1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-04-29 03:11+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
74 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
76 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
81 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
82 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
83 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
84 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
85 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:908
94 #: src/Buffer.cpp:1696 src/Buffer.cpp:2880 src/Buffer.cpp:2904
95 #: src/Buffer.cpp:2939 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:870
96 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Cheia bibliografica"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Stil de citare:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
132 msgstr "Utilizează &Jurabib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
140 msgstr "Utilizează &NatBib"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "Implicit (numeric)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Stil Natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
167 msgid "Scan for new databases and styles"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgstr "&Răsfoieşte..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
183 msgid "Enter BibTeX database name"
184 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
187 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:53
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
194 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
195 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
196 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/buffer_funcs.cpp:108
197 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
202 msgid "The BibTeX style"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
214 msgid "This bibliography section contains..."
215 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
222 msgid "all cited references"
223 msgstr "Toate referinţele citate"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
227 msgid "all uncited references"
228 msgstr "Toate referinţele necitate"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
231 msgid "all references"
232 msgstr "Toate referinţele disponibile"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
235 msgid "Add bibliography to the table of contents"
236 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
239 msgid "Add bibliography to &TOC"
240 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
243 msgid "Move the selected database downwards in the list"
244 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
260 msgid "BibTeX database to use"
261 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
265 msgstr "&Baze de date"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
268 msgid "Add a BibTeX database file"
269 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
276 msgid "Remove the selected database"
277 msgstr "Şterge baza de date selectată"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
284 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
288 msgid "Allow &page breaks"
289 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
297 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
298 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
392 msgstr "Contur &Interior:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
406 msgstr "Valoare inălţime"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgstr "Valoare lăţime"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
435 msgstr "Minipagină|p"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Selectează versiunea documentului"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:50
450 msgid "Add a new branch to the list"
451 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
454 msgid "A&vailable Branches:"
455 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
462 msgid "Remove the selected branch"
463 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:65
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&De)activează"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
482 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:121
483 msgid "Alter Co&lor..."
484 msgstr "&Modifică culoarea"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
500 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
511 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1750
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
554 msgstr "Cel mai larg"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
564 msgstr "Chiar mai imens"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
567 msgid "&Custom Bullet:"
568 msgstr "Bulini personalizate:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
581 msgid "Go to previous change"
582 msgstr "Salt la modificarea următoare"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
586 msgid "&Previous change"
587 msgstr "Următoarea modificare"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
590 msgid "Go to next change"
591 msgstr "Salt la modificarea următoare"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
595 msgstr "Următoarea modificare"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
598 msgid "Accept this change"
599 msgstr "Acceptă această modificare"
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
606 msgid "Reject this change"
607 msgstr "Respinge această modificare"
609 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
616 msgstr "Familie font"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
646 msgstr "Culoare font"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
663 msgid "Never Toggled"
664 msgstr "Niciodată comutate"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
673 msgid "Other font settings"
674 msgstr "Alte setări de font"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Întotdeauna selectat"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
685 msgid "toggle font on all of the above"
686 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
693 msgid "Apply each change automatically"
694 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
697 msgid "Apply changes immediately"
698 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
703 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
706 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
711 msgid "Search Citation"
712 msgstr "Căutare Citare"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
719 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
720 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
723 msgid "You can also hit Enter in the search box"
724 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
731 msgid "Search Field:"
732 msgstr "Cîmp de căutare:"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
737 msgstr "Toate cîmpurile"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr "Expresie regulară"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
745 msgstr "Feluri de înregistrare:"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
748 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
749 msgid "All Entry Types"
750 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
753 msgid "Case Se&nsitive"
754 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
757 msgid "Search As You &Type"
758 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
765 msgid "List all authors"
766 msgstr "Listează toţi autorii"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
769 msgid "Full aut&hor list"
770 msgstr "&Listă completă de autori"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
773 msgid "Force upper case in citation"
774 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
777 msgid "Force u&pper case"
778 msgstr "Forţează &majuscule"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "Stil de citare:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Text înainte:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
789 msgid "Natbib citation style to use"
790 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
801 msgid "Text to place after citation"
802 msgstr "Text de plasat după citare"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
813 msgid "&Selected Citations:"
814 msgstr "Citări &selectate:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
817 msgid "The Enter key works, too"
818 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
821 msgid "The delete key works, too"
822 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
829 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
830 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
833 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
834 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
846 msgid "Match delimiter types"
847 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
850 msgid "&Keep matched"
851 msgstr "&Păstrează potrivirile"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
858 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
859 msgid "Insert the delimiters"
860 msgstr "Inserează delimitatori"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
867 msgid "Reset to the default settings for the document class"
868 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
871 msgid "Use Class Defaults"
872 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
875 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
876 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
879 msgid "Save as Document Defaults"
880 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
887 msgid "Show ERT button only"
888 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
895 msgid "Show ERT contents"
896 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
902 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
907 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
919 msgstr "Nume de fişier"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
928 msgid "Select a file"
929 msgstr "Selectaţi un fişier"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Modele disponibile"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
945 msgid "LaTe&X and LyX options"
946 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
949 msgid "LaTeX Options"
950 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
962 msgstr "&Afişează în LyX"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
968 msgid "Percentage to scale by in LyX"
969 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
973 msgid "Sca&le on Screen (%):"
974 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
977 msgid "Si&ze and Rotation"
978 msgstr "Mărime şi rotaţie"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
988 msgid "Angle to rotate image by"
989 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
995 msgid "The origin of the rotation"
996 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1013 msgid "Height of image in output"
1014 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1018 msgid "Width of image in output"
1019 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1022 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1023 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1027 msgid "&Maintain aspect ratio"
1028 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1036 msgid "Clip to bounding box values"
1037 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1041 msgid "Clip to &bounding box"
1042 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1046 msgid "&Left bottom:"
1047 msgstr "&Stînga jos:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1056 msgstr "Dreapta &sus:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1060 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1061 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1065 msgid "&Get from File"
1066 msgstr "&Inserează din fişier"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1074 msgid "Find LyX Text"
1075 msgstr "Caută în &continuare"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1080 msgstr "Stiluri BibTeX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1084 msgid "Whole &words"
1085 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1088 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1090 msgstr "Caută în &continuare"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1094 msgid "Replace Ne&xt"
1095 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1098 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1099 msgid "Replace &All"
1100 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1105 msgstr "Caută în &continuare"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1109 msgid "Replace P&rev"
1110 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1114 msgid "Case &sensitive"
1115 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1119 msgid "Ignore For&mat"
1120 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1133 msgid "Any non-empty"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1139 msgstr "CuvîntCheie"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1158 msgid "Current buffer only"
1159 msgstr "Celula curentă:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1167 msgid "Current file and all included files"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1177 msgid "Current paragraph only"
1178 msgstr "&Indentare paragraf"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1181 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1182 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1183 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1184 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1185 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1186 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1188 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1189 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1194 msgid "All open buffers"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1199 msgid "Open buffers"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1204 msgid "&Expand macros"
1205 msgstr "fundal mod matematic"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1208 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1213 msgid "Use &default placement"
1214 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1217 msgid "Advanced Placement Options"
1218 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1222 msgid "&Top of page"
1223 msgstr "&Susul paginii"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1226 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1227 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1230 msgid "Here de&finitely"
1231 msgstr "Obligatoriu aici"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1234 msgid "&Here if possible"
1235 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1238 msgid "&Page of floats"
1239 msgstr "Pagină de &flotante"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1243 msgid "&Bottom of page"
1244 msgstr "&Josul paginii"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1247 msgid "&Span columns"
1248 msgstr "Extinde coloanele"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1251 msgid "&Rotate sideways"
1252 msgstr "Roteşte lateral"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1256 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1259 msgid "Use old style instead of lining figures"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1263 msgid "Use &Old Style Figures"
1264 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1267 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1268 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1271 msgid "Use true S&mall Caps"
1272 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1275 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1277 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1285 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1287 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1288 "dimensiunea fontului de bază"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1292 msgstr "P&rocent (%):"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1295 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1296 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1299 msgid "&Typewriter:"
1300 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1303 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1305 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1309 msgstr "P&rocent (%):"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1312 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1313 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1316 msgid "&Sans Serif:"
1317 msgstr "Sa&ns Serif:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1320 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1321 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1329 msgstr "&Mărime implicită:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1332 msgid "Select the default family for the document"
1334 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1337 msgid "&Default Family:"
1338 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1345 msgid "Select an image file"
1346 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1350 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1353 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1354 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1357 msgid "Set &height:"
1358 msgstr "Setează înălţimeat:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1361 msgid "&Scale Graphics (%):"
1362 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1365 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1366 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1373 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1375 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1379 msgid "Rotate Graphics"
1380 msgstr "&Roteşte Graficul"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1383 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1384 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1387 msgid "Ro&tate after scaling"
1388 msgstr "&Roteşte după scalare"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1395 msgid "A&ngle (Degrees):"
1396 msgstr "U&nghi (în grade)"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1400 msgid "File name of image"
1401 msgstr "Numele fişierului imagine"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1418 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1419 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1422 msgid "Don't un&zip on export"
1423 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1427 msgid "Additional LaTeX options"
1428 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1431 msgid "LaTeX &options:"
1432 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1436 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1437 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1441 msgid "Sho&w in LyX"
1442 msgstr "&Afişează în LyX"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1445 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1450 msgid "Graphics Group"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1454 msgid "A&ssigned to group:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1458 msgid "Click to define a new graphics group."
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1462 msgid "O&pen new group..."
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1466 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1475 msgstr "Mod &ciornă"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1478 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1479 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1482 msgid "..............."
1483 msgstr "..............."
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1490 msgid "<-----------"
1491 msgstr "<-----------"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1494 msgid "----------->"
1495 msgstr "----------->"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1498 msgid "\\-----v-----/"
1499 msgstr "\\-----v-----/"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1502 msgid "/-----^-----\\"
1503 msgstr "/-----^-----\\"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1510 msgid "Supported spacing types"
1511 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1517 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1518 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1519 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1522 msgid "&Fill Pattern:"
1523 msgstr "Model de umplere:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1527 msgstr "&Păstrează:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1531 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1532 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1535 msgid "Specify the link target"
1536 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1540 msgstr "Tipul legăturii"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1543 msgid "Link to the web or to every other target"
1544 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1551 msgid "Link to an email address"
1552 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1558 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1559 msgid "Link to a file"
1560 msgstr "Legătură la un fişier"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1566 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1570 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1574 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1576 msgid "Name associated with the URL"
1577 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1581 msgstr "Destinaţia:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1588 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1589 msgid "Listing Parameters"
1590 msgstr "Parametrii listă"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1594 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1596 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1599 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1600 msgid "&Bypass validation"
1601 msgstr "Ignoră validarea"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1607 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1612 msgid "Mo&re parameters"
1613 msgstr "Mai mulţi parametri"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1616 msgid "Underline spaces in generated output"
1617 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1620 msgid "&Mark spaces in output"
1621 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1624 msgid "Show LaTeX preview"
1625 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1628 msgid "&Show preview"
1629 msgstr "&Afişează previzualizare"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1632 msgid "File name to include"
1633 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1636 msgid "&Include Type:"
1637 msgstr "Tip de &includere:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/manpage.layout:121
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1653 msgid "Program Listing"
1654 msgstr "Listare program"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1657 msgid "Edit the file"
1658 msgstr "Modifică fişierul"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1664 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
1666 msgid "A&vailable indices:"
1667 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1670 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1673 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
1675 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1678 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:62
1680 msgid "Remove the selected index"
1681 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:88
1685 msgid "A&vailable Indices:"
1686 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:101
1689 msgid "Check if you need multiple indices (e.g., an Index of Names)"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:104
1694 msgid "&Use multiple indices"
1695 msgstr "Resetează toate marginile"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:118
1699 msgid "Define or change button color"
1700 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:128
1704 msgid "Rename the selected index"
1705 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1712 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1713 msgid "Information Type:"
1714 msgstr "Tipul de informaţie:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1717 msgid "Information Name:"
1718 msgstr "Numele informaţiei:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1725 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1727 msgid "Document &class"
1728 msgstr "&Clasă document:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1731 msgid "Click to select a local document class definition file"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1735 msgid "&Local Layout..."
1736 msgstr "Aspect local..."
1738 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1740 msgid "Class options"
1741 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1745 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1749 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1750 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1755 msgid "P&redefined:"
1756 msgstr "I&mprimantă"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1761 msgstr "Personalizat"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1765 msgid "&Graphics driver:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1769 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1770 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1773 msgid "Select de&fault master document"
1774 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1781 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1782 msgid "Enter the name of the default master document"
1783 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1787 msgstr "&Codificare:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1790 msgid "Language &Default"
1791 msgstr "Limbaj implicit"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1798 msgid "&Quote Style:"
1799 msgstr "Stil de citare "
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1802 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1807 msgid "&Main Settings"
1808 msgstr "&Setări principale"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1812 msgstr "&Poziţionare:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1815 msgid "Check for inline listings"
1816 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1819 msgid "&Inline listing"
1820 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1823 msgid "Check for floating listings"
1824 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1828 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1832 msgstr "&Poziţionare:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1835 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1836 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1839 msgid "Line numbering"
1840 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1847 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1848 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1855 msgid "Difference between two numbered lines"
1856 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1860 msgstr "Mărime font"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1863 msgid "Choose the font size for line numbers"
1864 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1873 msgstr "Mărime font"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1876 msgid "The content's base font size"
1877 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1880 msgid "Font Famil&y:"
1881 msgstr "Familie font"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1884 msgid "The content's base font style"
1885 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1888 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1889 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1892 msgid "&Break long lines"
1893 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1896 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1897 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1900 msgid "S&pace as symbol"
1901 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1904 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1905 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1908 msgid "Space i&n string as symbol"
1909 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1913 msgid "Tab&ulator size:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1917 msgid "Use extended character table"
1918 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1921 msgid "&Extended character table"
1922 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1929 msgid "Select the programming language"
1930 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1937 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1938 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1942 msgstr "Plajă de valori"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1945 msgid "Fi&rst line:"
1946 msgstr "Prima linie"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1949 msgid "The first line to be printed"
1950 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1954 msgstr "Ultima linie"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1957 msgid "The last line to be printed"
1958 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1965 msgid "More Parameters"
1966 msgstr "Mai mulţi parametri"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1970 msgid "Feedback window"
1971 msgstr "Fereastra de comentarii"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1974 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1976 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1980 msgid "Copy to Clip&board"
1981 msgstr "Copiază în Clipboard"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1984 msgid "Update the display"
1985 msgstr "Actualizează ecranul"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1990 msgstr "&Actualizează"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1993 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1994 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1997 msgid "&Default Margins"
1998 msgstr "Margini &Implicite"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2004 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2008 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2018 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2021 msgid "Head &height:"
2022 msgstr "Înălţime &antet:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2026 msgstr "Separaţie &subsol:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2029 msgid "&Column Sep:"
2030 msgstr "Separator &Coloane:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2033 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2036 msgid "Number of rows"
2037 msgstr "Numărul de linii"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2045 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2048 msgid "Number of columns"
2049 msgstr "Numărul de coloane"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2057 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2058 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2061 msgid "Vertical alignment"
2062 msgstr "Aliniere verticală"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2068 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2069 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2070 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2073 msgid "&Horizontal:"
2074 msgstr "&Orizontal:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2077 msgid "&Use AMS math package automatically"
2078 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2081 msgid "Use AMS &math package"
2082 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2085 msgid "Use esint package &automatically"
2086 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2089 msgid "Use &esint package"
2090 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2094 msgstr "Disponibile:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2098 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2110 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2112 msgstr "S&ortează ca:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2115 msgid "&Description:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2122 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2126 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2127 msgid "LyX internal only"
2128 msgstr "Format intern LyX"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2134 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2135 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2136 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2142 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2143 msgid "Print as grey text"
2144 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2150 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2151 msgid "&List in Table of Contents"
2152 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2156 msgstr "&Numerotare"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2160 msgid "Output Format"
2161 msgstr "Fişierul generat este vid"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2165 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2166 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2171 msgid "De&fault Output Format:"
2172 msgstr "Imprimantă implicită:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2175 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2181 msgstr "Utilizează &babel"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2184 msgid "&Use hyperref support"
2185 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2193 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2195 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2196 "variabilele corespunzătoare"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2199 msgid "Automatically fi&ll header"
2200 msgstr "Actualizează automat antetul"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2203 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2204 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2207 msgid "Load in &fullscreen mode"
2208 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2211 msgid "Header Information"
2212 msgstr "Informaţii antet"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2228 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2232 msgstr "Hiperlegături"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2235 msgid "Allows link text to break across lines."
2236 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2239 msgid "B&reak links over lines"
2240 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2243 msgid "No &frames around links"
2244 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2247 msgid "C&olor links"
2248 msgstr "Culori legături"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2251 msgid "Bibliographical backreferences"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2256 msgid "B&ackreferences:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2264 msgid "G&enerate Bookmarks"
2265 msgstr "Generează favoriţi"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2268 msgid "&Numbered bookmarks"
2269 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2272 msgid "Number of levels"
2273 msgstr "Număr de nivele"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2276 msgid "&Open bookmarks"
2277 msgstr "Deschide favoriţi"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2280 msgid "Additional o&ptions"
2281 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2284 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2285 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2288 msgid "Paper Format"
2289 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2298 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2300 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2301 "\"Personalizează\""
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2304 msgid "&Orientation:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
2318 msgstr "Aranjarea paginii"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2321 msgid "Headings &style:"
2322 msgstr "&Stil antet:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2325 msgid "Style used for the page header and footer"
2326 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2329 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2330 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2333 msgid "&Two-sided document"
2334 msgstr "Document &dublă-faţă"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2338 msgid "Background Color:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2347 msgid "Revert the color to the default"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2356 msgid "I&mmediate Apply"
2357 msgstr "Applică imediat"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2360 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2361 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2364 msgid "Paragraph's &Default"
2365 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2384 msgid "&Indent Paragraph"
2385 msgstr "&Indentare paragraf"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2389 msgstr "Etichetează cu"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2393 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2394 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2397 msgid "Lo&ngest label"
2398 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2401 msgid "Line &spacing"
2402 msgstr "Spaţiere &linie:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2421 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2423 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2425 msgstr "Personalizat"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2428 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2438 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2439 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2443 msgid "&Horiz. Phantom"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2448 msgid "Vertical space of the phantom content"
2449 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2453 msgid "&Vert. Phantom"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2459 msgstr "&Modifică..."
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2463 msgstr "În modul matematic"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2468 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2471 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2472 "matematic după pauză"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2475 msgid "Automatic in&line completion"
2476 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2479 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2480 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2483 msgid "Automatic p&opup"
2484 msgstr "Meniu contextual automat"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2492 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2497 msgid "Automatic &inline completion"
2498 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2501 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2506 msgid "Automatic &popup"
2507 msgstr "?Apariţie? automată"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2511 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2514 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2518 msgid "Cursor i&ndicator"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2522 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2528 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2529 "if it is available."
2531 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2533 "dacă este disponibilă "
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2537 msgid "s inline completion dela&y"
2538 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2542 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2543 "if it is available."
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2547 msgid "s popup d&elay"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2552 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2553 "It will be shown right away."
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2557 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2561 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2562 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2565 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2566 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2570 msgstr "&Convertor:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2573 msgid "E&xtra flag:"
2574 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2577 msgid "&From format:"
2578 msgstr "&Formatul de la:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2582 msgstr "&Formatul către:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2596 msgid "Converter Defi&nitions"
2597 msgstr "Converteşte definiţiile"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2600 msgid "Converter File Cache"
2601 msgstr "Converteste cache fişier"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2609 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2610 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2613 msgid "&Date format:"
2614 msgstr "&Formatul datei:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2617 msgid "Date format for strftime output"
2618 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2622 msgid "Display &Graphics"
2623 msgstr "Afişează &imaginile:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2626 msgid "Instant &Preview:"
2627 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2636 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2648 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2649 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2653 msgid "Scroll &below end of document"
2654 msgstr "Nu pot insera documentul"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2658 msgid "Sort &environments alphabetically"
2659 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2662 msgid "&Group environments by their category"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2666 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2670 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2674 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2679 msgstr "Pe tot ecranul"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2682 msgid "&Limit text width"
2683 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2687 msgid "Screen used (&pixels):"
2688 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2692 msgid "Hide &tabbar"
2693 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2696 msgid "Hide scr&ollbar"
2697 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:198
2700 msgid "&Hide toolbars"
2701 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2705 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2706 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2710 msgid "Default Format"
2711 msgstr "&Formatul datei:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2723 msgid "S&hort Name:"
2724 msgstr "Nume scurt:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2728 msgid "Vector &graphics format"
2729 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2732 msgid "&Document format"
2733 msgstr "Formatul &documentului "
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2737 msgstr "&Vizualizor:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2746 msgstr "&Accelerator:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2763 msgstr "Numele dumneavoastră"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2766 msgid "Your E-mail address"
2767 msgstr "Adresa de email"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2774 msgid "Use &keyboard map"
2775 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2785 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2796 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2797 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2801 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2802 "speed it up, low values slow it down."
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2807 msgid "User &interface language:"
2808 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2811 msgid "Select the default language of your documents"
2812 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2815 msgid "Language pac&kage:"
2816 msgstr "&Pachet limbaj:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2819 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2820 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2823 msgid "Command s&tart:"
2824 msgstr "Î&nceput comandă:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2827 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2828 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2831 msgid "Command e&nd:"
2832 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2835 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2836 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2839 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2840 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2845 msgstr "Utilizează &babel"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2849 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2850 "the language package)"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2859 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2865 msgstr "Î&ncepere automată"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2869 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2875 msgstr "&Sfîrşit automat"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2878 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2879 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2882 msgid "Mark &foreign languages"
2883 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2886 msgid "Right-to-left language support"
2887 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2834
2891 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2893 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2894 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2898 msgid "Enable RTL su&pport"
2899 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2902 msgid "Cursor movement:"
2903 msgstr "Mişcarea cursorului"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2914 msgid "Set class options to default on class change"
2915 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2919 msgid "R&eset class options when document class changes"
2920 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
2925 msgstr "Format scrisoare SUA"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2930 msgstr "Format legal SUA"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2934 msgid "US executive"
2935 msgstr "Format executiv SUA"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
2943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
2958 msgid "Chec&kTeX command:"
2959 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
2962 msgid "CheckTeX start options and flags"
2963 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
2966 msgid "Te&X encoding:"
2967 msgstr "Codare Te&X:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
2970 msgid "Default paper si&ze:"
2971 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2974 msgid "BibTeX command and options"
2975 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
2978 msgid "&BibTeX command:"
2979 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
2983 msgid "&Nomenclature command:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2988 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2989 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2990 "rather than the Cygwin teTeX."
2992 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2993 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2994 "versiunea Cygwin teTex."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2997 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2998 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
3002 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3003 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
3006 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3007 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3010 msgid "&Index command:"
3011 msgstr "Comandă de indexare:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
3015 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3016 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3020 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3021 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3025 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
3026 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3030 msgid "Index command (Ja&panese):"
3031 msgstr "Comandă de indexare:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
3034 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3036 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3037 "vizualizatoare DVI"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3041 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3042 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3045 msgid "&PATH prefix:"
3046 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3056 msgstr "Răsfoieşte..."
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3060 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3064 msgid "&Temporary directory:"
3065 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3068 msgid "Ly&XServer pipe:"
3069 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3072 msgid "&Backup directory:"
3073 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3076 msgid "&Example files:"
3077 msgstr "Exemple fişiere:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3080 msgid "&Document templates:"
3081 msgstr "&Modele de documente:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3084 msgid "&Working directory:"
3085 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2502
3089 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3090 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3091 "paragraphs are separated by a blank line."
3093 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3094 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3095 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3098 msgid "Output &line length:"
3099 msgstr "Lungimea &liniei:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3102 msgid "Printer Command Options"
3103 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3106 msgid "Extension to be used when printing to file."
3107 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3110 msgid "File ex&tension:"
3111 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3114 msgid "Option used to print to a file."
3115 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3118 msgid "Print to &file:"
3119 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3122 msgid "Option used to print to non-default printer."
3123 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3127 msgid "Set &printer:"
3128 msgstr "Setează im&primanta:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3131 msgid "Option used with spool command to set printer."
3132 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3136 msgid "Spool &printer:"
3137 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3141 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3144 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3145 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3149 msgid "Spool co&mmand:"
3150 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3153 msgid "Option used to reverse page order."
3154 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3157 msgid "Re&verse pages:"
3158 msgstr "Ordine &Inversă:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3166 msgid "&Number of copies:"
3167 msgstr "Numărul de copii"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3170 msgid "Option used to set number of copies."
3171 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3174 msgid "Option used to print a range of pages."
3175 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3179 msgstr "Co&laţionat:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3182 msgid "Pa&ge range:"
3183 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3186 msgid "Option used to collate multiple copies."
3187 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3191 msgstr "Pagini &impare:"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3194 msgid "&Even pages:"
3195 msgstr "Pagini p&are:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3198 msgid "Paper t&ype:"
3199 msgstr "&Tip de foaie:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3202 msgid "Paper si&ze:"
3203 msgstr "&Mărime foaie:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3206 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3207 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3210 msgid "E&xtra options:"
3211 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3214 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3215 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3219 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3220 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3223 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3224 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3225 "toate imprimantele"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3229 msgid "Adapt &output to printer"
3230 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3233 msgid "Name of the default printer"
3234 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3237 msgid "Default &printer:"
3238 msgstr "Imprimantă implicită:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3241 msgid "Printer co&mmand:"
3242 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3246 msgid "Sans Seri&f:"
3247 msgstr "Sa&ns Serif:"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3250 msgid "T&ypewriter:"
3251 msgstr "&Maşină de scris:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3259 msgid "Screen &DPI:"
3260 msgstr "&DPI ecran:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3264 msgstr "&Scalare %:"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3268 msgstr "Mărimi font"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3322 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3325 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3326 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3329 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3334 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3337 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3341 msgid "Al&ternative language:"
3342 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3345 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3346 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3350 msgid "&Escape characters:"
3351 msgstr "Caractere de &evitare:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3354 msgid "Personal &dictionary:"
3355 msgstr "&Dicţionar personal:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3358 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3359 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3363 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3364 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3367 msgid "Accept compound &words"
3368 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3371 msgid "Use input encod&ing"
3372 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3375 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3383 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3388 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3390 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3394 msgid "Restore cursor &positions"
3395 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3399 msgid "&Load opened files from last session"
3400 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3404 msgid "Clear all session &information"
3405 msgstr "Informaţii antet"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3412 msgid "&Maximum last files:"
3413 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3421 msgid "&Backup documents, every"
3422 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3426 msgid "&Open documents in tabs"
3427 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3430 msgid "Automatic help"
3431 msgstr "Ajutor automat"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3435 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3436 "the main work area of an edited document"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3440 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3445 msgstr "Răsf&oieşte..."
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3448 msgid "&User interface file:"
3449 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:740
3452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3461 msgid "Page number to print from"
3462 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3465 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3466 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3469 msgid "Page number to print to"
3470 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3473 msgid "Print all pages"
3474 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3485 msgid "Print &odd-numbered pages"
3486 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3489 msgid "Print &even-numbered pages"
3490 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3493 msgid "Print in reverse order"
3494 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3497 msgid "Re&verse order"
3498 msgstr "&Ordine inversă"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3505 msgid "Number of copies"
3506 msgstr "Numărul de copii"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3509 msgid "Collate copies"
3510 msgstr "Colaţionează copiile"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3514 msgstr "&Colaţionează"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3521 msgid "Print Destination"
3522 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3525 msgid "Send output to the printer"
3526 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3530 msgstr "I&mprimantă"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3533 msgid "Send output to the given printer"
3534 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3537 msgid "Send output to a file"
3538 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3541 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3551 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3553 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3561 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3562 "sensitive option is checked)"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3571 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3572 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3576 msgid "Cas&e-sensitive"
3577 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3580 msgid "Update the label list"
3581 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3584 msgid "Jump to the label"
3585 msgstr "Sari la etichetă"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3588 msgid "&Go to Label"
3589 msgstr "&Mergi la etichetă"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3592 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3593 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3597 msgstr "<referinţă>"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3600 msgid "(<reference>)"
3601 msgstr "(<referinţă>)"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3608 msgid "on page <page>"
3609 msgstr "la pagina <pagină>"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3612 msgid "<reference> on page <page>"
3613 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3616 msgid "Formatted reference"
3617 msgstr "Referinţă formatată"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3623 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3624 msgid "Replace &with:"
3625 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3628 msgid "Match whole words onl&y"
3629 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3633 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3635 msgstr "În&locuieşte"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3638 msgid "Search &backwards"
3639 msgstr "Caută în&apoi"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3642 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3644 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3647 msgid "&Export formats:"
3648 msgstr "Formate de e&xport:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3654 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3655 msgid "Edit shortcut"
3656 msgstr "Editează acceleratorul"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3659 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3660 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3663 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3672 msgid "Clear current shortcut"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3680 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3682 msgstr "&Accelerator:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3688 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3690 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3691 "the 'Clear' button"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3700 msgid "Unknown word:"
3701 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3704 msgid "Current word"
3705 msgstr "Cuvîntul curent"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3708 msgid "Replacement:"
3709 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3712 msgid "Replace with selected word"
3713 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3716 msgid "Replace word with current choice"
3717 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3720 msgid "Suggestions:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3724 msgid "Ignore this word"
3725 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3732 msgid "Ignore this word throughout this session"
3733 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3737 msgstr "Ignoră t&ot"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3740 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3741 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3745 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3748 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3749 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3755 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3756 msgid "Select this to display all available characters at once"
3757 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3760 msgid "&Display all"
3761 msgstr "Afişează toate:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3764 msgid "&Table Settings"
3765 msgstr "Setări &tabel"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3768 msgid "Column Width"
3769 msgstr "Lăţime coloană"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3772 msgid "Fixed width of the column"
3773 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3778 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3780 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3784 msgid "&Vertical alignment in row:"
3785 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3788 msgid "&Horizontal alignment:"
3789 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3792 msgid "Horizontal alignment in column"
3793 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3796 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3801 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3802 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3805 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3806 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3809 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3810 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3813 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3814 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3818 msgstr "Combină celulele"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3821 msgid "&Multicolumn"
3822 msgstr "&Multicoloană"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3825 msgid "LaTe&X argument:"
3826 msgstr "Argument LaTe&X:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3829 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3830 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3838 msgstr "Toate marginile"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3841 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3842 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3849 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3851 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3852 "valorile implicite"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3855 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3856 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3863 msgid "Use default (grid-like) border style"
3864 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3872 msgstr "Setează marginile"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3875 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3876 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3879 msgid "Additional Space"
3880 msgstr "Spaţiu adiţional"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3883 msgid "T&op of row:"
3884 msgstr "Începutul de &rînd"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3888 msgid "Botto&m of row:"
3889 msgstr "&Josul rîndului"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3892 msgid "Bet&ween rows:"
3893 msgstr "Între rînduri"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3897 msgstr "&Tabel lung"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3900 msgid "Set a page break on the current row"
3901 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3904 msgid "Page &break on current row"
3905 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3916 msgid "Border above"
3917 msgstr "Margine deasupra"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3920 msgid "Border below"
3921 msgstr "Margine de desubt"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3932 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3934 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
3941 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3957 msgid "First header:"
3958 msgstr "Primul antet:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3961 msgid "This row is the header of the first page"
3962 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3965 msgid "Don't output the first header"
3966 msgstr "Nu tipări primul antet"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3978 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3980 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3984 msgid "Last footer:"
3985 msgstr "Ultimul subsol:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3988 msgid "This row is the footer of the last page"
3989 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3992 msgid "Don't output the last footer"
3993 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4000 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4001 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4004 msgid "&Use long table"
4005 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4008 msgid "Current cell:"
4009 msgstr "Celula curentă:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4012 msgid "Current row position"
4013 msgstr "Poziţia liniei curente"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4016 msgid "Current column position"
4017 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4020 msgid "Close this dialog"
4021 msgstr "Închide acest dialog"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4024 msgid "Rebuild the file lists"
4025 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4029 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4031 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4032 "sînt afişate cu cale"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4036 msgstr "&Vizualizare"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4039 msgid "Selected classes or styles"
4040 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4043 msgid "LaTeX classes"
4044 msgstr "Clase LaTeX"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4047 msgid "LaTeX styles"
4048 msgstr "Stiluri LaTeX"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4051 msgid "BibTeX styles"
4052 msgstr "Stiluri BibTeX"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4055 msgid "Toggles view of the file list"
4056 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4060 msgstr "Afişează &calea"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4067 msgid "Separate paragraphs with"
4068 msgstr "Separă paragrafele cu"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4071 msgid "Listing settings"
4072 msgstr "Setări pentru modul listing"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4075 msgid "Format text into two columns"
4076 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4079 msgid "Two-&column document"
4080 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4083 msgid "&Vertical space"
4084 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4087 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4088 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4091 msgid "&Indentation"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4095 msgid "&Line spacing:"
4096 msgstr "&Spaţiere linie:"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4100 msgid "Language of the thesaurus"
4101 msgstr "SubsolLimbaj:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4104 msgid "Word to look up"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4112 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4115 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4117 msgid "The selected entry"
4118 msgstr "Înregistrarea selectată"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4125 msgid "Replace the entry with the selection"
4126 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4130 msgstr "Înregistrare index"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4134 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4138 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4139 "tables, and others)"
4141 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4142 "tabele, sau altele"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4145 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4146 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4154 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4160 msgstr "CaractereMajuscule"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4163 msgid "Update navigation tree"
4164 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4173 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4174 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4177 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4178 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4181 msgid "Move selected item down by one"
4182 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4185 msgid "Move selected item up by one"
4186 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4189 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4193 msgid "&Do not show this warning again!"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4197 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4198 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4221 msgid "Complete source"
4222 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4225 msgid "Automatic update"
4226 msgstr "Actualizează automat"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4229 msgid "Unit of width value"
4230 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4233 msgid "number of needed lines"
4234 msgstr "numărul necesar de linii"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4237 msgid "use number of lines"
4238 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4242 msgstr "întinderea liniei:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4245 msgid "Outer (default)"
4246 msgstr "Exterior (implicit)"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4253 msgid "use overhang"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4262 msgid "Overhang value"
4263 msgstr "Valoare inălţime"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4267 msgid "Unit of overhang value"
4268 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4271 msgid "Check this to allow flexible placement"
4272 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4275 msgid "Allow &floating"
4276 msgstr "Permite modul plutitor"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4280 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4281 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4282 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4285 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4287 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4288 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4291 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4292 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:107
4293 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4296 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4299 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4305 msgid "TheoremTemplate"
4306 msgstr "ModelTeoremă"
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4309 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4310 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4314 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4315 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4317 msgstr "Demonstraţie"
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4321 msgstr "Demonstraţie"
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4324 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4325 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4327 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4335 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4336 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4337 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4338 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4339 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4348 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4350 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4354 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4356 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4357 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4366 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4367 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4369 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4372 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4374 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4375 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4380 msgid "Corollary #:"
4383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4384 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4386 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4391 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4392 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4397 msgid "Proposition #:"
4398 msgstr "Propoziţie #:"
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4403 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4406 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4408 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4409 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4414 msgid "Conjecture #:"
4415 msgstr "Conjectură #:"
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4427 msgid "Criterion #:"
4428 msgstr "Criteriu #:"
4430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4434 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4457 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4459 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4462 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4464 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4465 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4470 msgid "Definition #:"
4471 msgstr "Definiţie #:"
4473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4474 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4479 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4481 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4482 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4500 msgid "Condition #:"
4501 msgstr "Condiţie #:"
4503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4504 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4507 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4509 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4510 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4516 msgstr "Problemă #:"
4518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4524 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4525 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4531 msgstr "Exerciţiu #:"
4533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4535 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4538 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4540 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4541 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4550 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4552 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4555 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4557 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4558 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4564 msgstr "Declaraţie #:"
4566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4567 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4568 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4569 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4596 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4599 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4608 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4609 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4611 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:89
4612 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4615 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4617 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4618 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4619 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4620 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4621 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4622 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4623 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4625 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4626 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4627 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4628 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4634 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4635 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4637 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4640 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4641 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4642 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4643 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4644 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4645 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4646 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4647 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4648 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4649 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4651 msgstr "Subsecţiune"
4653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4654 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4655 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4657 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4659 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4660 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4661 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4662 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4663 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4664 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4666 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4667 msgid "Subsubsection"
4668 msgstr "Subsubsecţiune"
4670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
4671 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4673 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4674 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:215
4679 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4681 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4683 msgstr "Subsecţiune*"
4685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4686 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4687 msgid "Subsubsection*"
4688 msgstr "Subsubsecţiune*"
4690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4691 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4692 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4694 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4695 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4696 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4697 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4700 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4702 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4703 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4704 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4706 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4707 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4709 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4710 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4712 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4713 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4714 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4720 msgstr "Abstract---"
4722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4726 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4727 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4728 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4731 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4733 msgstr "Cuvinte cheie"
4735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4736 msgid "Index Terms---"
4737 msgstr "Înregistrare index"
4739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4740 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4741 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4743 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4744 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4745 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4747 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4748 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4749 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4750 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4751 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4752 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4753 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4754 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4755 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4756 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4758 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
4760 msgid "Bibliography"
4761 msgstr "Bibliografie"
4763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4766 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4767 #: src/rowpainter.cpp:462
4771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4780 msgid "BiographyNoPhoto"
4781 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4785 msgstr "Notă de subsol"
4787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4791 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4792 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4794 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:242
4795 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4796 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4800 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4801 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4803 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:267
4804 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4805 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4809 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4810 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4811 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4812 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4814 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4815 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4820 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4821 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4823 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4825 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4826 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4827 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4831 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4832 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4834 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4836 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4837 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4839 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4840 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4842 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4843 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4844 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4845 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4846 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4849 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4851 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4852 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4856 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4857 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4858 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4860 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4864 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4865 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4866 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4867 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4868 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4869 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4871 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4873 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4874 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4875 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4876 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4877 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4881 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4885 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4886 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4887 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4888 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4891 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4892 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4894 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4899 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4900 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4904 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4909 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4910 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4911 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4913 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4915 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4916 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4920 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4922 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4923 #: lib/external_templates:305
4927 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4928 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4935 msgid "Acknowledgement"
4936 msgstr "Acknowledgement"
4938 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4939 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4940 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4941 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4942 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4943 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4944 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4948 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4949 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4950 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4951 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4956 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4957 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4959 msgstr "FrontMatter"
4961 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4962 msgid "Offprint Requests to:"
4963 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4965 #: lib/layouts/aa.layout:184
4966 msgid "Correspondence to:"
4967 msgstr "Corespondenţă către:"
4969 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4970 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4972 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4973 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4978 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4980 msgid "Acknowledgements."
4981 msgstr "Acknowledgements"
4983 #: lib/layouts/aa.layout:289
4985 msgid "institutemark"
4988 #: lib/layouts/aa.layout:293
4990 msgid "institute mark"
4993 #: lib/layouts/aa.layout:357
4995 msgstr "Cuvinte cheie"
4997 #: lib/layouts/aa.layout:379
4998 msgid "CharStyle:Institute"
4999 msgstr "StilText:Institut"
5001 #: lib/layouts/aa.layout:389
5002 msgid "CharStyle:E-Mail"
5003 msgstr "StilText:E-Mail"
5005 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5006 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5008 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5009 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5014 #: lib/layouts/aa.layout:404
5019 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:565
5024 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5029 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5030 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5031 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5032 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5036 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5040 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5041 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5043 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5044 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5045 msgid "Acknowledgements"
5046 msgstr "Acknowledgements"
5048 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5049 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5051 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5052 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5053 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
5060 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5062 msgstr "PlaceFigure"
5064 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5068 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5069 msgid "TableComments"
5070 msgstr "ComentariiTabel"
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5074 msgstr "ReferinţeTabel"
5076 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5078 msgstr "MathLetters"
5080 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5081 msgid "NoteToEditor"
5082 msgstr "NotăCătreEditor"
5084 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5090 msgstr "Numele obiectului"
5092 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5094 msgstr "Seturi de date"
5096 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5098 msgid "Altaffilation"
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5103 msgid "Alternative affiliation:"
5104 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5106 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5107 msgid "altaffilmark"
5110 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5112 msgid "altaffiliation mark"
5115 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5116 msgid "Subject headings:"
5117 msgstr "Antetul Subiectului:"
5119 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5120 msgid "[Acknowledgements]"
5121 msgstr "Acknowledgements"
5123 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
5124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
5125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
5126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
5130 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5131 msgid "Place Figure here:"
5132 msgstr "Inserează figura aici"
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5135 msgid "Place Table here:"
5136 msgstr "Inserează tabelul aici"
5138 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5142 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5143 msgid "Note to Editor:"
5144 msgstr "Notă către editor"
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5147 msgid "References. ---"
5148 msgstr "Bibliografie. ---"
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5157 msgstr "linie de tabel"
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5162 msgstr "Notă de subsol"
5164 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5166 msgid "tablenotemark"
5167 msgstr "linie de tabel"
5169 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5170 msgid "tablenote mark"
5173 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5185 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5191 msgstr "Set de date:"
5193 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5198 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5200 msgid "List of Schemes"
5201 msgstr "Listă de tabele"
5203 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5207 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5212 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5214 msgid "List of Charts"
5215 msgstr "Listă de tabele"
5217 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5222 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5227 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5229 msgid "List of Graphs"
5230 msgstr "Listă de tabele"
5232 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5237 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5242 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5247 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5252 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5256 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5263 msgid "Teaser image:"
5266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5277 msgid "CR categories"
5280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5281 msgid "Computing Review Categories"
5284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5285 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5286 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5288 #: lib/layouts/spie.layout:88
5289 msgid "Acknowledgments"
5290 msgstr "Acknowledgments"
5292 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5297 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5298 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5299 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5301 msgstr "TextPrincipal"
5303 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
5304 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
5305 msgid "\\arabic{section}"
5306 msgstr "\\arabic{section}"
5308 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
5309 msgid "Chapter Exercises"
5310 msgstr "Chapter_Exercises"
5312 #: lib/layouts/apa.layout:50
5314 msgstr "AntetDreapta"
5316 #: lib/layouts/apa.layout:59
5317 msgid "Right header:"
5318 msgstr "Antet Dreapta"
5320 #: lib/layouts/apa.layout:82
5324 #: lib/layouts/apa.layout:91
5328 #: lib/layouts/apa.layout:99
5329 msgid "Short title:"
5330 msgstr "Titlu scurt"
5332 #: lib/layouts/apa.layout:128
5336 #: lib/layouts/apa.layout:135
5337 msgid "ThreeAuthors"
5340 #: lib/layouts/apa.layout:142
5342 msgstr "PatruAutori"
5344 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5346 msgid "Affiliation:"
5349 #: lib/layouts/apa.layout:170
5350 msgid "TwoAffiliations"
5351 msgstr "TwoAffiliations"
5353 #: lib/layouts/apa.layout:177
5354 msgid "ThreeAffiliations"
5355 msgstr "ThreeAffiliations"
5357 #: lib/layouts/apa.layout:184
5358 msgid "FourAffiliations"
5359 msgstr "FourAffiliations"
5361 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5365 #: lib/layouts/apa.layout:205
5369 #: lib/layouts/apa.layout:233
5370 msgid "Acknowledgements:"
5371 msgstr "Acknowledgements"
5373 #: lib/layouts/apa.layout:247
5375 msgstr "LinieGroasă"
5377 #: lib/layouts/apa.layout:257
5378 msgid "CenteredCaption"
5379 msgstr "CenteredCaption"
5381 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5382 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5384 msgstr "Fără sens: "
5386 #: lib/layouts/apa.layout:277
5390 #: lib/layouts/apa.layout:283
5394 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5395 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5396 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5397 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5398 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5399 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5400 msgid "Subparagraph"
5401 msgstr "Subparagraf"
5403 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5404 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5405 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
5406 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5410 #: lib/layouts/apa.layout:390
5414 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:3205
5415 msgid "(\\alph{enumii})"
5416 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5418 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5423 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5428 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5433 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5438 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5439 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5441 msgstr "ÎnceputCadru"
5443 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5445 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5447 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5448 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5452 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5453 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5458 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5459 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5464 msgid "Section \\arabic{section}"
5465 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5468 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5469 msgid "\\Alph{section}"
5470 msgstr "\\Alph{section}"
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5473 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5474 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5478 msgstr "Nenumerotat"
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5481 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5482 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5485 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5486 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5498 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5499 msgid "BeginPlainFrame"
5500 msgstr "Început de cadru simplu"
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5503 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5504 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5508 msgstr "Cadru de legendă "
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5511 msgid "Again frame with label"
5512 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5516 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5519 msgid "________________________________"
5520 msgstr "________________________________"
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5523 msgid "FrameSubtitle"
5524 msgstr "Subtitlu cadru"
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5537 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5538 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5541 msgid "ColumnsCenterAligned"
5542 msgstr "Coloane centrate"
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5545 msgid "Columns (center aligned)"
5546 msgstr "Coloane (centrate)"
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5549 msgid "ColumnsTopAligned"
5550 msgstr "Coloane aliniate sus"
5552 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5553 msgid "Columns (top aligned)"
5554 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5560 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5564 msgstr "Afişare pe ecran"
5566 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5567 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5568 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5576 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5578 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5580 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5587 msgid "Uncovered on slides"
5588 msgstr "Arată pe slideuri"
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5595 msgid "Only on slides"
5596 msgstr "Doar pe slideuri"
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5608 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5609 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5612 msgid "ExampleBlock"
5613 msgstr "BlocExemplu"
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5616 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5617 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5621 msgstr "BlocEvidenţiat"
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5624 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5625 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5635 msgid "Title (Plain Frame)"
5636 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5645 msgid "InstituteMark"
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5650 msgid "Institute mark"
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5654 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5660 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:333
5661 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5666 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5671 msgid "TitleGraphic"
5672 msgstr "TitluGrafică"
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5693 msgid "Definitions."
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5700 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5715 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5717 msgstr "Demonstraţie."
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5733 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5746 msgid "CharStyle:Alert"
5747 msgstr "StilText:Atenţionare"
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5754 msgid "CharStyle:Structure"
5755 msgstr "StilText:Structură"
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5762 msgid "Custom:ArticleMode"
5763 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5770 msgid "Custom:PresentationMode"
5771 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5774 msgid "Presentation"
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5778 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5783 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5784 msgid "List of Tables"
5785 msgstr "Listă de tabele"
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5788 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5793 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5794 msgid "List of Figures"
5795 msgstr "Listă de figuri"
5797 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5801 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5805 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5809 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5810 msgid "ACT \\arabic{act}"
5811 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5813 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5817 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5818 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5819 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5821 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5825 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5829 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5833 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5834 msgid "Parenthetical"
5835 msgstr "Între paranteze"
5837 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5841 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5845 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5849 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5851 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5852 msgid "Right Address"
5853 msgstr "Adresă dreapta"
5855 #: lib/layouts/chess.layout:35
5857 msgstr "LiniaPrincipală"
5859 #: lib/layouts/chess.layout:42
5861 msgstr "LiniaPrincipală:"
5863 #: lib/layouts/chess.layout:60
5867 #: lib/layouts/chess.layout:64
5871 #: lib/layouts/chess.layout:70
5872 msgid "SubVariation"
5873 msgstr "SubVariaţie"
5875 #: lib/layouts/chess.layout:73
5876 msgid "Subvariation:"
5877 msgstr "Subvariaţie"
5879 #: lib/layouts/chess.layout:79
5880 msgid "SubVariation2"
5881 msgstr "SubVariaţie2"
5883 #: lib/layouts/chess.layout:82
5884 msgid "Subvariation(2):"
5885 msgstr "SubVariaţie(2):"
5887 #: lib/layouts/chess.layout:88
5888 msgid "SubVariation3"
5889 msgstr "SubVariaţie3"
5891 #: lib/layouts/chess.layout:91
5892 msgid "Subvariation(3):"
5893 msgstr "SubVariaţie(3):"
5895 #: lib/layouts/chess.layout:97
5896 msgid "SubVariation4"
5897 msgstr "SubVariaţie4"
5899 #: lib/layouts/chess.layout:100
5900 msgid "Subvariation(4):"
5901 msgstr "SubVariaţie4"
5903 #: lib/layouts/chess.layout:106
5904 msgid "SubVariation5"
5905 msgstr "SubVariaţie5"
5907 #: lib/layouts/chess.layout:109
5908 msgid "Subvariation(5):"
5909 msgstr "SubVariaţie(5):"
5911 #: lib/layouts/chess.layout:116
5913 msgstr "MutăriAscunse"
5915 #: lib/layouts/chess.layout:121
5917 msgstr "MutăriAscunse:"
5919 #: lib/layouts/chess.layout:126
5923 #: lib/layouts/chess.layout:130
5924 msgid "[chessboard]"
5925 msgstr "[TablăDeŞah]"
5927 #: lib/layouts/chess.layout:139
5928 msgid "BoardCentered"
5929 msgstr "TablăCentrată"
5931 #: lib/layouts/chess.layout:144
5932 msgid "[centered board]"
5933 msgstr "[tablă centrată]"
5935 #: lib/layouts/chess.layout:154
5937 msgstr "Evidenţiere"
5939 #: lib/layouts/chess.layout:159
5941 msgstr "Evidenţieri:"
5943 #: lib/layouts/chess.layout:174
5947 #: lib/layouts/chess.layout:179
5951 #: lib/layouts/chess.layout:185
5955 #: lib/layouts/chess.layout:190
5959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5965 msgid "Send To Address"
5966 msgstr "Adresă Destinaţie"
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5971 msgstr "Unterschrift:"
5973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5974 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5985 msgid "Return address"
5986 msgstr "Adresa de întoarcere"
5988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5995 msgid "Postal comment"
5996 msgstr "ComentariuPostal"
5998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5999 msgid "Postvermerk:"
6000 msgstr "Postvermerk"
6002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6018 msgid "Ihre Zeichen:"
6021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6024 msgstr "Referinţa mea"
6026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6028 msgid "Unsere Zeichen:"
6031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6037 msgid "Sachbearbeiter:"
6040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6048 msgid "Unterschrift:"
6049 msgstr "Unterschrift:"
6051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6057 msgid "Fusszeile(n):"
6060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6153 msgid "SenderAddress"
6154 msgstr "AdresăExpeditor"
6156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6159 msgstr "Adresă returnare"
6161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6162 msgid "RetourAdresse"
6163 msgstr "RetourAdresse"
6165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6171 msgstr "Postvermerk"
6173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6184 msgstr "Adresa ta poştală"
6186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6187 msgid "IhrSchreiben"
6188 msgstr "IhrSchreiben"
6190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6192 msgstr "MeinZeichen"
6194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6195 msgid "Unterschrift"
6196 msgstr "Unterschrift"
6198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6278 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6282 #: lib/layouts/egs.layout:268
6284 msgstr "Titlu LaTeX"
6286 #: lib/layouts/egs.layout:301
6290 #: lib/layouts/egs.layout:310
6295 #: lib/layouts/egs.layout:323
6299 #: lib/layouts/egs.layout:345
6303 #: lib/layouts/egs.layout:354
6307 #: lib/layouts/egs.layout:368
6311 #: lib/layouts/egs.layout:378
6313 msgstr "PrimulAutor"
6315 #: lib/layouts/egs.layout:391
6316 msgid "1st_author_surname:"
6317 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6319 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6320 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6324 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6325 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6329 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6330 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6334 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6335 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6339 #: lib/layouts/egs.layout:444
6343 #: lib/layouts/egs.layout:457
6345 msgid "reprint_reqs_to:"
6346 msgstr "copii pentru:"
6348 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6350 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6351 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6352 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6357 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6359 msgid "Acknowledgement."
6360 msgstr "Acknowledgement"
6362 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6363 msgid "Author Address"
6364 msgstr "Adresă Autor"
6366 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6368 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6374 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6375 msgid "Author Email"
6376 msgstr "Email Autor"
6378 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6382 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6386 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6391 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6396 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6397 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6398 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6400 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6403 msgstr "Demonstraţie"
6405 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6406 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6407 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6409 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6410 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6411 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6413 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6414 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6415 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6417 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6418 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6419 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6421 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6422 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6431 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6432 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6433 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6435 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6436 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6437 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6439 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6440 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6441 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6443 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6444 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6445 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6447 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6448 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6449 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6451 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6452 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6453 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6455 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6456 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6457 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6459 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6460 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6461 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6463 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6471 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6472 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6473 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6475 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6476 msgid "Case \\arabic{case}"
6477 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6481 msgid "Titlenotemark"
6482 msgstr "Notă de subsol"
6484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6486 msgid "Titlenote mark"
6487 msgstr "Notă de subsol"
6489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6491 msgid "Title footnote"
6492 msgstr "Notă de subsol"
6494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6496 msgid "Title footnote:"
6497 msgstr "Notă de subsol"
6499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6507 msgstr "Email Autor"
6509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6511 msgid "Author footnote"
6512 msgstr "Notă de subsol"
6514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6516 msgid "Author footnote:"
6517 msgstr "Informaţia despre Autor"
6519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6521 msgid "CorAuthormark"
6522 msgstr "AutorCuprins"
6524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6526 msgid "CorAuthor mark"
6527 msgstr "Email Autor"
6529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6531 msgid "Corresponding author"
6532 msgstr "Corespondenţă către:"
6534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6536 msgid "Corresponding author text:"
6537 msgstr "Corespondenţă către:"
6539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6541 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6542 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6543 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6545 msgstr "Cuvinte cheie"
6547 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6549 msgstr "CuvîntCheie"
6551 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6552 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6554 msgstr "Cuvinte cheie"
6556 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6560 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6564 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6565 msgid "BulletedItem"
6566 msgstr "Element cu bulină"
6568 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6569 msgid "Bulleted Item:"
6570 msgstr "Element cu bulină"
6572 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6576 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6578 msgstr "Început de CV"
6580 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6581 msgid "PersonalInfo"
6582 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6584 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6585 msgid "Personal Info"
6586 msgstr "Informaţtii Personale"
6588 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6589 msgid "MotherTongue"
6590 msgstr "Limba maternă"
6592 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6593 msgid "Mother Tongue:"
6594 msgstr "Limba maternă"
6596 #: lib/layouts/foils.layout:42
6600 #: lib/layouts/foils.layout:61
6601 msgid "ShortFoilhead"
6602 msgstr "ShortFoilhead"
6604 #: lib/layouts/foils.layout:67
6605 msgid "Rotatefoilhead"
6606 msgstr "Rotatefoilhead"
6608 #: lib/layouts/foils.layout:73
6609 msgid "ShortRotatefoilhead"
6610 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6612 #: lib/layouts/foils.layout:82
6616 #: lib/layouts/foils.layout:97
6620 #: lib/layouts/foils.layout:101
6624 #: lib/layouts/foils.layout:116
6628 #: lib/layouts/foils.layout:160
6632 #: lib/layouts/foils.layout:168
6636 #: lib/layouts/foils.layout:177
6640 #: lib/layouts/foils.layout:181
6641 msgid "Restriction:"
6644 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6645 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6647 msgstr "Antet_Stînga"
6649 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6650 msgid "Left Header:"
6651 msgstr "Antet Stînga"
6653 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6654 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6655 msgid "Right Header"
6656 msgstr "Antet_Dreapta"
6658 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6659 msgid "Right Header:"
6660 msgstr "Antet Dreapta"
6662 #: lib/layouts/foils.layout:201
6663 msgid "Right Footer"
6664 msgstr "Subsol Dreapta"
6666 #: lib/layouts/foils.layout:205
6667 msgid "Right Footer:"
6668 msgstr "Subsol Dreapta"
6670 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6675 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6680 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6682 msgid "Corollary #."
6685 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6686 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6687 msgid "Proposition #."
6688 msgstr "Propoziţie #."
6690 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6692 msgid "Definition #."
6693 msgstr "Definiţie #."
6695 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6700 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6705 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6709 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6714 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6716 msgid "Proposition*"
6719 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6720 msgid "Proposition."
6723 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6735 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:46 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6762 msgid "RetourAdresse:"
6763 msgstr "RetourAdresse"
6765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6766 msgid "MeinZeichen:"
6767 msgstr "MeinZeichen"
6769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6774 msgid "IhrSchreiben:"
6775 msgstr "IhrSchreiben"
6777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6838 msgstr "Destinatar:"
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6851 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6884 msgid "ReturnAddress"
6885 msgstr "Adresa de întoarcere"
6887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6888 msgid "ReturnAddress:"
6889 msgstr "Adresa de întoarcere"
6891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6893 msgstr "Referinţa mea"
6895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6901 msgstr "Adresa ta poştală"
6903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6920 msgid "BankAccount:"
6923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6924 msgid "PostalComment"
6925 msgstr "ComentariuPostal"
6927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6928 msgid "PostalComment:"
6929 msgstr "ComentariuPostal"
6931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6932 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6934 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6940 msgstr "&Referinţă:"
6942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6953 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7020 msgstr "AdresăLiniaA"
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7023 msgid "AddressRowA:"
7024 msgstr "AdresăLiniaA"
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7028 msgstr "AdresăLiniaB"
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7031 msgid "AddressRowB:"
7032 msgstr "AdresăLiniaB"
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7036 msgstr "AdresăLiniaC"
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7039 msgid "AddressRowC:"
7040 msgstr "AdresăLiniaC"
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7044 msgstr "AdresăLiniaD"
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7047 msgid "AddressRowD:"
7048 msgstr "AdresăLiniaD"
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7052 msgstr "AdresăLiniaE"
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7055 msgid "AddressRowE:"
7056 msgstr "AdresăLiniaE"
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7060 msgstr "AdresăLiniaF"
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7063 msgid "AddressRowF:"
7064 msgstr "AdresăLiniaF"
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7067 msgid "TelephoneRowA"
7068 msgstr "TelefonLiniaA"
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7071 msgid "TelephoneRowA:"
7072 msgstr "TelefonLiniaA"
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7075 msgid "TelephoneRowB"
7076 msgstr "TelefonLiniaB"
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7079 msgid "TelephoneRowB:"
7080 msgstr "TelefonLiniaB"
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7083 msgid "TelephoneRowC"
7084 msgstr "TelefonLiniaC"
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7087 msgid "TelephoneRowC:"
7088 msgstr "TelefonLiniaC"
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7091 msgid "TelephoneRowD"
7092 msgstr "TelefonLiniaD"
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7095 msgid "TelephoneRowD:"
7096 msgstr "TelefonLiniaD"
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7099 msgid "TelephoneRowE"
7100 msgstr "TelefonLiniaE"
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7103 msgid "TelephoneRowE:"
7104 msgstr "TelefonLiniaE"
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7107 msgid "TelephoneRowF"
7108 msgstr "TelefonLiniaF"
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7111 msgid "TelephoneRowF:"
7112 msgstr "TelefonLiniaF"
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7115 msgid "InternetRowA"
7116 msgstr "InternetLiniaA"
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7119 msgid "InternetRowA:"
7120 msgstr "InternetLiniaA"
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7123 msgid "InternetRowB"
7124 msgstr "InternetLiniaB"
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7127 msgid "InternetRowB:"
7128 msgstr "InternetLiniaB"
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7131 msgid "InternetRowC"
7132 msgstr "InternetLiniaC"
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7135 msgid "InternetRowC:"
7136 msgstr "InternetLiniaC"
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7139 msgid "InternetRowD"
7140 msgstr "InternetLiniaD"
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7143 msgid "InternetRowD:"
7144 msgstr "InternetLiniaD"
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7147 msgid "InternetRowE"
7148 msgstr "InternetLiniaE"
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7151 msgid "InternetRowE:"
7152 msgstr "InternetLiniaE"
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7155 msgid "InternetRowF"
7156 msgstr "InternetLiniaF"
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7159 msgid "InternetRowF:"
7160 msgstr "InternetLiniaF"
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7164 msgstr "BancăLiniaA"
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7168 msgstr "BancăLiniaA"
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7172 msgstr "BancăLiniaB"
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7176 msgstr "BancăLiniaB"
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7180 msgstr "BancăLiniaC"
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7184 msgstr "BancăLiniaC"
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7188 msgstr "BancăLiniaD"
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7192 msgstr "BancăLiniaD"
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7196 msgstr "BancăLiniaE"
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7200 msgstr "BancăLiniaE"
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7204 msgstr "BancăLiniaF"
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7208 msgstr "BancăLiniaF"
7210 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7212 msgstr "Declaraţie #."
7214 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7218 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7222 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7226 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7230 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7234 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7238 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7242 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7246 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7247 msgid "(continuing)"
7248 msgstr "(continuare)"
7250 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7254 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7256 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7258 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7262 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7264 msgid "INTERCUT WITH:"
7267 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7271 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7276 msgid "Classification Codes"
7277 msgstr "Coduri de clasificare"
7279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7281 msgid "Definition \\thedefinition."
7282 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7290 msgid "Step \\thestep."
7291 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7295 msgid "Example \\theexample."
7296 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7300 msgid "Remark \\theremark."
7301 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7305 msgid "Notation \\thenotation."
7306 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7311 msgid "Theorem \\thetheorem."
7312 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7316 msgid "Corollary \\thecorollary."
7317 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7321 msgid "Lemma \\thelemma."
7322 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7326 msgid "Proposition \\theproposition."
7327 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7335 msgid "Prop \\theprop."
7336 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7339 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7350 msgid "Question \\thequestion."
7351 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7355 msgid "Claim \\theclaim."
7356 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7360 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7361 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7364 msgid "Appendices Section"
7365 msgstr "Secţiune de appendix"
7367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7368 msgid "--- Appendices ---"
7369 msgstr "--- Appendix ---"
7371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7372 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7373 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7375 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7377 msgstr "Revizuieşte"
7379 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7383 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7387 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7391 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7395 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7399 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7403 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7404 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7405 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7407 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7411 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7412 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7413 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7415 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7419 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7420 msgid "submit to paper:"
7421 msgstr "trimite la articol"
7423 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7424 msgid "Bibliography (plain)"
7425 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7427 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7428 msgid "Bibliography heading"
7429 msgstr "Antet bibliografie"
7431 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7435 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7437 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7439 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7444 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7445 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7446 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7448 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7449 msgid "AddressForOffprints"
7450 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7452 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7453 msgid "Address for Offprints:"
7454 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7456 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7457 msgid "RunningTitle"
7458 msgstr "Titlul curent"
7460 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7461 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7462 msgid "Running title:"
7463 msgstr "Titlul curent"
7465 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7466 msgid "RunningAuthor"
7467 msgstr "Autorul curent"
7469 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7470 msgid "Running author:"
7471 msgstr "Autorul curent"
7473 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7477 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7478 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7485 msgid "Running LaTeX Title"
7486 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7488 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7490 msgstr "Titlu Cuprins"
7492 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7494 msgstr "Titlu Cuprins"
7496 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7497 msgid "Author Running"
7498 msgstr "Author_Running"
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7501 msgid "Author Running:"
7502 msgstr "Autor Curent:"
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7506 msgstr "AutorCuprins"
7508 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7510 msgstr "AutorCuprins"
7512 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7513 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7517 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7522 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7523 msgid "Conjecture #."
7524 msgstr "Conjectură #."
7526 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7532 msgstr "Exerciţiu #."
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7540 msgstr "Problemă #."
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7544 msgstr "Proprietate"
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7548 msgstr "Proprietate #."
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7566 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7567 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7571 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7575 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7576 msgid "Chapterprecis"
7577 msgstr "Sumar al Capitolului"
7579 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7583 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7587 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7591 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7595 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7597 msgstr "Înregistrare"
7599 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7601 msgstr "Înregistrare"
7603 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7605 msgstr "ElementListă"
7607 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7609 msgstr "Element Listă:"
7611 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7613 msgstr "ElementDublu"
7615 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7616 msgid "Double Item:"
7617 msgstr "Element Dublu:"
7619 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7623 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7627 #: lib/layouts/paper.layout:141
7631 #: lib/layouts/paper.layout:152
7635 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7636 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7640 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7644 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7646 msgstr "Sfărşt de slide"
7648 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7652 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7656 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7660 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7661 msgid "Empty slide:"
7664 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7665 msgid "ItemizeType1"
7666 msgstr "ItemizeTip1"
7668 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7669 msgid "EnumerateType1"
7670 msgstr "EnumeraţieTip1"
7672 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7673 msgid "List of Algorithms"
7674 msgstr "Listă de Algoritmi"
7677 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7679 msgid "\\thechapter"
7680 msgstr "\\Alph{chapter}"
7682 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7687 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7692 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7697 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7699 msgid "Ingredients:"
7702 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7704 msgstr "Pretipărire"
7706 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7707 msgid "AltAffiliation"
7710 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7714 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7715 msgid "Electronic Address:"
7716 msgstr "Adresă electronică"
7718 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7719 msgid "acknowledgments"
7720 msgstr "Acknowledgments"
7722 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7723 msgid "PACS number:"
7724 msgstr "Număr PACS:"
7726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7727 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7744 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7757 msgid "Backaddress:"
7758 msgstr "Adresă returnare"
7760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7762 msgstr "EmailSpecial"
7764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7765 msgid "Specialmail:"
7766 msgstr "EmailSpecial"
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7769 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7783 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7787 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7791 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7794 msgid "Your letter of:"
7795 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7803 msgstr "Referinţa noastră"
7805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7810 msgid "Customer no.:"
7811 msgstr "Client cu nr.:"
7813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7818 msgid "Invoice no.:"
7819 msgstr "Factură cu nr."
7821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7823 msgstr "AdresaUrmătoare"
7825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7826 msgid "Next Address:"
7827 msgstr "AdresaUrmătoare"
7829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7830 msgid "Post Scriptum:"
7831 msgstr "&Driver PostScript:"
7833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7834 msgid "Sender Name:"
7835 msgstr "&Nume expeditorului:"
7837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7838 msgid "Sender Address:"
7839 msgstr "Adresă Expeditor"
7841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7842 msgid "Sender Phone:"
7843 msgstr "Telefon Expeditor"
7845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:339
7849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7851 msgstr "Fax expeditor"
7853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7858 msgid "Sender E-Mail:"
7859 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7863 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7875 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7878 msgid "End of letter"
7879 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7881 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7882 msgid "LandscapeSlide"
7883 msgstr "LandscapeSlide"
7885 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7887 msgid "Landscape Slide:"
7888 msgstr "Slide Landscape"
7890 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7891 msgid "PortraitSlide"
7892 msgstr "Slide Portrai"
7894 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7896 msgid "Portrait Slide:"
7897 msgstr "Slide Portrait"
7899 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7903 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7906 msgstr "Sfărşt de slide"
7908 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7909 msgid "SlideHeading"
7910 msgstr "Antet Slide"
7912 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7913 msgid "SlideSubHeading"
7914 msgstr "Subantet slide"
7916 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7917 msgid "ListOfSlides"
7918 msgstr "Listă de Sliduri"
7920 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7922 msgid "[List Of Slides]"
7923 msgstr "Listă de sliduri"
7925 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7926 msgid "SlideContents"
7927 msgstr "Cuprins Slide"
7929 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7931 msgid "[Slide Contents]"
7932 msgstr "Cuprins Slide"
7934 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7935 msgid "ProgressContents"
7936 msgstr "ProgressContents"
7938 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7940 msgid "[Progress Contents]"
7941 msgstr "Progresul Sumarului"
7943 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7946 msgstr "Conjectură*"
7948 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7953 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7957 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7958 msgid "Subjectclass"
7959 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7961 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7963 msgid "AMS subject classifications:"
7964 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7974 msgstr "&Referinţă:"
7976 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7978 msgid "CopyrightYear"
7979 msgstr "Drepturi de autor"
7981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7983 msgid "Copyright year:"
7984 msgstr "Drepturi de autor"
7986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7988 msgid "Copyrightdata"
7989 msgstr "Drepturi de autor"
7991 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7993 msgid "Copyright data:"
7994 msgstr "Drepturi de autor"
7996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8006 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8010 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8014 #: lib/layouts/slides.layout:105
8018 #: lib/layouts/slides.layout:127
8020 msgstr "Afişare ecran"
8022 #: lib/layouts/slides.layout:142
8023 msgid "New Overlay:"
8024 msgstr "Afişare ecran nouă"
8026 #: lib/layouts/slides.layout:182
8030 #: lib/layouts/slides.layout:207
8031 msgid "InvisibleText"
8032 msgstr "TextInvizibil"
8034 #: lib/layouts/slides.layout:214
8035 msgid "<Invisible Text Follows>"
8036 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8038 #: lib/layouts/slides.layout:231
8040 msgstr "Text Vizibil"
8042 #: lib/layouts/slides.layout:238
8043 msgid "<Visible Text Follows>"
8044 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8046 #: lib/layouts/spie.layout:53
8048 msgstr "Informaţia despre autor"
8050 #: lib/layouts/spie.layout:65
8052 msgstr "Informaţia despre Autor"
8054 #: lib/layouts/spie.layout:78
8058 #: lib/layouts/spie.layout:93
8059 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8060 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8062 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8066 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8067 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8068 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8071 msgid "Element:Firstname"
8072 msgstr "Element:Prenume"
8074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8079 msgid "Element:Fname"
8080 msgstr "Element:Prenume"
8082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8087 msgid "Element:Surname"
8088 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8091 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8096 msgid "Element:Filename"
8097 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8101 msgid "Element:Literal"
8104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8105 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8110 msgid "Element:Emph"
8111 msgstr "Element:Evidenţiat"
8113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8118 msgid "Element:Abbrev"
8119 msgstr "Element:Prescurtat"
8121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8126 msgid "Element:Citation-number"
8127 msgstr "Element:Număr-Citare"
8129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8130 msgid "Citation-number"
8131 msgstr "Număr-Citare"
8133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8134 msgid "Element:Volume"
8135 msgstr "Element:Volum"
8137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8150 msgid "Element:Month"
8151 msgstr "Element:Lună"
8153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8158 msgid "Element:Year"
8161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8166 msgid "Element:Issue-number"
8167 msgstr "Element:Număr-volum"
8169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8170 msgid "Issue-number"
8171 msgstr "număr-volum"
8173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8174 msgid "Element:Issue-day"
8175 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8179 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8182 msgid "Element:Issue-months"
8183 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8186 msgid "Issue-months"
8187 msgstr "Luna-publicaţiei"
8189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8190 msgid "Subsubparagraph"
8191 msgstr "Subparagraf"
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8198 msgid "-- Header --"
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8202 msgid "Special-section"
8203 msgstr "Secţiune-specială"
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8206 msgid "Special-section:"
8207 msgstr "Secţiune-specială:"
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8214 msgid "AGU-journal:"
8215 msgstr "Jurnal-AGU:"
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8218 msgid "Citation-number:"
8219 msgstr "Număr-citare:"
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8239 msgstr "Drepturi de autor"
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8243 msgstr "Intrări-index"
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8246 msgid "Index-terms..."
8247 msgstr "Intrări index"
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8251 msgstr "Intrare index:"
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8255 msgstr "Intrare index:"
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8268 msgid "Supplementary"
8269 msgstr "Suplimentar"
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8272 msgid "Supplementary..."
8273 msgstr "Suplimentar..."
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8280 msgid "Sup-mat-note:"
8281 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8285 msgstr "Citează-pe-alţii"
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8289 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8317 msgid "Published-online:"
8318 msgstr "Publicat pe internet:"
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8329 msgid "Posting-order"
8330 msgstr "Ordinea-postării"
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8333 msgid "Posting-order:"
8334 msgstr "Ordinea-postării:"
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8342 msgstr "Pagini-AGU:"
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8370 msgstr "Seturi de date"
8372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8374 msgstr "Seturi de date:"
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8377 msgid "Element:ISSN"
8378 msgstr "Element:ISSN"
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8385 msgid "Element:CODEN"
8386 msgstr "Element:CODEN"
8388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8393 msgid "Element:SS-Code"
8394 msgstr "Element:Cod-SS"
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8401 msgid "Element:SS-Title"
8402 msgstr "Element:Titlu-SS"
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8409 msgid "Element:CCC-Code"
8410 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8417 msgid "Element:Code"
8418 msgstr "Element:Cod"
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8422 msgid "Element:Dscr"
8423 msgstr "&Poziţionare:"
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8430 msgid "Element:Keyword"
8431 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8434 msgid "Element:Orgdiv"
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8442 msgid "Element:Orgname"
8443 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8447 msgstr "Nume-organizaţie"
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8450 msgid "Element:Street"
8451 msgstr "Element:Stradă"
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8454 msgid "Element:City"
8455 msgstr "Element:Oraş"
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8463 msgid "Element:State"
8464 msgstr "&Poziţionare:"
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8467 msgid "Element:Postcode"
8468 msgstr "Element:CodPoştal"
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8475 msgid "Element:Country"
8476 msgstr "Element:Ţară"
8478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8482 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8483 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8487 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8491 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8495 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8497 msgstr "Id Publicaţie"
8499 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8501 msgstr "Id Publicaţie"
8503 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8505 msgstr "AdresăAutor"
8507 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8508 msgid "Author Address:"
8509 msgstr "Adresă Autor:"
8511 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8513 msgstr "ComentariuSlug"
8515 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8516 msgid "Slug Comment:"
8517 msgstr "Comentariu Slug"
8519 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8523 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8528 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8529 msgid "Table Caption"
8530 msgstr "Titlu Tabel"
8532 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8533 msgid "TableCaption"
8536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8537 msgid "Current Address"
8538 msgstr "Adresă Curentă"
8540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8541 msgid "Current address:"
8542 msgstr "Adresa curentă:"
8544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8545 msgid "E-mail address:"
8546 msgstr "Adresă e-mail:"
8548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8549 msgid "Key words and phrases:"
8550 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8566 msgstr "Traducător:"
8568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8569 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8570 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8573 msgid "Element:Directory"
8574 msgstr "Element:Dosar"
8576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8581 msgid "Element:Email"
8582 msgstr "Element:Email:"
8584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8585 msgid "Element:KeyCombo"
8586 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8590 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8593 msgid "Element:KeyCap"
8594 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8598 msgstr "CaractereMajuscule"
8600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8601 msgid "Element:GuiMenu"
8602 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8606 msgstr "MeniuGrafic"
8608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8609 msgid "Element:GuiMenuItem"
8610 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8614 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8617 msgid "Element:GuiButton"
8618 msgstr "Element:BuonGrafic"
8620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8622 msgstr "ButonGrafic"
8624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8625 msgid "Element:MenuChoice"
8626 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8630 msgstr "AlegereMeniu"
8632 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8636 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8637 msgid "Subparagraph*"
8638 msgstr "Subparagraf*"
8640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8645 msgid "RevisionHistory"
8646 msgstr "IstoriaReviziilor"
8648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8649 msgid "Revision History"
8650 msgstr "Istoria Reviziilor"
8652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8657 msgid "RevisionRemark"
8658 msgstr "RemarcăRevizie"
8660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8664 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8667 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8669 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8670 msgid "\\arabic{chapter}"
8671 msgstr "\\arabic{chapter}"
8674 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8675 msgid "\\Alph{chapter}"
8676 msgstr "\\Alph{chapter}"
8678 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8680 msgid "\\arabic{footnote}"
8681 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8684 msgid "\\Roman{section}."
8685 msgstr "\\Roman{section}."
8687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8688 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8689 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8692 msgid "\\Alph{subsection}."
8693 msgstr "\\Alph{subsection}."
8695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8696 msgid "\\arabic{subsection}."
8697 msgstr "\\arabic{subsection}."
8699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8700 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8701 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8704 msgid "\\alph{subsubsection}."
8705 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8708 msgid "\\alph{paragraph}."
8709 msgstr "\\alph{paragraph}."
8711 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8713 msgstr "AdaugăParte"
8715 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8717 msgstr "AdaugăCapitol"
8719 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8721 msgstr "AdaugăSecţiune"
8723 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8725 msgstr "AdaugăCapitol*"
8727 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8729 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8731 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8733 msgstr "Minisecţiune"
8735 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8739 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8743 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8747 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8748 msgid "Uppertitleback"
8749 msgstr "Uppertitleback"
8751 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8752 msgid "Lowertitleback"
8753 msgstr "Lowertitleback"
8755 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8759 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8760 msgid "Captionabove"
8761 msgstr "Captionabove"
8763 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8764 msgid "Captionbelow"
8765 msgstr "Captionbelow"
8767 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8771 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8775 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8776 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8780 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8782 msgid "\\Roman{part}"
8783 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8803 msgid "Note:Comment"
8804 msgstr "Notă:Comentariu"
8806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8820 msgid "Note:Greyedout"
8823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8829 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
8833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:178
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
8835 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8848 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8851 #: src/BufferParams.cpp:370 src/insets/InsetIndex.cpp:406
8855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 src/insets/InsetIndex.cpp:243
8860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8873 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
8875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8901 msgid "Info:shortcut"
8902 msgstr "&Accelerator:"
8904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8906 msgid "Info:shortcuts"
8907 msgstr "&Accelerator:"
8909 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8910 msgid "--Separator--"
8911 msgstr "--Separator--"
8913 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8915 msgid "--- Separate Environment ---"
8916 msgstr "Mediu \"Gather\""
8918 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8920 msgid "Part \\thepart"
8921 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8923 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8925 msgid "Chapter \\thechapter"
8926 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8928 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8930 msgid "Appendix \\thechapter"
8931 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8933 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8937 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8938 msgid "Headnote (optional):"
8939 msgstr "Headnote (opţional)"
8941 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8943 msgid "Corr Author:"
8944 msgstr "AutorCuprins"
8946 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8950 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
8956 msgid "Corollary \\thetheorem."
8957 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
8961 msgid "Lemma \\thetheorem."
8962 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
8966 msgid "Proposition \\thetheorem."
8967 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
8971 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8972 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
8975 msgid "Fact \\thetheorem."
8978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
8980 msgid "Definition \\thetheorem."
8981 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
8985 msgid "Example \\thetheorem."
8986 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
8990 msgid "Problem \\thetheorem."
8991 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
8995 msgid "Exercise \\thetheorem."
8996 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9000 msgid "Remark \\thetheorem."
9001 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9005 msgid "Claim \\thetheorem."
9006 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9026 msgstr "Declaraţie*"
9028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9048 #: lib/layouts/braille.module:2
9051 msgstr "linie tabulară"
9053 #: lib/layouts/braille.module:6
9055 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9059 #: lib/layouts/braille.module:22
9061 msgid "Braille (default)"
9062 msgstr "Titlu_LaTeX"
9064 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9069 #: lib/layouts/braille.module:45
9070 msgid "Braille (textsize)"
9073 #: lib/layouts/braille.module:68
9074 msgid "Braille (dots on)"
9077 #: lib/layouts/braille.module:83
9078 msgid "Braille_dots_on"
9081 #: lib/layouts/braille.module:92
9082 msgid "Braille (dots off)"
9085 #: lib/layouts/braille.module:107
9086 msgid "Braille_dots_off"
9089 #: lib/layouts/braille.module:116
9090 msgid "Braille (mirror on)"
9093 #: lib/layouts/braille.module:131
9094 msgid "Braille_mirror_on"
9097 #: lib/layouts/braille.module:140
9098 msgid "Braille (mirror off)"
9101 #: lib/layouts/braille.module:155
9102 msgid "Braille_mirror_off"
9105 #: lib/layouts/braille.module:163
9108 msgstr "linie tabulară"
9110 #: lib/layouts/braille.module:167
9113 msgstr "linie tabulară"
9115 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9120 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9122 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9123 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9126 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9128 msgid "Custom:Endnote"
9131 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9136 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9139 msgstr "Notă către editor"
9141 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9143 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9144 "where you want the endnotes to appear."
9147 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9152 #: lib/layouts/hanging.module:6
9154 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9155 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9159 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9164 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9166 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9167 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9171 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9172 msgid "Numbered Example (multiline)"
9175 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9180 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9181 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9184 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9189 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9194 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9199 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9201 msgid "Custom:Glosse"
9204 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9209 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9211 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9214 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9218 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9220 msgid "CharStyle:Expression"
9221 msgstr "Expresie regulară"
9223 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9228 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9230 msgid "CharStyle:Concepts"
9231 msgstr "CenteredCaption"
9233 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9238 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9239 msgid "CharStyle:Meaning"
9242 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9247 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9252 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9254 msgid "List of Tableaux"
9255 msgstr "Listă de tabele"
9257 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9259 msgid "Logical Markup"
9262 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9264 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9268 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9269 msgid "CharStyle:Noun"
9272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9278 msgid "CharStyle:Emph"
9281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9286 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9287 msgid "CharStyle:Strong"
9290 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9295 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9296 msgid "CharStyle:Code"
9299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9304 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9306 msgid "Minimalistic"
9309 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9310 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9314 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9319 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9320 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9321 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9322 "in both starred and non-starred forms."
9325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9327 msgid "Criterion \\thetheorem."
9328 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9341 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9342 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9349 msgid "Axiom \\thetheorem."
9352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9363 msgid "Condition \\thetheorem."
9364 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9376 msgid "Note \\thetheorem."
9377 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9389 msgid "Notation \\thetheorem."
9390 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9402 msgid "Summary \\thetheorem."
9403 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9416 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9417 msgstr "Acknowledgement"
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9420 msgid "Acknowledgement*"
9421 msgstr "Acknowledgement*"
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9433 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9434 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9454 msgid "Assumption \\thetheorem."
9455 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9467 msgid "Question \\thetheorem."
9468 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9480 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9482 msgid "Theorems (AMS)"
9485 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9487 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9488 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9489 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9490 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9493 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9495 msgid "Theorems (By Chapter)"
9498 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9500 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9501 "that provide a chapter environment."
9504 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9506 msgid "Theorems (By Section)"
9509 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9510 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9513 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9514 msgid "Theorems (Starred)"
9517 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9519 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9520 "using the extended AMS machinery."
9523 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9525 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9526 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9527 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9530 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9531 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9552 msgid "English (USA)"
9556 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9557 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9560 msgid "Arabic (Arabi)"
9561 msgstr "Arabic (Arabi)"
9563 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9569 msgid "German (Austria, old spelling)"
9570 msgstr "German (noua ortografie)"
9573 msgid "German (Austria)"
9594 msgid "Portuguese (Brazil)"
9595 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9603 msgid "English (UK)"
9612 msgid "English (Canada)"
9617 msgid "French (Canada)"
9618 msgstr "Francez (Canada)"
9625 msgid "Chinese (simplified)"
9626 msgstr "Chinez (simplificat)"
9629 msgid "Chinese (traditional)"
9630 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9678 msgid "German (old spelling)"
9679 msgstr "German (noua ortografie)"
9686 msgid "German (Switzerland)"
9689 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9695 msgid "Greek (polytonic)"
9698 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9709 msgstr "Inserează tabel"
9725 msgid "Japanese (CJK)"
9751 msgid "Lower Sorbian"
9752 msgstr "Sîrba superioara"
9802 msgid "Serbian (Latin)"
9819 msgid "Spanish (Mexico)"
9826 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9839 msgid "Upper Sorbian"
9840 msgstr "Sîrba superioara"
9845 msgstr "Nume de fişier"
9852 msgid "Unicode (utf8)"
9856 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9860 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9864 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9868 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9872 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9876 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9880 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9884 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9888 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9892 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9896 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9900 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9904 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9908 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9912 msgid "DOS (CP 437)"
9916 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9920 msgid "Western European (CP 850)"
9924 msgid "Central European (CP 852)"
9928 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9932 msgid "Western European (CP 858)"
9936 msgid "Hebrew (CP 862)"
9941 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9945 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9949 msgid "Central European (CP 1250)"
9953 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9957 msgid "Western European (CP 1252)"
9960 #: lib/encodings:101
9961 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9964 #: lib/encodings:105
9966 msgid "Arabic (CP 1256)"
9967 msgstr "Arabic (Arabi)"
9969 #: lib/encodings:108
9970 msgid "Baltic (CP 1257)"
9973 #: lib/encodings:111
9974 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9977 #: lib/encodings:114
9978 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9981 #: lib/encodings:117
9982 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9985 #: lib/encodings:120
9986 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9989 #: lib/encodings:145
9991 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9992 msgstr "Chinez (simplificat)"
9994 #: lib/encodings:149
9996 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9997 msgstr "Chinez (simplificat)"
9999 #: lib/encodings:153
10001 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10004 #: lib/encodings:157
10005 msgid "Korean (EUC-KR)"
10008 #: lib/encodings:161
10009 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10012 #: lib/encodings:165
10014 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10015 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10017 #: lib/encodings:169
10019 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10022 #: lib/encodings:176
10024 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10027 #: lib/encodings:178
10029 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10032 #: lib/encodings:180
10034 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10037 #: lib/encodings:187
10038 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10041 #: lib/encodings:192
10042 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10045 #: lib/encodings:196
10049 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10053 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10057 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10059 msgstr "Inserare|I"
10061 #: lib/ui/classic.ui:35
10065 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10067 msgstr "Vizualizare|V"
10069 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10071 msgstr "Navigare|N"
10073 #: lib/ui/classic.ui:38
10074 msgid "Documents|D"
10075 msgstr "Documente|D"
10077 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10081 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10085 #: lib/ui/classic.ui:48
10086 msgid "New from Template...|T"
10087 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10089 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10091 msgstr "Deschide...|D"
10093 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10097 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10099 msgstr "Salvează|S"
10101 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10102 msgid "Save As...|A"
10103 msgstr "Salvează ca...|a"
10105 #: lib/ui/classic.ui:54
10107 msgstr "Reface documentul original|r"
10109 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10110 msgid "Version Control|V"
10111 msgstr "Controlul versiunii|v"
10113 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10117 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10121 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10123 msgstr "Tipăreşte...|T"
10125 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10129 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10133 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10134 msgid "Register...|R"
10135 msgstr "Înregistrează...|r"
10137 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10138 msgid "Check In Changes...|I"
10139 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
10141 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10142 msgid "Check Out for Edit|O"
10143 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
10145 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10147 msgid "Revert to Repository Version|R"
10148 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
10150 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10151 msgid "Undo Last Check In|U"
10152 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
10154 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10156 msgid "Show History...|H"
10157 msgstr "Afişează istoricul|i"
10159 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10160 msgid "Custom...|C"
10161 msgstr "Personalizat...|C"
10163 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10165 msgstr "Des-face|D"
10167 #: lib/ui/classic.ui:91
10171 #: lib/ui/classic.ui:93
10175 #: lib/ui/classic.ui:94
10179 #: lib/ui/classic.ui:95
10183 #: lib/ui/classic.ui:96
10184 msgid "Paste External Selection|x"
10185 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
10187 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10188 msgid "Find & Replace...|F"
10189 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10191 #: lib/ui/classic.ui:100
10195 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
10197 msgstr "Matematic|M"
10199 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
10200 msgid "Spellchecker...|S"
10201 msgstr "Verificator ortografic...|V"
10203 #: lib/ui/classic.ui:105
10204 msgid "Thesaurus..."
10205 msgstr "Dicţionar..."
10207 #: lib/ui/classic.ui:106
10209 msgid "Statistics...|i"
10212 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
10213 msgid "Check TeX|h"
10214 msgstr "Verifică TeX|V"
10216 #: lib/ui/classic.ui:108
10218 msgid "Change Tracking|g"
10219 msgstr "Modifică limbajul"
10221 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
10222 msgid "Preferences...|P"
10223 msgstr "Preferinţe....|P"
10225 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
10226 msgid "Reconfigure|R"
10227 msgstr "Reconfigurează|R"
10229 #: lib/ui/classic.ui:115
10230 msgid "Selection as Lines|L"
10231 msgstr "Selecţa ca linii|l"
10233 #: lib/ui/classic.ui:116
10234 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10235 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
10237 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:166
10238 msgid "Multicolumn|M"
10239 msgstr "Multicoloană|M"
10241 #: lib/ui/classic.ui:122
10243 msgstr "Linie sus|u"
10245 #: lib/ui/classic.ui:123
10246 msgid "Line Bottom|B"
10247 msgstr "Linie jos|o"
10249 #: lib/ui/classic.ui:124
10250 msgid "Line Left|L"
10251 msgstr "Linie stînga|s"
10253 #: lib/ui/classic.ui:125
10254 msgid "Line Right|R"
10255 msgstr "Linie dreapta|d"
10257 #: lib/ui/classic.ui:127
10258 msgid "Alignment|i"
10259 msgstr "Aliniere|A"
10261 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
10263 msgstr "Adaugă o linie|A"
10265 #: lib/ui/classic.ui:130
10266 msgid "Delete Row|w"
10267 msgstr "Şterge linia|i"
10269 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10271 msgstr "Copiază linia"
10273 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10275 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10277 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:192
10278 msgid "Add Column|u"
10279 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10281 #: lib/ui/classic.ui:135
10282 msgid "Delete Column|D"
10283 msgstr "Şterge coloana|c"
10285 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10286 msgid "Copy Column"
10287 msgstr "Copiază coloana"
10289 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10290 msgid "Swap Columns"
10291 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10293 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:179
10297 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:180
10301 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
10303 msgstr "Dreapta|#D"
10305 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
10309 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:184
10313 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
10317 #: lib/ui/classic.ui:159
10318 msgid "Toggle Numbering|N"
10319 msgstr "Comută numerotarea|n"
10321 #: lib/ui/classic.ui:160
10322 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10323 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10325 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10326 msgid "Change Limits Type|L"
10327 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10329 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10330 msgid "Change Formula Type|F"
10331 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10333 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10334 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10335 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10337 #: lib/ui/classic.ui:168
10338 msgid "Alignment|A"
10339 msgstr "Aliniere|A"
10341 #: lib/ui/classic.ui:170
10343 msgstr "Adaugă o linie|l"
10345 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:188
10346 msgid "Delete Row|D"
10347 msgstr "Şterge linia|i"
10349 #: lib/ui/classic.ui:175
10350 msgid "Add Column|C"
10351 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10353 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:193
10354 msgid "Delete Column|e"
10355 msgstr "Şterge coloana|o"
10357 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10359 msgstr "Implicit|I"
10361 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10363 msgstr "Afişează|A"
10365 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10367 msgstr "În-linie|i"
10369 #: lib/ui/classic.ui:188
10373 #: lib/ui/classic.ui:189
10377 #: lib/ui/classic.ui:190
10378 msgid "Mathematica"
10379 msgstr "Mathematica"
10381 #: lib/ui/classic.ui:192
10382 msgid "Maple, simplify"
10383 msgstr "Maple, simplifică"
10385 #: lib/ui/classic.ui:193
10386 msgid "Maple, factor"
10387 msgstr "Maple, factor"
10389 #: lib/ui/classic.ui:194
10390 msgid "Maple, evalm"
10391 msgstr "Maple, evalm"
10393 #: lib/ui/classic.ui:195
10394 msgid "Maple, evalf"
10395 msgstr "Maple, evalf"
10397 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10399 msgid "Inline Formula|I"
10400 msgstr "Formulă în-linie|i"
10402 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10403 msgid "Displayed Formula|D"
10404 msgstr "Formulă afişată|F"
10406 #: lib/ui/classic.ui:201
10407 msgid "Eqnarray Environment|q"
10408 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10410 #: lib/ui/classic.ui:202
10411 msgid "Align Environment|A"
10412 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10414 #: lib/ui/classic.ui:203
10415 msgid "AlignAt Environment"
10416 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10418 #: lib/ui/classic.ui:204
10419 msgid "Flalign Environment|F"
10420 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10422 #: lib/ui/classic.ui:207
10423 msgid "Gather Environment"
10424 msgstr "Mediu \"Gather\""
10426 #: lib/ui/classic.ui:208
10427 msgid "Multline Environment"
10428 msgstr "Mediu \"Multline\""
10430 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10432 msgstr "Matematic|M"
10434 #: lib/ui/classic.ui:216
10435 msgid "Special Character|S"
10436 msgstr "Caractere speciale|C"
10438 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10439 msgid "Citation...|C"
10440 msgstr "Citare...|C"
10442 #: lib/ui/classic.ui:218
10443 msgid "Cross-reference...|r"
10444 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10446 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10448 msgstr "Etichetă...|E"
10450 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10452 msgstr "Notă de subsol|s"
10454 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10455 msgid "Marginal Note|M"
10456 msgstr "Notă marginală|m"
10458 #: lib/ui/classic.ui:222
10459 msgid "Short Title"
10460 msgstr "Titlu scurt"
10462 #: lib/ui/classic.ui:223
10463 msgid "Index Entry|I"
10464 msgstr "Intrare index...|i"
10466 #: lib/ui/classic.ui:224
10467 msgid "Nomenclature Entry"
10468 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10470 #: lib/ui/classic.ui:225
10474 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10478 #: lib/ui/classic.ui:227
10479 msgid "Lists & TOC|O"
10480 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10482 #: lib/ui/classic.ui:229
10486 #: lib/ui/classic.ui:230
10488 msgstr "Minipagină|p"
10490 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10491 msgid "Graphics...|G"
10492 msgstr "Grafică...|G"
10494 #: lib/ui/classic.ui:232
10495 msgid "Tabular Material...|b"
10496 msgstr "Material tabular...|t"
10498 #: lib/ui/classic.ui:233
10500 msgstr "Flotante|F"
10502 #: lib/ui/classic.ui:235
10503 msgid "Include File...|d"
10504 msgstr "Include fişier...|d"
10506 #: lib/ui/classic.ui:236
10507 msgid "Insert File|e"
10508 msgstr "Inserează fişier|e"
10510 #: lib/ui/classic.ui:237
10511 msgid "External Material...|x"
10512 msgstr "Material extern...|x"
10514 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10516 msgid "Symbols...|b"
10519 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10520 msgid "Superscript|S"
10521 msgstr "Exponent|E"
10523 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10524 msgid "Subscript|u"
10527 #: lib/ui/classic.ui:244
10528 msgid "Hyphenation Point|P"
10529 msgstr "Punct de despărţire|P"
10531 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10533 msgid "Protected Hyphen|y"
10534 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10536 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10537 msgid "Ligature Break|k"
10538 msgstr "Rupere ligatură|R"
10540 #: lib/ui/classic.ui:247
10541 msgid "Protected Space|r"
10542 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10544 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10545 msgid "Inter-word Space|w"
10546 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10548 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdcontext.inc:214
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10550 msgid "Thin Space|T"
10551 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10553 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10555 msgid "Horizontal Space...|o"
10556 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10558 #: lib/ui/classic.ui:251
10559 msgid "Vertical Space..."
10560 msgstr "Spaţiere verticală..."
10562 #: lib/ui/classic.ui:252
10563 msgid "Line Break|L"
10564 msgstr "Rupere de linie|R"
10566 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10570 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10571 msgid "End of Sentence|E"
10572 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10574 #: lib/ui/classic.ui:255
10576 msgid "Protected Dash|D"
10577 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10579 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10580 msgid "Breakable Slash|a"
10583 #: lib/ui/classic.ui:257
10584 msgid "Single Quote|Q"
10585 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10587 #: lib/ui/classic.ui:258
10588 msgid "Ordinary Quote|O"
10589 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10591 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10592 msgid "Menu Separator|M"
10593 msgstr "Separator de meniu|m"
10595 #: lib/ui/classic.ui:260
10596 msgid "Horizontal Line"
10597 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10599 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10601 msgstr "&Rupere de pagină"
10603 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10604 msgid "Display Formula|D"
10605 msgstr "Afişează formula|f"
10607 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10609 msgid "Eqnarray Environment|E"
10610 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10612 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10614 msgid "AMS align Environment|a"
10615 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10617 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10619 msgid "AMS alignat Environment|t"
10620 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10622 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10624 msgid "AMS flalign Environment|f"
10625 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10627 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10629 msgid "AMS gather Environment|g"
10630 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10632 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10634 msgid "AMS multline Environment|m"
10635 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10637 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10638 msgid "Array Environment|y"
10639 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10641 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10642 msgid "Cases Environment|C"
10643 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10645 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10647 msgid "Split Environment|S"
10648 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10650 #: lib/ui/classic.ui:280
10651 msgid "Font Change|o"
10652 msgstr "Modificare font|f"
10654 #: lib/ui/classic.ui:284
10655 msgid "Math Normal Font"
10656 msgstr "Font matematic normal"
10658 #: lib/ui/classic.ui:286
10659 msgid "Math Calligraphic Family"
10660 msgstr "Font matematic caligrafic"
10662 #: lib/ui/classic.ui:287
10663 msgid "Math Fraktur Family"
10664 msgstr "Familie fraktur matematic"
10666 #: lib/ui/classic.ui:288
10667 msgid "Math Roman Family"
10668 msgstr "Familie roman matematic"
10670 #: lib/ui/classic.ui:289
10671 msgid "Math Sans Serif Family"
10672 msgstr "Familie sans serif matematic"
10674 #: lib/ui/classic.ui:291
10675 msgid "Math Bold Series"
10676 msgstr "Serii bold matematic"
10678 #: lib/ui/classic.ui:293
10679 msgid "Text Normal Font"
10680 msgstr "Font normal text"
10682 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10683 msgid "Text Roman Family"
10684 msgstr "Familie roman text"
10686 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10687 msgid "Text Sans Serif Family"
10688 msgstr "Familie sans serif text"
10690 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10691 msgid "Text Typewriter Family"
10692 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10694 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10695 msgid "Text Bold Series"
10696 msgstr "Serii bold text"
10698 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10699 msgid "Text Medium Series"
10700 msgstr "Serii mediu text"
10702 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10703 msgid "Text Italic Shape"
10704 msgstr "Format italic text"
10706 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10707 msgid "Text Small Caps Shape"
10708 msgstr "Format majuscule mici text"
10710 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10711 msgid "Text Slanted Shape"
10712 msgstr "Format înclinat text"
10714 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10715 msgid "Text Upright Shape"
10716 msgstr "Format drept text"
10718 #: lib/ui/classic.ui:310
10719 msgid "Floatflt Figure"
10720 msgstr "Figură \"floatflt\""
10722 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10723 msgid "Table of Contents|C"
10726 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1146
10727 msgid "Index List|I"
10728 msgstr "Listă index|L"
10730 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10732 msgid "Nomenclature|N"
10735 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10737 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10738 msgstr "Bibliografie"
10740 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10741 msgid "LyX Document...|X"
10742 msgstr "Document LyX...|X"
10744 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10746 msgid "Plain Text...|T"
10749 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10751 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10752 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10754 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10756 msgid "Track Changes|T"
10759 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10760 msgid "Merge Changes...|M"
10763 #: lib/ui/classic.ui:330
10764 msgid "Accept All Changes|A"
10765 msgstr "Acceptă toate modificările"
10767 #: lib/ui/classic.ui:331
10768 msgid "Reject All Changes|R"
10769 msgstr "Respinge toate modificările"
10771 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
10773 msgid "Show Changes in Output|S"
10774 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10776 #: lib/ui/classic.ui:339
10777 msgid "Character...|C"
10778 msgstr "Caracter...|C"
10780 #: lib/ui/classic.ui:340
10781 msgid "Paragraph...|P"
10782 msgstr "Paragraf...|P"
10784 #: lib/ui/classic.ui:341
10785 msgid "Document...|D"
10786 msgstr "Document...|D"
10788 #: lib/ui/classic.ui:342
10789 msgid "Tabular...|T"
10790 msgstr "Tabular...|T"
10792 #: lib/ui/classic.ui:344
10793 msgid "Emphasize Style|E"
10794 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10796 #: lib/ui/classic.ui:345
10797 msgid "Noun Style|N"
10798 msgstr "Stil substantiv|s"
10800 #: lib/ui/classic.ui:346
10801 msgid "Bold Style|B"
10802 msgstr "Stil bold|b"
10804 #: lib/ui/classic.ui:349
10805 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10806 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10808 #: lib/ui/classic.ui:350
10810 msgid "Increase Environment Depth|i"
10811 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10813 #: lib/ui/classic.ui:351
10814 msgid "Start Appendix Here|S"
10815 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10817 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
10818 msgid "Build Program|B"
10819 msgstr "Construieşte programul|C"
10821 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:303
10823 msgstr "Actualizează|A"
10825 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
10826 msgid "LaTeX Log|L"
10827 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10829 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
10833 #: lib/ui/classic.ui:365
10834 msgid "TeX Information|X"
10835 msgstr "Informaţii TeX|X"
10837 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
10839 msgid "Next Note|N"
10842 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
10844 msgid "Go to Label|L"
10845 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10847 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
10848 msgid "Bookmarks|B"
10849 msgstr "Semne de carte|S"
10851 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
10852 msgid "Save Bookmark 1|S"
10853 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10855 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
10856 msgid "Save Bookmark 2"
10857 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10859 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
10860 msgid "Save Bookmark 3"
10861 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10863 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
10865 msgid "Save Bookmark 4"
10866 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10868 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
10870 msgid "Save Bookmark 5"
10871 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10873 #: lib/ui/classic.ui:390
10875 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10876 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10878 #: lib/ui/classic.ui:391
10880 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10881 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10883 #: lib/ui/classic.ui:392
10885 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10886 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10888 #: lib/ui/classic.ui:393
10890 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10891 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10893 #: lib/ui/classic.ui:394
10895 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10896 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10898 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
10899 msgid "Introduction|I"
10900 msgstr "Introducere|I"
10902 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
10904 msgstr "Tutorial|T"
10906 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
10907 msgid "User's Guide|U"
10908 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10910 #: lib/ui/classic.ui:412
10911 msgid "Extended Features|E"
10912 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10914 #: lib/ui/classic.ui:413
10915 msgid "Embedded Objects|m"
10918 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
10919 msgid "Customization|C"
10920 msgstr "Personalizare|P"
10922 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
10923 msgid "LaTeX Configuration|L"
10924 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10926 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
10927 msgid "About LyX|X"
10928 msgstr "Despre LyX|X"
10930 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
10932 msgstr "Despre LyX"
10934 #: lib/ui/classic.ui:426
10936 msgid "Preferences..."
10937 msgstr "Preferinţe....|P"
10939 #: lib/ui/classic.ui:427
10942 msgstr "Despre LyX"
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
10946 msgid "Aligned Environment|l"
10947 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
10951 msgid "AlignedAt Environment|v"
10952 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
10956 msgid "Gathered Environment|h"
10957 msgstr "Mediu \"Gather\""
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
10961 msgid "Delimiters...|r"
10962 msgstr "Delimitator"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
10966 msgid "Matrix...|x"
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10975 msgid "AMS Environment|A"
10976 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10980 msgid "Equation Label|L"
10981 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10985 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10986 msgstr "Comută numerotarea|n"
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:210
10990 msgid "Split Cell|C"
10991 msgstr "Celulă specială"
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10996 msgstr "Inserare|I"
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11000 msgid "Add Line Above|o"
11001 msgstr "Margine deasupra"
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11005 msgid "Add Line Below|B"
11006 msgstr "Margine de desubt"
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11010 msgid "Delete Line Above|D"
11011 msgstr "Şterge această linie"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:215
11015 msgid "Delete Line Below|e"
11016 msgstr "Şterge această linie"
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:217
11020 msgid "Add Line to Left"
11021 msgstr "Linie stînga|s"
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:218
11025 msgid "Add Line to Right"
11026 msgstr "Linie dreapta|d"
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:219
11030 msgid "Delete Line to Left"
11031 msgstr "Selectează document fiu"
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:220
11035 msgid "Delete Line to Right"
11036 msgstr "Selectează document fiu"
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11040 msgid "Toggle Math Toolbar"
11041 msgstr "&Comută tot"
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11045 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11046 msgstr "&Comută tot"
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11050 msgid "Toggle Table Toolbar"
11051 msgstr "&Comută tot"
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11055 msgid "Next Cross-Reference|N"
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11060 msgid "Go to Label|G"
11061 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11065 msgid "<reference>|r"
11066 msgstr "<referinţă>"
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11070 msgid "(<reference>)|e"
11071 msgstr "(<referinţă>)"
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11080 msgid "on page <page>|o"
11081 msgstr "la pagina <pagină>"
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11085 msgid "<reference> on page <page>|f"
11086 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11090 msgid "Formatted reference|t"
11091 msgstr "Referinţă formatată"
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:155
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:334
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:354
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:398
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:424
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:443
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:461
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:477
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:500
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdmenus.inc:482
11107 msgid "Settings...|S"
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11117 msgid "Copy as Reference|C"
11118 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11122 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11123 msgstr "Editează extern fişierul"
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:151
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:330
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:510
11129 msgid "Open Inset|O"
11130 msgstr "Deschidere"
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:152
11133 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:331
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:511
11136 msgid "Close Inset|C"
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdcontext.inc:333
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:513
11143 msgid "Dissolve Inset|D"
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11148 msgid "Toggle Label|L"
11149 msgstr "&Comută tot"
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11153 msgid "Frameless|l"
11154 msgstr "Parametrii"
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11158 msgid "Simple frame|f"
11159 msgstr "cadru \"inset\""
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11162 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11166 msgid "Oval, thin|a"
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11170 msgid "Oval, thick|v"
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11174 msgid "Drop Shadow|w"
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11179 msgid "Shaded background|b"
11180 msgstr "fundal notă"
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11184 msgid "Double frame|u"
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:450
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
11195 msgstr "Comentariu"
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:452
11198 msgid "Greyed Out|G"
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:461
11202 msgid "Horiz. Phantom"
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:462
11207 msgid "Vert. Phantom"
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
11212 msgid "Interword Space|w"
11213 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:190
11217 msgid "Protected Space|o"
11218 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdcontext.inc:217
11222 msgid "Negative Thin Space|N"
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:220
11226 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11231 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11232 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:221
11236 msgid "Quad Space|Q"
11239 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:222
11241 msgid "Double Quad Space|u"
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11246 msgid "Horizontal Fill|F"
11247 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11251 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11252 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11256 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11257 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11261 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11262 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11266 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11267 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11271 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11272 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11276 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11277 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11281 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11282 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:223
11286 msgid "Custom Length|C"
11287 msgstr "Comentariu"
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11291 msgid "Medium Space|M"
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11296 msgid "Thick Space|h"
11297 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11299 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11301 msgid "Negative Medium Space|u"
11304 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11306 msgid "Negative Thick Space|i"
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11316 msgid "SmallSkip|S"
11319 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11329 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11334 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11337 msgstr "Personalizat"
11339 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11341 msgid "Settings...|e"
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:484
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:485
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:486
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:487
11360 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:488
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:492
11370 msgid "Edit included file...|E"
11371 msgstr "Include fişier...|d"
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:396
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:397
11380 msgid "Page Break|a"
11381 msgstr "&Rupere de pagină"
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:398
11385 msgid "Clear Page|C"
11386 msgstr "Semne de carte|S"
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:399
11389 msgid "Clear Double Page|D"
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:393
11394 msgid "Ragged Line Break|R"
11395 msgstr "Rupere de linie|R"
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:394
11399 msgid "Justified Line Break|J"
11400 msgstr "Rupere de linie|R"
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:88
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1062
11404 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:550
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:89
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1067
11410 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:90
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1020
11416 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
11420 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:91
11422 msgid "Paste Recent|e"
11423 msgstr "Aliniază centrat|c"
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11427 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11428 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:99
11432 msgid "Move Paragraph Up|o"
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:100
11437 msgid "Move Paragraph Down|v"
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11442 msgid "Promote Section|r"
11443 msgstr "Secţiune goalăe"
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11447 msgid "Demote Section|m"
11448 msgstr "Secţiune goalăe"
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
11452 msgid "Move Section down|d"
11453 msgstr "Închide Secţiunea"
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11457 msgid "Move Section up|u"
11458 msgstr "Închide Secţiunea"
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11462 msgid "Insert Short Title|T"
11463 msgstr "Titlu scurt"
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11467 msgid "Apply Last Text Style|A"
11468 msgstr "Documentul "
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:102
11472 msgid "Text Style|S"
11473 msgstr "Documentul "
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:103
11477 msgid "Paragraph Settings...|P"
11478 msgstr "Paragraf...|P"
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11481 msgid "Fullscreen Mode"
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:224
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11487 msgid "Append Argument"
11488 msgstr "Mai mulţi parametri"
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:225
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11493 msgid "Remove Last Argument"
11494 msgstr "Parametrii listă"
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11498 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:228
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11503 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:229
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11509 msgid "Insert Optional Argument"
11510 msgstr "Parametrii listă"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:230
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11515 msgid "Remove Optional Argument"
11516 msgstr "CenteredCaption"
11518 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11520 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:233
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11526 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11527 msgstr "CenteredCaption"
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11531 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdcontext.inc:356
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
11537 msgid "Edit externally...|x"
11538 msgstr "Editează extern fişierul"
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:168
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:169
11547 msgid "Bottom Line|B"
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:170
11552 msgid "Left Line|L"
11553 msgstr "Delimitator"
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:171
11557 msgid "Right Line|R"
11558 msgstr "Dreapta|#D"
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
11563 msgstr "Copiază linia"
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
11567 msgid "Copy Column|p"
11568 msgstr "Copiază coloana"
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:432
11572 msgid "Activate Branch|A"
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:433
11577 msgid "Deactivate Branch|e"
11578 msgstr "(&De)activează"
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11582 msgid "Copy Label as Reference|C"
11583 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11586 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
11591 msgid "All Indices|A"
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11601 msgstr "Documente|D"
11603 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11606 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11610 msgid "New from Template...|m"
11611 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11615 msgid "Open Recent|t"
11616 msgstr "Salvare &documente"
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11621 msgstr "Salvează ca...|a"
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11625 msgid "Revert to Saved|R"
11626 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11629 msgid "New Window|W"
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11633 msgid "Close Window|d"
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11643 msgid "Paste Special"
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11649 msgstr "Selectaţi un fişier"
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11652 msgid "Find LyX...|X"
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11662 msgid "Rows & Columns|C"
11663 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11667 msgid "Increase List Depth|I"
11668 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11672 msgid "Decrease List Depth|D"
11673 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11676 msgid "Dissolve Inset|l"
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11681 msgid "TeX Code Settings...|C"
11682 msgstr "Setări LaTeX"
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11686 msgid "Float Settings...|a"
11687 msgstr "opţiuni suplimentare"
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11690 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11695 msgid "Note Settings...|N"
11696 msgstr "opţiuni suplimentare"
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11700 msgid "Phantom Settings...|h"
11701 msgstr "opţiuni suplimentare"
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11705 msgid "Branch Settings...|B"
11706 msgstr "Cheie bibliografică"
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11710 msgid "Box Settings...|x"
11711 msgstr "opţiuni suplimentare"
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11715 msgid "Index Entry Settings...|y"
11716 msgstr "Setări LaTeX"
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11720 msgid "Index Settings...|x"
11721 msgstr "Setări LaTeX"
11723 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11725 msgid "Listings Settings...|g"
11726 msgstr "Setări pentru modul listing"
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11730 msgid "Table Settings...|a"
11731 msgstr "Setări tabel"
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11735 msgid "Plain Text|T"
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11740 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11741 msgstr "Text ASCII ca linii"
11743 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11745 msgid "Selection|S"
11746 msgstr "&Selecţie:"
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11750 msgid "Selection, Join Lines|i"
11751 msgstr "ca linii|l"
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11754 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11758 msgid "Paste As PDF"
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11762 msgid "Paste As PNG"
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11766 msgid "Paste As JPEG"
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11771 msgid "Dissolve CharStyle"
11774 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11776 msgid "Customized...|C"
11777 msgstr "Personalizat...|C"
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11781 msgid "Capitalize|a"
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11786 msgid "Uppercase|U"
11787 msgstr "Actualizează|A"
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11790 msgid "Lowercase|L"
11793 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11810 msgid "Number whole Formula|N"
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11815 msgid "Number this Line|u"
11816 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11820 msgid "Macro Definition"
11823 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11825 msgid "Text Style|T"
11826 msgstr "Documentul "
11828 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11830 msgid "Add Line Above|A"
11831 msgstr "Margine deasupra"
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11835 msgid "Math Normal Font|N"
11836 msgstr "Font matematic normal"
11838 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11840 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11841 msgstr "Font matematic caligrafic"
11843 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11845 msgid "Math Fraktur Family|F"
11846 msgstr "Familie fraktur matematic"
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11850 msgid "Math Roman Family|R"
11851 msgstr "Familie roman matematic"
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11855 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11856 msgstr "Familie sans serif matematic"
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11860 msgid "Math Bold Series|B"
11861 msgstr "Serii bold matematic"
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11865 msgid "Text Normal Font|T"
11866 msgstr "Font normal text"
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11872 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11876 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11877 msgid "Mathematica|a"
11878 msgstr "Mathematica|a"
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11881 msgid "Maple, simplify|s"
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11885 msgid "Maple, factor|f"
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
11889 msgid "Maple, evalm|e"
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
11893 msgid "Maple, evalf|v"
11896 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11898 msgid "Open All Insets|O"
11899 msgstr "Deschidere"
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11902 msgid "Close All Insets|C"
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11906 msgid "Unfold Math Macro"
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11911 msgid "Fold Math Macro"
11912 msgstr "fundal mod matematic"
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11916 msgid "View Source|S"
11917 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11921 msgid "View|V[[show]]"
11922 msgstr "Vizualizare|V"
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11926 msgid "View Master Document|M"
11927 msgstr "Salvare &documente"
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11931 msgid "Update Master Document|a"
11932 msgstr "Salvare &documente"
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11935 msgid "View (other formats)|f"
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11940 msgid "Update (other formats)|p"
11941 msgstr "Actualizează ecranul"
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11944 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11948 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11952 msgid "Close Tab Group|G"
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
11956 msgid "Fullscreen|l"
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
11962 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11966 msgid "Special Character|p"
11967 msgstr "Caractere speciale|C"
11969 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11971 msgid "Formatting|o"
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11976 msgid "List / TOC|i"
11977 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11979 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11982 msgstr "Flotante|F"
11984 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11990 msgid "Custom insets"
11993 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11999 msgid "Box[[Menu]]"
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12004 msgid "Cross-Reference...|R"
12005 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12013 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12014 msgstr "Inserează item de index"
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12019 msgstr "Tabular...|T"
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12022 msgid "Hyperlink|k"
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12027 msgid "Short Title|S"
12028 msgstr "Titlu scurt"
12030 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12036 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12037 msgstr "Setări imprimantă"
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12045 msgid "Ordinary Quote|Q"
12046 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12050 msgid "Single Quote|S"
12053 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12054 msgid "Phonetic Symbols|P"
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12059 msgid "Protected Space|P"
12060 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12062 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12064 msgid "Horizontal Line|L"
12065 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12069 msgid "Vertical Space...|V"
12070 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12074 msgid "Hyphenation Point|H"
12075 msgstr "Punct de despărţire|P"
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12079 msgid "Numbered Formula|N"
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12084 msgid "Figure Wrap Float|F"
12085 msgstr "Inserează un flotant"
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12089 msgid "Table Wrap Float|T"
12090 msgstr "Inserează un flotant"
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12094 msgid "External Material...|M"
12095 msgstr "Material extern...|x"
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12099 msgid "Child Document...|d"
12100 msgstr "Document...|D"
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12105 msgstr "Comentariu"
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12109 msgid "Change Tracking|C"
12110 msgstr "Modifică limbajul"
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12114 msgid "Start Appendix Here|A"
12115 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12118 msgid "Save in Bundled Format|F"
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12122 msgid "Compressed|m"
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12127 msgid "Accept Change|A"
12128 msgstr "Modificare font|f"
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12132 msgid "Reject Change|R"
12133 msgstr "Rescanează|#R"
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12136 msgid "Accept All Changes|c"
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12141 msgid "Reject All Changes|e"
12142 msgstr "Rescanează|#R"
12144 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12146 msgid "Next Change|C"
12147 msgstr "Modificare font|f"
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12151 msgid "Next Cross-Reference|R"
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12156 msgid "Clear Bookmarks|C"
12157 msgstr "Semne de carte|S"
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12161 msgid "Navigate Back|B"
12162 msgstr "Navigare|N"
12164 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12166 msgid "Thesaurus...|T"
12167 msgstr "Dicţionar..."
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12171 msgid "Statistics...|a"
12174 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12176 msgid "TeX Information|I"
12177 msgstr "Informaţii TeX|X"
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12181 msgid "Additional Features|F"
12182 msgstr "Spaţiu adiţional"
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12185 msgid "Embedded Objects|O"
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12190 msgid "Shortcuts|S"
12191 msgstr "&Accelerator:"
12193 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12195 msgid "LyX Functions|y"
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12200 msgid "Specific Manuals|p"
12201 msgstr "EmailSpecial"
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12205 msgid "Linguistics Manual|L"
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12210 msgid "Braille Manual|B"
12211 msgstr "Titlu_LaTeX"
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12215 msgid "XY-pic Manual|X"
12216 msgstr "EmailSpecial"
12218 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12220 msgid "Multicolumn Manual|M"
12221 msgstr "Multicoloană|M"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12224 msgid "New document"
12225 msgstr "Document nou"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12229 msgid "Open document"
12230 msgstr "Salvare &documente"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12234 msgid "Save document"
12235 msgstr "Salvare &documente"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12239 msgid "Print document"
12240 msgstr "Importă document"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12244 msgid "Check spelling"
12245 msgstr "Verificare TeX"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12257 msgid "Find and replace"
12258 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12262 msgid "Navigate back"
12263 msgstr "Navigare|N"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12267 msgid "Toggle emphasis"
12268 msgstr "Comută modul evidenţiat"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12272 msgid "Toggle noun"
12273 msgstr "Comută stilul substantiv"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12282 msgid "Insert math"
12283 msgstr "Inserează matrice"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12287 msgid "Insert graphics"
12288 msgstr "Inserează grafică"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12291 msgid "Insert table"
12292 msgstr "Inserează tabel"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12296 msgid "Toggle Outline"
12297 msgstr "Comută stilul substantiv"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12302 msgstr "Extratitle"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12306 msgid "Numbered list"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12311 msgid "Itemized list"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12316 msgid "Increase depth"
12317 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12321 msgid "Decrease depth"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12326 msgid "Insert figure float"
12327 msgstr "Inserează un flotant mare"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12331 msgid "Insert table float"
12332 msgstr "Inserează un flotant"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12336 msgid "Insert label"
12337 msgstr "Inserează etichetă"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12341 msgid "Insert cross-reference"
12342 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12345 msgid "Insert citation"
12346 msgstr "Inserează citare"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12350 msgid "Insert index entry"
12351 msgstr "Inserează item de index"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12355 msgid "Insert nomenclature entry"
12356 msgstr "Inserează item de index"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12360 msgid "Insert footnote"
12361 msgstr "Inserează notă de subsol"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12364 msgid "Insert margin note"
12365 msgstr "Inserează notă marginală"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12369 msgid "Insert note"
12370 msgstr "Inserează citare"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12375 msgstr "Inserează citare"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12379 msgid "Insert Hyperlink"
12380 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12384 msgid "Insert TeX code"
12385 msgstr "Inserează BibTeX"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12389 msgid "Insert math macro"
12390 msgstr "Inserează matrice"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12394 msgid "Include file"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12400 msgstr "Stiluri LaTeX"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12404 msgid "Paragraph settings"
12405 msgstr "Setări imprimantă"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12410 msgstr "Adaugă o linie|A"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12415 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12420 msgstr "Şterge linia|i"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12424 msgid "Delete column"
12425 msgstr "Şterge coloana|o"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12429 msgid "Set top line"
12430 msgstr "Selectează linia următoare"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12434 msgid "Set bottom line"
12435 msgstr "linie sus/jos"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12439 msgid "Set left line"
12440 msgstr "Selectează linia următoare"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12444 msgid "Set right line"
12445 msgstr "Selectează linia următoare"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12449 msgid "Set border lines"
12450 msgstr "Setează marginile"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12454 msgid "Set all lines"
12455 msgstr "Setează toate marginile"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12459 msgid "Unset all lines"
12460 msgstr "Resetează toate marginile"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12465 msgstr "Aliniază stînga|s"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12469 msgid "Align center"
12470 msgstr "Aliniază centrat|c"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12474 msgid "Align right"
12475 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12480 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12484 msgid "Align middle"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12489 msgid "Align bottom"
12490 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12494 msgid "Rotate cell"
12495 msgstr "Roteşte &celula"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12499 msgid "Rotate table"
12500 msgstr "&Roteşte tabelul"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12504 msgid "Set multi-column"
12505 msgstr "Multicoloană specială"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12514 msgid "Set display mode"
12515 msgstr "Comută între modurile afişare"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12522 msgid "Superscript"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12527 msgid "Insert square root"
12528 msgstr "Inserează radical"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12531 msgid "Insert root"
12532 msgstr "Inserează radical"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12536 msgid "Insert standard fraction"
12537 msgstr "Inserează fracţie"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12542 msgstr "Inserează citare"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12546 msgid "Insert integral"
12547 msgstr "Inserează tabel"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12551 msgid "Insert product"
12552 msgstr "Inserează radical"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12557 msgstr "&Inserează"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12562 msgstr "&Inserează"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12567 msgstr "&Inserează"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12571 msgid "Insert delimiters"
12572 msgstr "Inserează delimitatorii"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12575 msgid "Insert matrix"
12576 msgstr "Inserează matrice"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12580 msgid "Insert cases environment"
12581 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12585 msgid "Toggle Math Panels"
12586 msgstr "Panou matematic...|P"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12590 msgid "Math Macros"
12591 msgstr "fundal mod matematic"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12595 msgid "Command Buffer"
12596 msgstr "S&fîrşit comandă:"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12599 msgid "Review[[Toolbar]]"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12604 msgid "Track changes"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12609 msgid "Show changes in output"
12610 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12614 msgid "Next change"
12615 msgstr "Urmatoarea modificare"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12619 msgid "Accept change inside selection"
12620 msgstr "Aceptă modificarea|m"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12624 msgid "Reject change inside selection"
12625 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12629 msgid "Merge changes"
12630 msgstr "Combină celulele"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12634 msgid "Accept all changes"
12635 msgstr "Acceptă această modificare"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12639 msgid "Reject all changes"
12640 msgstr "Rescanează|#R"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12649 msgid "View/Update"
12650 msgstr "Salvare &documente"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12655 msgstr "&Vizualizare"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12660 msgstr "&Actualizează"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12664 msgid "View Master Document"
12665 msgstr "Salvare &documente"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12669 msgid "Update Master Document"
12670 msgstr "Salvare &documente"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12674 msgid "View Other Formats"
12675 msgstr "Alte setări de font"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12679 msgid "Update Other Formats"
12680 msgstr "Actualizează lista de etichete"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12685 msgstr "Vizualizare|V"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12688 msgid "View PDF (pdflatex)"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12693 msgid "View PostScript"
12694 msgstr "&Driver PostScript:"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12699 msgstr "&Actualizează"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12702 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12707 msgid "Update PostScript"
12708 msgstr "&Driver PostScript:"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12712 msgid "Version Control"
12713 msgstr "Controlul versiunii|v"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12718 msgstr "Înregistrează...|r"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12722 msgid "Check-out for edit"
12723 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12727 msgid "Check-in changes"
12728 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12732 msgid "View revision log"
12733 msgstr "Controlul versiunii|v"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
12737 msgid "Revert changes"
12738 msgstr "Rescanează|#R"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12742 msgid "Math Panels"
12743 msgstr "Panou matematic...|P"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12747 msgid "Math Spacings"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12758 msgstr "LyX: Panou matematic"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
12764 msgstr "Fonturi:|#F"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12910 msgid "Thin space\t\\,"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12915 msgid "Medium space\t\\:"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12920 msgid "Thick space\t\\;"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12924 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12928 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12933 msgid "Negative space\t\\!"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12937 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12941 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12945 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12951 msgstr "notă subsol"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12954 msgid "Square root\t\\sqrt"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12958 msgid "Other root\t\\root"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12962 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12966 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12970 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12974 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12979 msgid "Standard\t\\frac"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12983 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12987 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12991 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12995 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12999 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13004 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13005 msgstr "Inserează fracţie"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13009 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13010 msgstr "Afişează &imaginile:"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13013 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13017 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13021 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13025 msgid "Binomial\t\\binom"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13029 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13033 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13037 msgid "Roman\t\\mathrm"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13041 msgid "Bold\t\\mathbf"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13045 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13050 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13051 msgstr "Sans Serif"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13055 msgid "Italic\t\\mathit"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13060 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13061 msgstr "Typewriter"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13064 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13068 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13073 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13074 msgstr "Font matematic caligrafic"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13077 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13102 msgid "Frame Decorations"
13103 msgstr "Decoraţii cadru"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13162 msgid "overleftarrow"
13163 msgstr "overleftarrow"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13166 msgid "overrightarrow"
13167 msgstr "overrightarrow"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13170 msgid "overleftrightarrow"
13171 msgstr "overleftrightarrow"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13183 msgstr "underbrace"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13186 msgid "underleftarrow"
13187 msgstr "underleftarrow"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13190 msgid "underrightarrow"
13191 msgstr "underrightarrow"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13194 msgid "underleftrightarrow"
13195 msgstr "underleftrightarrow"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13211 msgstr "rightarrow"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13222 msgid "updownarrow"
13223 msgstr "updownarrow"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13226 msgid "leftrightarrow"
13227 msgstr "leftrightarrow"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13235 msgstr "Rightarrow"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13246 msgid "Updownarrow"
13247 msgstr "Updownarrow"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13250 msgid "Leftrightarrow"
13251 msgstr "Leftrightarrow"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13254 msgid "Longleftrightarrow"
13255 msgstr "Longleftrightarrow"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13258 msgid "Longleftarrow"
13259 msgstr "Longleftarrow"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13262 msgid "Longrightarrow"
13263 msgstr "Longrightarrow"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13266 msgid "longleftrightarrow"
13267 msgstr "longleftrightarrow"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13270 msgid "longleftarrow"
13271 msgstr "longleftarrow"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13274 msgid "longrightarrow"
13275 msgstr "longrightarrow"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13278 msgid "leftharpoondown"
13279 msgstr "leftharpoondown"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13282 msgid "rightharpoondown"
13283 msgstr "rightharpoondown"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13291 msgstr "longmapsto"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13302 msgid "leftharpoonup"
13303 msgstr "leftharpoonup"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13306 msgid "rightharpoonup"
13307 msgstr "rightharpoonup"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13310 msgid "hookleftarrow"
13311 msgstr "hookleftarrow"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13314 msgid "hookrightarrow"
13315 msgstr "hookrightarrow"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13326 msgid "rightleftharpoons"
13327 msgstr "rightleftharpoons"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13358 msgid "bigtriangleup"
13359 msgstr "bigtriangleup"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13374 msgid "bigtriangledown"
13375 msgstr "bigtriangledown"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13390 msgid "triangleright"
13391 msgstr "triangleright"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13406 msgid "triangleleft"
13407 msgstr "triangleleft"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13559 msgstr "sqsubseteq"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13563 msgstr "sqsupseteq"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 src/lengthcommon.cpp:38
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13623 msgstr "varepsilon"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13762 msgid "Miscellaneous"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13866 msgid "diamondsuit"
13867 msgstr "diamondsuit"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13882 msgid "textrm \\AA"
13883 msgstr "textrm \\AA"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13887 msgstr "textrm \\O"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13890 msgid "mathcircumflex"
13891 msgstr "mathcircumflex"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13943 msgid "Big Operators"
13944 msgstr "Operatori mari"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14003 msgid "ointctrclockwiseop"
14004 msgstr "ointctrclockwiseop"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14007 msgid "ointctrclockwise"
14008 msgstr "ointctrclockwise"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14011 msgid "ointclockwiseop"
14012 msgstr "ointclockwiseop"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14015 msgid "ointclockwise"
14016 msgstr "ointclockwise"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14047 msgstr "diamondsuit"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14051 msgid "landupintop"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14055 msgid "landdownint"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14060 msgid "landdownintop"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14112 msgid "AMS Miscellaneous"
14113 msgstr "Diverse AMS"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14156 msgid "vartriangle"
14157 msgstr "vartriangle"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14160 msgid "triangledown"
14161 msgstr "triangledown"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14176 msgid "measuredangle"
14177 msgstr "measuredangle"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14205 msgstr "varnothing"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14208 msgid "blacktriangle"
14209 msgstr "blacktriangle"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14212 msgid "blacktriangledown"
14213 msgstr "blacktriangledown"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14216 msgid "blacksquare"
14217 msgstr "blacksquare"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14220 msgid "blacklozenge"
14221 msgstr "blacklozenge"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14228 msgid "sphericalangle"
14229 msgstr "sphericalangle"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14233 msgstr "complement"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14250 msgstr "Săgeţi AMS"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14253 msgid "dashleftarrow"
14254 msgstr "dashleftarrow"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14257 msgid "dashrightarrow"
14258 msgstr "dashrightarrow"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14261 msgid "leftleftarrows"
14262 msgstr "leftleftarrows"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14265 msgid "leftrightarrows"
14266 msgstr "leftrightarrows"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14269 msgid "rightrightarrows"
14270 msgstr "rightrightarrows"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14273 msgid "rightleftarrows"
14274 msgstr "rightleftarrows"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14278 msgstr "Lleftarrow"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14281 msgid "Rrightarrow"
14282 msgstr "Rrightarrow"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14285 msgid "twoheadleftarrow"
14286 msgstr "twoheadleftarrow"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14289 msgid "twoheadrightarrow"
14290 msgstr "twoheadrightarrow"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14293 msgid "leftarrowtail"
14294 msgstr "leftarrowtail"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14297 msgid "rightarrowtail"
14298 msgstr "rightarrowtail"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14301 msgid "looparrowleft"
14302 msgstr "looparrowleft"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14305 msgid "looparrowright"
14306 msgstr "looparrowright"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14309 msgid "curvearrowleft"
14310 msgstr "curvearrowleft"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14313 msgid "curvearrowright"
14314 msgstr "curvearrowright"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14317 msgid "circlearrowleft"
14318 msgstr "circlearrowleft"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14321 msgid "circlearrowright"
14322 msgstr "circlearrowright"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14334 msgstr "upuparrows"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14337 msgid "downdownarrows"
14338 msgstr "downdownarrows"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14341 msgid "upharpoonleft"
14342 msgstr "upharpoonleft"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14345 msgid "upharpoonright"
14346 msgstr "upharpoonright"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14349 msgid "downharpoonleft"
14350 msgstr "downharpoonleft"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14353 msgid "downharpoonright"
14354 msgstr "downharpoonright"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14357 msgid "leftrightharpoons"
14358 msgstr "leftrightharpoons"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14361 msgid "rightsquigarrow"
14362 msgstr "rightsquigarrow"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14365 msgid "leftrightsquigarrow"
14366 msgstr "leftrightsquigarrow"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14370 msgstr "nleftarrow"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14373 msgid "nrightarrow"
14374 msgstr "nrightarrow"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14377 msgid "nleftrightarrow"
14378 msgstr "nleftrightarrow"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14382 msgstr "nLeftarrow"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14385 msgid "nRightarrow"
14386 msgstr "nRightarrow"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14389 msgid "nLeftrightarrow"
14390 msgstr "nLeftrightarrow"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14398 msgid "AMS Relations"
14399 msgstr "Relaţii AMS"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14418 msgid "eqslantless"
14419 msgstr "eqslantless"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14423 msgstr "eqslantgtr"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14435 msgstr "lessapprox"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14483 msgstr "lesseqqgtr"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14487 msgstr "gtreqqless"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14502 msgid "thickapprox"
14503 msgstr "thickapprox"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14538 msgid "preccurlyeq"
14539 msgstr "preccurlyeq"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14542 msgid "succcurlyeq"
14543 msgstr "succcurlyeq"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14546 msgid "curlyeqprec"
14547 msgstr "curlyeqprec"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14550 msgid "curlyeqsucc"
14551 msgstr "curlyeqsucc"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14563 msgstr "precapprox"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14567 msgstr "succapprox"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14570 msgid "vartriangleleft"
14571 msgstr "vartriangleleft"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14574 msgid "vartriangleright"
14575 msgstr "vartriangleright"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14578 msgid "trianglelefteq"
14579 msgstr "trianglelefteq"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14582 msgid "trianglerighteq"
14583 msgstr "trianglerighteq"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14598 msgid "risingdotseq"
14599 msgstr "risingdotseq"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14602 msgid "fallingdotseq"
14603 msgstr "fallingdotseq"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14622 msgid "shortparallel"
14623 msgstr "shortparallel"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14627 msgstr "smallsmile"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14631 msgstr "smallfrown"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14634 msgid "blacktriangleleft"
14635 msgstr "blacktriangleleft"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14638 msgid "blacktriangleright"
14639 msgstr "blacktriangleright"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14650 msgid "backepsilon"
14651 msgstr "backepsilon"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14667 msgid "AMS Negative Relations"
14668 msgstr "Relaţii negate AMS"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14767 msgid "precnapprox"
14768 msgstr "precnapprox"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14771 msgid "succnapprox"
14772 msgstr "succnapprox"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14784 msgstr "subsetneqq"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14788 msgstr "supsetneqq"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14800 msgstr "nsupseteqq"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14815 msgid "varsubsetneq"
14816 msgstr "varsubsetneq"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14819 msgid "varsupsetneq"
14820 msgstr "varsupsetneq"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14823 msgid "varsubsetneqq"
14824 msgstr "varsubsetneqq"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14827 msgid "varsupsetneqq"
14828 msgstr "varsupsetneqq"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14831 msgid "ntriangleleft"
14832 msgstr "ntriangleleft"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14835 msgid "ntriangleright"
14836 msgstr "ntriangleright"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14839 msgid "ntrianglelefteq"
14840 msgstr "ntrianglelefteq"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14843 msgid "ntrianglerighteq"
14844 msgstr "ntrianglerighteq"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14867 msgid "nshortparallel"
14868 msgstr "nshortparallel"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14872 msgid "AMS Operators"
14873 msgstr "Operatori AMS"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14880 msgid "smallsetminus"
14881 msgstr "smallsetminus"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14900 msgid "doublebarwedge"
14901 msgstr "doublebarwedge"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14920 msgid "divideontimes"
14921 msgstr "divideontimes"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14932 msgid "leftthreetimes"
14933 msgstr "leftthreetimes"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14936 msgid "rightthreetimes"
14937 msgstr "rightthreetimes"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14941 msgstr "curlywedge"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14948 msgid "circleddash"
14949 msgstr "circleddash"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14953 msgstr "circledast"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14956 msgid "circledcirc"
14957 msgstr "circledcirc"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14967 #: lib/external_templates:37
14968 msgid "RasterImage"
14971 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14972 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14975 #: lib/external_templates:45
14976 msgid "A bitmap file.\n"
14979 #: lib/external_templates:109
14983 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14984 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14987 #: lib/external_templates:112
14989 msgid "An Xfig figure.\n"
14990 msgstr "Reconfigurează|R"
14992 #: lib/external_templates:162
14994 msgid "ChessDiagram"
14995 msgstr "TablăDeŞah"
14997 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14998 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15001 #: lib/external_templates:165
15003 "A chess position diagram.\n"
15004 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15005 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15006 "the position that you want to display.\n"
15007 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15008 "and remember to type in a relative path\n"
15009 "to the LyX document location.\n"
15010 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15011 "to enable general editing of the board.\n"
15012 "You might also check out the\n"
15013 "'Options->Test legality' option, and\n"
15014 "remember to middle and right click to\n"
15015 "insert new material in the board.\n"
15016 "In order for this to work, you have to\n"
15017 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15018 "that TeX will find it, and you will need\n"
15019 "to install the skak package from CTAN.\n"
15022 #: lib/external_templates:212
15026 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15027 msgid "Lilypond typeset music"
15030 #: lib/external_templates:215
15032 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15033 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15034 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15035 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15038 #: lib/external_templates:261
15043 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15044 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15047 #: lib/external_templates:264
15049 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15050 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15051 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15053 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15054 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15055 "* pages=- (to include all pages)\n"
15056 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15057 "for further options and details.\n"
15060 #: lib/external_templates:303
15063 "Read 'info date' for more information.\n"
15066 #: lib/external_templates:332
15071 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15072 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15075 #: lib/external_templates:335
15076 msgid "Dia diagram.\n"
15079 #: lib/configure.py:252
15083 #: lib/configure.py:255
15087 #: lib/configure.py:258
15092 #: lib/configure.py:261
15096 #: lib/configure.py:264
15100 #: lib/configure.py:268
15104 #: lib/configure.py:269
15108 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15112 #: lib/configure.py:271
15116 #: lib/configure.py:272
15120 #: lib/configure.py:273 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15124 #: lib/configure.py:274
15128 #: lib/configure.py:275
15132 #: lib/configure.py:276
15136 #: lib/configure.py:277
15140 #: lib/configure.py:282
15141 msgid "Plain text (chess output)"
15144 #: lib/configure.py:283
15146 msgid "Plain text (image)"
15149 #: lib/configure.py:284
15150 msgid "Plain text (Xfig output)"
15153 #: lib/configure.py:285
15155 msgid "date (output)"
15156 msgstr "A&daptează rezultatul"
15158 #: lib/configure.py:286
15162 #: lib/configure.py:286
15166 #: lib/configure.py:287
15167 msgid "Docbook (XML)"
15168 msgstr "Docbook (XML)"
15170 #: lib/configure.py:288
15171 msgid "Graphviz Dot"
15172 msgstr "Graphviz Dot"
15174 #: lib/configure.py:289
15176 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15177 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15179 #: lib/configure.py:290
15183 #: lib/configure.py:290
15187 #: lib/configure.py:291
15188 msgid "LilyPond music"
15191 #: lib/configure.py:292
15193 msgid "LaTeX (plain)"
15194 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15196 #: lib/configure.py:292
15198 msgid "LaTeX (plain)|L"
15199 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15201 #: lib/configure.py:293
15202 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15203 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15205 #: lib/configure.py:294
15207 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15208 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15210 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15215 #: lib/configure.py:295
15217 msgid "Plain text|a"
15220 #: lib/configure.py:296
15222 msgid "Plain text (pstotext)"
15225 #: lib/configure.py:297
15227 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15230 #: lib/configure.py:298
15232 msgid "Plain text (catdvi)"
15235 #: lib/configure.py:299
15237 msgid "Plain Text, Join Lines"
15238 msgstr "Text ASCII ca linii"
15240 #: lib/configure.py:306
15244 #: lib/configure.py:311
15248 #: lib/configure.py:312
15250 msgstr "Postscript"
15252 #: lib/configure.py:312
15253 msgid "Postscript|t"
15254 msgstr "Postscript|t"
15256 #: lib/configure.py:316
15257 msgid "PDF (ps2pdf)"
15258 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15260 #: lib/configure.py:316
15261 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15262 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15264 #: lib/configure.py:317
15265 msgid "PDF (pdflatex)"
15266 msgstr "PDF (pdflatex)"
15268 #: lib/configure.py:317
15269 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15270 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15272 #: lib/configure.py:318
15273 msgid "PDF (dvipdfm)"
15274 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15276 #: lib/configure.py:318
15277 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15278 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15280 #: lib/configure.py:319
15281 msgid "PDF (XeTeX)"
15284 #: lib/configure.py:319
15285 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15288 #: lib/configure.py:322
15292 #: lib/configure.py:322
15296 #: lib/configure.py:325
15300 #: lib/configure.py:328
15304 #: lib/configure.py:328
15308 #: lib/configure.py:331
15311 msgstr "NotăCătreEditor"
15313 #: lib/configure.py:334
15314 msgid "OpenDocument"
15315 msgstr "OpenDocument"
15317 #: lib/configure.py:337
15319 msgid "date command"
15320 msgstr "commandă dată"
15322 #: lib/configure.py:338
15323 msgid "Table (CSV)"
15324 msgstr "Tabel (CSV)"
15326 #: lib/configure.py:340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
15327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:864 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15331 #: lib/configure.py:341
15335 #: lib/configure.py:342
15339 #: lib/configure.py:343
15343 #: lib/configure.py:344
15348 #: lib/configure.py:345
15349 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15350 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15352 #: lib/configure.py:346
15353 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15354 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15356 #: lib/configure.py:347
15357 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15358 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15360 #: lib/configure.py:348
15361 msgid "LyX Preview"
15362 msgstr "Previzualizare LyX"
15364 #: lib/configure.py:349
15366 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15367 msgstr "Previzualizare LyX"
15369 #: lib/configure.py:350
15373 #: lib/configure.py:351
15377 #: lib/configure.py:352
15381 #: lib/configure.py:353
15383 msgid "Rich Text Format"
15384 msgstr "Rich Text Format"
15386 #: lib/configure.py:354
15387 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15388 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15390 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15392 msgid "Windows Metafile"
15393 msgstr "Metafişier Windows"
15395 #: lib/configure.py:356 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15396 msgid "Enhanced Metafile"
15399 #: lib/configure.py:357
15403 #: lib/configure.py:357
15407 #: lib/configure.py:358
15408 msgid "HTML (MS Word)"
15409 msgstr "HTML (MS Word)"
15411 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
15413 msgid "%1$s and %2$s"
15414 msgstr "%1$s şi %2$s"
15416 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15418 msgid "%1$s et al."
15421 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15425 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15429 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15434 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15436 msgid "Add to bibliography only."
15437 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
15439 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15442 msgstr "Text înainte:"
15444 #: src/Buffer.cpp:135
15447 "Could not print the document %1$s.\n"
15448 "Check that your printer is set up correctly."
15451 #: src/Buffer.cpp:138
15453 msgid "Print document failed"
15456 #: src/Buffer.cpp:272
15457 msgid "Disk Error: "
15460 #: src/Buffer.cpp:273
15463 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15464 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15466 #: src/Buffer.cpp:335
15468 msgid "Could not remove temporary directory"
15469 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15471 #: src/Buffer.cpp:336
15473 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15474 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15476 #: src/Buffer.cpp:558
15478 msgid "Unknown document class"
15479 msgstr "Clasă document necunoscută"
15481 #: src/Buffer.cpp:559
15483 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15486 #: src/Buffer.cpp:563 src/Text.cpp:241
15488 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15489 msgstr "necunoscut"
15491 #: src/Buffer.cpp:567 src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:594
15493 msgid "Document header error"
15494 msgstr "Document nesalvat"
15496 #: src/Buffer.cpp:573
15497 msgid "\\begin_header is missing"
15500 #: src/Buffer.cpp:593
15501 msgid "\\begin_document is missing"
15504 #: src/Buffer.cpp:609 src/Buffer.cpp:615 src/BufferView.cpp:1169
15505 #: src/BufferView.cpp:1175
15506 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15509 #: src/Buffer.cpp:610 src/BufferView.cpp:1170
15511 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15512 "xcolor/ulem are installed.\n"
15513 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15517 #: src/Buffer.cpp:616 src/BufferView.cpp:1176
15519 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15520 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15521 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15525 #: src/Buffer.cpp:777 src/Buffer.cpp:860
15527 msgid "Document format failure"
15528 msgstr "Documentul "
15530 #: src/Buffer.cpp:778
15532 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15533 msgstr "Formatez documentul..."
15535 #: src/Buffer.cpp:815
15537 msgid "Conversion failed"
15538 msgstr "Conversie fişier"
15540 #: src/Buffer.cpp:816
15543 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15544 "it could not be created."
15547 #: src/Buffer.cpp:825
15549 msgid "Conversion script not found"
15550 msgstr "Controlul versiunii|v"
15552 #: src/Buffer.cpp:826
15555 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15556 "could not be found."
15559 #: src/Buffer.cpp:845
15561 msgid "Conversion script failed"
15562 msgstr "Conversie fişier"
15564 #: src/Buffer.cpp:846
15567 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15571 #: src/Buffer.cpp:861
15573 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15576 #: src/Buffer.cpp:894
15578 msgid "Backup failure"
15579 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15581 #: src/Buffer.cpp:895
15584 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15585 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15588 #: src/Buffer.cpp:905
15591 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15592 "overwrite this file?"
15595 #: src/Buffer.cpp:907
15597 msgid "Overwrite modified file?"
15598 msgstr "Vizualizează fişierul"
15600 #: src/Buffer.cpp:908 src/Buffer.cpp:1696 src/Exporter.cpp:49
15601 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
15602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
15605 msgstr "&Maşină de scris:"
15607 #: src/Buffer.cpp:932
15609 msgid "Saving document %1$s..."
15610 msgstr "Formatez documentul..."
15612 #: src/Buffer.cpp:945
15614 msgid " could not write file!"
15615 msgstr "Listă de slide-uri"
15617 #: src/Buffer.cpp:952
15622 #: src/Buffer.cpp:1035
15623 msgid "Iconv software exception Detected"
15626 #: src/Buffer.cpp:1035
15629 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15633 #: src/Buffer.cpp:1057
15635 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15638 #: src/Buffer.cpp:1060
15640 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15641 "chosen encoding.\n"
15642 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15645 #: src/Buffer.cpp:1067
15647 msgid "iconv conversion failed"
15648 msgstr "Conversie fişier"
15650 #: src/Buffer.cpp:1072
15652 msgid "conversion failed"
15653 msgstr "Conversie fişier"
15655 #: src/Buffer.cpp:1349
15657 msgid "Running chktex..."
15658 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15660 #: src/Buffer.cpp:1362
15662 msgid "chktex failure"
15663 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15665 #: src/Buffer.cpp:1363
15667 msgid "Could not run chktex successfully."
15668 msgstr "Listă de slide-uri"
15670 #: src/Buffer.cpp:1530
15672 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15673 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15675 #: src/Buffer.cpp:1575
15677 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15678 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15680 #: src/Buffer.cpp:1594
15682 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15685 #: src/Buffer.cpp:1616
15687 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15688 msgstr "Caracteristici tabular"
15690 #: src/Buffer.cpp:1623
15692 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15693 msgstr "Caracteristici tabular"
15695 #: src/Buffer.cpp:1630
15696 msgid "Error exporting to DVI."
15699 #: src/Buffer.cpp:1692 src/Exporter.cpp:44
15702 "The file %1$s already exists.\n"
15704 "Do you want to overwrite that file?"
15707 #: src/Buffer.cpp:1695 src/Exporter.cpp:47
15709 msgid "Overwrite file?"
15711 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15712 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15714 #: src/Buffer.cpp:1712
15716 msgid "Error running external commands."
15717 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15719 #: src/Buffer.cpp:2421
15721 msgid "Preview source code"
15722 msgstr "Previzualizează|#P"
15724 #: src/Buffer.cpp:2434
15726 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15727 msgstr "Previzualizează|#P"
15729 #: src/Buffer.cpp:2438
15731 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15732 msgstr "Previzualizează|#P"
15734 #: src/Buffer.cpp:2551
15736 msgid "Auto-saving %1$s"
15739 #: src/Buffer.cpp:2595
15741 msgid "Autosave failed!"
15742 msgstr "Interval de salvare automată:"
15744 #: src/Buffer.cpp:2634
15746 msgid "Autosaving current document..."
15747 msgstr "Formatez documentul..."
15749 #: src/Buffer.cpp:2700
15751 msgid "Couldn't export file"
15752 msgstr "Înlocuieşte"
15754 #: src/Buffer.cpp:2701
15756 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15757 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15759 #: src/Buffer.cpp:2738
15761 msgid "File name error"
15762 msgstr "Nume de fişier"
15764 #: src/Buffer.cpp:2739
15765 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15768 #: src/Buffer.cpp:2781
15770 msgid "Document export cancelled."
15771 msgstr "&Modele de documente:"
15773 #: src/Buffer.cpp:2787
15775 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15776 msgstr "&Modele de documente:"
15778 #: src/Buffer.cpp:2793
15780 msgid "Document exported as %1$s"
15781 msgstr "&Modele de documente:"
15783 #: src/Buffer.cpp:2863
15786 "The specified document\n"
15788 "could not be read."
15789 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15791 #: src/Buffer.cpp:2865
15793 msgid "Could not read document"
15794 msgstr "Nu pot insera documentul"
15796 #: src/Buffer.cpp:2875
15799 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15801 "Recover emergency save?"
15804 #: src/Buffer.cpp:2878
15805 msgid "Load emergency save?"
15808 #: src/Buffer.cpp:2879
15813 #: src/Buffer.cpp:2879
15815 msgid "&Load Original"
15818 #: src/Buffer.cpp:2899
15821 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15823 "Load the backup instead?"
15826 #: src/Buffer.cpp:2902
15828 msgid "Load backup?"
15831 #: src/Buffer.cpp:2903
15833 msgid "&Load backup"
15836 #: src/Buffer.cpp:2903
15837 msgid "Load &original"
15840 #: src/Buffer.cpp:2936
15842 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15843 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15845 #: src/Buffer.cpp:2938
15847 msgid "Retrieve from version control?"
15848 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15850 #: src/Buffer.cpp:2939
15855 #: src/Buffer.cpp:3202
15856 msgid "\\arabic{enumi}."
15857 msgstr "\\arabic{enumi}."
15859 #: src/Buffer.cpp:3208
15860 msgid "\\roman{enumiii}."
15861 msgstr "\\roman{enumiii}."
15863 #: src/Buffer.cpp:3211
15864 msgid "\\Alph{enumiv}."
15865 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15867 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15869 msgid "Senseless!!! "
15870 msgstr "Fără sens: "
15872 #: src/Buffer.cpp:3351
15874 msgid "The spellchecker has failed."
15875 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15877 #: src/BufferList.cpp:233
15879 msgid "No file open!"
15880 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15882 #: src/BufferList.cpp:243
15884 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15885 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15887 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15888 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15891 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15892 msgid " Save failed! Trying...\n"
15895 #: src/BufferList.cpp:284
15896 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15899 #: src/BufferParams.cpp:501
15902 "The layout file requested by this document,\n"
15904 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15905 "class or style file required by it is not\n"
15906 "available. See the Customization documentation\n"
15907 "for more information.\n"
15910 #: src/BufferParams.cpp:507
15912 msgid "Document class not available"
15913 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15915 #: src/BufferParams.cpp:508
15916 msgid "LyX will not be able to produce output."
15917 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15919 #: src/BufferParams.cpp:1607
15922 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15923 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15924 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15927 #: src/BufferParams.cpp:1612
15929 msgid "Document class not found"
15930 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15932 #: src/BufferParams.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:762
15934 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15935 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15937 #: src/BufferParams.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:764
15939 msgid "Could not load class"
15940 msgstr "Listă de slide-uri"
15942 #: src/BufferParams.cpp:1655
15944 msgid "Error reading internal layout information"
15945 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15947 #: src/BufferParams.cpp:1656 src/TextClass.cpp:1147
15952 #: src/BufferView.cpp:180
15953 msgid "No more insets"
15954 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15956 #: src/BufferView.cpp:705
15958 msgid "Save bookmark"
15959 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15961 #: src/BufferView.cpp:1055
15962 msgid "No further undo information"
15963 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15965 #: src/BufferView.cpp:1064
15966 msgid "No further redo information"
15967 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15969 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
15971 msgid "String not found!"
15972 msgstr "Reconfigurează|R"
15974 #: src/BufferView.cpp:1264
15976 msgstr "Marcaj inactiv"
15978 #: src/BufferView.cpp:1270
15980 msgstr "Marcaj activ"
15982 #: src/BufferView.cpp:1277
15983 msgid "Mark removed"
15984 msgstr "Marcaj eliminat"
15986 #: src/BufferView.cpp:1280
15988 msgstr "Marcaj setat"
15990 #: src/BufferView.cpp:1331
15991 msgid "Statistics for the selection:"
15994 #: src/BufferView.cpp:1333
15996 msgid "Statistics for the document:"
15997 msgstr "Trece la alt document deschis"
15999 #: src/BufferView.cpp:1336
16002 msgstr "Formatez documentul..."
16004 #: src/BufferView.cpp:1338
16007 msgstr "CuvîntCheie"
16009 #: src/BufferView.cpp:1341
16011 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16014 #: src/BufferView.cpp:1344
16015 msgid "One character (including blanks)"
16018 #: src/BufferView.cpp:1347
16020 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16023 #: src/BufferView.cpp:1350
16024 msgid "One character (excluding blanks)"
16027 #: src/BufferView.cpp:1352
16032 #: src/BufferView.cpp:2099
16034 msgid "Inserting document %1$s..."
16035 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16037 #: src/BufferView.cpp:2110
16039 msgid "Document %1$s inserted."
16040 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
16042 #: src/BufferView.cpp:2112
16044 msgid "Could not insert document %1$s"
16045 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16047 #: src/BufferView.cpp:2374
16050 "Could not read the specified document\n"
16052 "due to the error: %2$s"
16053 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16055 #: src/BufferView.cpp:2376
16057 msgid "Could not read file"
16058 msgstr "Listă de slide-uri"
16060 #: src/BufferView.cpp:2383
16064 " is not readable."
16065 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16067 #: src/BufferView.cpp:2384 src/output.cpp:39
16069 msgid "Could not open file"
16070 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
16072 #: src/BufferView.cpp:2391
16073 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16076 #: src/BufferView.cpp:2392
16078 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16079 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16080 "If this does not give the correct result\n"
16081 "then please change the encoding of the file\n"
16082 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16085 #: src/Chktex.cpp:63
16087 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16088 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
16090 #: src/Chktex.cpp:65
16091 msgid "ChkTeX warning id # "
16092 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
16094 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16099 #: src/Color.cpp:159
16103 #: src/Color.cpp:160
16107 #: src/Color.cpp:161
16111 #: src/Color.cpp:162
16115 #: src/Color.cpp:163
16119 #: src/Color.cpp:164
16123 #: src/Color.cpp:165
16127 #: src/Color.cpp:166
16131 #: src/Color.cpp:167
16135 #: src/Color.cpp:168
16139 #: src/Color.cpp:169
16143 #: src/Color.cpp:170
16147 #: src/Color.cpp:171
16149 msgid "selected text"
16152 #: src/Color.cpp:173
16154 msgstr "text LaTeX"
16156 #: src/Color.cpp:174
16158 msgid "inline completion"
16159 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16161 #: src/Color.cpp:176
16162 msgid "non-unique inline completion"
16165 #: src/Color.cpp:178
16166 msgid "previewed snippet"
16169 #: src/Color.cpp:179
16172 msgstr "Notă de subsol"
16174 #: src/Color.cpp:180
16175 msgid "note background"
16176 msgstr "fundal notă"
16178 #: src/Color.cpp:181
16180 msgid "comment label"
16181 msgstr "Comentariu"
16183 #: src/Color.cpp:182
16185 msgid "comment background"
16186 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16188 #: src/Color.cpp:183
16190 msgid "greyedout inset label"
16191 msgstr "Deschidere"
16193 #: src/Color.cpp:184
16195 msgid "greyedout inset background"
16196 msgstr "fundal \"inset\""
16198 #: src/Color.cpp:185
16199 msgid "phantom inset text"
16202 #: src/Color.cpp:186
16207 #: src/Color.cpp:187
16209 msgid "listings background"
16210 msgstr "fundal \"inset\""
16212 #: src/Color.cpp:188
16214 msgid "branch label"
16215 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16217 #: src/Color.cpp:189
16219 msgid "footnote label"
16220 msgstr "notă de subsol"
16222 #: src/Color.cpp:190
16224 msgid "index label"
16225 msgstr "Inserează etichetă"
16227 #: src/Color.cpp:191
16229 msgid "margin note label"
16230 msgstr "Sari la etichetă"
16232 #: src/Color.cpp:192
16237 #: src/Color.cpp:193
16241 #: src/Color.cpp:194
16243 msgstr "bară de adîncime"
16245 #: src/Color.cpp:195
16249 #: src/Color.cpp:196
16250 msgid "command inset"
16251 msgstr "comandă \"inset\""
16253 #: src/Color.cpp:197
16254 msgid "command inset background"
16255 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16257 #: src/Color.cpp:198
16258 msgid "command inset frame"
16259 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16261 #: src/Color.cpp:199
16262 msgid "special character"
16263 msgstr "caracter special"
16265 #: src/Color.cpp:200
16267 msgstr "mod matematic"
16269 #: src/Color.cpp:201
16270 msgid "math background"
16271 msgstr "fundal mod matematic"
16273 #: src/Color.cpp:202
16274 msgid "graphics background"
16275 msgstr "fundal grafică"
16277 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16279 msgid "math macro background"
16280 msgstr "fundal macrou matematic"
16282 #: src/Color.cpp:204
16284 msgstr "cadru mod matematic"
16286 #: src/Color.cpp:205
16287 msgid "math corners"
16288 msgstr "colţuri mod matematic"
16290 #: src/Color.cpp:206
16292 msgstr "linie mod matematic"
16294 #: src/Color.cpp:208
16296 msgid "math macro hovered background"
16297 msgstr "fundal macrou matematic"
16299 #: src/Color.cpp:209
16301 msgid "math macro label"
16302 msgstr "fundal mod matematic"
16304 #: src/Color.cpp:210
16306 msgid "math macro frame"
16307 msgstr "cadru mod matematic"
16309 #: src/Color.cpp:211
16311 msgid "math macro blended out"
16312 msgstr "fundal macrou matematic"
16314 #: src/Color.cpp:212
16316 msgid "math macro old parameter"
16317 msgstr "cadru mod matematic"
16319 #: src/Color.cpp:213
16321 msgid "math macro new parameter"
16322 msgstr "cadru mod matematic"
16324 #: src/Color.cpp:214
16325 msgid "caption frame"
16326 msgstr "cadru titlu"
16328 #: src/Color.cpp:215
16329 msgid "collapsable inset text"
16332 #: src/Color.cpp:216
16334 msgid "collapsable inset frame"
16335 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16337 #: src/Color.cpp:217
16338 msgid "inset background"
16339 msgstr "fundal \"inset\""
16341 #: src/Color.cpp:218
16342 msgid "inset frame"
16343 msgstr "cadru \"inset\""
16345 #: src/Color.cpp:219
16346 msgid "LaTeX error"
16347 msgstr "eroare LaTeX"
16349 #: src/Color.cpp:220
16350 msgid "end-of-line marker"
16351 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
16353 #: src/Color.cpp:221
16355 msgid "appendix marker"
16356 msgstr "marcaj apendix"
16358 #: src/Color.cpp:222
16361 msgstr "Modificare font|f"
16363 #: src/Color.cpp:223
16365 msgid "deleted text"
16366 msgstr "Text şters"
16368 #: src/Color.cpp:224
16371 msgstr "Text adăugat"
16373 #: src/Color.cpp:225
16374 msgid "changed text 1st author"
16377 #: src/Color.cpp:226
16378 msgid "changed text 2nd author"
16381 #: src/Color.cpp:227
16382 msgid "changed text 3rd author"
16385 #: src/Color.cpp:228
16386 msgid "changed text 4th author"
16389 #: src/Color.cpp:229
16390 msgid "changed text 5th author"
16393 #: src/Color.cpp:230
16395 msgid "deleted text modifier"
16396 msgstr "Text şters"
16398 #: src/Color.cpp:231
16399 msgid "added space markers"
16400 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
16402 #: src/Color.cpp:232
16403 msgid "top/bottom line"
16404 msgstr "linie sus/jos"
16406 #: src/Color.cpp:233
16408 msgstr "linie de tabel"
16410 #: src/Color.cpp:234
16411 msgid "table on/off line"
16412 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
16415 #: src/Color.cpp:236
16416 msgid "bottom area"
16417 msgstr "zona de jos"
16419 #: src/Color.cpp:237
16421 msgstr "pagină nouă"
16423 #: src/Color.cpp:238
16424 msgid "page break / line break"
16425 msgstr "rupere de pagină / linie"
16427 #: src/Color.cpp:239
16428 msgid "frame of button"
16429 msgstr "cadrul butonului"
16431 #: src/Color.cpp:240
16432 msgid "button background"
16433 msgstr "fundalul butonului"
16435 #: src/Color.cpp:241
16437 msgid "button background under focus"
16438 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
16440 #: src/Color.cpp:242
16444 #: src/Color.cpp:243
16448 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:466 src/Converter.cpp:489
16449 #: src/Converter.cpp:532
16450 msgid "Cannot convert file"
16451 msgstr "Nu pot converti fişierul"
16453 #: src/Converter.cpp:317
16456 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16457 "Define a converter in the preferences."
16460 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16461 msgid "Executing command: "
16462 msgstr "Execut comanda: "
16464 #: src/Converter.cpp:461
16465 msgid "Build errors"
16466 msgstr "Eroare de construire"
16468 #: src/Converter.cpp:462
16469 msgid "There were errors during the build process."
16470 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
16472 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16474 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16477 #: src/Converter.cpp:490
16479 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16480 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16482 #: src/Converter.cpp:534
16484 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16485 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16487 #: src/Converter.cpp:535
16489 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16490 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16492 #: src/Converter.cpp:591
16493 msgid "Running LaTeX..."
16494 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
16496 #: src/Converter.cpp:609
16499 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16503 #: src/Converter.cpp:612
16504 msgid "LaTeX failed"
16505 msgstr "LaTeX a eşuat"
16507 #: src/Converter.cpp:614
16508 msgid "Output is empty"
16509 msgstr "Fişierul generat este vid"
16511 #: src/Converter.cpp:615
16512 msgid "An empty output file was generated."
16513 msgstr "Fişierul generat este vid."
16515 #: src/CutAndPaste.cpp:560
16518 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16521 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
16523 "datorită conversiei de clasă de la\n"
16526 #: src/CutAndPaste.cpp:567
16528 msgid "Undefined flex inset"
16529 msgstr "Deschidere"
16531 #: src/Exporter.cpp:49
16533 msgid "Overwrite &all"
16534 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
16536 #: src/Exporter.cpp:50
16537 msgid "&Cancel export"
16538 msgstr "&Renunţă exportarea"
16540 #: src/Exporter.cpp:90
16541 msgid "Couldn't copy file"
16542 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
16544 #: src/Exporter.cpp:91
16546 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16549 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16555 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16560 msgstr "?Sans Serif"
16562 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16564 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16567 msgstr "?Typewriter"
16573 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16576 msgstr "Moşteneşte"
16578 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16582 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16585 msgstr "?Gras / Îngroşat"
16587 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16592 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16597 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16607 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16611 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16613 msgstr "Micşorează"
16620 #: src/Font.cpp:173
16622 msgid "Emphasis %1$s, "
16625 #: src/Font.cpp:176
16627 msgid "Underline %1$s, "
16630 #: src/Font.cpp:179
16632 msgid "Noun %1$s, "
16633 msgstr "Mărime font"
16635 #: src/Font.cpp:193
16637 msgid "Language: %1$s, "
16640 #: src/Font.cpp:196
16642 msgid " Number %1$s"
16643 msgstr " Număr %1$s"
16645 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16646 msgid "Cannot view file"
16647 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
16649 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1098
16651 msgid "File does not exist: %1$s"
16652 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
16654 #: src/Format.cpp:267
16656 msgid "No information for viewing %1$s"
16657 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
16659 #: src/Format.cpp:277
16661 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16662 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16664 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16665 #: src/Format.cpp:383
16666 msgid "Cannot edit file"
16667 msgstr "Nu pot edita fişierul"
16669 #: src/Format.cpp:337
16671 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16672 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
16674 #: src/Format.cpp:350
16676 msgid "No information for editing %1$s"
16677 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
16679 #: src/Format.cpp:361
16681 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16682 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16684 #: src/KeySequence.cpp:166
16686 msgstr " opţiuni: "
16688 #: src/LaTeX.cpp:61
16690 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16691 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
16693 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16695 msgid "Running Index Processor."
16696 msgstr "Execut MakeIndex."
16698 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16699 msgid "Running BibTeX."
16700 msgstr "Execut BibTeX."
16702 #: src/LaTeX.cpp:441
16704 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16705 msgstr "Execut MakeIndex."
16708 msgid "Could not read configuration file"
16709 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
16711 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
16714 "Error while reading the configuration file\n"
16716 "Please check your installation."
16718 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
16720 "Te rog verifică instalarea."
16723 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16724 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
16732 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16733 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
16736 msgid "Cannot remove temporary directory"
16737 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
16741 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16742 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
16745 msgid "Unable to remove temporary directory"
16746 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
16750 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16754 msgid "No textclass is found"
16759 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16760 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16764 msgid "&Reconfigure"
16765 msgstr "Reconfigurează"
16768 msgid "&Use Default"
16769 msgstr "Foloseşte valori implicite"
16771 #: src/LyX.cpp:510 src/LyX.cpp:872
16774 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
16776 #: src/LyX.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
16781 msgid "Could not create temporary directory"
16782 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
16787 "Could not create a temporary directory in\n"
16789 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16794 msgid "Missing user LyX directory"
16795 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16800 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16801 "It is needed to keep your own configuration."
16802 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16806 msgid "&Create directory"
16807 msgstr "&Director de lucru:"
16811 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16812 msgstr "&Utilizează director temporar"
16816 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16817 msgstr "&Director de lucru:"
16820 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16824 msgid "List of supported debug flags:"
16829 msgid "Setting debug level to %1$s"
16834 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16835 "Command line switches (case sensitive):\n"
16836 "\t-help summarize LyX usage\n"
16837 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16838 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16839 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16840 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16841 " select the features to debug.\n"
16842 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16843 "\t-x [--execute] command\n"
16844 " where command is a lyx command.\n"
16845 "\t-e [--export] fmt\n"
16846 " where fmt is the export format of choice.\n"
16847 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16848 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16849 " Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16850 "import] fmt file.xxx\n"
16851 " where fmt is the import format of choice\n"
16852 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16853 "\t--batch execute commands and exit\n"
16854 "\t-version summarize version and build info\n"
16855 "Check the LyX man page for more details."
16858 #: src/LyX.cpp:1011
16860 msgid "No system directory"
16861 msgstr "&Utilizează director temporar"
16863 #: src/LyX.cpp:1012
16864 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16867 #: src/LyX.cpp:1023
16869 msgid "No user directory"
16870 msgstr "&Utilizează director temporar"
16872 #: src/LyX.cpp:1024
16873 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16876 #: src/LyX.cpp:1035
16878 msgid "Incomplete command"
16879 msgstr "Comenda de indexare"
16881 #: src/LyX.cpp:1036
16882 msgid "Missing command string after --execute switch"
16885 #: src/LyX.cpp:1047
16886 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16889 #: src/LyX.cpp:1060
16890 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16893 #: src/LyX.cpp:1065
16894 msgid "Missing filename for --import"
16897 #: src/LyXFunc.cpp:114
16899 msgid "Running configure..."
16900 msgstr "Reconfigurează|R"
16902 #: src/LyXFunc.cpp:125
16904 msgid "Reloading configuration..."
16905 msgstr "Reconfigurează|R"
16907 #: src/LyXFunc.cpp:131
16909 msgid "System reconfiguration failed"
16910 msgstr "Reconfigurează|R"
16912 #: src/LyXFunc.cpp:132
16914 "The system reconfiguration has failed.\n"
16915 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16916 "Please reconfigure again if needed."
16919 #: src/LyXFunc.cpp:138
16921 msgid "System reconfigured"
16922 msgstr "Reconfigurează|R"
16924 #: src/LyXFunc.cpp:139
16926 "The system has been reconfigured.\n"
16927 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16928 "updated document class specifications."
16931 #: src/LyXFunc.cpp:375
16933 msgid "Unknown function."
16934 msgstr "necunoscut"
16936 #: src/LyXFunc.cpp:404
16938 msgid "Nothing to do"
16939 msgstr "Nimic de indexat"
16941 #: src/LyXFunc.cpp:423
16943 msgid "Unknown action"
16944 msgstr "necunoscut"
16946 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:713
16948 msgid "Command disabled"
16949 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16951 #: src/LyXFunc.cpp:436
16952 msgid "Command not allowed without any document open"
16955 #: src/LyXFunc.cpp:698
16957 msgid "Document is read-only"
16960 #: src/LyXFunc.cpp:707
16961 msgid "This portion of the document is deleted."
16964 #: src/LyXFunc.cpp:729
16967 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16969 "Do you want to save the document?"
16972 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
16974 msgid "Save changed document?"
16975 msgstr "Salvare &documente"
16977 #: src/LyXFunc.cpp:735
16980 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16982 "Do you want to save the document?"
16983 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
16985 #: src/LyXFunc.cpp:738
16987 msgid "Save new document?"
16988 msgstr "Salvare &documente"
16990 #: src/LyXFunc.cpp:867
16993 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16994 "version of the document %1$s?"
16997 #: src/LyXFunc.cpp:869
16999 msgid "Revert to saved document?"
17000 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17002 #: src/LyXFunc.cpp:870 src/LyXVC.cpp:182
17005 msgstr "Reface documentul original|r"
17007 #: src/LyXFunc.cpp:992 src/Text3.cpp:1587
17009 msgid "Missing argument"
17010 msgstr "Parametrii listă"
17012 #: src/LyXFunc.cpp:1004
17014 msgid "Opening help file %1$s..."
17015 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17017 #: src/LyXFunc.cpp:1256
17019 msgid "Opening child document %1$s..."
17020 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17022 #: src/LyXFunc.cpp:1418
17024 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17025 msgstr "Document implicit|#D"
17027 #: src/LyXFunc.cpp:1421
17029 msgid "Unable to save document defaults"
17030 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17032 #: src/LyXFunc.cpp:1565 src/LyXVC.cpp:151
17033 msgid "LyX VC: Log Message"
17036 #: src/LyXFunc.cpp:1574
17037 msgid "Directory is not accessible."
17040 #: src/LyXFunc.cpp:1781
17042 msgid "Document %1$s reloaded."
17045 #: src/LyXFunc.cpp:1783
17047 msgid "Could not reload document %1$s"
17048 msgstr "Nu pot insera documentul"
17050 #: src/LyXFunc.cpp:1820
17051 msgid "Welcome to LyX!"
17054 #: src/LyXFunc.cpp:1841
17056 msgid "Converting document to new document class..."
17057 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17059 #: src/LyXRC.cpp:2489
17061 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17065 #: src/LyXRC.cpp:2494
17067 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17071 #: src/LyXRC.cpp:2498
17073 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17074 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17075 "specified, an internal routine is used."
17078 #: src/LyXRC.cpp:2506
17080 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17081 "automatically by what you type."
17084 #: src/LyXRC.cpp:2510
17087 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17089 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
17091 #: src/LyXRC.cpp:2514
17093 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17096 #: src/LyXRC.cpp:2521
17098 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17099 "the backup file in the same directory as the original file."
17102 #: src/LyXRC.cpp:2525
17104 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17105 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17108 #: src/LyXRC.cpp:2529
17109 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17112 #: src/LyXRC.cpp:2533
17114 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17115 "its global and local bind/ directories."
17118 #: src/LyXRC.cpp:2537
17119 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17122 #: src/LyXRC.cpp:2541
17124 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17125 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17128 #: src/LyXRC.cpp:2551
17130 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17131 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17134 #: src/LyXRC.cpp:2555
17136 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17137 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17138 "the top of the screen"
17141 #: src/LyXRC.cpp:2559
17142 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17145 #: src/LyXRC.cpp:2563
17147 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17151 #: src/LyXRC.cpp:2568
17154 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17155 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17158 #: src/LyXRC.cpp:2572
17160 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17161 "look in its global and local commands/ directories."
17164 #: src/LyXRC.cpp:2576
17165 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17168 #: src/LyXRC.cpp:2580
17169 msgid "New documents will be assigned this language."
17172 #: src/LyXRC.cpp:2584
17174 msgid "Specify the default paper size."
17175 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
17177 #: src/LyXRC.cpp:2588
17179 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17180 "shown after the change has been made.)"
17183 #: src/LyXRC.cpp:2592
17184 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17187 #: src/LyXRC.cpp:2596
17189 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17190 "LyX was started from."
17193 #: src/LyXRC.cpp:2601
17194 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17197 #: src/LyXRC.cpp:2605
17199 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17200 "value selects the directory LyX was started from."
17203 #: src/LyXRC.cpp:2609
17205 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17206 "recommended for non-English languages."
17209 #: src/LyXRC.cpp:2616
17211 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17212 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17213 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17216 #: src/LyXRC.cpp:2620
17217 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17220 #: src/LyXRC.cpp:2624
17222 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17223 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17226 #: src/LyXRC.cpp:2633
17228 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17229 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17232 #: src/LyXRC.cpp:2637
17233 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17236 #: src/LyXRC.cpp:2641
17238 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17242 #: src/LyXRC.cpp:2645
17244 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17247 #: src/LyXRC.cpp:2649
17249 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17250 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17251 "name of the second language."
17254 #: src/LyXRC.cpp:2653
17255 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17258 #: src/LyXRC.cpp:2657
17259 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17262 #: src/LyXRC.cpp:2661
17264 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17268 #: src/LyXRC.cpp:2665
17270 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17271 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17274 #: src/LyXRC.cpp:2669
17276 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17277 "document is the default language."
17280 #: src/LyXRC.cpp:2673
17281 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17284 #: src/LyXRC.cpp:2677
17285 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17288 #: src/LyXRC.cpp:2681
17289 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17292 #: src/LyXRC.cpp:2685
17294 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17298 #: src/LyXRC.cpp:2689
17299 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17302 #: src/LyXRC.cpp:2694
17303 msgid "The completion popup delay."
17306 #: src/LyXRC.cpp:2698
17307 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17310 #: src/LyXRC.cpp:2702
17311 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17314 #: src/LyXRC.cpp:2706
17316 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17319 #: src/LyXRC.cpp:2710
17321 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17325 #: src/LyXRC.cpp:2714
17326 msgid "The inline completion delay."
17329 #: src/LyXRC.cpp:2718
17330 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17333 #: src/LyXRC.cpp:2722
17334 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17337 #: src/LyXRC.cpp:2726
17338 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17341 #: src/LyXRC.cpp:2730
17342 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17345 #: src/LyXRC.cpp:2734
17347 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17350 #: src/LyXRC.cpp:2739
17352 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17353 "variable. Use the OS native format."
17356 #: src/LyXRC.cpp:2746
17359 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17360 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
17362 #: src/LyXRC.cpp:2750
17363 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17366 #: src/LyXRC.cpp:2754
17367 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17370 #: src/LyXRC.cpp:2758
17371 msgid "Scale the preview size to suit."
17374 #: src/LyXRC.cpp:2762
17375 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17378 #: src/LyXRC.cpp:2766
17380 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17381 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
17383 #: src/LyXRC.cpp:2770
17385 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17386 "environment variable PRINTER."
17389 #: src/LyXRC.cpp:2774
17390 msgid "The option to print only even pages."
17391 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
17393 #: src/LyXRC.cpp:2778
17395 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17396 "the filename of the DVI file to be printed."
17399 #: src/LyXRC.cpp:2782
17400 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17403 #: src/LyXRC.cpp:2786
17405 msgid "The option to print out in landscape."
17406 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
17408 #: src/LyXRC.cpp:2790
17409 msgid "The option to print only odd pages."
17410 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
17412 #: src/LyXRC.cpp:2794
17413 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17415 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
17417 #: src/LyXRC.cpp:2798
17418 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17419 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
17421 #: src/LyXRC.cpp:2802
17422 msgid "The option to specify paper type."
17423 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
17425 #: src/LyXRC.cpp:2806
17427 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17428 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
17430 #: src/LyXRC.cpp:2810
17432 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17433 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17437 #: src/LyXRC.cpp:2814
17439 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17440 "prepended along with the printer name after the spool command."
17443 #: src/LyXRC.cpp:2818
17445 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17446 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
17448 #: src/LyXRC.cpp:2822
17450 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17451 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
17453 #: src/LyXRC.cpp:2826
17455 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17459 #: src/LyXRC.cpp:2830
17460 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17461 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17463 #: src/LyXRC.cpp:2838
17465 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17468 #: src/LyXRC.cpp:2842
17470 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17471 "wrong, override the setting here."
17474 #: src/LyXRC.cpp:2848
17476 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17478 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
17481 #: src/LyXRC.cpp:2857
17483 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17484 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17485 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17488 #: src/LyXRC.cpp:2861
17490 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17492 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
17494 #: src/LyXRC.cpp:2866
17497 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17498 "roughly the same size as on paper."
17501 #: src/LyXRC.cpp:2870
17502 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17505 #: src/LyXRC.cpp:2874
17507 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17508 "\".out\". Only for advanced users."
17511 #: src/LyXRC.cpp:2881
17513 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17514 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
17516 #: src/LyXRC.cpp:2885
17518 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17519 "when you quit LyX."
17522 #: src/LyXRC.cpp:2889
17523 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17526 #: src/LyXRC.cpp:2893
17528 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17529 "value selects the directory LyX was started from."
17532 #: src/LyXRC.cpp:2903
17534 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17535 "will look in its global and local ui/ directories."
17538 #: src/LyXRC.cpp:2916
17540 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17541 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17542 "may not work with all dictionaries."
17545 #: src/LyXRC.cpp:2920
17546 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17549 #: src/LyXRC.cpp:2924
17551 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17554 #: src/LyXRC.cpp:2931
17555 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17558 #: src/LyXVC.cpp:100
17560 msgid "Document not saved"
17561 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17563 #: src/LyXVC.cpp:101
17565 msgid "You must save the document before it can be registered."
17566 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
17568 #: src/LyXVC.cpp:133
17569 msgid "LyX VC: Initial description"
17570 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
17572 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17573 msgid "(no initial description)"
17574 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
17576 #: src/LyXVC.cpp:154
17577 msgid "(no log message)"
17578 msgstr "(nu există mesaje)"
17580 #: src/LyXVC.cpp:178
17583 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17586 "Do you want to revert to the older version?"
17589 #: src/LyXVC.cpp:181
17591 msgid "Revert to stored version of document?"
17592 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
17594 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17595 msgid "Senseless with this layout!"
17598 #: src/Paragraph.cpp:1651
17599 msgid "Alignment not permitted"
17602 #: src/Paragraph.cpp:1652
17604 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17605 "Setting to default."
17608 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17609 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17610 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17612 msgid "LyX Warning: "
17613 msgstr "Versiune...|V"
17615 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17616 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17618 msgid "uncodable character"
17619 msgstr "caracter special"
17621 #: src/Paragraph.cpp:2522
17622 msgid "Memory problem"
17625 #: src/Paragraph.cpp:2522
17626 msgid "Paragraph not properly initialized"
17629 #: src/Text.cpp:146
17631 msgid "Unknown Inset"
17632 msgstr "necunoscut"
17634 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17636 msgid "Change tracking error"
17637 msgstr "Modifică limbajul"
17639 #: src/Text.cpp:220
17641 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17644 #: src/Text.cpp:233
17646 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17649 #: src/Text.cpp:240
17651 msgid "Unknown token"
17652 msgstr "necunoscut"
17654 #: src/Text.cpp:523
17656 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17659 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
17661 #: src/Text.cpp:534
17662 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17663 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
17665 #: src/Text.cpp:1378
17667 msgid "[Change Tracking] "
17668 msgstr "Modifică limbajul"
17670 #: src/Text.cpp:1384
17675 #: src/Text.cpp:1388
17680 #: src/Text.cpp:1398
17683 msgstr "Mărime font"
17685 #: src/Text.cpp:1403
17687 msgid ", Depth: %1$d"
17690 #: src/Text.cpp:1409
17692 msgid ", Spacing: "
17693 msgstr ", Spaţiere: "
17695 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17699 #: src/Text.cpp:1421
17704 #: src/Text.cpp:1430
17707 msgstr "Inserează URL"
17709 #: src/Text.cpp:1431
17711 msgid ", Paragraph: "
17714 #: src/Text.cpp:1432
17719 #: src/Text.cpp:1433
17721 msgid ", Position: "
17724 #: src/Text.cpp:1439
17728 #: src/Text.cpp:1441
17729 msgid ", Boundary: "
17732 #: src/Text2.cpp:388
17734 msgid "No font change defined."
17735 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17737 #: src/Text2.cpp:428
17738 msgid "Nothing to index!"
17739 msgstr "Nimic de indexat"
17741 #: src/Text2.cpp:430
17742 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17743 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
17745 #: src/Text3.cpp:191 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17747 msgid "Math editor mode"
17748 msgstr "MathLetters"
17750 #: src/Text3.cpp:193
17751 msgid "No valid math formula"
17754 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
17756 msgid "Already in regexp mode"
17757 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
17759 #: src/Text3.cpp:213 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17761 msgid "Regexp editor mode"
17762 msgstr "MathLetters"
17764 #: src/Text3.cpp:867
17766 msgid "Unknown spacing argument: "
17767 msgstr "necunoscut"
17769 #: src/Text3.cpp:1127
17774 #: src/Text3.cpp:1128
17777 msgstr "necunoscut"
17779 #: src/Text3.cpp:1711 src/Text3.cpp:1723
17781 msgid "Character set"
17784 #: src/Text3.cpp:1872 src/Text3.cpp:1883
17786 msgid "Paragraph layout set"
17789 #: src/TextClass.cpp:141
17791 msgid "Plain Layout"
17794 #: src/TextClass.cpp:647
17796 msgid "Missing File"
17797 msgstr "Parametrii listă"
17799 #: src/TextClass.cpp:648
17800 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17803 #: src/TextClass.cpp:651
17805 msgid "Corrupt File"
17806 msgstr "Titlu scurt"
17808 #: src/TextClass.cpp:652
17809 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17812 #: src/TextClass.cpp:1128
17815 "The module %1$s has been requested by\n"
17816 "this document but has not been found in the list of\n"
17817 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17818 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17821 #: src/TextClass.cpp:1132
17823 msgid "Module not available"
17824 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17826 #: src/TextClass.cpp:1133
17828 msgid "Some layouts may not be available."
17829 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17831 #: src/TextClass.cpp:1138
17834 "The module %1$s requires a package that is\n"
17835 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17836 "may not be possible.\n"
17839 #: src/TextClass.cpp:1141
17841 msgid "Package not available"
17842 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17844 #: src/TextClass.cpp:1146
17846 msgid "Error reading module %1$s\n"
17849 #: src/Thesaurus.cpp:70
17851 msgid "Thesaurus failure"
17854 #: src/Thesaurus.cpp:71
17857 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17862 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17863 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
17865 msgid "Revision control error."
17866 msgstr "Controlul versiunii|v"
17868 #: src/VCBackend.cpp:57
17871 "Some problem occured while running the command:\n"
17875 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
17877 msgid "Error: Could not generate logfile."
17878 msgstr "Listă de slide-uri"
17880 #: src/VCBackend.cpp:536
17882 "Error when committing to repository.\n"
17883 "You have to manually resolve the problem.\n"
17884 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17887 #: src/VCBackend.cpp:598
17889 "Error when acquiring write lock.\n"
17890 "Most probably another user is editing\n"
17891 "the current document now!\n"
17892 "Also check the access to the repository."
17895 #: src/VCBackend.cpp:604
17897 "Error when releasing write lock.\n"
17898 "Check the access to the repository."
17901 #: src/VCBackend.cpp:625
17904 "Error when updating from repository.\n"
17905 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17908 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17911 #: src/VSpace.cpp:472
17913 msgid "Default skip"
17914 msgstr "Salt implicit:|#i"
17916 #: src/VSpace.cpp:475
17921 #: src/VSpace.cpp:478
17923 msgid "Medium skip"
17926 #: src/VSpace.cpp:481
17931 #: src/VSpace.cpp:484
17933 msgid "Vertical fill"
17934 msgstr "&Vertical:"
17936 #: src/VSpace.cpp:491
17939 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17941 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17944 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17945 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17948 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17950 msgid "Reload saved document?"
17951 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17953 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17956 msgstr "În&locuieşte"
17958 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17960 msgid "&Keep Changes"
17961 msgstr "Combină celulele"
17963 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17965 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17968 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17970 msgid "File not readable!"
17971 msgstr "Listă de slide-uri"
17973 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17976 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17978 "Do you want to create a new document?"
17981 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17983 msgid "Create new document?"
17984 msgstr "Salvare &documente"
17986 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17989 msgstr "&Colaţionează"
17991 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17994 "The specified document template\n"
17996 "could not be read."
17997 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17999 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18001 msgid "Could not read template"
18002 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18004 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18005 msgid "Standard[[Bullets]]"
18008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18013 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18018 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18023 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18028 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18033 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18035 msgid "Directories"
18036 msgstr "Director:|#D"
18038 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
18040 msgid "Nothing to search"
18041 msgstr "Nimic de indexat"
18043 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
18045 msgid "Find LyX Dialog"
18046 msgstr "Caută în &continuare"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18049 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18053 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18057 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18063 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18064 "1995--%1$s LyX Team"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18069 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18070 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18071 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18072 "any later version."
18075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18077 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18078 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18079 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18080 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18081 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18082 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18083 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18088 msgid "not released yet"
18089 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18094 "LyX Version %1$s\n"
18096 msgstr "Versiune...|V"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18100 msgid "Library directory: "
18101 msgstr "&Utilizează director temporar"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18105 msgid "User directory: "
18106 msgstr "&Utilizează director temporar"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18109 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18110 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18113 msgstr "Vizualizează DVI"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18118 msgstr "Despre LyX"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
18122 msgid "Preferences"
18123 msgstr "Preferinţe"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18127 msgid "Reconfigure"
18128 msgstr "Reconfigurează|R"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18133 msgstr "Despre LyX"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18141 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18146 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1301
18151 msgid "The current document was closed."
18154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
18156 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18157 "documents and exit.\n"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
18164 msgid "Software exception Detected"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
18169 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18170 "unsaved documents and exit."
18173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
18175 msgid "Could not find UI definition file"
18176 msgstr "Listă de slide-uri"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18180 msgid "Bibliography Entry Settings"
18181 msgstr "Cheie bibliografică"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18185 msgid "BibTeX Bibliography"
18186 msgstr "Bibliografie"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
18190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18191 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18194 msgid "Documents|#o#O"
18195 msgstr "Documente|#o#O"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18199 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18200 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18204 msgid "Select a BibTeX database to add"
18205 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18209 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18210 msgstr "Stiluri BibTeX"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18214 msgid "Select a BibTeX style"
18215 msgstr "Comută stilul TeX"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18223 msgid "Simple rectangular frame"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18227 msgid "Oval frame, thin"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18231 msgid "Oval frame, thick"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18235 msgid "Drop shadow"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18240 msgid "Shaded background"
18241 msgstr "fundal notă"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18244 msgid "Double rectangular frame"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18258 msgid "Total Height"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18267 msgid "Box Settings"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18272 msgid "Branch Settings"
18273 msgstr "Cheie bibliografică"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18279 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18283 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
18289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
18294 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18296 msgid "Merge Changes"
18297 msgstr "Combină celulele"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18306 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18308 msgid "Change made at %1$s\n"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18318 msgstr "Modificare font|f"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18345 msgstr "Culoare font"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18390 msgstr "Documentul "
18392 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18397 msgid "LinkBack PDF"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18409 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18416 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18417 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
18426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18428 msgid "Overwrite external file?"
18429 msgstr "Vizualizează fişierul"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18433 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18438 msgid "List of previous commands"
18439 msgstr "Comenzi utilizator"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18443 msgid "Next command"
18444 msgstr "Comenzi utilizator"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18447 msgid "big[[delimiter size]]"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18451 msgid "Big[[delimiter size]]"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18455 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18459 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18464 msgid "Math Delimiter"
18465 msgstr "Delimitator"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18476 msgstr "linie tabulară"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18479 msgid "Computer Modern Roman"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18483 msgid "Latin Modern Roman"
18484 msgstr "Latin Modern Roman"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18487 msgid "AE (Almost European)"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18491 msgid "Times Roman"
18492 msgstr "Times Roman"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18499 msgid "Bitstream Charter"
18500 msgstr "Bitstream Charter"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18503 msgid "New Century Schoolbook"
18504 msgstr "New Century Schoolbook"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18516 msgstr "Bera Serif"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18519 msgid "Concrete Roman"
18520 msgstr "Concrete Roman"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18523 msgid "Zapf Chancery"
18524 msgstr "Zapf Chancery"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18527 msgid "Computer Modern Sans"
18528 msgstr "Computer Modern Sans"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18531 msgid "Latin Modern Sans"
18532 msgstr "Latin Modern Sans"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18539 msgid "Avant Garde"
18540 msgstr "Avant Garde"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18551 msgid "Computer Modern Typewriter"
18552 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18555 msgid "Latin Modern Typewriter"
18556 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18571 msgid "CM Typewriter Light"
18572 msgstr "CM Typewriter Light"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18581 msgid "Module not found!"
18582 msgstr "Reconfigurează|R"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18586 msgid "Document Settings"
18587 msgstr "Document LyX...|X"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
18593 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18595 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18644 msgid "Language Default (no inputenc)"
18645 msgstr "Limbaj implicit"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18673 msgstr "&Numerotat"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18676 msgid "Appears in TOC"
18677 msgstr "Apare in Cuprins"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
18681 msgid "Author-year"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
18689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
18691 msgid "Unavailable: %1$s"
18692 msgstr "Disponibil"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18697 msgid "Document Class"
18698 msgstr "&Clasă document:"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18706 msgid "Text Layout"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18711 msgid "Page Margins"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18716 msgid "Numbering & TOC"
18717 msgstr "&Numerotare"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18726 msgid "PDF Properties"
18727 msgstr "Proprietate"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18731 msgid "Math Options"
18732 msgstr "Opţiuni suplimentare"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18736 msgid "Float Placement"
18737 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18746 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18756 msgid "LaTeX Preamble"
18757 msgstr "Preambul LaTeX"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
18761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18762 msgid " (not installed)"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18767 msgid "Layouts|#o#O"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18772 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18773 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18777 msgid "Local layout file"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18782 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18783 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18784 "document may not work with this layout if you do not\n"
18785 "keep the layout file in the document directory."
18788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18790 msgid "&Set Layout"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18802 msgid "Unable to read local layout file."
18803 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
18807 msgid "Select master document"
18808 msgstr "Salvare &documente"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18812 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18813 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
18816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
18818 msgid "Unapplied changes"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
18824 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18825 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
18833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18836 msgid "Unable to set document class."
18837 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
18844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1523
18846 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
18851 msgid "Module provided by document class."
18852 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
18856 msgid "Package(s) required: %1$s."
18859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
18862 msgstr "&Formular:"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
18866 msgid "Module required: %1$s."
18869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
18871 msgid "Modules excluded: %1$s."
18874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
18875 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18880 msgid "[No options predefined]"
18881 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
18885 msgid "Can't set layout!"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
18890 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18891 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
18898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
18899 msgid "Assigned master does not include this file"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
18905 "You must include this file in the document\n"
18906 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
18912 msgid "Could not load master"
18913 msgstr "Listă de slide-uri"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
18918 "The master document '%1$s'\n"
18919 "could not be loaded."
18920 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18924 msgid "TeX Code Settings"
18925 msgstr "Setări LaTeX"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18930 msgstr "Listare program"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18934 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18940 msgstr "către fişier"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18944 msgid "Bottom left"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18949 msgid "Baseline left"
18950 msgstr "Aliniază centrat|c"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18955 msgstr "la imprimantă"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18959 msgid "Bottom center"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18964 msgid "Baseline center"
18965 msgstr "Aliniază centrat|c"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18974 msgid "Bottom right"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18979 msgid "Baseline right"
18980 msgstr "Linie dreapta|d"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18983 msgid "External Material"
18984 msgstr "Material extern"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18993 msgid "Select external file"
18994 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18998 msgid "Float Settings"
18999 msgstr "opţiuni suplimentare"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19003 msgid "automatically"
19004 msgstr "Ajutor automat"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
19011 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19012 msgid "Dissolve previous group?"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19018 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19019 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19020 "because this graphic was its only member.\n"
19021 "How do you want to proceed?"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19026 msgid "Stick with group '%1$s'"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19031 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19037 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19038 "the group will be dissolved,\n"
19039 "because this graphic was its only member.\n"
19040 "How do you want to proceed?"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19045 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19049 msgid "Enter unique group name:"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19054 msgid "Group already defined!"
19055 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19059 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19064 msgid "Select graphics file"
19065 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19068 msgid "Clipart|#C#c"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19073 msgid "Horizontal Space Settings"
19074 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19078 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19079 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19080 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19085 msgstr "Spaţiu subţire"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19089 msgid "Medium space"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19094 msgid "Thick space"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19098 msgid "Negative thin space"
19099 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19103 msgid "Negative medium space"
19104 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19108 msgid "Negative thick space"
19109 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19112 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19116 msgid "Quad (1 em)"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19121 msgid "Double Quad (2 em)"
19122 msgstr "Element Dublu:"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19125 msgid "Inter-word space"
19126 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19129 msgid "Horizontal Fill"
19130 msgstr "Umplere orizontală:"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19136 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1130
19138 msgid "Child Document"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19143 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19146 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19148 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
19151 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19153 msgid "Select document to include"
19154 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19158 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19159 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19163 msgid "Index Entry Settings"
19164 msgstr "Înregistrare index"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:47
19168 msgid "Label Color"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:129
19173 msgid "Cannot remove standard index"
19174 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:130
19178 msgid "The default index cannot be removed."
19179 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:149
19183 msgid "Enter new index name"
19184 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:155
19188 msgid "Renaming failed"
19189 msgstr "Conversie fişier"
19191 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:156
19192 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19195 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19198 msgstr "necunoscut"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19203 msgstr "&Accelerator:"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19208 msgstr "&Accelerator:"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19214 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19219 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19222 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19229 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19239 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19243 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19246 msgstr "Înregistrare"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19253 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19258 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19263 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19265 msgid "No language"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19270 msgid "Program Listing Settings"
19271 msgstr "Setări imprimantă"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19278 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19281 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19285 msgid "Literate Programming Build Log"
19286 msgstr "Controlul versiunii|v"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19290 msgid "lyx2lyx Error Log"
19291 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19295 msgid "Version Control Log"
19296 msgstr "Controlul versiunii|v"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19300 msgid "No LaTeX log file found."
19301 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19305 msgid "No literate programming build log file found."
19306 msgstr "Controlul versiunii|v"
19308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19310 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19311 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19315 msgid "No version control log file found."
19316 msgstr "Controlul versiunii|v"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19320 msgid "Math Matrix"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19325 msgid "Nomenclature"
19326 msgstr "Conjectură"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19330 msgid "Note Settings"
19331 msgstr "opţiuni suplimentare"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19335 msgid "Paragraph Settings"
19336 msgstr "Cheie bibliografică"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19340 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19341 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19343 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19344 "the items is used."
19347 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19349 msgid "Phantom Settings"
19350 msgstr "&Setări principale"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19354 msgid "System files|#S#s"
19355 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19359 msgid "User files|#U#u"
19360 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19363 msgid "Look & Feel"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19368 msgid "Language Settings"
19369 msgstr "Setări imprimantă"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19373 msgid "File Handling"
19374 msgstr "Modificare font|f"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19378 msgid "Date format"
19379 msgstr "&Formatul datei:"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19383 msgid "Keyboard/Mouse"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19388 msgid "Input Completion"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
19393 msgid "Screen fonts"
19394 msgstr "Fonturi ecran"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:817
19400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
19407 msgid "Select directory for example files"
19408 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
19412 msgid "Select a document templates directory"
19413 msgstr "&Utilizează director temporar"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
19417 msgid "Select a temporary directory"
19418 msgstr "&Utilizează director temporar"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
19422 msgid "Select a backups directory"
19423 msgstr "&Director pentru rezerve: "
19425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19427 msgid "Select a document directory"
19428 msgstr "&Director pentru rezerve: "
19430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
19431 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1084
19435 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1097
19439 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19440 msgid "Spellchecker"
19441 msgstr "Verificator ortografic"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1166
19446 msgstr "&Convertoare"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
19450 msgid "File formats"
19451 msgstr "Formate de &fişier"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1691
19455 msgid "Format in use"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1692
19459 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1762
19463 msgid "LyX needs to be restarted!"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763
19468 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19475 msgstr "Imprimantă"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1915 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2618
19479 msgid "User interface"
19480 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
19485 msgstr "Înregistrare"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
19490 msgstr "&Accelerator:"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
19497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
19500 msgstr "&Accelerator:"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2164
19503 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2168
19508 msgid "Mathematical Symbols"
19509 msgstr "Mathematica"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2172
19513 msgid "Document and Window"
19514 msgstr "Document nesalvat"
19516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
19517 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
19522 msgid "System and Miscellaneous"
19523 msgstr "Diverse AMS"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
19530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2463 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470
19531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
19532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
19533 msgid "Failed to create shortcut"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
19538 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19539 msgstr "necunoscut"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2471
19542 msgid "Invalid or empty key sequence"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19548 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
19555 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19557 "You need to remove that binding before creating a new one."
19560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
19562 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19563 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
19568 msgstr "&Indentare"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742
19572 msgid "Choose bind file"
19573 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2743
19577 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19578 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2749
19582 msgid "Choose UI file"
19583 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2750
19587 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19588 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2756
19592 msgid "Choose keyboard map"
19593 msgstr "Cuvînt cheie"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
19597 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19598 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763
19602 msgid "Choose personal dictionary"
19603 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
19609 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19611 msgid "Print Document"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19616 msgid "Print to file"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19620 msgid "PostScript files (*.ps)"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19625 msgid "Index Settings"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19630 msgid "<All indices>"
19631 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19635 msgid "Cross-reference"
19636 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19643 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19647 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19649 msgid "Jump to label"
19650 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19654 msgid "Find and Replace"
19655 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
19659 msgid "Send Document to Command"
19660 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19665 msgstr "TitluScurt"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19669 msgid "Error -> Cannot load file!"
19670 msgstr "Înlocuieşte"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19674 msgid "%1$d words checked."
19675 msgstr "Formatez documentul..."
19677 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19679 msgid "One word checked."
19680 msgstr "Inserez documentul "
19682 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19684 msgid "Spelling check completed"
19685 msgstr "Verifică ortografia|#S"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19689 msgid "Basic Latin"
19690 msgstr "Stiluri BibTeX"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19694 msgid "Latin-1 Supplement"
19695 msgstr "Suplimentar"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19698 msgid "Latin Extended-A"
19701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19702 msgid "Latin Extended-B"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19707 msgid "IPA Extensions"
19708 msgstr "E&xtensie:"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19711 msgid "Spacing Modifier Letters"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19715 msgid "Combining Diacritical Marks"
19718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19725 msgstr "Arabic (Arabi)"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19743 msgstr "SubVariaţie"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19783 msgid "Hangul Jamo"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19788 msgid "Phonetic Extensions"
19789 msgstr "E&xtensie:"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19792 msgid "Latin Extended Additional"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19796 msgid "Greek Extended"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19801 msgid "General Punctuation"
19802 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19806 msgid "Superscripts and Subscripts"
19807 msgstr "Exponent|E"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19810 msgid "Currency Symbols"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19814 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19818 msgid "Letterlike Symbols"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19823 msgid "Number Forms"
19824 msgstr "Numărul de linii"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19828 msgid "Mathematical Operators"
19829 msgstr "Mathematica"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19833 msgid "Miscellaneous Technical"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19838 msgid "Control Pictures"
19839 msgstr "Conjectură"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19842 msgid "Optical Character Recognition"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19846 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19851 msgid "Box Drawing"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19856 msgid "Block Elements"
19857 msgstr "Acknowledgments"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19861 msgid "Geometric Shapes"
19862 msgstr "Format italic text"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19866 msgid "Miscellaneous Symbols"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19875 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19879 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19895 msgstr "&Josul rîndului"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19898 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19906 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19910 msgid "CJK Compatibility"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19914 msgid "CJK Unified Ideographs"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19918 msgid "Hangul Syllables"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19922 msgid "High Surrogates"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19926 msgid "Private Use High Surrogates"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19930 msgid "Low Surrogates"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19934 msgid "Private Use Area"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19938 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19942 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19946 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19950 msgid "Combining Half Marks"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19954 msgid "CJK Compatibility Forms"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19958 msgid "Small Form Variants"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19962 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19966 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19972 msgstr "EmailSpecial"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19975 msgid "Linear B Syllabary"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19979 msgid "Linear B Ideograms"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19984 msgid "Aegean Numbers"
19985 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19988 msgid "Ancient Greek Numbers"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20006 msgid "Old Persian"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20025 msgid "Cypriot Syllabary"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20033 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20037 msgid "Musical Symbols"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20041 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20045 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20049 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20053 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20057 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20066 msgid "Variation Selectors Supplement"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20070 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20074 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20079 msgid "Character: "
20082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20083 msgid "Code Point: "
20086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20091 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20092 msgid "Table Settings"
20093 msgstr "Setări tabel"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20096 msgid "Insert Table"
20097 msgstr "Inserează tabel"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20101 msgid "TeX Information"
20102 msgstr "Informaţii TeX|X"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20105 msgid "No thesaurus available for this language!"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20111 msgstr "Exterior ("
20113 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20115 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20118 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20119 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20122 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20125 msgstr "necunoscut"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:320
20132 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20137 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20139 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20144 msgid "Vertical Space Settings"
20145 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20154 msgid "unknown version"
20155 msgstr "necunoscut"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20158 msgid "Small-sized icons"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20162 msgid "Normal-sized icons"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20166 msgid "Big-sized icons"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20171 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20172 msgstr "Caracteristici tabular"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
20176 msgid "Select template file"
20177 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
20181 msgid "Templates|#T#t"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
20185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
20187 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20188 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20192 msgid "Document not loaded."
20193 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
20197 msgid "Select document to open"
20198 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
20201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
20202 msgid "Examples|#E#e"
20203 msgstr "Exemple|#E#e"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
20207 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20208 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
20212 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20213 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
20217 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20218 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
20222 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20223 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20226 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20227 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20229 msgid "Invalid filename"
20230 msgstr "Fişiere instalate"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
20235 "The directory in the given path\n"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
20242 msgid "Opening document %1$s..."
20243 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20247 msgid "Document %1$s opened."
20250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
20252 msgid "Version control detected."
20253 msgstr "Controlul versiunii|v"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
20257 msgid "Could not open document %1$s"
20258 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
20262 msgid "Couldn't import file"
20263 msgstr "Înlocuieşte"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
20267 msgid "No information for importing the format %1$s."
20268 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
20272 msgid "Select %1$s file to import"
20273 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20278 "The document %1$s already exists.\n"
20280 "Do you want to overwrite that document?"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
20285 msgid "Overwrite document?"
20286 msgstr "Salvare &documente"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20290 msgid "Importing %1$s..."
20291 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
20297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
20299 msgid "file not imported!"
20300 msgstr "Reconfigurează|R"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20303 msgid "Select LyX document to insert"
20304 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20308 msgid "Select file to insert"
20309 msgstr "Selectează document fiu"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
20313 msgid "All Files (*)"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
20318 msgid "Choose a filename to save document as"
20319 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20329 "The document %1$s could not be saved.\n"
20331 "Do you want to rename the document and try again?"
20332 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20335 msgid "Rename and save?"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
20346 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20348 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
20355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
20357 msgid "Document not loaded"
20358 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
20362 msgid "Saving all documents..."
20363 msgstr "Formatez documentul..."
20365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20367 msgid "All documents saved."
20368 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
20372 msgid "%1$s unknown command!"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20376 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20378 msgid "LaTeX Source"
20379 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20382 msgid "DocBook Source"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20387 msgid "Literate Source"
20388 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1173
20392 msgid " (version control)"
20393 msgstr "Controlul versiunii|v"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1175
20397 msgid " (version control, locking)"
20398 msgstr "Controlul versiunii|v"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20403 msgstr "Modificare font|f"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1182
20406 msgid " (read only)"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
20414 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1715
20419 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1717
20424 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20426 msgid "Wrap Float Settings"
20427 msgstr "opţiuni suplimentare"
20429 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20430 msgid "Click to detach"
20433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:697
20437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 src/frontends/qt4/Menus.cpp:724
20440 msgstr "TextInvizibil"
20442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
20444 msgid "<No documents open>"
20445 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
20447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
20448 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
20453 msgid "No custom insets defined!"
20454 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
20458 msgid "<No document open>"
20459 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
20461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
20463 msgid "Master Document"
20464 msgstr "Salvare &documente"
20466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
20467 msgid "Open Navigator..."
20470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
20472 msgid "Other Lists"
20473 msgstr "Alte setări de font"
20475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20477 msgid "<Empty table of contents>"
20480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
20482 msgid "Other Toolbars"
20483 msgstr "Baloane de ajutor|B"
20485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
20487 msgid "No branches set for document!"
20490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1151
20492 msgid "Index Entry|d"
20493 msgstr "Înregistrare index"
20495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1169 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1199
20496 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
20498 msgid "Index Entry"
20499 msgstr "Înregistrare index"
20501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20503 msgid "No Citation in Scope!"
20504 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1777
20508 msgid "No action defined!"
20509 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20511 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20514 msgstr "În&locuieşte"
20516 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20518 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20522 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20524 msgid "Could not update TeX information"
20525 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
20527 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20529 msgid "The script `%s' failed."
20532 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20539 msgid "Table of Contents"
20542 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20544 msgid "Child Documents"
20547 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20549 msgid "List of Graphics"
20550 msgstr "Listă de tabele"
20552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20554 msgid "List of Equations"
20555 msgstr "Listă de figuri"
20557 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20559 msgid "List of Footnotes"
20560 msgstr "Listă de figuri"
20562 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20564 msgid "List of Listings"
20565 msgstr "Listă de figuri"
20567 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20569 msgid "List of Indexes"
20570 msgstr "Listă de tabele"
20572 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20574 msgid "List of Marginal notes"
20575 msgstr "Listă de tabele"
20577 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20579 msgid "List of Notes"
20580 msgstr "Listă de tabele"
20582 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20584 msgid "List of Citations"
20585 msgstr "Listă de figuri"
20587 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20589 msgid "Labels and References"
20590 msgstr "Toate referinţele necitate"
20592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20594 msgid "List of Branches"
20595 msgstr "Listă de tabele"
20597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20599 msgid "List of Changes"
20600 msgstr "Listă de tabele"
20602 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20603 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20605 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20606 "file through LaTeX: "
20609 #: src/insets/Inset.cpp:360
20611 msgid "Opened inset"
20612 msgstr "Deschidere"
20614 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20615 msgid "Keys must be unique!"
20618 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20621 "The key %1$s already exists,\n"
20622 "it will be changed to %2$s."
20625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20628 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20629 "If you proceed, all of them will be opened."
20632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20634 msgid "Open Databases?"
20635 msgstr "&Baze de date"
20637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20643 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20644 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
20646 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20649 msgstr "&Baze de date"
20651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20653 msgid "Style File:"
20656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20662 msgid "included in TOC"
20665 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20667 msgid "Export Warning!"
20670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20672 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20673 "BibTeX will be unable to find them."
20676 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20678 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20679 "BibTeX will be unable to find it."
20682 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20684 msgid "simple frame"
20685 msgstr "cadru \"inset\""
20687 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20690 msgstr "Parametrii"
20692 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20693 msgid "simple frame, page breaks"
20696 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20700 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20701 msgid "oval, thick"
20704 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20705 msgid "drop shadow"
20708 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20710 msgid "shaded background"
20711 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
20713 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20715 msgid "double frame"
20718 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20720 msgid "Opened Box Inset"
20721 msgstr "Deschidere"
20723 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20725 msgid "%1$s (%2$s)"
20726 msgstr "%1$s şi %2$s"
20728 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20730 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20731 msgstr "%1$s şi %2$s"
20733 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20735 msgid "Opened Branch Inset"
20736 msgstr "CenteredCaption"
20738 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20743 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:414
20747 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
20749 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20750 msgstr "%1$s şi %2$s"
20752 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20755 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20758 msgid "Branch (child only): "
20761 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
20766 #: src/insets/InsetBranch.cpp:226
20769 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20771 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20773 msgid "Opened Caption Inset"
20774 msgstr "CenteredCaption"
20776 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20781 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20784 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20786 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
20788 msgid "No bibliography defined!"
20789 msgstr "Cheia bibliografica"
20791 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
20793 msgid "No citations selected!"
20794 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20796 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20798 msgid "LaTeX Command: "
20799 msgstr "Comandă &BibTeX:"
20801 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20803 msgid "InsetCommand Error: "
20804 msgstr "Comenda de indexare"
20806 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20808 msgid "Incompatible command name."
20809 msgstr "Comenda de indexare"
20811 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20813 msgid "InsetCommandParams Error: "
20814 msgstr "Comenda de indexare"
20816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20818 msgid "InsetCommandParams: "
20819 msgstr "Comenda de indexare"
20821 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20823 msgid "Unknown parameter name: "
20824 msgstr "necunoscut"
20826 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20827 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20830 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20832 msgid "Opened ERT Inset"
20833 msgstr "Deschidere"
20835 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
20837 msgid "External template %1$s is not installed"
20838 msgstr "Aplicaţii externe"
20840 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20842 msgid "Opened Flex Inset"
20843 msgstr "Deschidere"
20845 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
20848 msgstr "notă subsol"
20850 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20852 msgid "Opened Float Inset"
20853 msgstr "Deschidere"
20855 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
20858 msgstr "notă subsol"
20860 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
20863 msgstr "notă subsol"
20865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
20867 msgid " (sideways)"
20868 msgstr "Roteşte lateral"
20870 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20871 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20874 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20876 msgid "List of %1$s"
20877 msgstr "Listă de tabele"
20879 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20881 msgid "Opened Footnote Inset"
20882 msgstr "Deschidere"
20884 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20887 msgstr "Notă de subsol"
20889 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
20892 "Could not copy the file\n"
20894 "into the temporary directory."
20895 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20897 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
20899 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20902 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
20904 msgid "Graphics file: %1$s"
20907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
20909 msgid "Verbatim Input"
20912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
20914 msgid "Verbatim Input*"
20917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
20918 msgid "Recursive input"
20921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
20923 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
20929 "Included file `%1$s'\n"
20930 "has textclass `%2$s'\n"
20931 "while parent file has textclass `%3$s'."
20934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20935 msgid "Different textclasses"
20938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
20941 "Included file `%1$s'\n"
20942 "uses module `%2$s'\n"
20943 "which is not used in parent file."
20946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
20948 msgid "Module not found"
20949 msgstr "Reconfigurează|R"
20951 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20953 msgid "Index sorting failed"
20954 msgstr "Conversie fişier"
20956 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20959 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20960 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20961 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20962 "explained in the User Guide."
20965 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
20967 msgid "unknown type!"
20968 msgstr "necunoscut"
20970 #: src/insets/InsetIndex.cpp:411
20972 msgid "Unknown index type!"
20973 msgstr "necunoscut"
20975 #: src/insets/InsetIndex.cpp:412
20977 msgid "All indices"
20978 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
20980 #: src/insets/InsetIndex.cpp:416
20985 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20987 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20988 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20991 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20994 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20999 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21004 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21011 msgid "Unknown buffer info"
21012 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21014 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
21015 msgid "Label names must be unique!"
21018 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21021 "The label %1$s already exists,\n"
21022 "it will be changed to %2$s."
21025 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
21026 msgid "DUPLICATE: "
21029 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
21031 msgid "Opened Listing Inset"
21032 msgstr "CenteredCaption"
21034 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21035 msgid "no more lstline delimiters available"
21038 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21040 msgid "Running out of delimiters"
21041 msgstr "Inserează delimitatorii"
21043 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
21045 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21046 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21047 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21048 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21049 "must investigate!"
21052 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21054 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21055 msgstr "caracter special"
21057 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21060 "The following characters in one of the program listings are\n"
21061 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21066 msgid "A value is expected."
21069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21075 msgid "Unbalanced braces!"
21078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21079 msgid "Please specify true or false."
21082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21083 msgid "Only true or false is allowed."
21086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21087 msgid "Please specify an integer value."
21090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21091 msgid "An integer is expected."
21094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21095 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21099 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21104 msgid "Please specify one of %1$s."
21107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21109 msgid "Try one of %1$s."
21112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21114 msgid "I guess you mean %1$s."
21117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21119 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21124 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21129 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21134 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21140 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21141 "right, bottom left and top left corner."
21144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21145 msgid "Enter something like \\color{white}"
21148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21149 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21153 msgid "auto, last or a number"
21156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21158 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21159 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21160 "defining a listing inset)"
21163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21165 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21166 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21172 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21173 msgstr "necunoscut"
21175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21177 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21178 msgstr "necunoscut"
21180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21182 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21183 msgstr "necunoscut"
21185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21187 msgid "Parameter %1$s: "
21188 msgstr " Macro: %s: "
21190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21192 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21193 msgstr "necunoscut"
21195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21197 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21198 msgstr " Macro: %s: "
21200 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21202 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21203 msgstr "Notă marginală|m"
21205 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21210 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21215 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21217 msgid "Clear Double Page"
21220 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
21225 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
21227 msgid "Nomenclature Symbol: "
21228 msgstr "Conjectură"
21230 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
21232 msgid "Description: "
21235 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
21238 msgstr "Formatatare"
21240 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21241 msgid "Note[[InsetNote]]"
21244 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21247 msgstr "Deschidere"
21249 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21251 msgid "Opened Note Inset"
21252 msgstr "Deschidere"
21254 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21256 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21257 msgstr "CenteredCaption"
21259 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
21264 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21269 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
21271 msgid "Opened Phantom Inset"
21272 msgstr "CenteredCaption"
21274 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21279 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21284 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:345
21289 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21293 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21298 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21303 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21308 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21310 msgid "Page Number"
21311 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21313 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21318 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21320 msgid "Textual Page Number"
21321 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21323 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21328 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21329 msgid "Standard+Textual Page"
21332 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21337 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21341 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21343 msgid "FormatRef: "
21346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21348 msgid "Interword Space"
21349 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21353 msgid "Protected Space"
21354 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21359 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21363 msgid "Medium Space"
21366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21368 msgid "Thick Space"
21369 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21378 msgid "QQuad Space"
21381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21384 msgstr "În&locuieşte"
21386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21392 msgid "Negative Thin Space"
21395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21397 msgid "Negative Medium Space"
21400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21402 msgid "Negative Thick Space"
21405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21407 msgid "Protected Horizontal Fill"
21408 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21412 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21413 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21417 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21418 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21422 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21423 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21427 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21428 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21432 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21433 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21437 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21438 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21442 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21443 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
21445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21447 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21448 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21450 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21452 msgid "Unknown TOC type"
21453 msgstr "necunoscut"
21455 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21457 msgid "Opened table"
21458 msgstr "Deschide un fişier"
21460 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21461 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21464 #: src/insets/InsetText.cpp:224
21466 msgid "Opened Text Inset"
21467 msgstr "Deschidere"
21469 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21471 msgid "Vertical Space"
21472 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
21474 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21479 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
21481 msgid "Opened Wrap Inset"
21482 msgstr "CenteredCaption"
21484 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
21489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21500 msgid "Converting to loadable format..."
21501 msgstr "Inserează un flotant"
21503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21504 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21509 msgid "Scaling etc..."
21512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21514 msgid "Ready to display"
21515 msgstr "Afişare inset ERT"
21517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21519 msgid "No file found!"
21520 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21523 msgid "Error converting to loadable format"
21526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21528 msgid "Error loading file into memory"
21529 msgstr "Listă de slide-uri"
21531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21532 msgid "Error generating the pixmap"
21535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21538 msgstr "Modificare font|f"
21540 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21542 msgid "Preview loading"
21543 msgstr "Previzualizează|#P"
21545 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21547 msgid "Preview ready"
21548 msgstr "Previzualizează|#P"
21550 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21552 msgid "Preview failed"
21553 msgstr "Interval de salvare automată:"
21555 #: src/lengthcommon.cpp:37
21559 #: src/lengthcommon.cpp:37
21563 #: src/lengthcommon.cpp:37
21567 #: src/lengthcommon.cpp:37
21571 #: src/lengthcommon.cpp:37
21575 #: src/lengthcommon.cpp:37
21579 #: src/lengthcommon.cpp:38
21580 msgid "cc[[unit of measure]]"
21583 #: src/lengthcommon.cpp:38
21587 #: src/lengthcommon.cpp:38
21591 #: src/lengthcommon.cpp:38
21595 #: src/lengthcommon.cpp:39
21596 msgid "mu[[unit of measure]]"
21599 #: src/lengthcommon.cpp:39
21601 msgid "Text Width %"
21602 msgstr "Lăţime fixă"
21604 #: src/lengthcommon.cpp:40
21606 msgid "Column Width %"
21607 msgstr "Lăţime coloană"
21609 #: src/lengthcommon.cpp:40
21611 msgid "Page Width %"
21612 msgstr "Etichetează cu"
21614 #: src/lengthcommon.cpp:40
21616 msgid "Line Width %"
21617 msgstr "Etichetează cu"
21619 #: src/lengthcommon.cpp:41
21621 msgid "Text Height %"
21624 #: src/lengthcommon.cpp:41
21626 msgid "Page Height %"
21629 #: src/lyxfind.cpp:138
21631 msgid "Search error"
21634 #: src/lyxfind.cpp:138
21636 msgid "Search string is empty"
21637 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
21639 #: src/lyxfind.cpp:322
21641 msgid "String has been replaced."
21642 msgstr "Înlocuieşte"
21644 #: src/lyxfind.cpp:325
21646 msgid " strings have been replaced."
21647 msgstr "Înlocuieşte"
21649 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21650 msgid "Wrap search ?"
21653 #: src/lyxfind.cpp:937
21655 "End of document reached while searching forward\n"
21657 "Continue searching from beginning ?"
21660 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21665 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21670 #: src/lyxfind.cpp:996
21672 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21674 "Continue searching from end ?"
21677 #: src/lyxfind.cpp:1035
21679 msgid "Search text is empty!"
21680 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
21682 #: src/lyxfind.cpp:1051
21684 msgid "Invalid regular expression!"
21685 msgstr "Expresie regulară"
21687 #: src/lyxfind.cpp:1056
21689 msgid "Match not found!"
21690 msgstr "Reconfigurează|R"
21692 #: src/lyxfind.cpp:1062
21694 msgid "Match found!"
21695 msgstr "Reconfigurează|R"
21697 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
21699 msgid " Macro: %1$s: "
21700 msgstr " Macro: %s: "
21702 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21703 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21705 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21708 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21710 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21713 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21715 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21720 msgid "Only one row"
21721 msgstr "Doar pe slideuri"
21723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21725 msgid "Only one column"
21726 msgstr "Şterge coloana|o"
21728 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21730 msgid "No hline to delete"
21731 msgstr "Nimic de indexat"
21733 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21735 msgid "No vline to delete"
21736 msgstr "Nimic de indexat"
21738 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21740 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21741 msgstr "Caracteristici tabular"
21743 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21748 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21751 msgstr "&Numerotare"
21753 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21755 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21758 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21760 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21763 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21765 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21768 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
21769 msgid "create new math text environment ($...$)"
21772 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
21773 msgid "entered math text mode (textrm)"
21776 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1534 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1654
21777 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21780 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1539 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656
21781 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21784 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21785 msgid "Standard[[mathref]]"
21788 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21791 msgstr "&Orizontal:"
21793 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21797 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21800 msgstr "fundal mod matematic"
21802 #: src/output.cpp:37
21805 "Could not open the specified document\n"
21807 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21809 #: src/output_plaintext.cpp:136
21814 #: src/output_plaintext.cpp:148
21816 msgid "References: "
21819 #: src/support/debug.cpp:38
21821 msgid "No debugging message"
21822 msgstr "(nu există mesaje)"
21824 #: src/support/debug.cpp:39
21826 msgid "General information"
21827 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21829 #: src/support/debug.cpp:40
21831 msgid "Program initialisation"
21832 msgstr "Listare program"
21834 #: src/support/debug.cpp:41
21836 msgid "Keyboard events handling"
21837 msgstr "Modificare font|f"
21839 #: src/support/debug.cpp:42
21841 msgid "GUI handling"
21842 msgstr "Modificare font|f"
21844 #: src/support/debug.cpp:43
21845 msgid "Lyxlex grammar parser"
21848 #: src/support/debug.cpp:44
21850 msgid "Configuration files reading"
21851 msgstr "Listă de slide-uri"
21853 #: src/support/debug.cpp:45
21854 msgid "Custom keyboard definition"
21857 #: src/support/debug.cpp:46
21858 msgid "LaTeX generation/execution"
21861 #: src/support/debug.cpp:47
21863 msgid "Math editor"
21864 msgstr "MathLetters"
21866 #: src/support/debug.cpp:48
21868 msgid "Font handling"
21869 msgstr "Modificare font|f"
21871 #: src/support/debug.cpp:49
21872 msgid "Textclass files reading"
21875 #: src/support/debug.cpp:50
21877 msgid "Version control"
21878 msgstr "Controlul versiunii|v"
21880 #: src/support/debug.cpp:51
21882 msgid "External control interface"
21883 msgstr "Material extern"
21885 #: src/support/debug.cpp:52
21886 msgid "Undo/Redo mechanism"
21889 #: src/support/debug.cpp:53
21891 msgid "User commands"
21892 msgstr "Comenzi utilizator"
21894 #: src/support/debug.cpp:54
21895 msgid "The LyX Lexxer"
21898 #: src/support/debug.cpp:55
21900 msgid "Dependency information"
21901 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21903 #: src/support/debug.cpp:56
21906 msgstr "Inserare|I"
21908 #: src/support/debug.cpp:57
21909 msgid "Files used by LyX"
21912 #: src/support/debug.cpp:58
21913 msgid "Workarea events"
21916 #: src/support/debug.cpp:59
21917 msgid "Insettext/tabular messages"
21920 #: src/support/debug.cpp:60
21921 msgid "Graphics conversion and loading"
21924 #: src/support/debug.cpp:61
21926 msgid "Change tracking"
21927 msgstr "Modifică limbajul"
21929 #: src/support/debug.cpp:62
21931 msgid "External template/inset messages"
21932 msgstr "Aplicaţii externe"
21934 #: src/support/debug.cpp:63
21935 msgid "RowPainter profiling"
21938 #: src/support/debug.cpp:64
21939 msgid "scrolling debugging"
21942 #: src/support/debug.cpp:65
21944 msgid "Math macros"
21945 msgstr "fundal mod matematic"
21947 #: src/support/debug.cpp:66
21951 #: src/support/debug.cpp:67
21952 msgid "Locale/Internationalisation"
21955 #: src/support/debug.cpp:68
21957 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21958 msgstr "Selecţa ca linii|l"
21960 #: src/support/debug.cpp:69
21961 msgid "Developers' general debug messages"
21964 #: src/support/debug.cpp:70
21965 msgid "All debugging messages"
21968 #: src/support/debug.cpp:115
21970 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21973 #: src/support/filetools.cpp:247
21974 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21977 #: src/support/os_win32.cpp:324
21979 msgid "System file not found"
21980 msgstr "Reconfigurează|R"
21982 #: src/support/os_win32.cpp:325
21984 "Unable to load shfolder.dll\n"
21988 #: src/support/os_win32.cpp:330
21990 msgid "System function not found"
21991 msgstr "Reconfigurează|R"
21993 #: src/support/os_win32.cpp:331
21995 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21996 "Don't know how to proceed. Sorry."
21999 #: src/support/userinfo.cpp:45
22001 msgid "Unknown user"
22002 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22005 #~ msgid "LyX binary not found"
22006 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22009 #~ msgid "File not found"
22010 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22013 #~ msgid "Directory not found"
22014 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22016 #~ msgid "B&rowse..."
22017 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
22019 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22020 #~ msgstr "Numărul de copii"
22022 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22023 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22029 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22030 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
22033 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22034 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
22037 #~ msgid "Spellchecker error"
22038 #~ msgstr "Verificator ortografic"
22041 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22042 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22045 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22046 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22048 #~ msgid "LangHeader"
22051 #~ msgid "Language Header:"
22052 #~ msgstr "Antet limbaj"
22054 #~ msgid "Language:"
22055 #~ msgstr "&Limbaj:"
22057 #~ msgid "LastLanguage"
22058 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
22060 #~ msgid "Last Language:"
22061 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
22063 #~ msgid "LangFooter"
22064 #~ msgstr "Subsol:"
22066 #~ msgid "Language Footer:"
22067 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
22070 #~ msgstr "Sfîrşit"
22072 #~ msgid "End of CV"
22073 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
22075 #~ msgid "Computer"
22076 #~ msgstr "Calculator"
22078 #~ msgid "Computer:"
22079 #~ msgstr "Calculator:"
22081 #~ msgid "EmptySection"
22082 #~ msgstr "Secţiune goală"
22084 #~ msgid "Empty Section"
22085 #~ msgstr "Secţiune goală"
22087 #~ msgid "CloseSection"
22088 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
22090 #~ msgid "Close Section"
22091 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22094 #~ msgid "Phantom Text"
22101 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
22102 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
22104 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
22105 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
22107 #~ msgid "&Postscript driver:"
22108 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22110 #~ msgid "No Table of contents"
22111 #~ msgstr "Nu există cuprins"
22114 #~ msgid "Append Parameter"
22115 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
22118 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22119 #~ msgstr "Parametrii listă"
22122 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22123 #~ msgstr "Parametrii listă"
22126 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22127 #~ msgstr "CenteredCaption"
22129 #~ msgid "&Default language:"
22130 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
22132 #~ msgid "&roff command:"
22133 #~ msgstr "Comandă &roff:"
22135 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22136 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
22138 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22139 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
22143 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22144 #~ "You may not have the right languages installed."
22146 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
22147 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
22150 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22151 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22153 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
22154 #~ "Este acesta configurat corect?"
22158 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22161 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22162 #~ "codajul `%2$s'."
22164 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22165 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
22169 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22170 #~ "encoding `%2$s'."
22172 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22173 #~ "codajul `%2$s'."
22177 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22178 #~ "encoding `%2$s'."
22180 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22181 #~ "codajul `%2$s'."
22183 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22184 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
22196 #~ msgid "*.ispell"
22208 #~ msgid "algorithm"
22209 #~ msgstr "Algoritm"
22216 #~ msgid "keywords"
22217 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
22219 #~ msgid "Table of Contents|a"
22220 #~ msgstr "Cuprins|C"
22223 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
22225 #~ msgid "Slidecontents"
22226 #~ msgstr "Cuprins Slide"
22229 #~ msgid "Progress Contents"
22230 #~ msgstr "ProgressContents"
22232 #~ msgid "LinuxDoc"
22233 #~ msgstr "LinuxDoc"
22235 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22236 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22238 #~ msgid "&Options:"
22239 #~ msgstr "&Opţiuni:"
22242 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22243 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
22248 #~ msgid "American"
22249 #~ msgstr "American"
22252 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22253 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
22255 #~ msgid "Austrian"
22256 #~ msgstr "Austriac"
22259 #~ msgstr "Britanic"
22261 #~ msgid "Canadian"
22262 #~ msgstr "Canadian"
22269 #~ msgid "Reference\t"
22270 #~ msgstr "Referinţă"
22273 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22274 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
22277 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22278 #~ msgstr "Adresă returnare"
22281 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22282 #~ msgstr "RetourAdresse"
22285 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22286 #~ msgstr "Postvermerk"
22289 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22290 #~ msgstr "IhrZeichen"
22293 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22294 #~ msgstr "IhrSchreiben"
22297 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22298 #~ msgstr "MeinZeichen"
22301 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22302 #~ msgstr "Unterschrift"
22308 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22309 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
22312 #~ msgid "LaTeX default"
22313 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
22315 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
22316 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
22319 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22320 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
22323 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22324 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22327 #~ msgid "Class not found"
22328 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22331 #~ "Layout had to be changed from\n"
22332 #~ "%1$s to %2$s\n"
22333 #~ "because of class conversion from\n"
22336 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
22337 #~ "%1$s la %2$s\n"
22338 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
22342 #~ msgid "Changed Layout"
22343 #~ msgstr "?Layout modificat"
22346 #~ msgid "Unknown layout"
22347 #~ msgstr "necunoscut"
22350 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22351 #~ msgstr "CenteredCaption"
22353 #~ msgid "Display image in LyX"
22354 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
22356 #~ msgid "Screen display"
22357 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
22359 #~ msgid "Monochrome"
22360 #~ msgstr "Monocrom"
22362 #~ msgid "Grayscale"
22363 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
22366 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
22371 #~ msgid "&Display:"
22372 #~ msgstr "Afişare:"
22375 #~ msgstr "Scalare:"
22378 #~ msgid "Scr&een Display:"
22379 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
22381 #~ msgid "Do not display"
22382 #~ msgstr "Nu afişa"
22385 #~ msgid "Unknown Info: "
22386 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22389 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22390 #~ msgstr "necunoscut"
22393 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22394 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
22397 #~ msgid "Clear group"
22398 #~ msgstr "Ş&terge"
22405 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22406 #~ msgstr "&Comută tot"
22408 #~ msgid "Edit the file externally"
22409 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
22411 #~ msgid "&Edit File..."
22412 #~ msgstr "&Editează fişierul"
22414 #~ msgid "LyX View"
22415 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
22419 #~ msgstr "Mai mult"
22421 #~ msgid "<- C&lear"
22422 #~ msgstr "<- Ş&terge"
22425 #~ msgstr "&Aplică"
22429 #~ msgstr "Ş&terge"
22433 #~ msgstr "&Adaugă"
22437 #~ msgstr "Înca&drat"
22440 #~ msgstr "Centrat"
22443 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22444 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
22447 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22448 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22451 #~ msgid " writing embedded files."
22452 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22455 #~ msgid " could not write embedded files!"
22456 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22459 #~ msgid "Failed to extract file"
22460 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22463 #~ msgid "Copy file failure"
22464 #~ msgstr "Înlocuieşte"
22467 #~ msgid "Failed to embed file"
22468 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22471 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22472 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22475 #~ msgid "Failed to open file"
22476 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22479 #~ msgid "Sync file failure"
22480 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
22483 #~ msgid "Packing all files"
22484 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
22487 #~ msgid "Failed to write file"
22488 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
22491 #~ msgid "Save failure"
22492 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
22495 #~ msgid "Extra embedded file"
22496 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22499 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22500 #~ msgstr "Multicoloană specială"
22503 #~ msgid "Enspace|E"
22504 #~ msgstr "În&locuieşte"
22507 #~ msgid "Document could not be read"
22508 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22511 #~ msgid "%1$s could not be read."
22512 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22515 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22516 #~ msgstr "Comenda de indexare"
22519 #~ msgid "Properties...|P"
22520 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
22523 #~ msgid "New Line|e"
22524 #~ msgstr "Delimitator"
22527 #~ msgid "Line Break|B"
22528 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
22531 #~ msgid "line break"
22532 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
22535 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22536 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22542 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22543 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
22546 #~ msgid "Swap Rows|S"
22547 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
22550 #~ msgid "Swap Columns|w"
22551 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
22554 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22555 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22567 #~ msgstr "notă subsol"
22569 #~ msgid "S&ubfigure"
22570 #~ msgstr "Subf&igură"
22572 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22573 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
22575 #~ msgid "Ca&ption:"
22576 #~ msgstr "&Titlu:"
22578 #~ msgid "Show ERT inline"
22579 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
22582 #~ msgstr "În-&linie"
22584 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22585 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
22587 #~ msgid "Framed in box"
22588 #~ msgstr "Încadrat în notă"
22591 #~ msgstr "&Umbrit"
22593 #~ msgid "Paper Size"
22594 #~ msgstr "Mărime foaie"
22597 #~ msgstr "&Culori"
22599 #~ msgid "C&opiers"
22602 #~ msgid "&File formats"
22603 #~ msgstr "Formate de &fişier"
22605 #~ msgid "F&ormat:"
22606 #~ msgstr "F&ormat:"
22608 #~ msgid "&GUI name:"
22609 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
22611 #~ msgid "External Applications"
22612 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
22614 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22616 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
22618 #~ msgid "Save/restore window position"
22619 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
22622 #~ msgstr "la fiecare"
22624 #~ msgid "Scrolling"
22625 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
22627 #~ msgid "Pixmap Cache"
22628 #~ msgstr "Cache de imagini"
22630 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
22631 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
22636 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22637 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
22640 #~ msgstr "&Unităţi:"
22642 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22643 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
22645 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22646 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
22648 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22649 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
22651 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22652 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
22654 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22655 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
22657 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22658 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
22660 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22661 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
22663 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22664 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
22666 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22667 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
22669 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22670 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
22672 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22673 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
22675 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22676 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
22678 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22679 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
22681 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22682 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
22684 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22685 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
22687 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22688 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
22690 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22691 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
22693 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22694 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
22696 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22697 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
22699 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22700 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
22702 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22703 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
22705 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22706 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
22708 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22709 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
22712 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22713 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
22715 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22716 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22718 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22719 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22721 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22722 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22724 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22725 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22727 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22728 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22730 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22731 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22733 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22734 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22736 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22737 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22739 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22740 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
22742 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22743 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22745 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22746 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22748 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22749 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22751 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22752 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22754 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22755 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22757 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22758 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22760 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22761 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22763 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22764 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22766 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22767 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22769 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22770 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22772 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22773 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22775 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22776 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22782 #~ msgstr "Maghiar"
22784 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22785 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
22788 #~ msgid "Framed|F"
22789 #~ msgstr "Parametrii"
22792 #~ msgid "Shaded|S"
22793 #~ msgstr "F&ormă:"
22795 #~ msgid "Insert URL"
22796 #~ msgstr "Inserează URL"
22799 #~ msgid "Can't load document class"
22800 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
22803 #~ msgid "Undefined character style"
22804 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
22808 #~ "The document could not be converted\n"
22809 #~ "into the document class %1$s."
22810 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22813 #~ msgid "&Switch to document"
22814 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
22818 #~ "Could not open the specified document\n"
22820 #~ "due to the error: %2$s"
22821 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22823 #~ msgid "Formatting document..."
22824 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22827 #~ msgid "Double box"
22831 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22832 #~ msgstr "Delimitator"
22835 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22836 #~ msgstr "Inserează apendix"
22844 #~ msgstr "&Contur:"
22855 #~ msgid "Doublebox"
22859 #~ msgid "Unknown inset name: "
22860 #~ msgstr "necunoscut"
22863 #~ msgid "Program Listing "
22864 #~ msgstr "Setări imprimantă"
22868 #~ msgstr "Parametrii"
22872 #~ msgstr "Teoremă"
22875 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22876 #~ msgstr "Deschidere"
22878 #~ msgid "Default (outer)"
22879 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
22882 #~ msgstr "Exterior ("
22885 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22886 #~ msgstr "Setări tabel"
22889 #~ msgid "%1$d words in selection."
22890 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22893 #~ msgid "%1$d words in document."
22894 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22897 #~ msgid "One word in selection."
22898 #~ msgstr "Inserez documentul "
22901 #~ msgid "One word in document."
22902 #~ msgstr "Inserez documentul "
22905 #~ msgid "Count words"
22906 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
22909 #~ msgid "Encoding error"
22910 #~ msgstr "&Codificare:"
22913 #~ msgid "Placeholders"
22914 #~ msgstr "PlaceTable"
22917 #~ msgstr "Dreapta"
22922 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22923 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
22925 #~ msgid "Algorithm #."
22926 #~ msgstr "Algoritm #."
22928 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22929 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22932 #~ msgstr "În&carcă"
22934 #~ msgid "To &file:"
22935 #~ msgstr "&Către fişierul:"
22937 #~ msgid "Co&pies:"
22938 #~ msgstr "C&opii:"
22940 #~ msgid "Printer &name:"
22941 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
22944 #~ msgid "Columns "
22945 #~ msgstr "Coloane"
22948 #~ msgid "Overprint "
22949 #~ msgstr "Overprint"
22951 #~ msgid "Conjecture "
22952 #~ msgstr "Conjectură"
22955 #~ msgid "Font st&yle:"
22956 #~ msgstr "Mărime font"
22958 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22959 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
22967 #~ msgid "columns "
22968 #~ msgstr "Coloane"
22970 #~ msgid "overprint "
22971 #~ msgstr "overprint"
22974 #~ msgid "overlayarea"
22975 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
22978 #~ msgid "Corollary_"
22979 #~ msgstr "Corolar"
22982 #~ msgid "Definition. "
22983 #~ msgstr "Definiţie"
22986 #~ msgid "Example. "
22987 #~ msgstr "Exemplu"
22995 #~ msgstr "Demonstraţie"
23002 #~ msgstr "implicit"
23006 #~ msgstr "Comentariu"
23009 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23010 #~ msgstr "Cuprins|C"
23016 #~ msgid "Table of Contents|T"
23017 #~ msgstr "Cuprins|C"
23029 #~ msgstr "Actualizează|A"
23034 #~ msgid "Corollary. "
23035 #~ msgstr "Corolar"
23037 #~ msgid "block showing an example "
23038 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
23041 #~ msgid "&Caption"
23042 #~ msgstr "Caption"
23045 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23046 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23050 #~ msgstr "&Etichetă"
23053 #~ msgid "A Label for the caption"
23054 #~ msgstr "Table_Caption"
23057 #~ msgid "<- P&romote"
23058 #~ msgstr "&Accelerator:"
23062 #~ msgstr "Mai jos"
23066 #~ msgstr "&Actualizează"
23069 #~ msgid "SubSection"
23070 #~ msgstr "Subsecţiune"
23073 #~ msgid "Insert glossary entry"
23074 #~ msgstr "Inserează item de index"
23078 #~ msgstr "&Global"
23081 #~ msgid "TeX Code:"
23084 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23085 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
23087 #~ msgid "&Detach panel"
23088 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
23090 #~ msgid "Insert spacing"
23091 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
23093 #~ msgid "Set limits style"
23094 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
23096 #~ msgid "Set math font"
23097 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
23099 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23101 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
23103 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23104 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
23106 #~ msgid "Math Panel|l"
23107 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23110 #~ msgid "Math Panel|P"
23111 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23114 #~ msgid "Show math panel"
23115 #~ msgstr "Afişează &calea"
23118 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23119 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23122 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23123 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23126 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23127 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
23130 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23131 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
23134 #~ msgid "Insert math delimiters"
23135 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
23137 #~ msgid "E&xtra options"
23138 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
23140 #~ msgid "Alig&nment:"
23141 #~ msgstr "&Alinierea:"
23144 #~ msgstr "&De la:"
23146 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
23147 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
23149 #~ msgid "&Converters"
23150 #~ msgstr "&Convertoare"
23152 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
23153 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
23156 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
23157 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
23159 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
23160 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
23163 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
23166 #~ msgid "Special Insets|S"
23167 #~ msgstr "Deschidere"