1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-29 21:44+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
78 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
98 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
99 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
100 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Cheia bibliografica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
129 msgid "Citation Style"
130 msgstr "Stil de citare:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Implicit (numeric)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
143 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
144 "parameters in document class options."
145 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
149 msgstr "Utilizează &NatBib"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "&Stil Natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
156 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
157 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
161 msgstr "Utilizează &Jurabib"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
164 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
165 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
168 msgid "S&ectioned bibliography"
169 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
173 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
179 msgid "Bibliography generation"
180 msgstr "Antet bibliografie"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
190 msgid "Select a processor"
191 msgstr "Selectaţi un fişier"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
200 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
204 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
205 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
208 msgid "Scan for new databases and styles"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
212 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
221 msgstr "&Răsfoieşte..."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
224 msgid "Enter BibTeX database name"
225 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
236 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
237 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
238 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
239 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
252 msgid "Choose a style file"
253 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
256 msgid "This bibliography section contains..."
257 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "Toate referinţele citate"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
269 msgid "all uncited references"
270 msgstr "Toate referinţele necitate"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
273 msgid "all references"
274 msgstr "Toate referinţele disponibile"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
277 msgid "Add bibliography to the table of contents"
278 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
281 msgid "Add bibliography to &TOC"
282 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
285 msgid "Move the selected database downwards in the list"
286 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
293 msgid "Move the selected database upwards in the list"
294 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
297 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
302 msgid "BibTeX database to use"
303 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
307 msgstr "&Baze de date"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
310 msgid "Add a BibTeX database file"
311 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
318 msgid "Remove the selected database"
319 msgstr "Şterge baza de date selectată"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
326 msgid "Check this if the box should break across pages"
327 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
330 msgid "Allow &page breaks"
331 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
339 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
352 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
359 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
390 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
391 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
410 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
412 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
438 msgstr "Contur &Interior:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
452 msgstr "Valoare inălţime"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
456 msgstr "Valoare lăţime"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
461 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
483 msgstr "Minipagină|p"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Selectează versiunea documentului"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
503 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
509 msgid "Filename &Suffix"
510 msgstr "Nume de fişier"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
514 msgid "Show undefined branches used in this document."
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
519 msgid "&Undefined Branches"
520 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
523 msgid "A&vailable Branches:"
524 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
527 msgid "Toggle the selected branch"
528 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
531 msgid "(&De)activate"
532 msgstr "(&De)activează"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
535 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
536 msgid "Add a new branch to the list"
537 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
540 msgid "Define or change background color"
541 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
544 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
545 msgid "Alter Co&lor..."
546 msgstr "&Modifică culoarea"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
549 msgid "Remove the selected branch"
550 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
553 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
554 #: src/Buffer.cpp:3133
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
560 msgid "Change the name of the selected branch"
561 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
570 msgid "Add the selected branches to the list."
571 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
575 msgid "&Add Selected"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
580 msgid "Add all unknown branches to the list."
581 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
590 msgid "Undefined branches used in this document."
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
595 msgid "&Undefined Branches:"
596 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
613 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
670 msgstr "Cel mai larg"
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
680 msgstr "Chiar mai imens"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 msgid "&Custom Bullet:"
684 msgstr "Bulini personalizate:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
697 msgid "Go to previous change"
698 msgstr "Salt la modificarea următoare"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
702 msgid "&Previous change"
703 msgstr "Următoarea modificare"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Salt la modificarea următoare"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
711 msgstr "Următoarea modificare"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Acceptă această modificare"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Respinge această modificare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
732 msgstr "Familie font"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
762 msgstr "Culoare font"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Niciodată comutate"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Alte setări de font"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Întotdeauna selectat"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
814 msgid "Apply changes &immediately"
815 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
820 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
823 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
828 msgid "Search Citation"
829 msgstr "Căutare Citare"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
836 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
837 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
840 msgid "You can also hit Enter in the search box"
841 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
848 msgid "Search Field:"
849 msgstr "Cîmp de căutare:"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
852 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
854 msgstr "Toate cîmpurile"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
857 msgid "Regular E&xpression"
858 msgstr "Expresie regulară"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
862 msgstr "Feluri de înregistrare:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
865 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
866 msgid "All Entry Types"
867 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
870 msgid "Case Se&nsitive"
871 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
874 msgid "Search As You &Type"
875 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "Listează toţi autorii"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
886 msgid "Full aut&hor list"
887 msgstr "&Listă completă de autori"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
890 msgid "Force upper case in citation"
891 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
894 msgid "Force u&pper case"
895 msgstr "Forţează &majuscule"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
898 msgid "Citation st&yle:"
899 msgstr "Stil de citare:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
902 msgid "Text &before:"
903 msgstr "Text înainte:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
906 msgid "Natbib citation style to use"
907 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
910 msgid "Text to place before citation"
911 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
918 msgid "Text to place after citation"
919 msgstr "Text de plasat după citare"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
926 msgid "A&vailable Citations:"
927 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
930 msgid "&Selected Citations:"
931 msgstr "Citări &selectate:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
934 msgid "The Enter key works, too"
935 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
938 msgid "The delete key works, too"
939 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
946 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
947 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
950 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
951 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
957 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
958 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
962 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
963 msgid "Match delimiter types"
964 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
966 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
967 msgid "&Keep matched"
968 msgstr "&Păstrează potrivirile"
970 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
974 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
975 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
976 msgid "Insert the delimiters"
977 msgstr "Inserează delimitatori"
979 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
983 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
984 msgid "Reset to the default settings for the document class"
985 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
987 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
988 msgid "Use Class Defaults"
989 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
991 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
992 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
993 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
995 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
996 msgid "Save as Document Defaults"
997 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1004 msgid "Show ERT button only"
1005 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1012 msgid "Show ERT contents"
1013 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1026 msgid "Description:"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1036 msgstr "Nume de fişier"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1040 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1045 msgid "Select a file"
1046 msgstr "Selectaţi un fişier"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1050 msgstr "Mod &ciornă"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1057 msgid "Available templates"
1058 msgstr "Modele disponibile"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1062 msgid "LaTe&X and LyX options"
1063 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1066 msgid "LaTeX Options"
1067 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1078 msgid "&Show in LyX"
1079 msgstr "&Afişează în LyX"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1085 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1086 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1090 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1091 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1094 msgid "Si&ze and Rotation"
1095 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1105 msgid "Angle to rotate image by"
1106 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1112 msgid "The origin of the rotation"
1113 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1130 msgid "Height of image in output"
1131 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1135 msgid "Width of image in output"
1136 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1139 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1140 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1144 msgid "&Maintain aspect ratio"
1145 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1153 msgid "Clip to bounding box values"
1154 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1158 msgid "Clip to &bounding box"
1159 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1163 msgid "&Left bottom:"
1164 msgstr "&Stînga jos:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1173 msgstr "Dreapta &sus:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1177 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1178 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1182 msgid "&Get from File"
1183 msgstr "&Inserează din fişier"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1191 msgid "Find LyX Text"
1192 msgstr "Caută în &continuare"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1197 msgstr "Stiluri BibTeX"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1201 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1206 msgid "&Replace with..."
1207 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1210 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1220 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1227 msgstr "Previzualizează|#P"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1232 msgid "Replace &All"
1233 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1237 "Keep the case of the replacement first letter as in each matching text first "
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1244 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1248 msgid "Close this panel"
1249 msgstr "Închide acest dialog"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1253 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1262 msgid "Perform a case-sensitive search"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1267 msgid "Case &sensitive"
1268 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1271 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1285 msgid "Any non-empty"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1291 msgstr "CuvîntCheie"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1299 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1303 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1308 msgid "Restrict search to whole words only"
1309 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1313 msgid "Whole &words"
1314 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1322 msgid "Restrict the search horizon to:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1332 msgid "Current paragraph"
1333 msgstr "&Indentare paragraf"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1337 msgid "Current &Paragraph"
1338 msgstr "&Indentare paragraf"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1342 msgid "Document in current file"
1343 msgstr "Documentul "
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1347 msgid "Current &Document"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1352 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1353 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1357 msgid "&Master Document"
1358 msgstr "Salvare &documente"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1362 msgid "All open documents"
1363 msgstr "Salvare &documente"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1367 msgid "&Open Documents"
1368 msgstr "OpenDocument"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1372 msgid "All Ma&nuals"
1373 msgstr "Titlu_LaTeX"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1377 msgid "&Expand macros"
1378 msgstr "fundal mod matematic"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1382 msgid "Ignore &Format"
1383 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1386 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1391 msgid "Use &default placement"
1392 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1395 msgid "Advanced Placement Options"
1396 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1400 msgid "&Top of page"
1401 msgstr "&Susul paginii"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1404 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1405 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1408 msgid "Here de&finitely"
1409 msgstr "Obligatoriu aici"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1412 msgid "&Here if possible"
1413 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1416 msgid "&Page of floats"
1417 msgstr "Pagină de &flotante"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1421 msgid "&Bottom of page"
1422 msgstr "&Josul paginii"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1425 msgid "&Span columns"
1426 msgstr "Extinde coloanele"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1429 msgid "&Rotate sideways"
1430 msgstr "Roteşte lateral"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1434 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1437 msgid "Use old style instead of lining figures"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1441 msgid "Use &Old Style Figures"
1442 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1445 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1446 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1449 msgid "Use true S&mall Caps"
1450 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1453 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1455 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1463 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1465 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1466 "dimensiunea fontului de bază"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1470 msgstr "P&rocent (%):"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1473 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1474 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1477 msgid "&Typewriter:"
1478 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1481 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1483 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1487 msgstr "P&rocent (%):"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1490 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1491 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1494 msgid "&Sans Serif:"
1495 msgstr "Sa&ns Serif:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1498 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1499 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1507 msgstr "&Mărime implicită:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1510 msgid "Select the default family for the document"
1512 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1515 msgid "&Default Family:"
1516 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1523 msgid "Select an image file"
1524 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1528 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1531 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1532 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1535 msgid "Set &height:"
1536 msgstr "Setează înălţimeat:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1539 msgid "&Scale Graphics (%):"
1540 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1543 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1544 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1551 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1553 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1557 msgid "Rotate Graphics"
1558 msgstr "&Roteşte Graficul"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1561 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1562 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1565 msgid "Ro&tate after scaling"
1566 msgstr "&Roteşte după scalare"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1573 msgid "A&ngle (Degrees):"
1574 msgstr "U&nghi (în grade)"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1578 msgid "File name of image"
1579 msgstr "Numele fişierului imagine"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1596 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1597 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1600 msgid "Don't un&zip on export"
1601 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1605 msgid "Additional LaTeX options"
1606 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1609 msgid "LaTeX &options:"
1610 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1614 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1615 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1619 msgid "Sho&w in LyX"
1620 msgstr "&Afişează în LyX"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1623 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1628 msgid "Graphics Group"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1632 msgid "A&ssigned to group:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1636 msgid "Click to define a new graphics group."
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1640 msgid "O&pen new group..."
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1644 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1653 msgstr "Mod &ciornă"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1656 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1657 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1660 msgid "..............."
1661 msgstr "..............."
1663 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1667 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1668 msgid "<-----------"
1669 msgstr "<-----------"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1672 msgid "----------->"
1673 msgstr "----------->"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1676 msgid "\\-----v-----/"
1677 msgstr "\\-----v-----/"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1680 msgid "/-----^-----\\"
1681 msgstr "/-----^-----\\"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1688 msgid "Supported spacing types"
1689 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1696 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1697 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1700 msgid "&Fill Pattern:"
1701 msgstr "Model de umplere:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1705 msgstr "&Păstrează:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1708 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1709 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1710 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1713 msgid "Specify the link target"
1714 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1718 msgstr "Tipul legăturii"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1721 msgid "Link to the web or to every other target"
1722 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1729 msgid "Link to an email address"
1730 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1737 msgid "Link to a file"
1738 msgstr "Legătură la un fişier"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1748 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1754 msgid "Name associated with the URL"
1755 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1759 msgstr "Destinaţia:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1766 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1767 msgid "Listing Parameters"
1768 msgstr "Parametrii listă"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1772 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1774 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1778 msgid "&Bypass validation"
1779 msgstr "Ignoră validarea"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1785 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1789 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1790 msgid "Mo&re parameters"
1791 msgstr "Mai mulţi parametri"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1794 msgid "Underline spaces in generated output"
1795 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1798 msgid "&Mark spaces in output"
1799 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1802 msgid "Show LaTeX preview"
1803 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1806 msgid "&Show preview"
1807 msgstr "&Afişează previzualizare"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1810 msgid "File name to include"
1811 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1814 msgid "&Include Type:"
1815 msgstr "Tip de &includere:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1831 msgid "Program Listing"
1832 msgstr "Listare program"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1835 msgid "Edit the file"
1836 msgstr "Modifică fişierul"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1844 msgid "A&vailable indices:"
1845 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1848 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1853 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1859 msgid "Index generation"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1863 msgid "Define program options of the selected processor."
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1867 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1872 msgid "&Use multiple indexes"
1873 msgstr "Resetează toate marginile"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1877 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1882 msgid "A&vailable Indexes:"
1883 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1892 msgid "Remove the selected index"
1893 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1897 msgid "Rename the selected index"
1898 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1907 msgid "Define or change button color"
1908 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1911 msgid "Information Type:"
1912 msgstr "Tipul de informaţie:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1915 msgid "Information Name:"
1916 msgstr "Numele informaţiei:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1923 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1925 msgid "Document &class"
1926 msgstr "&Clasă document:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1929 msgid "Click to select a local document class definition file"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1933 msgid "&Local Layout..."
1934 msgstr "Aspect local..."
1936 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1938 msgid "Class options"
1939 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1943 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1947 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1948 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1953 msgid "P&redefined:"
1954 msgstr "I&mprimantă"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1959 msgstr "Personalizat"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1963 msgid "&Graphics driver:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1967 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1968 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1971 msgid "Select de&fault master document"
1972 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1980 msgid "Enter the name of the default master document"
1981 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1984 msgid "Suppress default date on front page"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1989 msgstr "&Codificare:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1992 msgid "Language &Default"
1993 msgstr "Limbaj implicit"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2000 msgid "&Quote Style:"
2001 msgstr "Stil de citare "
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2004 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2009 msgid "&Main Settings"
2010 msgstr "&Setări principale"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2014 msgstr "&Poziţionare:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2017 msgid "Check for inline listings"
2018 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2021 msgid "&Inline listing"
2022 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2025 msgid "Check for floating listings"
2026 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2030 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2034 msgstr "&Poziţionare:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2037 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2038 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2041 msgid "Line numbering"
2042 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2049 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2050 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2057 msgid "Difference between two numbered lines"
2058 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2062 msgstr "Mărime font"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2065 msgid "Choose the font size for line numbers"
2066 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2075 msgstr "Mărime font"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2078 msgid "The content's base font size"
2079 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2082 msgid "Font Famil&y:"
2083 msgstr "Familie font"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2086 msgid "The content's base font style"
2087 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2090 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2091 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2094 msgid "&Break long lines"
2095 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2098 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2099 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2102 msgid "S&pace as symbol"
2103 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2106 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2107 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2110 msgid "Space i&n string as symbol"
2111 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2115 msgid "Tab&ulator size:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2119 msgid "Use extended character table"
2120 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2123 msgid "&Extended character table"
2124 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2131 msgid "Select the programming language"
2132 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2139 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2140 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2144 msgstr "Plajă de valori"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2147 msgid "Fi&rst line:"
2148 msgstr "Prima linie"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2151 msgid "The first line to be printed"
2152 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2156 msgstr "Ultima linie"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2159 msgid "The last line to be printed"
2160 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2163 msgid "More Parameters"
2164 msgstr "Mai mulţi parametri"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2168 msgid "Feedback window"
2169 msgstr "Fereastra de comentarii"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2172 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2174 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2179 msgid "Input here the listings parameters"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2187 msgid "Jump to the next error message."
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2196 msgid "Jump to the next warning message."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2201 msgid "Next &Warning"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2205 msgid "Copy to Clip&board"
2206 msgstr "Copiază în Clipboard"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2209 msgid "Update the display"
2210 msgstr "Actualizează ecranul"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2215 msgstr "&Actualizează"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2218 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2219 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2222 msgid "&Default Margins"
2223 msgstr "Margini &Implicite"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2229 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2233 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2237 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2241 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2243 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2246 msgid "Head &height:"
2247 msgstr "Înălţime &antet:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2251 msgstr "Separaţie &subsol:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2254 msgid "&Column Sep:"
2255 msgstr "Separator &Coloane:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2261 msgid "Number of rows"
2262 msgstr "Numărul de linii"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2273 msgid "Number of columns"
2274 msgstr "Numărul de coloane"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2282 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2283 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2286 msgid "Vertical alignment"
2287 msgstr "Aliniere verticală"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2294 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2295 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2298 msgid "&Horizontal:"
2299 msgstr "&Orizontal:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2311 msgid "decoration type / matrix border"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2335 msgid "&Use AMS math package automatically"
2336 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2339 msgid "Use AMS &math package"
2340 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2343 msgid "Use esint package &automatically"
2344 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2347 msgid "Use &esint package"
2348 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2352 msgstr "Disponibile:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2368 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2370 msgstr "S&ortează ca:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2373 msgid "&Description:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2380 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2384 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2385 msgid "LyX internal only"
2386 msgstr "Format intern LyX"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2392 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2393 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2394 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2400 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2401 msgid "Print as grey text"
2402 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2408 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2409 msgid "&List in Table of Contents"
2410 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2414 msgstr "&Numerotare"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2418 msgid "Output Format"
2419 msgstr "Fişierul generat este vid"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2423 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2424 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2429 msgid "De&fault Output Format:"
2430 msgstr "Imprimantă implicită:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2433 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2439 msgstr "Utilizează &babel"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2442 msgid "Paper Format"
2443 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2453 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2455 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2456 "\"Personalizează\""
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2459 msgid "&Orientation:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2473 msgstr "Aranjarea paginii"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2476 msgid "Headings &style:"
2477 msgstr "&Stil antet:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2480 msgid "Style used for the page header and footer"
2481 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2484 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2485 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2488 msgid "&Two-sided document"
2489 msgstr "Document &dublă-faţă"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2493 msgid "Background Color:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2502 msgid "Revert the color to the default"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2511 msgid "I&mmediate Apply"
2512 msgstr "Applică imediat"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2515 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2516 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2519 msgid "Paragraph's &Default"
2520 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2539 msgid "&Indent Paragraph"
2540 msgstr "&Indentare paragraf"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2544 msgstr "Etichetează cu"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2548 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2549 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2552 msgid "Lo&ngest label"
2553 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2556 msgid "Line &spacing"
2557 msgstr "Spaţiere &linie:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2577 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2583 msgstr "Personalizat"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2586 msgid "&Use hyperref support"
2587 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2595 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2597 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2598 "variabilele corespunzătoare"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2601 msgid "Automatically fi&ll header"
2602 msgstr "Actualizează automat antetul"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2605 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2606 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2609 msgid "Load in &fullscreen mode"
2610 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2613 msgid "Header Information"
2614 msgstr "Informaţii antet"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2630 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2634 msgstr "Hiperlegături"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2637 msgid "Allows link text to break across lines."
2638 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2641 msgid "B&reak links over lines"
2642 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2645 msgid "No &frames around links"
2646 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2649 msgid "C&olor links"
2650 msgstr "Culori legături"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2653 msgid "Bibliographical backreferences"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2658 msgid "B&ackreferences:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2666 msgid "G&enerate Bookmarks"
2667 msgstr "Generează favoriţi"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2670 msgid "&Numbered bookmarks"
2671 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2674 msgid "Number of levels"
2675 msgstr "Număr de nivele"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2678 msgid "&Open bookmarks"
2679 msgstr "Deschide favoriţi"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2682 msgid "Additional o&ptions"
2683 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2686 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2687 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2690 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2700 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2701 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2705 msgid "&Horiz. Phantom"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2710 msgid "Vertical space of the phantom content"
2711 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2715 msgid "&Vert. Phantom"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2721 msgstr "&Modifică..."
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2725 msgstr "În modul matematic"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2730 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2733 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2734 "matematic după pauză"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2737 msgid "Automatic in&line completion"
2738 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2741 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2742 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2745 msgid "Automatic p&opup"
2746 msgstr "Meniu contextual automat"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2750 msgid "Autoco&rrection"
2751 msgstr "Î&ncepere automată"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2759 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2764 msgid "Automatic &inline completion"
2765 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2768 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2773 msgid "Automatic &popup"
2774 msgstr "?Apariţie? automată"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2778 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2781 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2785 msgid "Cursor i&ndicator"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2789 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2795 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2796 "if it is available."
2798 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2800 "dacă este disponibilă "
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2804 msgid "s inline completion dela&y"
2805 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2809 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2810 "if it is available."
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2814 msgid "s popup d&elay"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2819 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2820 "It will be shown right away."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2824 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2828 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2829 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2832 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2833 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2837 msgstr "&Convertor:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2840 msgid "E&xtra flag:"
2841 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2844 msgid "&From format:"
2845 msgstr "&Formatul de la:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2849 msgstr "&Formatul către:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2863 msgid "Converter Defi&nitions"
2864 msgstr "Converteşte definiţiile"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2867 msgid "Converter File Cache"
2868 msgstr "Converteste cache fişier"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2876 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2877 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2880 msgid "&Date format:"
2881 msgstr "&Formatul datei:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2884 msgid "Date format for strftime output"
2885 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2889 msgid "Display &Graphics"
2890 msgstr "Afişează &imaginile:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2893 msgid "Instant &Preview:"
2894 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2903 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2911 msgid "&Mark end of paragraphs"
2912 msgstr "&Indentare paragraf"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2920 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2921 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2925 msgid "Scroll &below end of document"
2926 msgstr "Nu pot insera documentul"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2930 msgid "Sort &environments alphabetically"
2931 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2934 msgid "&Group environments by their category"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2938 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2942 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2946 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2951 msgstr "Pe tot ecranul"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2954 msgid "&Limit text width"
2955 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2959 msgid "Screen used (&pixels):"
2960 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2964 msgid "Hide &menubar"
2965 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2969 msgid "Hide &tabbar"
2970 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2973 msgid "Hide scr&ollbar"
2974 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2977 msgid "&Hide toolbars"
2978 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2982 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2983 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2987 msgid "Default Format"
2988 msgstr "&Formatul datei:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3000 msgid "S&hort Name:"
3001 msgstr "Nume scurt:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3005 msgid "Vector &graphics format"
3006 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3009 msgid "&Document format"
3010 msgstr "Formatul &documentului "
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3014 msgstr "&Vizualizor:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3023 msgstr "&Accelerator:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3040 msgstr "Numele dumneavoastră"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3043 msgid "Your E-mail address"
3044 msgstr "Adresa de email"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3051 msgid "Use &keyboard map"
3052 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3061 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3072 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3073 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3077 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3078 "speed it up, low values slow it down."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3083 msgid "User &interface language:"
3084 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3087 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3091 msgid "Language pac&kage:"
3092 msgstr "&Pachet limbaj:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3095 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3096 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3099 msgid "Command s&tart:"
3100 msgstr "Î&nceput comandă:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3103 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3104 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3107 msgid "Command e&nd:"
3108 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3111 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3112 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3115 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3116 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3121 msgstr "Utilizează &babel"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3125 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3126 "the language package)"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3135 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3141 msgstr "Î&ncepere automată"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3145 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3151 msgstr "&Sfîrşit automat"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3154 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3155 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3158 msgid "Mark &foreign languages"
3159 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3162 msgid "Right-to-left language support"
3163 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3167 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3169 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3170 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3174 msgid "Enable RTL su&pport"
3175 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3178 msgid "Cursor movement:"
3179 msgstr "Mişcarea cursorului"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3190 msgid "Te&X encoding:"
3191 msgstr "Codare Te&X:"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3194 msgid "Default paper si&ze:"
3195 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3200 msgstr "Format scrisoare SUA"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3205 msgstr "Format legal SUA"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3209 msgid "US executive"
3210 msgstr "Format executiv SUA"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3234 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3235 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3238 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3240 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3241 "vizualizatoare DVI"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3244 msgid "BibTeX command and options"
3245 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3249 msgid "Processor for &Japanese:"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3254 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3255 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3268 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3269 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3273 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3274 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3278 msgid "&Nomenclature command:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3283 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3284 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3287 msgid "Chec&kTeX command:"
3288 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3291 msgid "CheckTeX start options and flags"
3292 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3296 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3297 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3298 "rather than the Cygwin teTeX."
3300 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3301 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3302 "versiunea Cygwin teTex."
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3305 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3306 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3309 msgid "Set class options to default on class change"
3310 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3314 msgid "R&eset class options when document class changes"
3315 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3318 msgid "&PATH prefix:"
3319 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3330 msgstr "Răsfoieşte..."
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3334 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3338 msgid "&Temporary directory:"
3339 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3342 msgid "Ly&XServer pipe:"
3343 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3346 msgid "&Backup directory:"
3347 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3350 msgid "&Example files:"
3351 msgstr "Exemple fişiere:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3354 msgid "&Document templates:"
3355 msgstr "&Modele de documente:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3358 msgid "&Working directory:"
3359 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3363 msgid "Hunspell dictionaries:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2559
3368 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3369 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3370 "paragraphs are separated by a blank line."
3372 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3373 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3374 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3377 msgid "Output &line length:"
3378 msgstr "Lungimea &liniei:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3381 msgid "Printer Command Options"
3382 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3385 msgid "Extension to be used when printing to file."
3386 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3389 msgid "File ex&tension:"
3390 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3393 msgid "Option used to print to a file."
3394 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3397 msgid "Print to &file:"
3398 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3401 msgid "Option used to print to non-default printer."
3402 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3406 msgid "Set &printer:"
3407 msgstr "Setează im&primanta:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3410 msgid "Option used with spool command to set printer."
3411 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3415 msgid "Spool &printer:"
3416 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3420 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3423 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3424 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3428 msgid "Spool co&mmand:"
3429 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3432 msgid "Option used to reverse page order."
3433 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3436 msgid "Re&verse pages:"
3437 msgstr "Ordine &Inversă:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3445 msgid "&Number of copies:"
3446 msgstr "Numărul de copii"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3449 msgid "Option used to set number of copies."
3450 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3453 msgid "Option used to print a range of pages."
3454 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3458 msgstr "Co&laţionat:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3461 msgid "Pa&ge range:"
3462 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3465 msgid "Option used to collate multiple copies."
3466 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3470 msgstr "Pagini &impare:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3473 msgid "&Even pages:"
3474 msgstr "Pagini p&are:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3477 msgid "Paper t&ype:"
3478 msgstr "&Tip de foaie:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3481 msgid "Paper si&ze:"
3482 msgstr "&Mărime foaie:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3485 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3486 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3489 msgid "E&xtra options:"
3490 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3493 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3494 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3498 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3499 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3502 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3503 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3504 "toate imprimantele"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3508 msgid "Adapt &output to printer"
3509 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3512 msgid "Name of the default printer"
3513 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3516 msgid "Default &printer:"
3517 msgstr "Imprimantă implicită:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3520 msgid "Printer co&mmand:"
3521 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3525 msgid "Sans Seri&f:"
3526 msgstr "Sa&ns Serif:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3529 msgid "T&ypewriter:"
3530 msgstr "&Maşină de scris:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3538 msgid "Screen &DPI:"
3539 msgstr "&DPI ecran:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3543 msgstr "&Scalare %:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3547 msgstr "Mărimi font"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3601 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3604 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3605 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3608 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3613 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3616 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3620 msgid "Al&ternative language:"
3621 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3624 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3625 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3629 msgid "&Escape characters:"
3630 msgstr "Caractere de &evitare:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3633 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3637 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3641 msgid "S&pellcheck continuously"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3646 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3647 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3650 msgid "Accept compound &words"
3651 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3655 msgid "&Spellchecker engine:"
3656 msgstr "Verificator ortografic"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3663 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3668 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3670 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3674 msgid "Restore cursor &positions"
3675 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3679 msgid "&Load opened files from last session"
3680 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3684 msgid "Clear all session &information"
3685 msgstr "Informaţii antet"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3692 msgid "&Maximum last files:"
3693 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3701 msgid "&Backup documents, every"
3702 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3706 msgid "&Open documents in tabs"
3707 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3710 msgid "Automatic help"
3711 msgstr "Ajutor automat"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3715 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3716 "the main work area of an edited document"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3720 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3725 msgstr "Răsf&oieşte..."
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3728 msgid "&User interface file:"
3729 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3741 msgid "Page number to print from"
3742 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3745 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3746 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3749 msgid "Page number to print to"
3750 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3753 msgid "Print all pages"
3754 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3765 msgid "Print &odd-numbered pages"
3766 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3769 msgid "Print &even-numbered pages"
3770 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3773 msgid "Print in reverse order"
3774 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3777 msgid "Re&verse order"
3778 msgstr "&Ordine inversă"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3785 msgid "Number of copies"
3786 msgstr "Numărul de copii"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3789 msgid "Collate copies"
3790 msgstr "Colaţionează copiile"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3794 msgstr "&Colaţionează"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3801 msgid "Print Destination"
3802 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3805 msgid "Send output to the printer"
3806 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3810 msgstr "I&mprimantă"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3813 msgid "Send output to the given printer"
3814 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3817 msgid "Send output to a file"
3818 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3821 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3831 msgid "A&vailable indexes:"
3832 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3836 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3838 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3842 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3847 msgid "&List Indendation:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3852 msgid "Custom &Width:"
3853 msgstr "Lăţime coloană"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3857 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3861 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3865 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3867 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3868 "sensitive option is checked)"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3875 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3877 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3878 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3882 msgid "Cas&e-sensitive"
3883 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3886 msgid "Update the label list"
3887 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3890 msgid "&Go to Label"
3891 msgstr "&Mergi la etichetă"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3894 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3895 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3899 msgstr "<referinţă>"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3902 msgid "(<reference>)"
3903 msgstr "(<referinţă>)"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3909 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3910 msgid "on page <page>"
3911 msgstr "la pagina <pagină>"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3914 msgid "<reference> on page <page>"
3915 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3918 msgid "Formatted reference"
3919 msgstr "Referinţă formatată"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3922 msgid "Replace &with:"
3923 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3926 msgid "Match whole words onl&y"
3927 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3931 msgstr "Caută în &continuare"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3937 msgstr "În&locuieşte"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3940 msgid "Search &backwards"
3941 msgstr "Caută în&apoi"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3944 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3946 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3949 msgid "&Export formats:"
3950 msgstr "Formate de e&xport:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3956 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3957 msgid "Edit shortcut"
3958 msgstr "Editează acceleratorul"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3961 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3962 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3965 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3973 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3974 msgid "Clear current shortcut"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3984 msgstr "&Accelerator:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3990 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3992 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3993 "the 'Clear' button"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4001 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4002 msgid "Unknown word:"
4003 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4006 msgid "Current word"
4007 msgstr "Cuvîntul curent"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4010 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4011 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4012 msgid "Replace word with current choice"
4013 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4018 msgstr "Caută în &continuare"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4021 msgid "Replacement:"
4022 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4025 msgid "Replace with selected word"
4026 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4029 msgid "Suggestions:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4033 msgid "Ignore this word"
4034 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4040 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4041 msgid "Ignore this word throughout this session"
4042 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4046 msgstr "Ignoră t&ot"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4049 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4050 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4054 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4057 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4058 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4064 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4065 msgid "Select this to display all available characters at once"
4066 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4069 msgid "&Display all"
4070 msgstr "Afişează toate:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4073 msgid "Current cell:"
4074 msgstr "Celula curentă:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4077 msgid "Current row position"
4078 msgstr "Poziţia liniei curente"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4081 msgid "Current column position"
4082 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4085 msgid "&Table Settings"
4086 msgstr "Setări &tabel"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4090 msgid "Column settings"
4091 msgstr "Document LyX...|X"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4094 msgid "&Horizontal alignment:"
4095 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4098 msgid "Horizontal alignment in column"
4099 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4107 msgid "Fixed width of the column"
4108 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4112 msgid "&Vertical alignment in row:"
4113 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4118 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4120 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4124 msgstr "Combină celulele"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4127 msgid "&Multicolumn"
4128 msgstr "&Multicoloană"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4132 msgid "Cell setting"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4136 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4137 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4140 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4141 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4145 msgid "Table-wide settings"
4146 msgstr "Setări tabel"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4150 msgid "Verti&cal alignment:"
4151 msgstr "Aliniere verticală"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4155 msgid "Vertical alignment of the table"
4156 msgstr "Aliniere verticală"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4159 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4160 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4163 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4164 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4167 msgid "LaTe&X argument:"
4168 msgstr "Argument LaTe&X:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4171 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4172 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4180 msgstr "Setează marginile"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4183 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4184 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4188 msgstr "Toate marginile"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4191 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4192 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4199 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4201 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4202 "valorile implicite"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4205 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4206 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4213 msgid "Use default (grid-like) border style"
4214 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4221 msgid "Additional Space"
4222 msgstr "Spaţiu adiţional"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4225 msgid "T&op of row:"
4226 msgstr "Începutul de &rînd"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4230 msgid "Botto&m of row:"
4231 msgstr "&Josul rîndului"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4234 msgid "Bet&ween rows:"
4235 msgstr "Între rînduri"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4239 msgstr "&Tabel lung"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4242 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4243 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4246 msgid "&Use long table"
4247 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4251 msgid "Row settings"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4259 msgid "Border above"
4260 msgstr "Margine deasupra"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4263 msgid "Border below"
4264 msgstr "Margine de desubt"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4275 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4277 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4284 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4300 msgid "First header:"
4301 msgstr "Primul antet:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4304 msgid "This row is the header of the first page"
4305 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4308 msgid "Don't output the first header"
4309 msgstr "Nu tipări primul antet"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4321 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4323 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4327 msgid "Last footer:"
4328 msgstr "Ultimul subsol:"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4331 msgid "This row is the footer of the last page"
4332 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4335 msgid "Don't output the last footer"
4336 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4343 msgid "Set a page break on the current row"
4344 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4347 msgid "Page &break on current row"
4348 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4352 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4353 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4357 msgid "Longtable alignment"
4358 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4361 msgid "Close this dialog"
4362 msgstr "Închide acest dialog"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4365 msgid "Rebuild the file lists"
4366 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4370 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4372 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4373 "sînt afişate cu cale"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4377 msgstr "&Vizualizare"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4380 msgid "Selected classes or styles"
4381 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4384 msgid "LaTeX classes"
4385 msgstr "Clase LaTeX"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4388 msgid "LaTeX styles"
4389 msgstr "Stiluri LaTeX"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4392 msgid "BibTeX styles"
4393 msgstr "Stiluri BibTeX"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4396 msgid "Toggles view of the file list"
4397 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4401 msgstr "Afişează &calea"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4404 msgid "Separate paragraphs with"
4405 msgstr "Separă paragrafele cu"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4408 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4409 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4412 msgid "&Indentation"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4417 msgid "Size of the indentation"
4418 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4421 msgid "&Vertical space"
4422 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4426 msgid "Size of the vertical space"
4427 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4434 msgid "&Line spacing:"
4435 msgstr "&Spaţiere linie:"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4439 msgid "Spacing type"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4444 msgid "Number of lines"
4445 msgstr "Număr de nivele"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4448 msgid "Format text into two columns"
4449 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4452 msgid "Two-&column document"
4453 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4457 msgid "Language of the thesaurus"
4458 msgstr "SubsolLimbaj:"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4461 msgid "Word to look up"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4469 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4474 msgid "The selected entry"
4475 msgstr "Înregistrarea selectată"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4482 msgid "Replace the entry with the selection"
4483 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4487 msgstr "Înregistrare index"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4491 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4495 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4496 "tables, and others)"
4498 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4499 "tabele, sau altele"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4502 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4503 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4511 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4517 msgstr "CaractereMajuscule"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4520 msgid "Update navigation tree"
4521 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4530 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4531 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4534 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4535 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4538 msgid "Move selected item down by one"
4539 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4542 msgid "Move selected item up by one"
4543 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4546 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4550 msgid "&Do not show this warning again!"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4554 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4555 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4561 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4565 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4569 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4573 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4578 msgid "Complete source"
4579 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4582 msgid "Automatic update"
4583 msgstr "Actualizează automat"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4586 msgid "Unit of width value"
4587 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4590 msgid "number of needed lines"
4591 msgstr "numărul necesar de linii"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4594 msgid "use number of lines"
4595 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4599 msgstr "întinderea liniei:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4602 msgid "Outer (default)"
4603 msgstr "Exterior (implicit)"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4609 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4610 msgid "use overhang"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4617 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4619 msgid "Overhang value"
4620 msgstr "Valoare inălţime"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4624 msgid "Unit of overhang value"
4625 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4628 msgid "Check this to allow flexible placement"
4629 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4632 msgid "Allow &floating"
4633 msgstr "Permite modul plutitor"
4635 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4637 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4638 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4640 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4641 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4643 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4646 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4647 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4648 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4649 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4650 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4653 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4654 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4655 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4656 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4657 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4661 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4662 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4664 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4665 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4668 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4670 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4671 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4672 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4673 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4674 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4675 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4676 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4677 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4678 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4679 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4680 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4681 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4686 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4687 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4689 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4690 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4691 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4693 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4694 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4695 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4696 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4697 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4698 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4699 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4700 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4701 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4702 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4704 msgstr "Subsecţiune"
4706 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4707 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4709 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4710 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4712 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4713 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4714 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4715 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4716 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4717 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4719 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4720 msgid "Subsubsection"
4721 msgstr "Subsubsecţiune"
4723 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4726 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4727 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4728 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4732 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4735 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4736 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4740 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4742 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4743 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4745 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4746 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4750 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4753 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4755 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4756 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4757 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4761 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4762 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4764 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4766 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4767 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4769 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4770 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4772 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4773 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4774 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4775 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4776 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4778 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4779 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4781 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4782 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4786 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4787 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4788 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4790 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4794 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4795 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4796 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4797 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4799 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4801 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4803 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4804 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4805 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4806 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4807 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4811 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4815 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4816 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4817 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4818 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4821 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4822 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4824 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4829 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4830 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4834 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4835 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4839 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4840 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4841 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4843 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4845 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4846 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4848 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4850 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4852 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4853 #: lib/external_templates:305
4857 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4858 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4859 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4860 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4861 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4862 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4863 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4864 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4867 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4869 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4870 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4871 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4872 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4873 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4874 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4876 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4877 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4879 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4880 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4881 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4885 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4886 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4888 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
4889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
4890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
4891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
4892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
4893 msgid "Acknowledgement"
4894 msgstr "Acknowledgement"
4896 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4897 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4898 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4899 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4900 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4905 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4906 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4907 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4908 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4909 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4910 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4911 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4912 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4913 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4915 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
4917 msgid "Bibliography"
4918 msgstr "Bibliografie"
4920 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4921 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4922 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4923 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4924 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4925 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4926 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4930 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4931 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4932 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4938 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4939 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4940 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4942 msgstr "FrontMatter"
4944 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4945 msgid "Offprint Requests to:"
4946 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4948 #: lib/layouts/aa.layout:184
4949 msgid "Correspondence to:"
4950 msgstr "Corespondenţă către:"
4952 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4953 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4955 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4956 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4961 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4962 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4963 msgid "Acknowledgements."
4964 msgstr "Acknowledgements"
4966 #: lib/layouts/aa.layout:289
4968 msgid "institutemark"
4971 #: lib/layouts/aa.layout:293
4973 msgid "institute mark"
4976 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4977 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4980 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4981 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4982 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4983 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4987 msgstr "Cuvinte cheie"
4989 #: lib/layouts/aa.layout:357
4991 msgstr "Cuvinte cheie"
4993 #: lib/layouts/aa.layout:379
4994 msgid "CharStyle:Institute"
4995 msgstr "StilText:Institut"
4997 #: lib/layouts/aa.layout:389
4998 msgid "CharStyle:E-Mail"
4999 msgstr "StilText:E-Mail"
5001 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5002 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5004 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5005 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5010 #: lib/layouts/aa.layout:404
5015 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5020 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5025 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5026 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5027 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5028 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5029 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5030 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5031 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5033 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5037 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5038 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5039 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5040 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5048 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5049 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5051 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5052 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5053 msgid "Acknowledgements"
5054 msgstr "Acknowledgements"
5056 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5059 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5060 #: src/rowpainter.cpp:461
5064 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5065 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5067 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5068 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5069 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5073 #: src/output_plaintext.cpp:145
5077 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5079 msgstr "PlaceFigure"
5081 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5085 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5086 msgid "TableComments"
5087 msgstr "ComentariiTabel"
5089 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5091 msgstr "ReferinţeTabel"
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5095 msgstr "MathLetters"
5097 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5098 msgid "NoteToEditor"
5099 msgstr "NotăCătreEditor"
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5105 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5107 msgstr "Numele obiectului"
5109 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5111 msgstr "Seturi de date"
5113 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5115 msgid "Altaffilation"
5118 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5120 msgid "Alternative affiliation:"
5121 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5123 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5124 msgid "altaffilmark"
5127 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5129 msgid "altaffiliation mark"
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5133 msgid "Subject headings:"
5134 msgstr "Antetul Subiectului:"
5136 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5137 msgid "[Acknowledgements]"
5138 msgstr "Acknowledgements"
5140 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5147 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5148 msgid "Place Figure here:"
5149 msgstr "Inserează figura aici"
5151 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5152 msgid "Place Table here:"
5153 msgstr "Inserează tabelul aici"
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5160 msgid "Note to Editor:"
5161 msgstr "Notă către editor"
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5164 msgid "References. ---"
5165 msgstr "Bibliografie. ---"
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5171 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5174 msgstr "linie de tabel"
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5179 msgstr "Notă de subsol"
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5183 msgid "tablenotemark"
5184 msgstr "linie de tabel"
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5187 msgid "tablenote mark"
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5194 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5198 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5208 msgstr "Set de date:"
5210 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5215 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5217 msgid "List of Schemes"
5218 msgstr "Listă de tabele"
5220 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5224 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5229 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5231 msgid "List of Charts"
5232 msgstr "Listă de tabele"
5234 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5239 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5244 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5246 msgid "List of Graphs"
5247 msgstr "Listă de tabele"
5249 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5254 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5259 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5264 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5269 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5280 msgid "Teaser image:"
5283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5294 msgid "CR categories"
5297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5298 msgid "Computing Review Categories"
5301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5302 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5303 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5304 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5305 #: lib/layouts/spie.layout:88
5306 msgid "Acknowledgments"
5307 msgstr "Acknowledgments"
5309 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5311 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5314 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5315 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5316 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5318 msgstr "TextPrincipal"
5320 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5324 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5325 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5329 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5332 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5335 msgstr "Subsecţiune*"
5337 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5340 msgid "Subsubsection*"
5341 msgstr "Subsubsecţiune*"
5343 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5344 msgid "Chapter Exercises"
5345 msgstr "Chapter_Exercises"
5347 #: lib/layouts/apa.layout:50
5349 msgstr "AntetDreapta"
5351 #: lib/layouts/apa.layout:59
5352 msgid "Right header:"
5353 msgstr "Antet Dreapta"
5355 #: lib/layouts/apa.layout:82
5359 #: lib/layouts/apa.layout:91
5363 #: lib/layouts/apa.layout:99
5364 msgid "Short title:"
5365 msgstr "Titlu scurt"
5367 #: lib/layouts/apa.layout:128
5371 #: lib/layouts/apa.layout:135
5372 msgid "ThreeAuthors"
5375 #: lib/layouts/apa.layout:142
5377 msgstr "PatruAutori"
5379 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5381 msgid "Affiliation:"
5384 #: lib/layouts/apa.layout:170
5385 msgid "TwoAffiliations"
5386 msgstr "TwoAffiliations"
5388 #: lib/layouts/apa.layout:177
5389 msgid "ThreeAffiliations"
5390 msgstr "ThreeAffiliations"
5392 #: lib/layouts/apa.layout:184
5393 msgid "FourAffiliations"
5394 msgstr "FourAffiliations"
5396 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5400 #: lib/layouts/apa.layout:205
5404 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5406 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5407 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5416 #: lib/layouts/apa.layout:233
5417 msgid "Acknowledgements:"
5418 msgstr "Acknowledgements"
5420 #: lib/layouts/apa.layout:247
5422 msgstr "LinieGroasă"
5424 #: lib/layouts/apa.layout:257
5425 msgid "CenteredCaption"
5426 msgstr "CenteredCaption"
5428 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5429 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5431 msgstr "Fără sens: "
5433 #: lib/layouts/apa.layout:277
5437 #: lib/layouts/apa.layout:283
5441 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5442 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5443 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5444 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5446 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5447 msgid "Subparagraph"
5448 msgstr "Subparagraf"
5450 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5451 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5452 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5456 #: lib/layouts/apa.layout:390
5460 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5461 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5462 msgid "(\\alph{enumii})"
5463 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5465 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5470 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5475 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5480 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5485 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5487 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5489 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5490 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5494 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5495 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5496 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5500 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5501 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5503 msgstr "ÎnceputCadru"
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5506 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5511 msgid "Section \\arabic{section}"
5512 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5515 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5516 msgid "\\Alph{section}"
5517 msgstr "\\Alph{section}"
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5520 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5521 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5522 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5523 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5525 msgstr "Nenumerotat"
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5528 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5529 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5532 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5533 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5546 msgid "BeginPlainFrame"
5547 msgstr "Început de cadru simplu"
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5550 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5551 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5555 msgstr "Cadru de legendă "
5557 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5558 msgid "Again frame with label"
5559 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5563 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5566 msgid "________________________________"
5567 msgstr "________________________________"
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5570 msgid "FrameSubtitle"
5571 msgstr "Subtitlu cadru"
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5578 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5584 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5585 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5587 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5588 msgid "ColumnsCenterAligned"
5589 msgstr "Coloane centrate"
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5592 msgid "Columns (center aligned)"
5593 msgstr "Coloane (centrate)"
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5596 msgid "ColumnsTopAligned"
5597 msgstr "Coloane aliniate sus"
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5600 msgid "Columns (top aligned)"
5601 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5611 msgstr "Afişare pe ecran"
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5614 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5615 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5621 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5623 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5627 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5634 msgid "Uncovered on slides"
5635 msgstr "Arată pe slideuri"
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5642 msgid "Only on slides"
5643 msgstr "Doar pe slideuri"
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5655 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5656 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5659 msgid "ExampleBlock"
5660 msgstr "BlocExemplu"
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5663 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5664 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5668 msgstr "BlocEvidenţiat"
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5671 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5672 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5682 msgid "Title (Plain Frame)"
5683 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5692 msgid "InstituteMark"
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5697 msgid "Institute mark"
5700 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5701 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5707 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5712 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5717 msgid "TitleGraphic"
5718 msgstr "TitluGrafică"
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5721 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5724 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5725 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5726 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5727 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5730 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5744 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5748 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5749 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5753 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5767 msgid "Definitions."
5770 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5774 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5791 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5796 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5797 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5807 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5808 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5811 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5813 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5814 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5816 msgstr "Demonstraţie"
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5821 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5823 msgstr "Demonstraţie."
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5826 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5829 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5830 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5831 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5832 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5836 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5839 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5840 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5841 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5859 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5872 msgid "CharStyle:Alert"
5873 msgstr "StilText:Atenţionare"
5875 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5880 msgid "CharStyle:Structure"
5881 msgstr "StilText:Structură"
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5888 msgid "Custom:ArticleMode"
5889 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5896 msgid "Custom:PresentationMode"
5897 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5900 msgid "Presentation"
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5904 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5909 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
5910 msgid "List of Tables"
5911 msgstr "Listă de tabele"
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5914 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5919 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5920 msgid "List of Figures"
5921 msgstr "Listă de figuri"
5923 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5927 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5931 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5935 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5936 msgid "ACT \\arabic{act}"
5937 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5939 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5943 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5944 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5945 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5947 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5951 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5955 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5959 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5960 msgid "Parenthetical"
5961 msgstr "Între paranteze"
5963 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5967 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5971 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5975 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5976 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5977 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5978 msgid "Right Address"
5979 msgstr "Adresă dreapta"
5981 #: lib/layouts/chess.layout:35
5983 msgstr "LiniaPrincipală"
5985 #: lib/layouts/chess.layout:42
5987 msgstr "LiniaPrincipală:"
5989 #: lib/layouts/chess.layout:60
5993 #: lib/layouts/chess.layout:64
5997 #: lib/layouts/chess.layout:70
5998 msgid "SubVariation"
5999 msgstr "SubVariaţie"
6001 #: lib/layouts/chess.layout:73
6002 msgid "Subvariation:"
6003 msgstr "Subvariaţie"
6005 #: lib/layouts/chess.layout:79
6006 msgid "SubVariation2"
6007 msgstr "SubVariaţie2"
6009 #: lib/layouts/chess.layout:82
6010 msgid "Subvariation(2):"
6011 msgstr "SubVariaţie(2):"
6013 #: lib/layouts/chess.layout:88
6014 msgid "SubVariation3"
6015 msgstr "SubVariaţie3"
6017 #: lib/layouts/chess.layout:91
6018 msgid "Subvariation(3):"
6019 msgstr "SubVariaţie(3):"
6021 #: lib/layouts/chess.layout:97
6022 msgid "SubVariation4"
6023 msgstr "SubVariaţie4"
6025 #: lib/layouts/chess.layout:100
6026 msgid "Subvariation(4):"
6027 msgstr "SubVariaţie4"
6029 #: lib/layouts/chess.layout:106
6030 msgid "SubVariation5"
6031 msgstr "SubVariaţie5"
6033 #: lib/layouts/chess.layout:109
6034 msgid "Subvariation(5):"
6035 msgstr "SubVariaţie(5):"
6037 #: lib/layouts/chess.layout:116
6039 msgstr "MutăriAscunse"
6041 #: lib/layouts/chess.layout:121
6043 msgstr "MutăriAscunse:"
6045 #: lib/layouts/chess.layout:126
6049 #: lib/layouts/chess.layout:130
6050 msgid "[chessboard]"
6051 msgstr "[TablăDeŞah]"
6053 #: lib/layouts/chess.layout:139
6054 msgid "BoardCentered"
6055 msgstr "TablăCentrată"
6057 #: lib/layouts/chess.layout:144
6058 msgid "[centered board]"
6059 msgstr "[tablă centrată]"
6061 #: lib/layouts/chess.layout:154
6063 msgstr "Evidenţiere"
6065 #: lib/layouts/chess.layout:159
6067 msgstr "Evidenţieri:"
6069 #: lib/layouts/chess.layout:174
6073 #: lib/layouts/chess.layout:179
6077 #: lib/layouts/chess.layout:185
6081 #: lib/layouts/chess.layout:190
6085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6090 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6091 msgid "Send To Address"
6092 msgstr "Adresă Destinaţie"
6094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6097 msgstr "Unterschrift:"
6099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6100 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6111 msgid "Return address"
6112 msgstr "Adresa de întoarcere"
6114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6121 msgid "Postal comment"
6122 msgstr "ComentariuPostal"
6124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6125 msgid "Postvermerk:"
6126 msgstr "Postvermerk"
6128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6144 msgid "Ihre Zeichen:"
6147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6150 msgstr "Referinţa mea"
6152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6154 msgid "Unsere Zeichen:"
6157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6163 msgid "Sachbearbeiter:"
6166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6174 msgid "Unterschrift:"
6175 msgstr "Unterschrift:"
6177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6183 msgid "Fusszeile(n):"
6186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6279 msgid "SenderAddress"
6280 msgstr "AdresăExpeditor"
6282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6285 msgstr "Adresă returnare"
6287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6288 msgid "RetourAdresse"
6289 msgstr "RetourAdresse"
6291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6297 msgstr "Postvermerk"
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6310 msgstr "Adresa ta poştală"
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6313 msgid "IhrSchreiben"
6314 msgstr "IhrSchreiben"
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6318 msgstr "MeinZeichen"
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6321 msgid "Unterschrift"
6322 msgstr "Unterschrift"
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6404 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6408 #: lib/layouts/egs.layout:268
6410 msgstr "Titlu LaTeX"
6412 #: lib/layouts/egs.layout:301
6416 #: lib/layouts/egs.layout:310
6421 #: lib/layouts/egs.layout:323
6425 #: lib/layouts/egs.layout:345
6429 #: lib/layouts/egs.layout:354
6433 #: lib/layouts/egs.layout:368
6437 #: lib/layouts/egs.layout:378
6439 msgstr "PrimulAutor"
6441 #: lib/layouts/egs.layout:391
6442 msgid "1st_author_surname:"
6443 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6445 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6450 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6455 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6460 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6465 #: lib/layouts/egs.layout:444
6469 #: lib/layouts/egs.layout:457
6471 msgid "reprint_reqs_to:"
6472 msgstr "copii pentru:"
6474 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6476 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6477 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6478 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6483 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6485 msgid "Acknowledgement."
6486 msgstr "Acknowledgement"
6488 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6489 msgid "Author Address"
6490 msgstr "Adresă Autor"
6492 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6494 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6500 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6501 msgid "Author Email"
6502 msgstr "Email Autor"
6504 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6508 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6517 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6523 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6524 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6526 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6529 msgstr "Demonstraţie"
6531 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6532 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6535 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6536 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6540 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6544 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6545 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6546 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6549 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6550 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6552 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6555 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6556 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6557 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6561 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6565 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6566 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6567 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6569 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6578 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6579 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6580 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6582 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6583 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6593 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6594 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6596 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6597 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6598 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6600 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6603 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6604 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6613 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6614 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6616 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6617 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6618 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6622 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6623 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6627 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6631 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6632 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6633 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6638 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6639 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6643 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6648 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6649 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6651 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6652 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6653 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6658 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6659 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6663 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6667 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6668 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6669 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6671 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6679 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6680 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6681 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6683 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6685 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6691 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6692 msgid "Case \\arabic{case}"
6693 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6697 msgid "Titlenotemark"
6698 msgstr "Notă de subsol"
6700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6702 msgid "Titlenote mark"
6703 msgstr "Notă de subsol"
6705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6707 msgid "Title footnote"
6708 msgstr "Notă de subsol"
6710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6712 msgid "Title footnote:"
6713 msgstr "Notă de subsol"
6715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6720 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6723 msgstr "Email Autor"
6725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6727 msgid "Author footnote"
6728 msgstr "Notă de subsol"
6730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6732 msgid "Author footnote:"
6733 msgstr "Informaţia despre Autor"
6735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6737 msgid "CorAuthormark"
6738 msgstr "AutorCuprins"
6740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6742 msgid "CorAuthor mark"
6743 msgstr "Email Autor"
6745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6747 msgid "Corresponding author"
6748 msgstr "Corespondenţă către:"
6750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6752 msgid "Corresponding author text:"
6753 msgstr "Corespondenţă către:"
6755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6757 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6758 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6759 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6761 msgstr "Cuvinte cheie"
6763 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6765 msgstr "CuvîntCheie"
6767 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6768 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6770 msgstr "Cuvinte cheie"
6772 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6776 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6780 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6781 msgid "BulletedItem"
6782 msgstr "Element cu bulină"
6784 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6785 msgid "Bulleted Item:"
6786 msgstr "Element cu bulină"
6788 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6792 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6794 msgstr "Început de CV"
6796 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6797 msgid "PersonalInfo"
6798 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6800 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6801 msgid "Personal Info"
6802 msgstr "Informaţtii Personale"
6804 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6805 msgid "MotherTongue"
6806 msgstr "Limba maternă"
6808 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6809 msgid "Mother Tongue:"
6810 msgstr "Limba maternă"
6812 #: lib/layouts/foils.layout:42
6816 #: lib/layouts/foils.layout:61
6817 msgid "ShortFoilhead"
6818 msgstr "ShortFoilhead"
6820 #: lib/layouts/foils.layout:67
6821 msgid "Rotatefoilhead"
6822 msgstr "Rotatefoilhead"
6824 #: lib/layouts/foils.layout:73
6825 msgid "ShortRotatefoilhead"
6826 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6828 #: lib/layouts/foils.layout:82
6832 #: lib/layouts/foils.layout:97
6836 #: lib/layouts/foils.layout:101
6840 #: lib/layouts/foils.layout:116
6844 #: lib/layouts/foils.layout:160
6848 #: lib/layouts/foils.layout:168
6852 #: lib/layouts/foils.layout:177
6856 #: lib/layouts/foils.layout:181
6857 msgid "Restriction:"
6860 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6861 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6863 msgstr "Antet_Stînga"
6865 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6866 msgid "Left Header:"
6867 msgstr "Antet Stînga"
6869 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6870 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6871 msgid "Right Header"
6872 msgstr "Antet_Dreapta"
6874 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6875 msgid "Right Header:"
6876 msgstr "Antet Dreapta"
6878 #: lib/layouts/foils.layout:201
6879 msgid "Right Footer"
6880 msgstr "Subsol Dreapta"
6882 #: lib/layouts/foils.layout:205
6883 msgid "Right Footer:"
6884 msgstr "Subsol Dreapta"
6886 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6891 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6896 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6898 msgid "Corollary #."
6901 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6902 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6903 msgid "Proposition #."
6904 msgstr "Propoziţie #."
6906 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6908 msgid "Definition #."
6909 msgstr "Definiţie #."
6911 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6916 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6921 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6925 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6930 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6932 msgid "Proposition*"
6935 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6936 msgid "Proposition."
6939 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6951 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6978 msgid "RetourAdresse:"
6979 msgstr "RetourAdresse"
6981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6982 msgid "MeinZeichen:"
6983 msgstr "MeinZeichen"
6985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6990 msgid "IhrSchreiben:"
6991 msgstr "IhrSchreiben"
6993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7054 msgstr "Destinatar:"
7056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7067 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7100 msgid "ReturnAddress"
7101 msgstr "Adresa de întoarcere"
7103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7104 msgid "ReturnAddress:"
7105 msgstr "Adresa de întoarcere"
7107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7109 msgstr "Referinţa mea"
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7117 msgstr "Adresa ta poştală"
7119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7136 msgid "BankAccount:"
7139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7140 msgid "PostalComment"
7141 msgstr "ComentariuPostal"
7143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7144 msgid "PostalComment:"
7145 msgstr "ComentariuPostal"
7147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7148 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7150 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7156 msgstr "&Referinţă:"
7158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7169 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7236 msgstr "AdresăLiniaA"
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7239 msgid "AddressRowA:"
7240 msgstr "AdresăLiniaA"
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7244 msgstr "AdresăLiniaB"
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7247 msgid "AddressRowB:"
7248 msgstr "AdresăLiniaB"
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7252 msgstr "AdresăLiniaC"
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7255 msgid "AddressRowC:"
7256 msgstr "AdresăLiniaC"
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7260 msgstr "AdresăLiniaD"
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7263 msgid "AddressRowD:"
7264 msgstr "AdresăLiniaD"
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7268 msgstr "AdresăLiniaE"
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7271 msgid "AddressRowE:"
7272 msgstr "AdresăLiniaE"
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7276 msgstr "AdresăLiniaF"
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7279 msgid "AddressRowF:"
7280 msgstr "AdresăLiniaF"
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7283 msgid "TelephoneRowA"
7284 msgstr "TelefonLiniaA"
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7287 msgid "TelephoneRowA:"
7288 msgstr "TelefonLiniaA"
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7291 msgid "TelephoneRowB"
7292 msgstr "TelefonLiniaB"
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7295 msgid "TelephoneRowB:"
7296 msgstr "TelefonLiniaB"
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7299 msgid "TelephoneRowC"
7300 msgstr "TelefonLiniaC"
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7303 msgid "TelephoneRowC:"
7304 msgstr "TelefonLiniaC"
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7307 msgid "TelephoneRowD"
7308 msgstr "TelefonLiniaD"
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7311 msgid "TelephoneRowD:"
7312 msgstr "TelefonLiniaD"
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7315 msgid "TelephoneRowE"
7316 msgstr "TelefonLiniaE"
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7319 msgid "TelephoneRowE:"
7320 msgstr "TelefonLiniaE"
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7323 msgid "TelephoneRowF"
7324 msgstr "TelefonLiniaF"
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7327 msgid "TelephoneRowF:"
7328 msgstr "TelefonLiniaF"
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7331 msgid "InternetRowA"
7332 msgstr "InternetLiniaA"
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7335 msgid "InternetRowA:"
7336 msgstr "InternetLiniaA"
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7339 msgid "InternetRowB"
7340 msgstr "InternetLiniaB"
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7343 msgid "InternetRowB:"
7344 msgstr "InternetLiniaB"
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7347 msgid "InternetRowC"
7348 msgstr "InternetLiniaC"
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7351 msgid "InternetRowC:"
7352 msgstr "InternetLiniaC"
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7355 msgid "InternetRowD"
7356 msgstr "InternetLiniaD"
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7359 msgid "InternetRowD:"
7360 msgstr "InternetLiniaD"
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7363 msgid "InternetRowE"
7364 msgstr "InternetLiniaE"
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7367 msgid "InternetRowE:"
7368 msgstr "InternetLiniaE"
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7371 msgid "InternetRowF"
7372 msgstr "InternetLiniaF"
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7375 msgid "InternetRowF:"
7376 msgstr "InternetLiniaF"
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7380 msgstr "BancăLiniaA"
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7384 msgstr "BancăLiniaA"
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7388 msgstr "BancăLiniaB"
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7392 msgstr "BancăLiniaB"
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7396 msgstr "BancăLiniaC"
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7400 msgstr "BancăLiniaC"
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7404 msgstr "BancăLiniaD"
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7408 msgstr "BancăLiniaD"
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7412 msgstr "BancăLiniaE"
7414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7416 msgstr "BancăLiniaE"
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7420 msgstr "BancăLiniaF"
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7424 msgstr "BancăLiniaF"
7426 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7428 msgstr "Declaraţie #."
7430 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7434 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7438 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7440 msgstr "Demonstraţie"
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7446 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7450 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7454 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7458 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7462 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7466 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7467 msgid "(continuing)"
7468 msgstr "(continuare)"
7470 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7474 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7476 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7478 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7482 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7484 msgid "INTERCUT WITH:"
7487 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7491 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7496 msgid "TheoremTemplate"
7497 msgstr "ModelTeoremă"
7499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7508 msgid "Corollary #:"
7511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7512 msgid "Proposition #:"
7513 msgstr "Propoziţie #:"
7515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7516 msgid "Conjecture #:"
7517 msgstr "Conjectură #:"
7519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7520 msgid "Criterion #:"
7521 msgstr "Criteriu #:"
7523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7541 msgid "Definition #:"
7542 msgstr "Definiţie #:"
7544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7558 msgid "Condition #:"
7559 msgstr "Condiţie #:"
7561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7563 msgstr "Problemă #:"
7565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7566 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7567 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7577 msgstr "Exerciţiu #:"
7579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7585 msgstr "Declaraţie #:"
7587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7610 msgstr "Abstract---"
7612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7613 msgid "Index Terms---"
7614 msgstr "Înregistrare index"
7616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7625 msgid "BiographyNoPhoto"
7626 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7630 msgstr "Notă de subsol"
7632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7637 msgid "Classification Codes"
7638 msgstr "Coduri de clasificare"
7640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7642 msgid "Definition \\thedefinition."
7643 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7651 msgid "Step \\thestep."
7652 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7656 msgid "Example \\theexample."
7657 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7661 msgid "Remark \\theremark."
7662 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7666 msgid "Notation \\thenotation."
7667 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7670 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7672 msgid "Theorem \\thetheorem."
7673 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7677 msgid "Corollary \\thecorollary."
7678 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7682 msgid "Lemma \\thelemma."
7683 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7687 msgid "Proposition \\theproposition."
7688 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7696 msgid "Prop \\theprop."
7697 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7700 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7711 msgid "Question \\thequestion."
7712 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7716 msgid "Claim \\theclaim."
7717 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7721 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7722 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7725 msgid "Appendices Section"
7726 msgstr "Secţiune de appendix"
7728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7729 msgid "--- Appendices ---"
7730 msgstr "--- Appendix ---"
7732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7733 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7734 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7736 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7738 msgstr "Revizuieşte"
7740 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7744 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7748 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7752 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7756 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7760 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7764 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7765 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7766 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7768 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7772 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7773 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7774 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7776 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7780 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7781 msgid "submit to paper:"
7782 msgstr "trimite la articol"
7784 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7785 msgid "Bibliography (plain)"
7786 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7788 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7789 msgid "Bibliography heading"
7790 msgstr "Antet bibliografie"
7792 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7796 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7798 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7800 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7805 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7806 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7807 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7809 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7810 msgid "AddressForOffprints"
7811 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7813 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7814 msgid "Address for Offprints:"
7815 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7817 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7818 msgid "RunningTitle"
7819 msgstr "Titlul curent"
7821 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7822 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7823 msgid "Running title:"
7824 msgstr "Titlul curent"
7826 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7827 msgid "RunningAuthor"
7828 msgstr "Autorul curent"
7830 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7831 msgid "Running author:"
7832 msgstr "Autorul curent"
7834 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7838 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7839 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7840 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7841 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7845 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7846 msgid "Running LaTeX Title"
7847 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7849 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7851 msgstr "Titlu Cuprins"
7853 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7855 msgstr "Titlu Cuprins"
7857 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7858 msgid "Author Running"
7859 msgstr "Author_Running"
7861 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7862 msgid "Author Running:"
7863 msgstr "Autor Curent:"
7865 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7867 msgstr "AutorCuprins"
7869 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7871 msgstr "AutorCuprins"
7873 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
7874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7878 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7883 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7884 msgid "Conjecture #."
7885 msgstr "Conjectură #."
7887 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7891 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7893 msgstr "Exerciţiu #."
7895 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7899 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7901 msgstr "Problemă #."
7903 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7905 msgstr "Proprietate"
7907 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7909 msgstr "Proprietate #."
7911 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7915 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7919 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7923 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7927 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7932 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7933 msgid "Chapterprecis"
7934 msgstr "Sumar al Capitolului"
7936 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7940 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7944 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7948 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7952 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7954 msgstr "Înregistrare"
7956 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7958 msgstr "Înregistrare"
7960 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7962 msgstr "ElementListă"
7964 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7966 msgstr "Element Listă:"
7968 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7970 msgstr "ElementDublu"
7972 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7973 msgid "Double Item:"
7974 msgstr "Element Dublu:"
7976 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7980 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7984 #: lib/layouts/paper.layout:141
7988 #: lib/layouts/paper.layout:152
7992 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7993 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
7997 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8001 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8003 msgstr "Sfărşt de slide"
8005 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8009 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8013 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8017 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8018 msgid "Empty slide:"
8021 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8022 msgid "\\arabic{section}"
8023 msgstr "\\arabic{section}"
8025 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8026 msgid "ItemizeType1"
8027 msgstr "ItemizeTip1"
8029 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8030 msgid "EnumerateType1"
8031 msgstr "EnumeraţieTip1"
8033 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8034 msgid "List of Algorithms"
8035 msgstr "Listă de Algoritmi"
8038 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8040 msgid "\\thechapter"
8041 msgstr "\\Alph{chapter}"
8043 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8048 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8053 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8058 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8060 msgid "Ingredients:"
8063 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8065 msgstr "Pretipărire"
8067 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8068 msgid "AltAffiliation"
8071 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8075 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8076 msgid "Electronic Address:"
8077 msgstr "Adresă electronică"
8079 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8080 msgid "acknowledgments"
8081 msgstr "Acknowledgments"
8083 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8084 msgid "PACS number:"
8085 msgstr "Număr PACS:"
8087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8088 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8105 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8118 msgid "Backaddress:"
8119 msgstr "Adresă returnare"
8121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8123 msgstr "EmailSpecial"
8125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8126 msgid "Specialmail:"
8127 msgstr "EmailSpecial"
8129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8130 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8144 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8148 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8152 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8155 msgid "Your letter of:"
8156 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8164 msgstr "Referinţa noastră"
8166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8171 msgid "Customer no.:"
8172 msgstr "Client cu nr.:"
8174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8179 msgid "Invoice no.:"
8180 msgstr "Factură cu nr."
8182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8184 msgstr "AdresaUrmătoare"
8186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8187 msgid "Next Address:"
8188 msgstr "AdresaUrmătoare"
8190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8191 msgid "Post Scriptum:"
8192 msgstr "&Driver PostScript:"
8194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8195 msgid "Sender Name:"
8196 msgstr "&Nume expeditorului:"
8198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8199 msgid "Sender Address:"
8200 msgstr "Adresă Expeditor"
8202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8203 msgid "Sender Phone:"
8204 msgstr "Telefon Expeditor"
8206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8212 msgstr "Fax expeditor"
8214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8219 msgid "Sender E-Mail:"
8220 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8224 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8236 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8239 msgid "End of letter"
8240 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8242 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8243 msgid "LandscapeSlide"
8244 msgstr "LandscapeSlide"
8246 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8248 msgid "Landscape Slide:"
8249 msgstr "Slide Landscape"
8251 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8252 msgid "PortraitSlide"
8253 msgstr "Slide Portrai"
8255 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8257 msgid "Portrait Slide:"
8258 msgstr "Slide Portrait"
8260 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8264 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8267 msgstr "Sfărşt de slide"
8269 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8270 msgid "SlideHeading"
8271 msgstr "Antet Slide"
8273 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8274 msgid "SlideSubHeading"
8275 msgstr "Subantet slide"
8277 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8278 msgid "ListOfSlides"
8279 msgstr "Listă de Sliduri"
8281 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8283 msgid "[List Of Slides]"
8284 msgstr "Listă de sliduri"
8286 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8287 msgid "SlideContents"
8288 msgstr "Cuprins Slide"
8290 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8292 msgid "[Slide Contents]"
8293 msgstr "Cuprins Slide"
8295 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8296 msgid "ProgressContents"
8297 msgstr "ProgressContents"
8299 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8301 msgid "[Progress Contents]"
8302 msgstr "Progresul Sumarului"
8304 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8307 msgstr "Conjectură*"
8309 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8314 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8318 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8319 msgid "Subjectclass"
8320 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8322 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8324 msgid "AMS subject classifications:"
8325 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8327 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8335 msgstr "&Referinţă:"
8337 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8339 msgid "CopyrightYear"
8340 msgstr "Drepturi de autor"
8342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8344 msgid "Copyright year:"
8345 msgstr "Drepturi de autor"
8347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8349 msgid "Copyrightdata"
8350 msgstr "Drepturi de autor"
8352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8354 msgid "Copyright data:"
8355 msgstr "Drepturi de autor"
8357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8367 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8371 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8375 #: lib/layouts/slides.layout:105
8379 #: lib/layouts/slides.layout:127
8381 msgstr "Afişare ecran"
8383 #: lib/layouts/slides.layout:142
8384 msgid "New Overlay:"
8385 msgstr "Afişare ecran nouă"
8387 #: lib/layouts/slides.layout:182
8391 #: lib/layouts/slides.layout:207
8392 msgid "InvisibleText"
8393 msgstr "TextInvizibil"
8395 #: lib/layouts/slides.layout:214
8396 msgid "<Invisible Text Follows>"
8397 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8399 #: lib/layouts/slides.layout:231
8401 msgstr "Text Vizibil"
8403 #: lib/layouts/slides.layout:238
8404 msgid "<Visible Text Follows>"
8405 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8407 #: lib/layouts/spie.layout:53
8409 msgstr "Informaţia despre autor"
8411 #: lib/layouts/spie.layout:65
8413 msgstr "Informaţia despre Autor"
8415 #: lib/layouts/spie.layout:78
8419 #: lib/layouts/spie.layout:93
8420 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8421 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8423 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8427 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8428 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8429 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8432 msgid "Element:Firstname"
8433 msgstr "Element:Prenume"
8435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8440 msgid "Element:Fname"
8441 msgstr "Element:Prenume"
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8448 msgid "Element:Surname"
8449 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8457 msgid "Element:Filename"
8458 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8462 msgid "Element:Literal"
8465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8466 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8471 msgid "Element:Emph"
8472 msgstr "Element:Evidenţiat"
8474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8479 msgid "Element:Abbrev"
8480 msgstr "Element:Prescurtat"
8482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8487 msgid "Element:Citation-number"
8488 msgstr "Element:Număr-Citare"
8490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8491 msgid "Citation-number"
8492 msgstr "Număr-Citare"
8494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8495 msgid "Element:Volume"
8496 msgstr "Element:Volum"
8498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8511 msgid "Element:Month"
8512 msgstr "Element:Lună"
8514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8519 msgid "Element:Year"
8522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8527 msgid "Element:Issue-number"
8528 msgstr "Element:Număr-volum"
8530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8531 msgid "Issue-number"
8532 msgstr "număr-volum"
8534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8535 msgid "Element:Issue-day"
8536 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8540 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8543 msgid "Element:Issue-months"
8544 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8547 msgid "Issue-months"
8548 msgstr "Luna-publicaţiei"
8550 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8551 msgid "Subsubparagraph"
8552 msgstr "Subparagraf"
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8559 msgid "-- Header --"
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8563 msgid "Special-section"
8564 msgstr "Secţiune-specială"
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8567 msgid "Special-section:"
8568 msgstr "Secţiune-specială:"
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8575 msgid "AGU-journal:"
8576 msgstr "Jurnal-AGU:"
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8579 msgid "Citation-number:"
8580 msgstr "Număr-citare:"
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8600 msgstr "Drepturi de autor"
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8604 msgstr "Intrări-index"
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8607 msgid "Index-terms..."
8608 msgstr "Intrări index"
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8612 msgstr "Intrare index:"
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8616 msgstr "Intrare index:"
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8629 msgid "Supplementary"
8630 msgstr "Suplimentar"
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8633 msgid "Supplementary..."
8634 msgstr "Suplimentar..."
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8641 msgid "Sup-mat-note:"
8642 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8646 msgstr "Citează-pe-alţii"
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8650 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8678 msgid "Published-online:"
8679 msgstr "Publicat pe internet:"
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8690 msgid "Posting-order"
8691 msgstr "Ordinea-postării"
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8694 msgid "Posting-order:"
8695 msgstr "Ordinea-postării:"
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8703 msgstr "Pagini-AGU:"
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8731 msgstr "Seturi de date"
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8735 msgstr "Seturi de date:"
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8738 msgid "Element:ISSN"
8739 msgstr "Element:ISSN"
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8746 msgid "Element:CODEN"
8747 msgstr "Element:CODEN"
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8754 msgid "Element:SS-Code"
8755 msgstr "Element:Cod-SS"
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8762 msgid "Element:SS-Title"
8763 msgstr "Element:Titlu-SS"
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8770 msgid "Element:CCC-Code"
8771 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8778 msgid "Element:Code"
8779 msgstr "Element:Cod"
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8787 msgid "Element:Dscr"
8788 msgstr "&Poziţionare:"
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8795 msgid "Element:Keyword"
8796 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8799 msgid "Element:Orgdiv"
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8807 msgid "Element:Orgname"
8808 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8812 msgstr "Nume-organizaţie"
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8815 msgid "Element:Street"
8816 msgstr "Element:Stradă"
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8819 msgid "Element:City"
8820 msgstr "Element:Oraş"
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8828 msgid "Element:State"
8829 msgstr "&Poziţionare:"
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8832 msgid "Element:Postcode"
8833 msgstr "Element:CodPoştal"
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8840 msgid "Element:Country"
8841 msgstr "Element:Ţară"
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8847 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8848 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8860 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8862 msgstr "Id Publicaţie"
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8866 msgstr "Id Publicaţie"
8868 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8870 msgstr "AdresăAutor"
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8873 msgid "Author Address:"
8874 msgstr "Adresă Autor:"
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8878 msgstr "ComentariuSlug"
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8881 msgid "Slug Comment:"
8882 msgstr "Comentariu Slug"
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8893 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8894 msgid "Table Caption"
8895 msgstr "Titlu Tabel"
8897 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8898 msgid "TableCaption"
8901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8902 msgid "Current Address"
8903 msgstr "Adresă Curentă"
8905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8906 msgid "Current address:"
8907 msgstr "Adresa curentă:"
8909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8910 msgid "E-mail address:"
8911 msgstr "Adresă e-mail:"
8913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8914 msgid "Key words and phrases:"
8915 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8931 msgstr "Traducător:"
8933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8934 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8935 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8938 msgid "Element:Directory"
8939 msgstr "Element:Dosar"
8941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8946 msgid "Element:Email"
8947 msgstr "Element:Email:"
8949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8950 msgid "Element:KeyCombo"
8951 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8955 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8958 msgid "Element:KeyCap"
8959 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8963 msgstr "CaractereMajuscule"
8965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8966 msgid "Element:GuiMenu"
8967 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8971 msgstr "MeniuGrafic"
8973 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8974 msgid "Element:GuiMenuItem"
8975 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8979 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8982 msgid "Element:GuiButton"
8983 msgstr "Element:BuonGrafic"
8985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8987 msgstr "ButonGrafic"
8989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8990 msgid "Element:MenuChoice"
8991 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8995 msgstr "AlegereMeniu"
8997 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9002 msgid "Subparagraph*"
9003 msgstr "Subparagraf*"
9005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9010 msgid "RevisionHistory"
9011 msgstr "IstoriaReviziilor"
9013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9014 msgid "Revision History"
9015 msgstr "Istoria Reviziilor"
9017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9022 msgid "RevisionRemark"
9023 msgstr "RemarcăRevizie"
9025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9029 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9030 #: lib/layouts/sweave.module:39
9033 msgstr "Fragment? Ciornă?"
9035 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9036 msgid "\\arabic{chapter}"
9037 msgstr "\\arabic{chapter}"
9040 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9041 msgid "\\Alph{chapter}"
9042 msgstr "\\Alph{chapter}"
9044 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9046 msgid "\\arabic{footnote}"
9047 msgstr "Notă \\arabic{note}"
9049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9050 msgid "\\Roman{section}."
9051 msgstr "\\Roman{section}."
9053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9054 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9055 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9058 msgid "\\Alph{subsection}."
9059 msgstr "\\Alph{subsection}."
9061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9062 msgid "\\arabic{subsection}."
9063 msgstr "\\arabic{subsection}."
9065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9066 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9067 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9070 msgid "\\alph{subsubsection}."
9071 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9074 msgid "\\alph{paragraph}."
9075 msgstr "\\alph{paragraph}."
9077 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9079 msgstr "AdaugăParte"
9081 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9083 msgstr "AdaugăCapitol"
9085 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9087 msgstr "AdaugăSecţiune"
9089 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9091 msgstr "AdaugăCapitol*"
9093 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9095 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9097 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9099 msgstr "Minisecţiune"
9101 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9105 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9109 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9113 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9114 msgid "Uppertitleback"
9115 msgstr "Uppertitleback"
9117 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9118 msgid "Lowertitleback"
9119 msgstr "Lowertitleback"
9121 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9125 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9126 msgid "Captionabove"
9127 msgstr "Captionabove"
9129 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9130 msgid "Captionbelow"
9131 msgstr "Captionbelow"
9133 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9137 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9141 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9145 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9147 msgid "\\Roman{part}"
9148 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9151 msgid "\\arabic{enumi}."
9152 msgstr "\\arabic{enumi}."
9154 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9155 msgid "\\roman{enumiii}."
9156 msgstr "\\roman{enumiii}."
9158 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9159 msgid "\\Alph{enumiv}."
9160 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9180 msgid "Note:Comment"
9181 msgstr "Notă:Comentariu"
9183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9197 msgid "Note:Greyedout"
9200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9206 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9212 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9226 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9229 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9239 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9252 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9280 msgid "Info:shortcut"
9281 msgstr "&Accelerator:"
9283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9285 msgid "Info:shortcuts"
9286 msgstr "&Accelerator:"
9288 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9289 msgid "--Separator--"
9290 msgstr "--Separator--"
9292 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9294 msgid "--- Separate Environment ---"
9295 msgstr "Mediu \"Gather\""
9297 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9299 msgid "Part \\thepart"
9300 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9302 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9304 msgid "Chapter \\thechapter"
9305 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
9307 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9309 msgid "Appendix \\thechapter"
9310 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
9312 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9316 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9317 msgid "Headnote (optional):"
9318 msgstr "Headnote (opţional)"
9320 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9322 msgid "Corr Author:"
9323 msgstr "AutorCuprins"
9325 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9329 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9333 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9335 msgid "Corollary \\thetheorem."
9336 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9338 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9340 msgid "Lemma \\thetheorem."
9341 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9343 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9345 msgid "Proposition \\thetheorem."
9346 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9348 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9350 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9351 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9353 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9354 msgid "Fact \\thetheorem."
9357 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9359 msgid "Definition \\thetheorem."
9360 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9362 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9364 msgid "Example \\thetheorem."
9365 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9367 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9369 msgid "Problem \\thetheorem."
9370 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9372 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9374 msgid "Exercise \\thetheorem."
9375 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9377 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9379 msgid "Remark \\thetheorem."
9380 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9382 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9384 msgid "Claim \\thetheorem."
9385 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9405 msgstr "Declaraţie*"
9407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9427 #: lib/layouts/braille.module:2
9430 msgstr "linie tabulară"
9432 #: lib/layouts/braille.module:6
9434 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9438 #: lib/layouts/braille.module:22
9440 msgid "Braille (default)"
9441 msgstr "Titlu_LaTeX"
9443 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9448 #: lib/layouts/braille.module:45
9449 msgid "Braille (textsize)"
9452 #: lib/layouts/braille.module:68
9453 msgid "Braille (dots on)"
9456 #: lib/layouts/braille.module:83
9457 msgid "Braille_dots_on"
9460 #: lib/layouts/braille.module:92
9461 msgid "Braille (dots off)"
9464 #: lib/layouts/braille.module:107
9465 msgid "Braille_dots_off"
9468 #: lib/layouts/braille.module:116
9469 msgid "Braille (mirror on)"
9472 #: lib/layouts/braille.module:131
9473 msgid "Braille_mirror_on"
9476 #: lib/layouts/braille.module:140
9477 msgid "Braille (mirror off)"
9480 #: lib/layouts/braille.module:155
9481 msgid "Braille_mirror_off"
9484 #: lib/layouts/braille.module:163
9487 msgstr "linie tabulară"
9489 #: lib/layouts/braille.module:167
9492 msgstr "linie tabulară"
9494 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9499 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9501 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9502 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9505 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9507 msgid "Custom:Endnote"
9510 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9515 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9518 msgstr "Notă către editor"
9520 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9522 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9523 "where you want the endnotes to appear."
9526 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9531 #: lib/layouts/hanging.module:6
9533 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9534 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9538 #: lib/layouts/initials.module:2
9542 #: lib/layouts/initials.module:6
9544 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9545 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9548 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9553 #: lib/layouts/initials.module:10
9555 msgid "CharStyle:Initial"
9556 msgstr "StilText:Institut"
9558 #: lib/layouts/initials.module:12
9561 msgstr "TextInvizibil"
9563 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9568 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9570 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9571 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9575 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9576 msgid "Numbered Example (multiline)"
9579 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9584 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9585 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9588 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9593 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9598 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9603 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9605 msgid "Custom:Glosse"
9608 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9613 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9615 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9618 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9622 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9624 msgid "CharStyle:Expression"
9625 msgstr "Expresie regulară"
9627 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9632 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9634 msgid "CharStyle:Concepts"
9635 msgstr "CenteredCaption"
9637 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9642 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9643 msgid "CharStyle:Meaning"
9646 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9651 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9656 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9658 msgid "List of Tableaux"
9659 msgstr "Listă de tabele"
9661 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9663 msgid "Logical Markup"
9666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9668 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9673 msgid "CharStyle:Noun"
9676 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9681 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9682 msgid "CharStyle:Emph"
9685 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9690 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9691 msgid "CharStyle:Strong"
9694 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9700 msgid "CharStyle:Code"
9703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9708 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9710 msgid "Minimalistic"
9713 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9714 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9717 #: lib/layouts/noweb.module:2
9719 msgid "Noweb literate programming"
9720 msgstr "Controlul versiunii|v"
9722 #: lib/layouts/noweb.module:5
9723 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9726 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9731 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9732 #: lib/configure.py:352
9737 #: lib/layouts/sweave.module:5
9739 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9742 #: lib/layouts/sweave.module:17
9746 #: lib/layouts/sweave.module:43
9748 msgid "Sweave Options"
9749 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
9751 #: lib/layouts/sweave.module:44
9754 msgstr "Fonturi ecran"
9756 #: lib/layouts/sweave.module:63
9758 msgid "S/R expression"
9759 msgstr "Expresie regulară"
9761 #: lib/layouts/sweave.module:64
9766 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9767 msgid "Sweave Input File"
9770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9771 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9776 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9777 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9778 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9779 "in both starred and non-starred forms."
9782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9783 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9784 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9785 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9792 msgid "Criterion \\thetheorem."
9793 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9806 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9807 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9814 msgid "Axiom \\thetheorem."
9817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9828 msgid "Condition \\thetheorem."
9829 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9841 msgid "Note \\thetheorem."
9842 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9854 msgid "Notation \\thetheorem."
9855 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9867 msgid "Summary \\thetheorem."
9868 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9881 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9882 msgstr "Acknowledgement"
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9885 msgid "Acknowledgement*"
9886 msgstr "Acknowledgement*"
9888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9898 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9899 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9919 msgid "Assumption \\thetheorem."
9920 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
9930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
9932 msgid "Question \\thetheorem."
9933 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
9940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
9945 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9947 msgid "Theorems (AMS)"
9950 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9952 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9953 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9954 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9955 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9958 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9960 msgid "Theorems (By Chapter)"
9963 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9965 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9966 "that provide a chapter environment."
9969 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9971 msgid "Theorems (By Section)"
9974 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9975 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9978 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9979 msgid "Theorems (Starred)"
9982 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9984 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9985 "using the extended AMS machinery."
9988 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9990 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9991 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9992 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9995 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9996 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10017 msgid "English (USA)"
10020 #: lib/languages:10
10021 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10022 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10024 #: lib/languages:11
10025 msgid "Arabic (Arabi)"
10026 msgstr "Arabic (Arabi)"
10028 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10032 #: lib/languages:13
10034 msgid "German (Austria, old spelling)"
10035 msgstr "German (noua ortografie)"
10037 #: lib/languages:14
10038 msgid "German (Austria)"
10041 #: lib/languages:15
10045 #: lib/languages:16
10050 #: lib/languages:17
10054 #: lib/languages:18
10058 #: lib/languages:19
10059 msgid "Portuguese (Brazil)"
10060 msgstr "Portughez (Brazilia)"
10062 #: lib/languages:20
10066 #: lib/languages:21
10068 msgid "English (UK)"
10071 #: lib/languages:22
10075 #: lib/languages:23
10077 msgid "English (Canada)"
10080 #: lib/languages:24
10082 msgid "French (Canada)"
10083 msgstr "Francez (Canada)"
10085 #: lib/languages:25
10089 #: lib/languages:26
10090 msgid "Chinese (simplified)"
10091 msgstr "Chinez (simplificat)"
10093 #: lib/languages:27
10094 msgid "Chinese (traditional)"
10095 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10097 #: lib/languages:28
10101 #: lib/languages:29
10105 #: lib/languages:30
10109 #: lib/languages:31
10113 #: lib/languages:32
10117 #: lib/languages:34
10121 #: lib/languages:35
10125 #: lib/languages:37
10129 #: lib/languages:38
10133 #: lib/languages:40
10137 #: lib/languages:41
10141 #: lib/languages:42
10143 msgid "German (old spelling)"
10144 msgstr "German (noua ortografie)"
10146 #: lib/languages:43
10150 #: lib/languages:44
10151 msgid "German (Switzerland)"
10154 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10159 #: lib/languages:46
10160 msgid "Greek (polytonic)"
10163 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10167 #: lib/languages:51
10171 #: lib/languages:53
10173 msgid "Interlingua"
10174 msgstr "Inserează tabel"
10176 #: lib/languages:54
10180 #: lib/languages:55
10184 #: lib/languages:56
10188 #: lib/languages:57
10190 msgid "Japanese (CJK)"
10193 #: lib/languages:58
10197 #: lib/languages:60
10201 #: lib/languages:62
10206 #: lib/languages:63
10210 #: lib/languages:64
10214 #: lib/languages:65
10216 msgid "Lower Sorbian"
10217 msgstr "Sîrba superioara"
10219 #: lib/languages:66
10224 #: lib/languages:67
10228 #: lib/languages:68
10232 #: lib/languages:69
10237 #: lib/languages:70
10241 #: lib/languages:71
10245 #: lib/languages:72
10249 #: lib/languages:73
10253 #: lib/languages:74
10257 #: lib/languages:75
10261 #: lib/languages:76
10265 #: lib/languages:77
10267 msgid "Serbian (Latin)"
10270 #: lib/languages:78
10274 #: lib/languages:79
10278 #: lib/languages:80
10282 #: lib/languages:81
10284 msgid "Spanish (Mexico)"
10287 #: lib/languages:82
10291 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10295 #: lib/languages:84
10299 #: lib/languages:85
10303 #: lib/languages:86
10304 msgid "Upper Sorbian"
10305 msgstr "Sîrba superioara"
10307 #: lib/languages:87
10310 msgstr "Nume de fişier"
10312 #: lib/languages:88
10316 #: lib/encodings:14
10317 msgid "Unicode (utf8)"
10320 #: lib/encodings:19
10321 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10324 #: lib/encodings:23
10325 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10328 #: lib/encodings:26
10329 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10332 #: lib/encodings:29
10333 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10336 #: lib/encodings:32
10337 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10340 #: lib/encodings:35
10341 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10344 #: lib/encodings:38
10345 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10348 #: lib/encodings:42
10349 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10352 #: lib/encodings:45
10353 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10356 #: lib/encodings:48
10357 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10360 #: lib/encodings:51
10361 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10364 #: lib/encodings:55
10365 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10368 #: lib/encodings:58
10369 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10372 #: lib/encodings:61
10373 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10376 #: lib/encodings:64
10377 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10380 #: lib/encodings:67
10381 msgid "DOS (CP 437)"
10384 #: lib/encodings:71
10385 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10388 #: lib/encodings:74
10389 msgid "Western European (CP 850)"
10392 #: lib/encodings:77
10393 msgid "Central European (CP 852)"
10396 #: lib/encodings:80
10397 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10400 #: lib/encodings:83
10401 msgid "Western European (CP 858)"
10404 #: lib/encodings:86
10405 msgid "Hebrew (CP 862)"
10408 #: lib/encodings:89
10410 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10413 #: lib/encodings:92
10414 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10417 #: lib/encodings:95
10418 msgid "Central European (CP 1250)"
10421 #: lib/encodings:98
10422 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10425 #: lib/encodings:101
10426 msgid "Western European (CP 1252)"
10429 #: lib/encodings:104
10430 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10433 #: lib/encodings:108
10435 msgid "Arabic (CP 1256)"
10436 msgstr "Arabic (Arabi)"
10438 #: lib/encodings:111
10439 msgid "Baltic (CP 1257)"
10442 #: lib/encodings:114
10443 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10446 #: lib/encodings:117
10447 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10450 #: lib/encodings:120
10451 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10454 #: lib/encodings:123
10455 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10458 #: lib/encodings:148
10460 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10461 msgstr "Chinez (simplificat)"
10463 #: lib/encodings:152
10465 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10466 msgstr "Chinez (simplificat)"
10468 #: lib/encodings:156
10470 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10473 #: lib/encodings:160
10474 msgid "Korean (EUC-KR)"
10477 #: lib/encodings:164
10478 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10481 #: lib/encodings:168
10483 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10484 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10486 #: lib/encodings:172
10488 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10491 #: lib/encodings:179
10493 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10496 #: lib/encodings:181
10498 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10501 #: lib/encodings:183
10503 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10506 #: lib/encodings:190
10507 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10510 #: lib/encodings:195
10511 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10514 #: lib/encodings:199
10518 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10522 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10526 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10528 msgstr "Inserare|I"
10530 #: lib/ui/classic.ui:35
10534 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10536 msgstr "Vizualizare|V"
10538 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10540 msgstr "Navigare|N"
10542 #: lib/ui/classic.ui:38
10543 msgid "Documents|D"
10544 msgstr "Documente|D"
10546 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10550 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10554 #: lib/ui/classic.ui:48
10555 msgid "New from Template...|T"
10556 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10558 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10560 msgstr "Deschide...|D"
10562 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10566 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10568 msgstr "Salvează|S"
10570 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10571 msgid "Save As...|A"
10572 msgstr "Salvează ca...|a"
10574 #: lib/ui/classic.ui:54
10576 msgstr "Reface documentul original|r"
10578 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10579 msgid "Version Control|V"
10580 msgstr "Controlul versiunii|v"
10582 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10586 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10590 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10592 msgstr "Tipăreşte...|T"
10594 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10598 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10602 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10603 msgid "Register...|R"
10604 msgstr "Înregistrează...|r"
10606 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10607 msgid "Check In Changes...|I"
10608 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
10610 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10611 msgid "Check Out for Edit|O"
10612 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
10614 #: lib/ui/classic.ui:71
10616 msgid "Revert to Repository Version|R"
10617 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
10619 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10620 msgid "Undo Last Check In|U"
10621 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
10623 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10625 msgid "Show History...|H"
10626 msgstr "Afişează istoricul|i"
10628 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10629 msgid "Custom...|C"
10630 msgstr "Personalizat...|C"
10632 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10634 msgstr "Des-face|D"
10636 #: lib/ui/classic.ui:91
10640 #: lib/ui/classic.ui:93
10644 #: lib/ui/classic.ui:94
10648 #: lib/ui/classic.ui:95
10652 #: lib/ui/classic.ui:96
10653 msgid "Paste External Selection|x"
10654 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
10656 #: lib/ui/classic.ui:98
10657 msgid "Find & Replace...|F"
10658 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10660 #: lib/ui/classic.ui:100
10664 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10666 msgstr "Matematic|M"
10668 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10669 msgid "Spellchecker...|S"
10670 msgstr "Verificator ortografic...|V"
10672 #: lib/ui/classic.ui:105
10673 msgid "Thesaurus..."
10674 msgstr "Dicţionar..."
10676 #: lib/ui/classic.ui:106
10678 msgid "Statistics...|i"
10681 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10682 msgid "Check TeX|h"
10683 msgstr "Verifică TeX|V"
10685 #: lib/ui/classic.ui:108
10687 msgid "Change Tracking|g"
10688 msgstr "Modifică limbajul"
10690 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10691 msgid "Preferences...|P"
10692 msgstr "Preferinţe....|P"
10694 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10695 msgid "Reconfigure|R"
10696 msgstr "Reconfigurează|R"
10698 #: lib/ui/classic.ui:115
10699 msgid "Selection as Lines|L"
10700 msgstr "Selecţa ca linii|l"
10702 #: lib/ui/classic.ui:116
10703 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10704 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
10706 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10707 msgid "Multicolumn|M"
10708 msgstr "Multicoloană|M"
10710 #: lib/ui/classic.ui:122
10712 msgstr "Linie sus|u"
10714 #: lib/ui/classic.ui:123
10715 msgid "Line Bottom|B"
10716 msgstr "Linie jos|o"
10718 #: lib/ui/classic.ui:124
10719 msgid "Line Left|L"
10720 msgstr "Linie stînga|s"
10722 #: lib/ui/classic.ui:125
10723 msgid "Line Right|R"
10724 msgstr "Linie dreapta|d"
10726 #: lib/ui/classic.ui:127
10727 msgid "Alignment|i"
10728 msgstr "Aliniere|A"
10730 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10732 msgstr "Adaugă o linie|A"
10734 #: lib/ui/classic.ui:130
10735 msgid "Delete Row|w"
10736 msgstr "Şterge linia|i"
10738 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10740 msgstr "Copiază linia"
10742 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10744 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10746 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10747 msgid "Add Column|u"
10748 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10750 #: lib/ui/classic.ui:135
10751 msgid "Delete Column|D"
10752 msgstr "Şterge coloana|c"
10754 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10755 msgid "Copy Column"
10756 msgstr "Copiază coloana"
10758 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10759 msgid "Swap Columns"
10760 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10762 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10766 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10770 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10772 msgstr "Dreapta|#D"
10774 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10778 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10782 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10786 #: lib/ui/classic.ui:159
10787 msgid "Toggle Numbering|N"
10788 msgstr "Comută numerotarea|n"
10790 #: lib/ui/classic.ui:160
10791 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10792 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10794 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10795 msgid "Change Limits Type|L"
10796 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10798 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10799 msgid "Change Formula Type|F"
10800 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10802 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10803 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10804 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10806 #: lib/ui/classic.ui:168
10807 msgid "Alignment|A"
10808 msgstr "Aliniere|A"
10810 #: lib/ui/classic.ui:170
10812 msgstr "Adaugă o linie|l"
10814 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10815 msgid "Delete Row|D"
10816 msgstr "Şterge linia|i"
10818 #: lib/ui/classic.ui:175
10819 msgid "Add Column|C"
10820 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10822 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10823 msgid "Delete Column|e"
10824 msgstr "Şterge coloana|o"
10826 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10828 msgstr "Implicit|I"
10830 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10832 msgstr "Afişează|A"
10834 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10836 msgstr "În-linie|i"
10838 #: lib/ui/classic.ui:188
10842 #: lib/ui/classic.ui:189
10846 #: lib/ui/classic.ui:190
10847 msgid "Mathematica"
10848 msgstr "Mathematica"
10850 #: lib/ui/classic.ui:192
10851 msgid "Maple, simplify"
10852 msgstr "Maple, simplifică"
10854 #: lib/ui/classic.ui:193
10855 msgid "Maple, factor"
10856 msgstr "Maple, factor"
10858 #: lib/ui/classic.ui:194
10859 msgid "Maple, evalm"
10860 msgstr "Maple, evalm"
10862 #: lib/ui/classic.ui:195
10863 msgid "Maple, evalf"
10864 msgstr "Maple, evalf"
10866 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10868 msgid "Inline Formula|I"
10869 msgstr "Formulă în-linie|i"
10871 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10872 msgid "Displayed Formula|D"
10873 msgstr "Formulă afişată|F"
10875 #: lib/ui/classic.ui:201
10876 msgid "Eqnarray Environment|q"
10877 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10879 #: lib/ui/classic.ui:202
10880 msgid "Align Environment|A"
10881 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10883 #: lib/ui/classic.ui:203
10884 msgid "AlignAt Environment"
10885 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10887 #: lib/ui/classic.ui:204
10888 msgid "Flalign Environment|F"
10889 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10891 #: lib/ui/classic.ui:207
10892 msgid "Gather Environment"
10893 msgstr "Mediu \"Gather\""
10895 #: lib/ui/classic.ui:208
10896 msgid "Multline Environment"
10897 msgstr "Mediu \"Multline\""
10899 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10901 msgstr "Matematic|M"
10903 #: lib/ui/classic.ui:216
10904 msgid "Special Character|S"
10905 msgstr "Caractere speciale|C"
10907 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10908 msgid "Citation...|C"
10909 msgstr "Citare...|C"
10911 #: lib/ui/classic.ui:218
10912 msgid "Cross-reference...|r"
10913 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10915 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10917 msgstr "Etichetă...|E"
10919 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
10921 msgstr "Notă de subsol|s"
10923 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
10924 msgid "Marginal Note|M"
10925 msgstr "Notă marginală|m"
10927 #: lib/ui/classic.ui:222
10928 msgid "Short Title"
10929 msgstr "Titlu scurt"
10931 #: lib/ui/classic.ui:223
10932 msgid "Index Entry|I"
10933 msgstr "Intrare index...|i"
10935 #: lib/ui/classic.ui:224
10936 msgid "Nomenclature Entry"
10937 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10939 #: lib/ui/classic.ui:225
10943 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
10947 #: lib/ui/classic.ui:227
10948 msgid "Lists & TOC|O"
10949 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10951 #: lib/ui/classic.ui:229
10955 #: lib/ui/classic.ui:230
10957 msgstr "Minipagină|p"
10959 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
10960 msgid "Graphics...|G"
10961 msgstr "Grafică...|G"
10963 #: lib/ui/classic.ui:232
10964 msgid "Tabular Material...|b"
10965 msgstr "Material tabular...|t"
10967 #: lib/ui/classic.ui:233
10969 msgstr "Flotante|F"
10971 #: lib/ui/classic.ui:235
10972 msgid "Include File...|d"
10973 msgstr "Include fişier...|d"
10975 #: lib/ui/classic.ui:236
10976 msgid "Insert File|e"
10977 msgstr "Inserează fişier|e"
10979 #: lib/ui/classic.ui:237
10980 msgid "External Material...|x"
10981 msgstr "Material extern...|x"
10983 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
10985 msgid "Symbols...|b"
10988 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
10989 msgid "Superscript|S"
10990 msgstr "Exponent|E"
10992 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
10993 msgid "Subscript|u"
10996 #: lib/ui/classic.ui:244
10997 msgid "Hyphenation Point|P"
10998 msgstr "Punct de despărţire|P"
11000 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11002 msgid "Protected Hyphen|y"
11003 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11005 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11006 msgid "Ligature Break|k"
11007 msgstr "Rupere ligatură|R"
11009 #: lib/ui/classic.ui:247
11010 msgid "Protected Space|r"
11011 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11013 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11014 msgid "Inter-word Space|w"
11015 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11017 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11019 msgid "Thin Space|T"
11020 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11022 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11024 msgid "Horizontal Space...|o"
11025 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11027 #: lib/ui/classic.ui:251
11028 msgid "Vertical Space..."
11029 msgstr "Spaţiere verticală..."
11031 #: lib/ui/classic.ui:252
11032 msgid "Line Break|L"
11033 msgstr "Rupere de linie|R"
11035 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11039 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11040 msgid "End of Sentence|E"
11041 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11043 #: lib/ui/classic.ui:255
11045 msgid "Protected Dash|D"
11046 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11048 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11049 msgid "Breakable Slash|a"
11052 #: lib/ui/classic.ui:257
11053 msgid "Single Quote|Q"
11054 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11056 #: lib/ui/classic.ui:258
11057 msgid "Ordinary Quote|O"
11058 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11060 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11061 msgid "Menu Separator|M"
11062 msgstr "Separator de meniu|m"
11064 #: lib/ui/classic.ui:260
11065 msgid "Horizontal Line"
11066 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11068 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11070 msgstr "&Rupere de pagină"
11072 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11073 msgid "Display Formula|D"
11074 msgstr "Afişează formula|f"
11076 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11078 msgid "Eqnarray Environment|E"
11079 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11081 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11083 msgid "AMS align Environment|a"
11084 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11086 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11088 msgid "AMS alignat Environment|t"
11089 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11091 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11093 msgid "AMS flalign Environment|f"
11094 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11096 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11098 msgid "AMS gather Environment|g"
11099 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11101 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11103 msgid "AMS multline Environment|m"
11104 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11106 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11107 msgid "Array Environment|y"
11108 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11110 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11111 msgid "Cases Environment|C"
11112 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11114 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11116 msgid "Split Environment|S"
11117 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11119 #: lib/ui/classic.ui:280
11120 msgid "Font Change|o"
11121 msgstr "Modificare font|f"
11123 #: lib/ui/classic.ui:284
11124 msgid "Math Normal Font"
11125 msgstr "Font matematic normal"
11127 #: lib/ui/classic.ui:286
11128 msgid "Math Calligraphic Family"
11129 msgstr "Font matematic caligrafic"
11131 #: lib/ui/classic.ui:287
11132 msgid "Math Fraktur Family"
11133 msgstr "Familie fraktur matematic"
11135 #: lib/ui/classic.ui:288
11136 msgid "Math Roman Family"
11137 msgstr "Familie roman matematic"
11139 #: lib/ui/classic.ui:289
11140 msgid "Math Sans Serif Family"
11141 msgstr "Familie sans serif matematic"
11143 #: lib/ui/classic.ui:291
11144 msgid "Math Bold Series"
11145 msgstr "Serii bold matematic"
11147 #: lib/ui/classic.ui:293
11148 msgid "Text Normal Font"
11149 msgstr "Font normal text"
11151 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11152 msgid "Text Roman Family"
11153 msgstr "Familie roman text"
11155 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11156 msgid "Text Sans Serif Family"
11157 msgstr "Familie sans serif text"
11159 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11160 msgid "Text Typewriter Family"
11161 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11163 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11164 msgid "Text Bold Series"
11165 msgstr "Serii bold text"
11167 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11168 msgid "Text Medium Series"
11169 msgstr "Serii mediu text"
11171 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11172 msgid "Text Italic Shape"
11173 msgstr "Format italic text"
11175 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11176 msgid "Text Small Caps Shape"
11177 msgstr "Format majuscule mici text"
11179 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11180 msgid "Text Slanted Shape"
11181 msgstr "Format înclinat text"
11183 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11184 msgid "Text Upright Shape"
11185 msgstr "Format drept text"
11187 #: lib/ui/classic.ui:310
11188 msgid "Floatflt Figure"
11189 msgstr "Figură \"floatflt\""
11191 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11192 msgid "Table of Contents|C"
11195 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11196 msgid "Index List|I"
11197 msgstr "Listă index|L"
11199 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11201 msgid "Nomenclature|N"
11204 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11206 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11207 msgstr "Bibliografie"
11209 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11210 msgid "LyX Document...|X"
11211 msgstr "Document LyX...|X"
11213 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11215 msgid "Plain Text...|T"
11218 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11220 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11221 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11223 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11225 msgid "Track Changes|T"
11228 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11229 msgid "Merge Changes...|M"
11232 #: lib/ui/classic.ui:330
11233 msgid "Accept All Changes|A"
11234 msgstr "Acceptă toate modificările"
11236 #: lib/ui/classic.ui:331
11237 msgid "Reject All Changes|R"
11238 msgstr "Respinge toate modificările"
11240 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11242 msgid "Show Changes in Output|S"
11243 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11245 #: lib/ui/classic.ui:339
11246 msgid "Character...|C"
11247 msgstr "Caracter...|C"
11249 #: lib/ui/classic.ui:340
11250 msgid "Paragraph...|P"
11251 msgstr "Paragraf...|P"
11253 #: lib/ui/classic.ui:341
11254 msgid "Document...|D"
11255 msgstr "Document...|D"
11257 #: lib/ui/classic.ui:342
11258 msgid "Tabular...|T"
11259 msgstr "Tabular...|T"
11261 #: lib/ui/classic.ui:344
11262 msgid "Emphasize Style|E"
11263 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11265 #: lib/ui/classic.ui:345
11266 msgid "Noun Style|N"
11267 msgstr "Stil substantiv|s"
11269 #: lib/ui/classic.ui:346
11270 msgid "Bold Style|B"
11271 msgstr "Stil bold|b"
11273 #: lib/ui/classic.ui:349
11274 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11275 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11277 #: lib/ui/classic.ui:350
11279 msgid "Increase Environment Depth|i"
11280 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11282 #: lib/ui/classic.ui:351
11283 msgid "Start Appendix Here|S"
11284 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11286 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11287 msgid "Build Program|B"
11288 msgstr "Construieşte programul|C"
11290 #: lib/ui/classic.ui:361
11292 msgstr "Actualizează|A"
11294 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11295 msgid "LaTeX Log|L"
11296 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11298 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11302 #: lib/ui/classic.ui:365
11303 msgid "TeX Information|X"
11304 msgstr "Informaţii TeX|X"
11306 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11308 msgid "Next Note|N"
11311 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11313 msgid "Go to Label|L"
11314 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11316 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11317 msgid "Bookmarks|B"
11318 msgstr "Semne de carte|S"
11320 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11321 msgid "Save Bookmark 1|S"
11322 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11324 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11325 msgid "Save Bookmark 2"
11326 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11328 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11329 msgid "Save Bookmark 3"
11330 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11332 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11334 msgid "Save Bookmark 4"
11335 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11337 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11339 msgid "Save Bookmark 5"
11340 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11342 #: lib/ui/classic.ui:390
11344 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11345 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11347 #: lib/ui/classic.ui:391
11349 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11350 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11352 #: lib/ui/classic.ui:392
11354 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11355 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11357 #: lib/ui/classic.ui:393
11359 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11360 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11362 #: lib/ui/classic.ui:394
11364 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11365 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11367 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11368 msgid "Introduction|I"
11369 msgstr "Introducere|I"
11371 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11373 msgstr "Tutorial|T"
11375 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11376 msgid "User's Guide|U"
11377 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11379 #: lib/ui/classic.ui:412
11380 msgid "Extended Features|E"
11381 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11383 #: lib/ui/classic.ui:413
11384 msgid "Embedded Objects|m"
11387 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11388 msgid "Customization|C"
11389 msgstr "Personalizare|P"
11391 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:564
11392 msgid "LaTeX Configuration|L"
11393 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11395 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:567
11396 msgid "About LyX|X"
11397 msgstr "Despre LyX|X"
11399 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11401 msgstr "Despre LyX"
11403 #: lib/ui/classic.ui:426
11405 msgid "Preferences..."
11406 msgstr "Preferinţe....|P"
11408 #: lib/ui/classic.ui:427
11411 msgstr "Despre LyX"
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11415 msgid "Aligned Environment|l"
11416 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11420 msgid "AlignedAt Environment|v"
11421 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11425 msgid "Gathered Environment|h"
11426 msgstr "Mediu \"Gather\""
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11430 msgid "Delimiters...|r"
11431 msgstr "Delimitator"
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11435 msgid "Matrix...|x"
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11444 msgid "AMS Environment|A"
11445 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11449 msgid "Number Whole Formula|N"
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11454 msgid "Number This Line|u"
11455 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11459 msgid "Equation Label|L"
11460 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11464 msgid "Copy as Reference|R"
11465 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11469 msgid "Split Cell|C"
11470 msgstr "Celulă specială"
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11475 msgstr "Inserare|I"
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11479 msgid "Add Line Above|o"
11480 msgstr "Margine deasupra"
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11484 msgid "Add Line Below|B"
11485 msgstr "Margine de desubt"
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11489 msgid "Delete Line Above|D"
11490 msgstr "Şterge această linie"
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11494 msgid "Delete Line Below|e"
11495 msgstr "Şterge această linie"
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11499 msgid "Add Line to Left"
11500 msgstr "Linie stînga|s"
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11504 msgid "Add Line to Right"
11505 msgstr "Linie dreapta|d"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11509 msgid "Delete Line to Left"
11510 msgstr "Selectează document fiu"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11514 msgid "Delete Line to Right"
11515 msgstr "Selectează document fiu"
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11519 msgid "Show Math Toolbar"
11520 msgstr "&Comută tot"
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11524 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11525 msgstr "&Comută tot"
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11529 msgid "Show Table Toolbar"
11530 msgstr "&Comută tot"
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11534 msgid "Next Cross-Reference|N"
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11539 msgid "Go to Label|G"
11540 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11544 msgid "<Reference>|R"
11545 msgstr "<referinţă>"
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11549 msgid "(<Reference>)|e"
11550 msgstr "(<referinţă>)"
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11559 msgid "On Page <Page>|O"
11560 msgstr "la pagina <pagină>"
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11564 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11565 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11569 msgid "Formatted Reference|t"
11570 msgstr "Referinţă formatată"
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11587 msgid "Settings...|S"
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11597 msgid "Copy as Reference|C"
11598 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11602 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11603 msgstr "Editează extern fişierul"
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11609 msgid "Open Inset|O"
11610 msgstr "Deschidere"
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11616 msgid "Close Inset|C"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11623 msgid "Dissolve Inset|D"
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11628 msgid "Show Label|L"
11629 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11633 msgid "Frameless|l"
11634 msgstr "Parametrii"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11638 msgid "Simple Frame|F"
11639 msgstr "cadru \"inset\""
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11642 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11646 msgid "Oval, Thin|a"
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11650 msgid "Oval, Thick|v"
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11654 msgid "Drop Shadow|w"
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11659 msgid "Shaded Background|B"
11660 msgstr "fundal notă"
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11664 msgid "Double Frame|u"
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11675 msgstr "Comentariu"
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11678 msgid "Greyed Out|G"
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11683 msgid "Open All Notes|A"
11684 msgstr "Deschidere"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11687 msgid "Close All Notes|l"
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11691 msgid "Horiz. Phantom"
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11696 msgid "Vert. Phantom"
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11701 msgid "Interword Space|w"
11702 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11706 msgid "Protected Space|o"
11707 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11711 msgid "Negative Thin Space|N"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11715 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11720 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11721 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11725 msgid "Quad Space|Q"
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11730 msgid "Double Quad Space|u"
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11735 msgid "Horizontal Fill|F"
11736 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11740 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11741 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11745 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11746 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11750 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11751 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11755 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11756 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11760 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11761 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11765 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11766 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11770 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11771 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11775 msgid "Custom Length|C"
11776 msgstr "Comentariu"
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11780 msgid "Medium Space|M"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11785 msgid "Thick Space|h"
11786 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11790 msgid "Negative Medium Space|u"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11795 msgid "Negative Thick Space|i"
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11805 msgid "SmallSkip|S"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11826 msgstr "Personalizat"
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11830 msgid "Settings...|e"
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11849 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11859 msgid "Edit Included File...|E"
11860 msgstr "Include fişier...|d"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11869 msgid "Page Break|a"
11870 msgstr "&Rupere de pagină"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11874 msgid "Clear Page|C"
11875 msgstr "Semne de carte|S"
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11878 msgid "Clear Double Page|D"
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11883 msgid "Ragged Line Break|R"
11884 msgstr "Rupere de linie|R"
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11888 msgid "Justified Line Break|J"
11889 msgstr "Rupere de linie|R"
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
11893 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
11899 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
11905 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11911 msgid "Paste Recent|e"
11912 msgstr "Aliniază centrat|c"
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11916 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11917 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11921 msgid "Move Paragraph Up|o"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11926 msgid "Move Paragraph Down|v"
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11931 msgid "Promote Section|r"
11932 msgstr "Secţiune goalăe"
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11936 msgid "Demote Section|m"
11937 msgstr "Secţiune goalăe"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11941 msgid "Move Section Down|D"
11942 msgstr "Închide Secţiunea"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11946 msgid "Move Section Up|U"
11947 msgstr "Închide Secţiunea"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11951 msgid "Insert Short Title|T"
11952 msgstr "Titlu scurt"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11956 msgid "Accept Change|c"
11957 msgstr "Modificare font|f"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11961 msgid "Reject Change|j"
11962 msgstr "Rescanează|#R"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11966 msgid "Apply Last Text Style|A"
11967 msgstr "Documentul "
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
11971 msgid "Text Style|S"
11972 msgstr "Documentul "
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
11976 msgid "Paragraph Settings...|P"
11977 msgstr "Paragraf...|P"
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11980 msgid "Fullscreen Mode"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
11985 msgid "Append Argument"
11986 msgstr "Mai mulţi parametri"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
11990 msgid "Remove Last Argument"
11991 msgstr "Parametrii listă"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11995 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11996 msgstr "Parametrii listă"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12000 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12001 msgstr "Parametrii listă"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12005 msgid "Insert Optional Argument"
12006 msgstr "Parametrii listă"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12010 msgid "Remove Optional Argument"
12011 msgstr "CenteredCaption"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12015 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12016 msgstr "CenteredCaption"
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12020 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12021 msgstr "CenteredCaption"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12025 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12026 msgstr "CenteredCaption"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12031 msgstr "În&locuieşte"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12036 msgid "Edit Externally...|x"
12037 msgstr "Editează extern fişierul"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12046 msgid "Bottom Line|B"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12051 msgid "Left Line|L"
12052 msgstr "Delimitator"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12056 msgid "Right Line|R"
12057 msgstr "Dreapta|#D"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12062 msgstr "Copiază linia"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12066 msgid "Copy Column|p"
12067 msgstr "Copiază coloana"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12071 msgid "Activate Branch|A"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12076 msgid "Deactivate Branch|e"
12077 msgstr "(&De)activează"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12080 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12085 msgid "All Indexes|A"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12094 msgid "Reject Change|R"
12095 msgstr "Rescanează|#R"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12099 msgid "Promote Section|P"
12100 msgstr "Secţiune goalăe"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12104 msgid "Demote Section|D"
12105 msgstr "Secţiune goalăe"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12109 msgid "Move Section Down|w"
12110 msgstr "Închide Secţiunea"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12114 msgid "Select Section|S"
12115 msgstr "&Selecţie:"
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12120 msgstr "Documente|D"
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12125 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12129 msgid "New from Template...|m"
12130 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12132 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12134 msgid "Open Recent|t"
12135 msgstr "Salvare &documente"
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12145 msgstr "Salvează ca...|a"
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12149 msgid "Revert to Saved|R"
12150 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12152 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12153 msgid "New Window|W"
12156 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12157 msgid "Close Window|d"
12160 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12162 msgid "Revert to Repository Version|v"
12163 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12166 msgid "Use Locking Property|L"
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12174 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12176 msgid "Paste Special"
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12182 msgstr "Selectaţi un fişier"
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12186 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12187 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12191 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12192 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12201 msgid "Rows & Columns|C"
12202 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12206 msgid "Increase List Depth|I"
12207 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12211 msgid "Decrease List Depth|D"
12212 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12214 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12215 msgid "Dissolve Inset|l"
12218 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12220 msgid "TeX Code Settings...|C"
12221 msgstr "Setări LaTeX"
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12225 msgid "Float Settings...|a"
12226 msgstr "opţiuni suplimentare"
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12229 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12234 msgid "Note Settings...|N"
12235 msgstr "opţiuni suplimentare"
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12239 msgid "Phantom Settings...|h"
12240 msgstr "opţiuni suplimentare"
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12244 msgid "Branch Settings...|B"
12245 msgstr "Cheie bibliografică"
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12249 msgid "Box Settings...|x"
12250 msgstr "opţiuni suplimentare"
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12254 msgid "Index Entry Settings...|y"
12255 msgstr "Setări LaTeX"
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12259 msgid "Index Settings...|x"
12260 msgstr "Setări LaTeX"
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12264 msgid "Listings Settings...|g"
12265 msgstr "Setări pentru modul listing"
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12269 msgid "Table Settings...|a"
12270 msgstr "Setări tabel"
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12274 msgid "Plain Text|T"
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12279 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12280 msgstr "Text ASCII ca linii"
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12284 msgid "Selection|S"
12285 msgstr "&Selecţie:"
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12289 msgid "Selection, Join Lines|i"
12290 msgstr "ca linii|l"
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12293 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12296 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12298 msgid "Paste as PDF"
12301 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12303 msgid "Paste as PNG"
12306 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12308 msgid "Paste as JPEG"
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12313 msgid "Dissolve Text Style"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12318 msgid "Customized...|C"
12319 msgstr "Personalizat...|C"
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12323 msgid "Capitalize|a"
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12328 msgid "Uppercase|U"
12329 msgstr "Actualizează|A"
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12332 msgid "Lowercase|L"
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12352 msgid "Macro Definition"
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12357 msgid "Text Style|T"
12358 msgstr "Documentul "
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12362 msgid "Add Line Above|A"
12363 msgstr "Margine deasupra"
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12366 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12370 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12375 msgid "Math Normal Font|N"
12376 msgstr "Font matematic normal"
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12380 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12381 msgstr "Font matematic caligrafic"
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12385 msgid "Math Fraktur Family|F"
12386 msgstr "Familie fraktur matematic"
12388 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12390 msgid "Math Roman Family|R"
12391 msgstr "Familie roman matematic"
12393 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12395 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12396 msgstr "Familie sans serif matematic"
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12400 msgid "Math Bold Series|B"
12401 msgstr "Serii bold matematic"
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12405 msgid "Text Normal Font|T"
12406 msgstr "Font normal text"
12408 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12417 msgid "Mathematica|a"
12418 msgstr "Mathematica|a"
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12422 msgid "Maple, Simplify|S"
12423 msgstr "Maple, simplifică"
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12427 msgid "Maple, Factor|F"
12428 msgstr "Maple, factor"
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12432 msgid "Maple, Evalm|E"
12433 msgstr "Maple, evalm"
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12437 msgid "Maple, Evalf|v"
12438 msgstr "Maple, evalf"
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12442 msgid "Open All Insets|O"
12443 msgstr "Deschidere"
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12446 msgid "Close All Insets|C"
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12451 msgid "Unfold Math Macro|n"
12452 msgstr "fundal mod matematic"
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12456 msgid "Fold Math Macro|d"
12457 msgstr "fundal mod matematic"
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12461 msgid "View Source|S"
12462 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
12464 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12466 msgid "View Output|V"
12467 msgstr "Vizualizare|V"
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12471 msgid "Update Output|U"
12472 msgstr "A&daptează rezultatul"
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12476 msgid "View Master Document|M"
12477 msgstr "Salvare &documente"
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12481 msgid "Update Master Document|a"
12482 msgstr "Salvare &documente"
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12486 msgid "View (Other Formats)|F"
12487 msgstr "Alte setări de font"
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12491 msgid "Update (Other Formats)|p"
12492 msgstr "Actualizează ecranul"
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12495 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12499 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12503 msgid "Close Current View|w"
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12507 msgid "Fullscreen|l"
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12513 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12517 msgid "Special Character|p"
12518 msgstr "Caractere speciale|C"
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12522 msgid "Formatting|o"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12527 msgid "List / TOC|i"
12528 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12533 msgstr "Flotante|F"
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12541 msgid "Custom Insets"
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12550 msgid "Box[[Menu]]"
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12555 msgid "Cross-Reference...|R"
12556 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12564 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12565 msgstr "Inserează item de index"
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12570 msgstr "Tabular...|T"
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12579 msgid "Hyperlink...|k"
12580 msgstr "Hiperlegături"
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12584 msgid "Short Title|S"
12585 msgstr "Titlu scurt"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12593 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12594 msgstr "Setări imprimantă"
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12598 msgid "Regular Expression"
12599 msgstr "Expresie regulară"
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12602 msgid "Ordinary Quote|Q"
12603 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12605 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12607 msgid "Single Quote|S"
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12611 msgid "Phonetic Symbols|P"
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12616 msgid "Protected Space|P"
12617 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12621 msgid "Horizontal Line|L"
12622 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12626 msgid "Vertical Space...|V"
12627 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12631 msgid "Hyphenation Point|H"
12632 msgstr "Punct de despărţire|P"
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12636 msgid "Numbered Formula|N"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12641 msgid "Figure Wrap Float|F"
12642 msgstr "Inserează un flotant"
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12646 msgid "Table Wrap Float|T"
12647 msgstr "Inserează un flotant"
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12651 msgid "External Material...|M"
12652 msgstr "Material extern...|x"
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12656 msgid "Child Document...|d"
12657 msgstr "Document...|D"
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12662 msgstr "Comentariu"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12665 msgid "Insert New Branch...|I"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12670 msgid "Horizontal Phantom"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12675 msgid "Vertical Phantom"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12680 msgid "Change Tracking|C"
12681 msgstr "Modifică limbajul"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12685 msgid "Start Appendix Here|A"
12686 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12689 msgid "Save in Bundled Format|F"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12693 msgid "Compressed|m"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12698 msgid "Accept Change|A"
12699 msgstr "Modificare font|f"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12702 msgid "Accept All Changes|c"
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12707 msgid "Reject All Changes|e"
12708 msgstr "Rescanează|#R"
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12712 msgid "Next Change|C"
12713 msgstr "Modificare font|f"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12717 msgid "Next Cross-Reference|R"
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12722 msgid "Clear Bookmarks|C"
12723 msgstr "Semne de carte|S"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12727 msgid "Navigate Back|B"
12728 msgstr "Navigare|N"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12732 msgid "Thesaurus...|T"
12733 msgstr "Dicţionar..."
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12737 msgid "Statistics...|a"
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12742 msgid "TeX Information|I"
12743 msgstr "Informaţii TeX|X"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12747 msgid "Additional Features|F"
12748 msgstr "Spaţiu adiţional"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12751 msgid "Embedded Objects|O"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12756 msgid "Shortcuts|S"
12757 msgstr "&Accelerator:"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12761 msgid "LyX Functions|y"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12766 msgid "Advanced Search"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12771 msgid "Specific Manuals|p"
12772 msgstr "EmailSpecial"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12776 msgid "Linguistics Manual|L"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12781 msgid "Braille Manual|B"
12782 msgstr "Titlu_LaTeX"
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12786 msgid "XY-pic Manual|X"
12787 msgstr "EmailSpecial"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
12791 msgid "Multicolumn Manual|M"
12792 msgstr "Multicoloană|M"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12795 msgid "New document"
12796 msgstr "Document nou"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12800 msgid "Open document"
12801 msgstr "Salvare &documente"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12805 msgid "Save document"
12806 msgstr "Salvare &documente"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12810 msgid "Print document"
12811 msgstr "Importă document"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12815 msgid "Check spelling"
12816 msgstr "Verificare TeX"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12828 msgid "Find and replace"
12829 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12833 msgid "Navigate back"
12834 msgstr "Navigare|N"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12838 msgid "Toggle emphasis"
12839 msgstr "Comută modul evidenţiat"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12843 msgid "Toggle noun"
12844 msgstr "Comută stilul substantiv"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12853 msgid "Insert math"
12854 msgstr "Inserează matrice"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12858 msgid "Insert graphics"
12859 msgstr "Inserează grafică"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12862 msgid "Insert table"
12863 msgstr "Inserează tabel"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12867 msgid "Toggle outline"
12868 msgstr "Comută stilul substantiv"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12872 msgid "Toggle math toolbar"
12873 msgstr "&Comută tot"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12877 msgid "Toggle table toolbar"
12878 msgstr "&Comută tot"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12883 msgstr "Extratitle"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12887 msgid "Numbered list"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12892 msgid "Itemized list"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12897 msgid "Increase depth"
12898 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12902 msgid "Decrease depth"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12907 msgid "Insert figure float"
12908 msgstr "Inserează un flotant mare"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12912 msgid "Insert table float"
12913 msgstr "Inserează un flotant"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12917 msgid "Insert label"
12918 msgstr "Inserează etichetă"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12922 msgid "Insert cross-reference"
12923 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12926 msgid "Insert citation"
12927 msgstr "Inserează citare"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12931 msgid "Insert index entry"
12932 msgstr "Inserează item de index"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12936 msgid "Insert nomenclature entry"
12937 msgstr "Inserează item de index"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12941 msgid "Insert footnote"
12942 msgstr "Inserează notă de subsol"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12945 msgid "Insert margin note"
12946 msgstr "Inserează notă marginală"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12950 msgid "Insert note"
12951 msgstr "Inserează citare"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12956 msgstr "Inserează citare"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12960 msgid "Insert hyperlink"
12961 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12965 msgid "Insert TeX code"
12966 msgstr "Inserează BibTeX"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12970 msgid "Insert math macro"
12971 msgstr "Inserează matrice"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12975 msgid "Include file"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12981 msgstr "Stiluri LaTeX"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12985 msgid "Paragraph settings"
12986 msgstr "Setări imprimantă"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12991 msgstr "Adaugă o linie|A"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12996 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13001 msgstr "Şterge linia|i"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13005 msgid "Delete column"
13006 msgstr "Şterge coloana|o"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13010 msgid "Set top line"
13011 msgstr "Selectează linia următoare"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13015 msgid "Set bottom line"
13016 msgstr "linie sus/jos"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13020 msgid "Set left line"
13021 msgstr "Selectează linia următoare"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13025 msgid "Set right line"
13026 msgstr "Selectează linia următoare"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13030 msgid "Set border lines"
13031 msgstr "Setează marginile"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13035 msgid "Set all lines"
13036 msgstr "Setează toate marginile"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13040 msgid "Unset all lines"
13041 msgstr "Resetează toate marginile"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13046 msgstr "Aliniază stînga|s"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13050 msgid "Align center"
13051 msgstr "Aliniază centrat|c"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13055 msgid "Align right"
13056 msgstr "Aliniază dreapta|d"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13061 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13065 msgid "Align middle"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13070 msgid "Align bottom"
13071 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13075 msgid "Rotate cell"
13076 msgstr "Roteşte &celula"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13080 msgid "Rotate table"
13081 msgstr "&Roteşte tabelul"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13085 msgid "Set multi-column"
13086 msgstr "Multicoloană specială"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13095 msgid "Set display mode"
13096 msgstr "Comută între modurile afişare"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13103 msgid "Superscript"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13108 msgid "Insert square root"
13109 msgstr "Inserează radical"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13112 msgid "Insert root"
13113 msgstr "Inserează radical"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13117 msgid "Insert standard fraction"
13118 msgstr "Inserează fracţie"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13123 msgstr "Inserează citare"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13127 msgid "Insert integral"
13128 msgstr "Inserează tabel"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13132 msgid "Insert product"
13133 msgstr "Inserează radical"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13138 msgstr "&Inserează"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13143 msgstr "&Inserează"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13148 msgstr "&Inserează"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13152 msgid "Insert delimiters"
13153 msgstr "Inserează delimitatorii"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13156 msgid "Insert matrix"
13157 msgstr "Inserează matrice"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13161 msgid "Insert cases environment"
13162 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13166 msgid "Toggle math panels"
13167 msgstr "Panou matematic...|P"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13171 msgid "Math Macros"
13172 msgstr "fundal mod matematic"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13176 msgid "Remove last argument"
13177 msgstr "Parametrii listă"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13181 msgid "Append argument"
13182 msgstr "Mai mulţi parametri"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13185 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13189 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13194 msgid "Remove optional argument"
13195 msgstr "CenteredCaption"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13199 msgid "Insert optional argument"
13200 msgstr "Parametrii listă"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13203 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13208 msgid "Append argument eating from the right"
13209 msgstr "CenteredCaption"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13213 msgid "Append optional argument eating from the right"
13214 msgstr "CenteredCaption"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13218 msgid "Command Buffer"
13219 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13222 msgid "Review[[Toolbar]]"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13227 msgid "Track changes"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13232 msgid "Show changes in output"
13233 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13237 msgid "Next change"
13238 msgstr "Urmatoarea modificare"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13242 msgid "Accept change inside selection"
13243 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13247 msgid "Reject change inside selection"
13248 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13252 msgid "Merge changes"
13253 msgstr "Combină celulele"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13257 msgid "Accept all changes"
13258 msgstr "Acceptă această modificare"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13262 msgid "Reject all changes"
13263 msgstr "Rescanează|#R"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13272 msgid "View/Update"
13273 msgstr "Salvare &documente"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13278 msgstr "&Vizualizare"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13283 msgstr "&Actualizează"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13287 msgid "View master document"
13288 msgstr "Salvare &documente"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13292 msgid "Update master document"
13293 msgstr "Salvare &documente"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13297 msgid "View other formats"
13298 msgstr "Alte setări de font"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13302 msgid "Update other formats"
13303 msgstr "Actualizează ecranul"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13307 msgid "View Other Formats"
13308 msgstr "Alte setări de font"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13312 msgid "Update Other Formats"
13313 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13317 msgid "Version Control"
13318 msgstr "Controlul versiunii|v"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13323 msgstr "Înregistrează...|r"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13327 msgid "Check-out for edit"
13328 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13332 msgid "Check-in changes"
13333 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13337 msgid "View revision log"
13338 msgstr "Controlul versiunii|v"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13342 msgid "Revert changes"
13343 msgstr "Rescanează|#R"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13346 msgid "Use SVN file locking property"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13351 msgid "Math Panels"
13352 msgstr "Panou matematic...|P"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13356 msgid "Math spacings"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13367 msgstr "LyX: Panou matematic"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13373 msgstr "Fonturi:|#F"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13519 msgid "Thin space\t\\,"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13524 msgid "Medium space\t\\:"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13529 msgid "Thick space\t\\;"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13533 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13537 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13542 msgid "Negative space\t\\!"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13546 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13550 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13554 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13560 msgstr "notă subsol"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13563 msgid "Square root\t\\sqrt"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13567 msgid "Other root\t\\root"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13571 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13575 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13579 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13583 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13588 msgid "Standard\t\\frac"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13592 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13596 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13600 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13604 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13608 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13613 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13614 msgstr "Inserează fracţie"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13618 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13619 msgstr "Afişează &imaginile:"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13622 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13626 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13630 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13634 msgid "Binomial\t\\binom"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13638 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13642 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13646 msgid "Roman\t\\mathrm"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13650 msgid "Bold\t\\mathbf"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13654 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13659 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13660 msgstr "Sans Serif"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13664 msgid "Italic\t\\mathit"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13669 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13670 msgstr "Typewriter"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13673 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13677 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13682 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13683 msgstr "Font matematic caligrafic"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13686 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13711 msgid "Frame Decorations"
13712 msgstr "Decoraţii cadru"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13781 msgid "overleftarrow"
13782 msgstr "overleftarrow"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13785 msgid "overrightarrow"
13786 msgstr "overrightarrow"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13789 msgid "overleftrightarrow"
13790 msgstr "overleftrightarrow"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13802 msgstr "underbrace"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13805 msgid "underleftarrow"
13806 msgstr "underleftarrow"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13809 msgid "underrightarrow"
13810 msgstr "underrightarrow"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13813 msgid "underleftrightarrow"
13814 msgstr "underleftrightarrow"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13830 msgstr "rightarrow"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13841 msgid "updownarrow"
13842 msgstr "updownarrow"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13845 msgid "leftrightarrow"
13846 msgstr "leftrightarrow"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13854 msgstr "Rightarrow"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13865 msgid "Updownarrow"
13866 msgstr "Updownarrow"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13869 msgid "Leftrightarrow"
13870 msgstr "Leftrightarrow"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13873 msgid "Longleftrightarrow"
13874 msgstr "Longleftrightarrow"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13877 msgid "Longleftarrow"
13878 msgstr "Longleftarrow"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13881 msgid "Longrightarrow"
13882 msgstr "Longrightarrow"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13885 msgid "longleftrightarrow"
13886 msgstr "longleftrightarrow"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13889 msgid "longleftarrow"
13890 msgstr "longleftarrow"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13893 msgid "longrightarrow"
13894 msgstr "longrightarrow"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13897 msgid "leftharpoondown"
13898 msgstr "leftharpoondown"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13901 msgid "rightharpoondown"
13902 msgstr "rightharpoondown"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13910 msgstr "longmapsto"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13921 msgid "leftharpoonup"
13922 msgstr "leftharpoonup"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13925 msgid "rightharpoonup"
13926 msgstr "rightharpoonup"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13929 msgid "hookleftarrow"
13930 msgstr "hookleftarrow"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13933 msgid "hookrightarrow"
13934 msgstr "hookrightarrow"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13945 msgid "rightleftharpoons"
13946 msgstr "rightleftharpoons"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13977 msgid "bigtriangleup"
13978 msgstr "bigtriangleup"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13993 msgid "bigtriangledown"
13994 msgstr "bigtriangledown"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14009 msgid "triangleright"
14010 msgstr "triangleright"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14025 msgid "triangleleft"
14026 msgstr "triangleleft"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14178 msgstr "sqsubseteq"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14182 msgstr "sqsupseteq"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14193 #: src/lengthcommon.cpp:38
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14243 msgstr "varepsilon"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14382 msgid "Miscellaneous"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14486 msgid "diamondsuit"
14487 msgstr "diamondsuit"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14502 msgid "textrm \\AA"
14503 msgstr "textrm \\AA"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14507 msgstr "textrm \\O"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14510 msgid "mathcircumflex"
14511 msgstr "mathcircumflex"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14563 msgid "Big Operators"
14564 msgstr "Operatori mari"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14623 msgid "ointctrclockwiseop"
14624 msgstr "ointctrclockwiseop"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14627 msgid "ointctrclockwise"
14628 msgstr "ointctrclockwise"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14631 msgid "ointclockwiseop"
14632 msgstr "ointclockwiseop"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14635 msgid "ointclockwise"
14636 msgstr "ointclockwise"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14667 msgstr "diamondsuit"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14671 msgid "landupintop"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14675 msgid "landdownint"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14680 msgid "landdownintop"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14732 msgid "AMS Miscellaneous"
14733 msgstr "Diverse AMS"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14776 msgid "vartriangle"
14777 msgstr "vartriangle"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14780 msgid "triangledown"
14781 msgstr "triangledown"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14796 msgid "measuredangle"
14797 msgstr "measuredangle"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14825 msgstr "varnothing"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14828 msgid "blacktriangle"
14829 msgstr "blacktriangle"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14832 msgid "blacktriangledown"
14833 msgstr "blacktriangledown"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14836 msgid "blacksquare"
14837 msgstr "blacksquare"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14840 msgid "blacklozenge"
14841 msgstr "blacklozenge"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14848 msgid "sphericalangle"
14849 msgstr "sphericalangle"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14853 msgstr "complement"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14870 msgstr "Săgeţi AMS"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14873 msgid "dashleftarrow"
14874 msgstr "dashleftarrow"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14877 msgid "dashrightarrow"
14878 msgstr "dashrightarrow"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14881 msgid "leftleftarrows"
14882 msgstr "leftleftarrows"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14885 msgid "leftrightarrows"
14886 msgstr "leftrightarrows"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14889 msgid "rightrightarrows"
14890 msgstr "rightrightarrows"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14893 msgid "rightleftarrows"
14894 msgstr "rightleftarrows"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14898 msgstr "Lleftarrow"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14901 msgid "Rrightarrow"
14902 msgstr "Rrightarrow"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14905 msgid "twoheadleftarrow"
14906 msgstr "twoheadleftarrow"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14909 msgid "twoheadrightarrow"
14910 msgstr "twoheadrightarrow"
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14913 msgid "leftarrowtail"
14914 msgstr "leftarrowtail"
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14917 msgid "rightarrowtail"
14918 msgstr "rightarrowtail"
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14921 msgid "looparrowleft"
14922 msgstr "looparrowleft"
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14925 msgid "looparrowright"
14926 msgstr "looparrowright"
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14929 msgid "curvearrowleft"
14930 msgstr "curvearrowleft"
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14933 msgid "curvearrowright"
14934 msgstr "curvearrowright"
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14937 msgid "circlearrowleft"
14938 msgstr "circlearrowleft"
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14941 msgid "circlearrowright"
14942 msgstr "circlearrowright"
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14954 msgstr "upuparrows"
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14957 msgid "downdownarrows"
14958 msgstr "downdownarrows"
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14961 msgid "upharpoonleft"
14962 msgstr "upharpoonleft"
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14965 msgid "upharpoonright"
14966 msgstr "upharpoonright"
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14969 msgid "downharpoonleft"
14970 msgstr "downharpoonleft"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14973 msgid "downharpoonright"
14974 msgstr "downharpoonright"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14977 msgid "leftrightharpoons"
14978 msgstr "leftrightharpoons"
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14981 msgid "rightsquigarrow"
14982 msgstr "rightsquigarrow"
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14985 msgid "leftrightsquigarrow"
14986 msgstr "leftrightsquigarrow"
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14990 msgstr "nleftarrow"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14993 msgid "nrightarrow"
14994 msgstr "nrightarrow"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14997 msgid "nleftrightarrow"
14998 msgstr "nleftrightarrow"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15002 msgstr "nLeftarrow"
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15005 msgid "nRightarrow"
15006 msgstr "nRightarrow"
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15009 msgid "nLeftrightarrow"
15010 msgstr "nLeftrightarrow"
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15018 msgid "AMS Relations"
15019 msgstr "Relaţii AMS"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15038 msgid "eqslantless"
15039 msgstr "eqslantless"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15043 msgstr "eqslantgtr"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15055 msgstr "lessapprox"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15103 msgstr "lesseqqgtr"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15107 msgstr "gtreqqless"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15122 msgid "thickapprox"
15123 msgstr "thickapprox"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15158 msgid "preccurlyeq"
15159 msgstr "preccurlyeq"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15162 msgid "succcurlyeq"
15163 msgstr "succcurlyeq"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15166 msgid "curlyeqprec"
15167 msgstr "curlyeqprec"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15170 msgid "curlyeqsucc"
15171 msgstr "curlyeqsucc"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15183 msgstr "precapprox"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15187 msgstr "succapprox"
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15190 msgid "vartriangleleft"
15191 msgstr "vartriangleleft"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15194 msgid "vartriangleright"
15195 msgstr "vartriangleright"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15198 msgid "trianglelefteq"
15199 msgstr "trianglelefteq"
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15202 msgid "trianglerighteq"
15203 msgstr "trianglerighteq"
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15218 msgid "risingdotseq"
15219 msgstr "risingdotseq"
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15222 msgid "fallingdotseq"
15223 msgstr "fallingdotseq"
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15242 msgid "shortparallel"
15243 msgstr "shortparallel"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15247 msgstr "smallsmile"
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15251 msgstr "smallfrown"
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15254 msgid "blacktriangleleft"
15255 msgstr "blacktriangleleft"
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15258 msgid "blacktriangleright"
15259 msgstr "blacktriangleright"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15270 msgid "backepsilon"
15271 msgstr "backepsilon"
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15287 msgid "AMS Negative Relations"
15288 msgstr "Relaţii negate AMS"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15387 msgid "precnapprox"
15388 msgstr "precnapprox"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15391 msgid "succnapprox"
15392 msgstr "succnapprox"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15404 msgstr "subsetneqq"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15408 msgstr "supsetneqq"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15420 msgstr "nsupseteqq"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15435 msgid "varsubsetneq"
15436 msgstr "varsubsetneq"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15439 msgid "varsupsetneq"
15440 msgstr "varsupsetneq"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15443 msgid "varsubsetneqq"
15444 msgstr "varsubsetneqq"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15447 msgid "varsupsetneqq"
15448 msgstr "varsupsetneqq"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15451 msgid "ntriangleleft"
15452 msgstr "ntriangleleft"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15455 msgid "ntriangleright"
15456 msgstr "ntriangleright"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15459 msgid "ntrianglelefteq"
15460 msgstr "ntrianglelefteq"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15463 msgid "ntrianglerighteq"
15464 msgstr "ntrianglerighteq"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15487 msgid "nshortparallel"
15488 msgstr "nshortparallel"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15492 msgid "AMS Operators"
15493 msgstr "Operatori AMS"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15500 msgid "smallsetminus"
15501 msgstr "smallsetminus"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15520 msgid "doublebarwedge"
15521 msgstr "doublebarwedge"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15540 msgid "divideontimes"
15541 msgstr "divideontimes"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15552 msgid "leftthreetimes"
15553 msgstr "leftthreetimes"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15556 msgid "rightthreetimes"
15557 msgstr "rightthreetimes"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15561 msgstr "curlywedge"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15568 msgid "circleddash"
15569 msgstr "circleddash"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15573 msgstr "circledast"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15576 msgid "circledcirc"
15577 msgstr "circledcirc"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15587 #: lib/external_templates:37
15588 msgid "RasterImage"
15591 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15592 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15595 #: lib/external_templates:45
15596 msgid "A bitmap file.\n"
15599 #: lib/external_templates:109
15603 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15604 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15607 #: lib/external_templates:112
15609 msgid "An Xfig figure.\n"
15610 msgstr "Reconfigurează|R"
15612 #: lib/external_templates:162
15614 msgid "ChessDiagram"
15615 msgstr "TablăDeŞah"
15617 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15618 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15621 #: lib/external_templates:165
15623 "A chess position diagram.\n"
15624 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15625 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15626 "the position that you want to display.\n"
15627 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15628 "and remember to type in a relative path\n"
15629 "to the LyX document location.\n"
15630 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15631 "to enable general editing of the board.\n"
15632 "You might also check out the\n"
15633 "'Options->Test legality' option, and\n"
15634 "remember to middle and right click to\n"
15635 "insert new material in the board.\n"
15636 "In order for this to work, you have to\n"
15637 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15638 "that TeX will find it, and you will need\n"
15639 "to install the skak package from CTAN.\n"
15642 #: lib/external_templates:212
15646 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15647 msgid "Lilypond typeset music"
15650 #: lib/external_templates:215
15652 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15653 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15654 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15655 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15658 #: lib/external_templates:261
15663 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15664 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15667 #: lib/external_templates:264
15669 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15670 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15671 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15673 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15674 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15675 "* pages=- (to include all pages)\n"
15676 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15677 "for further options and details.\n"
15680 #: lib/external_templates:303
15683 "Read 'info date' for more information.\n"
15686 #: lib/external_templates:332
15691 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15692 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15695 #: lib/external_templates:335
15696 msgid "Dia diagram.\n"
15699 #: lib/configure.py:313
15703 #: lib/configure.py:316
15707 #: lib/configure.py:319
15712 #: lib/configure.py:322
15716 #: lib/configure.py:325
15720 #: lib/configure.py:329
15724 #: lib/configure.py:330
15728 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15732 #: lib/configure.py:332
15736 #: lib/configure.py:333
15740 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15744 #: lib/configure.py:335
15748 #: lib/configure.py:336
15752 #: lib/configure.py:337
15756 #: lib/configure.py:338
15760 #: lib/configure.py:343
15761 msgid "Plain text (chess output)"
15764 #: lib/configure.py:344
15766 msgid "Plain text (image)"
15769 #: lib/configure.py:345
15770 msgid "Plain text (Xfig output)"
15773 #: lib/configure.py:346
15775 msgid "date (output)"
15776 msgstr "A&daptează rezultatul"
15778 #: lib/configure.py:347
15782 #: lib/configure.py:347
15786 #: lib/configure.py:348
15787 msgid "Docbook (XML)"
15788 msgstr "Docbook (XML)"
15790 #: lib/configure.py:349
15791 msgid "Graphviz Dot"
15792 msgstr "Graphviz Dot"
15794 #: lib/configure.py:350
15796 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15797 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15799 #: lib/configure.py:351
15803 #: lib/configure.py:351
15807 #: lib/configure.py:352
15810 msgstr "Salvează|S"
15812 #: lib/configure.py:353
15813 msgid "LilyPond music"
15816 #: lib/configure.py:354
15818 msgid "LaTeX (plain)"
15819 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15821 #: lib/configure.py:354
15823 msgid "LaTeX (plain)|L"
15824 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15826 #: lib/configure.py:355
15827 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15828 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15830 #: lib/configure.py:356
15832 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15833 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15835 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15840 #: lib/configure.py:357
15842 msgid "Plain text|a"
15845 #: lib/configure.py:358
15847 msgid "Plain text (pstotext)"
15850 #: lib/configure.py:359
15852 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15855 #: lib/configure.py:360
15857 msgid "Plain text (catdvi)"
15860 #: lib/configure.py:361
15862 msgid "Plain Text, Join Lines"
15863 msgstr "Text ASCII ca linii"
15865 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15870 #: lib/configure.py:373
15874 #: lib/configure.py:378
15878 #: lib/configure.py:379
15880 msgstr "Postscript"
15882 #: lib/configure.py:379
15883 msgid "Postscript|t"
15884 msgstr "Postscript|t"
15886 #: lib/configure.py:383
15887 msgid "PDF (ps2pdf)"
15888 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15890 #: lib/configure.py:383
15891 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15892 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15894 #: lib/configure.py:384
15895 msgid "PDF (pdflatex)"
15896 msgstr "PDF (pdflatex)"
15898 #: lib/configure.py:384
15899 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15900 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15902 #: lib/configure.py:385
15903 msgid "PDF (dvipdfm)"
15904 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15906 #: lib/configure.py:385
15907 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15908 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15910 #: lib/configure.py:386
15911 msgid "PDF (XeTeX)"
15914 #: lib/configure.py:386
15915 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15918 #: lib/configure.py:389
15922 #: lib/configure.py:389
15926 #: lib/configure.py:392
15930 #: lib/configure.py:395
15934 #: lib/configure.py:395
15938 #: lib/configure.py:398
15941 msgstr "NotăCătreEditor"
15943 #: lib/configure.py:401
15944 msgid "OpenDocument"
15945 msgstr "OpenDocument"
15947 #: lib/configure.py:404
15949 msgid "date command"
15950 msgstr "commandă dată"
15952 #: lib/configure.py:405
15953 msgid "Table (CSV)"
15954 msgstr "Tabel (CSV)"
15956 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
15957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15961 #: lib/configure.py:408
15965 #: lib/configure.py:409
15969 #: lib/configure.py:410
15973 #: lib/configure.py:411
15978 #: lib/configure.py:412
15979 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15980 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15982 #: lib/configure.py:413
15983 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15984 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15986 #: lib/configure.py:414
15987 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15988 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15990 #: lib/configure.py:415
15991 msgid "LyX Preview"
15992 msgstr "Previzualizare LyX"
15994 #: lib/configure.py:416
15996 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15997 msgstr "Previzualizare LyX"
15999 #: lib/configure.py:417
16003 #: lib/configure.py:418
16007 #: lib/configure.py:419
16011 #: lib/configure.py:420
16013 msgid "Rich Text Format"
16014 msgstr "Rich Text Format"
16016 #: lib/configure.py:421
16017 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16018 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16020 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16022 msgid "Windows Metafile"
16023 msgstr "Metafişier Windows"
16025 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16026 msgid "Enhanced Metafile"
16029 #: lib/configure.py:424
16033 #: lib/configure.py:424
16037 #: lib/configure.py:425
16038 msgid "HTML (MS Word)"
16039 msgstr "HTML (MS Word)"
16041 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16043 msgid "%1$s and %2$s"
16044 msgstr "%1$s şi %2$s"
16046 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16048 msgid "%1$s et al."
16051 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16055 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16059 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16064 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16066 msgid "Add to bibliography only."
16067 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16069 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16072 msgstr "Text înainte:"
16074 #: src/Buffer.cpp:136
16077 "Could not print the document %1$s.\n"
16078 "Check that your printer is set up correctly."
16081 #: src/Buffer.cpp:139
16083 msgid "Print document failed"
16086 #: src/Buffer.cpp:273
16087 msgid "Disk Error: "
16090 #: src/Buffer.cpp:274
16093 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16094 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16096 #: src/Buffer.cpp:332
16097 msgid "Buffer had unsaved changes when destroyed!\n"
16100 #: src/Buffer.cpp:334
16101 msgid "Attempting to destroy dirty Buffer!"
16104 #: src/Buffer.cpp:342
16106 msgid "Could not remove temporary directory"
16107 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16109 #: src/Buffer.cpp:343
16111 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16112 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16114 #: src/Buffer.cpp:602
16116 msgid "Unknown document class"
16117 msgstr "Clasă document necunoscută"
16119 #: src/Buffer.cpp:603
16121 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16124 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:433
16126 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16127 msgstr "necunoscut"
16129 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
16131 msgid "Document header error"
16132 msgstr "Document nesalvat"
16134 #: src/Buffer.cpp:617
16135 msgid "\\begin_header is missing"
16138 #: src/Buffer.cpp:637
16139 msgid "\\begin_document is missing"
16142 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
16143 #: src/BufferView.cpp:1180
16144 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16147 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
16149 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16150 "xcolor/ulem are installed.\n"
16151 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16155 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
16157 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16158 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16159 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16163 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16165 msgid "Document format failure"
16166 msgstr "Documentul "
16168 #: src/Buffer.cpp:774
16170 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16171 msgstr "Formatez documentul..."
16173 #: src/Buffer.cpp:811
16175 msgid "Conversion failed"
16176 msgstr "Conversie fişier"
16178 #: src/Buffer.cpp:812
16181 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16182 "it could not be created."
16185 #: src/Buffer.cpp:821
16187 msgid "Conversion script not found"
16188 msgstr "Controlul versiunii|v"
16190 #: src/Buffer.cpp:822
16193 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16194 "could not be found."
16197 #: src/Buffer.cpp:841
16199 msgid "Conversion script failed"
16200 msgstr "Conversie fişier"
16202 #: src/Buffer.cpp:842
16205 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16209 #: src/Buffer.cpp:857
16211 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16214 #: src/Buffer.cpp:890
16216 msgid "Backup failure"
16217 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16219 #: src/Buffer.cpp:891
16222 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16223 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16226 #: src/Buffer.cpp:901
16229 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16230 "overwrite this file?"
16233 #: src/Buffer.cpp:903
16235 msgid "Overwrite modified file?"
16236 msgstr "Vizualizează fişierul"
16238 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16239 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
16240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
16243 msgstr "&Maşină de scris:"
16245 #: src/Buffer.cpp:928
16247 msgid "Saving document %1$s..."
16248 msgstr "Formatez documentul..."
16250 #: src/Buffer.cpp:941
16252 msgid " could not write file!"
16253 msgstr "Listă de slide-uri"
16255 #: src/Buffer.cpp:948
16260 #: src/Buffer.cpp:963
16262 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16263 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16265 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16267 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16270 #: src/Buffer.cpp:976
16271 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16274 #: src/Buffer.cpp:990
16275 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16278 #: src/Buffer.cpp:1004
16279 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16282 #: src/Buffer.cpp:1088
16283 msgid "Iconv software exception Detected"
16286 #: src/Buffer.cpp:1088
16289 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16293 #: src/Buffer.cpp:1110
16295 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16298 #: src/Buffer.cpp:1113
16300 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16301 "chosen encoding.\n"
16302 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16305 #: src/Buffer.cpp:1120
16307 msgid "iconv conversion failed"
16308 msgstr "Conversie fişier"
16310 #: src/Buffer.cpp:1125
16312 msgid "conversion failed"
16313 msgstr "Conversie fişier"
16315 #: src/Buffer.cpp:1461
16317 msgid "Running chktex..."
16318 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16320 #: src/Buffer.cpp:1474
16322 msgid "chktex failure"
16323 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16325 #: src/Buffer.cpp:1475
16327 msgid "Could not run chktex successfully."
16328 msgstr "Listă de slide-uri"
16330 #: src/Buffer.cpp:1642
16332 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16333 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16335 #: src/Buffer.cpp:1689
16337 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16338 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16340 #: src/Buffer.cpp:1706
16342 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16345 #: src/Buffer.cpp:1730
16347 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16350 #: src/Buffer.cpp:1787
16352 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16353 msgstr "Caracteristici tabular"
16355 #: src/Buffer.cpp:1794
16357 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16358 msgstr "Caracteristici tabular"
16360 #: src/Buffer.cpp:1801
16361 msgid "Error exporting to DVI."
16364 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16367 "The file %1$s already exists.\n"
16369 "Do you want to overwrite that file?"
16372 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16374 msgid "Overwrite file?"
16376 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16377 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16379 #: src/Buffer.cpp:1883
16381 msgid "Error running external commands."
16382 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16384 #: src/Buffer.cpp:2620
16386 msgid "Preview source code"
16387 msgstr "Previzualizează|#P"
16389 #: src/Buffer.cpp:2634
16391 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16392 msgstr "Previzualizează|#P"
16394 #: src/Buffer.cpp:2638
16396 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16397 msgstr "Previzualizează|#P"
16399 #: src/Buffer.cpp:2753
16401 msgid "Auto-saving %1$s"
16404 #: src/Buffer.cpp:2797
16406 msgid "Autosave failed!"
16407 msgstr "Interval de salvare automată:"
16409 #: src/Buffer.cpp:2853
16411 msgid "Autosaving current document..."
16412 msgstr "Formatez documentul..."
16414 #: src/Buffer.cpp:2918
16416 msgid "Couldn't export file"
16417 msgstr "Înlocuieşte"
16419 #: src/Buffer.cpp:2919
16421 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16422 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16424 #: src/Buffer.cpp:2958
16426 msgid "File name error"
16427 msgstr "Nume de fişier"
16429 #: src/Buffer.cpp:2959
16430 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16433 #: src/Buffer.cpp:3007
16435 msgid "Document export cancelled."
16436 msgstr "&Modele de documente:"
16438 #: src/Buffer.cpp:3013
16440 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16441 msgstr "&Modele de documente:"
16443 #: src/Buffer.cpp:3019
16445 msgid "Document exported as %1$s"
16446 msgstr "&Modele de documente:"
16448 #: src/Buffer.cpp:3090
16451 "The specified document\n"
16453 "could not be read."
16454 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16456 #: src/Buffer.cpp:3092
16458 msgid "Could not read document"
16459 msgstr "Nu pot insera documentul"
16461 #: src/Buffer.cpp:3102
16464 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16466 "Recover emergency save?"
16469 #: src/Buffer.cpp:3105
16470 msgid "Load emergency save?"
16473 #: src/Buffer.cpp:3106
16478 #: src/Buffer.cpp:3106
16480 msgid "&Load Original"
16483 #: src/Buffer.cpp:3116
16484 msgid "Document was successfully recovered."
16487 #: src/Buffer.cpp:3118
16488 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16491 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
16492 msgid "Remove emergency file now?"
16495 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
16497 msgid "Delete emergency file?"
16498 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
16500 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
16503 msgstr "&Păstrează potrivirile"
16505 #: src/Buffer.cpp:3125
16506 msgid "Emergency file deleted"
16509 #: src/Buffer.cpp:3126
16510 msgid "Do not forget to save your file now!"
16513 #: src/Buffer.cpp:3147
16516 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16518 "Load the backup instead?"
16521 #: src/Buffer.cpp:3150
16523 msgid "Load backup?"
16526 #: src/Buffer.cpp:3151
16528 msgid "&Load backup"
16531 #: src/Buffer.cpp:3151
16532 msgid "Load &original"
16535 #: src/Buffer.cpp:3184
16537 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16538 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16540 #: src/Buffer.cpp:3186
16542 msgid "Retrieve from version control?"
16543 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16545 #: src/Buffer.cpp:3187
16550 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16552 msgid "Senseless!!! "
16553 msgstr "Fără sens: "
16555 #: src/BufferParams.cpp:518
16558 "The layout file requested by this document,\n"
16560 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16561 "class or style file required by it is not\n"
16562 "available. See the Customization documentation\n"
16563 "for more information.\n"
16566 #: src/BufferParams.cpp:524
16568 msgid "Document class not available"
16569 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16571 #: src/BufferParams.cpp:525
16572 msgid "LyX will not be able to produce output."
16573 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
16575 #: src/BufferParams.cpp:1656
16578 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16579 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16580 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16583 #: src/BufferParams.cpp:1661
16585 msgid "Document class not found"
16586 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16588 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:781
16590 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16591 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16593 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:783
16595 msgid "Could not load class"
16596 msgstr "Listă de slide-uri"
16598 #: src/BufferParams.cpp:1704
16600 msgid "Error reading internal layout information"
16601 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16603 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
16608 #: src/BufferView.cpp:179
16609 msgid "No more insets"
16610 msgstr "Nu mai există inset-uri"
16612 #: src/BufferView.cpp:704
16614 msgid "Save bookmark"
16615 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16617 #: src/BufferView.cpp:1060
16618 msgid "No further undo information"
16619 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
16621 #: src/BufferView.cpp:1069
16622 msgid "No further redo information"
16623 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
16625 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16627 msgid "String not found!"
16628 msgstr "Reconfigurează|R"
16630 #: src/BufferView.cpp:1269
16632 msgstr "Marcaj inactiv"
16634 #: src/BufferView.cpp:1275
16636 msgstr "Marcaj activ"
16638 #: src/BufferView.cpp:1282
16639 msgid "Mark removed"
16640 msgstr "Marcaj eliminat"
16642 #: src/BufferView.cpp:1285
16644 msgstr "Marcaj setat"
16646 #: src/BufferView.cpp:1336
16647 msgid "Statistics for the selection:"
16650 #: src/BufferView.cpp:1338
16652 msgid "Statistics for the document:"
16653 msgstr "Trece la alt document deschis"
16655 #: src/BufferView.cpp:1341
16658 msgstr "Formatez documentul..."
16660 #: src/BufferView.cpp:1343
16663 msgstr "CuvîntCheie"
16665 #: src/BufferView.cpp:1346
16667 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16670 #: src/BufferView.cpp:1349
16671 msgid "One character (including blanks)"
16674 #: src/BufferView.cpp:1352
16676 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16679 #: src/BufferView.cpp:1355
16680 msgid "One character (excluding blanks)"
16683 #: src/BufferView.cpp:1357
16688 #: src/BufferView.cpp:1515
16690 msgid "Branch name"
16691 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16693 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16694 msgid "Branch already exists"
16697 #: src/BufferView.cpp:2136
16699 msgid "Inserting document %1$s..."
16700 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16702 #: src/BufferView.cpp:2147
16704 msgid "Document %1$s inserted."
16705 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
16707 #: src/BufferView.cpp:2149
16709 msgid "Could not insert document %1$s"
16710 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16712 #: src/BufferView.cpp:2417
16715 "Could not read the specified document\n"
16717 "due to the error: %2$s"
16718 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16720 #: src/BufferView.cpp:2419
16722 msgid "Could not read file"
16723 msgstr "Listă de slide-uri"
16725 #: src/BufferView.cpp:2426
16729 " is not readable."
16730 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16732 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16734 msgid "Could not open file"
16735 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
16737 #: src/BufferView.cpp:2434
16738 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16741 #: src/BufferView.cpp:2435
16743 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16744 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16745 "If this does not give the correct result\n"
16746 "then please change the encoding of the file\n"
16747 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16750 #: src/Chktex.cpp:63
16752 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16753 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
16755 #: src/Chktex.cpp:65
16756 msgid "ChkTeX warning id # "
16757 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
16759 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16764 #: src/Color.cpp:159
16768 #: src/Color.cpp:160
16772 #: src/Color.cpp:161
16776 #: src/Color.cpp:162
16780 #: src/Color.cpp:163
16784 #: src/Color.cpp:164
16788 #: src/Color.cpp:165
16792 #: src/Color.cpp:166
16796 #: src/Color.cpp:167
16800 #: src/Color.cpp:168
16804 #: src/Color.cpp:169
16808 #: src/Color.cpp:170
16812 #: src/Color.cpp:171
16814 msgid "selected text"
16817 #: src/Color.cpp:173
16819 msgstr "text LaTeX"
16821 #: src/Color.cpp:174
16823 msgid "inline completion"
16824 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16826 #: src/Color.cpp:176
16827 msgid "non-unique inline completion"
16830 #: src/Color.cpp:178
16831 msgid "previewed snippet"
16834 #: src/Color.cpp:179
16837 msgstr "Notă de subsol"
16839 #: src/Color.cpp:180
16840 msgid "note background"
16841 msgstr "fundal notă"
16843 #: src/Color.cpp:181
16845 msgid "comment label"
16846 msgstr "Comentariu"
16848 #: src/Color.cpp:182
16850 msgid "comment background"
16851 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16853 #: src/Color.cpp:183
16855 msgid "greyedout inset label"
16856 msgstr "Deschidere"
16858 #: src/Color.cpp:184
16860 msgid "greyedout inset background"
16861 msgstr "fundal \"inset\""
16863 #: src/Color.cpp:185
16864 msgid "phantom inset text"
16867 #: src/Color.cpp:186
16872 #: src/Color.cpp:187
16874 msgid "listings background"
16875 msgstr "fundal \"inset\""
16877 #: src/Color.cpp:188
16879 msgid "branch label"
16880 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16882 #: src/Color.cpp:189
16884 msgid "footnote label"
16885 msgstr "notă de subsol"
16887 #: src/Color.cpp:190
16889 msgid "index label"
16890 msgstr "Inserează etichetă"
16892 #: src/Color.cpp:191
16894 msgid "margin note label"
16895 msgstr "Sari la etichetă"
16897 #: src/Color.cpp:192
16902 #: src/Color.cpp:193
16906 #: src/Color.cpp:194
16908 msgstr "bară de adîncime"
16910 #: src/Color.cpp:195
16914 #: src/Color.cpp:196
16915 msgid "command inset"
16916 msgstr "comandă \"inset\""
16918 #: src/Color.cpp:197
16919 msgid "command inset background"
16920 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16922 #: src/Color.cpp:198
16923 msgid "command inset frame"
16924 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16926 #: src/Color.cpp:199
16927 msgid "special character"
16928 msgstr "caracter special"
16930 #: src/Color.cpp:200
16932 msgstr "mod matematic"
16934 #: src/Color.cpp:201
16935 msgid "math background"
16936 msgstr "fundal mod matematic"
16938 #: src/Color.cpp:202
16939 msgid "graphics background"
16940 msgstr "fundal grafică"
16942 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16944 msgid "math macro background"
16945 msgstr "fundal macrou matematic"
16947 #: src/Color.cpp:204
16949 msgstr "cadru mod matematic"
16951 #: src/Color.cpp:205
16952 msgid "math corners"
16953 msgstr "colţuri mod matematic"
16955 #: src/Color.cpp:206
16957 msgstr "linie mod matematic"
16959 #: src/Color.cpp:208
16961 msgid "math macro hovered background"
16962 msgstr "fundal macrou matematic"
16964 #: src/Color.cpp:209
16966 msgid "math macro label"
16967 msgstr "fundal mod matematic"
16969 #: src/Color.cpp:210
16971 msgid "math macro frame"
16972 msgstr "cadru mod matematic"
16974 #: src/Color.cpp:211
16976 msgid "math macro blended out"
16977 msgstr "fundal macrou matematic"
16979 #: src/Color.cpp:212
16981 msgid "math macro old parameter"
16982 msgstr "cadru mod matematic"
16984 #: src/Color.cpp:213
16986 msgid "math macro new parameter"
16987 msgstr "cadru mod matematic"
16989 #: src/Color.cpp:214
16990 msgid "caption frame"
16991 msgstr "cadru titlu"
16993 #: src/Color.cpp:215
16994 msgid "collapsable inset text"
16997 #: src/Color.cpp:216
16999 msgid "collapsable inset frame"
17000 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17002 #: src/Color.cpp:217
17003 msgid "inset background"
17004 msgstr "fundal \"inset\""
17006 #: src/Color.cpp:218
17007 msgid "inset frame"
17008 msgstr "cadru \"inset\""
17010 #: src/Color.cpp:219
17011 msgid "LaTeX error"
17012 msgstr "eroare LaTeX"
17014 #: src/Color.cpp:220
17015 msgid "end-of-line marker"
17016 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17018 #: src/Color.cpp:221
17020 msgid "appendix marker"
17021 msgstr "marcaj apendix"
17023 #: src/Color.cpp:222
17026 msgstr "Modificare font|f"
17028 #: src/Color.cpp:223
17030 msgid "deleted text"
17031 msgstr "Text şters"
17033 #: src/Color.cpp:224
17036 msgstr "Text adăugat"
17038 #: src/Color.cpp:225
17039 msgid "changed text 1st author"
17042 #: src/Color.cpp:226
17043 msgid "changed text 2nd author"
17046 #: src/Color.cpp:227
17047 msgid "changed text 3rd author"
17050 #: src/Color.cpp:228
17051 msgid "changed text 4th author"
17054 #: src/Color.cpp:229
17055 msgid "changed text 5th author"
17058 #: src/Color.cpp:230
17060 msgid "deleted text modifier"
17061 msgstr "Text şters"
17063 #: src/Color.cpp:231
17064 msgid "added space markers"
17065 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17067 #: src/Color.cpp:232
17068 msgid "top/bottom line"
17069 msgstr "linie sus/jos"
17071 #: src/Color.cpp:233
17073 msgstr "linie de tabel"
17075 #: src/Color.cpp:234
17076 msgid "table on/off line"
17077 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17080 #: src/Color.cpp:236
17081 msgid "bottom area"
17082 msgstr "zona de jos"
17084 #: src/Color.cpp:237
17086 msgstr "pagină nouă"
17088 #: src/Color.cpp:238
17089 msgid "page break / line break"
17090 msgstr "rupere de pagină / linie"
17092 #: src/Color.cpp:239
17093 msgid "frame of button"
17094 msgstr "cadrul butonului"
17096 #: src/Color.cpp:240
17097 msgid "button background"
17098 msgstr "fundalul butonului"
17100 #: src/Color.cpp:241
17102 msgid "button background under focus"
17103 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17105 #: src/Color.cpp:242
17107 msgid "paragraph marker"
17108 msgstr "Subparagraf"
17110 #: src/Color.cpp:243
17114 #: src/Color.cpp:244
17118 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17119 #: src/Converter.cpp:536
17120 msgid "Cannot convert file"
17121 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17123 #: src/Converter.cpp:317
17126 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17127 "Define a converter in the preferences."
17130 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17131 msgid "Executing command: "
17132 msgstr "Execut comanda: "
17134 #: src/Converter.cpp:465
17135 msgid "Build errors"
17136 msgstr "Eroare de construire"
17138 #: src/Converter.cpp:466
17139 msgid "There were errors during the build process."
17140 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17142 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17144 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17147 #: src/Converter.cpp:494
17149 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17150 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17152 #: src/Converter.cpp:538
17154 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17155 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17157 #: src/Converter.cpp:539
17159 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17160 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17162 #: src/Converter.cpp:595
17163 msgid "Running LaTeX..."
17164 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17166 #: src/Converter.cpp:613
17169 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17173 #: src/Converter.cpp:616
17174 msgid "LaTeX failed"
17175 msgstr "LaTeX a eşuat"
17177 #: src/Converter.cpp:618
17178 msgid "Output is empty"
17179 msgstr "Fişierul generat este vid"
17181 #: src/Converter.cpp:619
17182 msgid "An empty output file was generated."
17183 msgstr "Fişierul generat este vid."
17185 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17188 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17189 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17190 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17192 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17194 msgid "Unknown branch"
17195 msgstr "necunoscut"
17197 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17201 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17204 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17207 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17209 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17212 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17214 msgid "Undefined flex inset"
17215 msgstr "Deschidere"
17217 #: src/Exporter.cpp:49
17219 msgid "Overwrite &all"
17220 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17222 #: src/Exporter.cpp:50
17223 msgid "&Cancel export"
17224 msgstr "&Renunţă exportarea"
17226 #: src/Exporter.cpp:90
17227 msgid "Couldn't copy file"
17228 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17230 #: src/Exporter.cpp:91
17232 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17235 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17237 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17241 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17243 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17246 msgstr "?Sans Serif"
17248 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17250 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17253 msgstr "?Typewriter"
17259 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17262 msgstr "Moşteneşte"
17264 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17268 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17271 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17273 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17278 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17283 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17293 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17297 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17299 msgstr "Micşorează"
17306 #: src/Font.cpp:173
17308 msgid "Emphasis %1$s, "
17311 #: src/Font.cpp:176
17313 msgid "Underline %1$s, "
17316 #: src/Font.cpp:179
17318 msgid "Strikeout %1$s, "
17319 msgstr "Mărime font"
17321 #: src/Font.cpp:182
17323 msgid "Double underline %1$s, "
17326 #: src/Font.cpp:185
17328 msgid "Wavy underline %1$s, "
17331 #: src/Font.cpp:188
17333 msgid "Noun %1$s, "
17334 msgstr "Mărime font"
17336 #: src/Font.cpp:202
17338 msgid "Language: %1$s, "
17341 #: src/Font.cpp:205
17343 msgid " Number %1$s"
17344 msgstr " Număr %1$s"
17346 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17347 msgid "Cannot view file"
17348 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
17350 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1154
17352 msgid "File does not exist: %1$s"
17353 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
17355 #: src/Format.cpp:267
17357 msgid "No information for viewing %1$s"
17358 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
17360 #: src/Format.cpp:277
17362 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17363 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17365 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17366 #: src/Format.cpp:383
17367 msgid "Cannot edit file"
17368 msgstr "Nu pot edita fişierul"
17370 #: src/Format.cpp:337
17372 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17373 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
17375 #: src/Format.cpp:350
17377 msgid "No information for editing %1$s"
17378 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
17380 #: src/Format.cpp:361
17382 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17383 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17385 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17387 msgid "Could not find bind file"
17388 msgstr "Listă de slide-uri"
17390 #: src/KeyMap.cpp:222
17393 "Unable to find the bind file\n"
17395 "Please check your installation."
17397 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17399 "Te rog verifică instalarea."
17401 #: src/KeyMap.cpp:229
17403 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17404 msgstr "Listă de slide-uri"
17406 #: src/KeyMap.cpp:230
17409 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17410 "Please check your installation."
17412 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17414 "Te rog verifică instalarea."
17416 #: src/KeyMap.cpp:237
17419 "Unable to find the bind file\n"
17421 "Falling back to default."
17424 #: src/KeySequence.cpp:166
17426 msgstr " opţiuni: "
17428 #: src/LaTeX.cpp:60
17430 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17431 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
17433 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17435 msgid "Running Index Processor."
17436 msgstr "Execut MakeIndex."
17438 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17439 msgid "Running BibTeX."
17440 msgstr "Execut BibTeX."
17442 #: src/LaTeX.cpp:443
17444 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17445 msgstr "Execut MakeIndex."
17448 msgid "Could not read configuration file"
17449 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
17454 "Error while reading the configuration file\n"
17456 "Please check your installation."
17458 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17460 "Te rog verifică instalarea."
17463 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17464 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
17472 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17473 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
17476 msgid "Cannot remove temporary directory"
17477 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
17481 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17482 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
17485 msgid "Unable to remove temporary directory"
17486 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
17490 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17494 msgid "No textclass is found"
17499 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17500 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17504 msgid "&Reconfigure"
17505 msgstr "Reconfigurează"
17508 msgid "&Use Default"
17509 msgstr "Foloseşte valori implicite"
17511 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17514 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
17516 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
17521 msgid "Could not create temporary directory"
17522 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
17527 "Could not create a temporary directory in\n"
17529 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17534 msgid "Missing user LyX directory"
17535 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
17540 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17541 "It is needed to keep your own configuration."
17542 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
17546 msgid "&Create directory"
17547 msgstr "&Director de lucru:"
17551 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17552 msgstr "&Utilizează director temporar"
17556 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17557 msgstr "&Director de lucru:"
17560 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17564 msgid "List of supported debug flags:"
17569 msgid "Setting debug level to %1$s"
17574 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17575 "Command line switches (case sensitive):\n"
17576 "\t-help summarize LyX usage\n"
17577 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17578 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17579 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17580 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17581 " select the features to debug.\n"
17582 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17583 "\t-x [--execute] command\n"
17584 " where command is a lyx command.\n"
17585 "\t-e [--export] fmt\n"
17586 " where fmt is the export format of choice.\n"
17587 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17588 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17589 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17590 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17591 " where fmt is the import format of choice\n"
17592 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17593 "\t--batch execute commands and exit\n"
17594 "\t-version summarize version and build info\n"
17595 "Check the LyX man page for more details."
17598 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
17600 msgid "No system directory"
17601 msgstr "&Utilizează director temporar"
17603 #: src/LyX.cpp:1014
17604 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17607 #: src/LyX.cpp:1025
17609 msgid "No user directory"
17610 msgstr "&Utilizează director temporar"
17612 #: src/LyX.cpp:1026
17613 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17616 #: src/LyX.cpp:1037
17618 msgid "Incomplete command"
17619 msgstr "Comenda de indexare"
17621 #: src/LyX.cpp:1038
17622 msgid "Missing command string after --execute switch"
17625 #: src/LyX.cpp:1049
17626 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17629 #: src/LyX.cpp:1062
17630 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17633 #: src/LyX.cpp:1067
17634 msgid "Missing filename for --import"
17637 #: src/LyXFunc.cpp:115
17639 msgid "Running configure..."
17640 msgstr "Reconfigurează|R"
17642 #: src/LyXFunc.cpp:126
17644 msgid "Reloading configuration..."
17645 msgstr "Reconfigurează|R"
17647 #: src/LyXFunc.cpp:132
17649 msgid "System reconfiguration failed"
17650 msgstr "Reconfigurează|R"
17652 #: src/LyXFunc.cpp:133
17654 "The system reconfiguration has failed.\n"
17655 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17656 "Please reconfigure again if needed."
17659 #: src/LyXFunc.cpp:139
17661 msgid "System reconfigured"
17662 msgstr "Reconfigurează|R"
17664 #: src/LyXFunc.cpp:140
17666 "The system has been reconfigured.\n"
17667 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17668 "updated document class specifications."
17671 #: src/LyXFunc.cpp:376
17673 msgid "Unknown function."
17674 msgstr "necunoscut"
17676 #: src/LyXFunc.cpp:420
17678 msgid "Nothing to do"
17679 msgstr "Nimic de indexat"
17681 #: src/LyXFunc.cpp:436
17683 msgid "Unknown action"
17684 msgstr "necunoscut"
17686 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17688 msgid "Command disabled"
17689 msgstr "S&fîrşit comandă:"
17691 #: src/LyXFunc.cpp:449
17692 msgid "Command not allowed without any document open"
17695 #: src/LyXFunc.cpp:717
17697 msgid "Document is read-only"
17700 #: src/LyXFunc.cpp:726
17701 msgid "This portion of the document is deleted."
17704 #: src/LyXFunc.cpp:748
17707 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17709 "Do you want to save the document?"
17712 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
17714 msgid "Save changed document?"
17715 msgstr "Salvare &documente"
17717 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
17720 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17722 "Do you want to save the document?"
17723 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17725 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17727 msgid "Save new document?"
17728 msgstr "Salvare &documente"
17730 #: src/LyXFunc.cpp:892
17733 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17734 "version of the document %1$s?"
17737 #: src/LyXFunc.cpp:894
17739 msgid "Revert to saved document?"
17740 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17742 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17745 msgstr "Reface documentul original|r"
17747 #: src/LyXFunc.cpp:1021 src/Text3.cpp:1767
17749 msgid "Missing argument"
17750 msgstr "Parametrii listă"
17752 #: src/LyXFunc.cpp:1033
17754 msgid "Opening help file %1$s..."
17755 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17757 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17758 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17760 msgid "Revision control error."
17761 msgstr "Controlul versiunii|v"
17763 #: src/LyXFunc.cpp:1086
17764 msgid "Error when setting the locking property."
17767 #: src/LyXFunc.cpp:1313
17769 msgid "Opening child document %1$s..."
17770 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17772 #: src/LyXFunc.cpp:1475
17774 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17775 msgstr "Document implicit|#D"
17777 #: src/LyXFunc.cpp:1478
17779 msgid "Unable to save document defaults"
17780 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17782 #: src/LyXFunc.cpp:1627 src/LyXVC.cpp:151
17783 msgid "LyX VC: Log Message"
17786 #: src/LyXFunc.cpp:1636
17787 msgid "Directory is not accessible."
17790 #: src/LyXFunc.cpp:1844
17792 msgid "Document %1$s reloaded."
17795 #: src/LyXFunc.cpp:1846
17797 msgid "Could not reload document %1$s"
17798 msgstr "Nu pot insera documentul"
17800 #: src/LyXFunc.cpp:1883
17801 msgid "Welcome to LyX!"
17804 #: src/LyXFunc.cpp:1904
17806 msgid "Converting document to new document class..."
17807 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17809 #: src/LyXRC.cpp:2546
17811 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17815 #: src/LyXRC.cpp:2551
17817 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17821 #: src/LyXRC.cpp:2555
17823 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17824 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17825 "specified, an internal routine is used."
17828 #: src/LyXRC.cpp:2563
17830 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17831 "automatically by what you type."
17834 #: src/LyXRC.cpp:2567
17837 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17839 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
17841 #: src/LyXRC.cpp:2571
17843 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17846 #: src/LyXRC.cpp:2578
17848 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17849 "the backup file in the same directory as the original file."
17852 #: src/LyXRC.cpp:2582
17854 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17855 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17858 #: src/LyXRC.cpp:2586
17859 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17862 #: src/LyXRC.cpp:2590
17864 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17865 "its global and local bind/ directories."
17868 #: src/LyXRC.cpp:2594
17869 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17872 #: src/LyXRC.cpp:2598
17874 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17875 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17878 #: src/LyXRC.cpp:2608
17880 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17881 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17884 #: src/LyXRC.cpp:2612
17886 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17887 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17888 "the top of the screen"
17891 #: src/LyXRC.cpp:2616
17892 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17895 #: src/LyXRC.cpp:2620
17897 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17901 #: src/LyXRC.cpp:2625
17904 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17905 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17908 #: src/LyXRC.cpp:2629
17910 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17911 "look in its global and local commands/ directories."
17914 #: src/LyXRC.cpp:2633
17915 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17918 #: src/LyXRC.cpp:2637
17919 msgid "New documents will be assigned this language."
17922 #: src/LyXRC.cpp:2641
17924 msgid "Specify the default paper size."
17925 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
17927 #: src/LyXRC.cpp:2645
17929 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17930 "shown after the change has been made.)"
17933 #: src/LyXRC.cpp:2649
17934 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17937 #: src/LyXRC.cpp:2653
17939 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17940 "LyX was started from."
17943 #: src/LyXRC.cpp:2658
17944 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17947 #: src/LyXRC.cpp:2662
17949 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17950 "value selects the directory LyX was started from."
17953 #: src/LyXRC.cpp:2666
17955 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17956 "recommended for non-English languages."
17959 #: src/LyXRC.cpp:2673
17961 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17962 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17963 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17966 #: src/LyXRC.cpp:2677
17967 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17970 #: src/LyXRC.cpp:2681
17972 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17973 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17976 #: src/LyXRC.cpp:2690
17978 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17979 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17982 #: src/LyXRC.cpp:2694
17983 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17986 #: src/LyXRC.cpp:2698
17988 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17992 #: src/LyXRC.cpp:2702
17994 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17997 #: src/LyXRC.cpp:2706
17999 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18000 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18001 "name of the second language."
18004 #: src/LyXRC.cpp:2710
18005 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18008 #: src/LyXRC.cpp:2714
18009 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18012 #: src/LyXRC.cpp:2718
18014 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18018 #: src/LyXRC.cpp:2722
18020 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18021 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18024 #: src/LyXRC.cpp:2726
18026 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18027 "document is the default language."
18030 #: src/LyXRC.cpp:2730
18031 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18034 #: src/LyXRC.cpp:2734
18035 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18038 #: src/LyXRC.cpp:2738
18039 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18042 #: src/LyXRC.cpp:2742
18044 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18048 #: src/LyXRC.cpp:2746
18049 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18052 #: src/LyXRC.cpp:2751
18053 msgid "The completion popup delay."
18056 #: src/LyXRC.cpp:2755
18057 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18060 #: src/LyXRC.cpp:2759
18061 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18064 #: src/LyXRC.cpp:2763
18066 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18069 #: src/LyXRC.cpp:2767
18071 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18075 #: src/LyXRC.cpp:2771
18076 msgid "The inline completion delay."
18079 #: src/LyXRC.cpp:2775
18080 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18083 #: src/LyXRC.cpp:2779
18084 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18087 #: src/LyXRC.cpp:2783
18088 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18091 #: src/LyXRC.cpp:2787
18092 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18095 #: src/LyXRC.cpp:2791
18097 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18100 #: src/LyXRC.cpp:2796
18102 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18103 "variable. Use the OS native format."
18106 #: src/LyXRC.cpp:2802
18107 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18110 #: src/LyXRC.cpp:2806
18111 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18114 #: src/LyXRC.cpp:2810
18115 msgid "Scale the preview size to suit."
18118 #: src/LyXRC.cpp:2814
18119 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18122 #: src/LyXRC.cpp:2818
18124 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18125 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18127 #: src/LyXRC.cpp:2822
18129 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18130 "environment variable PRINTER."
18133 #: src/LyXRC.cpp:2826
18134 msgid "The option to print only even pages."
18135 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18137 #: src/LyXRC.cpp:2830
18139 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18140 "the filename of the DVI file to be printed."
18143 #: src/LyXRC.cpp:2834
18144 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18147 #: src/LyXRC.cpp:2838
18149 msgid "The option to print out in landscape."
18150 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18152 #: src/LyXRC.cpp:2842
18153 msgid "The option to print only odd pages."
18154 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18156 #: src/LyXRC.cpp:2846
18157 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18159 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18161 #: src/LyXRC.cpp:2850
18162 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18163 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18165 #: src/LyXRC.cpp:2854
18166 msgid "The option to specify paper type."
18167 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18169 #: src/LyXRC.cpp:2858
18171 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18172 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18174 #: src/LyXRC.cpp:2862
18176 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18177 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18181 #: src/LyXRC.cpp:2866
18183 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18184 "prepended along with the printer name after the spool command."
18187 #: src/LyXRC.cpp:2870
18189 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18190 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18192 #: src/LyXRC.cpp:2874
18194 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18195 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18197 #: src/LyXRC.cpp:2878
18199 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18203 #: src/LyXRC.cpp:2882
18204 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18205 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18207 #: src/LyXRC.cpp:2890
18209 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18212 #: src/LyXRC.cpp:2894
18214 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18215 "wrong, override the setting here."
18218 #: src/LyXRC.cpp:2900
18220 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18222 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18225 #: src/LyXRC.cpp:2909
18227 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18228 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18229 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18232 #: src/LyXRC.cpp:2913
18234 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18236 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18238 #: src/LyXRC.cpp:2918
18241 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18242 "roughly the same size as on paper."
18245 #: src/LyXRC.cpp:2922
18246 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18249 #: src/LyXRC.cpp:2926
18251 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18252 "\".out\". Only for advanced users."
18255 #: src/LyXRC.cpp:2933
18257 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18258 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18260 #: src/LyXRC.cpp:2937
18262 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18263 "when you quit LyX."
18266 #: src/LyXRC.cpp:2941
18267 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18270 #: src/LyXRC.cpp:2945
18272 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18273 "value selects the directory LyX was started from."
18276 #: src/LyXRC.cpp:2955
18278 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18279 "will look in its global and local ui/ directories."
18282 #: src/LyXRC.cpp:2968
18283 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18286 #: src/LyXRC.cpp:2972
18288 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18291 #: src/LyXRC.cpp:2979
18292 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18295 #: src/LyXVC.cpp:100
18297 msgid "Document not saved"
18298 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18300 #: src/LyXVC.cpp:101
18302 msgid "You must save the document before it can be registered."
18303 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18305 #: src/LyXVC.cpp:133
18306 msgid "LyX VC: Initial description"
18307 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18309 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18310 msgid "(no initial description)"
18311 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18313 #: src/LyXVC.cpp:154
18314 msgid "(no log message)"
18315 msgstr "(nu există mesaje)"
18317 #: src/LyXVC.cpp:185
18320 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18323 "Do you want to revert to the older version?"
18326 #: src/LyXVC.cpp:188
18328 msgid "Revert to stored version of document?"
18329 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18331 #: src/Paragraph.cpp:1607
18332 msgid "Senseless with this layout!"
18335 #: src/Paragraph.cpp:1655
18336 msgid "Alignment not permitted"
18339 #: src/Paragraph.cpp:1656
18341 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18342 "Setting to default."
18345 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18346 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18347 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18349 msgid "LyX Warning: "
18350 msgstr "Versiune...|V"
18352 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18353 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18355 msgid "uncodable character"
18356 msgstr "caracter special"
18358 #: src/Paragraph.cpp:2638
18359 msgid "Memory problem"
18362 #: src/Paragraph.cpp:2638
18363 msgid "Paragraph not properly initialized"
18366 #: src/Text.cpp:337
18368 msgid "Unknown Inset"
18369 msgstr "necunoscut"
18371 #: src/Text.cpp:420
18373 msgid "Change tracking error"
18374 msgstr "Modifică limbajul"
18376 #: src/Text.cpp:421
18378 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18381 #: src/Text.cpp:432
18383 msgid "Unknown token"
18384 msgstr "necunoscut"
18386 #: src/Text.cpp:891
18388 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18391 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18393 #: src/Text.cpp:902
18394 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18395 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18397 #: src/Text.cpp:1721
18399 msgid "[Change Tracking] "
18400 msgstr "Modifică limbajul"
18402 #: src/Text.cpp:1727
18407 #: src/Text.cpp:1731
18412 #: src/Text.cpp:1741
18415 msgstr "Mărime font"
18417 #: src/Text.cpp:1746
18419 msgid ", Depth: %1$d"
18422 #: src/Text.cpp:1752
18424 msgid ", Spacing: "
18425 msgstr ", Spaţiere: "
18427 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18431 #: src/Text.cpp:1764
18436 #: src/Text.cpp:1773
18439 msgstr "Inserează URL"
18441 #: src/Text.cpp:1774
18443 msgid ", Paragraph: "
18446 #: src/Text.cpp:1775
18451 #: src/Text.cpp:1776
18453 msgid ", Position: "
18456 #: src/Text.cpp:1782
18460 #: src/Text.cpp:1784
18461 msgid ", Boundary: "
18464 #: src/Text2.cpp:384
18466 msgid "No font change defined."
18467 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18469 #: src/Text2.cpp:424
18470 msgid "Nothing to index!"
18471 msgstr "Nimic de indexat"
18473 #: src/Text2.cpp:426
18474 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18475 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18477 #: src/Text3.cpp:193
18479 msgid "Math editor mode"
18480 msgstr "MathLetters"
18482 #: src/Text3.cpp:195
18483 msgid "No valid math formula"
18486 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18488 msgid "Already in regexp mode"
18489 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
18491 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18493 msgid "Regexp editor mode"
18494 msgstr "MathLetters"
18496 #: src/Text3.cpp:1306
18501 #: src/Text3.cpp:1307
18504 msgstr "necunoscut"
18506 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
18508 msgid "Character set"
18511 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
18513 msgid "Paragraph layout set"
18516 #: src/TextClass.cpp:142
18518 msgid "Plain Layout"
18521 #: src/TextClass.cpp:702
18523 msgid "Missing File"
18524 msgstr "Parametrii listă"
18526 #: src/TextClass.cpp:703
18527 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18530 #: src/TextClass.cpp:706
18532 msgid "Corrupt File"
18533 msgstr "Titlu scurt"
18535 #: src/TextClass.cpp:707
18536 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18539 #: src/TextClass.cpp:1204
18542 "The module %1$s has been requested by\n"
18543 "this document but has not been found in the list of\n"
18544 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18545 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18548 #: src/TextClass.cpp:1208
18550 msgid "Module not available"
18551 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18553 #: src/TextClass.cpp:1209
18555 msgid "Some layouts may not be available."
18556 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18558 #: src/TextClass.cpp:1214
18561 "The module %1$s requires a package that is\n"
18562 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18563 "may not be possible.\n"
18566 #: src/TextClass.cpp:1217
18568 msgid "Package not available"
18569 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18571 #: src/TextClass.cpp:1222
18573 msgid "Error reading module %1$s\n"
18576 #: src/VCBackend.cpp:57
18579 "Some problem occured while running the command:\n"
18583 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18584 #: src/VCBackend.cpp:680
18586 msgid "Error: Could not generate logfile."
18587 msgstr "Listă de slide-uri"
18589 #: src/VCBackend.cpp:561
18591 "Error when committing to repository.\n"
18592 "You have to manually resolve the problem.\n"
18593 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18596 #: src/VCBackend.cpp:627
18598 "Error when acquiring write lock.\n"
18599 "Most probably another user is editing\n"
18600 "the current document now!\n"
18601 "Also check the access to the repository."
18604 #: src/VCBackend.cpp:633
18606 "Error when releasing write lock.\n"
18607 "Check the access to the repository."
18610 #: src/VCBackend.cpp:654
18613 "Error when updating from repository.\n"
18614 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18617 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18620 #: src/VCBackend.cpp:706
18621 msgid "VCN File Locking"
18624 #: src/VCBackend.cpp:707
18625 msgid "Locking property unset."
18628 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18629 msgid "Locking property set."
18632 #: src/VCBackend.cpp:708
18633 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18636 #: src/VSpace.cpp:472
18638 msgid "Default skip"
18639 msgstr "Salt implicit:|#i"
18641 #: src/VSpace.cpp:475
18646 #: src/VSpace.cpp:478
18648 msgid "Medium skip"
18651 #: src/VSpace.cpp:481
18656 #: src/VSpace.cpp:484
18658 msgid "Vertical fill"
18659 msgstr "&Vertical:"
18661 #: src/VSpace.cpp:491
18664 msgstr "Spaţiu protejat|S"
18666 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18669 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18670 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18673 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18675 msgid "Reload saved document?"
18676 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
18678 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18681 msgstr "În&locuieşte"
18683 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18685 msgid "&Keep Changes"
18686 msgstr "Combină celulele"
18688 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18690 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18693 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18695 msgid "File not readable!"
18696 msgstr "Listă de slide-uri"
18698 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18701 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18703 "Do you want to create a new document?"
18706 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18708 msgid "Create new document?"
18709 msgstr "Salvare &documente"
18711 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18714 msgstr "&Colaţionează"
18716 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18719 "The specified document template\n"
18721 "could not be read."
18722 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18724 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18726 msgid "Could not read template"
18727 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18729 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18730 msgid "Standard[[Bullets]]"
18733 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18738 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18753 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18758 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18760 msgid "Directories"
18761 msgstr "Director:|#D"
18763 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18765 msgid "Nothing to search"
18766 msgstr "Nimic de indexat"
18768 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
18770 msgid "No open document(s) in which to search"
18771 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
18773 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18775 msgid "Find LyX Dialog"
18776 msgstr "Caută în &continuare"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18779 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18783 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18787 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18790 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18793 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18794 "1995--%1$s LyX Team"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18799 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18800 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18801 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18802 "any later version."
18805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18807 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18808 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18809 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18810 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18811 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18812 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18813 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18818 msgid "not released yet"
18819 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18824 "LyX Version %1$s\n"
18826 msgstr "Versiune...|V"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18830 msgid "Library directory: "
18831 msgstr "&Utilizează director temporar"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18835 msgid "User directory: "
18836 msgstr "&Utilizează director temporar"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18839 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18840 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18843 msgstr "Vizualizează DVI"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18848 msgstr "Despre LyX"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
18852 msgid "Preferences"
18853 msgstr "Preferinţe"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18857 msgid "Reconfigure"
18858 msgstr "Reconfigurează|R"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18863 msgstr "Despre LyX"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
18870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
18871 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18876 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18881 msgid "The current document was closed."
18884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18886 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18887 "documents and exit.\n"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1339
18893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
18894 msgid "Software exception Detected"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1343
18899 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18900 "unsaved documents and exit."
18903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18906 msgid "Could not find UI definition file"
18907 msgstr "Listă de slide-uri"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
18912 "Error while reading the included file\n"
18914 "Please check your installation."
18916 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18918 "Te rog verifică instalarea."
18920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18922 msgid "Could not find default UI file"
18923 msgstr "Listă de slide-uri"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1499
18928 "LyX could not find the default UI file!\n"
18929 "Please check your installation."
18931 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18933 "Te rog verifică instalarea."
18935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504
18938 "Error while reading the configuration file\n"
18940 "Falling back to default.\n"
18941 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18942 "check which User Interface file you are using."
18945 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18947 msgid "Bibliography Entry Settings"
18948 msgstr "Cheie bibliografică"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18952 msgid "BibTeX Bibliography"
18953 msgstr "Bibliografie"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18958 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18961 msgid "Documents|#o#O"
18962 msgstr "Documente|#o#O"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18966 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18967 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18971 msgid "Select a BibTeX database to add"
18972 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18976 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18977 msgstr "Stiluri BibTeX"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18981 msgid "Select a BibTeX style"
18982 msgstr "Comută stilul TeX"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18990 msgid "Simple rectangular frame"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18994 msgid "Oval frame, thin"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18998 msgid "Oval frame, thick"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19002 msgid "Drop shadow"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19007 msgid "Shaded background"
19008 msgstr "fundal notă"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19011 msgid "Double rectangular frame"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19025 msgid "Total Height"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19034 msgid "Box Settings"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19039 msgid "Branch Settings"
19040 msgstr "Cheie bibliografică"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19046 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19050 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19052 msgid "Filename Suffix"
19053 msgstr "Nume de fişier"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19069 msgid "Enter new branch name"
19070 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19075 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19076 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19086 msgid "Renaming failed"
19087 msgstr "Conversie fişier"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19091 msgid "The branch could not be renamed."
19092 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19096 msgid "Merge Changes"
19097 msgstr "Combină celulele"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19106 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19108 msgid "Change made at %1$s\n"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19118 msgstr "Modificare font|f"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19140 msgid "Double underbar"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19145 msgid "Wavy underbar"
19146 msgstr "underbrace"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19161 msgstr "Culoare font"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19206 msgstr "Documentul "
19208 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19212 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19213 msgid "LinkBack PDF"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19225 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19230 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19232 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19233 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
19236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
19237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
19238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19244 msgid "Overwrite external file?"
19245 msgstr "Vizualizează fişierul"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19249 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19254 msgid "List of previous commands"
19255 msgstr "Comenzi utilizator"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19259 msgid "Next command"
19260 msgstr "Comenzi utilizator"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19263 msgid "big[[delimiter size]]"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19267 msgid "Big[[delimiter size]]"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19271 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19275 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19280 msgid "Math Delimiter"
19281 msgstr "Delimitator"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19292 msgstr "linie tabulară"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19295 msgid "Computer Modern Roman"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19299 msgid "Latin Modern Roman"
19300 msgstr "Latin Modern Roman"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19303 msgid "AE (Almost European)"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19307 msgid "Times Roman"
19308 msgstr "Times Roman"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19315 msgid "Bitstream Charter"
19316 msgstr "Bitstream Charter"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19319 msgid "New Century Schoolbook"
19320 msgstr "New Century Schoolbook"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19332 msgstr "Bera Serif"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19335 msgid "Concrete Roman"
19336 msgstr "Concrete Roman"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19339 msgid "Zapf Chancery"
19340 msgstr "Zapf Chancery"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19343 msgid "Computer Modern Sans"
19344 msgstr "Computer Modern Sans"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19347 msgid "Latin Modern Sans"
19348 msgstr "Latin Modern Sans"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19355 msgid "Avant Garde"
19356 msgstr "Avant Garde"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19367 msgid "Computer Modern Typewriter"
19368 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19371 msgid "Latin Modern Typewriter"
19372 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19387 msgid "CM Typewriter Light"
19388 msgstr "CM Typewriter Light"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19397 msgid "Module not found!"
19398 msgstr "Reconfigurează|R"
19400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19402 msgid "Document Settings"
19403 msgstr "Document LyX...|X"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19446 msgid "Language Default (no inputenc)"
19447 msgstr "Limbaj implicit"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19475 msgstr "&Numerotat"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19478 msgid "Appears in TOC"
19479 msgstr "Apare in Cuprins"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19483 msgid "Author-year"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19493 msgid "Unavailable: %1$s"
19494 msgstr "Disponibil"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19499 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19501 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
19504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19507 msgid "Document Class"
19508 msgstr "&Clasă document:"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19516 msgid "Text Layout"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19521 msgid "Page Margins"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19526 msgid "Numbering & TOC"
19527 msgstr "&Numerotare"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19536 msgid "PDF Properties"
19537 msgstr "Proprietate"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19541 msgid "Math Options"
19542 msgstr "Opţiuni suplimentare"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19546 msgid "Float Placement"
19547 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19556 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19566 msgid "LaTeX Preamble"
19567 msgstr "Preambul LaTeX"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19572 msgid " (not installed)"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19577 msgid "Layouts|#o#O"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19582 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19583 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19587 msgid "Local layout file"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19592 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19593 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19594 "document may not work with this layout if you do not\n"
19595 "keep the layout file in the document directory."
19598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19600 msgid "&Set Layout"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19612 msgid "Unable to read local layout file."
19613 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19617 msgid "Select master document"
19618 msgstr "Salvare &documente"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19622 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19623 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19628 msgid "Unapplied changes"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19634 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19635 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19646 msgid "Unable to set document class."
19647 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19656 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19661 msgid "Module provided by document class."
19662 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19666 msgid "Package(s) required: %1$s."
19669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19672 msgstr "&Formular:"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19676 msgid "Module required: %1$s."
19679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19681 msgid "Modules excluded: %1$s."
19684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19685 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19690 msgid "[No options predefined]"
19691 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19695 msgid "Can't set layout!"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19700 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19701 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19709 msgid "Assigned master does not include this file"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19715 "You must include this file in the document\n"
19716 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19722 msgid "Could not load master"
19723 msgstr "Listă de slide-uri"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19728 "The master document '%1$s'\n"
19729 "could not be loaded."
19730 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19734 msgid "TeX Code Settings"
19735 msgstr "Setări LaTeX"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19740 msgstr "Listare program"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19744 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19750 msgstr "către fişier"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19754 msgid "Bottom left"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19759 msgid "Baseline left"
19760 msgstr "Aliniază centrat|c"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19765 msgstr "la imprimantă"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19769 msgid "Bottom center"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19774 msgid "Baseline center"
19775 msgstr "Aliniază centrat|c"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19784 msgid "Bottom right"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19789 msgid "Baseline right"
19790 msgstr "Linie dreapta|d"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19793 msgid "External Material"
19794 msgstr "Material extern"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19803 msgid "Select external file"
19804 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19808 msgid "Float Settings"
19809 msgstr "opţiuni suplimentare"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19813 msgid "automatically"
19814 msgstr "Ajutor automat"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19822 msgid "Dissolve previous group?"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19828 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19829 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19830 "because this graphic was its only member.\n"
19831 "How do you want to proceed?"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19836 msgid "Stick with group '%1$s'"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19841 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19847 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19848 "the group will be dissolved,\n"
19849 "because this graphic was its only member.\n"
19850 "How do you want to proceed?"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19855 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19859 msgid "Enter unique group name:"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19864 msgid "Group already defined!"
19865 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19869 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19872 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19880 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19886 msgid "Select graphics file"
19887 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19890 msgid "Clipart|#C#c"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19895 msgid "Horizontal Space Settings"
19896 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19900 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19901 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19902 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19907 msgstr "Spaţiu subţire"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19911 msgid "Medium space"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19916 msgid "Thick space"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19920 msgid "Negative thin space"
19921 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19925 msgid "Negative medium space"
19926 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19930 msgid "Negative thick space"
19931 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19934 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19938 msgid "Quad (1 em)"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19943 msgid "Double Quad (2 em)"
19944 msgstr "Element Dublu:"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19947 msgid "Inter-word space"
19948 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19951 msgid "Horizontal Fill"
19952 msgstr "Umplere orizontală:"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19958 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19960 msgid "Child Document"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19964 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19965 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19968 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19970 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
19973 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19975 msgid "Select document to include"
19976 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19980 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19981 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19985 msgid "Index Entry Settings"
19986 msgstr "Înregistrare index"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19990 msgid "Label Color"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19995 msgid "Cannot remove standard index"
19996 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20000 msgid "The default index cannot be removed."
20001 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20005 msgid "Enter new index name"
20006 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20009 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20012 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20015 msgstr "necunoscut"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20020 msgstr "&Accelerator:"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20025 msgstr "&Accelerator:"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20031 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20036 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20039 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20046 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20051 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20056 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20060 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20063 msgstr "Înregistrare"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20070 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20075 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20080 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20082 msgid "No language"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20087 msgid "Program Listing Settings"
20088 msgstr "Setări imprimantă"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20098 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20102 msgid "Literate Programming Build Log"
20103 msgstr "Controlul versiunii|v"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20107 msgid "lyx2lyx Error Log"
20108 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20112 msgid "Version Control Log"
20113 msgstr "Controlul versiunii|v"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20117 msgid "No LaTeX log file found."
20118 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20122 msgid "No literate programming build log file found."
20123 msgstr "Controlul versiunii|v"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20127 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20128 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20132 msgid "No version control log file found."
20133 msgstr "Controlul versiunii|v"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20137 msgid "Math Matrix"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20142 msgid "Nomenclature"
20143 msgstr "Conjectură"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20147 msgid "Note Settings"
20148 msgstr "opţiuni suplimentare"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20152 msgid "Paragraph Settings"
20153 msgstr "Cheie bibliografică"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20157 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20158 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20160 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20161 "the items is used."
20164 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20166 msgid "Phantom Settings"
20167 msgstr "&Setări principale"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20171 msgid "System files|#S#s"
20172 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20176 msgid "User files|#U#u"
20177 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20180 msgid "Look & Feel"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20185 msgid "Language Settings"
20186 msgstr "Setări imprimantă"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20190 msgid "File Handling"
20191 msgstr "Modificare font|f"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20195 msgid "Date format"
20196 msgstr "&Formatul datei:"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20200 msgid "Keyboard/Mouse"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20205 msgid "Input Completion"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20216 msgid "Screen fonts"
20217 msgstr "Fonturi ecran"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
20228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
20230 msgid "Select directory for example files"
20231 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
20235 msgid "Select a document templates directory"
20236 msgstr "&Utilizează director temporar"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
20240 msgid "Select a temporary directory"
20241 msgstr "&Utilizează director temporar"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
20245 msgid "Select a backups directory"
20246 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
20250 msgid "Select a document directory"
20251 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20254 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20259 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20260 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20263 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
20267 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20268 msgid "Spellchecker"
20269 msgstr "Verificator ortografic"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20274 msgstr "&Convertoare"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20278 msgid "File formats"
20279 msgstr "Formate de &fişier"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
20283 msgid "Format in use"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
20287 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
20291 msgid "LyX needs to be restarted!"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
20296 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
20303 msgstr "Imprimantă"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
20307 msgid "User interface"
20308 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
20313 msgstr "Înregistrare"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
20318 msgstr "&Accelerator:"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
20325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
20328 msgstr "&Accelerator:"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20331 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
20336 msgid "Mathematical Symbols"
20337 msgstr "Mathematica"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
20341 msgid "Document and Window"
20342 msgstr "Document nesalvat"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20345 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
20350 msgid "System and Miscellaneous"
20351 msgstr "Diverse AMS"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
20358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
20359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
20360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
20361 msgid "Failed to create shortcut"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
20366 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20367 msgstr "necunoscut"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20370 msgid "Invalid or empty key sequence"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
20376 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
20383 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20385 "You need to remove that binding before creating a new one."
20388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
20390 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20391 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
20396 msgstr "&Indentare"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
20400 msgid "Choose bind file"
20401 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
20405 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20406 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
20410 msgid "Choose UI file"
20411 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
20415 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20416 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
20420 msgid "Choose keyboard map"
20421 msgstr "Cuvînt cheie"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
20425 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20426 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20430 msgid "Print Document"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20435 msgid "Print to file"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20439 msgid "PostScript files (*.ps)"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20444 msgid "Nomenclature settings"
20445 msgstr "Conjectură"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20449 msgid "Longest label width"
20450 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20454 msgid "Index Settings"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20459 msgid "<All indexes>"
20460 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20464 msgid "Cross-reference"
20465 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20472 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20476 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20478 msgid "Jump to label"
20479 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20483 msgid "Find and Replace"
20484 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20488 msgid "Send Document to Command"
20489 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20494 msgstr "TitluScurt"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20498 msgid "Error -> Cannot load file!"
20499 msgstr "Înlocuieşte"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20503 msgid "%1$d words checked."
20504 msgstr "Formatez documentul..."
20506 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20508 msgid "One word checked."
20509 msgstr "Inserez documentul "
20511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20513 msgid "Spelling check completed"
20514 msgstr "Verifică ortografia|#S"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20518 msgid "Basic Latin"
20519 msgstr "Stiluri BibTeX"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20523 msgid "Latin-1 Supplement"
20524 msgstr "Suplimentar"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20527 msgid "Latin Extended-A"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20531 msgid "Latin Extended-B"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20536 msgid "IPA Extensions"
20537 msgstr "E&xtensie:"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20540 msgid "Spacing Modifier Letters"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20544 msgid "Combining Diacritical Marks"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20554 msgstr "Arabic (Arabi)"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20572 msgstr "SubVariaţie"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20612 msgid "Hangul Jamo"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20617 msgid "Phonetic Extensions"
20618 msgstr "E&xtensie:"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20621 msgid "Latin Extended Additional"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20625 msgid "Greek Extended"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20630 msgid "General Punctuation"
20631 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20635 msgid "Superscripts and Subscripts"
20636 msgstr "Exponent|E"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20639 msgid "Currency Symbols"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20643 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20647 msgid "Letterlike Symbols"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20652 msgid "Number Forms"
20653 msgstr "Numărul de linii"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20657 msgid "Mathematical Operators"
20658 msgstr "Mathematica"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20662 msgid "Miscellaneous Technical"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20667 msgid "Control Pictures"
20668 msgstr "Conjectură"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20671 msgid "Optical Character Recognition"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20675 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20680 msgid "Box Drawing"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20685 msgid "Block Elements"
20686 msgstr "Acknowledgments"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20690 msgid "Geometric Shapes"
20691 msgstr "Format italic text"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20695 msgid "Miscellaneous Symbols"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20704 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20708 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20724 msgstr "&Josul rîndului"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20727 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20735 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20739 msgid "CJK Compatibility"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20743 msgid "CJK Unified Ideographs"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20747 msgid "Hangul Syllables"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20751 msgid "High Surrogates"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20755 msgid "Private Use High Surrogates"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20759 msgid "Low Surrogates"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20763 msgid "Private Use Area"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20767 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20771 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20775 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20779 msgid "Combining Half Marks"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20783 msgid "CJK Compatibility Forms"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20787 msgid "Small Form Variants"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20791 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20795 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20801 msgstr "EmailSpecial"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20804 msgid "Linear B Syllabary"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20808 msgid "Linear B Ideograms"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20813 msgid "Aegean Numbers"
20814 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20817 msgid "Ancient Greek Numbers"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20835 msgid "Old Persian"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20854 msgid "Cypriot Syllabary"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20862 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20866 msgid "Musical Symbols"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20870 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20874 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20878 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20882 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20886 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20895 msgid "Variation Selectors Supplement"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20899 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20903 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20908 msgid "Character: "
20911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20912 msgid "Code Point: "
20915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20920 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20921 msgid "Table Settings"
20922 msgstr "Setări tabel"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20925 msgid "Insert Table"
20926 msgstr "Inserează tabel"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20930 msgid "TeX Information"
20931 msgstr "Informaţii TeX|X"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20934 msgid "No thesaurus available for this language!"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20940 msgstr "Exterior ("
20942 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20947 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20952 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20954 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20959 msgid "Vertical Space Settings"
20960 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20969 msgid "unknown version"
20970 msgstr "necunoscut"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20973 msgid "Small-sized icons"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20977 msgid "Normal-sized icons"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20981 msgid "Big-sized icons"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
20986 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20987 msgstr "Caracteristici tabular"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
20991 msgid "Select template file"
20992 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20996 msgid "Templates|#T#t"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
21000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
21002 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21003 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
21007 msgid "Document not loaded."
21008 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21012 msgid "Select document to open"
21013 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1561
21016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
21017 msgid "Examples|#E#e"
21018 msgstr "Exemple|#E#e"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1419
21022 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21023 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
21027 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21028 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421
21032 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21033 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
21037 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21038 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21041 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21042 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21044 msgid "Invalid filename"
21045 msgstr "Fişiere instalate"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
21050 "The directory in the given path\n"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
21057 msgid "Opening document %1$s..."
21058 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
21062 msgid "Document %1$s opened."
21065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
21067 msgid "Version control detected."
21068 msgstr "Controlul versiunii|v"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
21072 msgid "Could not open document %1$s"
21073 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
21077 msgid "Couldn't import file"
21078 msgstr "Înlocuieşte"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
21082 msgid "No information for importing the format %1$s."
21083 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
21087 msgid "Select %1$s file to import"
21088 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21093 "The document %1$s already exists.\n"
21095 "Do you want to overwrite that document?"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
21100 msgid "Overwrite document?"
21101 msgstr "Salvare &documente"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618
21105 msgid "Importing %1$s..."
21106 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
21112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
21114 msgid "file not imported!"
21115 msgstr "Reconfigurează|R"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21118 msgid "Select LyX document to insert"
21119 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21122 msgid "Absolute filename expected."
21125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
21127 msgid "Select file to insert"
21128 msgstr "Selectează document fiu"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
21132 msgid "All Files (*)"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21137 msgid "Choose a filename to save document as"
21138 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21148 "The document %1$s could not be saved.\n"
21150 "Do you want to rename the document and try again?"
21151 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
21154 msgid "Rename and save?"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
21165 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21167 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
21174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
21176 msgid "Document not loaded"
21177 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
21181 msgid "Saving all documents..."
21182 msgstr "Formatez documentul..."
21184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2225
21186 msgid "All documents saved."
21187 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
21191 msgid "%1$s unknown command!"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21195 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21197 msgid "LaTeX Source"
21198 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21201 msgid "DocBook Source"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21206 msgid "Literate Source"
21207 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21211 msgid " (version control)"
21212 msgstr "Controlul versiunii|v"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21216 msgid " (version control, locking)"
21217 msgstr "Controlul versiunii|v"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21222 msgstr "Modificare font|f"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21225 msgid " (read only)"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21233 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21238 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21243 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21245 msgid "Wrap Float Settings"
21246 msgstr "opţiuni suplimentare"
21248 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21249 msgid "Click to detach"
21252 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21254 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21257 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21258 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21261 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21264 msgstr "necunoscut"
21266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21271 msgid "More Spelling Suggestions"
21274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21277 msgstr "TextInvizibil"
21279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21281 msgid "<No Documents Open>"
21282 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21285 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21290 msgid "No Custom Insets Defined!"
21291 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21295 msgid "<No Document Open>"
21296 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21300 msgid "Master Document"
21301 msgstr "Salvare &documente"
21303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21304 msgid "Open Navigator..."
21307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21309 msgid "Other Lists"
21310 msgstr "Alte setări de font"
21312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21314 msgid "<Empty Table of Contents>"
21317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21319 msgid "Other Toolbars"
21320 msgstr "Baloane de ajutor|B"
21322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21324 msgid "No Branches Set for Document!"
21327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21329 msgid "Index Entry|d"
21330 msgstr "Înregistrare index"
21332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21333 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21335 msgid "Index Entry"
21336 msgstr "Înregistrare index"
21338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21340 msgid "No Citation in Scope!"
21341 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21345 msgid "No Action Defined!"
21346 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21348 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21350 msgid "Export %1$s"
21351 msgstr "Mărime font"
21353 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21355 msgid "Import %1$s"
21356 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21358 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21360 msgid "Update %1$s"
21361 msgstr "&Actualizează"
21363 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21366 msgstr "&Vizualizare"
21368 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21371 msgstr "În&locuieşte"
21373 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21375 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21381 msgid "Could not update TeX information"
21382 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
21384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21386 msgid "The script `%1$s' failed."
21389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21396 msgid "Table of Contents"
21399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21401 msgid "Child Documents"
21404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21406 msgid "List of Graphics"
21407 msgstr "Listă de tabele"
21409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21411 msgid "List of Equations"
21412 msgstr "Listă de figuri"
21414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21416 msgid "List of Footnotes"
21417 msgstr "Listă de figuri"
21419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21421 msgid "List of Listings"
21422 msgstr "Listă de figuri"
21424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21426 msgid "List of Indexes"
21427 msgstr "Listă de tabele"
21429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21431 msgid "List of Marginal notes"
21432 msgstr "Listă de tabele"
21434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21436 msgid "List of Notes"
21437 msgstr "Listă de tabele"
21439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21441 msgid "List of Citations"
21442 msgstr "Listă de figuri"
21444 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21446 msgid "Labels and References"
21447 msgstr "Toate referinţele necitate"
21449 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21451 msgid "List of Branches"
21452 msgstr "Listă de tabele"
21454 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21456 msgid "List of Changes"
21457 msgstr "Listă de tabele"
21459 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21460 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21462 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21463 "file through LaTeX: "
21466 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21467 msgid "Keys must be unique!"
21470 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21473 "The key %1$s already exists,\n"
21474 "it will be changed to %2$s."
21477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21480 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21481 "If you proceed, all of them will be opened."
21484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21486 msgid "Open Databases?"
21487 msgstr "&Baze de date"
21489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21495 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21496 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
21498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21501 msgstr "&Baze de date"
21503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21505 msgid "Style File:"
21508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21514 msgid "included in TOC"
21517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21519 msgid "Export Warning!"
21522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21524 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21525 "BibTeX will be unable to find them."
21528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21530 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21531 "BibTeX will be unable to find it."
21534 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21536 msgid "simple frame"
21537 msgstr "cadru \"inset\""
21539 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21542 msgstr "Parametrii"
21544 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21545 msgid "simple frame, page breaks"
21548 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21552 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21553 msgid "oval, thick"
21556 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21557 msgid "drop shadow"
21560 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21562 msgid "shaded background"
21563 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
21565 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21567 msgid "double frame"
21570 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21572 msgid "%1$s (%2$s)"
21573 msgstr "%1$s şi %2$s"
21575 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21577 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21578 msgstr "%1$s şi %2$s"
21580 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21589 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21591 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21592 msgstr "%1$s şi %2$s"
21594 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21597 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21600 msgid "Branch (child only): "
21603 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21605 msgid "Branch (undefined): "
21608 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21613 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21616 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21618 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21623 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21626 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21628 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21630 msgid "No bibliography defined!"
21631 msgstr "Cheia bibliografica"
21633 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21635 msgid "No citations selected!"
21636 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21638 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21640 msgid "LaTeX Command: "
21641 msgstr "Comandă &BibTeX:"
21643 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21645 msgid "InsetCommand Error: "
21646 msgstr "Comenda de indexare"
21648 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21650 msgid "Incompatible command name."
21651 msgstr "Comenda de indexare"
21653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21655 msgid "InsetCommandParams Error: "
21656 msgstr "Comenda de indexare"
21658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21660 msgid "InsetCommandParams: "
21661 msgstr "Comenda de indexare"
21663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21665 msgid "Unknown parameter name: "
21666 msgstr "necunoscut"
21668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21669 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21672 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21674 msgid "External template %1$s is not installed"
21675 msgstr "Aplicaţii externe"
21677 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21680 msgstr "notă subsol"
21682 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21685 msgstr "notă subsol"
21687 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21690 msgstr "notă subsol"
21692 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21694 msgid " (sideways)"
21695 msgstr "Roteşte lateral"
21697 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21698 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21701 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21703 msgid "List of %1$s"
21704 msgstr "Listă de tabele"
21706 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21709 msgstr "Notă de subsol"
21711 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21714 "Could not copy the file\n"
21716 "into the temporary directory."
21717 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
21719 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21721 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21724 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21726 msgid "Graphics file: %1$s"
21729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21731 msgid "Verbatim Input"
21734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21736 msgid "Verbatim Input*"
21739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21741 msgid "Recursive input"
21744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21747 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21753 "Included file `%1$s'\n"
21754 "has textclass `%2$s'\n"
21755 "while parent file has textclass `%3$s'."
21758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21759 msgid "Different textclasses"
21762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21765 "Included file `%1$s'\n"
21766 "uses module `%2$s'\n"
21767 "which is not used in parent file."
21770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21772 msgid "Module not found"
21773 msgstr "Reconfigurează|R"
21775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21776 msgid "Unsupported Inclusion"
21779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21781 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21785 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21787 msgid "Index sorting failed"
21788 msgstr "Conversie fişier"
21790 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21793 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21794 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21795 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21796 "explained in the User Guide."
21799 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21801 msgid "unknown type!"
21802 msgstr "necunoscut"
21804 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21806 msgid "Unknown index type!"
21807 msgstr "necunoscut"
21809 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21811 msgid "All indices"
21812 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21814 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21819 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21821 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21822 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21824 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21825 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21828 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21833 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21838 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21845 msgid "Unknown buffer info"
21846 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21848 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21849 msgid "Label names must be unique!"
21852 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21855 "The label %1$s already exists,\n"
21856 "it will be changed to %2$s."
21859 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21860 msgid "DUPLICATE: "
21863 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21864 msgid "no more lstline delimiters available"
21867 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21869 msgid "Running out of delimiters"
21870 msgstr "Inserează delimitatorii"
21872 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21874 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21875 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21876 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21877 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21878 "must investigate!"
21881 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21883 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21884 msgstr "caracter special"
21886 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21889 "The following characters in one of the program listings are\n"
21890 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21895 msgid "A value is expected."
21898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21904 msgid "Unbalanced braces!"
21907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21908 msgid "Please specify true or false."
21911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21912 msgid "Only true or false is allowed."
21915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21916 msgid "Please specify an integer value."
21919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21920 msgid "An integer is expected."
21923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21924 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21928 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21933 msgid "Please specify one of %1$s."
21936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21938 msgid "Try one of %1$s."
21941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21943 msgid "I guess you mean %1$s."
21946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21948 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21953 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21958 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21963 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21969 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21970 "right, bottom left and top left corner."
21973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21974 msgid "Enter something like \\color{white}"
21977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21978 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21982 msgid "auto, last or a number"
21985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21987 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21988 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21989 "defining a listing inset)"
21992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21994 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21995 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22001 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22002 msgstr "necunoscut"
22004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22006 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22007 msgstr "necunoscut"
22009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22011 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22012 msgstr "necunoscut"
22014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22016 msgid "Parameter %1$s: "
22017 msgstr " Macro: %s: "
22019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22021 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22022 msgstr "necunoscut"
22024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22026 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22027 msgstr " Macro: %s: "
22029 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22034 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22039 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22041 msgid "Clear Double Page"
22044 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22049 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22051 msgid "Nomenclature Symbol: "
22052 msgstr "Conjectură"
22054 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22056 msgid "Description: "
22059 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22062 msgstr "Formatatare"
22064 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22065 msgid "Note[[InsetNote]]"
22068 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22071 msgstr "Deschidere"
22073 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22078 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22083 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22088 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22093 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22098 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22102 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22107 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22112 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22117 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22119 msgid "Page Number"
22120 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22122 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22127 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22129 msgid "Textual Page Number"
22130 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22132 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22137 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22138 msgid "Standard+Textual Page"
22141 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22146 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22150 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22152 msgid "FormatRef: "
22155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22157 msgid "Interword Space"
22158 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
22160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22162 msgid "Protected Space"
22163 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22168 msgstr "Spaţiu subţire|S"
22170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22172 msgid "Medium Space"
22175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22177 msgid "Thick Space"
22178 msgstr "Spaţiu subţire|S"
22180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22187 msgid "QQuad Space"
22190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22193 msgstr "În&locuieşte"
22195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22201 msgid "Negative Thin Space"
22204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22206 msgid "Negative Medium Space"
22209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22211 msgid "Negative Thick Space"
22214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22216 msgid "Protected Horizontal Fill"
22217 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22221 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22222 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22226 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22227 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22231 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22232 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22236 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22237 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22241 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22242 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22246 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22247 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22251 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22252 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
22254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22256 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22257 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22259 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22261 msgid "Unknown TOC type"
22262 msgstr "necunoscut"
22264 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22265 msgid "Selection size should match clipboard content."
22268 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22270 msgid "Vertical Space"
22271 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22273 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22278 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22292 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22294 msgid "Converting to loadable format..."
22295 msgstr "Inserează un flotant"
22297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22298 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22303 msgid "Scaling etc..."
22306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22308 msgid "Ready to display"
22309 msgstr "Afişare inset ERT"
22311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22313 msgid "No file found!"
22314 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22317 msgid "Error converting to loadable format"
22320 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22322 msgid "Error loading file into memory"
22323 msgstr "Listă de slide-uri"
22325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22326 msgid "Error generating the pixmap"
22329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22332 msgstr "Modificare font|f"
22334 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22336 msgid "Preview loading"
22337 msgstr "Previzualizează|#P"
22339 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22341 msgid "Preview ready"
22342 msgstr "Previzualizează|#P"
22344 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22346 msgid "Preview failed"
22347 msgstr "Interval de salvare automată:"
22349 #: src/lengthcommon.cpp:37
22350 msgid "cc[[unit of measure]]"
22353 #: src/lengthcommon.cpp:37
22357 #: src/lengthcommon.cpp:37
22361 #: src/lengthcommon.cpp:38
22365 #: src/lengthcommon.cpp:38
22366 msgid "mu[[unit of measure]]"
22369 #: src/lengthcommon.cpp:38
22373 #: src/lengthcommon.cpp:39
22377 #: src/lengthcommon.cpp:39
22381 #: src/lengthcommon.cpp:39
22383 msgid "Text Width %"
22384 msgstr "Lăţime fixă"
22386 #: src/lengthcommon.cpp:40
22388 msgid "Column Width %"
22389 msgstr "Lăţime coloană"
22391 #: src/lengthcommon.cpp:40
22393 msgid "Page Width %"
22394 msgstr "Etichetează cu"
22396 #: src/lengthcommon.cpp:40
22398 msgid "Line Width %"
22399 msgstr "Etichetează cu"
22401 #: src/lengthcommon.cpp:41
22403 msgid "Text Height %"
22406 #: src/lengthcommon.cpp:41
22408 msgid "Page Height %"
22411 #: src/lyxfind.cpp:138
22413 msgid "Search error"
22416 #: src/lyxfind.cpp:138
22418 msgid "Search string is empty"
22419 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22421 #: src/lyxfind.cpp:330
22423 msgid "String has been replaced."
22424 msgstr "Înlocuieşte"
22426 #: src/lyxfind.cpp:333
22428 msgid " strings have been replaced."
22429 msgstr "Înlocuieşte"
22431 #: src/lyxfind.cpp:942 src/lyxfind.cpp:1027
22432 msgid "Wrap search ?"
22435 #: src/lyxfind.cpp:943
22437 "End of document reached while searching forward\n"
22439 "Continue searching from beginning ?"
22442 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22447 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22452 #: src/lyxfind.cpp:1028
22454 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22456 "Continue searching from end ?"
22459 #: src/lyxfind.cpp:1121
22461 msgid "Search text is empty!"
22462 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22464 #: src/lyxfind.cpp:1137
22466 msgid "Invalid regular expression!"
22467 msgstr "Expresie regulară"
22469 #: src/lyxfind.cpp:1142
22471 msgid "Match not found!"
22472 msgstr "Reconfigurează|R"
22474 #: src/lyxfind.cpp:1149
22476 msgid "Match found !"
22477 msgstr "Reconfigurează|R"
22479 #: src/lyxfind.cpp:1191
22481 msgid "Match found and replaced !"
22482 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22484 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22485 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22487 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22490 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22492 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22495 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22497 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22502 msgid "Only one row"
22503 msgstr "Doar pe slideuri"
22505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22507 msgid "Only one column"
22508 msgstr "Şterge coloana|o"
22510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22512 msgid "No hline to delete"
22513 msgstr "Nimic de indexat"
22515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22517 msgid "No vline to delete"
22518 msgstr "Nimic de indexat"
22520 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22522 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22523 msgstr "Caracteristici tabular"
22525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22533 msgstr "&Numerotare"
22535 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22537 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22542 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22545 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22547 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22550 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22551 msgid "create new math text environment ($...$)"
22554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22555 msgid "entered math text mode (textrm)"
22558 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22559 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22562 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22563 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22566 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22567 msgid "Standard[[mathref]]"
22570 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22573 msgstr "&Orizontal:"
22575 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22579 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22582 msgstr "fundal mod matematic"
22584 #: src/output.cpp:37
22587 "Could not open the specified document\n"
22589 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22591 #: src/output_plaintext.cpp:136
22596 #: src/output_plaintext.cpp:148
22598 msgid "References: "
22601 #: src/support/Package.cpp:433
22603 msgid "LyX binary not found"
22604 msgstr "Reconfigurează|R"
22606 #: src/support/Package.cpp:434
22609 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22612 #: src/support/Package.cpp:553
22615 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22617 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22618 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22621 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22623 msgid "File not found"
22624 msgstr "Reconfigurează|R"
22626 #: src/support/Package.cpp:635
22629 "Invalid %1$s switch.\n"
22630 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22633 #: src/support/Package.cpp:662
22636 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22637 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22640 #: src/support/Package.cpp:686
22643 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22644 "%2$s is not a directory."
22647 #: src/support/Package.cpp:688
22649 msgid "Directory not found"
22650 msgstr "Reconfigurează|R"
22652 #: src/support/debug.cpp:38
22654 msgid "No debugging message"
22655 msgstr "(nu există mesaje)"
22657 #: src/support/debug.cpp:39
22659 msgid "General information"
22660 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22662 #: src/support/debug.cpp:40
22664 msgid "Program initialisation"
22665 msgstr "Listare program"
22667 #: src/support/debug.cpp:41
22669 msgid "Keyboard events handling"
22670 msgstr "Modificare font|f"
22672 #: src/support/debug.cpp:42
22674 msgid "GUI handling"
22675 msgstr "Modificare font|f"
22677 #: src/support/debug.cpp:43
22678 msgid "Lyxlex grammar parser"
22681 #: src/support/debug.cpp:44
22683 msgid "Configuration files reading"
22684 msgstr "Listă de slide-uri"
22686 #: src/support/debug.cpp:45
22687 msgid "Custom keyboard definition"
22690 #: src/support/debug.cpp:46
22691 msgid "LaTeX generation/execution"
22694 #: src/support/debug.cpp:47
22696 msgid "Math editor"
22697 msgstr "MathLetters"
22699 #: src/support/debug.cpp:48
22701 msgid "Font handling"
22702 msgstr "Modificare font|f"
22704 #: src/support/debug.cpp:49
22705 msgid "Textclass files reading"
22708 #: src/support/debug.cpp:50
22710 msgid "Version control"
22711 msgstr "Controlul versiunii|v"
22713 #: src/support/debug.cpp:51
22715 msgid "External control interface"
22716 msgstr "Material extern"
22718 #: src/support/debug.cpp:52
22719 msgid "Undo/Redo mechanism"
22722 #: src/support/debug.cpp:53
22724 msgid "User commands"
22725 msgstr "Comenzi utilizator"
22727 #: src/support/debug.cpp:54
22728 msgid "The LyX Lexer"
22731 #: src/support/debug.cpp:55
22733 msgid "Dependency information"
22734 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22736 #: src/support/debug.cpp:56
22739 msgstr "Inserare|I"
22741 #: src/support/debug.cpp:57
22742 msgid "Files used by LyX"
22745 #: src/support/debug.cpp:58
22746 msgid "Workarea events"
22749 #: src/support/debug.cpp:59
22750 msgid "Insettext/tabular messages"
22753 #: src/support/debug.cpp:60
22754 msgid "Graphics conversion and loading"
22757 #: src/support/debug.cpp:61
22759 msgid "Change tracking"
22760 msgstr "Modifică limbajul"
22762 #: src/support/debug.cpp:62
22764 msgid "External template/inset messages"
22765 msgstr "Aplicaţii externe"
22767 #: src/support/debug.cpp:63
22768 msgid "RowPainter profiling"
22771 #: src/support/debug.cpp:64
22773 msgid "Scrolling debugging"
22774 msgstr "Urmărind bara de defilare"
22776 #: src/support/debug.cpp:65
22778 msgid "Math macros"
22779 msgstr "fundal mod matematic"
22781 #: src/support/debug.cpp:66
22785 #: src/support/debug.cpp:67
22786 msgid "Locale/Internationalisation"
22789 #: src/support/debug.cpp:68
22791 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22792 msgstr "Selecţa ca linii|l"
22794 #: src/support/debug.cpp:69
22796 msgid "Find and replace mechanism"
22797 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22799 #: src/support/debug.cpp:70
22800 msgid "Developers' general debug messages"
22803 #: src/support/debug.cpp:71
22804 msgid "All debugging messages"
22807 #: src/support/debug.cpp:116
22809 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22812 #: src/support/filetools.cpp:252
22813 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22816 #: src/support/os_win32.cpp:392
22818 msgid "System file not found"
22819 msgstr "Reconfigurează|R"
22821 #: src/support/os_win32.cpp:393
22823 "Unable to load shfolder.dll\n"
22827 #: src/support/os_win32.cpp:398
22829 msgid "System function not found"
22830 msgstr "Reconfigurează|R"
22832 #: src/support/os_win32.cpp:399
22834 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22835 "Don't know how to proceed. Sorry."
22838 #: src/support/userinfo.cpp:45
22840 msgid "Unknown user"
22841 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22844 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22845 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
22848 #~ msgid "Find &Prev"
22849 #~ msgstr "Caută în &continuare"
22852 #~ msgid "Replace P&rev"
22853 #~ msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
22856 #~ msgid "Current buffer only"
22857 #~ msgstr "Celula curentă:"
22861 #~ msgstr "albastru"
22864 #~ msgid "Document"
22865 #~ msgstr "Documente"
22868 #~ msgid "Open buffers"
22869 #~ msgstr "albastru"
22872 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22873 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
22880 #~ msgid "No file open!"
22881 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22884 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22885 #~ msgstr " Macro: %s: "
22887 #~ msgid "Jump to the label"
22888 #~ msgstr "Sari la etichetă"
22891 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22892 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
22895 #~ msgid "Master Settings"
22896 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
22898 #~ msgid "Column Width"
22899 #~ msgstr "Lăţime coloană"
22901 #~ msgid "Settings"
22904 #~ msgid "Listing settings"
22905 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
22908 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22909 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
22912 #~ msgid "Insert|n"
22913 #~ msgstr "Inserare|I"
22916 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22917 #~ msgstr "necunoscut"
22921 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22923 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
22931 #~ msgid "Opened inset"
22932 #~ msgstr "Deschidere"
22935 #~ msgid "Opened Box Inset"
22936 #~ msgstr "Deschidere"
22939 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22940 #~ msgstr "CenteredCaption"
22943 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22944 #~ msgstr "CenteredCaption"
22947 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22948 #~ msgstr "Deschidere"
22951 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22952 #~ msgstr "Deschidere"
22955 #~ msgid "Opened Float Inset"
22956 #~ msgstr "Deschidere"
22959 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22960 #~ msgstr "Deschidere"
22963 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22964 #~ msgstr "CenteredCaption"
22967 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22968 #~ msgstr "Notă marginală|m"
22971 #~ msgid "Opened Note Inset"
22972 #~ msgstr "Deschidere"
22975 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22976 #~ msgstr "CenteredCaption"
22979 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22980 #~ msgstr "CenteredCaption"
22983 #~ msgid "Opened table"
22984 #~ msgstr "Deschide un fişier"
22987 #~ msgid "Opened Text Inset"
22988 #~ msgstr "Deschidere"
22991 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22992 #~ msgstr "CenteredCaption"
22994 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22995 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
22997 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22998 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
23000 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23001 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23003 #~ msgid "Use input encod&ing"
23004 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23007 #~ msgid "Toggle Label|L"
23008 #~ msgstr "&Comută tot"
23011 #~ msgid "Move Section down|d"
23012 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23015 #~ msgid "Move Section up|u"
23016 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23019 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23020 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23024 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23025 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23028 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23029 #~ msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23035 #~ msgid "Accept Change|C"
23036 #~ msgstr "Modificare font|f"
23039 #~ msgid "C&ommand:"
23040 #~ msgstr "&Comandă:"
23042 #~ msgid "&BibTeX command:"
23043 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
23045 #~ msgid "&Index command:"
23046 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23049 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23050 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
23053 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23054 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23057 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23058 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
23061 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23062 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
23065 #~ msgid "View|V[[show]]"
23066 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23069 #~ msgid "View DVI"
23070 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23073 #~ msgid "View PostScript"
23074 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23077 #~ msgid "Update DVI"
23078 #~ msgstr "&Actualizează"
23081 #~ msgid "Update PostScript"
23082 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23085 #~ msgid "Thesaurus failure"
23086 #~ msgstr "Dicţionar"
23090 #~ msgstr "Factură"
23092 #~ msgid "B&rowse..."
23093 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
23095 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23096 #~ msgstr "Numărul de copii"
23098 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23099 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23105 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23106 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
23109 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23110 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
23113 #~ msgid "Spellchecker error"
23114 #~ msgstr "Verificator ortografic"
23117 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23118 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23121 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23122 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23124 #~ msgid "LangHeader"
23127 #~ msgid "Language Header:"
23128 #~ msgstr "Antet limbaj"
23130 #~ msgid "Language:"
23131 #~ msgstr "&Limbaj:"
23133 #~ msgid "LastLanguage"
23134 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
23136 #~ msgid "Last Language:"
23137 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
23139 #~ msgid "LangFooter"
23140 #~ msgstr "Subsol:"
23142 #~ msgid "Language Footer:"
23143 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
23146 #~ msgstr "Sfîrşit"
23148 #~ msgid "End of CV"
23149 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23151 #~ msgid "Computer"
23152 #~ msgstr "Calculator"
23154 #~ msgid "Computer:"
23155 #~ msgstr "Calculator:"
23157 #~ msgid "EmptySection"
23158 #~ msgstr "Secţiune goală"
23160 #~ msgid "Empty Section"
23161 #~ msgstr "Secţiune goală"
23163 #~ msgid "CloseSection"
23164 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
23166 #~ msgid "Close Section"
23167 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23170 #~ msgid "Phantom Text"
23177 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
23178 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
23180 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
23181 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
23183 #~ msgid "&Postscript driver:"
23184 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23186 #~ msgid "No Table of contents"
23187 #~ msgstr "Nu există cuprins"
23190 #~ msgid "Append Parameter"
23191 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
23194 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23195 #~ msgstr "Parametrii listă"
23198 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23199 #~ msgstr "Parametrii listă"
23202 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23203 #~ msgstr "CenteredCaption"
23205 #~ msgid "&Default language:"
23206 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
23208 #~ msgid "&roff command:"
23209 #~ msgstr "Comandă &roff:"
23211 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23212 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
23214 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23215 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
23219 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23220 #~ "You may not have the right languages installed."
23222 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
23223 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
23226 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23227 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23229 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
23230 #~ "Este acesta configurat corect?"
23234 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23237 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23238 #~ "codajul `%2$s'."
23240 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23241 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
23245 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23246 #~ "encoding `%2$s'."
23248 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23249 #~ "codajul `%2$s'."
23253 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23254 #~ "encoding `%2$s'."
23256 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23257 #~ "codajul `%2$s'."
23259 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23260 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
23272 #~ msgid "*.ispell"
23284 #~ msgid "algorithm"
23285 #~ msgstr "Algoritm"
23292 #~ msgid "keywords"
23293 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
23295 #~ msgid "Table of Contents|a"
23296 #~ msgstr "Cuprins|C"
23299 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
23301 #~ msgid "Slidecontents"
23302 #~ msgstr "Cuprins Slide"
23305 #~ msgid "Progress Contents"
23306 #~ msgstr "ProgressContents"
23308 #~ msgid "LinuxDoc"
23309 #~ msgstr "LinuxDoc"
23311 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23312 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23315 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23316 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
23321 #~ msgid "American"
23322 #~ msgstr "American"
23325 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23326 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
23328 #~ msgid "Austrian"
23329 #~ msgstr "Austriac"
23332 #~ msgstr "Britanic"
23334 #~ msgid "Canadian"
23335 #~ msgstr "Canadian"
23342 #~ msgid "Reference\t"
23343 #~ msgstr "Referinţă"
23346 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23347 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
23350 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23351 #~ msgstr "Adresă returnare"
23354 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23355 #~ msgstr "RetourAdresse"
23358 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23359 #~ msgstr "Postvermerk"
23362 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23363 #~ msgstr "IhrZeichen"
23366 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23367 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23370 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23371 #~ msgstr "MeinZeichen"
23374 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23375 #~ msgstr "Unterschrift"
23381 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23382 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
23385 #~ msgid "LaTeX default"
23386 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
23388 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
23389 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
23392 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23393 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
23396 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23397 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23400 #~ msgid "Class not found"
23401 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23404 #~ "Layout had to be changed from\n"
23405 #~ "%1$s to %2$s\n"
23406 #~ "because of class conversion from\n"
23409 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
23410 #~ "%1$s la %2$s\n"
23411 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
23415 #~ msgid "Changed Layout"
23416 #~ msgstr "?Layout modificat"
23419 #~ msgid "Unknown layout"
23420 #~ msgstr "necunoscut"
23423 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23424 #~ msgstr "CenteredCaption"
23426 #~ msgid "Display image in LyX"
23427 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
23429 #~ msgid "Screen display"
23430 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
23432 #~ msgid "Monochrome"
23433 #~ msgstr "Monocrom"
23435 #~ msgid "Grayscale"
23436 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
23441 #~ msgid "&Display:"
23442 #~ msgstr "Afişare:"
23445 #~ msgstr "Scalare:"
23448 #~ msgid "Scr&een Display:"
23449 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
23451 #~ msgid "Do not display"
23452 #~ msgstr "Nu afişa"
23455 #~ msgid "Unknown Info: "
23456 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23459 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23460 #~ msgstr "necunoscut"
23463 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23464 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
23467 #~ msgid "Clear group"
23468 #~ msgstr "Ş&terge"
23475 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23476 #~ msgstr "&Comută tot"
23478 #~ msgid "Edit the file externally"
23479 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
23481 #~ msgid "&Edit File..."
23482 #~ msgstr "&Editează fişierul"
23484 #~ msgid "LyX View"
23485 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
23489 #~ msgstr "Mai mult"
23491 #~ msgid "<- C&lear"
23492 #~ msgstr "<- Ş&terge"
23495 #~ msgstr "&Aplică"
23499 #~ msgstr "Ş&terge"
23503 #~ msgstr "&Adaugă"
23507 #~ msgstr "Înca&drat"
23510 #~ msgstr "Centrat"
23513 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23514 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
23517 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23518 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23521 #~ msgid " writing embedded files."
23522 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23525 #~ msgid " could not write embedded files!"
23526 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23529 #~ msgid "Failed to extract file"
23530 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
23533 #~ msgid "Copy file failure"
23534 #~ msgstr "Înlocuieşte"
23537 #~ msgid "Failed to embed file"
23538 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23541 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23542 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23545 #~ msgid "Failed to open file"
23546 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23549 #~ msgid "Sync file failure"
23550 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23553 #~ msgid "Packing all files"
23554 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
23557 #~ msgid "Failed to write file"
23558 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
23561 #~ msgid "Save failure"
23562 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23565 #~ msgid "Extra embedded file"
23566 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23569 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23570 #~ msgstr "Multicoloană specială"
23573 #~ msgid "Enspace|E"
23574 #~ msgstr "În&locuieşte"
23577 #~ msgid "Document could not be read"
23578 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23581 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23582 #~ msgstr "Comenda de indexare"
23585 #~ msgid "Properties...|P"
23586 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
23589 #~ msgid "New Line|e"
23590 #~ msgstr "Delimitator"
23593 #~ msgid "Line Break|B"
23594 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23597 #~ msgid "line break"
23598 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23601 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23602 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23608 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23609 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
23612 #~ msgid "Swap Rows|S"
23613 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
23616 #~ msgid "Swap Columns|w"
23617 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
23620 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23621 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23633 #~ msgstr "notă subsol"
23635 #~ msgid "S&ubfigure"
23636 #~ msgstr "Subf&igură"
23638 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23639 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23641 #~ msgid "Ca&ption:"
23642 #~ msgstr "&Titlu:"
23644 #~ msgid "Show ERT inline"
23645 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
23648 #~ msgstr "În-&linie"
23650 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23651 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
23653 #~ msgid "Framed in box"
23654 #~ msgstr "Încadrat în notă"
23657 #~ msgstr "&Umbrit"
23659 #~ msgid "Paper Size"
23660 #~ msgstr "Mărime foaie"
23663 #~ msgstr "&Culori"
23665 #~ msgid "C&opiers"
23668 #~ msgid "&File formats"
23669 #~ msgstr "Formate de &fişier"
23671 #~ msgid "F&ormat:"
23672 #~ msgstr "F&ormat:"
23674 #~ msgid "&GUI name:"
23675 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
23677 #~ msgid "External Applications"
23678 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
23680 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23682 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
23684 #~ msgid "Save/restore window position"
23685 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
23688 #~ msgstr "la fiecare"
23690 #~ msgid "Pixmap Cache"
23691 #~ msgstr "Cache de imagini"
23693 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
23694 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
23699 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23700 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
23703 #~ msgstr "&Unităţi:"
23705 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23706 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
23708 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23709 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23711 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23712 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23714 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23715 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
23717 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23718 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
23720 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23721 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
23723 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23724 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
23726 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23727 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
23729 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23730 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
23732 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23733 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
23735 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23736 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
23738 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23739 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
23741 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23742 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
23744 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23745 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
23747 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23748 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
23750 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23751 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
23753 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23754 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
23756 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23757 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
23759 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23760 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
23762 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23763 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
23765 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23766 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
23768 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23769 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
23771 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23772 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
23775 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23776 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
23778 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23779 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23781 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23782 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23784 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23785 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23787 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23788 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23790 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23791 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23793 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23794 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23796 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23797 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23799 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23800 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23802 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23803 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
23805 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23806 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23808 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23809 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23811 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23812 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23814 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23815 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23817 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23818 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23820 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23821 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23823 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23824 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23826 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23827 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23829 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23830 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23832 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23833 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23835 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23836 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23838 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23839 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23845 #~ msgstr "Maghiar"
23847 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23848 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
23851 #~ msgid "Framed|F"
23852 #~ msgstr "Parametrii"
23855 #~ msgid "Shaded|S"
23856 #~ msgstr "F&ormă:"
23858 #~ msgid "Insert URL"
23859 #~ msgstr "Inserează URL"
23862 #~ msgid "Can't load document class"
23863 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
23867 #~ "The document could not be converted\n"
23868 #~ "into the document class %1$s."
23869 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23872 #~ msgid "&Switch to document"
23873 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
23877 #~ "Could not open the specified document\n"
23879 #~ "due to the error: %2$s"
23880 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23882 #~ msgid "Formatting document..."
23883 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23886 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23887 #~ msgstr "Delimitator"
23890 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23891 #~ msgstr "Inserează apendix"
23899 #~ msgstr "&Contur:"
23910 #~ msgid "Doublebox"
23914 #~ msgid "Unknown inset name: "
23915 #~ msgstr "necunoscut"
23918 #~ msgid "Program Listing "
23919 #~ msgstr "Setări imprimantă"
23923 #~ msgstr "Parametrii"
23926 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23927 #~ msgstr "Deschidere"
23929 #~ msgid "Default (outer)"
23930 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
23933 #~ msgstr "Exterior ("
23936 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23937 #~ msgstr "Setări tabel"
23940 #~ msgid "%1$d words in selection."
23941 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23944 #~ msgid "%1$d words in document."
23945 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23948 #~ msgid "One word in selection."
23949 #~ msgstr "Inserez documentul "
23952 #~ msgid "One word in document."
23953 #~ msgstr "Inserez documentul "
23956 #~ msgid "Count words"
23957 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
23960 #~ msgid "Encoding error"
23961 #~ msgstr "&Codificare:"
23964 #~ msgid "Placeholders"
23965 #~ msgstr "PlaceTable"
23968 #~ msgstr "Dreapta"
23973 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23974 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
23976 #~ msgid "Algorithm #."
23977 #~ msgstr "Algoritm #."
23979 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23980 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23983 #~ msgstr "În&carcă"
23985 #~ msgid "To &file:"
23986 #~ msgstr "&Către fişierul:"
23988 #~ msgid "Co&pies:"
23989 #~ msgstr "C&opii:"
23991 #~ msgid "Printer &name:"
23992 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
23995 #~ msgid "Columns "
23996 #~ msgstr "Coloane"
23999 #~ msgid "Overprint "
24000 #~ msgstr "Overprint"
24002 #~ msgid "Conjecture "
24003 #~ msgstr "Conjectură"
24006 #~ msgid "Font st&yle:"
24007 #~ msgstr "Mărime font"
24009 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24010 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
24015 #~ msgid "columns "
24016 #~ msgstr "Coloane"
24018 #~ msgid "overprint "
24019 #~ msgstr "overprint"
24022 #~ msgid "overlayarea"
24023 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
24026 #~ msgid "Corollary_"
24027 #~ msgstr "Corolar"
24030 #~ msgid "Definition. "
24031 #~ msgstr "Definiţie"
24034 #~ msgid "Example. "
24035 #~ msgstr "Exemplu"
24043 #~ msgstr "Demonstraţie"
24050 #~ msgstr "implicit"
24054 #~ msgstr "Comentariu"
24057 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24058 #~ msgstr "Cuprins|C"
24064 #~ msgid "Table of Contents|T"
24065 #~ msgstr "Cuprins|C"
24077 #~ msgstr "Actualizează|A"
24082 #~ msgid "Corollary. "
24083 #~ msgstr "Corolar"
24085 #~ msgid "block showing an example "
24086 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
24089 #~ msgid "&Caption"
24090 #~ msgstr "Caption"
24093 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24094 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24098 #~ msgstr "&Etichetă"
24101 #~ msgid "A Label for the caption"
24102 #~ msgstr "Table_Caption"
24105 #~ msgid "<- P&romote"
24106 #~ msgstr "&Accelerator:"
24110 #~ msgstr "Mai jos"
24114 #~ msgstr "&Actualizează"
24117 #~ msgid "SubSection"
24118 #~ msgstr "Subsecţiune"
24121 #~ msgid "Insert glossary entry"
24122 #~ msgstr "Inserează item de index"
24126 #~ msgstr "&Global"
24129 #~ msgid "TeX Code:"
24132 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24133 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
24135 #~ msgid "&Detach panel"
24136 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
24138 #~ msgid "Insert spacing"
24139 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
24141 #~ msgid "Set limits style"
24142 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
24144 #~ msgid "Set math font"
24145 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
24147 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24149 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
24151 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24152 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
24154 #~ msgid "Math Panel|l"
24155 #~ msgstr "Panou matematic|m"
24158 #~ msgid "Math Panel|P"
24159 #~ msgstr "Panou matematic|m"
24162 #~ msgid "Show math panel"
24163 #~ msgstr "Afişează &calea"
24166 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24167 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
24170 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24171 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
24174 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24175 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
24178 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24179 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
24182 #~ msgid "Insert math delimiters"
24183 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
24185 #~ msgid "E&xtra options"
24186 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
24188 #~ msgid "Alig&nment:"
24189 #~ msgstr "&Alinierea:"
24192 #~ msgstr "&De la:"
24194 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
24195 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
24197 #~ msgid "&Converters"
24198 #~ msgstr "&Convertoare"
24200 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
24201 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
24204 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
24205 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
24207 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
24208 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
24211 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
24214 #~ msgid "Special Insets|S"
24215 #~ msgstr "Deschidere"