
24002 #~ msgid "Conjecture "
24003 #~ msgstr "Conjectură"
24004
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgid "Font st&yle:"
24007 #~ msgstr "Mărime font"
24008
24009 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24010 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
24011
24012 #~ msgid "Part "
24013 #~ msgstr "Partea"
24014
24015 #~ msgid "columns "
24016 #~ msgstr "Coloane"
24017
24018 #~ msgid "overprint "
24019 #~ msgstr "overprint"
24020
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "overlayarea"
24023 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
24024
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "Corollary_"
24027 #~ msgstr "Corolar"
24028
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "Definition. "
24031 #~ msgstr "Definiţie"
24032
24033 #, fuzzy
24034 #~ msgid "Example. "
24035 #~ msgstr "Exemplu"
24036
24037 #, fuzzy
24038 #~ msgid "Fact. "
24039 #~ msgstr "Fapt."
24040
24041 #, fuzzy
24042 #~ msgid "Proof. "
24043 #~ msgstr "Demonstraţie"
24044
24045 #, fuzzy
24046 #~ msgid "note: "
24047 #~ msgstr "notă:"
24048
24049 #~ msgid "default"
24050 #~ msgstr "implicit"
24051
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "common"
24054 #~ msgstr "Comentariu"
24055
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24058 #~ msgstr "Cuprins|C"
24059
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Toc"
24062 #~ msgstr "Topică"
24063
24064 #~ msgid "Table of Contents|T"
24065 #~ msgstr "Cuprins|C"
24066
24067 #, fuzzy
24068 #~ msgid "OK"
24069 #~ msgstr "&OK"
24070
24071 #, fuzzy
24072 #~ msgid "Chinese"
24073 #~ msgstr "Copii"
24074
24075 #, fuzzy
24076 #~ msgid "Upper"
24077 #~ msgstr "Actualizează|A"
24078
24079 #~ msgid "block "
24080 #~ msgstr "Bloc"
24081
24082 #~ msgid "Corollary.  "
24083 #~ msgstr "Corolar"
24084
24085 #~ msgid "block showing an example "
24086 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
24087
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "&Caption"
24090 #~ msgstr "Caption"
24091
24092 #, fuzzy
24093 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24094 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24095
24096 #, fuzzy
24097 #~ msgid "&Label"
24098 #~ msgstr "&Etichetă"
24099
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "A Label for the caption"
24102 #~ msgstr "Table_Caption"
24103
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "<- P&romote"
24106 #~ msgstr "&Accelerator:"
24107
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "D&own"
24110 #~ msgstr "Mai jos"
24111
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "Upd&ate"
24114 #~ msgstr "&Actualizează"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "SubSection"
24118 #~ msgstr "Subsecţiune"
24119
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Insert glossary entry"
24122 #~ msgstr "Inserează item de index"
24123
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "Glo"
24126 #~ msgstr "&Global"
24127
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "TeX Code:"
24130 #~ msgstr "TeX|T"
24131
24132 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24133 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
24134
24135 #~ msgid "&Detach panel"
24136 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
24137
24138 #~ msgid "Insert spacing"
24139 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
24140
24141 #~ msgid "Set limits style"
24142 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
24143
24144 #~ msgid "Set math font"
24145 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
24146
24147 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24148 #~ msgstr ""
24149 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
24150
24151 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24152 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
24153
24154 #~ msgid "Math Panel|l"
24155 #~ msgstr "Panou matematic|m"
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "Math Panel|P"
24159 #~ msgstr "Panou matematic|m"
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "Show math panel"
24163 #~ msgstr "Afişează &calea"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24167 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24171 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24175 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24179 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "Insert math delimiters"
24183 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
24184
24185 #~ msgid "E&xtra options"
24186 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
24187
24188 #~ msgid "Alig&nment:"
24189 #~ msgstr "&Alinierea:"
24190
24191 #~ msgid "&From:"
24192 #~ msgstr "&De la:"
24193
24194 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
24195 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
24196
24197 #~ msgid "&Converters"
24198 #~ msgstr "&Convertoare"
24199
24200 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
24201 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
24202
24203 #~ msgid ""
24204 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
24205 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
24206 #~ msgstr ""
24207 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
24208 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
24209
24210 #~ msgid "\tEnd."
24211 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Special Insets|S"
24215 #~ msgstr "Deschidere"