]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
add Kevin B. Hendricks to the credits.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-04-29 03:11+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr "&Nimic"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
74 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
76 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
81 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
82 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
83 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
84 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
85 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 msgid "&OK"
87 msgstr "&OK"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:908
94 #: src/Buffer.cpp:1696 src/Buffer.cpp:2880 src/Buffer.cpp:2904
95 #: src/Buffer.cpp:2939 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:870
96 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Renunţă"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Cheia bibliografica"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "&Etichetă"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Cheie"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Stil de citare:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "Utilizează &Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "Utilizează &NatBib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "Implicit (numeric)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Stil Natbib:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
167 msgid "Scan for new databases and styles"
168 msgstr ""
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
172 msgid "&Rescan"
173 msgstr "&Rescanează"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgid "&Browse..."
180 msgstr "&Răsfoieşte..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
183 msgid "Enter BibTeX database name"
184 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
187 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:53
189 msgid "&Add"
190 msgstr "&Adaugă"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
194 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
195 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
196 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/buffer_funcs.cpp:108
197 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
198 msgid "Cancel"
199 msgstr "Renunţă"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
202 msgid "The BibTeX style"
203 msgstr "Stil BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
206 msgid "St&yle"
207 msgstr "&Stil"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
214 msgid "This bibliography section contains..."
215 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
218 msgid "&Content:"
219 msgstr "Conţinut"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
222 msgid "all cited references"
223 msgstr "Toate referinţele citate"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
227 msgid "all uncited references"
228 msgstr "Toate referinţele necitate"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
231 msgid "all references"
232 msgstr "Toate referinţele disponibile"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
235 msgid "Add bibliography to the table of contents"
236 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
239 msgid "Add bibliography to &TOC"
240 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
243 msgid "Move the selected database downwards in the list"
244 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
247 msgid "Do&wn"
248 msgstr "Mai jos"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
256 msgid "&Up"
257 msgstr "Mai &Sus"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
260 msgid "BibTeX database to use"
261 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
264 msgid "Databa&ses"
265 msgstr "&Baze de date"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
268 msgid "Add a BibTeX database file"
269 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
272 msgid "&Add..."
273 msgstr "&Adaugă"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
276 msgid "Remove the selected database"
277 msgstr "Şterge baza de date selectată"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
280 msgid "&Delete"
281 msgstr "Ş&terge"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
284 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
288 msgid "Allow &page breaks"
289 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
293 msgid "Alignment"
294 msgstr "Aliniere"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
297 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
298 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
303 msgid "Left"
304 msgstr "Stînga"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
309 msgid "Center"
310 msgstr "Centrat"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
315 msgid "Right"
316 msgstr "Dreapta"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
319 msgid "Stretch"
320 msgstr "Stretch"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
329 msgid "Top"
330 msgstr "Sus"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
335 msgid "Middle"
336 msgstr "Mijloc"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
341 msgid "Bottom"
342 msgstr "Jos"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 msgid "&Box:"
350 msgstr "&Contur:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 msgid "Co&ntent:"
354 msgstr "Conţinut"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
357 msgid "Vertical"
358 msgstr "&Vertical:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "&Orizontal:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Reface"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Aplică"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "Î&nălţime:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "Contur &Interior:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
395 msgid "&Decoration:"
396 msgstr "Decoraţie:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 msgid "&Width:"
402 msgstr "&Lăţime:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
405 msgid "Height value"
406 msgstr "Valoare inălţime"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgid "Width value"
410 msgstr "Valoare lăţime"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr ""
415 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
423 msgid "None"
424 msgstr "Nimic"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
429 msgid "Parbox"
430 msgstr "Parbox"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
434 msgid "Minipage"
435 msgstr "Minipagină|p"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Selectează versiunea documentului"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:50
450 msgid "Add a new branch to the list"
451 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
454 msgid "A&vailable Branches:"
455 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
458 msgid "&New:"
459 msgstr "&Nou"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
462 msgid "Remove the selected branch"
463 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:65
466 msgid "&Remove"
467 msgstr "&Elimină"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&De)activează"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
482 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:121
483 msgid "Alter Co&lor..."
484 msgstr "&Modifică culoarea"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
487 msgid "&Font:"
488 msgstr "Fonturi:|#F"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
492 msgid "Si&ze:"
493 msgstr "&Mărime:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
500 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
511 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1750
513 msgid "Default"
514 msgstr "Implicit"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 msgid "Tiny"
519 msgstr "Foarte mic"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Smallest"
524 msgstr "Cel mai mic"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Smaller"
529 msgstr "Mai mic"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Small"
534 msgstr "Mic"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 msgid "Normal"
539 msgstr "Normal"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
543 msgid "Large"
544 msgstr "Larg"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
548 msgid "Larger"
549 msgstr "Mai larg"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
553 msgid "Largest"
554 msgstr "Cel mai larg"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
558 msgid "Huge"
559 msgstr "Imens"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
563 msgid "Huger"
564 msgstr "Chiar mai imens"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
567 msgid "&Custom Bullet:"
568 msgstr "Bulini personalizate:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
572 msgid "&Level:"
573 msgstr "Nivel"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
576 msgid "Change:"
577 msgstr "Modifică:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
580 #, fuzzy
581 msgid "Go to previous change"
582 msgstr "Salt la modificarea următoare"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
585 #, fuzzy
586 msgid "&Previous change"
587 msgstr "Următoarea modificare"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
590 msgid "Go to next change"
591 msgstr "Salt la modificarea următoare"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
594 msgid "&Next change"
595 msgstr "Următoarea modificare"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
598 msgid "Accept this change"
599 msgstr "Acceptă această modificare"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
602 msgid "&Accept"
603 msgstr "Acceptă"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
606 msgid "Reject this change"
607 msgstr "Respinge această modificare"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
610 msgid "&Reject"
611 msgstr "Respinge"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
615 msgid "Font family"
616 msgstr "Familie font"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
619 msgid "&Family:"
620 msgstr "&Familia:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
624 msgid "Font shape"
625 msgstr "Formă font"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
628 msgid "S&hape:"
629 msgstr "F&ormă:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
633 msgid "Font series"
634 msgstr "Serii font"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
640 msgid "Language"
641 msgstr "Limbaj"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
645 msgid "Font color"
646 msgstr "Culoare font"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
651 msgid "&Language:"
652 msgstr "&Limbaj:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
655 msgid "&Series:"
656 msgstr "&Serii:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
659 msgid "&Color:"
660 msgstr "&Culoare:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
663 msgid "Never Toggled"
664 msgstr "Niciodată comutate"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
668 msgid "Font size"
669 msgstr "Mărime font"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
673 msgid "Other font settings"
674 msgstr "Alte setări de font"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Întotdeauna selectat"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
681 msgid "&Misc:"
682 msgstr "&Diverse:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
685 msgid "toggle font on all of the above"
686 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
689 msgid "&Toggle all"
690 msgstr "&Comută tot"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
693 msgid "Apply each change automatically"
694 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
697 msgid "Apply changes immediately"
698 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
703 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
706 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
707 msgid "Close"
708 msgstr "Închide"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
711 msgid "Search Citation"
712 msgstr "Căutare Citare"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
715 msgid "F&ind:"
716 msgstr "C&aută:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
719 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
720 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
723 msgid "You can also hit Enter in the search box"
724 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
727 msgid "&Go!"
728 msgstr "&Lansează!"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
731 msgid "Search Field:"
732 msgstr "Cîmp de căutare:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
736 msgid "All Fields"
737 msgstr "Toate cîmpurile"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr "Expresie regulară"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
744 msgid "Entry Types:"
745 msgstr "Feluri de înregistrare:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
748 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
749 msgid "All Entry Types"
750 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
753 msgid "Case Se&nsitive"
754 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
757 msgid "Search As You &Type"
758 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
761 msgid "Formatting"
762 msgstr "Formatatare"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
765 msgid "List all authors"
766 msgstr "Listează toţi autorii"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
769 msgid "Full aut&hor list"
770 msgstr "&Listă completă de autori"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
773 msgid "Force upper case in citation"
774 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
777 msgid "Force u&pper case"
778 msgstr "Forţează  &majuscule"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "Stil de citare:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Text înainte:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
789 msgid "Natbib citation style to use"
790 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
797 msgid "Text a&fter:"
798 msgstr "Text d&upă:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
801 msgid "Text to place after citation"
802 msgstr "Text de plasat după citare"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
805 msgid "App&ly"
806 msgstr "&Aplică"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
813 msgid "&Selected Citations:"
814 msgstr "Citări &selectate:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
817 msgid "The Enter key works, too"
818 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
821 msgid "The delete key works, too"
822 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
825 msgid "D&elete"
826 msgstr "Şte&rge"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
829 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
830 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
833 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
834 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
837 msgid "&Down"
838 msgstr "Mai jos"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
842 msgid "TeX Code: "
843 msgstr "Cod TeX:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
846 msgid "Match delimiter types"
847 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
850 msgid "&Keep matched"
851 msgstr "&Păstrează potrivirile"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
854 msgid "&Size:"
855 msgstr "&Mărime:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
858 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
859 msgid "Insert the delimiters"
860 msgstr "Inserează delimitatori"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
863 msgid "&Insert"
864 msgstr "&Inserează"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
867 msgid "Reset to the default settings for the document class"
868 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
871 msgid "Use Class Defaults"
872 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
875 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
876 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
879 msgid "Save as Document Defaults"
880 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
883 msgid "Display"
884 msgstr "Afişare"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
887 msgid "Show ERT button only"
888 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
891 msgid "&Collapsed"
892 msgstr "&Contras"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
895 msgid "Show ERT contents"
896 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
899 msgid "O&pen"
900 msgstr "&Deschide"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
903 #, fuzzy
904 msgid "&Errors:"
905 msgstr "Săgeată"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
908 #, fuzzy
909 msgid "Description:"
910 msgstr "Descriere"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
913 msgid "F&ile"
914 msgstr "Fişier"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
918 msgid "Filename"
919 msgstr "Nume de fişier"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
924 msgid "&File:"
925 msgstr "&Fişier:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
928 msgid "Select a file"
929 msgstr "Selectaţi un fişier"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
932 msgid "&Draft"
933 msgstr "Mod &ciornă"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
936 msgid "&Template"
937 msgstr "&Model"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Modele disponibile"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
945 msgid "LaTe&X and LyX options"
946 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
949 msgid "LaTeX Options"
950 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
953 msgid "O&ption:"
954 msgstr "O&pţiune:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
957 msgid "Forma&t:"
958 msgstr "F&ormat:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
961 msgid "&Show in LyX"
962 msgstr "&Afişează în LyX"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
968 msgid "Percentage to scale by in LyX"
969 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
973 msgid "Sca&le on Screen (%):"
974 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
977 msgid "Si&ze and Rotation"
978 msgstr "Mărime şi rotaţie"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
981 msgid "Rotate"
982 msgstr "Roteşte"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
988 msgid "Angle to rotate image by"
989 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
995 msgid "The origin of the rotation"
996 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
999 #, fuzzy
1000 msgid "Ori&gin:"
1001 msgstr "&Origine:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1004 msgid "A&ngle:"
1005 msgstr "&Unghi:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1008 msgid "Scale"
1009 msgstr "Scalare"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1013 msgid "Height of image in output"
1014 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1018 msgid "Width of image in output"
1019 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1022 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1023 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1027 msgid "&Maintain aspect ratio"
1028 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1031 msgid "Crop"
1032 msgstr "Decupează"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1036 msgid "Clip to bounding box values"
1037 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1041 msgid "Clip to &bounding box"
1042 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1046 msgid "&Left bottom:"
1047 msgstr "&Stînga jos:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1050 msgid "x"
1051 msgstr "x"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1055 msgid "Right &top:"
1056 msgstr "Dreapta &sus:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1060 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1061 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1065 msgid "&Get from File"
1066 msgstr "&Inserează din fişier"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1069 msgid "y"
1070 msgstr "y"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Find LyX Text"
1075 msgstr "Caută în &continuare"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Basic"
1080 msgstr "Stiluri BibTeX"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Whole &words"
1085 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1088 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1089 msgid "Find &Next"
1090 msgstr "Caută în &continuare"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Replace Ne&xt"
1095 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1098 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1099 msgid "Replace &All"
1100 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Find &Prev"
1105 msgstr "Caută în &continuare"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Replace P&rev"
1110 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1114 msgid "Case &sensitive"
1115 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Ignore For&mat"
1120 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Match..."
1125 msgstr "Part"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Anything"
1130 msgstr "varnothing"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1133 msgid "Any non-empty"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Any word"
1139 msgstr "CuvîntCheie"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Any number"
1144 msgstr "msnumber"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Advanced"
1149 msgstr "Avansat"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Sco&pe"
1154 msgstr "F&ormă:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Current buffer only"
1159 msgstr "Celula curentă:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Buffer"
1164 msgstr "albastru"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1167 msgid "Current file and all included files"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Document"
1173 msgstr "Documente"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Current paragraph only"
1178 msgstr "&Indentare paragraf"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1181 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1182 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1183 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1184 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1185 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1186 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1188 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1189 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1190 msgid "Paragraph"
1191 msgstr "Paragraf"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1194 msgid "All open buffers"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Open buffers"
1200 msgstr "albastru"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1203 #, fuzzy
1204 msgid "&Expand macros"
1205 msgstr "fundal mod matematic"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1208 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1209 msgid "Form"
1210 msgstr "&Formular:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1213 msgid "Use &default placement"
1214 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1217 msgid "Advanced Placement Options"
1218 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1219
1220 # format
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1222 msgid "&Top of page"
1223 msgstr "&Susul paginii"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1226 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1227 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1230 msgid "Here de&finitely"
1231 msgstr "Obligatoriu aici"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1234 msgid "&Here if possible"
1235 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1238 msgid "&Page of floats"
1239 msgstr "Pagină de &flotante"
1240
1241 # format
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1243 msgid "&Bottom of page"
1244 msgstr "&Josul paginii"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1247 msgid "&Span columns"
1248 msgstr "Extinde coloanele"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1251 msgid "&Rotate sideways"
1252 msgstr "Roteşte lateral"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1255 msgid "FontUi"
1256 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1259 msgid "Use old style instead of lining figures"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1263 msgid "Use &Old Style Figures"
1264 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1267 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1268 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1271 msgid "Use true S&mall Caps"
1272 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1275 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1276 msgstr ""
1277 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1278 "(CJK)"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1281 msgid "C&JK:"
1282 msgstr "C&JK:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1285 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1286 msgstr ""
1287 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1288 "dimensiunea fontului de bază"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1291 msgid "Sc&ale (%):"
1292 msgstr "P&rocent (%):"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1295 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1296 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1299 msgid "&Typewriter:"
1300 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1303 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1304 msgstr ""
1305 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1308 msgid "S&cale (%):"
1309 msgstr "P&rocent (%):"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1312 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1313 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1316 msgid "&Sans Serif:"
1317 msgstr "Sa&ns Serif:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1320 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1321 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1324 msgid "&Roman:"
1325 msgstr "&Roman:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1328 msgid "&Base Size:"
1329 msgstr "&Mărime implicită:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1332 msgid "Select the default family for the document"
1333 msgstr ""
1334 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1337 msgid "&Default Family:"
1338 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1341 msgid "&Graphics"
1342 msgstr "&Grafică"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1345 msgid "Select an image file"
1346 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1349 msgid "Output Size"
1350 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1353 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1354 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1357 msgid "Set &height:"
1358 msgstr "Setează înălţimeat:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1361 msgid "&Scale Graphics (%):"
1362 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1365 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1366 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1369 msgid "Set &width:"
1370 msgstr "&Lăţime:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1373 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1374 msgstr ""
1375 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1376 "lăţimii."
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1379 msgid "Rotate Graphics"
1380 msgstr "&Roteşte Graficul"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1383 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1384 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1387 msgid "Ro&tate after scaling"
1388 msgstr "&Roteşte după scalare"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1391 msgid "Or&igin:"
1392 msgstr "&Origine:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1395 msgid "A&ngle (Degrees):"
1396 msgstr "U&nghi (în grade)"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1400 msgid "File name of image"
1401 msgstr "Numele fişierului imagine"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1404 msgid "&Clipping"
1405 msgstr "&Tăiere"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1409 msgid "y:"
1410 msgstr "y:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1414 msgid "x:"
1415 msgstr "x:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1418 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1419 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1422 msgid "Don't un&zip on export"
1423 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1427 msgid "Additional LaTeX options"
1428 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1431 msgid "LaTeX &options:"
1432 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1435 msgid ""
1436 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1437 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1441 msgid "Sho&w in LyX"
1442 msgstr "&Afişează în LyX"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1445 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Graphics Group"
1451 msgstr "&Grafică"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1454 msgid "A&ssigned to group:"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1458 msgid "Click to define a new graphics group."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1462 msgid "O&pen new group..."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1466 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1470 msgid "Draft mode"
1471 msgstr "Mod ciornă"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1474 msgid "&Draft mode"
1475 msgstr "Mod &ciornă"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1478 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1479 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1482 msgid "..............."
1483 msgstr "..............."
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1486 msgid "________"
1487 msgstr "________"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1490 msgid "<-----------"
1491 msgstr "<-----------"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1494 msgid "----------->"
1495 msgstr "----------->"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1498 msgid "\\-----v-----/"
1499 msgstr "\\-----v-----/"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1502 msgid "/-----^-----\\"
1503 msgstr "/-----^-----\\"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1506 msgid "&Spacing:"
1507 msgstr "&Spaţiere:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1510 msgid "Supported spacing types"
1511 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1514 msgid "&Value:"
1515 msgstr "&Valoare:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1518 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1519 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1522 msgid "&Fill Pattern:"
1523 msgstr "Model de umplere:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1526 msgid "&Protect:"
1527 msgstr "&Păstrează:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1531 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1532 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1535 msgid "Specify the link target"
1536 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1539 msgid "Link type"
1540 msgstr "Tipul legăturii"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1543 msgid "Link to the web or to every other target"
1544 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1547 msgid "&Web"
1548 msgstr "Web"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1551 msgid "Link to an email address"
1552 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1555 msgid "&Email"
1556 msgstr "&Email"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1559 msgid "Link to a file"
1560 msgstr "Legătură la un fişier"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1563 msgid "&File"
1564 msgstr "&Fişier:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1570 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1571 msgid "URL"
1572 msgstr "URL"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1576 msgid "Name associated with the URL"
1577 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1580 msgid "&Target:"
1581 msgstr "Destinaţia:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1585 msgid "&Name:"
1586 msgstr "&Nume:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1589 msgid "Listing Parameters"
1590 msgstr "Parametrii listă"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1594 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1595 msgstr ""
1596 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1599 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1600 msgid "&Bypass validation"
1601 msgstr "Ignoră validarea"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1604 msgid "C&aption:"
1605 msgstr "&Titlu:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1608 msgid "La&bel:"
1609 msgstr "&Etichetă"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1612 msgid "Mo&re parameters"
1613 msgstr "Mai mulţi parametri"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1616 msgid "Underline spaces in generated output"
1617 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1620 msgid "&Mark spaces in output"
1621 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1624 msgid "Show LaTeX preview"
1625 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1628 msgid "&Show preview"
1629 msgstr "&Afişează previzualizare"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1632 msgid "File name to include"
1633 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1636 msgid "&Include Type:"
1637 msgstr "Tip de &includere:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1640 msgid "Include"
1641 msgstr "Includere"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1644 msgid "Input"
1645 msgstr "Intrare"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/manpage.layout:121
1648 msgid "Verbatim"
1649 msgstr "Verbatim"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1653 msgid "Program Listing"
1654 msgstr "Listare program"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1657 msgid "Edit the file"
1658 msgstr "Modifică fişierul"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1661 msgid "&Edit"
1662 msgstr "&Editează"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
1665 #, fuzzy
1666 msgid "A&vailable indices:"
1667 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1670 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
1674 msgid ""
1675 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:62
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Remove the selected index"
1681 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:88
1684 #, fuzzy
1685 msgid "A&vailable Indices:"
1686 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:101
1689 msgid "Check if you need multiple indices (e.g., an Index of Names)"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:104
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&Use multiple indices"
1695 msgstr "Resetează toate marginile"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:118
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Define or change button color"
1700 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:128
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Rename the selected index"
1705 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1708 #, fuzzy
1709 msgid "R&ename..."
1710 msgstr "&Elimină"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1713 msgid "Information Type:"
1714 msgstr "Tipul de informaţie:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1717 msgid "Information Name:"
1718 msgstr "Numele informaţiei:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1722 msgid "&New"
1723 msgstr "&Nou"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Document &class"
1728 msgstr "&Clasă document:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1731 msgid "Click to select a local document class definition file"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1735 msgid "&Local Layout..."
1736 msgstr "Aspect local..."
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Class options"
1741 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1744 msgid ""
1745 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1746 "select/deselect."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1750 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1754 #, fuzzy
1755 msgid "P&redefined:"
1756 msgstr "I&mprimantă"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Cust&om:"
1761 msgstr "Personalizat"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Graphics driver:"
1766 msgstr "&Grafică"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1769 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1770 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1773 msgid "Select de&fault master document"
1774 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Master:"
1779 msgstr "E&xterior:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1782 msgid "Enter the name of the default master document"
1783 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1786 msgid "Encoding"
1787 msgstr "&Codificare:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1790 msgid "Language &Default"
1791 msgstr "Limbaj implicit"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1794 msgid "&Other:"
1795 msgstr "Alte:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1798 msgid "&Quote Style:"
1799 msgstr "Stil de citare   "
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1802 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1803 msgid "Listing"
1804 msgstr "Listare"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1807 msgid "&Main Settings"
1808 msgstr "&Setări principale"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1811 msgid "Placement"
1812 msgstr "&Poziţionare:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1815 msgid "Check for inline listings"
1816 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1819 msgid "&Inline listing"
1820 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1823 msgid "Check for floating listings"
1824 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1827 msgid "&Float"
1828 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1831 msgid "&Placement:"
1832 msgstr "&Poziţionare:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1835 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1836 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1839 msgid "Line numbering"
1840 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1843 msgid "&Side:"
1844 msgstr "Lateral"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1847 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1848 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1851 msgid "S&tep:"
1852 msgstr "Etapă"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1855 msgid "Difference between two numbered lines"
1856 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1859 msgid "Font si&ze:"
1860 msgstr "Mărime font"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1863 msgid "Choose the font size for line numbers"
1864 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1868 msgid "Style"
1869 msgstr "Stil"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1872 msgid "F&ont size:"
1873 msgstr "Mărime font"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1876 msgid "The content's base font size"
1877 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1880 msgid "Font Famil&y:"
1881 msgstr "Familie font"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1884 msgid "The content's base font style"
1885 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1888 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1889 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1892 msgid "&Break long lines"
1893 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1896 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1897 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1900 msgid "S&pace as symbol"
1901 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1904 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1905 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1908 msgid "Space i&n string as symbol"
1909 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Tab&ulator size:"
1914 msgstr "Tabular|T"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1917 msgid "Use extended character table"
1918 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1921 msgid "&Extended character table"
1922 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1925 msgid "Lan&guage:"
1926 msgstr "&Limbaj:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1929 msgid "Select the programming language"
1930 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1933 msgid "&Dialect:"
1934 msgstr "&Dialect:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1937 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1938 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1941 msgid "Range"
1942 msgstr "Plajă de valori"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1945 msgid "Fi&rst line:"
1946 msgstr "Prima linie"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1949 msgid "The first line to be printed"
1950 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1953 msgid "&Last line:"
1954 msgstr "Ultima linie"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1957 msgid "The last line to be printed"
1958 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1961 msgid "Ad&vanced"
1962 msgstr "Avansat"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1965 msgid "More Parameters"
1966 msgstr "Mai mulţi parametri"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1970 msgid "Feedback window"
1971 msgstr "Fereastra de comentarii"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1974 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1975 msgstr ""
1976 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1977 "posibili"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1980 msgid "Copy to Clip&board"
1981 msgstr "Copiază în Clipboard"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1984 msgid "Update the display"
1985 msgstr "Actualizează ecranul"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1989 msgid "&Update"
1990 msgstr "&Actualizează"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1993 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1994 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1997 msgid "&Default Margins"
1998 msgstr "Margini &Implicite"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2001 msgid "&Top:"
2002 msgstr "&Sus:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2005 msgid "&Bottom:"
2006 msgstr "&Jos:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2009 msgid "&Inner:"
2010 msgstr "&Interior:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2013 msgid "O&uter:"
2014 msgstr "E&xterior:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2017 msgid "Head &sep:"
2018 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2021 msgid "Head &height:"
2022 msgstr "Înălţime &antet:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2025 msgid "&Foot skip:"
2026 msgstr "Separaţie &subsol:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2029 msgid "&Column Sep:"
2030 msgstr "Separator &Coloane:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2033 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2036 msgid "Number of rows"
2037 msgstr "Numărul de linii"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2041 msgid "&Rows:"
2042 msgstr "&Linii:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2045 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2048 msgid "Number of columns"
2049 msgstr "Numărul de coloane"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2053 msgid "&Columns:"
2054 msgstr "&Coloane:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2057 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2058 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2061 msgid "Vertical alignment"
2062 msgstr "Aliniere verticală"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2065 msgid "&Vertical:"
2066 msgstr "&Vertical:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2069 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2070 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2073 msgid "&Horizontal:"
2074 msgstr "&Orizontal:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2077 msgid "&Use AMS math package automatically"
2078 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2081 msgid "Use AMS &math package"
2082 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2085 msgid "Use esint package &automatically"
2086 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2089 msgid "Use &esint package"
2090 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2093 msgid "A&vailable:"
2094 msgstr "Disponibile:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2098 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2099 msgid "A&dd"
2100 msgstr "&Adaugă"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2103 msgid "De&lete"
2104 msgstr "Ş&terge"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2107 msgid "S&elected:"
2108 msgstr "S&electat:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2111 msgid "Sort &as:"
2112 msgstr "S&ortează ca:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2115 msgid "&Description:"
2116 msgstr "Descriere"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2119 msgid "&Symbol:"
2120 msgstr "Simbol:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2123 msgid "Type"
2124 msgstr "Tip"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2127 msgid "LyX internal only"
2128 msgstr "Format intern LyX"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2131 msgid "LyX &Note"
2132 msgstr "Notă LyX"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2135 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2136 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2139 msgid "&Comment"
2140 msgstr "Comentariu"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2143 msgid "Print as grey text"
2144 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2147 msgid "&Greyed out"
2148 msgstr "Estompat"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2151 msgid "&List in Table of Contents"
2152 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2155 msgid "&Numbering"
2156 msgstr "&Numerotare"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Output Format"
2161 msgstr "Fişierul generat este vid"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2166 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2170 #, fuzzy
2171 msgid "De&fault Output Format:"
2172 msgstr "Imprimantă implicită:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2175 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Use &XeTeX"
2181 msgstr "Utilizează &babel"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2184 msgid "&Use hyperref support"
2185 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2188 msgid "&General"
2189 msgstr "General"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2192 msgid ""
2193 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2194 msgstr ""
2195 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2196 "variabilele corespunzătoare"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2199 msgid "Automatically fi&ll header"
2200 msgstr "Actualizează automat antetul"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2203 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2204 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2207 msgid "Load in &fullscreen mode"
2208 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2211 msgid "Header Information"
2212 msgstr "Informaţii antet"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2215 msgid "&Title:"
2216 msgstr "Titlu:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2219 msgid "&Author:"
2220 msgstr "Autor:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2223 msgid "&Subject:"
2224 msgstr "Subiect:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2227 msgid "&Keywords:"
2228 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2231 msgid "H&yperlinks"
2232 msgstr "Hiperlegături"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2235 msgid "Allows link text to break across lines."
2236 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2239 msgid "B&reak links over lines"
2240 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2243 msgid "No &frames around links"
2244 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2247 msgid "C&olor links"
2248 msgstr "Culori legături"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2251 msgid "Bibliographical backreferences"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2255 #, fuzzy
2256 msgid "B&ackreferences:"
2257 msgstr "Preferinţe"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2260 msgid "&Bookmarks"
2261 msgstr "Favoriţi"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2264 msgid "G&enerate Bookmarks"
2265 msgstr "Generează favoriţi"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2268 msgid "&Numbered bookmarks"
2269 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2272 msgid "Number of levels"
2273 msgstr "Număr de nivele"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2276 msgid "&Open bookmarks"
2277 msgstr "Deschide favoriţi"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2280 msgid "Additional o&ptions"
2281 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2284 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2285 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2288 msgid "Paper Format"
2289 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2294 msgid "&Format:"
2295 msgstr "&Format:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2298 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2299 msgstr ""
2300 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2301 "\"Personalizează\""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2304 msgid "&Orientation:"
2305 msgstr "Orientare"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2308 msgid "&Portrait"
2309 msgstr "&Portret"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2312 msgid "&Landscape"
2313 msgstr "&Peisaj"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
2317 msgid "Page Layout"
2318 msgstr "Aranjarea paginii"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2321 msgid "Headings &style:"
2322 msgstr "&Stil antet:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2325 msgid "Style used for the page header and footer"
2326 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2329 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2330 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2333 msgid "&Two-sided document"
2334 msgstr "Document &dublă-faţă"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Background Color:"
2339 msgstr "fundal"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2342 #, fuzzy
2343 msgid "&Change..."
2344 msgstr "Modifică:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2347 msgid "Revert the color to the default"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2351 #, fuzzy
2352 msgid "R&eset"
2353 msgstr "Resetează"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2356 msgid "I&mmediate Apply"
2357 msgstr "Applică imediat"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2360 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2361 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2364 msgid "Paragraph's &Default"
2365 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2368 msgid "Ri&ght"
2369 msgstr "Dreapta"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2372 msgid "C&enter"
2373 msgstr "Centrat"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2376 msgid "&Left"
2377 msgstr "Stînga"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2380 msgid "&Justified"
2381 msgstr "Aliniat"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2384 msgid "&Indent Paragraph"
2385 msgstr "&Indentare paragraf"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2388 msgid "Label Width"
2389 msgstr "Etichetează cu"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2393 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2394 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2397 msgid "Lo&ngest label"
2398 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2401 msgid "Line &spacing"
2402 msgstr "Spaţiere &linie:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2406 msgid "Single"
2407 msgstr "Simplu"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2410 msgid "1.5"
2411 msgstr "1.5"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2415 msgid "Double"
2416 msgstr "Dublu"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2421 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2423 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2424 msgid "Custom"
2425 msgstr "Personalizat"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2428 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2432 #, fuzzy
2433 msgid "&Phantom"
2434 msgstr "Esperanto"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2439 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2442 #, fuzzy
2443 msgid "&Horiz. Phantom"
2444 msgstr "Esperanto"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Vertical space of the phantom content"
2449 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&Vert. Phantom"
2454 msgstr "Esperanto"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2457 #, fuzzy
2458 msgid "A&lter..."
2459 msgstr "&Modifică..."
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2462 msgid "In Math"
2463 msgstr "În modul matematic"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2466 #, fuzzy
2467 msgid ""
2468 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2469 "delay."
2470 msgstr ""
2471 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2472 "matematic după pauză"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2475 msgid "Automatic in&line completion"
2476 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2479 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2480 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2483 msgid "Automatic p&opup"
2484 msgstr "Meniu contextual automat"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2487 msgid "In Text"
2488 msgstr "În Text"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2491 msgid ""
2492 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2493 "delay."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2497 msgid "Automatic &inline completion"
2498 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2501 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Automatic &popup"
2507 msgstr "?Apariţie? automată"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2510 msgid ""
2511 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2512 "mode."
2513 msgstr ""
2514 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2515 "modul text"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2518 msgid "Cursor i&ndicator"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2522 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2523 msgid "General"
2524 msgstr "General"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2527 msgid ""
2528 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2529 "if it is available."
2530 msgstr ""
2531 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2532 "automată \n"
2533 "dacă este disponibilă "
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2536 #, fuzzy
2537 msgid "s inline completion dela&y"
2538 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2541 msgid ""
2542 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2543 "if it is available."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2547 msgid "s popup d&elay"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2551 msgid ""
2552 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2553 "It will be shown right away."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2557 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2561 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2562 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2565 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2566 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2569 msgid "C&onverter:"
2570 msgstr "&Convertor:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2573 msgid "E&xtra flag:"
2574 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2577 msgid "&From format:"
2578 msgstr "&Formatul de la:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2581 msgid "&To format:"
2582 msgstr "&Formatul către:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2586 msgid "&Modify"
2587 msgstr "&Modifică"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
2592 msgid "Remo&ve"
2593 msgstr "&Elimină"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2596 msgid "Converter Defi&nitions"
2597 msgstr "Converteşte definiţiile"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2600 msgid "Converter File Cache"
2601 msgstr "Converteste cache fişier"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2604 msgid "&Enabled"
2605 msgstr "Activat"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2610 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2613 msgid "&Date format:"
2614 msgstr "&Formatul datei:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2617 msgid "Date format for strftime output"
2618 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Display &Graphics"
2623 msgstr "Afişează &imaginile:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2626 msgid "Instant &Preview:"
2627 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2631 msgid "Off"
2632 msgstr "Dezactivat"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2635 msgid "No math"
2636 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2639 msgid "On"
2640 msgstr "La"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2643 msgid "Editing"
2644 msgstr "Editare"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2649 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Scroll &below end of document"
2654 msgstr "Nu pot insera documentul"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Sort &environments alphabetically"
2659 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2662 msgid "&Group environments by their category"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2666 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2670 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2674 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2678 msgid "Fullscreen"
2679 msgstr "Pe tot ecranul"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2682 msgid "&Limit text width"
2683 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Screen used (&pixels):"
2688 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Hide &tabbar"
2693 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2696 msgid "Hide scr&ollbar"
2697 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:198
2700 msgid "&Hide toolbars"
2701 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2706 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Default Format"
2711 msgstr "&Formatul datei:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2714 msgid "&New..."
2715 msgstr "&Nou..."
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Re&move"
2720 msgstr "&Elimină"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2723 msgid "S&hort Name:"
2724 msgstr "Nume scurt:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Vector &graphics format"
2729 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2732 msgid "&Document format"
2733 msgstr "Formatul &documentului "
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2736 msgid "&Viewer:"
2737 msgstr "&Vizualizor:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2740 msgid "Ed&itor:"
2741 msgstr "Editor:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Shortc&ut:"
2746 msgstr "&Accelerator:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2749 msgid "E&xtension:"
2750 msgstr "E&xtensie:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Co&pier:"
2755 msgstr "Copiator:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2758 msgid "&E-mail:"
2759 msgstr "Email"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2762 msgid "Your name"
2763 msgstr "Numele dumneavoastră"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2766 msgid "Your E-mail address"
2767 msgstr "Adresa de email"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2770 msgid "Keyboard"
2771 msgstr "Tastatură"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2774 msgid "Use &keyboard map"
2775 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2778 msgid "&First:"
2779 msgstr "&Prima:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2784 msgid "Br&owse..."
2785 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2788 msgid "S&econd:"
2789 msgstr "A &doua:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2792 msgid "Mouse"
2793 msgstr "Mouse"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2796 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2797 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2800 msgid ""
2801 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2802 "speed it up, low values slow it down."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2806 #, fuzzy
2807 msgid "User &interface language:"
2808 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2811 msgid "Select the default language of your documents"
2812 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2815 msgid "Language pac&kage:"
2816 msgstr "&Pachet limbaj:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2819 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2820 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2823 msgid "Command s&tart:"
2824 msgstr "Î&nceput comandă:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2827 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2828 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2831 msgid "Command e&nd:"
2832 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2835 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2836 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2839 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2840 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2843 #, fuzzy
2844 msgid "&Use babel"
2845 msgstr "Utilizează &babel"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2848 msgid ""
2849 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2850 "the language package)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2854 msgid "&Global"
2855 msgstr "&Global"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2858 msgid ""
2859 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2860 "switch command"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2864 msgid "Auto &begin"
2865 msgstr "Î&ncepere automată"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2868 msgid ""
2869 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2870 "switch command"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2874 msgid "Auto &end"
2875 msgstr "&Sfîrşit automat"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2878 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2879 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2882 msgid "Mark &foreign languages"
2883 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2886 msgid "Right-to-left language support"
2887 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2834
2890 msgid ""
2891 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2892 msgstr ""
2893 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2894 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Enable RTL su&pport"
2899 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2902 msgid "Cursor movement:"
2903 msgstr "Mişcarea cursorului"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2906 msgid "&Logical"
2907 msgstr "Logic"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2910 msgid "&Visual"
2911 msgstr "Vizual"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2914 msgid "Set class options to default on class change"
2915 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2918 #, fuzzy
2919 msgid "R&eset class options when document class changes"
2920 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
2924 msgid "US letter"
2925 msgstr "Format scrisoare SUA"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2929 msgid "US legal"
2930 msgstr "Format legal SUA"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2934 msgid "US executive"
2935 msgstr "Format executiv SUA"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2939 msgid "A3"
2940 msgstr "A3"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
2943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2944 msgid "A4"
2945 msgstr "A4"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2949 msgid "A5"
2950 msgstr "A5"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2954 msgid "B5"
2955 msgstr "B5"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
2958 msgid "Chec&kTeX command:"
2959 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
2962 msgid "CheckTeX start options and flags"
2963 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
2966 msgid "Te&X encoding:"
2967 msgstr "Codare Te&X:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
2970 msgid "Default paper si&ze:"
2971 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2974 msgid "BibTeX command and options"
2975 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
2978 msgid "&BibTeX command:"
2979 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
2982 #, fuzzy
2983 msgid "&Nomenclature command:"
2984 msgstr "Conjectură"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2987 msgid ""
2988 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2989 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2990 "rather than the Cygwin teTeX."
2991 msgstr ""
2992 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2993 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2994 "versiunea Cygwin teTex."
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2997 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2998 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3003 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
3006 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3007 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3010 msgid "&Index command:"
3011 msgstr "Comandă de indexare:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3016 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3021 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3024 #, fuzzy
3025 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
3026 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Index command (Ja&panese):"
3031 msgstr "Comandă de indexare:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
3034 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3035 msgstr ""
3036 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3037 "vizualizatoare DVI"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3040 #, fuzzy
3041 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3042 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3045 msgid "&PATH prefix:"
3046 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3055 msgid "Browse..."
3056 msgstr "Răsfoieşte..."
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3059 #, fuzzy
3060 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3061 msgstr "Dicţionar"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3064 msgid "&Temporary directory:"
3065 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3068 msgid "Ly&XServer pipe:"
3069 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3072 msgid "&Backup directory:"
3073 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3076 msgid "&Example files:"
3077 msgstr "Exemple fişiere:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3080 msgid "&Document templates:"
3081 msgstr "&Modele de documente:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3084 msgid "&Working directory:"
3085 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2502
3088 msgid ""
3089 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3090 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3091 "paragraphs are separated by a blank line."
3092 msgstr ""
3093 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3094 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3095 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3098 msgid "Output &line length:"
3099 msgstr "Lungimea &liniei:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3102 msgid "Printer Command Options"
3103 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3106 msgid "Extension to be used when printing to file."
3107 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3110 msgid "File ex&tension:"
3111 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3114 msgid "Option used to print to a file."
3115 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3118 msgid "Print to &file:"
3119 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3122 msgid "Option used to print to non-default printer."
3123 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Set &printer:"
3128 msgstr "Setează im&primanta:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3131 msgid "Option used with spool command to set printer."
3132 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Spool &printer:"
3137 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3140 msgid ""
3141 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3142 "to print."
3143 msgstr ""
3144 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3145 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Spool co&mmand:"
3150 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3153 msgid "Option used to reverse page order."
3154 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3157 msgid "Re&verse pages:"
3158 msgstr "Ordine &Inversă:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3161 msgid "Lan&dscape:"
3162 msgstr "&Peisaj:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3165 #, fuzzy
3166 msgid "&Number of copies:"
3167 msgstr "Numărul de copii"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3170 msgid "Option used to set number of copies."
3171 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3174 msgid "Option used to print a range of pages."
3175 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3178 msgid "Co&llated:"
3179 msgstr "Co&laţionat:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3182 msgid "Pa&ge range:"
3183 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3186 msgid "Option used to collate multiple copies."
3187 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3190 msgid "&Odd pages:"
3191 msgstr "Pagini &impare:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3194 msgid "&Even pages:"
3195 msgstr "Pagini p&are:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3198 msgid "Paper t&ype:"
3199 msgstr "&Tip de foaie:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3202 msgid "Paper si&ze:"
3203 msgstr "&Mărime foaie:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3206 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3207 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3210 msgid "E&xtra options:"
3211 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3214 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3215 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3218 msgid ""
3219 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3220 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3221 "printers."
3222 msgstr ""
3223 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3224 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3225 "toate imprimantele"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Adapt &output to printer"
3230 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3233 msgid "Name of the default printer"
3234 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3237 msgid "Default &printer:"
3238 msgstr "Imprimantă implicită:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3241 msgid "Printer co&mmand:"
3242 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Sans Seri&f:"
3247 msgstr "Sa&ns Serif:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3250 msgid "T&ypewriter:"
3251 msgstr "&Maşină de scris:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3254 #, fuzzy
3255 msgid "R&oman:"
3256 msgstr "&Roman:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3259 msgid "Screen &DPI:"
3260 msgstr "&DPI ecran:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3263 msgid "&Zoom %:"
3264 msgstr "&Scalare %:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3267 msgid "Font Sizes"
3268 msgstr "Mărimi font"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3271 #, fuzzy
3272 msgid "&Large:"
3273 msgstr "Large:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3276 #, fuzzy
3277 msgid "&Larger:"
3278 msgstr "Larger:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3281 #, fuzzy
3282 msgid "&Largest:"
3283 msgstr "Largest:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Huge:"
3288 msgstr "Huge:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3291 #, fuzzy
3292 msgid "&Hugest:"
3293 msgstr "Hugest:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3296 #, fuzzy
3297 msgid "S&mallest:"
3298 msgstr "Smallest:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3301 #, fuzzy
3302 msgid "S&maller:"
3303 msgstr "Smaller:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3306 #, fuzzy
3307 msgid "S&mall:"
3308 msgstr "Small:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3311 #, fuzzy
3312 msgid "&Normal:"
3313 msgstr "Normal:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&Tiny:"
3318 msgstr "Tiny:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3321 msgid ""
3322 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3323 "of fonts"
3324 msgstr ""
3325 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3326 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3329 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3333 msgid "&Bind file:"
3334 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3337 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3341 msgid "Al&ternative language:"
3342 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3345 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3346 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Escape characters:"
3351 msgstr "Caractere de &evitare:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3354 msgid "Personal &dictionary:"
3355 msgstr "&Dicţionar personal:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3358 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3359 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3364 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3367 msgid "Accept compound &words"
3368 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3371 msgid "Use input encod&ing"
3372 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3375 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3379 msgid "Session"
3380 msgstr "Sesiune"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3383 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3389 msgstr ""
3390 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Restore cursor &positions"
3395 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&Load opened files from last session"
3400 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Clear all session &information"
3405 msgstr "Informaţii antet"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3408 msgid "Documents"
3409 msgstr "Documente"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3412 msgid "&Maximum last files:"
3413 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3416 msgid "minutes"
3417 msgstr "minute"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3420 #, fuzzy
3421 msgid "&Backup documents, every"
3422 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3425 #, fuzzy
3426 msgid "&Open documents in tabs"
3427 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3430 msgid "Automatic help"
3431 msgstr "Ajutor automat"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3434 msgid ""
3435 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3436 "the main work area of an edited document"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3440 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3444 msgid "Bro&wse..."
3445 msgstr "Răsf&oieşte..."
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3448 msgid "&User interface file:"
3449 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:740
3452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
3453 msgid "&Save"
3454 msgstr "&Salvează"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3457 msgid "Pages"
3458 msgstr "Pagini"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3461 msgid "Page number to print from"
3462 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3465 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3466 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3469 msgid "Page number to print to"
3470 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3473 msgid "Print all pages"
3474 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3477 msgid "Fro&m"
3478 msgstr "&De la"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3481 msgid "&All"
3482 msgstr "&Tot"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3485 msgid "Print &odd-numbered pages"
3486 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3489 msgid "Print &even-numbered pages"
3490 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3493 msgid "Print in reverse order"
3494 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3497 msgid "Re&verse order"
3498 msgstr "&Ordine inversă"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3501 msgid "Copie&s"
3502 msgstr "Copii"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3505 msgid "Number of copies"
3506 msgstr "Numărul de copii"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3509 msgid "Collate copies"
3510 msgstr "Colaţionează copiile"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3513 msgid "&Collate"
3514 msgstr "&Colaţionează"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3517 msgid "&Print"
3518 msgstr "&Tipăreşte"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3521 msgid "Print Destination"
3522 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3525 msgid "Send output to the printer"
3526 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3529 msgid "P&rinter:"
3530 msgstr "I&mprimantă"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3533 msgid "Send output to the given printer"
3534 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3537 msgid "Send output to a file"
3538 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3541 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3545 #, fuzzy
3546 msgid "&Subindex"
3547 msgstr "Lateral"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3552 msgstr ""
3553 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3556 msgid "La&bels in:"
3557 msgstr "Etichetare"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3560 msgid ""
3561 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3562 "sensitive option is checked)"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3566 msgid "&Sort"
3567 msgstr "Sortează"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3572 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Cas&e-sensitive"
3577 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3580 msgid "Update the label list"
3581 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3584 msgid "Jump to the label"
3585 msgstr "Sari la etichetă"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3588 msgid "&Go to Label"
3589 msgstr "&Mergi la etichetă"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3592 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3593 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3596 msgid "<reference>"
3597 msgstr "<referinţă>"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3600 msgid "(<reference>)"
3601 msgstr "(<referinţă>)"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3604 msgid "<page>"
3605 msgstr "<pagină>"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3608 msgid "on page <page>"
3609 msgstr "la pagina <pagină>"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3612 msgid "<reference> on page <page>"
3613 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3616 msgid "Formatted reference"
3617 msgstr "Referinţă formatată"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3620 msgid "&Find:"
3621 msgstr "C&aută:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3624 msgid "Replace &with:"
3625 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3628 msgid "Match whole words onl&y"
3629 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3633 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3634 msgid "&Replace"
3635 msgstr "În&locuieşte"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3638 msgid "Search &backwards"
3639 msgstr "Caută în&apoi"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3642 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3643 msgstr ""
3644 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3647 msgid "&Export formats:"
3648 msgstr "Formate de e&xport:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3651 msgid "&Command:"
3652 msgstr "&Comandă:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3655 msgid "Edit shortcut"
3656 msgstr "Editează acceleratorul"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3659 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3660 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3663 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3667 #, fuzzy
3668 msgid "&Delete Key"
3669 msgstr "Ş&terge"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3672 msgid "Clear current shortcut"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3677 msgid "C&lear"
3678 msgstr "Ş&terge"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3681 msgid "&Shortcut:"
3682 msgstr "&Accelerator:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3685 msgid "&Function:"
3686 msgstr "&Funcţie:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3689 msgid ""
3690 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3691 "the 'Clear' button"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3695 #, fuzzy
3696 msgid "DockWidget"
3697 msgstr "Lăţime"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3700 msgid "Unknown word:"
3701 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3704 msgid "Current word"
3705 msgstr "Cuvîntul curent"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3708 msgid "Replacement:"
3709 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3712 msgid "Replace with selected word"
3713 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3716 msgid "Replace word with current choice"
3717 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3720 msgid "Suggestions:"
3721 msgstr "Sugestii:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3724 msgid "Ignore this word"
3725 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3728 msgid "&Ignore"
3729 msgstr "&Ignoră"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3732 msgid "Ignore this word throughout this session"
3733 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3736 msgid "I&gnore All"
3737 msgstr "Ignoră t&ot"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3740 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3741 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3744 msgid ""
3745 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3746 "full range."
3747 msgstr ""
3748 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3749 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3752 msgid "Ca&tegory:"
3753 msgstr "Categorie:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3756 msgid "Select this to display all available characters at once"
3757 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3760 msgid "&Display all"
3761 msgstr "Afişează toate:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3764 msgid "&Table Settings"
3765 msgstr "Setări &tabel"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3768 msgid "Column Width"
3769 msgstr "Lăţime coloană"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3772 msgid "Fixed width of the column"
3773 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3776 #, fuzzy
3777 msgid ""
3778 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3779 "the row."
3780 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3783 #, fuzzy
3784 msgid "&Vertical alignment in row:"
3785 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3788 msgid "&Horizontal alignment:"
3789 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3792 msgid "Horizontal alignment in column"
3793 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3796 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3797 msgid "Justified"
3798 msgstr "Bloc"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3801 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3802 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3805 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3806 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3809 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3810 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3813 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3814 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3817 msgid "Merge cells"
3818 msgstr "Combină celulele"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3821 msgid "&Multicolumn"
3822 msgstr "&Multicoloană"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3825 msgid "LaTe&X argument:"
3826 msgstr "Argument LaTe&X:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3829 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3830 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3833 msgid "&Borders"
3834 msgstr "&Margini"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3837 msgid "All Borders"
3838 msgstr "Toate marginile"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3841 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3842 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3845 msgid "&Set"
3846 msgstr "&Modifică"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3849 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3850 msgstr ""
3851 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3852 "valorile implicite"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3855 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3856 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3859 msgid "Fo&rmal"
3860 msgstr "Formal"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3863 msgid "Use default (grid-like) border style"
3864 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3867 msgid "De&fault"
3868 msgstr "Implicit"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3871 msgid "Set Borders"
3872 msgstr "Setează marginile"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3875 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3876 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3879 msgid "Additional Space"
3880 msgstr "Spaţiu adiţional"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3883 msgid "T&op of row:"
3884 msgstr "Începutul de &rînd"
3885
3886 # format
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3888 msgid "Botto&m of row:"
3889 msgstr "&Josul rîndului"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3892 msgid "Bet&ween rows:"
3893 msgstr "Între rînduri"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3896 msgid "&Longtable"
3897 msgstr "&Tabel lung"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3900 msgid "Set a page break on the current row"
3901 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3904 msgid "Page &break on current row"
3905 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3908 msgid "Settings"
3909 msgstr "Setări"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3912 msgid "Status"
3913 msgstr "Stare"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3916 msgid "Border above"
3917 msgstr "Margine deasupra"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3920 msgid "Border below"
3921 msgstr "Margine de desubt"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3924 msgid "Contents"
3925 msgstr "Conţinut"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3928 msgid "Header:"
3929 msgstr "Antet:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3932 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3933 msgstr ""
3934 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
3941 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
3942 msgid "on"
3943 msgstr "pe"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3953 msgid "double"
3954 msgstr "dublu"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3957 msgid "First header:"
3958 msgstr "Primul antet:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3961 msgid "This row is the header of the first page"
3962 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3965 msgid "Don't output the first header"
3966 msgstr "Nu tipări primul antet"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3970 msgid "is empty"
3971 msgstr "este gol"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3974 msgid "Footer:"
3975 msgstr "Subsol:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3978 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3979 msgstr ""
3980 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3981 "pagini)"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3984 msgid "Last footer:"
3985 msgstr "Ultimul subsol:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3988 msgid "This row is the footer of the last page"
3989 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3992 msgid "Don't output the last footer"
3993 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3996 msgid "Caption:"
3997 msgstr "&Legendă:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4000 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4001 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4004 msgid "&Use long table"
4005 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4008 msgid "Current cell:"
4009 msgstr "Celula curentă:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4012 msgid "Current row position"
4013 msgstr "Poziţia liniei curente"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4016 msgid "Current column position"
4017 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4020 msgid "Close this dialog"
4021 msgstr "Închide acest dialog"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4024 msgid "Rebuild the file lists"
4025 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4028 msgid ""
4029 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4030 msgstr ""
4031 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4032 "sînt afişate cu cale"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4035 msgid "&View"
4036 msgstr "&Vizualizare"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4039 msgid "Selected classes or styles"
4040 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4043 msgid "LaTeX classes"
4044 msgstr "Clase LaTeX"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4047 msgid "LaTeX styles"
4048 msgstr "Stiluri LaTeX"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4051 msgid "BibTeX styles"
4052 msgstr "Stiluri BibTeX"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4055 msgid "Toggles view of the file list"
4056 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4059 msgid "Show &path"
4060 msgstr "Afişează &calea"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4063 msgid "Spacing"
4064 msgstr "&Spaţiere"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4067 msgid "Separate paragraphs with"
4068 msgstr "Separă paragrafele cu"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4071 msgid "Listing settings"
4072 msgstr "Setări pentru modul listing"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4075 msgid "Format text into two columns"
4076 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4079 msgid "Two-&column document"
4080 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4083 msgid "&Vertical space"
4084 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4087 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4088 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4091 msgid "&Indentation"
4092 msgstr "&Indentare"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4095 msgid "&Line spacing:"
4096 msgstr "&Spaţiere linie:"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Language of the thesaurus"
4101 msgstr "SubsolLimbaj:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4104 msgid "Word to look up"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4108 msgid "L&ookup"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4112 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4117 msgid "The selected entry"
4118 msgstr "Înregistrarea selectată"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4121 msgid "&Selection:"
4122 msgstr "&Selecţie:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4125 msgid "Replace the entry with the selection"
4126 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4129 msgid "Index entry"
4130 msgstr "Înregistrare index"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4133 msgid "&Keyword:"
4134 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4137 msgid ""
4138 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4139 "tables, and others)"
4140 msgstr ""
4141 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4142 "tabele, sau altele"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4145 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4146 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Sort"
4151 msgstr "Sortează"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4154 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Keep"
4160 msgstr "CaractereMajuscule"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4163 msgid "Update navigation tree"
4164 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4169 msgid "..."
4170 msgstr "..."
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4173 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4174 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4177 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4178 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4181 msgid "Move selected item down by one"
4182 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4185 msgid "Move selected item up by one"
4186 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4189 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4193 msgid "&Do not show this warning again!"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4197 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4198 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4201 msgid "DefSkip"
4202 msgstr "DefSkip"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4205 msgid "SmallSkip"
4206 msgstr "SmallSkip"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4209 msgid "MedSkip"
4210 msgstr "MedSkip"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4213 msgid "BigSkip"
4214 msgstr "BigSkip"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4217 msgid "VFill"
4218 msgstr "VFill"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4221 msgid "Complete source"
4222 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4225 msgid "Automatic update"
4226 msgstr "Actualizează automat"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4229 msgid "Unit of width value"
4230 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4233 msgid "number of needed lines"
4234 msgstr "numărul necesar de linii"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4237 msgid "use number of lines"
4238 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4241 msgid "&Line span:"
4242 msgstr "întinderea liniei:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4245 msgid "Outer (default)"
4246 msgstr "Exterior (implicit)"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4249 msgid "Inner"
4250 msgstr "Interior"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4253 msgid "use overhang"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4257 msgid "Over&hang:"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Overhang value"
4263 msgstr "Valoare inălţime"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Unit of overhang value"
4268 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4271 msgid "Check this to allow flexible placement"
4272 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4275 msgid "Allow &floating"
4276 msgstr "Permite modul plutitor"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4280 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4281 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4282 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4285 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4287 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4288 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4291 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4292 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:107
4293 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4296 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4299 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4301 msgid "Standard"
4302 msgstr "Standard"
4303
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4305 msgid "TheoremTemplate"
4306 msgstr "ModelTeoremă"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4309 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4310 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4314 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4315 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4316 msgid "Proof"
4317 msgstr "Demonstraţie"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4320 msgid "Proof:"
4321 msgstr "Demonstraţie"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4324 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4325 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4327 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4335 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4336 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4337 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4338 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4339 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4340 msgid "Theorem"
4341 msgstr "Teoremă"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4344 msgid "Theorem #:"
4345 msgstr "Teoremă #"
4346
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4348 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4350 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4354 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4356 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4357 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4358 msgid "Lemma"
4359 msgstr "Lemă"
4360
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4362 msgid "Lemma #:"
4363 msgstr "Lemă #:"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4366 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4367 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4369 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4372 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4374 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4375 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4376 msgid "Corollary"
4377 msgstr "Corolar"
4378
4379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4380 msgid "Corollary #:"
4381 msgstr "Corolar #:"
4382
4383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4384 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4386 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4391 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4392 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4393 msgid "Proposition"
4394 msgstr "Propoziţie"
4395
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4397 msgid "Proposition #:"
4398 msgstr "Propoziţie #:"
4399
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4403 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4406 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4408 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4409 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4410 msgid "Conjecture"
4411 msgstr "Conjectură"
4412
4413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4414 msgid "Conjecture #:"
4415 msgstr "Conjectură #:"
4416
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4423 msgid "Criterion"
4424 msgstr "Criteriu"
4425
4426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4427 msgid "Criterion #:"
4428 msgstr "Criteriu #:"
4429
4430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4434 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4435 msgid "Fact"
4436 msgstr "Fapt"
4437
4438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4439 msgid "Fact #:"
4440 msgstr "Fapt #:"
4441
4442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4448 msgid "Axiom"
4449 msgstr "Axiomă"
4450
4451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4452 msgid "Axiom #:"
4453 msgstr "Axiomă #:"
4454
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4457 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4459 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4462 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4464 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4465 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4466 msgid "Definition"
4467 msgstr "Definiţie"
4468
4469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4470 msgid "Definition #:"
4471 msgstr "Definiţie #:"
4472
4473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4474 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4479 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4481 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4482 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4483 msgid "Example"
4484 msgstr "Exemplu"
4485
4486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4487 msgid "Example #:"
4488 msgstr "Exemplu #:"
4489
4490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4496 msgid "Condition"
4497 msgstr "Condiţie"
4498
4499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4500 msgid "Condition #:"
4501 msgstr "Condiţie #:"
4502
4503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4504 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4507 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4509 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4510 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4511 msgid "Problem"
4512 msgstr "Problemă"
4513
4514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4515 msgid "Problem #:"
4516 msgstr "Problemă #:"
4517
4518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4524 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4525 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4526 msgid "Exercise"
4527 msgstr "Exerciţiu"
4528
4529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4530 msgid "Exercise #:"
4531 msgstr "Exerciţiu #:"
4532
4533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4535 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4538 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4540 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4541 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4542 msgid "Remark"
4543 msgstr "Remarcă"
4544
4545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4546 msgid "Remark #:"
4547 msgstr "Remarcă #:"
4548
4549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4550 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4552 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4555 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4557 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4558 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4559 msgid "Claim"
4560 msgstr "Declaraţie"
4561
4562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4563 msgid "Claim #:"
4564 msgstr "Declaraţie #:"
4565
4566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4567 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4568 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4569 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4575 msgid "Note"
4576 msgstr "Notă"
4577
4578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4579 msgid "Note #:"
4580 msgstr "Notă #:"
4581
4582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4588 msgid "Notation"
4589 msgstr "Notaţie"
4590
4591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4592 msgid "Notation #:"
4593 msgstr "Notaţie #:"
4594
4595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4596 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4599 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4600 msgid "Case"
4601 msgstr "Caz"
4602
4603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4604 msgid "Case #:"
4605 msgstr "Caz #:"
4606
4607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4608 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4609 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4611 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:89
4612 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4615 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4617 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4618 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4619 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4620 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4621 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4622 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4623 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4625 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4626 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4627 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4628 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4630 msgid "Section"
4631 msgstr "Secţiune"
4632
4633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4634 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4635 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4637 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4640 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4641 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4642 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4643 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4644 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4645 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4646 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4647 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4648 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4649 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4650 msgid "Subsection"
4651 msgstr "Subsecţiune"
4652
4653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4654 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4655 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4657 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4659 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4660 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4661 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4662 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4663 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4664 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4666 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4667 msgid "Subsubsection"
4668 msgstr "Subsubsecţiune"
4669
4670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
4671 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4673 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4674 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4675 msgid "Section*"
4676 msgstr "Secţiune*"
4677
4678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:215
4679 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4681 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4682 msgid "Subsection*"
4683 msgstr "Subsecţiune*"
4684
4685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4686 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4687 msgid "Subsubsection*"
4688 msgstr "Subsubsecţiune*"
4689
4690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4691 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4692 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4694 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4695 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4696 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4697 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4700 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4702 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4703 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4704 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4706 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4707 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4709 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4710 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4712 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4713 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4714 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4715 msgid "Abstract"
4716 msgstr "Abstract"
4717
4718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4719 msgid "Abstract---"
4720 msgstr "Abstract---"
4721
4722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4726 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4727 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4728 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4731 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4732 msgid "Keywords"
4733 msgstr "Cuvinte cheie"
4734
4735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4736 msgid "Index Terms---"
4737 msgstr "Înregistrare index"
4738
4739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4740 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4741 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4743 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4744 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4745 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4747 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4748 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4749 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4750 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4751 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4752 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4753 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4754 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4755 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4756 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4758 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
4760 msgid "Bibliography"
4761 msgstr "Bibliografie"
4762
4763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4766 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4767 #: src/rowpainter.cpp:462
4768 msgid "Appendix"
4769 msgstr "Apendix"
4770
4771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4772 msgid "Appendices"
4773 msgstr "Appendices"
4774
4775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4776 msgid "Biography"
4777 msgstr "Biografie"
4778
4779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4780 msgid "BiographyNoPhoto"
4781 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4782
4783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4784 msgid "Footernote"
4785 msgstr "Notă de subsol"
4786
4787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4788 msgid "MarkBoth"
4789 msgstr "MarkBoth"
4790
4791 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4792 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4794 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:242
4795 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4796 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4797 msgid "Itemize"
4798 msgstr "Itemize"
4799
4800 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4801 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4803 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:267
4804 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4805 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4806 msgid "Enumerate"
4807 msgstr "Enumeraţie"
4808
4809 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4810 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4811 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4812 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4814 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4815 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4817 msgid "Description"
4818 msgstr "Descriere"
4819
4820 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4821 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4823 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4825 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4826 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4827 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4828 msgid "List"
4829 msgstr "Listă"
4830
4831 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4832 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4834 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4836 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4837 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4839 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4840 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4842 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4843 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4844 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4845 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4846 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4849 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4851 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4852 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4853 msgid "Title"
4854 msgstr "Titlu"
4855
4856 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4857 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4858 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4860 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4861 msgid "Subtitle"
4862 msgstr "Subtitlu"
4863
4864 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4865 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4866 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4867 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4868 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4869 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4871 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4873 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4874 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4875 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4876 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4877 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4881 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4882 msgid "Author"
4883 msgstr "Autor"
4884
4885 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4886 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4887 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4888 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4891 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4892 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4894 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4896 msgid "Address"
4897 msgstr "Adresă"
4898
4899 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4900 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4901 msgid "Offprint"
4902 msgstr "Offprint"
4903
4904 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4906 msgid "Mail"
4907 msgstr "Mail"
4908
4909 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4910 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4911 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4913 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4915 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4916 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4920 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4922 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4923 #: lib/external_templates:305
4924 msgid "Date"
4925 msgstr "Dată"
4926
4927 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4928 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4935 msgid "Acknowledgement"
4936 msgstr "Acknowledgement"
4937
4938 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4939 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4940 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4941 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4942 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4943 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4944 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4948 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4949 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4950 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4951 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4956 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4957 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4958 msgid "FrontMatter"
4959 msgstr "FrontMatter"
4960
4961 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4962 msgid "Offprint Requests to:"
4963 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4964
4965 #: lib/layouts/aa.layout:184
4966 msgid "Correspondence to:"
4967 msgstr "Corespondenţă către:"
4968
4969 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4970 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4972 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4973 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4975 msgid "BackMatter"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4980 msgid "Acknowledgements."
4981 msgstr "Acknowledgements"
4982
4983 #: lib/layouts/aa.layout:289
4984 #, fuzzy
4985 msgid "institutemark"
4986 msgstr "Institut"
4987
4988 #: lib/layouts/aa.layout:293
4989 #, fuzzy
4990 msgid "institute mark"
4991 msgstr "Institut"
4992
4993 #: lib/layouts/aa.layout:357
4994 msgid "Key words."
4995 msgstr "Cuvinte cheie"
4996
4997 #: lib/layouts/aa.layout:379
4998 msgid "CharStyle:Institute"
4999 msgstr "StilText:Institut"
5000
5001 #: lib/layouts/aa.layout:389
5002 msgid "CharStyle:E-Mail"
5003 msgstr "StilText:E-Mail"
5004
5005 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5006 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5008 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5009 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5011 msgid "Email"
5012 msgstr "Email"
5013
5014 #: lib/layouts/aa.layout:404
5015 #, fuzzy
5016 msgid "email"
5017 msgstr "Email"
5018
5019 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:565
5021 msgid "LaTeX"
5022 msgstr "LaTeX"
5023
5024 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5026 msgid "Thesaurus"
5027 msgstr "Dicţionar"
5028
5029 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5030 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5031 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5032 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5033 msgid "Affiliation"
5034 msgstr "Afiliere"
5035
5036 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5037 msgid "And"
5038 msgstr "Şi"
5039
5040 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5041 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5043 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5044 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5045 msgid "Acknowledgements"
5046 msgstr "Acknowledgements"
5047
5048 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5049 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5051 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5052 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5053 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
5057 msgid "References"
5058 msgstr "Referinţe"
5059
5060 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5061 msgid "PlaceFigure"
5062 msgstr "PlaceFigure"
5063
5064 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5065 msgid "PlaceTable"
5066 msgstr "PlaceTable"
5067
5068 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5069 msgid "TableComments"
5070 msgstr "ComentariiTabel"
5071
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5073 msgid "TableRefs"
5074 msgstr "ReferinţeTabel"
5075
5076 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5077 msgid "MathLetters"
5078 msgstr "MathLetters"
5079
5080 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5081 msgid "NoteToEditor"
5082 msgstr "NotăCătreEditor"
5083
5084 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5085 msgid "Facility"
5086 msgstr "Facilitate"
5087
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5089 msgid "Objectname"
5090 msgstr "Numele obiectului"
5091
5092 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5093 msgid "Dataset"
5094 msgstr "Seturi de date"
5095
5096 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Altaffilation"
5099 msgstr "Afiliere"
5100
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Alternative affiliation:"
5104 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5105
5106 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5107 msgid "altaffilmark"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5111 #, fuzzy
5112 msgid "altaffiliation mark"
5113 msgstr "Afiliere"
5114
5115 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5116 msgid "Subject headings:"
5117 msgstr "Antetul Subiectului:"
5118
5119 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5120 msgid "[Acknowledgements]"
5121 msgstr "Acknowledgements"
5122
5123 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
5124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
5125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
5126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
5127 msgid "and"
5128 msgstr "şi"
5129
5130 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5131 msgid "Place Figure here:"
5132 msgstr "Inserează figura aici"
5133
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5135 msgid "Place Table here:"
5136 msgstr "Inserează tabelul aici"
5137
5138 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5139 msgid "[Appendix]"
5140 msgstr "Apendix"
5141
5142 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5143 msgid "Note to Editor:"
5144 msgstr "Notă către editor"
5145
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5147 msgid "References. ---"
5148 msgstr "Bibliografie. ---"
5149
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5151 msgid "Note. ---"
5152 msgstr "Notă. ---"
5153
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Table note"
5157 msgstr "linie de tabel"
5158
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Table note:"
5162 msgstr "Notă de subsol"
5163
5164 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5165 #, fuzzy
5166 msgid "tablenotemark"
5167 msgstr "linie de tabel"
5168
5169 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5170 msgid "tablenote mark"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5174 msgid "FigCaption"
5175 msgstr "FigCaption"
5176
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5178 msgid "Fig. ---"
5179 msgstr "Fig. ---"
5180
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5182 msgid "Facility:"
5183 msgstr "Facilitate"
5184
5185 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5186 msgid "Obj:"
5187 msgstr "Obiect:"
5188
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5190 msgid "Dataset:"
5191 msgstr "Set de date:"
5192
5193 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Scheme"
5196 msgstr "Scenă"
5197
5198 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5199 #, fuzzy
5200 msgid "List of Schemes"
5201 msgstr "Listă de tabele"
5202
5203 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5204 msgid "scheme"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Chart"
5210 msgstr "hat"
5211
5212 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5213 #, fuzzy
5214 msgid "List of Charts"
5215 msgstr "Listă de tabele"
5216
5217 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5218 #, fuzzy
5219 msgid "chart"
5220 msgstr "hat"
5221
5222 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Graph"
5225 msgstr "&Grafică"
5226
5227 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5228 #, fuzzy
5229 msgid "List of Graphs"
5230 msgstr "Listă de tabele"
5231
5232 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5233 #, fuzzy
5234 msgid "graph"
5235 msgstr "Epigraf"
5236
5237 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Bibnote"
5240 msgstr "notă"
5241
5242 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5243 #, fuzzy
5244 msgid "bibnote"
5245 msgstr "notă"
5246
5247 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Chemistry"
5250 msgstr "Oraş"
5251
5252 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5253 msgid "chemistry"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Teaser"
5259 msgstr "Antet"
5260
5261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Teaser image:"
5264 msgstr "Ş&terge"
5265
5266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5267 msgid "CRcat"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5271 #, fuzzy
5272 msgid "CR category"
5273 msgstr "Categorie:"
5274
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5276 #, fuzzy
5277 msgid "CR categories"
5278 msgstr "Categorie:"
5279
5280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5281 msgid "Computing Review Categories"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5285 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5286 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5288 #: lib/layouts/spie.layout:88
5289 msgid "Acknowledgments"
5290 msgstr "Acknowledgments"
5291
5292 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5297 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5298 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5299 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5300 msgid "MainText"
5301 msgstr "TextPrincipal"
5302
5303 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
5304 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
5305 msgid "\\arabic{section}"
5306 msgstr "\\arabic{section}"
5307
5308 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
5309 msgid "Chapter Exercises"
5310 msgstr "Chapter_Exercises"
5311
5312 #: lib/layouts/apa.layout:50
5313 msgid "RightHeader"
5314 msgstr "AntetDreapta"
5315
5316 #: lib/layouts/apa.layout:59
5317 msgid "Right header:"
5318 msgstr "Antet Dreapta"
5319
5320 #: lib/layouts/apa.layout:82
5321 msgid "Abstract:"
5322 msgstr "Abstract "
5323
5324 #: lib/layouts/apa.layout:91
5325 msgid "ShortTitle"
5326 msgstr "TitluScurt"
5327
5328 #: lib/layouts/apa.layout:99
5329 msgid "Short title:"
5330 msgstr "Titlu scurt"
5331
5332 #: lib/layouts/apa.layout:128
5333 msgid "TwoAuthors"
5334 msgstr "DoiAutori"
5335
5336 #: lib/layouts/apa.layout:135
5337 msgid "ThreeAuthors"
5338 msgstr "TreiAutori"
5339
5340 #: lib/layouts/apa.layout:142
5341 msgid "FourAuthors"
5342 msgstr "PatruAutori"
5343
5344 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5346 msgid "Affiliation:"
5347 msgstr "Afiliere"
5348
5349 #: lib/layouts/apa.layout:170
5350 msgid "TwoAffiliations"
5351 msgstr "TwoAffiliations"
5352
5353 #: lib/layouts/apa.layout:177
5354 msgid "ThreeAffiliations"
5355 msgstr "ThreeAffiliations"
5356
5357 #: lib/layouts/apa.layout:184
5358 msgid "FourAffiliations"
5359 msgstr "FourAffiliations"
5360
5361 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5362 msgid "Journal"
5363 msgstr "Jurnal"
5364
5365 #: lib/layouts/apa.layout:205
5366 msgid "CopNum"
5367 msgstr "CopNum"
5368
5369 #: lib/layouts/apa.layout:233
5370 msgid "Acknowledgements:"
5371 msgstr "Acknowledgements"
5372
5373 #: lib/layouts/apa.layout:247
5374 msgid "ThickLine"
5375 msgstr "LinieGroasă"
5376
5377 #: lib/layouts/apa.layout:257
5378 msgid "CenteredCaption"
5379 msgstr "CenteredCaption"
5380
5381 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5382 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5383 msgid "Senseless!"
5384 msgstr "Fără sens: "
5385
5386 #: lib/layouts/apa.layout:277
5387 msgid "FitFigure"
5388 msgstr "FitFigure"
5389
5390 #: lib/layouts/apa.layout:283
5391 msgid "FitBitmap"
5392 msgstr "FitBitmap"
5393
5394 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5395 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5396 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5397 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5398 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5399 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5400 msgid "Subparagraph"
5401 msgstr "Subparagraf"
5402
5403 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5404 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5405 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
5406 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5407 msgid "*"
5408 msgstr "*"
5409
5410 #: lib/layouts/apa.layout:390
5411 msgid "Seriate"
5412 msgstr "Seriate"
5413
5414 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:3205
5415 msgid "(\\alph{enumii})"
5416 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5417
5418 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5419 #, fuzzy
5420 msgid "LatinOn"
5421 msgstr "Locaţie"
5422
5423 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Latin on"
5426 msgstr "Locaţie"
5427
5428 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5429 #, fuzzy
5430 msgid "LatinOff"
5431 msgstr "Locaţie"
5432
5433 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Latin off"
5436 msgstr "Locaţie"
5437
5438 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5439 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5440 msgid "BeginFrame"
5441 msgstr "ÎnceputCadru"
5442
5443 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5445 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5447 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5448 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5449 msgid "Part"
5450 msgstr "Part"
5451
5452 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5453 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5455 msgid "Part*"
5456 msgstr "Parte*"
5457
5458 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5459 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5460 msgid "MM"
5461 msgstr "MM"
5462
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5464 msgid "Section \\arabic{section}"
5465 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5466
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5468 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5469 msgid "\\Alph{section}"
5470 msgstr "\\Alph{section}"
5471
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5473 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5474 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5477 msgid "Unnumbered"
5478 msgstr "Nenumerotat"
5479
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5481 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5482 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5483
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5485 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5486 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5487
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5491 msgid "Frames"
5492 msgstr "Cadre"
5493
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5495 msgid "Frame"
5496 msgstr "Cadru"
5497
5498 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5499 msgid "BeginPlainFrame"
5500 msgstr "Început de cadru simplu"
5501
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5503 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5504 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5505
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5507 msgid "AgainFrame"
5508 msgstr "Cadru de legendă "
5509
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5511 msgid "Again frame with label"
5512 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5513
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5515 msgid "EndFrame"
5516 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5517
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5519 msgid "________________________________"
5520 msgstr "________________________________"
5521
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5523 msgid "FrameSubtitle"
5524 msgstr "Subtitlu cadru"
5525
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5527 msgid "Column"
5528 msgstr "Coloane"
5529
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5533 msgid "Columns"
5534 msgstr "Coloane"
5535
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5537 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5538 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5539
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5541 msgid "ColumnsCenterAligned"
5542 msgstr "Coloane centrate"
5543
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5545 msgid "Columns (center aligned)"
5546 msgstr "Coloane (centrate)"
5547
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5549 msgid "ColumnsTopAligned"
5550 msgstr "Coloane aliniate sus"
5551
5552 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5553 msgid "Columns (top aligned)"
5554 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5555
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5557 msgid "Pause"
5558 msgstr "Pauză"
5559
5560 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5563 msgid "Overlays"
5564 msgstr "Afişare pe ecran"
5565
5566 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5567 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5568 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5569
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5571 msgid "Overprint"
5572 msgstr "Overprint"
5573
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5575 msgid "OverlayArea"
5576 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5577
5578 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5579 msgid "Overlayarea"
5580 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5581
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5583 msgid "Uncover"
5584 msgstr "Arată"
5585
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5587 msgid "Uncovered on slides"
5588 msgstr "Arată pe slideuri"
5589
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5591 msgid "Only"
5592 msgstr "Doar"
5593
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5595 msgid "Only on slides"
5596 msgstr "Doar pe slideuri"
5597
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5599 msgid "Block"
5600 msgstr "Bloc"
5601
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5604 msgid "Blocks"
5605 msgstr "Blocuri"
5606
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5608 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5609 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5610
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5612 msgid "ExampleBlock"
5613 msgstr "BlocExemplu"
5614
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5616 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5617 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5618
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5620 msgid "AlertBlock"
5621 msgstr "BlocEvidenţiat"
5622
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5624 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5625 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5626
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Titling"
5632 msgstr "Listare"
5633
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5635 msgid "Title (Plain Frame)"
5636 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5637
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5640 msgid "Institute"
5641 msgstr "Institut"
5642
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5644 #, fuzzy
5645 msgid "InstituteMark"
5646 msgstr "Institut"
5647
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Institute mark"
5651 msgstr "Institut"
5652
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5654 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5656 msgid "Quotation"
5657 msgstr "Citat"
5658
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5660 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:333
5661 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5662 msgid "Quote"
5663 msgstr "Citare"
5664
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5666 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5667 msgid "Verse"
5668 msgstr "Vers"
5669
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5671 msgid "TitleGraphic"
5672 msgstr "TitluGrafică"
5673
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5675 msgid "Theorems"
5676 msgstr "Teoreme"
5677
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5680 msgid "Corollary."
5681 msgstr "Corolar"
5682
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5685 msgid "Definition."
5686 msgstr "Definiţie"
5687
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5689 msgid "Definitions"
5690 msgstr "Definiţie"
5691
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5693 msgid "Definitions."
5694 msgstr "Definiţii"
5695
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5697 msgid "Example."
5698 msgstr "Exemplu"
5699
5700 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5701 msgid "Examples"
5702 msgstr "Exemple"
5703
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5705 msgid "Examples."
5706 msgstr "Exemple."
5707
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5709 msgid "Fact."
5710 msgstr "Fapt."
5711
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5715 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5716 msgid "Proof."
5717 msgstr "Demonstraţie."
5718
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5721 msgid "Theorem."
5722 msgstr "Teoremă"
5723
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5725 msgid "Separator"
5726 msgstr "Separaţia"
5727
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5729 msgid "___"
5730 msgstr "___"
5731
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5733 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5734 msgid "LyX-Code"
5735 msgstr "Cod-LyX"
5736
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5738 msgid "NoteItem"
5739 msgstr "ItemNotă"
5740
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5742 msgid "Note:"
5743 msgstr "Notă"
5744
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5746 msgid "CharStyle:Alert"
5747 msgstr "StilText:Atenţionare"
5748
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5750 msgid "Alert"
5751 msgstr "Alertă"
5752
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5754 msgid "CharStyle:Structure"
5755 msgstr "StilText:Structură"
5756
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5758 msgid "Structure"
5759 msgstr "Structură"
5760
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5762 msgid "Custom:ArticleMode"
5763 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5764
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5766 msgid "Article"
5767 msgstr "Articol"
5768
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5770 msgid "Custom:PresentationMode"
5771 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5772
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5774 msgid "Presentation"
5775 msgstr "Prezentare"
5776
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5778 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5779 msgid "Table"
5780 msgstr "Tabel"
5781
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5783 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5784 msgid "List of Tables"
5785 msgstr "Listă de tabele"
5786
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5788 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5789 msgid "Figure"
5790 msgstr "Figură"
5791
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5793 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5794 msgid "List of Figures"
5795 msgstr "Listă de figuri"
5796
5797 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5798 msgid "Dialogue"
5799 msgstr "Dialog"
5800
5801 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5802 msgid "Narrative"
5803 msgstr "Narativ"
5804
5805 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5806 msgid "ACT"
5807 msgstr "ACT"
5808
5809 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5810 msgid "ACT \\arabic{act}"
5811 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5812
5813 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5814 msgid "SCENE"
5815 msgstr "SCENĂ"
5816
5817 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5818 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5819 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5820
5821 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5822 msgid "SCENE*"
5823 msgstr "SCENĂ*"
5824
5825 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5826 msgid "AT RISE:"
5827 msgstr "AT RISE:"
5828
5829 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5830 msgid "Speaker"
5831 msgstr "Vorbitor"
5832
5833 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5834 msgid "Parenthetical"
5835 msgstr "Între paranteze"
5836
5837 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5838 msgid "("
5839 msgstr "("
5840
5841 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5842 msgid ")"
5843 msgstr ")"
5844
5845 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5846 msgid "CURTAIN"
5847 msgstr "CURTAIN"
5848
5849 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5851 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5852 msgid "Right Address"
5853 msgstr "Adresă dreapta"
5854
5855 #: lib/layouts/chess.layout:35
5856 msgid "Mainline"
5857 msgstr "LiniaPrincipală"
5858
5859 #: lib/layouts/chess.layout:42
5860 msgid "Mainline:"
5861 msgstr "LiniaPrincipală:"
5862
5863 #: lib/layouts/chess.layout:60
5864 msgid "Variation"
5865 msgstr "Variaţie"
5866
5867 #: lib/layouts/chess.layout:64
5868 msgid "Variation:"
5869 msgstr "Variaţie"
5870
5871 #: lib/layouts/chess.layout:70
5872 msgid "SubVariation"
5873 msgstr "SubVariaţie"
5874
5875 #: lib/layouts/chess.layout:73
5876 msgid "Subvariation:"
5877 msgstr "Subvariaţie"
5878
5879 #: lib/layouts/chess.layout:79
5880 msgid "SubVariation2"
5881 msgstr "SubVariaţie2"
5882
5883 #: lib/layouts/chess.layout:82
5884 msgid "Subvariation(2):"
5885 msgstr "SubVariaţie(2):"
5886
5887 #: lib/layouts/chess.layout:88
5888 msgid "SubVariation3"
5889 msgstr "SubVariaţie3"
5890
5891 #: lib/layouts/chess.layout:91
5892 msgid "Subvariation(3):"
5893 msgstr "SubVariaţie(3):"
5894
5895 #: lib/layouts/chess.layout:97
5896 msgid "SubVariation4"
5897 msgstr "SubVariaţie4"
5898
5899 #: lib/layouts/chess.layout:100
5900 msgid "Subvariation(4):"
5901 msgstr "SubVariaţie4"
5902
5903 #: lib/layouts/chess.layout:106
5904 msgid "SubVariation5"
5905 msgstr "SubVariaţie5"
5906
5907 #: lib/layouts/chess.layout:109
5908 msgid "Subvariation(5):"
5909 msgstr "SubVariaţie(5):"
5910
5911 #: lib/layouts/chess.layout:116
5912 msgid "HideMoves"
5913 msgstr "MutăriAscunse"
5914
5915 #: lib/layouts/chess.layout:121
5916 msgid "HideMoves:"
5917 msgstr "MutăriAscunse:"
5918
5919 #: lib/layouts/chess.layout:126
5920 msgid "ChessBoard"
5921 msgstr "TablăDeŞah"
5922
5923 #: lib/layouts/chess.layout:130
5924 msgid "[chessboard]"
5925 msgstr "[TablăDeŞah]"
5926
5927 #: lib/layouts/chess.layout:139
5928 msgid "BoardCentered"
5929 msgstr "TablăCentrată"
5930
5931 #: lib/layouts/chess.layout:144
5932 msgid "[centered board]"
5933 msgstr "[tablă centrată]"
5934
5935 #: lib/layouts/chess.layout:154
5936 msgid "HighLight"
5937 msgstr "Evidenţiere"
5938
5939 #: lib/layouts/chess.layout:159
5940 msgid "Highlights:"
5941 msgstr "Evidenţieri:"
5942
5943 #: lib/layouts/chess.layout:174
5944 msgid "Arrow"
5945 msgstr "Săgeată"
5946
5947 #: lib/layouts/chess.layout:179
5948 msgid "Arrow:"
5949 msgstr "Săgeată:"
5950
5951 #: lib/layouts/chess.layout:185
5952 msgid "KnightMove"
5953 msgstr "MutareCal"
5954
5955 #: lib/layouts/chess.layout:190
5956 msgid "KnightMove:"
5957 msgstr "MutareCal:"
5958
5959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5960 msgid "DinBrief"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5965 msgid "Send To Address"
5966 msgstr "Adresă Destinaţie"
5967
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Anschrift:"
5971 msgstr "Unterschrift:"
5972
5973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5974 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5975 msgid "My Address"
5976 msgstr "Adresa mea"
5977
5978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Briefkopf:"
5981 msgstr "Briefkopf:"
5982
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Return address"
5986 msgstr "Adresa de întoarcere"
5987
5988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Absender:"
5991 msgstr "Antet:"
5992
5993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Postal comment"
5996 msgstr "ComentariuPostal"
5997
5998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5999 msgid "Postvermerk:"
6000 msgstr "Postvermerk"
6001
6002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Handling"
6005 msgstr "Margini"
6006
6007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6008 msgid "Zusatz:"
6009 msgstr "Zusatz"
6010
6011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6013 msgid "YourRef"
6014 msgstr "YourRef"
6015
6016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Ihre Zeichen:"
6019 msgstr "IhrZeichen"
6020
6021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6023 msgid "MyRef"
6024 msgstr "Referinţa mea"
6025
6026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Unsere Zeichen:"
6029 msgstr "IhrZeichen"
6030
6031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Writer"
6034 msgstr "Imprimantă"
6035
6036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6037 msgid "Sachbearbeiter:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6043 msgid "Signature"
6044 msgstr "Semnătură"
6045
6046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Unterschrift:"
6049 msgstr "Unterschrift:"
6050
6051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Bottomtext"
6054 msgstr "Jos"
6055
6056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6057 msgid "Fusszeile(n):"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Area code"
6063 msgstr "Anrede"
6064
6065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Vorwahl:"
6068 msgstr "Normal:"
6069
6070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6072 msgid "Telephone"
6073 msgstr "Telefon"
6074
6075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6076 msgid "Telefon:"
6077 msgstr "Telefon"
6078
6079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6081 msgid "Location"
6082 msgstr "Locaţie"
6083
6084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6085 msgid "Ort:"
6086 msgstr "Ort"
6087
6088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6089 msgid "Datum:"
6090 msgstr "Data:"
6091
6092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6094 msgid "Subject"
6095 msgstr "Subiect"
6096
6097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Betreff:"
6100 msgstr "Betreff:"
6101
6102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6105 msgid "Opening"
6106 msgstr "Deschidere"
6107
6108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Anrede:"
6111 msgstr "Anrede:"
6112
6113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6116 msgid "Closing"
6117 msgstr "Închidere"
6118
6119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6120 msgid "Gruss:"
6121 msgstr "Gruss:"
6122
6123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6124 #, fuzzy
6125 msgid "encl"
6126 msgstr "ataşat"
6127
6128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Anlage(n):"
6131 msgstr "Anlagen"
6132
6133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6135 msgid "cc"
6136 msgstr "cc"
6137
6138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Verteiler:"
6141 msgstr "Verteiler"
6142
6143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6145 msgid "PS"
6146 msgstr "PS"
6147
6148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6149 msgid "PS:"
6150 msgstr "PS:"
6151
6152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6153 msgid "SenderAddress"
6154 msgstr "AdresăExpeditor"
6155
6156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6158 msgid "Backaddress"
6159 msgstr "Adresă returnare"
6160
6161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6162 msgid "RetourAdresse"
6163 msgstr "RetourAdresse"
6164
6165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6166 msgid "Adresse"
6167 msgstr "Adresse"
6168
6169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6170 msgid "Postvermerk"
6171 msgstr "Postvermerk"
6172
6173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6174 msgid "Zusatz"
6175 msgstr "Zusatz"
6176
6177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6178 msgid "IhrZeichen"
6179 msgstr "IhrZeichen"
6180
6181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6183 msgid "YourMail"
6184 msgstr "Adresa ta poştală"
6185
6186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6187 msgid "IhrSchreiben"
6188 msgstr "IhrSchreiben"
6189
6190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6191 msgid "MeinZeichen"
6192 msgstr "MeinZeichen"
6193
6194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6195 msgid "Unterschrift"
6196 msgstr "Unterschrift"
6197
6198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6199 msgid "Phone"
6200 msgstr "Telefon"
6201
6202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6203 msgid "Telefon"
6204 msgstr "Telefon"
6205
6206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6208 msgid "Place"
6209 msgstr "Loc"
6210
6211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Stadt"
6214 msgstr "Stadt"
6215
6216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6217 msgid "Town"
6218 msgstr "Oraş"
6219
6220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6221 msgid "Ort"
6222 msgstr "Ort"
6223
6224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6225 msgid "Datum"
6226 msgstr "Data"
6227
6228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6230 msgid "Reference"
6231 msgstr "Referinţă"
6232
6233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Betreff"
6236 msgstr "Betreff"
6237
6238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6239 msgid "Anrede"
6240 msgstr "Anrede"
6241
6242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6245 msgid "Letter"
6246 msgstr "Scrisoare"
6247
6248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6249 msgid "Brieftext"
6250 msgstr "Brieftext"
6251
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6253 msgid "Gruss"
6254 msgstr "Gruss"
6255
6256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6257 msgid "ps"
6258 msgstr "ps"
6259
6260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6262 msgid "Encl."
6263 msgstr "Inclus"
6264
6265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6266 msgid "Anlagen"
6267 msgstr "Anlagen"
6268
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6271 msgid "CC"
6272 msgstr "CC"
6273
6274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6275 msgid "Verteiler"
6276 msgstr "Verteiler"
6277
6278 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6279 msgid "00.00.0000"
6280 msgstr "00.00.0000"
6281
6282 #: lib/layouts/egs.layout:268
6283 msgid "LaTeX Title"
6284 msgstr "Titlu LaTeX"
6285
6286 #: lib/layouts/egs.layout:301
6287 msgid "Author:"
6288 msgstr "Autor:"
6289
6290 #: lib/layouts/egs.layout:310
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Affil"
6293 msgstr "Affil"
6294
6295 #: lib/layouts/egs.layout:323
6296 msgid "Affilation:"
6297 msgstr "Afiliere"
6298
6299 #: lib/layouts/egs.layout:345
6300 msgid "Journal:"
6301 msgstr "Jurnal:"
6302
6303 #: lib/layouts/egs.layout:354
6304 msgid "msnumber"
6305 msgstr "numărms"
6306
6307 #: lib/layouts/egs.layout:368
6308 msgid "MS_number:"
6309 msgstr "Număr_MS:"
6310
6311 #: lib/layouts/egs.layout:378
6312 msgid "FirstAuthor"
6313 msgstr "PrimulAutor"
6314
6315 #: lib/layouts/egs.layout:391
6316 msgid "1st_author_surname:"
6317 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6318
6319 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6320 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6321 msgid "Received"
6322 msgstr "Primit"
6323
6324 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6325 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6326 msgid "Received:"
6327 msgstr "Primit:"
6328
6329 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6330 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6331 msgid "Accepted"
6332 msgstr "Acceptat"
6333
6334 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6335 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6336 msgid "Accepted:"
6337 msgstr "Acceptat:"
6338
6339 #: lib/layouts/egs.layout:444
6340 msgid "Offsets"
6341 msgstr "Offsets"
6342
6343 #: lib/layouts/egs.layout:457
6344 #, fuzzy
6345 msgid "reprint_reqs_to:"
6346 msgstr "copii pentru:"
6347
6348 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6350 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6351 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6352 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Abstract."
6355 msgstr "Abstract."
6356
6357 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6359 msgid "Acknowledgement."
6360 msgstr "Acknowledgement"
6361
6362 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6363 msgid "Author Address"
6364 msgstr "Adresă Autor"
6365
6366 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6368 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6371 msgid "Address:"
6372 msgstr "Adresă:"
6373
6374 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6375 msgid "Author Email"
6376 msgstr "Email Autor"
6377
6378 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6379 msgid "Email:"
6380 msgstr "Email:"
6381
6382 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6383 msgid "Author URL"
6384 msgstr "URL Autor"
6385
6386 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6388 msgid "URL:"
6389 msgstr "URL:"
6390
6391 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6393 msgid "Thanks"
6394 msgstr "Mulţumiri"
6395
6396 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6397 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6398 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6399
6400 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6401 #, fuzzy
6402 msgid "PROOF."
6403 msgstr "Demonstraţie"
6404
6405 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6406 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6407 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6408
6409 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6410 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6411 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6412
6413 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6414 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6415 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6416
6417 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6418 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6419 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6420
6421 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6422 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6428 msgid "Algorithm"
6429 msgstr "Algoritm"
6430
6431 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6432 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6433 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6434
6435 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6436 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6437 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6438
6439 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6440 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6441 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6442
6443 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6444 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6445 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6446
6447 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6448 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6449 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6450
6451 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6452 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6453 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6454
6455 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6456 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6457 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6458
6459 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6460 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6461 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6462
6463 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6468 msgid "Summary"
6469 msgstr "Sumar"
6470
6471 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6472 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6473 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6474
6475 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6476 msgid "Case \\arabic{case}"
6477 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6478
6479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Titlenotemark"
6482 msgstr "Notă de subsol"
6483
6484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Titlenote mark"
6487 msgstr "Notă de subsol"
6488
6489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Title footnote"
6492 msgstr "Notă de subsol"
6493
6494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Title footnote:"
6497 msgstr "Notă de subsol"
6498
6499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Authormark"
6502 msgstr "Author"
6503
6504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Author mark"
6507 msgstr "Email Autor"
6508
6509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Author footnote"
6512 msgstr "Notă de subsol"
6513
6514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Author footnote:"
6517 msgstr "Informaţia despre Autor"
6518
6519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6520 #, fuzzy
6521 msgid "CorAuthormark"
6522 msgstr "AutorCuprins"
6523
6524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6525 #, fuzzy
6526 msgid "CorAuthor mark"
6527 msgstr "Email Autor"
6528
6529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Corresponding author"
6532 msgstr "Corespondenţă către:"
6533
6534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Corresponding author text:"
6537 msgstr "Corespondenţă către:"
6538
6539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6541 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6542 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6543 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6544 msgid "Keywords:"
6545 msgstr "Cuvinte cheie"
6546
6547 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6548 msgid "Keyword"
6549 msgstr "CuvîntCheie"
6550
6551 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6552 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6553 msgid "Key words:"
6554 msgstr "Cuvinte cheie"
6555
6556 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6557 msgid "Item"
6558 msgstr "Element"
6559
6560 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6561 msgid "Item:"
6562 msgstr "Element"
6563
6564 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6565 msgid "BulletedItem"
6566 msgstr "Element cu bulină"
6567
6568 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6569 msgid "Bulleted Item:"
6570 msgstr "Element cu bulină"
6571
6572 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6573 msgid "Begin"
6574 msgstr "Început"
6575
6576 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6577 msgid "Begin of CV"
6578 msgstr "Început de CV"
6579
6580 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6581 msgid "PersonalInfo"
6582 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6583
6584 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6585 msgid "Personal Info"
6586 msgstr "Informaţtii Personale"
6587
6588 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6589 msgid "MotherTongue"
6590 msgstr "Limba maternă"
6591
6592 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6593 msgid "Mother Tongue:"
6594 msgstr "Limba maternă"
6595
6596 #: lib/layouts/foils.layout:42
6597 msgid "Foilhead"
6598 msgstr "Foilhead"
6599
6600 #: lib/layouts/foils.layout:61
6601 msgid "ShortFoilhead"
6602 msgstr "ShortFoilhead"
6603
6604 #: lib/layouts/foils.layout:67
6605 msgid "Rotatefoilhead"
6606 msgstr "Rotatefoilhead"
6607
6608 #: lib/layouts/foils.layout:73
6609 msgid "ShortRotatefoilhead"
6610 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6611
6612 #: lib/layouts/foils.layout:82
6613 msgid "TickList"
6614 msgstr "TickList"
6615
6616 #: lib/layouts/foils.layout:97
6617 msgid "_/"
6618 msgstr "_/"
6619
6620 #: lib/layouts/foils.layout:101
6621 msgid "CrossList"
6622 msgstr "CrossList"
6623
6624 #: lib/layouts/foils.layout:116
6625 msgid "><"
6626 msgstr "><"
6627
6628 #: lib/layouts/foils.layout:160
6629 msgid "My Logo"
6630 msgstr "My_Logo"
6631
6632 #: lib/layouts/foils.layout:168
6633 msgid "My Logo:"
6634 msgstr "My_Logo"
6635
6636 #: lib/layouts/foils.layout:177
6637 msgid "Restriction"
6638 msgstr "Restricţie"
6639
6640 #: lib/layouts/foils.layout:181
6641 msgid "Restriction:"
6642 msgstr "Restricţie"
6643
6644 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6645 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6646 msgid "Left Header"
6647 msgstr "Antet_Stînga"
6648
6649 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6650 msgid "Left Header:"
6651 msgstr "Antet Stînga"
6652
6653 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6654 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6655 msgid "Right Header"
6656 msgstr "Antet_Dreapta"
6657
6658 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6659 msgid "Right Header:"
6660 msgstr "Antet Dreapta"
6661
6662 #: lib/layouts/foils.layout:201
6663 msgid "Right Footer"
6664 msgstr "Subsol Dreapta"
6665
6666 #: lib/layouts/foils.layout:205
6667 msgid "Right Footer:"
6668 msgstr "Subsol Dreapta"
6669
6670 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6672 msgid "Theorem #."
6673 msgstr "Teoremă #."
6674
6675 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6677 msgid "Lemma #."
6678 msgstr "Lemă #."
6679
6680 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6682 msgid "Corollary #."
6683 msgstr "Corolar #."
6684
6685 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6686 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6687 msgid "Proposition #."
6688 msgstr "Propoziţie #."
6689
6690 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6692 msgid "Definition #."
6693 msgstr "Definiţie #."
6694
6695 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6697 msgid "Theorem*"
6698 msgstr "Teoremă*"
6699
6700 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6702 msgid "Lemma*"
6703 msgstr "Lemă*"
6704
6705 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6706 msgid "Lemma."
6707 msgstr "Lemă"
6708
6709 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6711 msgid "Corollary*"
6712 msgstr "Corolar*"
6713
6714 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6716 msgid "Proposition*"
6717 msgstr "Propunere*"
6718
6719 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6720 msgid "Proposition."
6721 msgstr "Propoziţie"
6722
6723 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6725 msgid "Definition*"
6726 msgstr "Definiţie*"
6727
6728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6729 msgid "Text:"
6730 msgstr "Text"
6731
6732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6735 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:46 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6736 msgid "Name"
6737 msgstr "Nume"
6738
6739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6742 msgid "Name:"
6743 msgstr "Nume:"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6746 msgid "Strasse"
6747 msgstr "Strasse"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6750 msgid "Strasse:"
6751 msgstr "Strasse"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6754 msgid "Land"
6755 msgstr "Land"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6758 msgid "Land:"
6759 msgstr "Land"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6762 msgid "RetourAdresse:"
6763 msgstr "RetourAdresse"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6766 msgid "MeinZeichen:"
6767 msgstr "MeinZeichen"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6770 msgid "IhrZeichen:"
6771 msgstr "IhrZeichen"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6774 msgid "IhrSchreiben:"
6775 msgstr "IhrSchreiben"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6778 msgid "Telefax"
6779 msgstr "Telefax"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6782 msgid "Telefax:"
6783 msgstr "Telefax"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6786 msgid "Telex"
6787 msgstr "Telex"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6790 msgid "Telex:"
6791 msgstr "Telex"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6794 msgid "EMail"
6795 msgstr "EMail"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6798 msgid "EMail:"
6799 msgstr "EMail"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6802 msgid "HTTP"
6803 msgstr "HTTP"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6806 msgid "HTTP:"
6807 msgstr "HTTP"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6811 msgid "Bank"
6812 msgstr "Bancă"
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6816 msgid "Bank:"
6817 msgstr "Bancă"
6818
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6820 msgid "BLZ"
6821 msgstr "BLZ"
6822
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6824 msgid "BLZ:"
6825 msgstr "BLZ"
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6828 msgid "Konto"
6829 msgstr "Konto"
6830
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6832 msgid "Konto:"
6833 msgstr "Cont"
6834
6835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Adresse:"
6838 msgstr "Destinatar:"
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Anlagen:"
6843 msgstr "Anlagen"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6846 msgid "Letter:"
6847 msgstr "Scrisoare"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6851 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6852 msgid "Signature:"
6853 msgstr "Semnătură"
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6856 msgid "Street"
6857 msgstr "Stradă"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6860 msgid "Street:"
6861 msgstr "Stradă"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6864 msgid "Addition"
6865 msgstr "Adăugare"
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6868 msgid "Addition:"
6869 msgstr "Adăugare"
6870
6871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6872 msgid "Town:"
6873 msgstr "Oraş"
6874
6875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6876 msgid "State"
6877 msgstr "Stat"
6878
6879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6880 msgid "State:"
6881 msgstr "Stat"
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6884 msgid "ReturnAddress"
6885 msgstr "Adresa de întoarcere"
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6888 msgid "ReturnAddress:"
6889 msgstr "Adresa de întoarcere"
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6892 msgid "MyRef:"
6893 msgstr "Referinţa mea"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6896 msgid "YourRef:"
6897 msgstr "YourRef"
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6900 msgid "YourMail:"
6901 msgstr "Adresa ta poştală"
6902
6903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6904 msgid "Phone:"
6905 msgstr "Telefon"
6906
6907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6908 msgid "BankCode"
6909 msgstr "CodBancar"
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6912 msgid "BankCode:"
6913 msgstr "CodBancar"
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6916 msgid "BankAccount"
6917 msgstr "ContBancar"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6920 msgid "BankAccount:"
6921 msgstr "ContBancar"
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6924 msgid "PostalComment"
6925 msgstr "ComentariuPostal"
6926
6927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6928 msgid "PostalComment:"
6929 msgstr "ComentariuPostal"
6930
6931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6932 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6934 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6935 msgid "Date:"
6936 msgstr "Dată"
6937
6938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6939 msgid "Reference:"
6940 msgstr "&Referinţă:"
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6944 msgid "Opening:"
6945 msgstr "Deschidere"
6946
6947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6948 msgid "Encl.:"
6949 msgstr "Inclus"
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6953 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6954 msgid "cc:"
6955 msgstr "cc"
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6959 msgid "Closing:"
6960 msgstr "Închidere"
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6963 msgid "NameRowA"
6964 msgstr "NumeLiniaA"
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6967 msgid "NameRowA:"
6968 msgstr "NumeLiniaA"
6969
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6971 msgid "NameRowB"
6972 msgstr "NumeLiniaB"
6973
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6975 msgid "NameRowB:"
6976 msgstr "NumeLiniaB"
6977
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6979 msgid "NameRowC"
6980 msgstr "NumeLiniaC"
6981
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6983 msgid "NameRowC:"
6984 msgstr "NumeLiniaC"
6985
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6987 msgid "NameRowD"
6988 msgstr "NumeLiniaD"
6989
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6991 msgid "NameRowD:"
6992 msgstr "NumeLiniaD"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6995 msgid "NameRowE"
6996 msgstr "NumeLiniaE"
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6999 msgid "NameRowE:"
7000 msgstr "NumeLiniaE"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7003 msgid "NameRowF"
7004 msgstr "NumeLiniaF"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7007 msgid "NameRowF:"
7008 msgstr "NumeLiniaF"
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7011 msgid "NameRowG"
7012 msgstr "NumeLiniaG"
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7015 msgid "NameRowG:"
7016 msgstr "NumeLiniaG"
7017
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7019 msgid "AddressRowA"
7020 msgstr "AdresăLiniaA"
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7023 msgid "AddressRowA:"
7024 msgstr "AdresăLiniaA"
7025
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7027 msgid "AddressRowB"
7028 msgstr "AdresăLiniaB"
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7031 msgid "AddressRowB:"
7032 msgstr "AdresăLiniaB"
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7035 msgid "AddressRowC"
7036 msgstr "AdresăLiniaC"
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7039 msgid "AddressRowC:"
7040 msgstr "AdresăLiniaC"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7043 msgid "AddressRowD"
7044 msgstr "AdresăLiniaD"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7047 msgid "AddressRowD:"
7048 msgstr "AdresăLiniaD"
7049
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7051 msgid "AddressRowE"
7052 msgstr "AdresăLiniaE"
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7055 msgid "AddressRowE:"
7056 msgstr "AdresăLiniaE"
7057
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7059 msgid "AddressRowF"
7060 msgstr "AdresăLiniaF"
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7063 msgid "AddressRowF:"
7064 msgstr "AdresăLiniaF"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7067 msgid "TelephoneRowA"
7068 msgstr "TelefonLiniaA"
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7071 msgid "TelephoneRowA:"
7072 msgstr "TelefonLiniaA"
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7075 msgid "TelephoneRowB"
7076 msgstr "TelefonLiniaB"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7079 msgid "TelephoneRowB:"
7080 msgstr "TelefonLiniaB"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7083 msgid "TelephoneRowC"
7084 msgstr "TelefonLiniaC"
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7087 msgid "TelephoneRowC:"
7088 msgstr "TelefonLiniaC"
7089
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7091 msgid "TelephoneRowD"
7092 msgstr "TelefonLiniaD"
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7095 msgid "TelephoneRowD:"
7096 msgstr "TelefonLiniaD"
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7099 msgid "TelephoneRowE"
7100 msgstr "TelefonLiniaE"
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7103 msgid "TelephoneRowE:"
7104 msgstr "TelefonLiniaE"
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7107 msgid "TelephoneRowF"
7108 msgstr "TelefonLiniaF"
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7111 msgid "TelephoneRowF:"
7112 msgstr "TelefonLiniaF"
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7115 msgid "InternetRowA"
7116 msgstr "InternetLiniaA"
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7119 msgid "InternetRowA:"
7120 msgstr "InternetLiniaA"
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7123 msgid "InternetRowB"
7124 msgstr "InternetLiniaB"
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7127 msgid "InternetRowB:"
7128 msgstr "InternetLiniaB"
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7131 msgid "InternetRowC"
7132 msgstr "InternetLiniaC"
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7135 msgid "InternetRowC:"
7136 msgstr "InternetLiniaC"
7137
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7139 msgid "InternetRowD"
7140 msgstr "InternetLiniaD"
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7143 msgid "InternetRowD:"
7144 msgstr "InternetLiniaD"
7145
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7147 msgid "InternetRowE"
7148 msgstr "InternetLiniaE"
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7151 msgid "InternetRowE:"
7152 msgstr "InternetLiniaE"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7155 msgid "InternetRowF"
7156 msgstr "InternetLiniaF"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7159 msgid "InternetRowF:"
7160 msgstr "InternetLiniaF"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7163 msgid "BankRowA"
7164 msgstr "BancăLiniaA"
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7167 msgid "BankRowA:"
7168 msgstr "BancăLiniaA"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7171 msgid "BankRowB"
7172 msgstr "BancăLiniaB"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7175 msgid "BankRowB:"
7176 msgstr "BancăLiniaB"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7179 msgid "BankRowC"
7180 msgstr "BancăLiniaC"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7183 msgid "BankRowC:"
7184 msgstr "BancăLiniaC"
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7187 msgid "BankRowD"
7188 msgstr "BancăLiniaD"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7191 msgid "BankRowD:"
7192 msgstr "BancăLiniaD"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7195 msgid "BankRowE"
7196 msgstr "BancăLiniaE"
7197
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7199 msgid "BankRowE:"
7200 msgstr "BancăLiniaE"
7201
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7203 msgid "BankRowF"
7204 msgstr "BancăLiniaF"
7205
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7207 msgid "BankRowF:"
7208 msgstr "BancăLiniaF"
7209
7210 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7211 msgid "Claim #."
7212 msgstr "Declaraţie #."
7213
7214 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7215 msgid "Remarks"
7216 msgstr "Remarci"
7217
7218 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7219 msgid "Remarks #."
7220 msgstr "Remarci #."
7221
7222 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7223 msgid "More"
7224 msgstr "Mai mult"
7225
7226 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7227 msgid "(MORE)"
7228 msgstr "(Mai mult)"
7229
7230 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7231 msgid "FADE IN:"
7232 msgstr "FADE_IN:"
7233
7234 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7235 msgid "INT."
7236 msgstr "INT."
7237
7238 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7239 msgid "EXT."
7240 msgstr "EXT."
7241
7242 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7243 msgid "Continuing"
7244 msgstr "Continuare"
7245
7246 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7247 msgid "(continuing)"
7248 msgstr "(continuare)"
7249
7250 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7251 msgid "Transition"
7252 msgstr "Tranziţie"
7253
7254 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7255 msgid "TITLE OVER:"
7256 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7257
7258 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7259 msgid "INTERCUT"
7260 msgstr "INTERCUT"
7261
7262 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7263 #, fuzzy
7264 msgid "INTERCUT WITH:"
7265 msgstr "INTERCUT"
7266
7267 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7268 msgid "FADE OUT"
7269 msgstr "FADE_OUT"
7270
7271 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7272 msgid "Scene"
7273 msgstr "Scenă"
7274
7275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7276 msgid "Classification Codes"
7277 msgstr "Coduri de clasificare"
7278
7279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Definition \\thedefinition."
7282 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7283
7284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7285 msgid "Step"
7286 msgstr "Etapă"
7287
7288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Step \\thestep."
7291 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7292
7293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Example \\theexample."
7296 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7297
7298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Remark \\theremark."
7301 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7302
7303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Notation \\thenotation."
7306 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7307
7308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Theorem \\thetheorem."
7312 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7313
7314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Corollary \\thecorollary."
7317 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7318
7319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Lemma \\thelemma."
7322 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7323
7324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Proposition \\theproposition."
7327 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7328
7329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7330 msgid "Prop"
7331 msgstr "Prop"
7332
7333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Prop \\theprop."
7336 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7337
7338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7339 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7345 msgid "Question"
7346 msgstr "Întrebare"
7347
7348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Question \\thequestion."
7351 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7352
7353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Claim \\theclaim."
7356 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7357
7358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7361 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7362
7363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7364 msgid "Appendices Section"
7365 msgstr "Secţiune de appendix"
7366
7367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7368 msgid "--- Appendices ---"
7369 msgstr "--- Appendix ---"
7370
7371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7372 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7373 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7374
7375 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7376 msgid "Review"
7377 msgstr "Revizuieşte"
7378
7379 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7380 msgid "Topical"
7381 msgstr "Topică"
7382
7383 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7384 msgid "Comment"
7385 msgstr "Comentariu"
7386
7387 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7388 msgid "Paper"
7389 msgstr "Publicaţie"
7390
7391 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7392 msgid "Prelim"
7393 msgstr "Preliminar"
7394
7395 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7396 msgid "Rapid"
7397 msgstr "Rapid"
7398
7399 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7400 msgid "PACS"
7401 msgstr "PACS"
7402
7403 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7404 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7405 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7406
7407 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7408 msgid "MSC"
7409 msgstr "MSC"
7410
7411 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7412 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7413 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7414
7415 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7416 msgid "submitto"
7417 msgstr "trimitela"
7418
7419 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7420 msgid "submit to paper:"
7421 msgstr "trimite la articol"
7422
7423 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7424 msgid "Bibliography (plain)"
7425 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7426
7427 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7428 msgid "Bibliography heading"
7429 msgstr "Antet bibliografie"
7430
7431 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7432 msgid "ABSTRACT:"
7433 msgstr "ABSTRACT"
7434
7435 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7436 msgid "KEY WORDS:"
7437 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7438
7439 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Commission"
7442 msgstr "Condiţie"
7443
7444 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7445 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7446 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7447
7448 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7449 msgid "AddressForOffprints"
7450 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7451
7452 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7453 msgid "Address for Offprints:"
7454 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7455
7456 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7457 msgid "RunningTitle"
7458 msgstr "Titlul curent"
7459
7460 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7461 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7462 msgid "Running title:"
7463 msgstr "Titlul curent"
7464
7465 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7466 msgid "RunningAuthor"
7467 msgstr "Autorul curent"
7468
7469 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7470 msgid "Running author:"
7471 msgstr "Autorul curent"
7472
7473 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7474 msgid "E-mail:"
7475 msgstr "Email"
7476
7477 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7478 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7481 msgid "Chapter"
7482 msgstr "Capitol"
7483
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7485 msgid "Running LaTeX Title"
7486 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7487
7488 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7489 msgid "TOC Title"
7490 msgstr "Titlu Cuprins"
7491
7492 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7493 msgid "TOC title:"
7494 msgstr "Titlu Cuprins"
7495
7496 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7497 msgid "Author Running"
7498 msgstr "Author_Running"
7499
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7501 msgid "Author Running:"
7502 msgstr "Autor Curent:"
7503
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7505 msgid "TOC Author"
7506 msgstr "AutorCuprins"
7507
7508 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7509 msgid "TOC Author:"
7510 msgstr "AutorCuprins"
7511
7512 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7513 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7514 msgid "Case #."
7515 msgstr "Caz #."
7516
7517 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7519 msgid "Claim."
7520 msgstr "Declaraţie"
7521
7522 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7523 msgid "Conjecture #."
7524 msgstr "Conjectură #."
7525
7526 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7527 msgid "Example #."
7528 msgstr "Exemplu #."
7529
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7531 msgid "Exercise #."
7532 msgstr "Exerciţiu #."
7533
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7535 msgid "Note #."
7536 msgstr "Notă #."
7537
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7539 msgid "Problem #."
7540 msgstr "Problemă #."
7541
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7543 msgid "Property"
7544 msgstr "Proprietate"
7545
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7547 msgid "Property #."
7548 msgstr "Proprietate #."
7549
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7551 msgid "Question #."
7552 msgstr "Întrebare"
7553
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7555 msgid "Remark #."
7556 msgstr "Remarcă #."
7557
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7559 msgid "Solution"
7560 msgstr "Soluţie"
7561
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7563 msgid "Solution #."
7564 msgstr "Soluţie #."
7565
7566 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7567 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7568 msgid "Code"
7569 msgstr "Cod"
7570
7571 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7572 msgid "SGML"
7573 msgstr "SGML"
7574
7575 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7576 msgid "Chapterprecis"
7577 msgstr "Sumar al Capitolului"
7578
7579 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7580 msgid "Epigraph"
7581 msgstr "Epigraf"
7582
7583 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7584 msgid "Poemtitle"
7585 msgstr "Titlupoem"
7586
7587 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7588 msgid "Poemtitle*"
7589 msgstr "Titlupoem*"
7590
7591 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7592 msgid "Legend"
7593 msgstr "Legendă"
7594
7595 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7596 msgid "Entry"
7597 msgstr "Înregistrare"
7598
7599 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7600 msgid "Entry:"
7601 msgstr "Înregistrare"
7602
7603 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7604 msgid "ListItem"
7605 msgstr "ElementListă"
7606
7607 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7608 msgid "List Item:"
7609 msgstr "Element Listă:"
7610
7611 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7612 msgid "DoubleItem"
7613 msgstr "ElementDublu"
7614
7615 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7616 msgid "Double Item:"
7617 msgstr "Element Dublu:"
7618
7619 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7620 msgid "Space"
7621 msgstr "Spaţiu"
7622
7623 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7624 msgid "Space:"
7625 msgstr "Spaţiu:"
7626
7627 #: lib/layouts/paper.layout:141
7628 msgid "SubTitle"
7629 msgstr "SubTitlu"
7630
7631 #: lib/layouts/paper.layout:152
7632 msgid "Institution"
7633 msgstr "Instituţie"
7634
7635 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7636 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7637 msgid "Slide"
7638 msgstr "Slide"
7639
7640 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7641 msgid "    "
7642 msgstr "    "
7643
7644 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7645 msgid "EndSlide"
7646 msgstr "Sfărşt de slide"
7647
7648 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7649 msgid "~=~"
7650 msgstr "~=~"
7651
7652 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7653 msgid "WideSlide"
7654 msgstr "Slide lat"
7655
7656 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7657 msgid "EmptySlide"
7658 msgstr "Slidegol"
7659
7660 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7661 msgid "Empty slide:"
7662 msgstr "Slide gol"
7663
7664 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7665 msgid "ItemizeType1"
7666 msgstr "ItemizeTip1"
7667
7668 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7669 msgid "EnumerateType1"
7670 msgstr "EnumeraţieTip1"
7671
7672 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7673 msgid "List of Algorithms"
7674 msgstr "Listă de Algoritmi"
7675
7676 # \Alph{chapter}
7677 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7678 #, fuzzy
7679 msgid "\\thechapter"
7680 msgstr "\\Alph{chapter}"
7681
7682 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Recipe"
7685 msgstr "Primit"
7686
7687 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Recipe:"
7690 msgstr "Primit:"
7691
7692 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Ingredients"
7695 msgstr "Mulţumiri"
7696
7697 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Ingredients:"
7700 msgstr "Mulţumiri"
7701
7702 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7703 msgid "Preprint"
7704 msgstr "Pretipărire"
7705
7706 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7707 msgid "AltAffiliation"
7708 msgstr "Afiliere"
7709
7710 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7711 msgid "Thanks:"
7712 msgstr "Mulţumiri"
7713
7714 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7715 msgid "Electronic Address:"
7716 msgstr "Adresă electronică"
7717
7718 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7719 msgid "acknowledgments"
7720 msgstr "Acknowledgments"
7721
7722 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7723 msgid "PACS number:"
7724 msgstr "Număr PACS:"
7725
7726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7727 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7728 msgid "Labeling"
7729 msgstr "Etichetare"
7730
7731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7732 msgid "L"
7733 msgstr "L"
7734
7735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7736 msgid "O"
7737 msgstr "O"
7738
7739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7740 msgid "Encl"
7741 msgstr "Inclus"
7742
7743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7744 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7745 msgid "encl:"
7746 msgstr "Inclus"
7747
7748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7749 msgid "Telephone:"
7750 msgstr "Telefon"
7751
7752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7753 msgid "Place:"
7754 msgstr "Loc"
7755
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7757 msgid "Backaddress:"
7758 msgstr "Adresă returnare"
7759
7760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7761 msgid "Specialmail"
7762 msgstr "EmailSpecial"
7763
7764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7765 msgid "Specialmail:"
7766 msgstr "EmailSpecial"
7767
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7769 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7770 msgid "Location:"
7771 msgstr "Locaţie"
7772
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7774 msgid "Title:"
7775 msgstr "Titlu"
7776
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7778 msgid "Subject:"
7779 msgstr "Subiect"
7780
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7782 msgid "Yourref"
7783 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7784
7785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7786 msgid "Your ref.:"
7787 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7788
7789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7790 msgid "Yourmail"
7791 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7792
7793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7794 msgid "Your letter of:"
7795 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7796
7797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7798 msgid "Myref"
7799 msgstr "Myref"
7800
7801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7802 msgid "Our ref.:"
7803 msgstr "Referinţa noastră"
7804
7805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7806 msgid "Customer"
7807 msgstr "Client"
7808
7809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7810 msgid "Customer no.:"
7811 msgstr "Client cu nr.:"
7812
7813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7814 msgid "Invoice"
7815 msgstr "Factură"
7816
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7818 msgid "Invoice no.:"
7819 msgstr "Factură cu nr."
7820
7821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7822 msgid "NextAddress"
7823 msgstr "AdresaUrmătoare"
7824
7825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7826 msgid "Next Address:"
7827 msgstr "AdresaUrmătoare"
7828
7829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7830 msgid "Post Scriptum:"
7831 msgstr "&Driver PostScript:"
7832
7833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7834 msgid "Sender Name:"
7835 msgstr "&Nume expeditorului:"
7836
7837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7838 msgid "Sender Address:"
7839 msgstr "Adresă Expeditor"
7840
7841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7842 msgid "Sender Phone:"
7843 msgstr "Telefon Expeditor"
7844
7845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:339
7846 msgid "Fax"
7847 msgstr "Fax"
7848
7849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7850 msgid "Sender Fax:"
7851 msgstr "Fax expeditor"
7852
7853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7854 msgid "E-Mail"
7855 msgstr "E-Mail"
7856
7857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7858 msgid "Sender E-Mail:"
7859 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7860
7861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7862 msgid "Sender URL:"
7863 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7864
7865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7866 msgid "Logo"
7867 msgstr "Logo"
7868
7869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7870 msgid "Logo:"
7871 msgstr "Logo"
7872
7873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7874 msgid "EndLetter"
7875 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7876
7877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7878 msgid "End of letter"
7879 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7880
7881 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7882 msgid "LandscapeSlide"
7883 msgstr "LandscapeSlide"
7884
7885 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Landscape Slide:"
7888 msgstr "Slide Landscape"
7889
7890 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7891 msgid "PortraitSlide"
7892 msgstr "Slide Portrai"
7893
7894 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Portrait Slide:"
7897 msgstr "Slide Portrait"
7898
7899 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7900 msgid "Slide*"
7901 msgstr "Slide*"
7902
7903 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7904 #, fuzzy
7905 msgid "EndOfSlide"
7906 msgstr "Sfărşt de slide"
7907
7908 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7909 msgid "SlideHeading"
7910 msgstr "Antet Slide"
7911
7912 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7913 msgid "SlideSubHeading"
7914 msgstr "Subantet slide"
7915
7916 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7917 msgid "ListOfSlides"
7918 msgstr "Listă de Sliduri"
7919
7920 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7921 #, fuzzy
7922 msgid "[List Of Slides]"
7923 msgstr "Listă de sliduri"
7924
7925 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7926 msgid "SlideContents"
7927 msgstr "Cuprins Slide"
7928
7929 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7930 #, fuzzy
7931 msgid "[Slide Contents]"
7932 msgstr "Cuprins Slide"
7933
7934 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7935 msgid "ProgressContents"
7936 msgstr "ProgressContents"
7937
7938 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7939 #, fuzzy
7940 msgid "[Progress Contents]"
7941 msgstr "Progresul Sumarului"
7942
7943 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7945 msgid "Conjecture*"
7946 msgstr "Conjectură*"
7947
7948 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Algorithm*"
7951 msgstr "Algoritm"
7952
7953 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7954 msgid "AMS"
7955 msgstr "AMS"
7956
7957 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7958 msgid "Subjectclass"
7959 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7960
7961 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7962 #, fuzzy
7963 msgid "AMS subject classifications:"
7964 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7965
7966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Conference"
7969 msgstr "Referinţă"
7970
7971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Conference:"
7974 msgstr "&Referinţă:"
7975
7976 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7977 #, fuzzy
7978 msgid "CopyrightYear"
7979 msgstr "Drepturi de autor"
7980
7981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Copyright year:"
7984 msgstr "Drepturi de autor"
7985
7986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Copyrightdata"
7989 msgstr "Drepturi de autor"
7990
7991 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Copyright data:"
7994 msgstr "Drepturi de autor"
7995
7996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Terms"
7999 msgstr "Teoreme"
8000
8001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Terms:"
8004 msgstr "Teoreme"
8005
8006 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8007 msgid "Topic"
8008 msgstr "Topică"
8009
8010 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8011 msgid "MMMMM"
8012 msgstr "MMMMM"
8013
8014 #: lib/layouts/slides.layout:105
8015 msgid "New Slide:"
8016 msgstr "Slide nou"
8017
8018 #: lib/layouts/slides.layout:127
8019 msgid "Overlay"
8020 msgstr "Afişare ecran"
8021
8022 #: lib/layouts/slides.layout:142
8023 msgid "New Overlay:"
8024 msgstr "Afişare ecran nouă"
8025
8026 #: lib/layouts/slides.layout:182
8027 msgid "New Note:"
8028 msgstr "Notă nouă"
8029
8030 #: lib/layouts/slides.layout:207
8031 msgid "InvisibleText"
8032 msgstr "TextInvizibil"
8033
8034 #: lib/layouts/slides.layout:214
8035 msgid "<Invisible Text Follows>"
8036 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8037
8038 #: lib/layouts/slides.layout:231
8039 msgid "VisibleText"
8040 msgstr "Text Vizibil"
8041
8042 #: lib/layouts/slides.layout:238
8043 msgid "<Visible Text Follows>"
8044 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8045
8046 #: lib/layouts/spie.layout:53
8047 msgid "Authorinfo"
8048 msgstr "Informaţia despre autor"
8049
8050 #: lib/layouts/spie.layout:65
8051 msgid "Authorinfo:"
8052 msgstr "Informaţia despre Autor"
8053
8054 #: lib/layouts/spie.layout:78
8055 msgid "ABSTRACT"
8056 msgstr "ABSTRACT"
8057
8058 #: lib/layouts/spie.layout:93
8059 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8060 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8061
8062 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8063 msgid "email:"
8064 msgstr "Email"
8065
8066 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8067 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8068 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8069
8070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8071 msgid "Element:Firstname"
8072 msgstr "Element:Prenume"
8073
8074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8075 msgid "Firstname"
8076 msgstr "Prenume"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8079 msgid "Element:Fname"
8080 msgstr "Element:Prenume"
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8083 msgid "Fname"
8084 msgstr "Prenume"
8085
8086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8087 msgid "Element:Surname"
8088 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8091 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8092 msgid "Surname"
8093 msgstr "Nume"
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8096 msgid "Element:Filename"
8097 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Element:Literal"
8102 msgstr "Literal"
8103
8104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8105 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8106 msgid "Literal"
8107 msgstr "Literal"
8108
8109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8110 msgid "Element:Emph"
8111 msgstr "Element:Evidenţiat"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8114 msgid "Emph"
8115 msgstr "Evidenţiat"
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8118 msgid "Element:Abbrev"
8119 msgstr "Element:Prescurtat"
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8122 msgid "Abbrev"
8123 msgstr "Prescurtat"
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8126 msgid "Element:Citation-number"
8127 msgstr "Element:Număr-Citare"
8128
8129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8130 msgid "Citation-number"
8131 msgstr "Număr-Citare"
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8134 msgid "Element:Volume"
8135 msgstr "Element:Volum"
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8138 msgid "Volume"
8139 msgstr "Volum"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8142 msgid "Element:Day"
8143 msgstr "Element:Zi"
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8146 msgid "Day"
8147 msgstr "Zi"
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8150 msgid "Element:Month"
8151 msgstr "Element:Lună"
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8154 msgid "Month"
8155 msgstr "Lună"
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8158 msgid "Element:Year"
8159 msgstr "Element:An"
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8162 msgid "Year"
8163 msgstr "An"
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8166 msgid "Element:Issue-number"
8167 msgstr "Element:Număr-volum"
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8170 msgid "Issue-number"
8171 msgstr "număr-volum"
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8174 msgid "Element:Issue-day"
8175 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8176
8177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8178 msgid "Issue-day"
8179 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8180
8181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8182 msgid "Element:Issue-months"
8183 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8186 msgid "Issue-months"
8187 msgstr "Luna-publicaţiei"
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8190 msgid "Subsubparagraph"
8191 msgstr "Subparagraf"
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8194 msgid "Header"
8195 msgstr "Antet"
8196
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8198 msgid "-- Header --"
8199 msgstr "--Antet--"
8200
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8202 msgid "Special-section"
8203 msgstr "Secţiune-specială"
8204
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8206 msgid "Special-section:"
8207 msgstr "Secţiune-specială:"
8208
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8210 msgid "AGU-journal"
8211 msgstr "Jurnal-AGU"
8212
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8214 msgid "AGU-journal:"
8215 msgstr "Jurnal-AGU:"
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8218 msgid "Citation-number:"
8219 msgstr "Număr-citare:"
8220
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8222 msgid "AGU-volume"
8223 msgstr "Volum-AGU"
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8226 msgid "AGU-volume:"
8227 msgstr "Volum-AGU:"
8228
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8230 msgid "AGU-issue"
8231 msgstr "Număr-AGU"
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8234 msgid "AGU-issue:"
8235 msgstr "Număr-AGU:"
8236
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8238 msgid "Copyright:"
8239 msgstr "Drepturi de autor"
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8242 msgid "Index-terms"
8243 msgstr "Intrări-index"
8244
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8246 msgid "Index-terms..."
8247 msgstr "Intrări index"
8248
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8250 msgid "Index-term"
8251 msgstr "Intrare index:"
8252
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8254 msgid "Index-term:"
8255 msgstr "Intrare index:"
8256
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Cross-term"
8260 msgstr "CrossList"
8261
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Cross-term:"
8265 msgstr "CrossList"
8266
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8268 msgid "Supplementary"
8269 msgstr "Suplimentar"
8270
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8272 msgid "Supplementary..."
8273 msgstr "Suplimentar..."
8274
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8276 msgid "Supp-note"
8277 msgstr "Notă-sup"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8280 msgid "Sup-mat-note:"
8281 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8282
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8284 msgid "Cite-other"
8285 msgstr "Citează-pe-alţii"
8286
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8288 msgid "Cite-other:"
8289 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8290
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8292 msgid "Revised"
8293 msgstr "Revizuit"
8294
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8296 msgid "Revised:"
8297 msgstr "Revizuit"
8298
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8300 msgid "Ident-line"
8301 msgstr "Aliniat"
8302
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8304 msgid "Ident-line:"
8305 msgstr "Aliniat"
8306
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Runhead"
8310 msgstr "Re-face|R"
8311
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8313 msgid "Runhead:"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8317 msgid "Published-online:"
8318 msgstr "Publicat pe internet:"
8319
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8321 msgid "Citation"
8322 msgstr "Citare"
8323
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8325 msgid "Citation:"
8326 msgstr "Citare"
8327
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8329 msgid "Posting-order"
8330 msgstr "Ordinea-postării"
8331
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8333 msgid "Posting-order:"
8334 msgstr "Ordinea-postării:"
8335
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8337 msgid "AGU-pages"
8338 msgstr "Pagini-AGU"
8339
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8341 msgid "AGU-pages:"
8342 msgstr "Pagini-AGU:"
8343
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8345 msgid "Words"
8346 msgstr "Cuvinte"
8347
8348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8349 msgid "Words:"
8350 msgstr "Cuvinte"
8351
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8353 msgid "Figures"
8354 msgstr "Figuri"
8355
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8357 msgid "Figures:"
8358 msgstr "Figuri:"
8359
8360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8361 msgid "Tables"
8362 msgstr "Tabele"
8363
8364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8365 msgid "Tables:"
8366 msgstr "Tabele"
8367
8368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8369 msgid "Datasets"
8370 msgstr "Seturi de date"
8371
8372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8373 msgid "Datasets:"
8374 msgstr "Seturi de date:"
8375
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8377 msgid "Element:ISSN"
8378 msgstr "Element:ISSN"
8379
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8381 msgid "ISSN"
8382 msgstr "ISSN"
8383
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8385 msgid "Element:CODEN"
8386 msgstr "Element:CODEN"
8387
8388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8389 msgid "CODEN"
8390 msgstr "CODEN"
8391
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8393 msgid "Element:SS-Code"
8394 msgstr "Element:Cod-SS"
8395
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8397 msgid "SS-Code"
8398 msgstr "Cod-SS"
8399
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8401 msgid "Element:SS-Title"
8402 msgstr "Element:Titlu-SS"
8403
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8405 msgid "SS-Title"
8406 msgstr "Titlu-SS"
8407
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8409 msgid "Element:CCC-Code"
8410 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8411
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8413 msgid "CCC-Code"
8414 msgstr "Cod-CCC:"
8415
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8417 msgid "Element:Code"
8418 msgstr "Element:Cod"
8419
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Element:Dscr"
8423 msgstr "&Poziţionare:"
8424
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8426 msgid "Dscr"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8430 msgid "Element:Keyword"
8431 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8432
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8434 msgid "Element:Orgdiv"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8438 msgid "Orgdiv"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8442 msgid "Element:Orgname"
8443 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8444
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8446 msgid "Orgname"
8447 msgstr "Nume-organizaţie"
8448
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8450 msgid "Element:Street"
8451 msgstr "Element:Stradă"
8452
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8454 msgid "Element:City"
8455 msgstr "Element:Oraş"
8456
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8458 msgid "City"
8459 msgstr "Oraş"
8460
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Element:State"
8464 msgstr "&Poziţionare:"
8465
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8467 msgid "Element:Postcode"
8468 msgstr "Element:CodPoştal"
8469
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8471 msgid "Postcode"
8472 msgstr "CodPoştal"
8473
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8475 msgid "Element:Country"
8476 msgstr "Element:Ţară"
8477
8478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8479 msgid "Country"
8480 msgstr "Ţară"
8481
8482 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8483 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8484 msgid "Paragraph*"
8485 msgstr "Paragraf*"
8486
8487 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8488 msgid "CCC"
8489 msgstr "CCC"
8490
8491 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8492 msgid "CCC code:"
8493 msgstr "Cod CCC:"
8494
8495 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8496 msgid "PaperId"
8497 msgstr "Id Publicaţie"
8498
8499 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8500 msgid "Paper Id:"
8501 msgstr "Id Publicaţie"
8502
8503 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8504 msgid "AuthorAddr"
8505 msgstr "AdresăAutor"
8506
8507 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8508 msgid "Author Address:"
8509 msgstr "Adresă Autor:"
8510
8511 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8512 msgid "SlugComment"
8513 msgstr "ComentariuSlug"
8514
8515 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8516 msgid "Slug Comment:"
8517 msgstr "Comentariu Slug"
8518
8519 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8520 msgid "Plate"
8521 msgstr "Tăbliţă"
8522
8523 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Planotable"
8526 msgstr "PlaceTable"
8527
8528 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8529 msgid "Table Caption"
8530 msgstr "Titlu Tabel"
8531
8532 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8533 msgid "TableCaption"
8534 msgstr "TitluTabel"
8535
8536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8537 msgid "Current Address"
8538 msgstr "Adresă Curentă"
8539
8540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8541 msgid "Current address:"
8542 msgstr "Adresa curentă:"
8543
8544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8545 msgid "E-mail address:"
8546 msgstr "Adresă e-mail:"
8547
8548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8549 msgid "Key words and phrases:"
8550 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8551
8552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8553 msgid "Dedicatory"
8554 msgstr "Dedicat"
8555
8556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8557 msgid "Dedication:"
8558 msgstr "Dedicaţie:"
8559
8560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8561 msgid "Translator"
8562 msgstr "Traducător"
8563
8564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8565 msgid "Translator:"
8566 msgstr "Traducător:"
8567
8568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8569 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8570 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8571
8572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8573 msgid "Element:Directory"
8574 msgstr "Element:Dosar"
8575
8576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8577 msgid "Directory"
8578 msgstr "Dosar"
8579
8580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8581 msgid "Element:Email"
8582 msgstr "Element:Email:"
8583
8584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8585 msgid "Element:KeyCombo"
8586 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8587
8588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8589 msgid "KeyCombo"
8590 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8591
8592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8593 msgid "Element:KeyCap"
8594 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8595
8596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8597 msgid "KeyCap"
8598 msgstr "CaractereMajuscule"
8599
8600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8601 msgid "Element:GuiMenu"
8602 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8603
8604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8605 msgid "GuiMenu"
8606 msgstr "MeniuGrafic"
8607
8608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8609 msgid "Element:GuiMenuItem"
8610 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8611
8612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8613 msgid "GuiMenuItem"
8614 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8615
8616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8617 msgid "Element:GuiButton"
8618 msgstr "Element:BuonGrafic"
8619
8620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8621 msgid "GuiButton"
8622 msgstr "ButonGrafic"
8623
8624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8625 msgid "Element:MenuChoice"
8626 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8627
8628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8629 msgid "MenuChoice"
8630 msgstr "AlegereMeniu"
8631
8632 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8633 msgid "Chapter*"
8634 msgstr "Capitol*"
8635
8636 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8637 msgid "Subparagraph*"
8638 msgstr "Subparagraf*"
8639
8640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8641 msgid "Authorgroup"
8642 msgstr "GrupAutori"
8643
8644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8645 msgid "RevisionHistory"
8646 msgstr "IstoriaReviziilor"
8647
8648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8649 msgid "Revision History"
8650 msgstr "Istoria Reviziilor"
8651
8652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8653 msgid "Revision"
8654 msgstr "Revizia"
8655
8656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8657 msgid "RevisionRemark"
8658 msgstr "RemarcăRevizie"
8659
8660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8661 msgid "FirstName"
8662 msgstr "Prenume"
8663
8664 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Scrap"
8667 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8668
8669 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8670 msgid "\\arabic{chapter}"
8671 msgstr "\\arabic{chapter}"
8672
8673 # \Alph{chapter}
8674 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8675 msgid "\\Alph{chapter}"
8676 msgstr "\\Alph{chapter}"
8677
8678 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8679 #, fuzzy
8680 msgid "\\arabic{footnote}"
8681 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8682
8683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8684 msgid "\\Roman{section}."
8685 msgstr "\\Roman{section}."
8686
8687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8688 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8689 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8690
8691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8692 msgid "\\Alph{subsection}."
8693 msgstr "\\Alph{subsection}."
8694
8695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8696 msgid "\\arabic{subsection}."
8697 msgstr "\\arabic{subsection}."
8698
8699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8700 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8701 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8702
8703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8704 msgid "\\alph{subsubsection}."
8705 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8706
8707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8708 msgid "\\alph{paragraph}."
8709 msgstr "\\alph{paragraph}."
8710
8711 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8712 msgid "Addpart"
8713 msgstr "AdaugăParte"
8714
8715 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8716 msgid "Addchap"
8717 msgstr "AdaugăCapitol"
8718
8719 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8720 msgid "Addsec"
8721 msgstr "AdaugăSecţiune"
8722
8723 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8724 msgid "Addchap*"
8725 msgstr "AdaugăCapitol*"
8726
8727 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8728 msgid "Addsec*"
8729 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8730
8731 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8732 msgid "Minisec"
8733 msgstr "Minisecţiune"
8734
8735 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8736 msgid "Publishers"
8737 msgstr "Editori"
8738
8739 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8740 msgid "Dedication"
8741 msgstr "Dedicaţie"
8742
8743 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8744 msgid "Titlehead"
8745 msgstr "Titlehead"
8746
8747 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8748 msgid "Uppertitleback"
8749 msgstr "Uppertitleback"
8750
8751 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8752 msgid "Lowertitleback"
8753 msgstr "Lowertitleback"
8754
8755 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8756 msgid "Extratitle"
8757 msgstr "Extratitle"
8758
8759 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8760 msgid "Captionabove"
8761 msgstr "Captionabove"
8762
8763 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8764 msgid "Captionbelow"
8765 msgstr "Captionbelow"
8766
8767 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8768 msgid "Dictum"
8769 msgstr "Dictum"
8770
8771 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8772 msgid "CharStyle"
8773 msgstr "StilText"
8774
8775 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8776 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8777 msgid "UNDEFINED"
8778 msgstr "NEDEFINIT"
8779
8780 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8781 #, fuzzy
8782 msgid "\\Roman{part}"
8783 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8784
8785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Marginal"
8788 msgstr "margine"
8789
8790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8791 msgid "margin"
8792 msgstr "margine"
8793
8794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8795 msgid "Foot"
8796 msgstr "subsol"
8797
8798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8799 msgid "foot"
8800 msgstr "subsol"
8801
8802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8803 msgid "Note:Comment"
8804 msgstr "Notă:Comentariu"
8805
8806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8807 msgid "comment"
8808 msgstr "comentariu"
8809
8810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8811 msgid "Note:Note"
8812 msgstr "Notă:Notă"
8813
8814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8815 msgid "note"
8816 msgstr "notă"
8817
8818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Note:Greyedout"
8821 msgstr "Deschidere"
8822
8823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8824 #, fuzzy
8825 msgid "greyedout"
8826 msgstr "Deschidere"
8827
8828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8829 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
8830 msgid "ERT"
8831 msgstr "ERT"
8832
8833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:178
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
8835 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Phantom"
8838 msgstr "Esperanto"
8839
8840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8841 msgid "Listings"
8842 msgstr "Listă"
8843
8844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Branch"
8848 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8849
8850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8851 #: src/BufferParams.cpp:370 src/insets/InsetIndex.cpp:406
8852 msgid "Index"
8853 msgstr "Index"
8854
8855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 src/insets/InsetIndex.cpp:243
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Idx"
8858 msgstr "Idx"
8859
8860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Box"
8863 msgstr "&Contur:"
8864
8865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Box:Shaded"
8868 msgstr "F&ormă:"
8869
8870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Float"
8873 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
8874
8875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Wrap"
8878 msgstr "Scrap"
8879
8880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8881 msgid "OptArg"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8885 #, fuzzy
8886 msgid "opt"
8887 msgstr "&Sus"
8888
8889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Info"
8892 msgstr "Des-face"
8893
8894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Info:menu"
8897 msgstr "minute"
8898
8899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Info:shortcut"
8902 msgstr "&Accelerator:"
8903
8904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Info:shortcuts"
8907 msgstr "&Accelerator:"
8908
8909 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8910 msgid "--Separator--"
8911 msgstr "--Separator--"
8912
8913 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8914 #, fuzzy
8915 msgid "--- Separate Environment ---"
8916 msgstr "Mediu \"Gather\""
8917
8918 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Part \\thepart"
8921 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8922
8923 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Chapter \\thechapter"
8926 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8927
8928 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Appendix \\thechapter"
8931 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8932
8933 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8934 msgid "Headnote"
8935 msgstr "Headnote"
8936
8937 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8938 msgid "Headnote (optional):"
8939 msgstr "Headnote (opţional)"
8940
8941 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Corr Author:"
8944 msgstr "AutorCuprins"
8945
8946 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8947 msgid "Offprints"
8948 msgstr "Offprints"
8949
8950 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8951 msgid "Offprints:"
8952 msgstr "Offprints"
8953
8954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Corollary \\thetheorem."
8957 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8958
8959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Lemma \\thetheorem."
8962 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8963
8964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Proposition \\thetheorem."
8967 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8968
8969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8972 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8973
8974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
8975 msgid "Fact \\thetheorem."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Definition \\thetheorem."
8981 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8982
8983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Example \\thetheorem."
8986 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8987
8988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Problem \\thetheorem."
8991 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8992
8993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Exercise \\thetheorem."
8996 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8997
8998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Remark \\thetheorem."
9001 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9002
9003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Claim \\thetheorem."
9006 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9007
9008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9009 msgid "Example*"
9010 msgstr "Exemplu*"
9011
9012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9013 msgid "Problem*"
9014 msgstr "Problemă"
9015
9016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9017 msgid "Exercise*"
9018 msgstr "Exerciţiu"
9019
9020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9021 msgid "Remark*"
9022 msgstr "Remarcă*"
9023
9024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9025 msgid "Claim*"
9026 msgstr "Declaraţie*"
9027
9028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9029 msgid "Conjecture."
9030 msgstr "Conjectură"
9031
9032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9033 msgid "Fact*"
9034 msgstr "Fapt*"
9035
9036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9037 msgid "Problem."
9038 msgstr "Problemă"
9039
9040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9041 msgid "Exercise."
9042 msgstr "Exerciţiu"
9043
9044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9045 msgid "Remark."
9046 msgstr "Remarcă"
9047
9048 #: lib/layouts/braille.module:2
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Braille"
9051 msgstr "linie tabulară"
9052
9053 #: lib/layouts/braille.module:6
9054 msgid ""
9055 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9056 "in examples."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/braille.module:22
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Braille (default)"
9062 msgstr "Titlu_LaTeX"
9063
9064 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Braille:"
9067 msgstr "Smaller:"
9068
9069 #: lib/layouts/braille.module:45
9070 msgid "Braille (textsize)"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/braille.module:68
9074 msgid "Braille (dots on)"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/braille.module:83
9078 msgid "Braille_dots_on"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/braille.module:92
9082 msgid "Braille (dots off)"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/braille.module:107
9086 msgid "Braille_dots_off"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/braille.module:116
9090 msgid "Braille (mirror on)"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/braille.module:131
9094 msgid "Braille_mirror_on"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/braille.module:140
9098 msgid "Braille (mirror off)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/braille.module:155
9102 msgid "Braille_mirror_off"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/braille.module:163
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Braillebox"
9108 msgstr "linie tabulară"
9109
9110 #: lib/layouts/braille.module:167
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Braille box"
9113 msgstr "linie tabulară"
9114
9115 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Endnote"
9118 msgstr "notă"
9119
9120 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9121 msgid ""
9122 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9123 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Custom:Endnote"
9129 msgstr "notă"
9130
9131 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9132 #, fuzzy
9133 msgid "endnote"
9134 msgstr "Headnote"
9135
9136 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Foot to End"
9139 msgstr "Notă către editor"
9140
9141 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9142 msgid ""
9143 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9144 "where you want the endnotes to appear."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Hanging"
9150 msgstr "Margini"
9151
9152 #: lib/layouts/hanging.module:6
9153 msgid ""
9154 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9155 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9156 "are indented."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Linguistics"
9162 msgstr "Listă"
9163
9164 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9165 msgid ""
9166 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9167 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9168 "examples."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9172 msgid "Numbered Example (multiline)"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Example:"
9178 msgstr "Exemplu"
9179
9180 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9181 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Examples:"
9187 msgstr "Exemple"
9188
9189 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Subexample"
9192 msgstr "Exemplu"
9193
9194 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Subexample:"
9197 msgstr "Exemplu"
9198
9199 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Custom:Glosse"
9202 msgstr "Client"
9203
9204 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Glosse"
9207 msgstr "Închide"
9208
9209 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9212 msgstr "Client"
9213
9214 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9215 msgid "Tri-Glosse"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9219 #, fuzzy
9220 msgid "CharStyle:Expression"
9221 msgstr "Expresie regulară"
9222
9223 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9224 #, fuzzy
9225 msgid "expr."
9226 msgstr "Format "
9227
9228 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9229 #, fuzzy
9230 msgid "CharStyle:Concepts"
9231 msgstr "CenteredCaption"
9232
9233 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9234 #, fuzzy
9235 msgid "concept"
9236 msgstr "Acceptă"
9237
9238 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9239 msgid "CharStyle:Meaning"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9243 #, fuzzy
9244 msgid "meaning"
9245 msgstr "Deschidere"
9246
9247 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Tableau"
9250 msgstr "Tabel"
9251
9252 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9253 #, fuzzy
9254 msgid "List of Tableaux"
9255 msgstr "Listă de tabele"
9256
9257 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Logical Markup"
9260 msgstr "&Global"
9261
9262 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9263 msgid ""
9264 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9265 "code."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9269 msgid "CharStyle:Noun"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9273 #, fuzzy
9274 msgid "noun"
9275 msgstr "nimic"
9276
9277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9278 msgid "CharStyle:Emph"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9282 #, fuzzy
9283 msgid "emph"
9284 msgstr "Adîncime"
9285
9286 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9287 msgid "CharStyle:Strong"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9291 #, fuzzy
9292 msgid "strong"
9293 msgstr "Listare"
9294
9295 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9296 msgid "CharStyle:Code"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9300 #, fuzzy
9301 msgid "code"
9302 msgstr "Cod"
9303
9304 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Minimalistic"
9307 msgstr "Minisec"
9308
9309 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9310 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9314 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9318 msgid ""
9319 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9320 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9321 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9322 "in both starred and non-starred forms."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Criterion \\thetheorem."
9328 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9329
9330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Criterion*"
9333 msgstr "Criteriu"
9334
9335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9336 msgid "Criterion."
9337 msgstr "Criteriu"
9338
9339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9342 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9343
9344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9345 msgid "Algorithm."
9346 msgstr "Algoritm."
9347
9348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9349 msgid "Axiom \\thetheorem."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Axiom*"
9355 msgstr "Axiomă"
9356
9357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9358 msgid "Axiom."
9359 msgstr "Axiomă"
9360
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Condition \\thetheorem."
9364 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9365
9366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9367 msgid "Condition*"
9368 msgstr "Condiţie"
9369
9370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9371 msgid "Condition."
9372 msgstr "Condiţie"
9373
9374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Note \\thetheorem."
9377 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9378
9379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9380 msgid "Note*"
9381 msgstr "Notă*"
9382
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9384 msgid "Note."
9385 msgstr "Notă"
9386
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Notation \\thetheorem."
9390 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9391
9392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9393 msgid "Notation*"
9394 msgstr "Notaţie"
9395
9396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9397 msgid "Notation."
9398 msgstr "Notaţie"
9399
9400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Summary \\thetheorem."
9403 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9404
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Summary*"
9408 msgstr "Sumar"
9409
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9411 msgid "Summary."
9412 msgstr "Sumar"
9413
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9417 msgstr "Acknowledgement"
9418
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9420 msgid "Acknowledgement*"
9421 msgstr "Acknowledgement*"
9422
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9428 msgid "Conclusion"
9429 msgstr "Concluzie"
9430
9431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9434 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9435
9436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9437 msgid "Conclusion*"
9438 msgstr "Concluzie*"
9439
9440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9441 msgid "Conclusion."
9442 msgstr "Concluzie"
9443
9444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9449 msgid "Assumption"
9450 msgstr "Supoziţie"
9451
9452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Assumption \\thetheorem."
9455 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9456
9457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9458 msgid "Assumption*"
9459 msgstr "Supoziţie"
9460
9461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9462 msgid "Assumption."
9463 msgstr "Supoziţie"
9464
9465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Question \\thetheorem."
9468 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9469
9470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Question*"
9473 msgstr "Întrebare"
9474
9475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Question."
9478 msgstr "Întrebare"
9479
9480 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Theorems (AMS)"
9483 msgstr "Teoremă"
9484
9485 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9486 msgid ""
9487 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9488 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9489 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9490 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Theorems (By Chapter)"
9496 msgstr "Teoremă"
9497
9498 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9499 msgid ""
9500 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9501 "that provide a chapter environment."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Theorems (By Section)"
9507 msgstr "Teoremă"
9508
9509 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9510 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9514 msgid "Theorems (Starred)"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9518 msgid ""
9519 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9520 "using the extended AMS machinery."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9524 msgid ""
9525 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9526 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9527 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9531 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Ignore"
9534 msgstr "&Ignoră"
9535
9536 #: lib/languages:4
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Latex"
9539 msgstr "Dată"
9540
9541 #: lib/languages:6
9542 msgid "Afrikaans"
9543 msgstr "African"
9544
9545 #: lib/languages:7
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Albanian"
9548 msgstr "Armenian"
9549
9550 #: lib/languages:8
9551 #, fuzzy
9552 msgid "English (USA)"
9553 msgstr "Englez"
9554
9555 #: lib/languages:10
9556 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9557 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9558
9559 #: lib/languages:11
9560 msgid "Arabic (Arabi)"
9561 msgstr "Arabic (Arabi)"
9562
9563 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9564 msgid "Armenian"
9565 msgstr "Armenian"
9566
9567 #: lib/languages:13
9568 #, fuzzy
9569 msgid "German (Austria, old spelling)"
9570 msgstr "German (noua ortografie)"
9571
9572 #: lib/languages:14
9573 msgid "German (Austria)"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/languages:15
9577 msgid "Indonesian"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/languages:16
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Malay"
9583 msgstr "Mail"
9584
9585 #: lib/languages:17
9586 msgid "Basque"
9587 msgstr "Basc"
9588
9589 #: lib/languages:18
9590 msgid "Belarusian"
9591 msgstr "Belarusă"
9592
9593 #: lib/languages:19
9594 msgid "Portuguese (Brazil)"
9595 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9596
9597 #: lib/languages:20
9598 msgid "Breton"
9599 msgstr "Breton"
9600
9601 #: lib/languages:21
9602 #, fuzzy
9603 msgid "English (UK)"
9604 msgstr "Englez"
9605
9606 #: lib/languages:22
9607 msgid "Bulgarian"
9608 msgstr "Bulgar"
9609
9610 #: lib/languages:23
9611 #, fuzzy
9612 msgid "English (Canada)"
9613 msgstr "Englez"
9614
9615 #: lib/languages:24
9616 #, fuzzy
9617 msgid "French (Canada)"
9618 msgstr "Francez (Canada)"
9619
9620 #: lib/languages:25
9621 msgid "Catalan"
9622 msgstr "Catalan"
9623
9624 #: lib/languages:26
9625 msgid "Chinese (simplified)"
9626 msgstr "Chinez (simplificat)"
9627
9628 #: lib/languages:27
9629 msgid "Chinese (traditional)"
9630 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9631
9632 #: lib/languages:28
9633 msgid "Croatian"
9634 msgstr "Croat"
9635
9636 #: lib/languages:29
9637 msgid "Czech"
9638 msgstr "Ceh"
9639
9640 #: lib/languages:30
9641 msgid "Danish"
9642 msgstr "Danez"
9643
9644 #: lib/languages:31
9645 msgid "Dutch"
9646 msgstr "Olandez"
9647
9648 #: lib/languages:32
9649 msgid "English"
9650 msgstr "Englez"
9651
9652 #: lib/languages:34
9653 msgid "Esperanto"
9654 msgstr "Esperanto"
9655
9656 #: lib/languages:35
9657 msgid "Estonian"
9658 msgstr "Estonian"
9659
9660 #: lib/languages:37
9661 msgid "Farsi"
9662 msgstr "Farsi"
9663
9664 #: lib/languages:38
9665 msgid "Finnish"
9666 msgstr "Finlandez"
9667
9668 #: lib/languages:40
9669 msgid "French"
9670 msgstr "Francez"
9671
9672 #: lib/languages:41
9673 msgid "Galician"
9674 msgstr "Galic"
9675
9676 #: lib/languages:42
9677 #, fuzzy
9678 msgid "German (old spelling)"
9679 msgstr "German (noua ortografie)"
9680
9681 #: lib/languages:43
9682 msgid "German"
9683 msgstr "German"
9684
9685 #: lib/languages:44
9686 msgid "German (Switzerland)"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9691 msgid "Greek"
9692 msgstr "Greacă"
9693
9694 #: lib/languages:46
9695 msgid "Greek (polytonic)"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9699 msgid "Hebrew"
9700 msgstr "Israelian"
9701
9702 #: lib/languages:51
9703 msgid "Icelandic"
9704 msgstr "Islanda"
9705
9706 #: lib/languages:53
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Interlingua"
9709 msgstr "Inserează tabel"
9710
9711 #: lib/languages:54
9712 msgid "Irish"
9713 msgstr "Irlandez"
9714
9715 #: lib/languages:55
9716 msgid "Italian"
9717 msgstr "Italian"
9718
9719 #: lib/languages:56
9720 msgid "Japanese"
9721 msgstr "Japonez"
9722
9723 #: lib/languages:57
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Japanese (CJK)"
9726 msgstr "Japonez"
9727
9728 #: lib/languages:58
9729 msgid "Kazakh"
9730 msgstr "Cazac"
9731
9732 #: lib/languages:60
9733 msgid "Korean"
9734 msgstr "Corean"
9735
9736 #: lib/languages:62
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Latin"
9739 msgstr "Locaţie"
9740
9741 #: lib/languages:63
9742 msgid "Latvian"
9743 msgstr "Lituanian"
9744
9745 #: lib/languages:64
9746 msgid "Lithuanian"
9747 msgstr "Lituanian"
9748
9749 #: lib/languages:65
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Lower Sorbian"
9752 msgstr "Sîrba superioara"
9753
9754 #: lib/languages:66
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Hungarian"
9757 msgstr "Bulgar"
9758
9759 #: lib/languages:67
9760 msgid "Mongolian"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/languages:68
9764 msgid "Norsk"
9765 msgstr "Norsk"
9766
9767 #: lib/languages:69
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Nynorsk"
9770 msgstr "Norsk"
9771
9772 #: lib/languages:70
9773 msgid "Polish"
9774 msgstr "Polonez"
9775
9776 #: lib/languages:71
9777 msgid "Portuguese"
9778 msgstr "Portughez"
9779
9780 #: lib/languages:72
9781 msgid "Romanian"
9782 msgstr "Românesc"
9783
9784 #: lib/languages:73
9785 msgid "Russian"
9786 msgstr "Rus"
9787
9788 #: lib/languages:74
9789 msgid "North Sami"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/languages:75
9793 msgid "Scottish"
9794 msgstr "Scoţian"
9795
9796 #: lib/languages:76
9797 msgid "Serbian"
9798 msgstr "Sîrb"
9799
9800 #: lib/languages:77
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Serbian (Latin)"
9803 msgstr "Sîrb"
9804
9805 #: lib/languages:78
9806 msgid "Slovak"
9807 msgstr "Slovac"
9808
9809 #: lib/languages:79
9810 msgid "Slovene"
9811 msgstr "Sloven"
9812
9813 #: lib/languages:80
9814 msgid "Spanish"
9815 msgstr "Spaniol"
9816
9817 #: lib/languages:81
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Spanish (Mexico)"
9820 msgstr "Spaniol"
9821
9822 #: lib/languages:82
9823 msgid "Swedish"
9824 msgstr "Suedez"
9825
9826 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9827 msgid "Thai"
9828 msgstr "Tailandez"
9829
9830 #: lib/languages:84
9831 msgid "Turkish"
9832 msgstr "Turc"
9833
9834 #: lib/languages:85
9835 msgid "Ukrainian"
9836 msgstr "Ucrainian"
9837
9838 #: lib/languages:86
9839 msgid "Upper Sorbian"
9840 msgstr "Sîrba superioara"
9841
9842 #: lib/languages:87
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Vietnamese"
9845 msgstr "Nume de fişier"
9846
9847 #: lib/languages:88
9848 msgid "Welsh"
9849 msgstr "Welsh"
9850
9851 #: lib/encodings:14
9852 msgid "Unicode (utf8)"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/encodings:19
9856 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/encodings:23
9860 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/encodings:26
9864 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/encodings:29
9868 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/encodings:32
9872 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/encodings:35
9876 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/encodings:38
9880 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/encodings:42
9884 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/encodings:45
9888 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/encodings:48
9892 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/encodings:51
9896 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/encodings:55
9900 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/encodings:58
9904 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/encodings:61
9908 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/encodings:64
9912 msgid "DOS (CP 437)"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/encodings:68
9916 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/encodings:71
9920 msgid "Western European (CP 850)"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/encodings:74
9924 msgid "Central European (CP 852)"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/encodings:77
9928 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/encodings:80
9932 msgid "Western European (CP 858)"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/encodings:83
9936 msgid "Hebrew (CP 862)"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/encodings:86
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9942 msgstr "limbaj"
9943
9944 #: lib/encodings:89
9945 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/encodings:92
9949 msgid "Central European (CP 1250)"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/encodings:95
9953 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/encodings:98
9957 msgid "Western European (CP 1252)"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/encodings:101
9961 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/encodings:105
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Arabic (CP 1256)"
9967 msgstr "Arabic (Arabi)"
9968
9969 #: lib/encodings:108
9970 msgid "Baltic (CP 1257)"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/encodings:111
9974 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/encodings:114
9978 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/encodings:117
9982 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/encodings:120
9986 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/encodings:145
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9992 msgstr "Chinez (simplificat)"
9993
9994 #: lib/encodings:149
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9997 msgstr "Chinez (simplificat)"
9998
9999 #: lib/encodings:153
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10002 msgstr "Japonez"
10003
10004 #: lib/encodings:157
10005 msgid "Korean (EUC-KR)"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/encodings:161
10009 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/encodings:165
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10015 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10016
10017 #: lib/encodings:169
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10020 msgstr "Japonez"
10021
10022 #: lib/encodings:176
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10025 msgstr "Japonez"
10026
10027 #: lib/encodings:178
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10030 msgstr "Japonez"
10031
10032 #: lib/encodings:180
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10035 msgstr "Japonez"
10036
10037 #: lib/encodings:187
10038 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/encodings:192
10042 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/encodings:196
10046 msgid "ASCII"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10050 msgid "File|F"
10051 msgstr "Fişier|F"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10054 msgid "Edit|E"
10055 msgstr "Editare|E"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10058 msgid "Insert|I"
10059 msgstr "Inserare|I"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:35
10062 msgid "Layout|L"
10063 msgstr "Format|F"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10066 msgid "View|V"
10067 msgstr "Vizualizare|V"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10070 msgid "Navigate|N"
10071 msgstr "Navigare|N"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:38
10074 msgid "Documents|D"
10075 msgstr "Documente|D"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10078 msgid "Help|H"
10079 msgstr "Ajutor|A"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10082 msgid "New|N"
10083 msgstr "Nou|N"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:48
10086 msgid "New from Template...|T"
10087 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10090 msgid "Open...|O"
10091 msgstr "Deschide...|D"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10094 msgid "Close|C"
10095 msgstr "Închide|C"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10098 msgid "Save|S"
10099 msgstr "Salvează|S"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10102 msgid "Save As...|A"
10103 msgstr "Salvează ca...|a"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:54
10106 msgid "Revert|R"
10107 msgstr "Reface documentul original|r"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10110 msgid "Version Control|V"
10111 msgstr "Controlul versiunii|v"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10114 msgid "Import|I"
10115 msgstr "Importă|I"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10118 msgid "Export|E"
10119 msgstr "Exportă|E"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10122 msgid "Print...|P"
10123 msgstr "Tipăreşte...|T"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10126 msgid "Fax...|F"
10127 msgstr "Fax...|F"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10130 msgid "Exit|x"
10131 msgstr "Ieşire|I"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10134 msgid "Register...|R"
10135 msgstr "Înregistrează...|r"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10138 msgid "Check In Changes...|I"
10139 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10142 msgid "Check Out for Edit|O"
10143 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Revert to Repository Version|R"
10148 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10151 msgid "Undo Last Check In|U"
10152 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Show History...|H"
10157 msgstr "Afişează istoricul|i"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10160 msgid "Custom...|C"
10161 msgstr "Personalizat...|C"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10164 msgid "Undo|U"
10165 msgstr "Des-face|D"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:91
10168 msgid "Redo|d"
10169 msgstr "Re-face|R"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:93
10172 msgid "Cut|C"
10173 msgstr "Taie|T"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:94
10176 msgid "Copy|o"
10177 msgstr "Copiază|o"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:95
10180 msgid "Paste|a"
10181 msgstr "Lipeşte|L"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:96
10184 msgid "Paste External Selection|x"
10185 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10188 msgid "Find & Replace...|F"
10189 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:100
10192 msgid "Tabular|T"
10193 msgstr "Tabular|T"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
10196 msgid "Math|M"
10197 msgstr "Matematic|M"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
10200 msgid "Spellchecker...|S"
10201 msgstr "Verificator ortografic...|V"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:105
10204 msgid "Thesaurus..."
10205 msgstr "Dicţionar..."
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:106
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Statistics...|i"
10210 msgstr "Stare"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
10213 msgid "Check TeX|h"
10214 msgstr "Verifică TeX|V"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:108
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Change Tracking|g"
10219 msgstr "Modifică limbajul"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
10222 msgid "Preferences...|P"
10223 msgstr "Preferinţe....|P"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
10226 msgid "Reconfigure|R"
10227 msgstr "Reconfigurează|R"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:115
10230 msgid "Selection as Lines|L"
10231 msgstr "Selecţa ca linii|l"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:116
10234 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10235 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:166
10238 msgid "Multicolumn|M"
10239 msgstr "Multicoloană|M"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:122
10242 msgid "Line Top|T"
10243 msgstr "Linie sus|u"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:123
10246 msgid "Line Bottom|B"
10247 msgstr "Linie jos|o"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:124
10250 msgid "Line Left|L"
10251 msgstr "Linie stînga|s"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:125
10254 msgid "Line Right|R"
10255 msgstr "Linie dreapta|d"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:127
10258 msgid "Alignment|i"
10259 msgstr "Aliniere|A"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
10262 msgid "Add Row|A"
10263 msgstr "Adaugă o linie|A"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:130
10266 msgid "Delete Row|w"
10267 msgstr "Şterge linia|i"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10270 msgid "Copy Row"
10271 msgstr "Copiază linia"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10274 msgid "Swap Rows"
10275 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:192
10278 msgid "Add Column|u"
10279 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:135
10282 msgid "Delete Column|D"
10283 msgstr "Şterge coloana|c"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10286 msgid "Copy Column"
10287 msgstr "Copiază coloana"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10290 msgid "Swap Columns"
10291 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:179
10294 msgid "Left|L"
10295 msgstr "Stînga|#t"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:180
10298 msgid "Center|C"
10299 msgstr "Centrat"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
10302 msgid "Right|R"
10303 msgstr "Dreapta|#D"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
10306 msgid "Top|T"
10307 msgstr "Sus|#S"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:184
10310 msgid "Middle|M"
10311 msgstr "Mijloc"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
10314 msgid "Bottom|B"
10315 msgstr "Jos|#J"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:159
10318 msgid "Toggle Numbering|N"
10319 msgstr "Comută numerotarea|n"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:160
10322 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10323 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10326 msgid "Change Limits Type|L"
10327 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10330 msgid "Change Formula Type|F"
10331 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10332
10333 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10334 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10335 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:168
10338 msgid "Alignment|A"
10339 msgstr "Aliniere|A"
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:170
10342 msgid "Add Row|R"
10343 msgstr "Adaugă o linie|l"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:188
10346 msgid "Delete Row|D"
10347 msgstr "Şterge linia|i"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:175
10350 msgid "Add Column|C"
10351 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:193
10354 msgid "Delete Column|e"
10355 msgstr "Şterge coloana|o"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10358 msgid "Default|t"
10359 msgstr "Implicit|I"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10362 msgid "Display|D"
10363 msgstr "Afişează|A"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10366 msgid "Inline|I"
10367 msgstr "În-linie|i"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:188
10370 msgid "Octave"
10371 msgstr "Octave"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:189
10374 msgid "Maxima"
10375 msgstr "Maxima"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:190
10378 msgid "Mathematica"
10379 msgstr "Mathematica"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:192
10382 msgid "Maple, simplify"
10383 msgstr "Maple, simplifică"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:193
10386 msgid "Maple, factor"
10387 msgstr "Maple, factor"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:194
10390 msgid "Maple, evalm"
10391 msgstr "Maple, evalm"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:195
10394 msgid "Maple, evalf"
10395 msgstr "Maple, evalf"
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10399 msgid "Inline Formula|I"
10400 msgstr "Formulă în-linie|i"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10403 msgid "Displayed Formula|D"
10404 msgstr "Formulă afişată|F"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:201
10407 msgid "Eqnarray Environment|q"
10408 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:202
10411 msgid "Align Environment|A"
10412 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:203
10415 msgid "AlignAt Environment"
10416 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:204
10419 msgid "Flalign Environment|F"
10420 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:207
10423 msgid "Gather Environment"
10424 msgstr "Mediu \"Gather\""
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:208
10427 msgid "Multline Environment"
10428 msgstr "Mediu \"Multline\""
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10431 msgid "Math|h"
10432 msgstr "Matematic|M"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:216
10435 msgid "Special Character|S"
10436 msgstr "Caractere speciale|C"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10439 msgid "Citation...|C"
10440 msgstr "Citare...|C"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:218
10443 msgid "Cross-reference...|r"
10444 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10447 msgid "Label...|L"
10448 msgstr "Etichetă...|E"
10449
10450 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10451 msgid "Footnote|F"
10452 msgstr "Notă de subsol|s"
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10455 msgid "Marginal Note|M"
10456 msgstr "Notă marginală|m"
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:222
10459 msgid "Short Title"
10460 msgstr "Titlu scurt"
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:223
10463 msgid "Index Entry|I"
10464 msgstr "Intrare index...|i"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:224
10467 msgid "Nomenclature Entry"
10468 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:225
10471 msgid "URL...|U"
10472 msgstr "URL...|U"
10473
10474 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10475 msgid "Note|N"
10476 msgstr "Notă|N"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:227
10479 msgid "Lists & TOC|O"
10480 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10481
10482 #: lib/ui/classic.ui:229
10483 msgid "TeX Code|T"
10484 msgstr "TeX|T"
10485
10486 #: lib/ui/classic.ui:230
10487 msgid "Minipage|p"
10488 msgstr "Minipagină|p"
10489
10490 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10491 msgid "Graphics...|G"
10492 msgstr "Grafică...|G"
10493
10494 #: lib/ui/classic.ui:232
10495 msgid "Tabular Material...|b"
10496 msgstr "Material tabular...|t"
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:233
10499 msgid "Floats|a"
10500 msgstr "Flotante|F"
10501
10502 #: lib/ui/classic.ui:235
10503 msgid "Include File...|d"
10504 msgstr "Include fişier...|d"
10505
10506 #: lib/ui/classic.ui:236
10507 msgid "Insert File|e"
10508 msgstr "Inserează fişier|e"
10509
10510 #: lib/ui/classic.ui:237
10511 msgid "External Material...|x"
10512 msgstr "Material extern...|x"
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Symbols...|b"
10517 msgstr "Simbol:"
10518
10519 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10520 msgid "Superscript|S"
10521 msgstr "Exponent|E"
10522
10523 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10524 msgid "Subscript|u"
10525 msgstr "Indice|I"
10526
10527 #: lib/ui/classic.ui:244
10528 msgid "Hyphenation Point|P"
10529 msgstr "Punct de despărţire|P"
10530
10531 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Protected Hyphen|y"
10534 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10537 msgid "Ligature Break|k"
10538 msgstr "Rupere ligatură|R"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:247
10541 msgid "Protected Space|r"
10542 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10545 msgid "Inter-word Space|w"
10546 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdcontext.inc:214
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10550 msgid "Thin Space|T"
10551 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10552
10553 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Horizontal Space...|o"
10556 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10557
10558 #: lib/ui/classic.ui:251
10559 msgid "Vertical Space..."
10560 msgstr "Spaţiere verticală..."
10561
10562 #: lib/ui/classic.ui:252
10563 msgid "Line Break|L"
10564 msgstr "Rupere de linie|R"
10565
10566 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10567 msgid "Ellipsis|i"
10568 msgstr "Elipsă|E"
10569
10570 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10571 msgid "End of Sentence|E"
10572 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10573
10574 #: lib/ui/classic.ui:255
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Protected Dash|D"
10577 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10578
10579 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10580 msgid "Breakable Slash|a"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/classic.ui:257
10584 msgid "Single Quote|Q"
10585 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10586
10587 #: lib/ui/classic.ui:258
10588 msgid "Ordinary Quote|O"
10589 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10590
10591 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10592 msgid "Menu Separator|M"
10593 msgstr "Separator de meniu|m"
10594
10595 #: lib/ui/classic.ui:260
10596 msgid "Horizontal Line"
10597 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10598
10599 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10600 msgid "Page Break"
10601 msgstr "&Rupere de pagină"
10602
10603 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10604 msgid "Display Formula|D"
10605 msgstr "Afişează formula|f"
10606
10607 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10609 msgid "Eqnarray Environment|E"
10610 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10614 msgid "AMS align Environment|a"
10615 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10619 msgid "AMS alignat Environment|t"
10620 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10624 msgid "AMS flalign Environment|f"
10625 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10626
10627 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10629 msgid "AMS gather Environment|g"
10630 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10634 msgid "AMS multline Environment|m"
10635 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10636
10637 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10638 msgid "Array Environment|y"
10639 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10642 msgid "Cases Environment|C"
10643 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10644
10645 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Split Environment|S"
10648 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10649
10650 #: lib/ui/classic.ui:280
10651 msgid "Font Change|o"
10652 msgstr "Modificare font|f"
10653
10654 #: lib/ui/classic.ui:284
10655 msgid "Math Normal Font"
10656 msgstr "Font matematic normal"
10657
10658 #: lib/ui/classic.ui:286
10659 msgid "Math Calligraphic Family"
10660 msgstr "Font matematic caligrafic"
10661
10662 #: lib/ui/classic.ui:287
10663 msgid "Math Fraktur Family"
10664 msgstr "Familie fraktur matematic"
10665
10666 #: lib/ui/classic.ui:288
10667 msgid "Math Roman Family"
10668 msgstr "Familie roman matematic"
10669
10670 #: lib/ui/classic.ui:289
10671 msgid "Math Sans Serif Family"
10672 msgstr "Familie sans serif matematic"
10673
10674 #: lib/ui/classic.ui:291
10675 msgid "Math Bold Series"
10676 msgstr "Serii bold matematic"
10677
10678 #: lib/ui/classic.ui:293
10679 msgid "Text Normal Font"
10680 msgstr "Font normal text"
10681
10682 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10683 msgid "Text Roman Family"
10684 msgstr "Familie roman text"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10687 msgid "Text Sans Serif Family"
10688 msgstr "Familie sans serif text"
10689
10690 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10691 msgid "Text Typewriter Family"
10692 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10695 msgid "Text Bold Series"
10696 msgstr "Serii bold text"
10697
10698 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10699 msgid "Text Medium Series"
10700 msgstr "Serii mediu text"
10701
10702 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10703 msgid "Text Italic Shape"
10704 msgstr "Format italic text"
10705
10706 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10707 msgid "Text Small Caps Shape"
10708 msgstr "Format majuscule mici text"
10709
10710 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10711 msgid "Text Slanted Shape"
10712 msgstr "Format înclinat text"
10713
10714 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10715 msgid "Text Upright Shape"
10716 msgstr "Format drept text"
10717
10718 #: lib/ui/classic.ui:310
10719 msgid "Floatflt Figure"
10720 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10721
10722 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10723 msgid "Table of Contents|C"
10724 msgstr "Cuprins|C"
10725
10726 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1146
10727 msgid "Index List|I"
10728 msgstr "Listă index|L"
10729
10730 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Nomenclature|N"
10733 msgstr "Notă|N"
10734
10735 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10736 #, fuzzy
10737 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10738 msgstr "Bibliografie"
10739
10740 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10741 msgid "LyX Document...|X"
10742 msgstr "Document LyX...|X"
10743
10744 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Plain Text...|T"
10747 msgstr "Place"
10748
10749 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10752 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10753
10754 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Track Changes|T"
10757 msgstr "Pachete"
10758
10759 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10760 msgid "Merge Changes...|M"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/classic.ui:330
10764 msgid "Accept All Changes|A"
10765 msgstr "Acceptă toate modificările"
10766
10767 #: lib/ui/classic.ui:331
10768 msgid "Reject All Changes|R"
10769 msgstr "Respinge toate modificările"
10770
10771 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Show Changes in Output|S"
10774 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10775
10776 #: lib/ui/classic.ui:339
10777 msgid "Character...|C"
10778 msgstr "Caracter...|C"
10779
10780 #: lib/ui/classic.ui:340
10781 msgid "Paragraph...|P"
10782 msgstr "Paragraf...|P"
10783
10784 #: lib/ui/classic.ui:341
10785 msgid "Document...|D"
10786 msgstr "Document...|D"
10787
10788 #: lib/ui/classic.ui:342
10789 msgid "Tabular...|T"
10790 msgstr "Tabular...|T"
10791
10792 #: lib/ui/classic.ui:344
10793 msgid "Emphasize Style|E"
10794 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10795
10796 #: lib/ui/classic.ui:345
10797 msgid "Noun Style|N"
10798 msgstr "Stil substantiv|s"
10799
10800 #: lib/ui/classic.ui:346
10801 msgid "Bold Style|B"
10802 msgstr "Stil bold|b"
10803
10804 #: lib/ui/classic.ui:349
10805 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10806 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10807
10808 #: lib/ui/classic.ui:350
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Increase Environment Depth|i"
10811 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10812
10813 #: lib/ui/classic.ui:351
10814 msgid "Start Appendix Here|S"
10815 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10816
10817 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
10818 msgid "Build Program|B"
10819 msgstr "Construieşte programul|C"
10820
10821 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:303
10822 msgid "Update|U"
10823 msgstr "Actualizează|A"
10824
10825 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
10826 msgid "LaTeX Log|L"
10827 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10828
10829 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
10830 msgid "Outline|O"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/classic.ui:365
10834 msgid "TeX Information|X"
10835 msgstr "Informaţii TeX|X"
10836
10837 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Next Note|N"
10840 msgstr "Notă|N"
10841
10842 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Go to Label|L"
10845 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10846
10847 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
10848 msgid "Bookmarks|B"
10849 msgstr "Semne de carte|S"
10850
10851 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
10852 msgid "Save Bookmark 1|S"
10853 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10854
10855 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
10856 msgid "Save Bookmark 2"
10857 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10858
10859 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
10860 msgid "Save Bookmark 3"
10861 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10862
10863 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Save Bookmark 4"
10866 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10867
10868 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Save Bookmark 5"
10871 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10872
10873 #: lib/ui/classic.ui:390
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10876 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10877
10878 #: lib/ui/classic.ui:391
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10881 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10882
10883 #: lib/ui/classic.ui:392
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10886 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10887
10888 #: lib/ui/classic.ui:393
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10891 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10892
10893 #: lib/ui/classic.ui:394
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10896 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10897
10898 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
10899 msgid "Introduction|I"
10900 msgstr "Introducere|I"
10901
10902 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
10903 msgid "Tutorial|T"
10904 msgstr "Tutorial|T"
10905
10906 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
10907 msgid "User's Guide|U"
10908 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10909
10910 #: lib/ui/classic.ui:412
10911 msgid "Extended Features|E"
10912 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10913
10914 #: lib/ui/classic.ui:413
10915 msgid "Embedded Objects|m"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
10919 msgid "Customization|C"
10920 msgstr "Personalizare|P"
10921
10922 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
10923 msgid "LaTeX Configuration|L"
10924 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10925
10926 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
10927 msgid "About LyX|X"
10928 msgstr "Despre LyX|X"
10929
10930 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
10931 msgid "About LyX"
10932 msgstr "Despre LyX"
10933
10934 #: lib/ui/classic.ui:426
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Preferences..."
10937 msgstr "Preferinţe....|P"
10938
10939 #: lib/ui/classic.ui:427
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Quit LyX"
10942 msgstr "Despre LyX"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Aligned Environment|l"
10947 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10948
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
10950 #, fuzzy
10951 msgid "AlignedAt Environment|v"
10952 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10953
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Gathered Environment|h"
10957 msgstr "Mediu \"Gather\""
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Delimiters...|r"
10962 msgstr "Delimitator"
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Matrix...|x"
10967 msgstr "Matrice"
10968
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
10970 msgid "Macro|o"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10974 #, fuzzy
10975 msgid "AMS Environment|A"
10976 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10977
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Equation Label|L"
10981 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10982
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10986 msgstr "Comută numerotarea|n"
10987
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:210
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Split Cell|C"
10991 msgstr "Celulă specială"
10992
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Insert|n"
10996 msgstr "Inserare|I"
10997
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Add Line Above|o"
11001 msgstr "Margine deasupra"
11002
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Add Line Below|B"
11006 msgstr "Margine de desubt"
11007
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Delete Line Above|D"
11011 msgstr "Şterge această linie"
11012
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:215
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Delete Line Below|e"
11016 msgstr "Şterge această linie"
11017
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:217
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Add Line to Left"
11021 msgstr "Linie stînga|s"
11022
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:218
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Add Line to Right"
11026 msgstr "Linie dreapta|d"
11027
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:219
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Delete Line to Left"
11031 msgstr "Selectează document fiu"
11032
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:220
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Delete Line to Right"
11036 msgstr "Selectează document fiu"
11037
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Toggle Math Toolbar"
11041 msgstr "&Comută tot"
11042
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11046 msgstr "&Comută tot"
11047
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Toggle Table Toolbar"
11051 msgstr "&Comută tot"
11052
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Next Cross-Reference|N"
11056 msgstr "Referinţă"
11057
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Go to Label|G"
11061 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11062
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11064 #, fuzzy
11065 msgid "<reference>|r"
11066 msgstr "<referinţă>"
11067
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11069 #, fuzzy
11070 msgid "(<reference>)|e"
11071 msgstr "(<referinţă>)"
11072
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11074 #, fuzzy
11075 msgid "<page>|p"
11076 msgstr "<pagină>"
11077
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11079 #, fuzzy
11080 msgid "on page <page>|o"
11081 msgstr "la pagina <pagină>"
11082
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11084 #, fuzzy
11085 msgid "<reference> on page <page>|f"
11086 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11087
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Formatted reference|t"
11091 msgstr "Referinţă formatată"
11092
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:155
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:334
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:354
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:398
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:424
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:443
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:461
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:477
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:500
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdmenus.inc:482
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Settings...|S"
11108 msgstr "Setări"
11109
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Go back|G"
11113 msgstr "&Global"
11114
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Copy as Reference|C"
11118 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11119
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11123 msgstr "Editează extern fişierul"
11124
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:151
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:330
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:510
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Open Inset|O"
11130 msgstr "Deschidere"
11131
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:152
11133 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:331
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:511
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Close Inset|C"
11137 msgstr "Închide|C"
11138
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdcontext.inc:333
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:513
11143 msgid "Dissolve Inset|D"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Toggle Label|L"
11149 msgstr "&Comută tot"
11150
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Frameless|l"
11154 msgstr "Parametrii"
11155
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Simple frame|f"
11159 msgstr "cadru \"inset\""
11160
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11162 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11166 msgid "Oval, thin|a"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11170 msgid "Oval, thick|v"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11174 msgid "Drop Shadow|w"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Shaded background|b"
11180 msgstr "fundal notă"
11181
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Double frame|u"
11185 msgstr "dublu"
11186
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:450
11188 #, fuzzy
11189 msgid "LyX Note|N"
11190 msgstr "Notă|N"
11191
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Comment|m"
11195 msgstr "Comentariu"
11196
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:452
11198 msgid "Greyed Out|G"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:461
11202 msgid "Horiz. Phantom"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:462
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Vert. Phantom"
11208 msgstr "Esperanto"
11209
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Interword Space|w"
11213 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11214
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:190
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Protected Space|o"
11218 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11219
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdcontext.inc:217
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Negative Thin Space|N"
11223 msgstr "Mediu"
11224
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:220
11226 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11232 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11233
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:221
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Quad Space|Q"
11237 msgstr "Spaţiu"
11238
11239 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:222
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Double Quad Space|u"
11242 msgstr "Spaţiu"
11243
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Horizontal Fill|F"
11247 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11248
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11252 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11253
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11257 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11258
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11262 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11263
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11267 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11268
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11272 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11273
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11277 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11278
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11282 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11283
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:223
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Custom Length|C"
11287 msgstr "Comentariu"
11288
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Medium Space|M"
11292 msgstr "Mediu"
11293
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Thick Space|h"
11297 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11298
11299 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Negative Medium Space|u"
11302 msgstr "Mediu"
11303
11304 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Negative Thick Space|i"
11307 msgstr "Mediu"
11308
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11310 #, fuzzy
11311 msgid "DefSkip|D"
11312 msgstr "DefSkip"
11313
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11315 #, fuzzy
11316 msgid "SmallSkip|S"
11317 msgstr "SmallSkip"
11318
11319 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11320 #, fuzzy
11321 msgid "MedSkip|M"
11322 msgstr "MedSkip"
11323
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11325 #, fuzzy
11326 msgid "BigSkip|B"
11327 msgstr "BigSkip"
11328
11329 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11330 #, fuzzy
11331 msgid "VFill|F"
11332 msgstr "VFill"
11333
11334 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Custom|C"
11337 msgstr "Personalizat"
11338
11339 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Settings...|e"
11342 msgstr "Setări"
11343
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:484
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Include|c"
11347 msgstr "Includere"
11348
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:485
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Input|p"
11352 msgstr "Intrare"
11353
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:486
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Verbatim|V"
11357 msgstr "Verbatim"
11358
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:487
11360 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:488
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Listing|L"
11366 msgstr "Listare"
11367
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:492
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Edit included file...|E"
11371 msgstr "Include fişier...|d"
11372
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:396
11374 #, fuzzy
11375 msgid "New Page|N"
11376 msgstr "Nou|N"
11377
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:397
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Page Break|a"
11381 msgstr "&Rupere de pagină"
11382
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:398
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Clear Page|C"
11386 msgstr "Semne de carte|S"
11387
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:399
11389 msgid "Clear Double Page|D"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:393
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Ragged Line Break|R"
11395 msgstr "Rupere de linie|R"
11396
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:394
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Justified Line Break|J"
11400 msgstr "Rupere de linie|R"
11401
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:88
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1062
11404 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:550
11405 msgid "Cut"
11406 msgstr "Taie"
11407
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:89
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1067
11410 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
11411 msgid "Copy"
11412 msgstr "Copiază"
11413
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:90
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1020
11416 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
11417 msgid "Paste"
11418 msgstr "Lipeşte"
11419
11420 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:91
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Paste Recent|e"
11423 msgstr "Aliniază centrat|c"
11424
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11428 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11429
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:99
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Move Paragraph Up|o"
11433 msgstr "Paragraf"
11434
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:100
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Move Paragraph Down|v"
11438 msgstr "Paragraf"
11439
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Promote Section|r"
11443 msgstr "Secţiune goalăe"
11444
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Demote Section|m"
11448 msgstr "Secţiune goalăe"
11449
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Move Section down|d"
11453 msgstr "Închide Secţiunea"
11454
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Move Section up|u"
11458 msgstr "Închide Secţiunea"
11459
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Insert Short Title|T"
11463 msgstr "Titlu scurt"
11464
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Apply Last Text Style|A"
11468 msgstr "Documentul "
11469
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:102
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Text Style|S"
11473 msgstr "Documentul "
11474
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:103
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Paragraph Settings...|P"
11478 msgstr "Paragraf...|P"
11479
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11481 msgid "Fullscreen Mode"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:224
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Append Argument"
11488 msgstr "Mai mulţi parametri"
11489
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:225
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Remove Last Argument"
11494 msgstr "Parametrii listă"
11495
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11498 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:228
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11503 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:229
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Insert Optional Argument"
11510 msgstr "Parametrii listă"
11511
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:230
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Remove Optional Argument"
11516 msgstr "CenteredCaption"
11517
11518 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11520 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:233
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11527 msgstr "CenteredCaption"
11528
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11531 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdcontext.inc:356
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Edit externally...|x"
11538 msgstr "Editează extern fişierul"
11539
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:168
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Top Line|T"
11543 msgstr "Sus|#S"
11544
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:169
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Bottom Line|B"
11548 msgstr "Jos|#J"
11549
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:170
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Left Line|L"
11553 msgstr "Delimitator"
11554
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:171
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Right Line|R"
11558 msgstr "Dreapta|#D"
11559
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Copy Row|o"
11563 msgstr "Copiază linia"
11564
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Copy Column|p"
11568 msgstr "Copiază coloana"
11569
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:432
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Activate Branch|A"
11573 msgstr "Activat"
11574
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:433
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Deactivate Branch|e"
11578 msgstr "(&De)activează"
11579
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Copy Label as Reference|C"
11583 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11584
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11586 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
11590 #, fuzzy
11591 msgid "All Indices|A"
11592 msgstr "Factură"
11593
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
11595 msgid "Subindex|b"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Document|D"
11601 msgstr "Documente|D"
11602
11603 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Tools|T"
11606 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11607
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11609 #, fuzzy
11610 msgid "New from Template...|m"
11611 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11612
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Open Recent|t"
11616 msgstr "Salvare &documente"
11617
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Save All|l"
11621 msgstr "Salvează ca...|a"
11622
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Revert to Saved|R"
11626 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11627
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11629 msgid "New Window|W"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11633 msgid "Close Window|d"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Redo|R"
11639 msgstr "Re-face|R"
11640
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Paste Special"
11644 msgstr "Lipeşte|L"
11645
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Select All"
11649 msgstr "Selectaţi un fişier"
11650
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11652 msgid "Find LyX...|X"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Table|T"
11658 msgstr "Tabel"
11659
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Rows & Columns|C"
11663 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11664
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Increase List Depth|I"
11668 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11669
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Decrease List Depth|D"
11673 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11674
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11676 msgid "Dissolve Inset|l"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11680 #, fuzzy
11681 msgid "TeX Code Settings...|C"
11682 msgstr "Setări LaTeX"
11683
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Float Settings...|a"
11687 msgstr "opţiuni suplimentare"
11688
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11690 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Note Settings...|N"
11696 msgstr "opţiuni suplimentare"
11697
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Phantom Settings...|h"
11701 msgstr "opţiuni suplimentare"
11702
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Branch Settings...|B"
11706 msgstr "Cheie bibliografică"
11707
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Box Settings...|x"
11711 msgstr "opţiuni suplimentare"
11712
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Index Entry Settings...|y"
11716 msgstr "Setări LaTeX"
11717
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Index Settings...|x"
11721 msgstr "Setări LaTeX"
11722
11723 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Listings Settings...|g"
11726 msgstr "Setări pentru modul listing"
11727
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Table Settings...|a"
11731 msgstr "Setări tabel"
11732
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Plain Text|T"
11736 msgstr "Place"
11737
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11741 msgstr "Text ASCII ca linii"
11742
11743 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Selection|S"
11746 msgstr "&Selecţie:"
11747
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Selection, Join Lines|i"
11751 msgstr "ca linii|l"
11752
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11754 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11758 msgid "Paste As PDF"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11762 msgid "Paste As PNG"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11766 msgid "Paste As JPEG"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Dissolve CharStyle"
11772 msgstr "Pagini"
11773
11774 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Customized...|C"
11777 msgstr "Personalizat...|C"
11778
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Capitalize|a"
11782 msgstr "Catalan"
11783
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Uppercase|U"
11787 msgstr "Actualizează|A"
11788
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11790 msgid "Lowercase|L"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Top|p"
11796 msgstr "Sus|#S"
11797
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Middle|i"
11801 msgstr "Mijloc"
11802
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Bottom|o"
11806 msgstr "Jos|#J"
11807
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Number whole Formula|N"
11811 msgstr "Număr"
11812
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Number this Line|u"
11816 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11817
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Macro Definition"
11821 msgstr "Definiţie"
11822
11823 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Text Style|T"
11826 msgstr "Documentul "
11827
11828 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Add Line Above|A"
11831 msgstr "Margine deasupra"
11832
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Math Normal Font|N"
11836 msgstr "Font matematic normal"
11837
11838 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11841 msgstr "Font matematic caligrafic"
11842
11843 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Math Fraktur Family|F"
11846 msgstr "Familie fraktur matematic"
11847
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Math Roman Family|R"
11851 msgstr "Familie roman matematic"
11852
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11856 msgstr "Familie sans serif matematic"
11857
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Math Bold Series|B"
11861 msgstr "Serii bold matematic"
11862
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Text Normal Font|T"
11866 msgstr "Font normal text"
11867
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11869 msgid "Octave|O"
11870 msgstr "Octave|O"
11871
11872 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11873 msgid "Maxima|M"
11874 msgstr "Maxima|M"
11875
11876 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11877 msgid "Mathematica|a"
11878 msgstr "Mathematica|a"
11879
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11881 msgid "Maple, simplify|s"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11885 msgid "Maple, factor|f"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
11889 msgid "Maple, evalm|e"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
11893 msgid "Maple, evalf|v"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Open All Insets|O"
11899 msgstr "Deschidere"
11900
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11902 msgid "Close All Insets|C"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11906 msgid "Unfold Math Macro"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Fold Math Macro"
11912 msgstr "fundal mod matematic"
11913
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11915 #, fuzzy
11916 msgid "View Source|S"
11917 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11918
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11920 #, fuzzy
11921 msgid "View|V[[show]]"
11922 msgstr "Vizualizare|V"
11923
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11925 #, fuzzy
11926 msgid "View Master Document|M"
11927 msgstr "Salvare &documente"
11928
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Update Master Document|a"
11932 msgstr "Salvare &documente"
11933
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11935 msgid "View (other formats)|f"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Update (other formats)|p"
11941 msgstr "Actualizează ecranul"
11942
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11944 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11948 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11952 msgid "Close Tab Group|G"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
11956 msgid "Fullscreen|l"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Toolbars|b"
11962 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11963
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Special Character|p"
11967 msgstr "Caractere speciale|C"
11968
11969 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Formatting|o"
11972 msgstr "&Format:"
11973
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11975 #, fuzzy
11976 msgid "List / TOC|i"
11977 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11978
11979 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Float|a"
11982 msgstr "Flotante|F"
11983
11984 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11985 msgid "Branch|B"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Custom insets"
11991 msgstr "Client"
11992
11993 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11994 #, fuzzy
11995 msgid "File|e"
11996 msgstr "Fişier|F"
11997
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11999 msgid "Box[[Menu]]"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Cross-Reference...|R"
12005 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12006
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12008 msgid "Caption"
12009 msgstr "Caption"
12010
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12014 msgstr "Inserează item de index"
12015
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Table...|T"
12019 msgstr "Tabular...|T"
12020
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12022 msgid "Hyperlink|k"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Short Title|S"
12028 msgstr "Titlu scurt"
12029
12030 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12031 msgid "TeX Code|X"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12037 msgstr "Setări imprimantă"
12038
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Regexp"
12042 msgstr "exp"
12043
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12045 msgid "Ordinary Quote|Q"
12046 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12047
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Single Quote|S"
12051 msgstr "Simplu|#S"
12052
12053 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12054 msgid "Phonetic Symbols|P"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Protected Space|P"
12060 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12061
12062 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Horizontal Line|L"
12065 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12066
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Vertical Space...|V"
12070 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12071
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Hyphenation Point|H"
12075 msgstr "Punct de despărţire|P"
12076
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Numbered Formula|N"
12080 msgstr "Număr"
12081
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Figure Wrap Float|F"
12085 msgstr "Inserează un flotant"
12086
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Table Wrap Float|T"
12090 msgstr "Inserează un flotant"
12091
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12093 #, fuzzy
12094 msgid "External Material...|M"
12095 msgstr "Material extern...|x"
12096
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Child Document...|d"
12100 msgstr "Document...|D"
12101
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Comment|C"
12105 msgstr "Comentariu"
12106
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Change Tracking|C"
12110 msgstr "Modifică limbajul"
12111
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Start Appendix Here|A"
12115 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12116
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12118 msgid "Save in Bundled Format|F"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12122 msgid "Compressed|m"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Accept Change|A"
12128 msgstr "Modificare font|f"
12129
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Reject Change|R"
12133 msgstr "Rescanează|#R"
12134
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12136 msgid "Accept All Changes|c"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Reject All Changes|e"
12142 msgstr "Rescanează|#R"
12143
12144 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Next Change|C"
12147 msgstr "Modificare font|f"
12148
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Next Cross-Reference|R"
12152 msgstr "Referinţă"
12153
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Clear Bookmarks|C"
12157 msgstr "Semne de carte|S"
12158
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Navigate Back|B"
12162 msgstr "Navigare|N"
12163
12164 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Thesaurus...|T"
12167 msgstr "Dicţionar..."
12168
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Statistics...|a"
12172 msgstr "Stare"
12173
12174 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12175 #, fuzzy
12176 msgid "TeX Information|I"
12177 msgstr "Informaţii TeX|X"
12178
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Additional Features|F"
12182 msgstr "Spaţiu adiţional"
12183
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12185 msgid "Embedded Objects|O"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Shortcuts|S"
12191 msgstr "&Accelerator:"
12192
12193 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12194 #, fuzzy
12195 msgid "LyX Functions|y"
12196 msgstr "&Funcţii"
12197
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Specific Manuals|p"
12201 msgstr "EmailSpecial"
12202
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Linguistics Manual|L"
12206 msgstr "Listă"
12207
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Braille Manual|B"
12211 msgstr "Titlu_LaTeX"
12212
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12214 #, fuzzy
12215 msgid "XY-pic Manual|X"
12216 msgstr "EmailSpecial"
12217
12218 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Multicolumn Manual|M"
12221 msgstr "Multicoloană|M"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12224 msgid "New document"
12225 msgstr "Document nou"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Open document"
12230 msgstr "Salvare &documente"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Save document"
12235 msgstr "Salvare &documente"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Print document"
12240 msgstr "Importă document"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Check spelling"
12245 msgstr "Verificare TeX"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12248 msgid "Undo"
12249 msgstr "Des-face"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12252 msgid "Redo"
12253 msgstr "Re-face"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Find and replace"
12258 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Navigate back"
12263 msgstr "Navigare|N"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Toggle emphasis"
12268 msgstr "Comută modul evidenţiat"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Toggle noun"
12273 msgstr "Comută stilul substantiv"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Apply last"
12278 msgstr "&Aplică"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Insert math"
12283 msgstr "Inserează matrice"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Insert graphics"
12288 msgstr "Inserează grafică"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12291 msgid "Insert table"
12292 msgstr "Inserează tabel"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Toggle Outline"
12297 msgstr "Comută stilul substantiv"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Extra"
12302 msgstr "Extratitle"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Numbered list"
12307 msgstr "Număr"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Itemized list"
12312 msgstr "Itemize"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Increase depth"
12317 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Decrease depth"
12322 msgstr "Verse"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Insert figure float"
12327 msgstr "Inserează un flotant mare"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Insert table float"
12332 msgstr "Inserează un flotant"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Insert label"
12337 msgstr "Inserează etichetă"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Insert cross-reference"
12342 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12345 msgid "Insert citation"
12346 msgstr "Inserează citare"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Insert index entry"
12351 msgstr "Inserează item de index"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Insert nomenclature entry"
12356 msgstr "Inserează item de index"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Insert footnote"
12361 msgstr "Inserează notă de subsol"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12364 msgid "Insert margin note"
12365 msgstr "Inserează notă marginală"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Insert note"
12370 msgstr "Inserează citare"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Insert box"
12375 msgstr "Inserează citare"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Insert Hyperlink"
12380 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Insert TeX code"
12385 msgstr "Inserează BibTeX"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Insert math macro"
12390 msgstr "Inserează matrice"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Include file"
12395 msgstr "Includere"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Text style"
12400 msgstr "Stiluri LaTeX"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Paragraph settings"
12405 msgstr "Setări imprimantă"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Add row"
12410 msgstr "Adaugă o linie|A"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Add column"
12415 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Delete row"
12420 msgstr "Şterge linia|i"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Delete column"
12425 msgstr "Şterge coloana|o"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Set top line"
12430 msgstr "Selectează linia următoare"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Set bottom line"
12435 msgstr "linie sus/jos"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Set left line"
12440 msgstr "Selectează linia următoare"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Set right line"
12445 msgstr "Selectează linia următoare"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Set border lines"
12450 msgstr "Setează marginile"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Set all lines"
12455 msgstr "Setează toate marginile"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Unset all lines"
12460 msgstr "Resetează toate marginile"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Align left"
12465 msgstr "Aliniază stînga|s"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Align center"
12470 msgstr "Aliniază centrat|c"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Align right"
12475 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Align top"
12480 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Align middle"
12485 msgstr "Aliniere"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Align bottom"
12490 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Rotate cell"
12495 msgstr "Roteşte &celula"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Rotate table"
12500 msgstr "&Roteşte tabelul"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Set multi-column"
12505 msgstr "Multicoloană specială"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Math"
12510 msgstr "Part"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Set display mode"
12515 msgstr "Comută între modurile afişare"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12518 msgid "Subscript"
12519 msgstr "Indice"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12522 msgid "Superscript"
12523 msgstr "Exponent"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Insert square root"
12528 msgstr "Inserează radical"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12531 msgid "Insert root"
12532 msgstr "Inserează radical"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Insert standard fraction"
12537 msgstr "Inserează fracţie"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Insert sum"
12542 msgstr "Inserează citare"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Insert integral"
12547 msgstr "Inserează tabel"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Insert product"
12552 msgstr "Inserează radical"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Insert ( )"
12557 msgstr "&Inserează"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Insert [ ]"
12562 msgstr "&Inserează"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Insert { }"
12567 msgstr "&Inserează"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Insert delimiters"
12572 msgstr "Inserează delimitatorii"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12575 msgid "Insert matrix"
12576 msgstr "Inserează matrice"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Insert cases environment"
12581 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Toggle Math Panels"
12586 msgstr "Panou matematic...|P"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Math Macros"
12591 msgstr "fundal mod matematic"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Command Buffer"
12596 msgstr "S&fîrşit comandă:"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12599 msgid "Review[[Toolbar]]"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Track changes"
12605 msgstr "Pachete"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Show changes in output"
12610 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Next change"
12615 msgstr "Urmatoarea modificare"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Accept change inside selection"
12620 msgstr "Aceptă modificarea|m"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Reject change inside selection"
12625 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Merge changes"
12630 msgstr "Combină celulele"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Accept all changes"
12635 msgstr "Acceptă această modificare"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Reject all changes"
12640 msgstr "Rescanează|#R"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Next note"
12645 msgstr "Notă|N"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12648 #, fuzzy
12649 msgid "View/Update"
12650 msgstr "Salvare &documente"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12653 #, fuzzy
12654 msgid "View"
12655 msgstr "&Vizualizare"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Update"
12660 msgstr "&Actualizează"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12663 #, fuzzy
12664 msgid "View Master Document"
12665 msgstr "Salvare &documente"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Update Master Document"
12670 msgstr "Salvare &documente"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12673 #, fuzzy
12674 msgid "View Other Formats"
12675 msgstr "Alte setări de font"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Update Other Formats"
12680 msgstr "Actualizează lista de etichete"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12683 #, fuzzy
12684 msgid "View DVI"
12685 msgstr "Vizualizare|V"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12688 msgid "View PDF (pdflatex)"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12692 #, fuzzy
12693 msgid "View PostScript"
12694 msgstr "&Driver PostScript:"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Update DVI"
12699 msgstr "&Actualizează"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12702 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Update PostScript"
12708 msgstr "&Driver PostScript:"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Version Control"
12713 msgstr "Controlul versiunii|v"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Register"
12718 msgstr "Înregistrează...|r"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Check-out for edit"
12723 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Check-in changes"
12728 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12731 #, fuzzy
12732 msgid "View revision log"
12733 msgstr "Controlul versiunii|v"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Revert changes"
12738 msgstr "Rescanează|#R"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Math Panels"
12743 msgstr "Panou matematic...|P"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Math Spacings"
12748 msgstr "&Spaţiere"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Styles"
12753 msgstr "Stil"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Fractions"
12758 msgstr "LyX: Panou matematic"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Fonts"
12764 msgstr "Fonturi:|#F"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Functions"
12769 msgstr "&Funcţii"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12772 msgid "arccos"
12773 msgstr "arccos"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12776 msgid "arcsin"
12777 msgstr "arcsin"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12780 msgid "arctan"
12781 msgstr "arctan"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12784 msgid "arg"
12785 msgstr "arg"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12788 msgid "bmod"
12789 msgstr "bmod"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12792 msgid "cos"
12793 msgstr "cos"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12796 msgid "cosh"
12797 msgstr "cosh"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12800 msgid "cot"
12801 msgstr "cot"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12804 msgid "coth"
12805 msgstr "coth"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12808 msgid "csc"
12809 msgstr "csc"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12812 msgid "deg"
12813 msgstr "deg"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12816 msgid "det"
12817 msgstr "det"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12820 msgid "dim"
12821 msgstr "dim"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12824 msgid "exp"
12825 msgstr "exp"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12828 msgid "gcd"
12829 msgstr "gcd"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12832 msgid "hom"
12833 msgstr "hom"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12836 msgid "inf"
12837 msgstr "inf"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12840 msgid "ker"
12841 msgstr "ker"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12844 msgid "lg"
12845 msgstr "lg"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12848 msgid "lim"
12849 msgstr "lim"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12852 msgid "liminf"
12853 msgstr "liminf"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12856 msgid "limsup"
12857 msgstr "limsup"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12860 msgid "ln"
12861 msgstr "ln"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12864 msgid "log"
12865 msgstr "log"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12868 msgid "max"
12869 msgstr "max"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12872 msgid "min"
12873 msgstr "min"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12876 msgid "sec"
12877 msgstr "sec"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12880 msgid "sin"
12881 msgstr "sin"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12884 msgid "sinh"
12885 msgstr "sinh"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12888 msgid "sup"
12889 msgstr "sup"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12892 msgid "tan"
12893 msgstr "tan"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12896 msgid "tanh"
12897 msgstr "tanh"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12900 msgid "Pr"
12901 msgstr "Pr"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Spacings"
12906 msgstr "&Spaţiere"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Thin space\t\\,"
12911 msgstr "Mediu"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Medium space\t\\:"
12916 msgstr "Mediu"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Thick space\t\\;"
12921 msgstr "Mediu"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12924 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12928 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Negative space\t\\!"
12934 msgstr "Mediu"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12937 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12941 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12945 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Roots"
12951 msgstr "notă subsol"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12954 msgid "Square root\t\\sqrt"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12958 msgid "Other root\t\\root"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12962 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12966 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12970 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12974 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Standard\t\\frac"
12980 msgstr "Standard"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12983 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12987 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12991 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12995 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12999 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13005 msgstr "Inserează fracţie"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13010 msgstr "Afişează &imaginile:"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13013 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13017 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13021 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13025 msgid "Binomial\t\\binom"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13029 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13033 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13037 msgid "Roman\t\\mathrm"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13041 msgid "Bold\t\\mathbf"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13045 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13051 msgstr "Sans Serif"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Italic\t\\mathit"
13056 msgstr "Italian"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13061 msgstr "Typewriter"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13064 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13068 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13074 msgstr "Font matematic caligrafic"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13077 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13081 msgid "Dots"
13082 msgstr "Puncte"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13085 msgid "ldots"
13086 msgstr "ldots"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13089 msgid "cdots"
13090 msgstr "cdots"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13093 msgid "vdots"
13094 msgstr "vdots"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13097 msgid "ddots"
13098 msgstr "ddots"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Frame Decorations"
13103 msgstr "Decoraţii cadru"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13106 msgid "hat"
13107 msgstr "hat"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13110 msgid "tilde"
13111 msgstr "tilde"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13114 msgid "bar"
13115 msgstr "bar"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13118 msgid "grave"
13119 msgstr "grave"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13122 msgid "dot"
13123 msgstr "dot"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13126 msgid "check"
13127 msgstr "check"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13130 msgid "widehat"
13131 msgstr "widehat"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13134 msgid "widetilde"
13135 msgstr "widetilde"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13138 msgid "vec"
13139 msgstr "vec"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13142 msgid "acute"
13143 msgstr "acute"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13146 msgid "ddot"
13147 msgstr "ddot"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13150 msgid "breve"
13151 msgstr "breve"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13154 msgid "overline"
13155 msgstr "overline"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13158 msgid "overbrace"
13159 msgstr "overbrace"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13162 msgid "overleftarrow"
13163 msgstr "overleftarrow"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13166 msgid "overrightarrow"
13167 msgstr "overrightarrow"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13170 msgid "overleftrightarrow"
13171 msgstr "overleftrightarrow"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13174 msgid "overset"
13175 msgstr "overset"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13178 msgid "underline"
13179 msgstr "underline"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13182 msgid "underbrace"
13183 msgstr "underbrace"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13186 msgid "underleftarrow"
13187 msgstr "underleftarrow"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13190 msgid "underrightarrow"
13191 msgstr "underrightarrow"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13194 msgid "underleftrightarrow"
13195 msgstr "underleftrightarrow"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13198 msgid "underset"
13199 msgstr "underset"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13202 msgid "Arrows"
13203 msgstr "Săgeţi"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13206 msgid "leftarrow"
13207 msgstr "leftarrow"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13210 msgid "rightarrow"
13211 msgstr "rightarrow"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13214 msgid "downarrow"
13215 msgstr "downarrow"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13218 msgid "uparrow"
13219 msgstr "uparrow"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13222 msgid "updownarrow"
13223 msgstr "updownarrow"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13226 msgid "leftrightarrow"
13227 msgstr "leftrightarrow"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13230 msgid "Leftarrow"
13231 msgstr "Leftarrow"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13234 msgid "Rightarrow"
13235 msgstr "Rightarrow"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13238 msgid "Downarrow"
13239 msgstr "Downarrow"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13242 msgid "Uparrow"
13243 msgstr "Uparrow"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13246 msgid "Updownarrow"
13247 msgstr "Updownarrow"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13250 msgid "Leftrightarrow"
13251 msgstr "Leftrightarrow"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13254 msgid "Longleftrightarrow"
13255 msgstr "Longleftrightarrow"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13258 msgid "Longleftarrow"
13259 msgstr "Longleftarrow"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13262 msgid "Longrightarrow"
13263 msgstr "Longrightarrow"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13266 msgid "longleftrightarrow"
13267 msgstr "longleftrightarrow"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13270 msgid "longleftarrow"
13271 msgstr "longleftarrow"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13274 msgid "longrightarrow"
13275 msgstr "longrightarrow"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13278 msgid "leftharpoondown"
13279 msgstr "leftharpoondown"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13282 msgid "rightharpoondown"
13283 msgstr "rightharpoondown"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13286 msgid "mapsto"
13287 msgstr "mapsto"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13290 msgid "longmapsto"
13291 msgstr "longmapsto"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13294 msgid "nwarrow"
13295 msgstr "nwarrow"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13298 msgid "nearrow"
13299 msgstr "nearrow"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13302 msgid "leftharpoonup"
13303 msgstr "leftharpoonup"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13306 msgid "rightharpoonup"
13307 msgstr "rightharpoonup"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13310 msgid "hookleftarrow"
13311 msgstr "hookleftarrow"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13314 msgid "hookrightarrow"
13315 msgstr "hookrightarrow"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13318 msgid "swarrow"
13319 msgstr "swarrow"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13322 msgid "searrow"
13323 msgstr "searrow"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13326 msgid "rightleftharpoons"
13327 msgstr "rightleftharpoons"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13330 msgid "Operators"
13331 msgstr "Operatori"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13334 msgid "pm"
13335 msgstr "pm"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13338 msgid "cap"
13339 msgstr "cap"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13342 msgid "diamond"
13343 msgstr "diamond"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13346 msgid "oplus"
13347 msgstr "oplus"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13350 msgid "mp"
13351 msgstr "mp"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13354 msgid "cup"
13355 msgstr "cup"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13358 msgid "bigtriangleup"
13359 msgstr "bigtriangleup"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13362 msgid "ominus"
13363 msgstr "ominus"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13366 msgid "times"
13367 msgstr "times"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13370 msgid "uplus"
13371 msgstr "uplus"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13374 msgid "bigtriangledown"
13375 msgstr "bigtriangledown"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13378 msgid "otimes"
13379 msgstr "otimes"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13382 msgid "div"
13383 msgstr "div"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13386 msgid "sqcap"
13387 msgstr "sqcap"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13390 msgid "triangleright"
13391 msgstr "triangleright"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13394 msgid "oslash"
13395 msgstr "oslash"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13398 msgid "cdot"
13399 msgstr "cdot"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13402 msgid "sqcup"
13403 msgstr "sqcup"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13406 msgid "triangleleft"
13407 msgstr "triangleleft"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13410 msgid "odot"
13411 msgstr "odot"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13414 msgid "star"
13415 msgstr "star"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13418 msgid "vee"
13419 msgstr "vee"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13422 msgid "amalg"
13423 msgstr "amalg"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13426 msgid "bigcirc"
13427 msgstr "bigcirc"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13430 msgid "setminus"
13431 msgstr "setminus"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13434 msgid "wedge"
13435 msgstr "wedge"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13438 msgid "dagger"
13439 msgstr "dagger"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13442 msgid "circ"
13443 msgstr "circ"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13446 msgid "bullet"
13447 msgstr "bullet"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13450 msgid "wr"
13451 msgstr "wr"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13454 msgid "ddagger"
13455 msgstr "ddagger"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13458 msgid "Relations"
13459 msgstr "Relaţii"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13462 msgid "leq"
13463 msgstr "leq"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13466 msgid "geq"
13467 msgstr "geq"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13470 msgid "equiv"
13471 msgstr "equiv"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13474 msgid "models"
13475 msgstr "models"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13478 msgid "prec"
13479 msgstr "prec"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13482 msgid "succ"
13483 msgstr "succ"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13486 msgid "sim"
13487 msgstr "sim"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13490 msgid "perp"
13491 msgstr "perp"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13494 msgid "preceq"
13495 msgstr "preceq"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13498 msgid "succeq"
13499 msgstr "succeq"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13502 msgid "simeq"
13503 msgstr "simeq"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13506 msgid "mid"
13507 msgstr "mid"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13510 msgid "ll"
13511 msgstr "ll"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13514 msgid "gg"
13515 msgstr "gg"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13518 msgid "asymp"
13519 msgstr "asymp"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13522 msgid "parallel"
13523 msgstr "parallel"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13526 msgid "subset"
13527 msgstr "subset"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13530 msgid "supset"
13531 msgstr "supset"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13534 msgid "approx"
13535 msgstr "approx"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13538 msgid "smile"
13539 msgstr "smile"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13542 msgid "subseteq"
13543 msgstr "subseteq"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13546 msgid "supseteq"
13547 msgstr "supseteq"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13550 msgid "cong"
13551 msgstr "cong"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13554 msgid "frown"
13555 msgstr "frown"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13558 msgid "sqsubseteq"
13559 msgstr "sqsubseteq"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13562 msgid "sqsupseteq"
13563 msgstr "sqsupseteq"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13566 msgid "doteq"
13567 msgstr "doteq"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13570 msgid "neq"
13571 msgstr "neq"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 src/lengthcommon.cpp:38
13574 msgid "in"
13575 msgstr "in"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13578 msgid "ni"
13579 msgstr "ni"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13582 msgid "propto"
13583 msgstr "propto"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13586 msgid "notin"
13587 msgstr "notin"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13590 msgid "vdash"
13591 msgstr "vdash"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13594 msgid "dashv"
13595 msgstr "dashv"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13598 msgid "bowtie"
13599 msgstr "bowtie"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13602 msgid "alpha"
13603 msgstr "alpha"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13606 msgid "beta"
13607 msgstr "beta"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13610 msgid "gamma"
13611 msgstr "gamma"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13614 msgid "delta"
13615 msgstr "delta"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13618 msgid "epsilon"
13619 msgstr "epsilon"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13622 msgid "varepsilon"
13623 msgstr "varepsilon"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13626 msgid "zeta"
13627 msgstr "zeta"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13630 msgid "eta"
13631 msgstr "eta"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13634 msgid "theta"
13635 msgstr "theta"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13638 msgid "vartheta"
13639 msgstr "vartheta"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13642 msgid "iota"
13643 msgstr "iota"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13646 msgid "kappa"
13647 msgstr "kappa"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13650 msgid "lambda"
13651 msgstr "lambda"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13654 msgid "mu"
13655 msgstr "mu"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13658 msgid "nu"
13659 msgstr "nu"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13662 msgid "xi"
13663 msgstr "xi"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13666 msgid "pi"
13667 msgstr "pi"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13670 msgid "varpi"
13671 msgstr "varpi"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13674 msgid "rho"
13675 msgstr "rho"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13678 msgid "varrho"
13679 msgstr "varrho"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13682 msgid "sigma"
13683 msgstr "sigma"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13686 msgid "varsigma"
13687 msgstr "varsigma"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13690 msgid "tau"
13691 msgstr "tau"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13694 msgid "upsilon"
13695 msgstr "upsilon"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13698 msgid "phi"
13699 msgstr "phi"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13702 msgid "varphi"
13703 msgstr "varphi"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13706 msgid "chi"
13707 msgstr "chi"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13710 msgid "psi"
13711 msgstr "psi"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13714 msgid "omega"
13715 msgstr "omega"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13718 msgid "Gamma"
13719 msgstr "Gamma"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13722 msgid "Delta"
13723 msgstr "Delta"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13726 msgid "Theta"
13727 msgstr "Theta"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13730 msgid "Lambda"
13731 msgstr "Lambda"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13734 msgid "Xi"
13735 msgstr "Xi"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13738 msgid "Pi"
13739 msgstr "Pi"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13742 msgid "Sigma"
13743 msgstr "Sigma"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13746 msgid "Upsilon"
13747 msgstr "Upsilon"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13750 msgid "Phi"
13751 msgstr "Phi"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13754 msgid "Psi"
13755 msgstr "Psi"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13758 msgid "Omega"
13759 msgstr "Omega"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13762 msgid "Miscellaneous"
13763 msgstr "Diverse"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13766 msgid "nabla"
13767 msgstr "nabla"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13770 msgid "partial"
13771 msgstr "partial"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13774 msgid "infty"
13775 msgstr "infty"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13778 msgid "prime"
13779 msgstr "prime"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13782 msgid "ell"
13783 msgstr "ell"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13786 msgid "emptyset"
13787 msgstr "emptyset"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13790 msgid "exists"
13791 msgstr "exists"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13794 msgid "forall"
13795 msgstr "forall"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13798 msgid "imath"
13799 msgstr "imath"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13802 msgid "jmath"
13803 msgstr "jmath"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13806 msgid "Re"
13807 msgstr "Re"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13810 msgid "Im"
13811 msgstr "Im"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13814 msgid "aleph"
13815 msgstr "aleph"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13818 msgid "wp"
13819 msgstr "wp"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13822 msgid "hbar"
13823 msgstr "hbar"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13826 msgid "angle"
13827 msgstr "angle"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13830 msgid "top"
13831 msgstr "top"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13834 msgid "bot"
13835 msgstr "bot"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13838 msgid "Vert"
13839 msgstr "Vert"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13842 msgid "neg"
13843 msgstr "neg"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13846 msgid "flat"
13847 msgstr "flat"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13850 msgid "natural"
13851 msgstr "natural"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13854 msgid "sharp"
13855 msgstr "sharp"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13858 msgid "surd"
13859 msgstr "surd"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13862 msgid "triangle"
13863 msgstr "triangle"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13866 msgid "diamondsuit"
13867 msgstr "diamondsuit"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13870 msgid "heartsuit"
13871 msgstr "heartsuit"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13874 msgid "clubsuit"
13875 msgstr "clubsuit"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13878 msgid "spadesuit"
13879 msgstr "spadesuit"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13882 msgid "textrm \\AA"
13883 msgstr "textrm \\AA"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13886 msgid "textrm \\O"
13887 msgstr "textrm \\O"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13890 msgid "mathcircumflex"
13891 msgstr "mathcircumflex"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13894 msgid "_"
13895 msgstr "_"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13898 msgid "mathrm T"
13899 msgstr "mathrm T"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13902 msgid "mathbb N"
13903 msgstr "mathbb N"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13906 msgid "mathbb Z"
13907 msgstr "mathbb Z"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13910 msgid "mathbb Q"
13911 msgstr "mathbb Q"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13914 msgid "mathbb R"
13915 msgstr "mathbb R"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13918 msgid "mathbb C"
13919 msgstr "mathbb C"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13922 msgid "mathbb H"
13923 msgstr "mathbb H"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13926 msgid "mathcal F"
13927 msgstr "mathcal F"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13930 msgid "mathcal L"
13931 msgstr "mathcal L"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13934 msgid "mathcal H"
13935 msgstr "mathcal H"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13938 msgid "mathcal O"
13939 msgstr "mathcal O"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Big Operators"
13944 msgstr "Operatori mari"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13947 msgid "intop"
13948 msgstr "intop"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13951 msgid "int"
13952 msgstr "int"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13955 msgid "iint"
13956 msgstr "iint"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13959 msgid "iintop"
13960 msgstr "iintop"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13963 msgid "iiint"
13964 msgstr "iiint"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13967 msgid "iiintop"
13968 msgstr "iiintop"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13971 msgid "iiiint"
13972 msgstr "iiiint"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13975 msgid "iiiintop"
13976 msgstr "iiiintop"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13979 msgid "dotsint"
13980 msgstr "dotsint"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13983 msgid "dotsintop"
13984 msgstr "dotsintop"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13987 msgid "oint"
13988 msgstr "oint"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13991 msgid "ointop"
13992 msgstr "ointop"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13995 msgid "oiint"
13996 msgstr "oiint"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13999 msgid "oiintop"
14000 msgstr "oiintop"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14003 msgid "ointctrclockwiseop"
14004 msgstr "ointctrclockwiseop"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14007 msgid "ointctrclockwise"
14008 msgstr "ointctrclockwise"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14011 msgid "ointclockwiseop"
14012 msgstr "ointclockwiseop"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14015 msgid "ointclockwise"
14016 msgstr "ointclockwise"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14019 msgid "sqint"
14020 msgstr "sqint"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14023 msgid "sqintop"
14024 msgstr "sqintop"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14027 msgid "sqiint"
14028 msgstr "sqiint"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14031 msgid "sqiintop"
14032 msgstr "sqiintop"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14035 #, fuzzy
14036 msgid "fint"
14037 msgstr "int"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14040 #, fuzzy
14041 msgid "fintop"
14042 msgstr "intop"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14045 #, fuzzy
14046 msgid "landupint"
14047 msgstr "diamondsuit"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14050 #, fuzzy
14051 msgid "landupintop"
14052 msgstr "intop"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14055 msgid "landdownint"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14059 #, fuzzy
14060 msgid "landdownintop"
14061 msgstr "dotsintop"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14064 msgid "sum"
14065 msgstr "sum"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14068 msgid "prod"
14069 msgstr "prod"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14072 msgid "coprod"
14073 msgstr "coprod"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14076 msgid "bigsqcup"
14077 msgstr "bigsqcup"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14080 msgid "bigotimes"
14081 msgstr "bigotimes"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14084 msgid "bigodot"
14085 msgstr "bigodot"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14088 msgid "bigoplus"
14089 msgstr "bigoplus"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14092 msgid "bigcap"
14093 msgstr "bigcap"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14096 msgid "bigcup"
14097 msgstr "bigcup"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14100 msgid "biguplus"
14101 msgstr "biguplus"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14104 msgid "bigvee"
14105 msgstr "bigvee"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14108 msgid "bigwedge"
14109 msgstr "bigwedge"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14112 msgid "AMS Miscellaneous"
14113 msgstr "Diverse AMS"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14116 msgid "digamma"
14117 msgstr "digamma"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14120 msgid "varkappa"
14121 msgstr "varkappa"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14124 msgid "beth"
14125 msgstr "beth"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14128 msgid "daleth"
14129 msgstr "daleth"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14132 msgid "gimel"
14133 msgstr "gimel"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14136 msgid "ulcorner"
14137 msgstr "ulcorner"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14140 msgid "urcorner"
14141 msgstr "urcorner"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14144 msgid "llcorner"
14145 msgstr "llcorner"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14148 msgid "lrcorner"
14149 msgstr "lrcorner"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14152 msgid "hslash"
14153 msgstr "hslash"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14156 msgid "vartriangle"
14157 msgstr "vartriangle"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14160 msgid "triangledown"
14161 msgstr "triangledown"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14164 msgid "square"
14165 msgstr "square"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14168 msgid "lozenge"
14169 msgstr "lozenge"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14172 msgid "circledS"
14173 msgstr "circledS"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14176 msgid "measuredangle"
14177 msgstr "measuredangle"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14180 msgid "nexists"
14181 msgstr "nexists"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14184 msgid "mho"
14185 msgstr "mho"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14188 msgid "Finv"
14189 msgstr "Finv"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14192 msgid "Game"
14193 msgstr "Game"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14196 msgid "Bbbk"
14197 msgstr "Bbbk"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14200 msgid "backprime"
14201 msgstr "backprime"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14204 msgid "varnothing"
14205 msgstr "varnothing"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14208 msgid "blacktriangle"
14209 msgstr "blacktriangle"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14212 msgid "blacktriangledown"
14213 msgstr "blacktriangledown"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14216 msgid "blacksquare"
14217 msgstr "blacksquare"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14220 msgid "blacklozenge"
14221 msgstr "blacklozenge"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14224 msgid "bigstar"
14225 msgstr "bigstar"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14228 msgid "sphericalangle"
14229 msgstr "sphericalangle"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14232 msgid "complement"
14233 msgstr "complement"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14236 msgid "eth"
14237 msgstr "eth"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14240 msgid "diagup"
14241 msgstr "diagup"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14244 msgid "diagdown"
14245 msgstr "diagdown"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14248 #, fuzzy
14249 msgid "AMS Arrows"
14250 msgstr "Săgeţi AMS"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14253 msgid "dashleftarrow"
14254 msgstr "dashleftarrow"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14257 msgid "dashrightarrow"
14258 msgstr "dashrightarrow"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14261 msgid "leftleftarrows"
14262 msgstr "leftleftarrows"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14265 msgid "leftrightarrows"
14266 msgstr "leftrightarrows"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14269 msgid "rightrightarrows"
14270 msgstr "rightrightarrows"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14273 msgid "rightleftarrows"
14274 msgstr "rightleftarrows"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14277 msgid "Lleftarrow"
14278 msgstr "Lleftarrow"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14281 msgid "Rrightarrow"
14282 msgstr "Rrightarrow"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14285 msgid "twoheadleftarrow"
14286 msgstr "twoheadleftarrow"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14289 msgid "twoheadrightarrow"
14290 msgstr "twoheadrightarrow"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14293 msgid "leftarrowtail"
14294 msgstr "leftarrowtail"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14297 msgid "rightarrowtail"
14298 msgstr "rightarrowtail"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14301 msgid "looparrowleft"
14302 msgstr "looparrowleft"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14305 msgid "looparrowright"
14306 msgstr "looparrowright"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14309 msgid "curvearrowleft"
14310 msgstr "curvearrowleft"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14313 msgid "curvearrowright"
14314 msgstr "curvearrowright"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14317 msgid "circlearrowleft"
14318 msgstr "circlearrowleft"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14321 msgid "circlearrowright"
14322 msgstr "circlearrowright"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14325 msgid "Lsh"
14326 msgstr "Lsh"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14329 msgid "Rsh"
14330 msgstr "Rsh"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14333 msgid "upuparrows"
14334 msgstr "upuparrows"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14337 msgid "downdownarrows"
14338 msgstr "downdownarrows"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14341 msgid "upharpoonleft"
14342 msgstr "upharpoonleft"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14345 msgid "upharpoonright"
14346 msgstr "upharpoonright"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14349 msgid "downharpoonleft"
14350 msgstr "downharpoonleft"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14353 msgid "downharpoonright"
14354 msgstr "downharpoonright"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14357 msgid "leftrightharpoons"
14358 msgstr "leftrightharpoons"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14361 msgid "rightsquigarrow"
14362 msgstr "rightsquigarrow"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14365 msgid "leftrightsquigarrow"
14366 msgstr "leftrightsquigarrow"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14369 msgid "nleftarrow"
14370 msgstr "nleftarrow"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14373 msgid "nrightarrow"
14374 msgstr "nrightarrow"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14377 msgid "nleftrightarrow"
14378 msgstr "nleftrightarrow"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14381 msgid "nLeftarrow"
14382 msgstr "nLeftarrow"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14385 msgid "nRightarrow"
14386 msgstr "nRightarrow"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14389 msgid "nLeftrightarrow"
14390 msgstr "nLeftrightarrow"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14393 msgid "multimap"
14394 msgstr "multimap"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14397 #, fuzzy
14398 msgid "AMS Relations"
14399 msgstr "Relaţii AMS"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14402 msgid "leqq"
14403 msgstr "leqq"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14406 msgid "geqq"
14407 msgstr "geqq"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14410 msgid "leqslant"
14411 msgstr "leqslant"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14414 msgid "geqslant"
14415 msgstr "geqslant"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14418 msgid "eqslantless"
14419 msgstr "eqslantless"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14422 msgid "eqslantgtr"
14423 msgstr "eqslantgtr"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14426 msgid "lesssim"
14427 msgstr "lesssim"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14430 msgid "gtrsim"
14431 msgstr "gtrsim"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14434 msgid "lessapprox"
14435 msgstr "lessapprox"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14438 msgid "gtrapprox"
14439 msgstr "gtrapprox"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14442 msgid "approxeq"
14443 msgstr "approxeq"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14446 msgid "triangleq"
14447 msgstr "triangleq"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14450 msgid "lessdot"
14451 msgstr "lessdot"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14454 msgid "gtrdot"
14455 msgstr "gtrdot"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14458 msgid "lll"
14459 msgstr "lll"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14462 msgid "ggg"
14463 msgstr "ggg"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14466 msgid "lessgtr"
14467 msgstr "lessgtr"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14470 msgid "gtrless"
14471 msgstr "gtrless"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14474 msgid "lesseqgtr"
14475 msgstr "lesseqgtr"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14478 msgid "gtreqless"
14479 msgstr "gtreqless"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14482 msgid "lesseqqgtr"
14483 msgstr "lesseqqgtr"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14486 msgid "gtreqqless"
14487 msgstr "gtreqqless"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14490 msgid "eqcirc"
14491 msgstr "eqcirc"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14494 msgid "circeq"
14495 msgstr "circeq"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14498 msgid "thicksim"
14499 msgstr "thicksim"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14502 msgid "thickapprox"
14503 msgstr "thickapprox"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14506 msgid "backsim"
14507 msgstr "backsim"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14510 msgid "backsimeq"
14511 msgstr "backsimeq"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14514 msgid "subseteqq"
14515 msgstr "subseteqq"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14518 msgid "supseteqq"
14519 msgstr "supseteqq"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14522 msgid "Subset"
14523 msgstr "Subset"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14526 msgid "Supset"
14527 msgstr "Supset"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14530 msgid "sqsubset"
14531 msgstr "sqsubset"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14534 msgid "sqsupset"
14535 msgstr "sqsupset"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14538 msgid "preccurlyeq"
14539 msgstr "preccurlyeq"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14542 msgid "succcurlyeq"
14543 msgstr "succcurlyeq"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14546 msgid "curlyeqprec"
14547 msgstr "curlyeqprec"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14550 msgid "curlyeqsucc"
14551 msgstr "curlyeqsucc"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14554 msgid "precsim"
14555 msgstr "precsim"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14558 msgid "succsim"
14559 msgstr "succsim"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14562 msgid "precapprox"
14563 msgstr "precapprox"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14566 msgid "succapprox"
14567 msgstr "succapprox"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14570 msgid "vartriangleleft"
14571 msgstr "vartriangleleft"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14574 msgid "vartriangleright"
14575 msgstr "vartriangleright"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14578 msgid "trianglelefteq"
14579 msgstr "trianglelefteq"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14582 msgid "trianglerighteq"
14583 msgstr "trianglerighteq"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14586 msgid "bumpeq"
14587 msgstr "bumpeq"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14590 msgid "Bumpeq"
14591 msgstr "Bumpeq"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14594 msgid "doteqdot"
14595 msgstr "doteqdot"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14598 msgid "risingdotseq"
14599 msgstr "risingdotseq"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14602 msgid "fallingdotseq"
14603 msgstr "fallingdotseq"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14606 msgid "vDash"
14607 msgstr "vDash"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14610 msgid "Vvdash"
14611 msgstr "Vvdash"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14614 msgid "Vdash"
14615 msgstr "Vdash"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14618 msgid "shortmid"
14619 msgstr "shortmid"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14622 msgid "shortparallel"
14623 msgstr "shortparallel"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14626 msgid "smallsmile"
14627 msgstr "smallsmile"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14630 msgid "smallfrown"
14631 msgstr "smallfrown"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14634 msgid "blacktriangleleft"
14635 msgstr "blacktriangleleft"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14638 msgid "blacktriangleright"
14639 msgstr "blacktriangleright"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14642 msgid "because"
14643 msgstr "because"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14646 msgid "therefore"
14647 msgstr "therefore"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14650 msgid "backepsilon"
14651 msgstr "backepsilon"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14654 msgid "varpropto"
14655 msgstr "varpropto"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14658 msgid "between"
14659 msgstr "between"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14662 msgid "pitchfork"
14663 msgstr "pitchfork"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14666 #, fuzzy
14667 msgid "AMS Negative Relations"
14668 msgstr "Relaţii negate AMS"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14671 msgid "nless"
14672 msgstr "nless"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14675 msgid "ngtr"
14676 msgstr "ngtr"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14679 msgid "nleq"
14680 msgstr "nleq"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14683 msgid "ngeq"
14684 msgstr "ngeq"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14687 msgid "nleqslant"
14688 msgstr "nleqslant"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14691 msgid "ngeqslant"
14692 msgstr "ngeqslant"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14695 msgid "nleqq"
14696 msgstr "nleqq"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14699 msgid "ngeqq"
14700 msgstr "ngeqq"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14703 msgid "lneq"
14704 msgstr "lneq"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14707 msgid "gneq"
14708 msgstr "gneq"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14711 msgid "lneqq"
14712 msgstr "lneqq"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14715 msgid "gneqq"
14716 msgstr "gneqq"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14719 msgid "lvertneqq"
14720 msgstr "lvertneqq"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14723 msgid "gvertneqq"
14724 msgstr "gvertneqq"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14727 msgid "lnsim"
14728 msgstr "lnsim"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14731 msgid "gnsim"
14732 msgstr "gnsim"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14735 msgid "lnapprox"
14736 msgstr "lnapprox"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14739 msgid "gnapprox"
14740 msgstr "gnapprox"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14743 msgid "nprec"
14744 msgstr "nprec"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14747 msgid "nsucc"
14748 msgstr "nsucc"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14751 msgid "npreceq"
14752 msgstr "npreceq"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14755 msgid "nsucceq"
14756 msgstr "nsucceq"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14759 msgid "precnsim"
14760 msgstr "precnsim"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14763 msgid "succnsim"
14764 msgstr "succnsim"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14767 msgid "precnapprox"
14768 msgstr "precnapprox"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14771 msgid "succnapprox"
14772 msgstr "succnapprox"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14775 msgid "subsetneq"
14776 msgstr "subsetneq"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14779 msgid "supsetneq"
14780 msgstr "supsetneq"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14783 msgid "subsetneqq"
14784 msgstr "subsetneqq"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14787 msgid "supsetneqq"
14788 msgstr "supsetneqq"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14791 msgid "nsubseteq"
14792 msgstr "nsubseteq"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14795 msgid "nsupseteq"
14796 msgstr "nsupseteq"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14799 msgid "nsupseteqq"
14800 msgstr "nsupseteqq"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14803 msgid "nvdash"
14804 msgstr "nvdash"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14807 msgid "nvDash"
14808 msgstr "nvDash"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14811 msgid "nVDash"
14812 msgstr "nVDash"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14815 msgid "varsubsetneq"
14816 msgstr "varsubsetneq"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14819 msgid "varsupsetneq"
14820 msgstr "varsupsetneq"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14823 msgid "varsubsetneqq"
14824 msgstr "varsubsetneqq"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14827 msgid "varsupsetneqq"
14828 msgstr "varsupsetneqq"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14831 msgid "ntriangleleft"
14832 msgstr "ntriangleleft"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14835 msgid "ntriangleright"
14836 msgstr "ntriangleright"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14839 msgid "ntrianglelefteq"
14840 msgstr "ntrianglelefteq"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14843 msgid "ntrianglerighteq"
14844 msgstr "ntrianglerighteq"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14847 msgid "ncong"
14848 msgstr "ncong"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14851 msgid "nsim"
14852 msgstr "nsim"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14855 msgid "nmid"
14856 msgstr "nmid"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14859 msgid "nshortmid"
14860 msgstr "nshortmid"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14863 msgid "nparallel"
14864 msgstr "nparallel"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14867 msgid "nshortparallel"
14868 msgstr "nshortparallel"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14871 #, fuzzy
14872 msgid "AMS Operators"
14873 msgstr "Operatori AMS"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14876 msgid "dotplus"
14877 msgstr "dotplus"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14880 msgid "smallsetminus"
14881 msgstr "smallsetminus"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14884 msgid "Cap"
14885 msgstr "Cap"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14888 msgid "Cup"
14889 msgstr "Cup"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14892 msgid "barwedge"
14893 msgstr "barwedge"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14896 msgid "veebar"
14897 msgstr "veebar"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14900 msgid "doublebarwedge"
14901 msgstr "doublebarwedge"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14904 msgid "boxminus"
14905 msgstr "boxminus"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14908 msgid "boxtimes"
14909 msgstr "boxtimes"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14912 msgid "boxdot"
14913 msgstr "boxdot"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14916 msgid "boxplus"
14917 msgstr "boxplus"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14920 msgid "divideontimes"
14921 msgstr "divideontimes"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14924 msgid "ltimes"
14925 msgstr "ltimes"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14928 msgid "rtimes"
14929 msgstr "rtimes"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14932 msgid "leftthreetimes"
14933 msgstr "leftthreetimes"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14936 msgid "rightthreetimes"
14937 msgstr "rightthreetimes"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14940 msgid "curlywedge"
14941 msgstr "curlywedge"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14944 msgid "curlyvee"
14945 msgstr "curlyvee"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14948 msgid "circleddash"
14949 msgstr "circleddash"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14952 msgid "circledast"
14953 msgstr "circledast"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14956 msgid "circledcirc"
14957 msgstr "circledcirc"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14960 msgid "centerdot"
14961 msgstr "centerdot"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14964 msgid "intercal"
14965 msgstr "intercal"
14966
14967 #: lib/external_templates:37
14968 msgid "RasterImage"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14972 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: lib/external_templates:45
14976 msgid "A bitmap file.\n"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: lib/external_templates:109
14980 msgid "XFig"
14981 msgstr "XFig"
14982
14983 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14984 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: lib/external_templates:112
14988 #, fuzzy
14989 msgid "An Xfig figure.\n"
14990 msgstr "Reconfigurează|R"
14991
14992 #: lib/external_templates:162
14993 #, fuzzy
14994 msgid "ChessDiagram"
14995 msgstr "TablăDeŞah"
14996
14997 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14998 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: lib/external_templates:165
15002 msgid ""
15003 "A chess position diagram.\n"
15004 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15005 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15006 "the position that you want to display.\n"
15007 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15008 "and remember to type in a relative path\n"
15009 "to the LyX document location.\n"
15010 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15011 "to enable general editing of the board.\n"
15012 "You might also check out the\n"
15013 "'Options->Test legality' option, and\n"
15014 "remember to middle and right click to\n"
15015 "insert new material in the board.\n"
15016 "In order for this to work, you have to\n"
15017 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15018 "that TeX will find it, and you will need\n"
15019 "to install the skak package from CTAN.\n"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: lib/external_templates:212
15023 msgid "LilyPond"
15024 msgstr "LilyPond"
15025
15026 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15027 msgid "Lilypond typeset music"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/external_templates:215
15031 msgid ""
15032 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15033 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15034 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15035 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: lib/external_templates:261
15039 #, fuzzy
15040 msgid "PDFPages"
15041 msgstr "Pagini"
15042
15043 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15044 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: lib/external_templates:264
15048 msgid ""
15049 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15050 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15051 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15052 "Examples:\n"
15053 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15054 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15055 "* pages=- (to include all pages)\n"
15056 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15057 "for further options and details.\n"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: lib/external_templates:303
15061 msgid ""
15062 "Today's date.\n"
15063 "Read 'info date' for more information.\n"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: lib/external_templates:332
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Dia"
15069 msgstr "Zi"
15070
15071 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15072 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: lib/external_templates:335
15076 msgid "Dia diagram.\n"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: lib/configure.py:252
15080 msgid "Tgif"
15081 msgstr "Tgif"
15082
15083 #: lib/configure.py:255
15084 msgid "FIG"
15085 msgstr "FIG"
15086
15087 #: lib/configure.py:258
15088 #, fuzzy
15089 msgid "DIA"
15090 msgstr "DVI"
15091
15092 #: lib/configure.py:261
15093 msgid "Grace"
15094 msgstr "Grace"
15095
15096 #: lib/configure.py:264
15097 msgid "FEN"
15098 msgstr "FEN"
15099
15100 #: lib/configure.py:268
15101 msgid "BMP"
15102 msgstr "BMP"
15103
15104 #: lib/configure.py:269
15105 msgid "GIF"
15106 msgstr "GIF"
15107
15108 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15109 msgid "JPEG"
15110 msgstr "JPEG"
15111
15112 #: lib/configure.py:271
15113 msgid "PBM"
15114 msgstr "PBM"
15115
15116 #: lib/configure.py:272
15117 msgid "PGM"
15118 msgstr "PGM"
15119
15120 #: lib/configure.py:273 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15121 msgid "PNG"
15122 msgstr "PNG"
15123
15124 #: lib/configure.py:274
15125 msgid "PPM"
15126 msgstr "PPM"
15127
15128 #: lib/configure.py:275
15129 msgid "TIFF"
15130 msgstr "TIFF"
15131
15132 #: lib/configure.py:276
15133 msgid "XBM"
15134 msgstr "XBM"
15135
15136 #: lib/configure.py:277
15137 msgid "XPM"
15138 msgstr "XPM"
15139
15140 #: lib/configure.py:282
15141 msgid "Plain text (chess output)"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: lib/configure.py:283
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Plain text (image)"
15147 msgstr "Place"
15148
15149 #: lib/configure.py:284
15150 msgid "Plain text (Xfig output)"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/configure.py:285
15154 #, fuzzy
15155 msgid "date (output)"
15156 msgstr "A&daptează rezultatul"
15157
15158 #: lib/configure.py:286
15159 msgid "DocBook"
15160 msgstr "DocBook"
15161
15162 #: lib/configure.py:286
15163 msgid "DocBook|B"
15164 msgstr "DocBook|B"
15165
15166 #: lib/configure.py:287
15167 msgid "Docbook (XML)"
15168 msgstr "Docbook (XML)"
15169
15170 #: lib/configure.py:288
15171 msgid "Graphviz Dot"
15172 msgstr "Graphviz Dot"
15173
15174 #: lib/configure.py:289
15175 #, fuzzy
15176 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15177 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15178
15179 #: lib/configure.py:290
15180 msgid "NoWeb"
15181 msgstr "NoWeb"
15182
15183 #: lib/configure.py:290
15184 msgid "NoWeb|N"
15185 msgstr "NoWeb|N"
15186
15187 #: lib/configure.py:291
15188 msgid "LilyPond music"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: lib/configure.py:292
15192 #, fuzzy
15193 msgid "LaTeX (plain)"
15194 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15195
15196 #: lib/configure.py:292
15197 #, fuzzy
15198 msgid "LaTeX (plain)|L"
15199 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15200
15201 #: lib/configure.py:293
15202 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15203 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15204
15205 #: lib/configure.py:294
15206 #, fuzzy
15207 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15208 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15209
15210 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Plain text"
15213 msgstr "Place"
15214
15215 #: lib/configure.py:295
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Plain text|a"
15218 msgstr "Place"
15219
15220 #: lib/configure.py:296
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Plain text (pstotext)"
15223 msgstr "Place"
15224
15225 #: lib/configure.py:297
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15228 msgstr "Place"
15229
15230 #: lib/configure.py:298
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Plain text (catdvi)"
15233 msgstr "Place"
15234
15235 #: lib/configure.py:299
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Plain Text, Join Lines"
15238 msgstr "Text ASCII ca linii"
15239
15240 #: lib/configure.py:306
15241 msgid "BibTeX"
15242 msgstr "BibTeX"
15243
15244 #: lib/configure.py:311
15245 msgid "EPS"
15246 msgstr "EPS"
15247
15248 #: lib/configure.py:312
15249 msgid "Postscript"
15250 msgstr "Postscript"
15251
15252 #: lib/configure.py:312
15253 msgid "Postscript|t"
15254 msgstr "Postscript|t"
15255
15256 #: lib/configure.py:316
15257 msgid "PDF (ps2pdf)"
15258 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15259
15260 #: lib/configure.py:316
15261 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15262 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15263
15264 #: lib/configure.py:317
15265 msgid "PDF (pdflatex)"
15266 msgstr "PDF (pdflatex)"
15267
15268 #: lib/configure.py:317
15269 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15270 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15271
15272 #: lib/configure.py:318
15273 msgid "PDF (dvipdfm)"
15274 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15275
15276 #: lib/configure.py:318
15277 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15278 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15279
15280 #: lib/configure.py:319
15281 msgid "PDF (XeTeX)"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: lib/configure.py:319
15285 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: lib/configure.py:322
15289 msgid "DVI"
15290 msgstr "DVI"
15291
15292 #: lib/configure.py:322
15293 msgid "DVI|D"
15294 msgstr "DVI|D"
15295
15296 #: lib/configure.py:325
15297 msgid "DraftDVI"
15298 msgstr "DraftDVI"
15299
15300 #: lib/configure.py:328
15301 msgid "HTML"
15302 msgstr "HTML"
15303
15304 #: lib/configure.py:328
15305 msgid "HTML|H"
15306 msgstr "HTML|H"
15307
15308 #: lib/configure.py:331
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Noteedit"
15311 msgstr "NotăCătreEditor"
15312
15313 #: lib/configure.py:334
15314 msgid "OpenDocument"
15315 msgstr "OpenDocument"
15316
15317 #: lib/configure.py:337
15318 #, fuzzy
15319 msgid "date command"
15320 msgstr "commandă dată"
15321
15322 #: lib/configure.py:338
15323 msgid "Table (CSV)"
15324 msgstr "Tabel (CSV)"
15325
15326 #: lib/configure.py:340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
15327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:864 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15328 msgid "LyX"
15329 msgstr "LyX"
15330
15331 #: lib/configure.py:341
15332 msgid "LyX 1.3.x"
15333 msgstr "LyX 1.3.x"
15334
15335 #: lib/configure.py:342
15336 msgid "LyX 1.4.x"
15337 msgstr "LyX 1.4.x"
15338
15339 #: lib/configure.py:343
15340 msgid "LyX 1.5.x"
15341 msgstr "LyX 1.5.x"
15342
15343 #: lib/configure.py:344
15344 #, fuzzy
15345 msgid "LyX 1.6.x"
15346 msgstr "LyX 1.3.x"
15347
15348 #: lib/configure.py:345
15349 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15350 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15351
15352 #: lib/configure.py:346
15353 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15354 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15355
15356 #: lib/configure.py:347
15357 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15358 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15359
15360 #: lib/configure.py:348
15361 msgid "LyX Preview"
15362 msgstr "Previzualizare LyX"
15363
15364 #: lib/configure.py:349
15365 #, fuzzy
15366 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15367 msgstr "Previzualizare LyX"
15368
15369 #: lib/configure.py:350
15370 msgid "PDFTEX"
15371 msgstr "PDFTEX"
15372
15373 #: lib/configure.py:351
15374 msgid "Program"
15375 msgstr "Program"
15376
15377 #: lib/configure.py:352
15378 msgid "PSTEX"
15379 msgstr "PSTEX"
15380
15381 #: lib/configure.py:353
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Rich Text Format"
15384 msgstr "Rich Text Format"
15385
15386 #: lib/configure.py:354
15387 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15388 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15389
15390 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Windows Metafile"
15393 msgstr "Metafişier Windows"
15394
15395 #: lib/configure.py:356 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15396 msgid "Enhanced Metafile"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: lib/configure.py:357
15400 msgid "MS Word"
15401 msgstr "MS Word"
15402
15403 #: lib/configure.py:357
15404 msgid "MS Word|W"
15405 msgstr "MS Word|W"
15406
15407 #: lib/configure.py:358
15408 msgid "HTML (MS Word)"
15409 msgstr "HTML (MS Word)"
15410
15411 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
15412 #, fuzzy, c-format
15413 msgid "%1$s and %2$s"
15414 msgstr "%1$s şi %2$s"
15415
15416 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15417 #, c-format
15418 msgid "%1$s et al."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15422 msgid "Ch. "
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15426 msgid "pp. "
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15430 #, fuzzy
15431 msgid "No year"
15432 msgstr "msnumber"
15433
15434 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Add to bibliography only."
15437 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
15438
15439 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15440 #, fuzzy
15441 msgid "before"
15442 msgstr "Text înainte:"
15443
15444 #: src/Buffer.cpp:135
15445 #, c-format
15446 msgid ""
15447 "Could not print the document %1$s.\n"
15448 "Check that your printer is set up correctly."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/Buffer.cpp:138
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Print document failed"
15454 msgstr "Verteiler"
15455
15456 #: src/Buffer.cpp:272
15457 msgid "Disk Error: "
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/Buffer.cpp:273
15461 #, fuzzy, c-format
15462 msgid ""
15463 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15464 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15465
15466 #: src/Buffer.cpp:335
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Could not remove temporary directory"
15469 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15470
15471 #: src/Buffer.cpp:336
15472 #, fuzzy, c-format
15473 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15474 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15475
15476 #: src/Buffer.cpp:558
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Unknown document class"
15479 msgstr "Clasă document necunoscută"
15480
15481 #: src/Buffer.cpp:559
15482 #, c-format
15483 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/Buffer.cpp:563 src/Text.cpp:241
15487 #, fuzzy, c-format
15488 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15489 msgstr "necunoscut"
15490
15491 #: src/Buffer.cpp:567 src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:594
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Document header error"
15494 msgstr "Document nesalvat"
15495
15496 #: src/Buffer.cpp:573
15497 msgid "\\begin_header is missing"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/Buffer.cpp:593
15501 msgid "\\begin_document is missing"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/Buffer.cpp:609 src/Buffer.cpp:615 src/BufferView.cpp:1169
15505 #: src/BufferView.cpp:1175
15506 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/Buffer.cpp:610 src/BufferView.cpp:1170
15510 msgid ""
15511 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15512 "xcolor/ulem are installed.\n"
15513 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15514 "LaTeX preamble."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/Buffer.cpp:616 src/BufferView.cpp:1176
15518 msgid ""
15519 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15520 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15521 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15522 "LaTeX preamble."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/Buffer.cpp:777 src/Buffer.cpp:860
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Document format failure"
15528 msgstr "Documentul "
15529
15530 #: src/Buffer.cpp:778
15531 #, fuzzy, c-format
15532 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15533 msgstr "Formatez documentul..."
15534
15535 #: src/Buffer.cpp:815
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Conversion failed"
15538 msgstr "Conversie fişier"
15539
15540 #: src/Buffer.cpp:816
15541 #, c-format
15542 msgid ""
15543 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15544 "it could not be created."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/Buffer.cpp:825
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Conversion script not found"
15550 msgstr "Controlul versiunii|v"
15551
15552 #: src/Buffer.cpp:826
15553 #, c-format
15554 msgid ""
15555 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15556 "could not be found."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/Buffer.cpp:845
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Conversion script failed"
15562 msgstr "Conversie fişier"
15563
15564 #: src/Buffer.cpp:846
15565 #, c-format
15566 msgid ""
15567 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15568 "convert it."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/Buffer.cpp:861
15572 #, c-format
15573 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/Buffer.cpp:894
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Backup failure"
15579 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15580
15581 #: src/Buffer.cpp:895
15582 #, c-format
15583 msgid ""
15584 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15585 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/Buffer.cpp:905
15589 #, c-format
15590 msgid ""
15591 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15592 "overwrite this file?"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/Buffer.cpp:907
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Overwrite modified file?"
15598 msgstr "Vizualizează fişierul"
15599
15600 #: src/Buffer.cpp:908 src/Buffer.cpp:1696 src/Exporter.cpp:49
15601 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
15602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
15603 #, fuzzy
15604 msgid "&Overwrite"
15605 msgstr "&Maşină de scris:"
15606
15607 #: src/Buffer.cpp:932
15608 #, fuzzy, c-format
15609 msgid "Saving document %1$s..."
15610 msgstr "Formatez documentul..."
15611
15612 #: src/Buffer.cpp:945
15613 #, fuzzy
15614 msgid " could not write file!"
15615 msgstr "Listă de slide-uri"
15616
15617 #: src/Buffer.cpp:952
15618 #, fuzzy
15619 msgid " done."
15620 msgstr "Nimic"
15621
15622 #: src/Buffer.cpp:1035
15623 msgid "Iconv software exception Detected"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/Buffer.cpp:1035
15627 #, c-format
15628 msgid ""
15629 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15630 "installed"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/Buffer.cpp:1057
15634 #, c-format
15635 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/Buffer.cpp:1060
15639 msgid ""
15640 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15641 "chosen encoding.\n"
15642 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/Buffer.cpp:1067
15646 #, fuzzy
15647 msgid "iconv conversion failed"
15648 msgstr "Conversie fişier"
15649
15650 #: src/Buffer.cpp:1072
15651 #, fuzzy
15652 msgid "conversion failed"
15653 msgstr "Conversie fişier"
15654
15655 #: src/Buffer.cpp:1349
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Running chktex..."
15658 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15659
15660 #: src/Buffer.cpp:1362
15661 #, fuzzy
15662 msgid "chktex failure"
15663 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15664
15665 #: src/Buffer.cpp:1363
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Could not run chktex successfully."
15668 msgstr "Listă de slide-uri"
15669
15670 #: src/Buffer.cpp:1530
15671 #, fuzzy, c-format
15672 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15673 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15674
15675 #: src/Buffer.cpp:1575
15676 #, fuzzy, c-format
15677 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15678 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15679
15680 #: src/Buffer.cpp:1594
15681 #, c-format
15682 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/Buffer.cpp:1616
15686 #, fuzzy, c-format
15687 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15688 msgstr "Caracteristici tabular"
15689
15690 #: src/Buffer.cpp:1623
15691 #, fuzzy, c-format
15692 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15693 msgstr "Caracteristici tabular"
15694
15695 #: src/Buffer.cpp:1630
15696 msgid "Error exporting to DVI."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/Buffer.cpp:1692 src/Exporter.cpp:44
15700 #, c-format
15701 msgid ""
15702 "The file %1$s already exists.\n"
15703 "\n"
15704 "Do you want to overwrite that file?"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/Buffer.cpp:1695 src/Exporter.cpp:47
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Overwrite file?"
15710 msgstr ""
15711 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15712 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15713
15714 #: src/Buffer.cpp:1712
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Error running external commands."
15717 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15718
15719 #: src/Buffer.cpp:2421
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Preview source code"
15722 msgstr "Previzualizează|#P"
15723
15724 #: src/Buffer.cpp:2434
15725 #, fuzzy, c-format
15726 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15727 msgstr "Previzualizează|#P"
15728
15729 #: src/Buffer.cpp:2438
15730 #, fuzzy, c-format
15731 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15732 msgstr "Previzualizează|#P"
15733
15734 #: src/Buffer.cpp:2551
15735 #, c-format
15736 msgid "Auto-saving %1$s"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/Buffer.cpp:2595
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Autosave failed!"
15742 msgstr "Interval de salvare automată:"
15743
15744 #: src/Buffer.cpp:2634
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Autosaving current document..."
15747 msgstr "Formatez documentul..."
15748
15749 #: src/Buffer.cpp:2700
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Couldn't export file"
15752 msgstr "Înlocuieşte"
15753
15754 #: src/Buffer.cpp:2701
15755 #, fuzzy, c-format
15756 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15757 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15758
15759 #: src/Buffer.cpp:2738
15760 #, fuzzy
15761 msgid "File name error"
15762 msgstr "Nume de fişier"
15763
15764 #: src/Buffer.cpp:2739
15765 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/Buffer.cpp:2781
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Document export cancelled."
15771 msgstr "&Modele de documente:"
15772
15773 #: src/Buffer.cpp:2787
15774 #, fuzzy, c-format
15775 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15776 msgstr "&Modele de documente:"
15777
15778 #: src/Buffer.cpp:2793
15779 #, fuzzy, c-format
15780 msgid "Document exported as %1$s"
15781 msgstr "&Modele de documente:"
15782
15783 #: src/Buffer.cpp:2863
15784 #, fuzzy, c-format
15785 msgid ""
15786 "The specified document\n"
15787 "%1$s\n"
15788 "could not be read."
15789 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15790
15791 #: src/Buffer.cpp:2865
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Could not read document"
15794 msgstr "Nu pot insera documentul"
15795
15796 #: src/Buffer.cpp:2875
15797 #, c-format
15798 msgid ""
15799 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15800 "\n"
15801 "Recover emergency save?"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/Buffer.cpp:2878
15805 msgid "Load emergency save?"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/Buffer.cpp:2879
15809 #, fuzzy
15810 msgid "&Recover"
15811 msgstr "&Elimină"
15812
15813 #: src/Buffer.cpp:2879
15814 #, fuzzy
15815 msgid "&Load Original"
15816 msgstr "&Origine:"
15817
15818 #: src/Buffer.cpp:2899
15819 #, c-format
15820 msgid ""
15821 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15822 "\n"
15823 "Load the backup instead?"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/Buffer.cpp:2902
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Load backup?"
15829 msgstr "&Global"
15830
15831 #: src/Buffer.cpp:2903
15832 #, fuzzy
15833 msgid "&Load backup"
15834 msgstr "&Global"
15835
15836 #: src/Buffer.cpp:2903
15837 msgid "Load &original"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/Buffer.cpp:2936
15841 #, fuzzy, c-format
15842 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15843 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15844
15845 #: src/Buffer.cpp:2938
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Retrieve from version control?"
15848 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15849
15850 #: src/Buffer.cpp:2939
15851 #, fuzzy
15852 msgid "&Retrieve"
15853 msgstr "&Reface"
15854
15855 #: src/Buffer.cpp:3202
15856 msgid "\\arabic{enumi}."
15857 msgstr "\\arabic{enumi}."
15858
15859 #: src/Buffer.cpp:3208
15860 msgid "\\roman{enumiii}."
15861 msgstr "\\roman{enumiii}."
15862
15863 #: src/Buffer.cpp:3211
15864 msgid "\\Alph{enumiv}."
15865 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15866
15867 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Senseless!!! "
15870 msgstr "Fără sens: "
15871
15872 #: src/Buffer.cpp:3351
15873 #, fuzzy
15874 msgid "The spellchecker has failed."
15875 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15876
15877 #: src/BufferList.cpp:233
15878 #, fuzzy
15879 msgid "No file open!"
15880 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15881
15882 #: src/BufferList.cpp:243
15883 #, fuzzy, c-format
15884 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15885 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15886
15887 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15888 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15892 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/BufferList.cpp:284
15896 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/BufferParams.cpp:501
15900 #, c-format
15901 msgid ""
15902 "The layout file requested by this document,\n"
15903 "%1$s.layout,\n"
15904 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15905 "class or style file required by it is not\n"
15906 "available. See the Customization documentation\n"
15907 "for more information.\n"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/BufferParams.cpp:507
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Document class not available"
15913 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15914
15915 #: src/BufferParams.cpp:508
15916 msgid "LyX will not be able to produce output."
15917 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15918
15919 #: src/BufferParams.cpp:1607
15920 #, c-format
15921 msgid ""
15922 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15923 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15924 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/BufferParams.cpp:1612
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Document class not found"
15930 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15931
15932 #: src/BufferParams.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:762
15933 #, fuzzy, c-format
15934 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15935 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15936
15937 #: src/BufferParams.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:764
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Could not load class"
15940 msgstr "Listă de slide-uri"
15941
15942 #: src/BufferParams.cpp:1655
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Error reading internal layout information"
15945 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15946
15947 #: src/BufferParams.cpp:1656 src/TextClass.cpp:1147
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Read Error"
15950 msgstr "Caută"
15951
15952 #: src/BufferView.cpp:180
15953 msgid "No more insets"
15954 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15955
15956 #: src/BufferView.cpp:705
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Save bookmark"
15959 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15960
15961 #: src/BufferView.cpp:1055
15962 msgid "No further undo information"
15963 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15964
15965 #: src/BufferView.cpp:1064
15966 msgid "No further redo information"
15967 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15968
15969 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
15970 #, fuzzy
15971 msgid "String not found!"
15972 msgstr "Reconfigurează|R"
15973
15974 #: src/BufferView.cpp:1264
15975 msgid "Mark off"
15976 msgstr "Marcaj inactiv"
15977
15978 #: src/BufferView.cpp:1270
15979 msgid "Mark on"
15980 msgstr "Marcaj activ"
15981
15982 #: src/BufferView.cpp:1277
15983 msgid "Mark removed"
15984 msgstr "Marcaj eliminat"
15985
15986 #: src/BufferView.cpp:1280
15987 msgid "Mark set"
15988 msgstr "Marcaj setat"
15989
15990 #: src/BufferView.cpp:1331
15991 msgid "Statistics for the selection:"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/BufferView.cpp:1333
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Statistics for the document:"
15997 msgstr "Trece la alt document deschis"
15998
15999 #: src/BufferView.cpp:1336
16000 #, fuzzy, c-format
16001 msgid "%1$d words"
16002 msgstr "Formatez documentul..."
16003
16004 #: src/BufferView.cpp:1338
16005 #, fuzzy
16006 msgid "One word"
16007 msgstr "CuvîntCheie"
16008
16009 #: src/BufferView.cpp:1341
16010 #, c-format
16011 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/BufferView.cpp:1344
16015 msgid "One character (including blanks)"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/BufferView.cpp:1347
16019 #, c-format
16020 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/BufferView.cpp:1350
16024 msgid "One character (excluding blanks)"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/BufferView.cpp:1352
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Statistics"
16030 msgstr "Stare"
16031
16032 #: src/BufferView.cpp:2099
16033 #, c-format
16034 msgid "Inserting document %1$s..."
16035 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16036
16037 #: src/BufferView.cpp:2110
16038 #, c-format
16039 msgid "Document %1$s inserted."
16040 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
16041
16042 #: src/BufferView.cpp:2112
16043 #, c-format
16044 msgid "Could not insert document %1$s"
16045 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16046
16047 #: src/BufferView.cpp:2374
16048 #, fuzzy, c-format
16049 msgid ""
16050 "Could not read the specified document\n"
16051 "%1$s\n"
16052 "due to the error: %2$s"
16053 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16054
16055 #: src/BufferView.cpp:2376
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Could not read file"
16058 msgstr "Listă de slide-uri"
16059
16060 #: src/BufferView.cpp:2383
16061 #, fuzzy, c-format
16062 msgid ""
16063 "%1$s\n"
16064 " is not readable."
16065 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16066
16067 #: src/BufferView.cpp:2384 src/output.cpp:39
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Could not open file"
16070 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
16071
16072 #: src/BufferView.cpp:2391
16073 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/BufferView.cpp:2392
16077 msgid ""
16078 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16079 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16080 "If this does not give the correct result\n"
16081 "then please change the encoding of the file\n"
16082 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/Chktex.cpp:63
16086 #, c-format
16087 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16088 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
16089
16090 #: src/Chktex.cpp:65
16091 msgid "ChkTeX warning id # "
16092 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
16093
16094 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16096 msgid "none"
16097 msgstr "nimic"
16098
16099 #: src/Color.cpp:159
16100 msgid "black"
16101 msgstr "negru"
16102
16103 #: src/Color.cpp:160
16104 msgid "white"
16105 msgstr "alb"
16106
16107 #: src/Color.cpp:161
16108 msgid "red"
16109 msgstr "roşu"
16110
16111 #: src/Color.cpp:162
16112 msgid "green"
16113 msgstr "verde"
16114
16115 #: src/Color.cpp:163
16116 msgid "blue"
16117 msgstr "albastru"
16118
16119 #: src/Color.cpp:164
16120 msgid "cyan"
16121 msgstr "cian"
16122
16123 #: src/Color.cpp:165
16124 msgid "magenta"
16125 msgstr "violet"
16126
16127 #: src/Color.cpp:166
16128 msgid "yellow"
16129 msgstr "galben"
16130
16131 #: src/Color.cpp:167
16132 msgid "cursor"
16133 msgstr "cursor"
16134
16135 #: src/Color.cpp:168
16136 msgid "background"
16137 msgstr "fundal"
16138
16139 #: src/Color.cpp:169
16140 msgid "text"
16141 msgstr "text"
16142
16143 #: src/Color.cpp:170
16144 msgid "selection"
16145 msgstr "selecţie"
16146
16147 #: src/Color.cpp:171
16148 #, fuzzy
16149 msgid "selected text"
16150 msgstr "Şte&rge"
16151
16152 #: src/Color.cpp:173
16153 msgid "LaTeX text"
16154 msgstr "text LaTeX"
16155
16156 #: src/Color.cpp:174
16157 #, fuzzy
16158 msgid "inline completion"
16159 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16160
16161 #: src/Color.cpp:176
16162 msgid "non-unique inline completion"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/Color.cpp:178
16166 msgid "previewed snippet"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/Color.cpp:179
16170 #, fuzzy
16171 msgid "note label"
16172 msgstr "Notă de subsol"
16173
16174 #: src/Color.cpp:180
16175 msgid "note background"
16176 msgstr "fundal notă"
16177
16178 #: src/Color.cpp:181
16179 #, fuzzy
16180 msgid "comment label"
16181 msgstr "Comentariu"
16182
16183 #: src/Color.cpp:182
16184 #, fuzzy
16185 msgid "comment background"
16186 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16187
16188 #: src/Color.cpp:183
16189 #, fuzzy
16190 msgid "greyedout inset label"
16191 msgstr "Deschidere"
16192
16193 #: src/Color.cpp:184
16194 #, fuzzy
16195 msgid "greyedout inset background"
16196 msgstr "fundal \"inset\""
16197
16198 #: src/Color.cpp:185
16199 msgid "phantom inset text"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/Color.cpp:186
16203 #, fuzzy
16204 msgid "shaded box"
16205 msgstr "F&ormă:"
16206
16207 #: src/Color.cpp:187
16208 #, fuzzy
16209 msgid "listings background"
16210 msgstr "fundal \"inset\""
16211
16212 #: src/Color.cpp:188
16213 #, fuzzy
16214 msgid "branch label"
16215 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16216
16217 #: src/Color.cpp:189
16218 #, fuzzy
16219 msgid "footnote label"
16220 msgstr "notă de subsol"
16221
16222 #: src/Color.cpp:190
16223 #, fuzzy
16224 msgid "index label"
16225 msgstr "Inserează etichetă"
16226
16227 #: src/Color.cpp:191
16228 #, fuzzy
16229 msgid "margin note label"
16230 msgstr "Sari la etichetă"
16231
16232 #: src/Color.cpp:192
16233 #, fuzzy
16234 msgid "URL label"
16235 msgstr "&Etichetă"
16236
16237 #: src/Color.cpp:193
16238 msgid "URL text"
16239 msgstr "Text URL"
16240
16241 #: src/Color.cpp:194
16242 msgid "depth bar"
16243 msgstr "bară de adîncime"
16244
16245 #: src/Color.cpp:195
16246 msgid "language"
16247 msgstr "limbaj"
16248
16249 #: src/Color.cpp:196
16250 msgid "command inset"
16251 msgstr "comandă \"inset\""
16252
16253 #: src/Color.cpp:197
16254 msgid "command inset background"
16255 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16256
16257 #: src/Color.cpp:198
16258 msgid "command inset frame"
16259 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16260
16261 #: src/Color.cpp:199
16262 msgid "special character"
16263 msgstr "caracter special"
16264
16265 #: src/Color.cpp:200
16266 msgid "math"
16267 msgstr "mod matematic"
16268
16269 #: src/Color.cpp:201
16270 msgid "math background"
16271 msgstr "fundal mod matematic"
16272
16273 #: src/Color.cpp:202
16274 msgid "graphics background"
16275 msgstr "fundal grafică"
16276
16277 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16278 #, fuzzy
16279 msgid "math macro background"
16280 msgstr "fundal macrou matematic"
16281
16282 #: src/Color.cpp:204
16283 msgid "math frame"
16284 msgstr "cadru mod matematic"
16285
16286 #: src/Color.cpp:205
16287 msgid "math corners"
16288 msgstr "colţuri mod matematic"
16289
16290 #: src/Color.cpp:206
16291 msgid "math line"
16292 msgstr "linie mod matematic"
16293
16294 #: src/Color.cpp:208
16295 #, fuzzy
16296 msgid "math macro hovered background"
16297 msgstr "fundal macrou matematic"
16298
16299 #: src/Color.cpp:209
16300 #, fuzzy
16301 msgid "math macro label"
16302 msgstr "fundal mod matematic"
16303
16304 #: src/Color.cpp:210
16305 #, fuzzy
16306 msgid "math macro frame"
16307 msgstr "cadru mod matematic"
16308
16309 #: src/Color.cpp:211
16310 #, fuzzy
16311 msgid "math macro blended out"
16312 msgstr "fundal macrou matematic"
16313
16314 #: src/Color.cpp:212
16315 #, fuzzy
16316 msgid "math macro old parameter"
16317 msgstr "cadru mod matematic"
16318
16319 #: src/Color.cpp:213
16320 #, fuzzy
16321 msgid "math macro new parameter"
16322 msgstr "cadru mod matematic"
16323
16324 #: src/Color.cpp:214
16325 msgid "caption frame"
16326 msgstr "cadru titlu"
16327
16328 #: src/Color.cpp:215
16329 msgid "collapsable inset text"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/Color.cpp:216
16333 #, fuzzy
16334 msgid "collapsable inset frame"
16335 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16336
16337 #: src/Color.cpp:217
16338 msgid "inset background"
16339 msgstr "fundal \"inset\""
16340
16341 #: src/Color.cpp:218
16342 msgid "inset frame"
16343 msgstr "cadru \"inset\""
16344
16345 #: src/Color.cpp:219
16346 msgid "LaTeX error"
16347 msgstr "eroare LaTeX"
16348
16349 #: src/Color.cpp:220
16350 msgid "end-of-line marker"
16351 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
16352
16353 #: src/Color.cpp:221
16354 #, fuzzy
16355 msgid "appendix marker"
16356 msgstr "marcaj apendix"
16357
16358 #: src/Color.cpp:222
16359 #, fuzzy
16360 msgid "change bar"
16361 msgstr "Modificare font|f"
16362
16363 #: src/Color.cpp:223
16364 #, fuzzy
16365 msgid "deleted text"
16366 msgstr "Text şters"
16367
16368 #: src/Color.cpp:224
16369 #, fuzzy
16370 msgid "added text"
16371 msgstr "Text adăugat"
16372
16373 #: src/Color.cpp:225
16374 msgid "changed text 1st author"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/Color.cpp:226
16378 msgid "changed text 2nd author"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/Color.cpp:227
16382 msgid "changed text 3rd author"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/Color.cpp:228
16386 msgid "changed text 4th author"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/Color.cpp:229
16390 msgid "changed text 5th author"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/Color.cpp:230
16394 #, fuzzy
16395 msgid "deleted text modifier"
16396 msgstr "Text şters"
16397
16398 #: src/Color.cpp:231
16399 msgid "added space markers"
16400 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
16401
16402 #: src/Color.cpp:232
16403 msgid "top/bottom line"
16404 msgstr "linie sus/jos"
16405
16406 #: src/Color.cpp:233
16407 msgid "table line"
16408 msgstr "linie de tabel"
16409
16410 #: src/Color.cpp:234
16411 msgid "table on/off line"
16412 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
16413
16414 # format
16415 #: src/Color.cpp:236
16416 msgid "bottom area"
16417 msgstr "zona de jos"
16418
16419 #: src/Color.cpp:237
16420 msgid "new page"
16421 msgstr "pagină nouă"
16422
16423 #: src/Color.cpp:238
16424 msgid "page break / line break"
16425 msgstr "rupere de pagină / linie"
16426
16427 #: src/Color.cpp:239
16428 msgid "frame of button"
16429 msgstr "cadrul butonului"
16430
16431 #: src/Color.cpp:240
16432 msgid "button background"
16433 msgstr "fundalul butonului"
16434
16435 #: src/Color.cpp:241
16436 #, fuzzy
16437 msgid "button background under focus"
16438 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
16439
16440 #: src/Color.cpp:242
16441 msgid "inherit"
16442 msgstr "moştenire"
16443
16444 #: src/Color.cpp:243
16445 msgid "ignore"
16446 msgstr "ignorare"
16447
16448 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:466 src/Converter.cpp:489
16449 #: src/Converter.cpp:532
16450 msgid "Cannot convert file"
16451 msgstr "Nu pot converti fişierul"
16452
16453 #: src/Converter.cpp:317
16454 #, c-format
16455 msgid ""
16456 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16457 "Define a converter in the preferences."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16461 msgid "Executing command: "
16462 msgstr "Execut comanda: "
16463
16464 #: src/Converter.cpp:461
16465 msgid "Build errors"
16466 msgstr "Eroare de construire"
16467
16468 #: src/Converter.cpp:462
16469 msgid "There were errors during the build process."
16470 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
16471
16472 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16473 #, c-format
16474 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/Converter.cpp:490
16478 #, fuzzy, c-format
16479 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16480 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16481
16482 #: src/Converter.cpp:534
16483 #, fuzzy, c-format
16484 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16485 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16486
16487 #: src/Converter.cpp:535
16488 #, fuzzy, c-format
16489 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16490 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16491
16492 #: src/Converter.cpp:591
16493 msgid "Running LaTeX..."
16494 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
16495
16496 #: src/Converter.cpp:609
16497 #, c-format
16498 msgid ""
16499 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16500 "log %1$s."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/Converter.cpp:612
16504 msgid "LaTeX failed"
16505 msgstr "LaTeX a eşuat"
16506
16507 #: src/Converter.cpp:614
16508 msgid "Output is empty"
16509 msgstr "Fişierul generat este vid"
16510
16511 #: src/Converter.cpp:615
16512 msgid "An empty output file was generated."
16513 msgstr "Fişierul generat este vid."
16514
16515 #: src/CutAndPaste.cpp:560
16516 #, fuzzy, c-format
16517 msgid ""
16518 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16519 "%2$s to %3$s"
16520 msgstr ""
16521 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
16522 "%1$s la %2$s\n"
16523 "datorită conversiei de clasă de la\n"
16524 "%3$s la %4$s"
16525
16526 #: src/CutAndPaste.cpp:567
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Undefined flex inset"
16529 msgstr "Deschidere"
16530
16531 #: src/Exporter.cpp:49
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Overwrite &all"
16534 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
16535
16536 #: src/Exporter.cpp:50
16537 msgid "&Cancel export"
16538 msgstr "&Renunţă exportarea"
16539
16540 #: src/Exporter.cpp:90
16541 msgid "Couldn't copy file"
16542 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
16543
16544 #: src/Exporter.cpp:91
16545 #, c-format
16546 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16552 msgid "Roman"
16553 msgstr "Roman"
16554
16555 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Sans Serif"
16560 msgstr "?Sans Serif"
16561
16562 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16564 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Typewriter"
16567 msgstr "?Typewriter"
16568
16569 #: src/Font.cpp:49
16570 msgid "Symbol"
16571 msgstr "Simbol"
16572
16573 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16574 #: src/Font.cpp:66
16575 msgid "Inherit"
16576 msgstr "Moşteneşte"
16577
16578 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16579 msgid "Medium"
16580 msgstr "Mediu"
16581
16582 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Bold"
16585 msgstr "?Gras / Îngroşat"
16586
16587 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Upright"
16590 msgstr "Copyright"
16591
16592 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Italic"
16595 msgstr "Înclinat"
16596
16597 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Slanted"
16600 msgstr "Stat"
16601
16602 #: src/Font.cpp:57
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Smallcaps"
16605 msgstr "Smallest"
16606
16607 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16608 msgid "Increase"
16609 msgstr "Măreşte"
16610
16611 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16612 msgid "Decrease"
16613 msgstr "Micşorează"
16614
16615 #: src/Font.cpp:66
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Toggle"
16618 msgstr "Comută"
16619
16620 #: src/Font.cpp:173
16621 #, c-format
16622 msgid "Emphasis %1$s, "
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/Font.cpp:176
16626 #, fuzzy, c-format
16627 msgid "Underline %1$s, "
16628 msgstr "Aliniat"
16629
16630 #: src/Font.cpp:179
16631 #, fuzzy, c-format
16632 msgid "Noun %1$s, "
16633 msgstr "Mărime font"
16634
16635 #: src/Font.cpp:193
16636 #, fuzzy, c-format
16637 msgid "Language: %1$s, "
16638 msgstr "Limbaj"
16639
16640 #: src/Font.cpp:196
16641 #, fuzzy, c-format
16642 msgid "  Number %1$s"
16643 msgstr "  Număr %1$s"
16644
16645 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16646 msgid "Cannot view file"
16647 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
16648
16649 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1098
16650 #, fuzzy, c-format
16651 msgid "File does not exist: %1$s"
16652 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
16653
16654 #: src/Format.cpp:267
16655 #, fuzzy, c-format
16656 msgid "No information for viewing %1$s"
16657 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
16658
16659 #: src/Format.cpp:277
16660 #, fuzzy, c-format
16661 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16662 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16663
16664 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16665 #: src/Format.cpp:383
16666 msgid "Cannot edit file"
16667 msgstr "Nu pot edita fişierul"
16668
16669 #: src/Format.cpp:337
16670 #, fuzzy
16671 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16672 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
16673
16674 #: src/Format.cpp:350
16675 #, fuzzy, c-format
16676 msgid "No information for editing %1$s"
16677 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
16678
16679 #: src/Format.cpp:361
16680 #, fuzzy, c-format
16681 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16682 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16683
16684 #: src/KeySequence.cpp:166
16685 msgid "   options: "
16686 msgstr "   opţiuni: "
16687
16688 #: src/LaTeX.cpp:61
16689 #, fuzzy, c-format
16690 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16691 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
16692
16693 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Running Index Processor."
16696 msgstr "Execut MakeIndex."
16697
16698 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16699 msgid "Running BibTeX."
16700 msgstr "Execut BibTeX."
16701
16702 #: src/LaTeX.cpp:441
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16705 msgstr "Execut MakeIndex."
16706
16707 #: src/LyX.cpp:102
16708 msgid "Could not read configuration file"
16709 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
16710
16711 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
16712 #, fuzzy, c-format
16713 msgid ""
16714 "Error while reading the configuration file\n"
16715 "%1$s.\n"
16716 "Please check your installation."
16717 msgstr ""
16718 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
16719 "%1$s.\n"
16720 "Te rog verifică instalarea."
16721
16722 #: src/LyX.cpp:112
16723 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16724 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
16725
16726 #: src/LyX.cpp:116
16727 msgid "Done!"
16728 msgstr "Gata!"
16729
16730 #: src/LyX.cpp:390
16731 #, fuzzy, c-format
16732 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16733 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
16734
16735 #: src/LyX.cpp:392
16736 msgid "Cannot remove temporary directory"
16737 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
16738
16739 #: src/LyX.cpp:398
16740 #, fuzzy, c-format
16741 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16742 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
16743
16744 #: src/LyX.cpp:400
16745 msgid "Unable to remove temporary directory"
16746 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
16747
16748 #: src/LyX.cpp:429
16749 #, c-format
16750 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/LyX.cpp:503
16754 msgid "No textclass is found"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/LyX.cpp:504
16758 msgid ""
16759 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16760 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/LyX.cpp:508
16764 msgid "&Reconfigure"
16765 msgstr "Reconfigurează"
16766
16767 #: src/LyX.cpp:509
16768 msgid "&Use Default"
16769 msgstr "Foloseşte valori implicite"
16770
16771 #: src/LyX.cpp:510 src/LyX.cpp:872
16772 #, fuzzy
16773 msgid "&Exit LyX"
16774 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
16775
16776 #: src/LyX.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
16777 msgid "LyX: "
16778 msgstr "LyX: "
16779
16780 #: src/LyX.cpp:781
16781 msgid "Could not create temporary directory"
16782 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
16783
16784 #: src/LyX.cpp:782
16785 #, c-format
16786 msgid ""
16787 "Could not create a temporary directory in\n"
16788 "\"%1$s\"\n"
16789 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/LyX.cpp:865
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Missing user LyX directory"
16795 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16796
16797 #: src/LyX.cpp:866
16798 #, fuzzy, c-format
16799 msgid ""
16800 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16801 "It is needed to keep your own configuration."
16802 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16803
16804 #: src/LyX.cpp:871
16805 #, fuzzy
16806 msgid "&Create directory"
16807 msgstr "&Director de lucru:"
16808
16809 #: src/LyX.cpp:873
16810 #, fuzzy
16811 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16812 msgstr "&Utilizează director temporar"
16813
16814 #: src/LyX.cpp:877
16815 #, fuzzy, c-format
16816 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16817 msgstr "&Director de lucru:"
16818
16819 #: src/LyX.cpp:882
16820 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/LyX.cpp:954
16824 msgid "List of supported debug flags:"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/LyX.cpp:958
16828 #, c-format
16829 msgid "Setting debug level to %1$s"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/LyX.cpp:969
16833 msgid ""
16834 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16835 "Command line switches (case sensitive):\n"
16836 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16837 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16838 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16839 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16840 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16841 "                  select the features to debug.\n"
16842 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16843 "\t-x [--execute] command\n"
16844 "                  where command is a lyx command.\n"
16845 "\t-e [--export] fmt\n"
16846 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16847 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16848 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16849 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16850 "import] fmt file.xxx\n"
16851 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16852 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16853 "\t--batch         execute commands and exit\n"
16854 "\t-version        summarize version and build info\n"
16855 "Check the LyX man page for more details."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/LyX.cpp:1011
16859 #, fuzzy
16860 msgid "No system directory"
16861 msgstr "&Utilizează director temporar"
16862
16863 #: src/LyX.cpp:1012
16864 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/LyX.cpp:1023
16868 #, fuzzy
16869 msgid "No user directory"
16870 msgstr "&Utilizează director temporar"
16871
16872 #: src/LyX.cpp:1024
16873 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/LyX.cpp:1035
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Incomplete command"
16879 msgstr "Comenda de indexare"
16880
16881 #: src/LyX.cpp:1036
16882 msgid "Missing command string after --execute switch"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/LyX.cpp:1047
16886 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/LyX.cpp:1060
16890 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/LyX.cpp:1065
16894 msgid "Missing filename for --import"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/LyXFunc.cpp:114
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Running configure..."
16900 msgstr "Reconfigurează|R"
16901
16902 #: src/LyXFunc.cpp:125
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Reloading configuration..."
16905 msgstr "Reconfigurează|R"
16906
16907 #: src/LyXFunc.cpp:131
16908 #, fuzzy
16909 msgid "System reconfiguration failed"
16910 msgstr "Reconfigurează|R"
16911
16912 #: src/LyXFunc.cpp:132
16913 msgid ""
16914 "The system reconfiguration has failed.\n"
16915 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16916 "Please reconfigure again if needed."
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/LyXFunc.cpp:138
16920 #, fuzzy
16921 msgid "System reconfigured"
16922 msgstr "Reconfigurează|R"
16923
16924 #: src/LyXFunc.cpp:139
16925 msgid ""
16926 "The system has been reconfigured.\n"
16927 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16928 "updated document class specifications."
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/LyXFunc.cpp:375
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Unknown function."
16934 msgstr "necunoscut"
16935
16936 #: src/LyXFunc.cpp:404
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Nothing to do"
16939 msgstr "Nimic de indexat"
16940
16941 #: src/LyXFunc.cpp:423
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Unknown action"
16944 msgstr "necunoscut"
16945
16946 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:713
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Command disabled"
16949 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16950
16951 #: src/LyXFunc.cpp:436
16952 msgid "Command not allowed without any document open"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/LyXFunc.cpp:698
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Document is read-only"
16958 msgstr "Documente"
16959
16960 #: src/LyXFunc.cpp:707
16961 msgid "This portion of the document is deleted."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/LyXFunc.cpp:729
16965 #, c-format
16966 msgid ""
16967 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16968 "\n"
16969 "Do you want to save the document?"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Save changed document?"
16975 msgstr "Salvare &documente"
16976
16977 #: src/LyXFunc.cpp:735
16978 #, fuzzy, c-format
16979 msgid ""
16980 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16981 "\n"
16982 "Do you want to save the document?"
16983 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
16984
16985 #: src/LyXFunc.cpp:738
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Save new document?"
16988 msgstr "Salvare &documente"
16989
16990 #: src/LyXFunc.cpp:867
16991 #, c-format
16992 msgid ""
16993 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16994 "version of the document %1$s?"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/LyXFunc.cpp:869
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Revert to saved document?"
17000 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17001
17002 #: src/LyXFunc.cpp:870 src/LyXVC.cpp:182
17003 #, fuzzy
17004 msgid "&Revert"
17005 msgstr "Reface documentul original|r"
17006
17007 #: src/LyXFunc.cpp:992 src/Text3.cpp:1587
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Missing argument"
17010 msgstr "Parametrii listă"
17011
17012 #: src/LyXFunc.cpp:1004
17013 #, fuzzy, c-format
17014 msgid "Opening help file %1$s..."
17015 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17016
17017 #: src/LyXFunc.cpp:1256
17018 #, fuzzy, c-format
17019 msgid "Opening child document %1$s..."
17020 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17021
17022 #: src/LyXFunc.cpp:1418
17023 #, fuzzy, c-format
17024 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17025 msgstr "Document implicit|#D"
17026
17027 #: src/LyXFunc.cpp:1421
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Unable to save document defaults"
17030 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17031
17032 #: src/LyXFunc.cpp:1565 src/LyXVC.cpp:151
17033 msgid "LyX VC: Log Message"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/LyXFunc.cpp:1574
17037 msgid "Directory is not accessible."
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/LyXFunc.cpp:1781
17041 #, fuzzy, c-format
17042 msgid "Document %1$s reloaded."
17043 msgstr "Documente"
17044
17045 #: src/LyXFunc.cpp:1783
17046 #, fuzzy, c-format
17047 msgid "Could not reload document %1$s"
17048 msgstr "Nu pot insera documentul"
17049
17050 #: src/LyXFunc.cpp:1820
17051 msgid "Welcome to LyX!"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/LyXFunc.cpp:1841
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Converting document to new document class..."
17057 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17058
17059 #: src/LyXRC.cpp:2489
17060 msgid ""
17061 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17062 "legal words?"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/LyXRC.cpp:2494
17066 msgid ""
17067 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17068 "document."
17069 msgstr ""
17070
17071 #: src/LyXRC.cpp:2498
17072 msgid ""
17073 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17074 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17075 "specified, an internal routine is used."
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/LyXRC.cpp:2506
17079 msgid ""
17080 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17081 "automatically by what you type."
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/LyXRC.cpp:2510
17085 #, fuzzy
17086 msgid ""
17087 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17088 "class change."
17089 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
17090
17091 #: src/LyXRC.cpp:2514
17092 msgid ""
17093 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/LyXRC.cpp:2521
17097 msgid ""
17098 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17099 "the backup file in the same directory as the original file."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/LyXRC.cpp:2525
17103 msgid ""
17104 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17105 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17106 msgstr ""
17107
17108 #: src/LyXRC.cpp:2529
17109 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/LyXRC.cpp:2533
17113 msgid ""
17114 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17115 "its global and local bind/ directories."
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/LyXRC.cpp:2537
17119 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/LyXRC.cpp:2541
17123 msgid ""
17124 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17125 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/LyXRC.cpp:2551
17129 msgid ""
17130 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17131 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/LyXRC.cpp:2555
17135 msgid ""
17136 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17137 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17138 "the top of the screen"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/LyXRC.cpp:2559
17142 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/LyXRC.cpp:2563
17146 msgid ""
17147 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17148 "inside."
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/LyXRC.cpp:2568
17152 #, no-c-format
17153 msgid ""
17154 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17155 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/LyXRC.cpp:2572
17159 msgid ""
17160 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17161 "look in its global and local commands/ directories."
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/LyXRC.cpp:2576
17165 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/LyXRC.cpp:2580
17169 msgid "New documents will be assigned this language."
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/LyXRC.cpp:2584
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Specify the default paper size."
17175 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
17176
17177 #: src/LyXRC.cpp:2588
17178 msgid ""
17179 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17180 "shown after the change has been made.)"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/LyXRC.cpp:2592
17184 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/LyXRC.cpp:2596
17188 msgid ""
17189 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17190 "LyX was started from."
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/LyXRC.cpp:2601
17194 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/LyXRC.cpp:2605
17198 msgid ""
17199 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17200 "value selects the directory LyX was started from."
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/LyXRC.cpp:2609
17204 msgid ""
17205 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17206 "recommended for non-English languages."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/LyXRC.cpp:2616
17210 msgid ""
17211 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17212 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17213 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/LyXRC.cpp:2620
17217 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/LyXRC.cpp:2624
17221 msgid ""
17222 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17223 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/LyXRC.cpp:2633
17227 msgid ""
17228 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17229 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/LyXRC.cpp:2637
17233 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/LyXRC.cpp:2641
17237 msgid ""
17238 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17239 "document."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/LyXRC.cpp:2645
17243 msgid ""
17244 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/LyXRC.cpp:2649
17248 msgid ""
17249 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17250 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17251 "name of the second language."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/LyXRC.cpp:2653
17255 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/LyXRC.cpp:2657
17259 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/LyXRC.cpp:2661
17263 msgid ""
17264 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17265 "\\documentclass."
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/LyXRC.cpp:2665
17269 msgid ""
17270 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17271 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/LyXRC.cpp:2669
17275 msgid ""
17276 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17277 "document is the default language."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/LyXRC.cpp:2673
17281 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/LyXRC.cpp:2677
17285 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/LyXRC.cpp:2681
17289 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/LyXRC.cpp:2685
17293 msgid ""
17294 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17295 "of the document."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/LyXRC.cpp:2689
17299 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/LyXRC.cpp:2694
17303 msgid "The completion popup delay."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/LyXRC.cpp:2698
17307 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/LyXRC.cpp:2702
17311 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/LyXRC.cpp:2706
17315 msgid ""
17316 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/LyXRC.cpp:2710
17320 msgid ""
17321 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17322 "available."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/LyXRC.cpp:2714
17326 msgid "The inline completion delay."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/LyXRC.cpp:2718
17330 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/LyXRC.cpp:2722
17334 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/LyXRC.cpp:2726
17338 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/LyXRC.cpp:2730
17342 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/LyXRC.cpp:2734
17346 #, c-format
17347 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/LyXRC.cpp:2739
17351 msgid ""
17352 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17353 "variable. Use the OS native format."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/LyXRC.cpp:2746
17357 #, fuzzy
17358 msgid ""
17359 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17360 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
17361
17362 #: src/LyXRC.cpp:2750
17363 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/LyXRC.cpp:2754
17367 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/LyXRC.cpp:2758
17371 msgid "Scale the preview size to suit."
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/LyXRC.cpp:2762
17375 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/LyXRC.cpp:2766
17379 #, fuzzy
17380 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17381 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
17382
17383 #: src/LyXRC.cpp:2770
17384 msgid ""
17385 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17386 "environment variable PRINTER."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/LyXRC.cpp:2774
17390 msgid "The option to print only even pages."
17391 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
17392
17393 #: src/LyXRC.cpp:2778
17394 msgid ""
17395 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17396 "the filename of the DVI file to be printed."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/LyXRC.cpp:2782
17400 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/LyXRC.cpp:2786
17404 #, fuzzy
17405 msgid "The option to print out in landscape."
17406 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
17407
17408 #: src/LyXRC.cpp:2790
17409 msgid "The option to print only odd pages."
17410 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
17411
17412 #: src/LyXRC.cpp:2794
17413 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17414 msgstr ""
17415 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
17416
17417 #: src/LyXRC.cpp:2798
17418 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17419 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
17420
17421 #: src/LyXRC.cpp:2802
17422 msgid "The option to specify paper type."
17423 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
17424
17425 #: src/LyXRC.cpp:2806
17426 #, fuzzy
17427 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17428 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
17429
17430 #: src/LyXRC.cpp:2810
17431 msgid ""
17432 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17433 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17434 "arguments."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/LyXRC.cpp:2814
17438 msgid ""
17439 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17440 "prepended along with the printer name after the spool command."
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/LyXRC.cpp:2818
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17446 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
17447
17448 #: src/LyXRC.cpp:2822
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17451 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
17452
17453 #: src/LyXRC.cpp:2826
17454 msgid ""
17455 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17456 "command."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/LyXRC.cpp:2830
17460 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17461 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17462
17463 #: src/LyXRC.cpp:2838
17464 msgid ""
17465 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/LyXRC.cpp:2842
17469 msgid ""
17470 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17471 "wrong, override the setting here."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/LyXRC.cpp:2848
17475 #, fuzzy
17476 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17477 msgstr ""
17478 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
17479 "editării."
17480
17481 #: src/LyXRC.cpp:2857
17482 msgid ""
17483 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17484 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17485 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/LyXRC.cpp:2861
17489 #, fuzzy
17490 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17491 msgstr ""
17492 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
17493
17494 #: src/LyXRC.cpp:2866
17495 #, no-c-format
17496 msgid ""
17497 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17498 "roughly the same size as on paper."
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/LyXRC.cpp:2870
17502 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/LyXRC.cpp:2874
17506 msgid ""
17507 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17508 "\".out\". Only for advanced users."
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/LyXRC.cpp:2881
17512 #, fuzzy
17513 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17514 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
17515
17516 #: src/LyXRC.cpp:2885
17517 msgid ""
17518 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17519 "when you quit LyX."
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/LyXRC.cpp:2889
17523 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/LyXRC.cpp:2893
17527 msgid ""
17528 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17529 "value selects the directory LyX was started from."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/LyXRC.cpp:2903
17533 msgid ""
17534 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17535 "will look in its global and local ui/ directories."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/LyXRC.cpp:2916
17539 msgid ""
17540 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17541 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17542 "may not work with all dictionaries."
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/LyXRC.cpp:2920
17546 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/LyXRC.cpp:2924
17550 msgid ""
17551 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/LyXRC.cpp:2931
17555 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/LyXVC.cpp:100
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Document not saved"
17561 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17562
17563 #: src/LyXVC.cpp:101
17564 #, fuzzy
17565 msgid "You must save the document before it can be registered."
17566 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
17567
17568 #: src/LyXVC.cpp:133
17569 msgid "LyX VC: Initial description"
17570 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
17571
17572 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17573 msgid "(no initial description)"
17574 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
17575
17576 #: src/LyXVC.cpp:154
17577 msgid "(no log message)"
17578 msgstr "(nu există mesaje)"
17579
17580 #: src/LyXVC.cpp:178
17581 #, c-format
17582 msgid ""
17583 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17584 "changes.\n"
17585 "\n"
17586 "Do you want to revert to the older version?"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/LyXVC.cpp:181
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Revert to stored version of document?"
17592 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
17593
17594 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17595 msgid "Senseless with this layout!"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/Paragraph.cpp:1651
17599 msgid "Alignment not permitted"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/Paragraph.cpp:1652
17603 msgid ""
17604 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17605 "Setting to default."
17606 msgstr ""
17607
17608 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17609 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17610 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17611 #, fuzzy
17612 msgid "LyX Warning: "
17613 msgstr "Versiune...|V"
17614
17615 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17616 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17617 #, fuzzy
17618 msgid "uncodable character"
17619 msgstr "caracter special"
17620
17621 #: src/Paragraph.cpp:2522
17622 msgid "Memory problem"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/Paragraph.cpp:2522
17626 msgid "Paragraph not properly initialized"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/Text.cpp:146
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Unknown Inset"
17632 msgstr "necunoscut"
17633
17634 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Change tracking error"
17637 msgstr "Modifică limbajul"
17638
17639 #: src/Text.cpp:220
17640 #, c-format
17641 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/Text.cpp:233
17645 #, c-format
17646 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/Text.cpp:240
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Unknown token"
17652 msgstr "necunoscut"
17653
17654 #: src/Text.cpp:523
17655 msgid ""
17656 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17657 "Tutorial."
17658 msgstr ""
17659 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
17660
17661 #: src/Text.cpp:534
17662 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17663 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
17664
17665 #: src/Text.cpp:1378
17666 #, fuzzy
17667 msgid "[Change Tracking] "
17668 msgstr "Modifică limbajul"
17669
17670 #: src/Text.cpp:1384
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Change: "
17673 msgstr "Pagini"
17674
17675 #: src/Text.cpp:1388
17676 #, fuzzy
17677 msgid " at "
17678 msgstr " la "
17679
17680 #: src/Text.cpp:1398
17681 #, fuzzy, c-format
17682 msgid "Font: %1$s"
17683 msgstr "Mărime font"
17684
17685 #: src/Text.cpp:1403
17686 #, c-format
17687 msgid ", Depth: %1$d"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/Text.cpp:1409
17691 #, fuzzy
17692 msgid ", Spacing: "
17693 msgstr ", Spaţiere: "
17694
17695 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17696 msgid "OneHalf"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/Text.cpp:1421
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Other ("
17702 msgstr "Altul ("
17703
17704 #: src/Text.cpp:1430
17705 #, fuzzy
17706 msgid ", Inset: "
17707 msgstr "Inserează URL"
17708
17709 #: src/Text.cpp:1431
17710 #, fuzzy
17711 msgid ", Paragraph: "
17712 msgstr "Paragraf"
17713
17714 #: src/Text.cpp:1432
17715 #, fuzzy
17716 msgid ", Id: "
17717 msgstr "Index"
17718
17719 #: src/Text.cpp:1433
17720 #, fuzzy
17721 msgid ", Position: "
17722 msgstr "Afirmaţie"
17723
17724 #: src/Text.cpp:1439
17725 msgid ", Char: 0x"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/Text.cpp:1441
17729 msgid ", Boundary: "
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/Text2.cpp:388
17733 #, fuzzy
17734 msgid "No font change defined."
17735 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17736
17737 #: src/Text2.cpp:428
17738 msgid "Nothing to index!"
17739 msgstr "Nimic de indexat"
17740
17741 #: src/Text2.cpp:430
17742 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17743 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
17744
17745 #: src/Text3.cpp:191 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Math editor mode"
17748 msgstr "MathLetters"
17749
17750 #: src/Text3.cpp:193
17751 msgid "No valid math formula"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Already in regexp mode"
17757 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
17758
17759 #: src/Text3.cpp:213 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Regexp editor mode"
17762 msgstr "MathLetters"
17763
17764 #: src/Text3.cpp:867
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Unknown spacing argument: "
17767 msgstr "necunoscut"
17768
17769 #: src/Text3.cpp:1127
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Layout "
17772 msgstr "Format|F"
17773
17774 #: src/Text3.cpp:1128
17775 #, fuzzy
17776 msgid " not known"
17777 msgstr "necunoscut"
17778
17779 #: src/Text3.cpp:1711 src/Text3.cpp:1723
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Character set"
17782 msgstr "Caracter"
17783
17784 #: src/Text3.cpp:1872 src/Text3.cpp:1883
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Paragraph layout set"
17787 msgstr "Paragraf"
17788
17789 #: src/TextClass.cpp:141
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Plain Layout"
17792 msgstr "Paragraf"
17793
17794 #: src/TextClass.cpp:647
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Missing File"
17797 msgstr "Parametrii listă"
17798
17799 #: src/TextClass.cpp:648
17800 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/TextClass.cpp:651
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Corrupt File"
17806 msgstr "Titlu scurt"
17807
17808 #: src/TextClass.cpp:652
17809 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/TextClass.cpp:1128
17813 #, c-format
17814 msgid ""
17815 "The module %1$s has been requested by\n"
17816 "this document but has not been found in the list of\n"
17817 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17818 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/TextClass.cpp:1132
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Module not available"
17824 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17825
17826 #: src/TextClass.cpp:1133
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Some layouts may not be available."
17829 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17830
17831 #: src/TextClass.cpp:1138
17832 #, c-format
17833 msgid ""
17834 "The module %1$s requires a package that is\n"
17835 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17836 "may not be possible.\n"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/TextClass.cpp:1141
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Package not available"
17842 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17843
17844 #: src/TextClass.cpp:1146
17845 #, c-format
17846 msgid "Error reading module %1$s\n"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/Thesaurus.cpp:70
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Thesaurus failure"
17852 msgstr "Dicţionar"
17853
17854 #: src/Thesaurus.cpp:71
17855 #, c-format
17856 msgid ""
17857 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17858 "\n"
17859 "%1$s."
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17863 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Revision control error."
17866 msgstr "Controlul versiunii|v"
17867
17868 #: src/VCBackend.cpp:57
17869 #, c-format
17870 msgid ""
17871 "Some problem occured while running the command:\n"
17872 "'%1$s'."
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Error: Could not generate logfile."
17878 msgstr "Listă de slide-uri"
17879
17880 #: src/VCBackend.cpp:536
17881 msgid ""
17882 "Error when committing to repository.\n"
17883 "You have to manually resolve the problem.\n"
17884 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/VCBackend.cpp:598
17888 msgid ""
17889 "Error when acquiring write lock.\n"
17890 "Most probably another user is editing\n"
17891 "the current document now!\n"
17892 "Also check the access to the repository."
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/VCBackend.cpp:604
17896 msgid ""
17897 "Error when releasing write lock.\n"
17898 "Check the access to the repository."
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/VCBackend.cpp:625
17902 #, c-format
17903 msgid ""
17904 "Error when updating from repository.\n"
17905 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17906 "'%1$s'.\n"
17907 "\n"
17908 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/VSpace.cpp:472
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Default skip"
17914 msgstr "Salt implicit:|#i"
17915
17916 #: src/VSpace.cpp:475
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Small skip"
17919 msgstr "SmallSkip"
17920
17921 #: src/VSpace.cpp:478
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Medium skip"
17924 msgstr "Mediu"
17925
17926 #: src/VSpace.cpp:481
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Big skip"
17929 msgstr "BigSkip"
17930
17931 #: src/VSpace.cpp:484
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Vertical fill"
17934 msgstr "&Vertical:"
17935
17936 #: src/VSpace.cpp:491
17937 #, fuzzy
17938 msgid "protected"
17939 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17940
17941 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17942 #, c-format
17943 msgid ""
17944 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17945 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Reload saved document?"
17951 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17952
17953 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17954 #, fuzzy
17955 msgid "&Reload"
17956 msgstr "În&locuieşte"
17957
17958 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17959 #, fuzzy
17960 msgid "&Keep Changes"
17961 msgstr "Combină celulele"
17962
17963 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17964 #, c-format
17965 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17969 #, fuzzy
17970 msgid "File not readable!"
17971 msgstr "Listă de slide-uri"
17972
17973 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17974 #, c-format
17975 msgid ""
17976 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17977 "\n"
17978 "Do you want to create a new document?"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Create new document?"
17984 msgstr "Salvare &documente"
17985
17986 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17987 #, fuzzy
17988 msgid "&Create"
17989 msgstr "&Colaţionează"
17990
17991 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17992 #, fuzzy, c-format
17993 msgid ""
17994 "The specified document template\n"
17995 "%1$s\n"
17996 "could not be read."
17997 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17998
17999 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Could not read template"
18002 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18005 msgid "Standard[[Bullets]]"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Maths"
18011 msgstr "Part"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Dings 1"
18016 msgstr "Ding 1|#D"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Dings 2"
18021 msgstr "Ding 2|#i"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Dings 3"
18026 msgstr "Ding 3|#n"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Dings 4"
18031 msgstr "Ding 4|#g"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Directories"
18036 msgstr "Director:|#D"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Nothing to search"
18041 msgstr "Nimic de indexat"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Find LyX Dialog"
18046 msgstr "Caută în &continuare"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18049 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18053 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18057 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18061 #, c-format
18062 msgid ""
18063 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18064 "1995--%1$s LyX Team"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18068 msgid ""
18069 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18070 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18071 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18072 "any later version."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18076 msgid ""
18077 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18078 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18079 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18080 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18081 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18082 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18083 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18087 #, fuzzy
18088 msgid "not released yet"
18089 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18092 #, fuzzy, c-format
18093 msgid ""
18094 "LyX Version %1$s\n"
18095 "(%2$s)"
18096 msgstr "Versiune...|V"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Library directory: "
18101 msgstr "&Utilizează director temporar"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18104 #, fuzzy
18105 msgid "User directory: "
18106 msgstr "&Utilizează director temporar"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18109 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18110 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18111 #, fuzzy, c-format
18112 msgid "LyX: %1$s"
18113 msgstr "Vizualizează DVI"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18116 #, fuzzy
18117 msgid "About %1"
18118 msgstr "Despre LyX"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
18122 msgid "Preferences"
18123 msgstr "Preferinţe"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Reconfigure"
18128 msgstr "Reconfigurează|R"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Quit %1"
18133 msgstr "Despre LyX"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Exiting."
18138 msgstr "Ieşire|I"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18141 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18145 #, c-format
18146 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1301
18150 #, fuzzy
18151 msgid "The current document was closed."
18152 msgstr "Verteiler"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
18155 msgid ""
18156 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18157 "documents and exit.\n"
18158 "\n"
18159 "Exception: "
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
18164 msgid "Software exception Detected"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
18168 msgid ""
18169 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18170 "unsaved documents and exit."
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Could not find UI definition file"
18176 msgstr "Listă de slide-uri"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Bibliography Entry Settings"
18181 msgstr "Cheie bibliografică"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18184 #, fuzzy
18185 msgid "BibTeX Bibliography"
18186 msgstr "Bibliografie"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
18190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18191 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18194 msgid "Documents|#o#O"
18195 msgstr "Documente|#o#O"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18198 #, fuzzy
18199 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18200 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Select a BibTeX database to add"
18205 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18208 #, fuzzy
18209 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18210 msgstr "Stiluri BibTeX"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Select a BibTeX style"
18215 msgstr "Comută stilul TeX"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18218 #, fuzzy
18219 msgid "No frame"
18220 msgstr "Nume"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18223 msgid "Simple rectangular frame"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18227 msgid "Oval frame, thin"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18231 msgid "Oval frame, thick"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18235 msgid "Drop shadow"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Shaded background"
18241 msgstr "fundal notă"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18244 msgid "Double rectangular frame"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18248 msgid "Height"
18249 msgstr "Î&nălţime"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Depth"
18254 msgstr "Adîncime"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Total Height"
18259 msgstr "Copyright"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18262 msgid "Width"
18263 msgstr "Lăţime"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Box Settings"
18268 msgstr "Setări"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Branch Settings"
18273 msgstr "Cheie bibliografică"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18276 msgid "Activated"
18277 msgstr "Activat"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18280 msgid "Color"
18281 msgstr "Culoare"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Yes"
18287 msgstr "L&inii"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
18290 #, fuzzy
18291 msgid "No"
18292 msgstr "Notă"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Merge Changes"
18297 msgstr "Combină celulele"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18300 #, c-format
18301 msgid ""
18302 "Change by %1$s\n"
18303 "\n"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18307 #, c-format
18308 msgid "Change made at %1$s\n"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18316 #, fuzzy
18317 msgid "No change"
18318 msgstr "Modificare font|f"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Small Caps"
18323 msgstr "Smallest"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18330 msgid "Reset"
18331 msgstr "Resetează"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18334 msgid "Underbar"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Noun"
18340 msgstr "Nimic"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18343 #, fuzzy
18344 msgid "No color"
18345 msgstr "Culoare font"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Black"
18350 msgstr "Bloc"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18353 #, fuzzy
18354 msgid "White"
18355 msgstr "Lăţime"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Red"
18360 msgstr "Re-face|R"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Green"
18365 msgstr "Greacă"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Blue"
18370 msgstr "Bască"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Cyan"
18375 msgstr "Renunţă"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Magenta"
18380 msgstr "Maghiar"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Yellow"
18385 msgstr "De desubt"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Text Style"
18390 msgstr "Documentul "
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18393 msgid "Keys"
18394 msgstr "Chei"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18397 msgid "LinkBack PDF"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18401 msgid "PDF"
18402 msgstr "PDF"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18405 #, fuzzy
18406 msgid "pasted"
18407 msgstr "Lipeşte"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18410 #, c-format
18411 msgid "%1$s Files"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18417 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
18423 msgid "Canceled."
18424 msgstr "Anulat."
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Overwrite external file?"
18429 msgstr "Vizualizează fişierul"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18432 #, c-format
18433 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18437 #, fuzzy
18438 msgid "List of previous commands"
18439 msgstr "Comenzi utilizator"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Next command"
18444 msgstr "Comenzi utilizator"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18447 msgid "big[[delimiter size]]"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18451 msgid "Big[[delimiter size]]"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18455 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18459 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Math Delimiter"
18465 msgstr "Delimitator"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18469 #, fuzzy
18470 msgid "(None)"
18471 msgstr "Nimic"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Variable"
18476 msgstr "linie tabulară"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18479 msgid "Computer Modern Roman"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18483 msgid "Latin Modern Roman"
18484 msgstr "Latin Modern Roman"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18487 msgid "AE (Almost European)"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18491 msgid "Times Roman"
18492 msgstr "Times Roman"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18495 msgid "Palatino"
18496 msgstr "Palatino"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18499 msgid "Bitstream Charter"
18500 msgstr "Bitstream Charter"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18503 msgid "New Century Schoolbook"
18504 msgstr "New Century Schoolbook"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18507 msgid "Bookman"
18508 msgstr "Bookman"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18511 msgid "Utopia"
18512 msgstr "Utopia"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18515 msgid "Bera Serif"
18516 msgstr "Bera Serif"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18519 msgid "Concrete Roman"
18520 msgstr "Concrete Roman"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18523 msgid "Zapf Chancery"
18524 msgstr "Zapf Chancery"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18527 msgid "Computer Modern Sans"
18528 msgstr "Computer Modern Sans"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18531 msgid "Latin Modern Sans"
18532 msgstr "Latin Modern Sans"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18535 msgid "Helvetica"
18536 msgstr "Helvetica"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18539 msgid "Avant Garde"
18540 msgstr "Avant Garde"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18543 msgid "Bera Sans"
18544 msgstr "Bera Sans"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18547 msgid "CM Bright"
18548 msgstr "CM Bright"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18551 msgid "Computer Modern Typewriter"
18552 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18555 msgid "Latin Modern Typewriter"
18556 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18559 msgid "Courier"
18560 msgstr "Courier"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18563 msgid "Bera Mono"
18564 msgstr "Bera Mono"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18567 msgid "LuxiMono"
18568 msgstr "LuxiMono"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18571 msgid "CM Typewriter Light"
18572 msgstr "CM Typewriter Light"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Page"
18577 msgstr "Pagini"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Module not found!"
18582 msgstr "Reconfigurează|R"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Document Settings"
18587 msgstr "Document LyX...|X"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
18591 #, fuzzy
18592 msgid ""
18593 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18594 msgstr ""
18595 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18596 "parametri"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Length"
18601 msgstr "Stînga"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18604 msgid "10"
18605 msgstr "10"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18608 msgid "11"
18609 msgstr "11"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18612 msgid "12"
18613 msgstr "12"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18616 #, fuzzy
18617 msgid "empty"
18618 msgstr "Adîncime"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18621 #, fuzzy
18622 msgid "plain"
18623 msgstr "&Spaţiere"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18626 #, fuzzy
18627 msgid "headings"
18628 msgstr "Secţiune"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18631 msgid "fancy"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18635 msgid "B3"
18636 msgstr "B3"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18639 msgid "B4"
18640 msgstr "B4"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Language Default (no inputenc)"
18645 msgstr "Limbaj implicit"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18648 msgid "``text''"
18649 msgstr "“text”"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18652 msgid "''text''"
18653 msgstr "”text”"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18656 msgid ",,text``"
18657 msgstr "„text“"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18660 msgid ",,text''"
18661 msgstr "„text”"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18664 msgid "<<text>>"
18665 msgstr "«text»"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18668 msgid ">>text<<"
18669 msgstr "»text«"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18672 msgid "Numbered"
18673 msgstr "&Numerotat"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18676 msgid "Appears in TOC"
18677 msgstr "Apare in Cuprins"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Author-year"
18682 msgstr "Author"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Numerical"
18687 msgstr "American"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
18690 #, fuzzy, c-format
18691 msgid "Unavailable: %1$s"
18692 msgstr "Disponibil"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Document Class"
18698 msgstr "&Clasă document:"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18701 msgid "Modules"
18702 msgstr "Module"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Text Layout"
18707 msgstr "Format|F"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Page Margins"
18712 msgstr "Margini"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Numbering & TOC"
18717 msgstr "&Numerotare"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Indices"
18722 msgstr "Factură"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18725 #, fuzzy
18726 msgid "PDF Properties"
18727 msgstr "Proprietate"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Math Options"
18732 msgstr "Opţiuni suplimentare"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Float Placement"
18737 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18740 msgid "Bullets"
18741 msgstr "Marcheri"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Branches"
18746 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Output"
18751 msgstr "Ieşire"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18755 #, fuzzy
18756 msgid "LaTeX Preamble"
18757 msgstr "Preambul LaTeX"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
18761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18762 msgid " (not installed)"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Layouts|#o#O"
18768 msgstr "Format|F"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18771 #, fuzzy
18772 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18773 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18777 msgid "Local layout file"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18781 msgid ""
18782 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18783 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18784 "document may not work with this layout if you do not\n"
18785 "keep the layout file in the document directory."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18789 #, fuzzy
18790 msgid "&Set Layout"
18791 msgstr "Format|F"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Error"
18798 msgstr "Săgeată"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Unable to read local layout file."
18803 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Select master document"
18808 msgstr "Salvare &documente"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18811 #, fuzzy
18812 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18813 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
18816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Unapplied changes"
18819 msgstr "Pachete"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
18823 msgid ""
18824 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18825 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
18830 msgid "&Dismiss"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Unable to set document class."
18837 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
18840 #, c-format
18841 msgid "%1$s, %2$s"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1523
18845 #, c-format
18846 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Module provided by document class."
18852 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
18855 #, c-format
18856 msgid "Package(s) required: %1$s."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
18860 #, fuzzy
18861 msgid "or"
18862 msgstr "&Formular:"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
18865 #, c-format
18866 msgid "Module required: %1$s."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
18870 #, c-format
18871 msgid "Modules excluded: %1$s."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
18875 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18879 #, fuzzy
18880 msgid "[No options predefined]"
18881 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Can't set layout!"
18886 msgstr "Caracter"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
18889 #, fuzzy, c-format
18890 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18891 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Not Found"
18896 msgstr "Notaţie"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
18899 msgid "Assigned master does not include this file"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
18903 #, c-format
18904 msgid ""
18905 "You must include this file in the document\n"
18906 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18907 "feature."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Could not load master"
18913 msgstr "Listă de slide-uri"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
18916 #, fuzzy, c-format
18917 msgid ""
18918 "The master document '%1$s'\n"
18919 "could not be loaded."
18920 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18923 #, fuzzy
18924 msgid "TeX Code Settings"
18925 msgstr "Setări LaTeX"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Error List"
18930 msgstr "Listare program"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18933 #, c-format
18934 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Top left"
18940 msgstr "către fişier"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Bottom left"
18945 msgstr "Jos"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Baseline left"
18950 msgstr "Aliniază centrat|c"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Top center"
18955 msgstr "la imprimantă"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Bottom center"
18960 msgstr "Jos"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Baseline center"
18965 msgstr "Aliniază centrat|c"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Top right"
18970 msgstr "Copyright"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Bottom right"
18975 msgstr "Jos"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Baseline right"
18980 msgstr "Linie dreapta|d"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18983 msgid "External Material"
18984 msgstr "Material extern"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Scale%"
18989 msgstr "Smaller"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Select external file"
18994 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Float Settings"
18999 msgstr "opţiuni suplimentare"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19002 #, fuzzy
19003 msgid "automatically"
19004 msgstr "Ajutor automat"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Graphics"
19009 msgstr "&Grafică"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19012 msgid "Dissolve previous group?"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19016 #, c-format
19017 msgid ""
19018 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19019 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19020 "because this graphic was its only member.\n"
19021 "How do you want to proceed?"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19025 #, c-format
19026 msgid "Stick with group '%1$s'"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19030 #, c-format
19031 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19035 #, c-format
19036 msgid ""
19037 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19038 "the group will be dissolved,\n"
19039 "because this graphic was its only member.\n"
19040 "How do you want to proceed?"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19044 #, c-format
19045 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19049 msgid "Enter unique group name:"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Group already defined!"
19055 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19058 #, c-format
19059 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Select graphics file"
19065 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19068 msgid "Clipart|#C#c"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Horizontal Space Settings"
19074 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19077 msgid ""
19078 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19079 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19080 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19084 msgid "Thin space"
19085 msgstr "Spaţiu subţire"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Medium space"
19090 msgstr "Mediu"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Thick space"
19095 msgstr "Mediu"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19098 msgid "Negative thin space"
19099 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Negative medium space"
19104 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Negative thick space"
19109 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19112 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19116 msgid "Quad (1 em)"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Double Quad (2 em)"
19122 msgstr "Element Dublu:"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19125 msgid "Inter-word space"
19126 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19129 msgid "Horizontal Fill"
19130 msgstr "Umplere orizontală:"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19133 msgid "Hyperlink"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1130
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Child Document"
19139 msgstr "Documente"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19143 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19144 #, fuzzy
19145 msgid ""
19146 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19147 msgstr ""
19148 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
19149 "parametri"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Select document to include"
19154 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19157 #, fuzzy
19158 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19159 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Index Entry Settings"
19164 msgstr "Înregistrare index"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:47
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Label Color"
19169 msgstr "Culoare"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:129
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Cannot remove standard index"
19174 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:130
19177 #, fuzzy
19178 msgid "The default index cannot be removed."
19179 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:149
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Enter new index name"
19184 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:155
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Renaming failed"
19189 msgstr "Conversie fişier"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:156
19192 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19196 #, fuzzy
19197 msgid "unknown"
19198 msgstr "necunoscut"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19201 #, fuzzy
19202 msgid "shortcut"
19203 msgstr "&Accelerator:"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19206 #, fuzzy
19207 msgid "shortcuts"
19208 msgstr "&Accelerator:"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19211 msgid "lyxrc"
19212 msgstr "lyxrc"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19215 #, fuzzy
19216 msgid "package"
19217 msgstr "Spaţiu"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19220 #, fuzzy
19221 msgid "textclass"
19222 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19225 #, fuzzy
19226 msgid "menu"
19227 msgstr "minute"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19230 #, fuzzy
19231 msgid "icon"
19232 msgstr "pe"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19235 #, fuzzy
19236 msgid "buffer"
19237 msgstr "albastru"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19240 msgid "Shift-"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Control-"
19246 msgstr "Înregistrare"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Option-"
19251 msgstr "Opţiuni"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Command-"
19256 msgstr "&Comandă:"
19257
19258 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Label"
19261 msgstr "&Etichetă"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19264 #, fuzzy
19265 msgid "No language"
19266 msgstr "limbaj"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Program Listing Settings"
19271 msgstr "Setări imprimantă"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19274 #, fuzzy
19275 msgid "No dialect"
19276 msgstr "implicit"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19279 #, fuzzy
19280 msgid "LaTeX Log"
19281 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Literate Programming Build Log"
19286 msgstr "Controlul versiunii|v"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19289 #, fuzzy
19290 msgid "lyx2lyx Error Log"
19291 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Version Control Log"
19296 msgstr "Controlul versiunii|v"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19299 #, fuzzy
19300 msgid "No LaTeX log file found."
19301 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19304 #, fuzzy
19305 msgid "No literate programming build log file found."
19306 msgstr "Controlul versiunii|v"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19309 #, fuzzy
19310 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19311 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19314 #, fuzzy
19315 msgid "No version control log file found."
19316 msgstr "Controlul versiunii|v"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Math Matrix"
19321 msgstr "Matrice"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Nomenclature"
19326 msgstr "Conjectură"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Note Settings"
19331 msgstr "opţiuni suplimentare"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Paragraph Settings"
19336 msgstr "Cheie bibliografică"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19339 msgid ""
19340 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19341 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19342 "\n"
19343 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19344 "the items is used."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Phantom Settings"
19350 msgstr "&Setări principale"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19353 #, fuzzy
19354 msgid "System files|#S#s"
19355 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19358 #, fuzzy
19359 msgid "User files|#U#u"
19360 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19363 msgid "Look & Feel"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Language Settings"
19369 msgstr "Setări imprimantă"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19372 #, fuzzy
19373 msgid "File Handling"
19374 msgstr "Modificare font|f"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Date format"
19379 msgstr "&Formatul datei:"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Keyboard/Mouse"
19384 msgstr "Tastatură"
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Input Completion"
19389 msgstr "Caption"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Screen fonts"
19394 msgstr "Fonturi ecran"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:817
19397 msgid "Colors"
19398 msgstr "Culori"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Paths"
19403 msgstr "Part"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Select directory for example files"
19408 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Select a document templates directory"
19413 msgstr "&Utilizează director temporar"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Select a temporary directory"
19418 msgstr "&Utilizează director temporar"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Select a backups directory"
19423 msgstr "&Director pentru rezerve: "
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Select a document directory"
19428 msgstr "&Director pentru rezerve: "
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
19431 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1084
19435 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1097
19439 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19440 msgid "Spellchecker"
19441 msgstr "Verificator ortografic"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1166
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Converters"
19446 msgstr "&Convertoare"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
19449 #, fuzzy
19450 msgid "File formats"
19451 msgstr "Formate de &fişier"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1691
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Format in use"
19456 msgstr "&Format:"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1692
19459 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1762
19463 msgid "LyX needs to be restarted!"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763
19467 msgid ""
19468 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19469 "restart."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Printer"
19475 msgstr "Imprimantă"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1915 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2618
19478 #, fuzzy
19479 msgid "User interface"
19480 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Control"
19485 msgstr "Înregistrare"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Shortcuts"
19490 msgstr "&Accelerator:"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Function"
19495 msgstr "&Funcţii"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Shortcut"
19500 msgstr "&Accelerator:"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2164
19503 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2168
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Mathematical Symbols"
19509 msgstr "Mathematica"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2172
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Document and Window"
19514 msgstr "Document nesalvat"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
19517 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
19521 #, fuzzy
19522 msgid "System and Miscellaneous"
19523 msgstr "Diverse AMS"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Res&tore"
19528 msgstr "&Reface"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2463 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470
19531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
19532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
19533 msgid "Failed to create shortcut"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19539 msgstr "necunoscut"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2471
19542 msgid "Invalid or empty key sequence"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19546 #, c-format
19547 msgid ""
19548 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19549 "%2$s"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
19553 #, c-format
19554 msgid ""
19555 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19556 "%2$s\n"
19557 "You need to remove that binding before creating a new one."
19558 msgstr ""
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19563 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Identity"
19568 msgstr "&Indentare"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Choose bind file"
19573 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2743
19576 #, fuzzy
19577 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19578 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2749
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Choose UI file"
19583 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2750
19586 #, fuzzy
19587 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19588 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2756
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Choose keyboard map"
19593 msgstr "Cuvînt cheie"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
19596 #, fuzzy
19597 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19598 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Choose personal dictionary"
19603 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
19606 msgid "*.pws"
19607 msgstr "*.pws"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Print Document"
19612 msgstr "Documente"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Print to file"
19617 msgstr "Verteiler"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19620 msgid "PostScript files (*.ps)"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Index Settings"
19626 msgstr "Setări"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19629 #, fuzzy
19630 msgid "<All indices>"
19631 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Cross-reference"
19636 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19639 #, fuzzy
19640 msgid "&Go Back"
19641 msgstr "&Global"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19644 msgid "Jump back"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Jump to label"
19650 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Find and Replace"
19655 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Send Document to Command"
19660 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Show File"
19665 msgstr "TitluScurt"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Error -> Cannot load file!"
19670 msgstr "Înlocuieşte"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19673 #, fuzzy, c-format
19674 msgid "%1$d words checked."
19675 msgstr "Formatez documentul..."
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19678 #, fuzzy
19679 msgid "One word checked."
19680 msgstr "Inserez documentul "
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Spelling check completed"
19685 msgstr "Verifică ortografia|#S"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Basic Latin"
19690 msgstr "Stiluri BibTeX"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Latin-1 Supplement"
19695 msgstr "Suplimentar"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19698 msgid "Latin Extended-A"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19702 msgid "Latin Extended-B"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19706 #, fuzzy
19707 msgid "IPA Extensions"
19708 msgstr "E&xtensie:"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19711 msgid "Spacing Modifier Letters"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19715 msgid "Combining Diacritical Marks"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19719 msgid "Cyrillic"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Arabic"
19725 msgstr "Arabic (Arabi)"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19728 msgid "Devanagari"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Bengali"
19734 msgstr "Început"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19737 msgid "Gurmukhi"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Gujarati"
19743 msgstr "SubVariaţie"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19746 msgid "Oriya"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Tamil"
19752 msgstr "Mail"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19755 msgid "Telugu"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Kannada"
19761 msgstr "Canadian"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19764 msgid "Malayalam"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Lao"
19770 msgstr "Format|F"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Tibetan"
19775 msgstr "Tailandez"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Georgian"
19780 msgstr "German"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19783 msgid "Hangul Jamo"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Phonetic Extensions"
19789 msgstr "E&xtensie:"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19792 msgid "Latin Extended Additional"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19796 msgid "Greek Extended"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19800 #, fuzzy
19801 msgid "General Punctuation"
19802 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Superscripts and Subscripts"
19807 msgstr "Exponent|E"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19810 msgid "Currency Symbols"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19814 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19818 msgid "Letterlike Symbols"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Number Forms"
19824 msgstr "Numărul de linii"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Mathematical Operators"
19829 msgstr "Mathematica"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Miscellaneous Technical"
19834 msgstr "Diverse"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Control Pictures"
19839 msgstr "Conjectură"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19842 msgid "Optical Character Recognition"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19846 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Box Drawing"
19852 msgstr "Setări"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Block Elements"
19857 msgstr "Acknowledgments"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Geometric Shapes"
19862 msgstr "Format italic text"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Miscellaneous Symbols"
19867 msgstr "Diverse"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Dingbats"
19872 msgstr "Ding 1|#D"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19875 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19879 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19883 msgid "Hiragana"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Katakana"
19889 msgstr "Catalan"
19890
19891 # format
19892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Bopomofo"
19895 msgstr "&Josul rîndului"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19898 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19902 msgid "Kanbun"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19906 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19910 msgid "CJK Compatibility"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19914 msgid "CJK Unified Ideographs"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19918 msgid "Hangul Syllables"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19922 msgid "High Surrogates"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19926 msgid "Private Use High Surrogates"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19930 msgid "Low Surrogates"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19934 msgid "Private Use Area"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19938 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19942 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19946 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19950 msgid "Combining Half Marks"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19954 msgid "CJK Compatibility Forms"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19958 msgid "Small Form Variants"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19962 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19966 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Specials"
19972 msgstr "EmailSpecial"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19975 msgid "Linear B Syllabary"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19979 msgid "Linear B Ideograms"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Aegean Numbers"
19985 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19988 msgid "Ancient Greek Numbers"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Old Italic"
19994 msgstr "Italian"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Gothic"
19999 msgstr "Scoţian"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20002 msgid "Ugaritic"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20006 msgid "Old Persian"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Deseret"
20012 msgstr "Resetează"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Shavian"
20017 msgstr "Lituanian"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20020 msgid "Osmanya"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Cypriot Syllabary"
20026 msgstr "Corolar"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20029 msgid "Kharoshthi"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20033 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20037 msgid "Musical Symbols"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20041 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20045 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20049 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20053 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20057 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Tags"
20063 msgstr "Pagini"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20066 msgid "Variation Selectors Supplement"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20070 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20074 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Character: "
20080 msgstr "Caracter"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20083 msgid "Code Point: "
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Symbols"
20089 msgstr "Simbol:"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20092 msgid "Table Settings"
20093 msgstr "Setări tabel"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20096 msgid "Insert Table"
20097 msgstr "Inserează tabel"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20100 #, fuzzy
20101 msgid "TeX Information"
20102 msgstr "Informaţii TeX|X"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20105 msgid "No thesaurus available for this language!"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Outline"
20111 msgstr "Exterior ("
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20114 #, c-format
20115 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20116 msgstr ""
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20119 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20123 #, fuzzy
20124 msgid " (unknown)"
20125 msgstr "necunoscut"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:320
20128 #, fuzzy
20129 msgid "auto"
20130 msgstr "Dată"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20133 #, fuzzy
20134 msgid "off"
20135 msgstr "Offsets"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20138 #, c-format
20139 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Vertical Space Settings"
20145 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20148 #, fuzzy
20149 msgid "version "
20150 msgstr "Versiune"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20153 #, fuzzy
20154 msgid "unknown version"
20155 msgstr "necunoscut"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20158 msgid "Small-sized icons"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20162 msgid "Normal-sized icons"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20166 msgid "Big-sized icons"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20170 #, fuzzy, c-format
20171 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20172 msgstr "Caracteristici tabular"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Select template file"
20177 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Templates|#T#t"
20182 msgstr "Modele"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
20185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
20186 #, fuzzy
20187 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20188 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Document not loaded."
20193 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Select document to open"
20198 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
20201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
20202 msgid "Examples|#E#e"
20203 msgstr "Exemple|#E#e"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
20206 #, fuzzy
20207 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20208 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
20211 #, fuzzy
20212 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20213 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
20216 #, fuzzy
20217 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20218 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
20221 #, fuzzy
20222 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20223 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20226 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20227 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Invalid filename"
20230 msgstr "Fişiere instalate"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
20233 #, c-format
20234 msgid ""
20235 "The directory in the given path\n"
20236 "%1$s\n"
20237 "does not exists."
20238 msgstr ""
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
20241 #, fuzzy, c-format
20242 msgid "Opening document %1$s..."
20243 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20246 #, fuzzy, c-format
20247 msgid "Document %1$s opened."
20248 msgstr "Documente"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Version control detected."
20253 msgstr "Controlul versiunii|v"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
20256 #, fuzzy, c-format
20257 msgid "Could not open document %1$s"
20258 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Couldn't import file"
20263 msgstr "Înlocuieşte"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
20266 #, fuzzy, c-format
20267 msgid "No information for importing the format %1$s."
20268 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
20271 #, fuzzy, c-format
20272 msgid "Select %1$s file to import"
20273 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20276 #, c-format
20277 msgid ""
20278 "The document %1$s already exists.\n"
20279 "\n"
20280 "Do you want to overwrite that document?"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Overwrite document?"
20286 msgstr "Salvare &documente"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20289 #, fuzzy, c-format
20290 msgid "Importing %1$s..."
20291 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
20294 msgid "imported."
20295 msgstr ""
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
20298 #, fuzzy
20299 msgid "file not imported!"
20300 msgstr "Reconfigurează|R"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20303 msgid "Select LyX document to insert"
20304 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Select file to insert"
20309 msgstr "Selectează document fiu"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
20312 #, fuzzy
20313 msgid "All Files (*)"
20314 msgstr "Închide"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Choose a filename to save document as"
20319 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20322 #, fuzzy
20323 msgid "&Rename"
20324 msgstr "&Elimină"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20327 #, fuzzy, c-format
20328 msgid ""
20329 "The document %1$s could not be saved.\n"
20330 "\n"
20331 "Do you want to rename the document and try again?"
20332 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20335 msgid "Rename and save?"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20339 #, fuzzy
20340 msgid "&Retry"
20341 msgstr "&Reface"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
20344 #, c-format
20345 msgid ""
20346 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20347 "\n"
20348 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
20352 msgid "&Discard"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Document not loaded"
20358 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Saving all documents..."
20363 msgstr "Formatez documentul..."
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20366 #, fuzzy
20367 msgid "All documents saved."
20368 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
20371 #, c-format
20372 msgid "%1$s unknown command!"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20376 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20377 #, fuzzy
20378 msgid "LaTeX Source"
20379 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20382 msgid "DocBook Source"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Literate Source"
20388 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1173
20391 #, fuzzy
20392 msgid " (version control)"
20393 msgstr "Controlul versiunii|v"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1175
20396 #, fuzzy
20397 msgid " (version control, locking)"
20398 msgstr "Controlul versiunii|v"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20401 #, fuzzy
20402 msgid " (changed)"
20403 msgstr "Modificare font|f"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1182
20406 msgid " (read only)"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Close File"
20412 msgstr "Închide"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1715
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Hide tab"
20417 msgstr "implicit"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1717
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Close tab"
20422 msgstr "Închide"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Wrap Float Settings"
20427 msgstr "opţiuni suplimentare"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20430 msgid "Click to detach"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:697
20434 msgid "No Group"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 src/frontends/qt4/Menus.cpp:724
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Invisible"
20440 msgstr "TextInvizibil"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
20443 #, fuzzy
20444 msgid "<No documents open>"
20445 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
20448 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
20452 #, fuzzy
20453 msgid "No custom insets defined!"
20454 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
20457 #, fuzzy
20458 msgid "<No document open>"
20459 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Master Document"
20464 msgstr "Salvare &documente"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
20467 msgid "Open Navigator..."
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Other Lists"
20473 msgstr "Alte setări de font"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20476 #, fuzzy
20477 msgid "<Empty table of contents>"
20478 msgstr "Cuprins|C"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Other Toolbars"
20483 msgstr "Baloane de ajutor|B"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
20486 #, fuzzy
20487 msgid "No branches set for document!"
20488 msgstr "Documente"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1151
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Index Entry|d"
20493 msgstr "Înregistrare index"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1169 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1199
20496 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Index Entry"
20499 msgstr "Înregistrare index"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20502 #, fuzzy
20503 msgid "No Citation in Scope!"
20504 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1777
20507 #, fuzzy
20508 msgid "No action defined!"
20509 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20512 #, fuzzy
20513 msgid "space"
20514 msgstr "În&locuieşte"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20517 msgid ""
20518 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20519 "characters:\n"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Could not update TeX information"
20525 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20528 #, fuzzy, c-format
20529 msgid "The script `%s' failed."
20530 msgstr "Dicţionar"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20533 #, fuzzy
20534 msgid "All Files "
20535 msgstr "Închide"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Table of Contents"
20540 msgstr "Cuprins|C"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Child Documents"
20545 msgstr "Documente"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20548 #, fuzzy
20549 msgid "List of Graphics"
20550 msgstr "Listă de tabele"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20553 #, fuzzy
20554 msgid "List of Equations"
20555 msgstr "Listă de figuri"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20558 #, fuzzy
20559 msgid "List of Footnotes"
20560 msgstr "Listă de figuri"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20563 #, fuzzy
20564 msgid "List of Listings"
20565 msgstr "Listă de figuri"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20568 #, fuzzy
20569 msgid "List of Indexes"
20570 msgstr "Listă de tabele"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20573 #, fuzzy
20574 msgid "List of Marginal notes"
20575 msgstr "Listă de tabele"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20578 #, fuzzy
20579 msgid "List of Notes"
20580 msgstr "Listă de tabele"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20583 #, fuzzy
20584 msgid "List of Citations"
20585 msgstr "Listă de figuri"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Labels and References"
20590 msgstr "Toate referinţele necitate"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20593 #, fuzzy
20594 msgid "List of Branches"
20595 msgstr "Listă de tabele"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20598 #, fuzzy
20599 msgid "List of Changes"
20600 msgstr "Listă de tabele"
20601
20602 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20603 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20604 msgid ""
20605 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20606 "file through LaTeX: "
20607 msgstr ""
20608
20609 #: src/insets/Inset.cpp:360
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Opened inset"
20612 msgstr "Deschidere"
20613
20614 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20615 msgid "Keys must be unique!"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20619 #, c-format
20620 msgid ""
20621 "The key %1$s already exists,\n"
20622 "it will be changed to %2$s."
20623 msgstr ""
20624
20625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20626 #, c-format
20627 msgid ""
20628 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20629 "If you proceed, all of them will be opened."
20630 msgstr ""
20631
20632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Open Databases?"
20635 msgstr "&Baze de date"
20636
20637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20638 msgid "&Proceed"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20642 #, fuzzy
20643 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20644 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
20645
20646 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Databases:"
20649 msgstr "&Baze de date"
20650
20651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Style File:"
20654 msgstr "Închide"
20655
20656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Lists:"
20659 msgstr "Listă"
20660
20661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20662 msgid "included in TOC"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Export Warning!"
20668 msgstr "Atenţie!"
20669
20670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20671 msgid ""
20672 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20673 "BibTeX will be unable to find them."
20674 msgstr ""
20675
20676 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20677 msgid ""
20678 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20679 "BibTeX will be unable to find it."
20680 msgstr ""
20681
20682 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20683 #, fuzzy
20684 msgid "simple frame"
20685 msgstr "cadru \"inset\""
20686
20687 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20688 #, fuzzy
20689 msgid "frameless"
20690 msgstr "Parametrii"
20691
20692 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20693 msgid "simple frame, page breaks"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20697 msgid "oval, thin"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20701 msgid "oval, thick"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20705 msgid "drop shadow"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20709 #, fuzzy
20710 msgid "shaded background"
20711 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
20712
20713 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20714 #, fuzzy
20715 msgid "double frame"
20716 msgstr "dublu"
20717
20718 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Opened Box Inset"
20721 msgstr "Deschidere"
20722
20723 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20724 #, fuzzy, c-format
20725 msgid "%1$s (%2$s)"
20726 msgstr "%1$s şi %2$s"
20727
20728 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20729 #, fuzzy, c-format
20730 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20731 msgstr "%1$s şi %2$s"
20732
20733 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Opened Branch Inset"
20736 msgstr "CenteredCaption"
20737
20738 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20739 #, fuzzy
20740 msgid "active"
20741 msgstr "acute"
20742
20743 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:414
20744 msgid "non-active"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
20748 #, fuzzy, c-format
20749 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20750 msgstr "%1$s şi %2$s"
20751
20752 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Branch: "
20755 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20756
20757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20758 msgid "Branch (child only): "
20759 msgstr ""
20760
20761 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Undef: "
20764 msgstr "MyRef"
20765
20766 #: src/insets/InsetBranch.cpp:226
20767 #, fuzzy
20768 msgid "branch"
20769 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20770
20771 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Opened Caption Inset"
20774 msgstr "CenteredCaption"
20775
20776 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20777 #, c-format
20778 msgid "Sub-%1$s"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20782 #, fuzzy
20783 msgid "not cited"
20784 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20785
20786 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
20787 #, fuzzy
20788 msgid "No bibliography defined!"
20789 msgstr "Cheia bibliografica"
20790
20791 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
20792 #, fuzzy
20793 msgid "No citations selected!"
20794 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20795
20796 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20797 #, fuzzy
20798 msgid "LaTeX Command: "
20799 msgstr "Comandă &BibTeX:"
20800
20801 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20802 #, fuzzy
20803 msgid "InsetCommand Error: "
20804 msgstr "Comenda de indexare"
20805
20806 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Incompatible command name."
20809 msgstr "Comenda de indexare"
20810
20811 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20812 #, fuzzy
20813 msgid "InsetCommandParams Error: "
20814 msgstr "Comenda de indexare"
20815
20816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20817 #, fuzzy
20818 msgid "InsetCommandParams: "
20819 msgstr "Comenda de indexare"
20820
20821 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Unknown parameter name: "
20824 msgstr "necunoscut"
20825
20826 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20827 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20828 msgstr ""
20829
20830 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Opened ERT Inset"
20833 msgstr "Deschidere"
20834
20835 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
20836 #, fuzzy, c-format
20837 msgid "External template %1$s is not installed"
20838 msgstr "Aplicaţii externe"
20839
20840 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Opened Flex Inset"
20843 msgstr "Deschidere"
20844
20845 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
20846 #, fuzzy
20847 msgid "float: "
20848 msgstr "notă subsol"
20849
20850 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Opened Float Inset"
20853 msgstr "Deschidere"
20854
20855 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
20856 #, fuzzy
20857 msgid "float"
20858 msgstr "notă subsol"
20859
20860 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
20861 #, fuzzy
20862 msgid "subfloat: "
20863 msgstr "notă subsol"
20864
20865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
20866 #, fuzzy
20867 msgid " (sideways)"
20868 msgstr "Roteşte lateral"
20869
20870 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20871 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20875 #, fuzzy, c-format
20876 msgid "List of %1$s"
20877 msgstr "Listă de tabele"
20878
20879 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Opened Footnote Inset"
20882 msgstr "Deschidere"
20883
20884 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20885 #, fuzzy
20886 msgid "footnote"
20887 msgstr "Notă de subsol"
20888
20889 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
20890 #, fuzzy, c-format
20891 msgid ""
20892 "Could not copy the file\n"
20893 "%1$s\n"
20894 "into the temporary directory."
20895 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20896
20897 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
20898 #, c-format
20899 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
20903 #, fuzzy, c-format
20904 msgid "Graphics file: %1$s"
20905 msgstr "Grafică"
20906
20907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Verbatim Input"
20910 msgstr "Verbatim"
20911
20912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Verbatim Input*"
20915 msgstr "Verbatim"
20916
20917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
20918 msgid "Recursive input"
20919 msgstr ""
20920
20921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
20922 #, c-format
20923 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20924 msgstr ""
20925
20926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
20927 #, c-format
20928 msgid ""
20929 "Included file `%1$s'\n"
20930 "has textclass `%2$s'\n"
20931 "while parent file has textclass `%3$s'."
20932 msgstr ""
20933
20934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20935 msgid "Different textclasses"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
20939 #, c-format
20940 msgid ""
20941 "Included file `%1$s'\n"
20942 "uses module `%2$s'\n"
20943 "which is not used in parent file."
20944 msgstr ""
20945
20946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Module not found"
20949 msgstr "Reconfigurează|R"
20950
20951 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Index sorting failed"
20954 msgstr "Conversie fişier"
20955
20956 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20957 #, c-format
20958 msgid ""
20959 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20960 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20961 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20962 "explained in the User Guide."
20963 msgstr ""
20964
20965 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
20966 #, fuzzy
20967 msgid "unknown type!"
20968 msgstr "necunoscut"
20969
20970 #: src/insets/InsetIndex.cpp:411
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Unknown index type!"
20973 msgstr "necunoscut"
20974
20975 #: src/insets/InsetIndex.cpp:412
20976 #, fuzzy
20977 msgid "All indices"
20978 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
20979
20980 #: src/insets/InsetIndex.cpp:416
20981 #, fuzzy
20982 msgid "subindex"
20983 msgstr "Index"
20984
20985 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20986 #, fuzzy, c-format
20987 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20988 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20989
20990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20991 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20992 msgstr ""
20993
20994 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20995 #, fuzzy
20996 msgid "undefined"
20997 msgstr "underline"
20998
20999 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21000 #, fuzzy
21001 msgid "yes"
21002 msgstr "Stil"
21003
21004 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21005 #, fuzzy
21006 msgid "no"
21007 msgstr "Des-face"
21008
21009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Unknown buffer info"
21012 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21013
21014 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
21015 msgid "Label names must be unique!"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21019 #, c-format
21020 msgid ""
21021 "The label %1$s already exists,\n"
21022 "it will be changed to %2$s."
21023 msgstr ""
21024
21025 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
21026 msgid "DUPLICATE: "
21027 msgstr ""
21028
21029 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Opened Listing Inset"
21032 msgstr "CenteredCaption"
21033
21034 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21035 msgid "no more lstline delimiters available"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Running out of delimiters"
21041 msgstr "Inserează delimitatorii"
21042
21043 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
21044 msgid ""
21045 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21046 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21047 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21048 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21049 "must investigate!"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21055 msgstr "caracter special"
21056
21057 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21058 #, c-format
21059 msgid ""
21060 "The following characters in one of the program listings are\n"
21061 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21062 "%1$s."
21063 msgstr ""
21064
21065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21066 msgid "A value is expected."
21067 msgstr ""
21068
21069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21075 msgid "Unbalanced braces!"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21079 msgid "Please specify true or false."
21080 msgstr ""
21081
21082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21083 msgid "Only true or false is allowed."
21084 msgstr ""
21085
21086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21087 msgid "Please specify an integer value."
21088 msgstr ""
21089
21090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21091 msgid "An integer is expected."
21092 msgstr ""
21093
21094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21095 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21096 msgstr ""
21097
21098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21099 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21100 msgstr ""
21101
21102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21103 #, c-format
21104 msgid "Please specify one of %1$s."
21105 msgstr ""
21106
21107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21108 #, c-format
21109 msgid "Try one of %1$s."
21110 msgstr ""
21111
21112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21113 #, c-format
21114 msgid "I guess you mean %1$s."
21115 msgstr ""
21116
21117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21118 #, c-format
21119 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21120 msgstr ""
21121
21122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21123 #, c-format
21124 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21125 msgstr ""
21126
21127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21128 msgid ""
21129 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21133 msgid ""
21134 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21135 "trblTRBL"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21139 msgid ""
21140 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21141 "right, bottom left and top left corner."
21142 msgstr ""
21143
21144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21145 msgid "Enter something like \\color{white}"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21149 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21153 msgid "auto, last or a number"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21157 msgid ""
21158 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21159 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21160 "defining a listing inset)"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21164 msgid ""
21165 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21166 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21167 "a listing inset)"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21173 msgstr "necunoscut"
21174
21175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21176 #, fuzzy, c-format
21177 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21178 msgstr "necunoscut"
21179
21180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21181 #, fuzzy, c-format
21182 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21183 msgstr "necunoscut"
21184
21185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21186 #, fuzzy, c-format
21187 msgid "Parameter %1$s: "
21188 msgstr " Macro: %s: "
21189
21190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21191 #, fuzzy, c-format
21192 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21193 msgstr "necunoscut"
21194
21195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21196 #, fuzzy, c-format
21197 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21198 msgstr " Macro: %s: "
21199
21200 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21203 msgstr "Notă marginală|m"
21204
21205 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21206 #, fuzzy
21207 msgid "New Page"
21208 msgstr "Ş&terge"
21209
21210 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Clear Page"
21213 msgstr "Ş&terge"
21214
21215 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Clear Double Page"
21218 msgstr "Ş&terge"
21219
21220 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Nom: "
21223 msgstr "Notă"
21224
21225 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Nomenclature Symbol: "
21228 msgstr "Conjectură"
21229
21230 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Description: "
21233 msgstr "Descriere"
21234
21235 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Sorting: "
21238 msgstr "Formatatare"
21239
21240 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21241 msgid "Note[[InsetNote]]"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Greyed out"
21247 msgstr "Deschidere"
21248
21249 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Opened Note Inset"
21252 msgstr "Deschidere"
21253
21254 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21257 msgstr "CenteredCaption"
21258
21259 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
21260 #, fuzzy
21261 msgid "HPhantom"
21262 msgstr "Esperanto"
21263
21264 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21265 #, fuzzy
21266 msgid "VPhantom"
21267 msgstr "Esperanto"
21268
21269 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Opened Phantom Inset"
21272 msgstr "CenteredCaption"
21273
21274 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21275 #, fuzzy
21276 msgid "phantom"
21277 msgstr "Esperanto"
21278
21279 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21280 #, fuzzy
21281 msgid "hphantom"
21282 msgstr "Esperanto"
21283
21284 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:345
21285 #, fuzzy
21286 msgid "vphantom"
21287 msgstr "Esperanto"
21288
21289 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21290 msgid "BROKEN: "
21291 msgstr ""
21292
21293 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Ref: "
21296 msgstr "MyRef"
21297
21298 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Equation"
21301 msgstr "Citat"
21302
21303 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21304 #, fuzzy
21305 msgid "EqRef: "
21306 msgstr "MyRef"
21307
21308 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Page Number"
21311 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21312
21313 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Page: "
21316 msgstr "Pagini"
21317
21318 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Textual Page Number"
21321 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21322
21323 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21324 #, fuzzy
21325 msgid "TextPage: "
21326 msgstr "Text după"
21327
21328 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21329 msgid "Standard+Textual Page"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Ref+Text: "
21335 msgstr "Text"
21336
21337 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21338 msgid "PrettyRef"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21342 #, fuzzy
21343 msgid "FormatRef: "
21344 msgstr "F&ormat:"
21345
21346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Interword Space"
21349 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21350
21351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Protected Space"
21354 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21355
21356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Thin Space"
21359 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21360
21361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Medium Space"
21364 msgstr "Mediu"
21365
21366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Thick Space"
21369 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21370
21371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Quad Space"
21374 msgstr "Spaţiu"
21375
21376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21377 #, fuzzy
21378 msgid "QQuad Space"
21379 msgstr "Spaţiu"
21380
21381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Enspace"
21384 msgstr "În&locuieşte"
21385
21386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21387 msgid "Enskip"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Negative Thin Space"
21393 msgstr "Mediu"
21394
21395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Negative Medium Space"
21398 msgstr "Mediu"
21399
21400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Negative Thick Space"
21403 msgstr "Mediu"
21404
21405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Protected Horizontal Fill"
21408 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21409
21410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21413 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21414
21415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21418 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21419
21420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21423 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21424
21425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21428 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21429
21430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21433 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21434
21435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21438 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21439
21440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21441 #, fuzzy, c-format
21442 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21443 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
21444
21445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21446 #, fuzzy, c-format
21447 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21448 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21449
21450 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Unknown TOC type"
21453 msgstr "necunoscut"
21454
21455 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Opened table"
21458 msgstr "Deschide un fişier"
21459
21460 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21461 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21462 msgstr ""
21463
21464 #: src/insets/InsetText.cpp:224
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Opened Text Inset"
21467 msgstr "Deschidere"
21468
21469 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Vertical Space"
21472 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
21473
21474 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21475 #, fuzzy
21476 msgid "wrap: "
21477 msgstr "Scrap"
21478
21479 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Opened Wrap Inset"
21482 msgstr "CenteredCaption"
21483
21484 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
21485 #, fuzzy
21486 msgid "wrap"
21487 msgstr "Scrap"
21488
21489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Not shown."
21492 msgstr "Notaţie"
21493
21494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21495 msgid "Loading..."
21496 msgstr ""
21497
21498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Converting to loadable format..."
21501 msgstr "Inserează un flotant"
21502
21503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21504 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21505 msgstr ""
21506
21507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Scaling etc..."
21510 msgstr "Place"
21511
21512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Ready to display"
21515 msgstr "Afişare inset ERT"
21516
21517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21518 #, fuzzy
21519 msgid "No file found!"
21520 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21521
21522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21523 msgid "Error converting to loadable format"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Error loading file into memory"
21529 msgstr "Listă de slide-uri"
21530
21531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21532 msgid "Error generating the pixmap"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21536 #, fuzzy
21537 msgid "No image"
21538 msgstr "Modificare font|f"
21539
21540 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Preview loading"
21543 msgstr "Previzualizează|#P"
21544
21545 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Preview ready"
21548 msgstr "Previzualizează|#P"
21549
21550 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Preview failed"
21553 msgstr "Interval de salvare automată:"
21554
21555 #: src/lengthcommon.cpp:37
21556 msgid "sp"
21557 msgstr "sp"
21558
21559 #: src/lengthcommon.cpp:37
21560 msgid "pt"
21561 msgstr "pt"
21562
21563 #: src/lengthcommon.cpp:37
21564 msgid "bp"
21565 msgstr "bp"
21566
21567 #: src/lengthcommon.cpp:37
21568 msgid "dd"
21569 msgstr "dd"
21570
21571 #: src/lengthcommon.cpp:37
21572 msgid "mm"
21573 msgstr "mm"
21574
21575 #: src/lengthcommon.cpp:37
21576 msgid "pc"
21577 msgstr "pc"
21578
21579 #: src/lengthcommon.cpp:38
21580 msgid "cc[[unit of measure]]"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: src/lengthcommon.cpp:38
21584 msgid "cm"
21585 msgstr "cm"
21586
21587 #: src/lengthcommon.cpp:38
21588 msgid "ex"
21589 msgstr "ex"
21590
21591 #: src/lengthcommon.cpp:38
21592 msgid "em"
21593 msgstr "em"
21594
21595 #: src/lengthcommon.cpp:39
21596 msgid "mu[[unit of measure]]"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: src/lengthcommon.cpp:39
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Text Width %"
21602 msgstr "Lăţime fixă"
21603
21604 #: src/lengthcommon.cpp:40
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Column Width %"
21607 msgstr "Lăţime coloană"
21608
21609 #: src/lengthcommon.cpp:40
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Page Width %"
21612 msgstr "Etichetează cu"
21613
21614 #: src/lengthcommon.cpp:40
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Line Width %"
21617 msgstr "Etichetează cu"
21618
21619 #: src/lengthcommon.cpp:41
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Text Height %"
21622 msgstr "Copyright"
21623
21624 #: src/lengthcommon.cpp:41
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Page Height %"
21627 msgstr "Copyright"
21628
21629 #: src/lyxfind.cpp:138
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Search error"
21632 msgstr "Caută"
21633
21634 #: src/lyxfind.cpp:138
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Search string is empty"
21637 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
21638
21639 #: src/lyxfind.cpp:322
21640 #, fuzzy
21641 msgid "String has been replaced."
21642 msgstr "Înlocuieşte"
21643
21644 #: src/lyxfind.cpp:325
21645 #, fuzzy
21646 msgid " strings have been replaced."
21647 msgstr "Înlocuieşte"
21648
21649 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21650 msgid "Wrap search ?"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/lyxfind.cpp:937
21654 msgid ""
21655 "End of document reached while searching forward\n"
21656 "\n"
21657 "Continue searching from beginning ?"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21661 #, fuzzy
21662 msgid "&Yes"
21663 msgstr "L&inii"
21664
21665 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21666 #, fuzzy
21667 msgid "&No"
21668 msgstr "Notă"
21669
21670 #: src/lyxfind.cpp:996
21671 msgid ""
21672 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21673 "\n"
21674 "Continue searching from end ?"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: src/lyxfind.cpp:1035
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Search text is empty!"
21680 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
21681
21682 #: src/lyxfind.cpp:1051
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Invalid regular expression!"
21685 msgstr "Expresie regulară"
21686
21687 #: src/lyxfind.cpp:1056
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Match not found!"
21690 msgstr "Reconfigurează|R"
21691
21692 #: src/lyxfind.cpp:1062
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Match found!"
21695 msgstr "Reconfigurează|R"
21696
21697 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
21698 #, fuzzy, c-format
21699 msgid " Macro: %1$s: "
21700 msgstr " Macro: %s: "
21701
21702 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21703 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21704 #, c-format
21705 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21709 #, c-format
21710 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21714 #, c-format
21715 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Only one row"
21721 msgstr "Doar pe slideuri"
21722
21723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Only one column"
21726 msgstr "Şterge coloana|o"
21727
21728 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21729 #, fuzzy
21730 msgid "No hline to delete"
21731 msgstr "Nimic de indexat"
21732
21733 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21734 #, fuzzy
21735 msgid "No vline to delete"
21736 msgstr "Nimic de indexat"
21737
21738 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21739 #, fuzzy, c-format
21740 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21741 msgstr "Caracteristici tabular"
21742
21743 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21744 #, fuzzy
21745 msgid "No number"
21746 msgstr "msnumber"
21747
21748 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Number"
21751 msgstr "&Numerotare"
21752
21753 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21754 #, c-format
21755 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21759 #, c-format
21760 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21764 #, c-format
21765 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
21769 msgid "create new math text environment ($...$)"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
21773 msgid "entered math text mode (textrm)"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1534 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1654
21777 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1539 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656
21781 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21785 msgid "Standard[[mathref]]"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21789 #, fuzzy
21790 msgid "optional"
21791 msgstr "&Orizontal:"
21792
21793 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21794 msgid "TeX"
21795 msgstr "TeX"
21796
21797 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21798 #, fuzzy
21799 msgid "math macro"
21800 msgstr "fundal mod matematic"
21801
21802 #: src/output.cpp:37
21803 #, fuzzy, c-format
21804 msgid ""
21805 "Could not open the specified document\n"
21806 "%1$s."
21807 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21808
21809 #: src/output_plaintext.cpp:136
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Abstract: "
21812 msgstr "Abstract "
21813
21814 #: src/output_plaintext.cpp:148
21815 #, fuzzy
21816 msgid "References: "
21817 msgstr "Referinţe"
21818
21819 #: src/support/debug.cpp:38
21820 #, fuzzy
21821 msgid "No debugging message"
21822 msgstr "(nu există mesaje)"
21823
21824 #: src/support/debug.cpp:39
21825 #, fuzzy
21826 msgid "General information"
21827 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21828
21829 #: src/support/debug.cpp:40
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Program initialisation"
21832 msgstr "Listare program"
21833
21834 #: src/support/debug.cpp:41
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Keyboard events handling"
21837 msgstr "Modificare font|f"
21838
21839 #: src/support/debug.cpp:42
21840 #, fuzzy
21841 msgid "GUI handling"
21842 msgstr "Modificare font|f"
21843
21844 #: src/support/debug.cpp:43
21845 msgid "Lyxlex grammar parser"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: src/support/debug.cpp:44
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Configuration files reading"
21851 msgstr "Listă de slide-uri"
21852
21853 #: src/support/debug.cpp:45
21854 msgid "Custom keyboard definition"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: src/support/debug.cpp:46
21858 msgid "LaTeX generation/execution"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: src/support/debug.cpp:47
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Math editor"
21864 msgstr "MathLetters"
21865
21866 #: src/support/debug.cpp:48
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Font handling"
21869 msgstr "Modificare font|f"
21870
21871 #: src/support/debug.cpp:49
21872 msgid "Textclass files reading"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: src/support/debug.cpp:50
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Version control"
21878 msgstr "Controlul versiunii|v"
21879
21880 #: src/support/debug.cpp:51
21881 #, fuzzy
21882 msgid "External control interface"
21883 msgstr "Material extern"
21884
21885 #: src/support/debug.cpp:52
21886 msgid "Undo/Redo mechanism"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/support/debug.cpp:53
21890 #, fuzzy
21891 msgid "User commands"
21892 msgstr "Comenzi utilizator"
21893
21894 #: src/support/debug.cpp:54
21895 msgid "The LyX Lexxer"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/support/debug.cpp:55
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Dependency information"
21901 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21902
21903 #: src/support/debug.cpp:56
21904 #, fuzzy
21905 msgid "LyX Insets"
21906 msgstr "Inserare|I"
21907
21908 #: src/support/debug.cpp:57
21909 msgid "Files used by LyX"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/support/debug.cpp:58
21913 msgid "Workarea events"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/support/debug.cpp:59
21917 msgid "Insettext/tabular messages"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: src/support/debug.cpp:60
21921 msgid "Graphics conversion and loading"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: src/support/debug.cpp:61
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Change tracking"
21927 msgstr "Modifică limbajul"
21928
21929 #: src/support/debug.cpp:62
21930 #, fuzzy
21931 msgid "External template/inset messages"
21932 msgstr "Aplicaţii externe"
21933
21934 #: src/support/debug.cpp:63
21935 msgid "RowPainter profiling"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: src/support/debug.cpp:64
21939 msgid "scrolling debugging"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: src/support/debug.cpp:65
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Math macros"
21945 msgstr "fundal mod matematic"
21946
21947 #: src/support/debug.cpp:66
21948 msgid "RTL/Bidi"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/support/debug.cpp:67
21952 msgid "Locale/Internationalisation"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: src/support/debug.cpp:68
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21958 msgstr "Selecţa ca linii|l"
21959
21960 #: src/support/debug.cpp:69
21961 msgid "Developers' general debug messages"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/support/debug.cpp:70
21965 msgid "All debugging messages"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/support/debug.cpp:115
21969 #, c-format
21970 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/support/filetools.cpp:247
21974 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21975 msgstr "ro"
21976
21977 #: src/support/os_win32.cpp:324
21978 #, fuzzy
21979 msgid "System file not found"
21980 msgstr "Reconfigurează|R"
21981
21982 #: src/support/os_win32.cpp:325
21983 msgid ""
21984 "Unable to load shfolder.dll\n"
21985 "Please install."
21986 msgstr ""
21987
21988 #: src/support/os_win32.cpp:330
21989 #, fuzzy
21990 msgid "System function not found"
21991 msgstr "Reconfigurează|R"
21992
21993 #: src/support/os_win32.cpp:331
21994 msgid ""
21995 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21996 "Don't know how to proceed. Sorry."
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/support/userinfo.cpp:45
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Unknown user"
22002 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22003
22004 #, fuzzy
22005 #~ msgid "LyX binary not found"
22006 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22007
22008 #, fuzzy
22009 #~ msgid "File not found"
22010 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22011
22012 #, fuzzy
22013 #~ msgid "Directory not found"
22014 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22015
22016 #~ msgid "B&rowse..."
22017 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
22018
22019 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22020 #~ msgstr "Numărul de copii"
22021
22022 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22023 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22024
22025 #~ msgid "Ne&w"
22026 #~ msgstr "Nou"
22027
22028 #, fuzzy
22029 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22030 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
22031
22032 #, fuzzy
22033 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22034 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
22035
22036 #, fuzzy
22037 #~ msgid "Spellchecker error"
22038 #~ msgstr "Verificator ortografic"
22039
22040 #, fuzzy
22041 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22042 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22043
22044 #, fuzzy
22045 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22046 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22047
22048 #~ msgid "LangHeader"
22049 #~ msgstr "Antet"
22050
22051 #~ msgid "Language Header:"
22052 #~ msgstr "Antet limbaj"
22053
22054 #~ msgid "Language:"
22055 #~ msgstr "&Limbaj:"
22056
22057 #~ msgid "LastLanguage"
22058 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
22059
22060 #~ msgid "Last Language:"
22061 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
22062
22063 #~ msgid "LangFooter"
22064 #~ msgstr "Subsol:"
22065
22066 #~ msgid "Language Footer:"
22067 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
22068
22069 #~ msgid "End"
22070 #~ msgstr "Sfîrşit"
22071
22072 #~ msgid "End of CV"
22073 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
22074
22075 #~ msgid "Computer"
22076 #~ msgstr "Calculator"
22077
22078 #~ msgid "Computer:"
22079 #~ msgstr "Calculator:"
22080
22081 #~ msgid "EmptySection"
22082 #~ msgstr "Secţiune goală"
22083
22084 #~ msgid "Empty Section"
22085 #~ msgstr "Secţiune goală"
22086
22087 #~ msgid "CloseSection"
22088 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
22089
22090 #~ msgid "Close Section"
22091 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22092
22093 #, fuzzy
22094 #~ msgid "Phantom Text"
22095 #~ msgstr "Place"
22096
22097 #, fuzzy
22098 #~ msgid "RegExp"
22099 #~ msgstr "exp"
22100
22101 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
22102 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
22103
22104 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
22105 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
22106
22107 #~ msgid "&Postscript driver:"
22108 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22109
22110 #~ msgid "No Table of contents"
22111 #~ msgstr "Nu există cuprins"
22112
22113 #, fuzzy
22114 #~ msgid "Append Parameter"
22115 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
22116
22117 #, fuzzy
22118 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22119 #~ msgstr "Parametrii listă"
22120
22121 #, fuzzy
22122 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22123 #~ msgstr "Parametrii listă"
22124
22125 #, fuzzy
22126 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22127 #~ msgstr "CenteredCaption"
22128
22129 #~ msgid "&Default language:"
22130 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
22131
22132 #~ msgid "&roff command:"
22133 #~ msgstr "Comandă &roff:"
22134
22135 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22136 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
22137
22138 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22139 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
22140
22141 #, fuzzy
22142 #~ msgid ""
22143 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22144 #~ "You may not have the right languages installed."
22145 #~ msgstr ""
22146 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
22147 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
22148
22149 #~ msgid ""
22150 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22151 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22152 #~ msgstr ""
22153 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
22154 #~ "Este acesta configurat corect?"
22155
22156 #, fuzzy
22157 #~ msgid ""
22158 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22159 #~ "`%2$s'."
22160 #~ msgstr ""
22161 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22162 #~ "codajul `%2$s'."
22163
22164 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22165 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
22166
22167 #, fuzzy
22168 #~ msgid ""
22169 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22170 #~ "encoding `%2$s'."
22171 #~ msgstr ""
22172 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22173 #~ "codajul `%2$s'."
22174
22175 #, fuzzy
22176 #~ msgid ""
22177 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22178 #~ "encoding `%2$s'."
22179 #~ msgstr ""
22180 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22181 #~ "codajul `%2$s'."
22182
22183 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22184 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
22185
22186 #~ msgid "ispell"
22187 #~ msgstr "ispell"
22188
22189 #~ msgid "aspell"
22190 #~ msgstr "aspell"
22191
22192 #~ msgid "hspell"
22193 #~ msgstr "hspell"
22194
22195 #, fuzzy
22196 #~ msgid "*.ispell"
22197 #~ msgstr "ispell"
22198
22199 #, fuzzy
22200 #~ msgid "figure"
22201 #~ msgstr "Figură"
22202
22203 #, fuzzy
22204 #~ msgid "table"
22205 #~ msgstr "Tabel"
22206
22207 #, fuzzy
22208 #~ msgid "algorithm"
22209 #~ msgstr "Algoritm"
22210
22211 #, fuzzy
22212 #~ msgid "tableau"
22213 #~ msgstr "Tabel"
22214
22215 #, fuzzy
22216 #~ msgid "keywords"
22217 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
22218
22219 #~ msgid "Table of Contents|a"
22220 #~ msgstr "Cuprins|C"
22221
22222 #~ msgid "FAQ|F"
22223 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
22224
22225 #~ msgid "Slidecontents"
22226 #~ msgstr "Cuprins Slide"
22227
22228 #, fuzzy
22229 #~ msgid "Progress Contents"
22230 #~ msgstr "ProgressContents"
22231
22232 #~ msgid "LinuxDoc"
22233 #~ msgstr "LinuxDoc"
22234
22235 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22236 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22237
22238 #~ msgid "&Options:"
22239 #~ msgstr "&Opţiuni:"
22240
22241 #, fuzzy
22242 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22243 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
22244
22245 #~ msgid "."
22246 #~ msgstr "."
22247
22248 #~ msgid "American"
22249 #~ msgstr "American"
22250
22251 #, fuzzy
22252 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22253 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
22254
22255 #~ msgid "Austrian"
22256 #~ msgstr "Austriac"
22257
22258 #~ msgid "British"
22259 #~ msgstr "Britanic"
22260
22261 #~ msgid "Canadian"
22262 #~ msgstr "Canadian"
22263
22264 #, fuzzy
22265 #~ msgid "Gruß:"
22266 #~ msgstr "Gruss:"
22267
22268 #, fuzzy
22269 #~ msgid "Reference\t"
22270 #~ msgstr "Referinţă"
22271
22272 #, fuzzy
22273 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22274 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
22275
22276 #, fuzzy
22277 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22278 #~ msgstr "Adresă returnare"
22279
22280 #, fuzzy
22281 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22282 #~ msgstr "RetourAdresse"
22283
22284 #, fuzzy
22285 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22286 #~ msgstr "Postvermerk"
22287
22288 #, fuzzy
22289 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22290 #~ msgstr "IhrZeichen"
22291
22292 #, fuzzy
22293 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22294 #~ msgstr "IhrSchreiben"
22295
22296 #, fuzzy
22297 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22298 #~ msgstr "MeinZeichen"
22299
22300 #, fuzzy
22301 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22302 #~ msgstr "Unterschrift"
22303
22304 #, fuzzy
22305 #~ msgid "Stadt:"
22306 #~ msgstr "Stadt:"
22307
22308 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22309 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
22310
22311 #, fuzzy
22312 #~ msgid "LaTeX default"
22313 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
22314
22315 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
22316 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
22317
22318 #, fuzzy
22319 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22320 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
22321
22322 #, fuzzy
22323 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22324 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22325
22326 #, fuzzy
22327 #~ msgid "Class not found"
22328 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22329
22330 #~ msgid ""
22331 #~ "Layout had to be changed from\n"
22332 #~ "%1$s to %2$s\n"
22333 #~ "because of class conversion from\n"
22334 #~ "%3$s to %4$s"
22335 #~ msgstr ""
22336 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
22337 #~ "%1$s la %2$s\n"
22338 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
22339 #~ "%3$s la %4$s"
22340
22341 #, fuzzy
22342 #~ msgid "Changed Layout"
22343 #~ msgstr "?Layout modificat"
22344
22345 #, fuzzy
22346 #~ msgid "Unknown layout"
22347 #~ msgstr "necunoscut"
22348
22349 #, fuzzy
22350 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22351 #~ msgstr "CenteredCaption"
22352
22353 #~ msgid "Display image in LyX"
22354 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
22355
22356 #~ msgid "Screen display"
22357 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
22358
22359 #~ msgid "Monochrome"
22360 #~ msgstr "Monocrom"
22361
22362 #~ msgid "Grayscale"
22363 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
22364
22365 #~ msgid "Preview"
22366 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
22367
22368 #~ msgid "%"
22369 #~ msgstr "%"
22370
22371 #~ msgid "&Display:"
22372 #~ msgstr "Afişare:"
22373
22374 #~ msgid "Sca&le:"
22375 #~ msgstr "Scalare:"
22376
22377 #, fuzzy
22378 #~ msgid "Scr&een Display:"
22379 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
22380
22381 #~ msgid "Do not display"
22382 #~ msgstr "Nu afişa"
22383
22384 #, fuzzy
22385 #~ msgid "Unknown Info: "
22386 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22387
22388 #, fuzzy
22389 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22390 #~ msgstr "necunoscut"
22391
22392 #, fuzzy
22393 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22394 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
22395
22396 #, fuzzy
22397 #~ msgid "Clear group"
22398 #~ msgstr "Ş&terge"
22399
22400 #, fuzzy
22401 #~ msgid " (auto)"
22402 #~ msgstr "Dată"
22403
22404 #, fuzzy
22405 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22406 #~ msgstr "&Comută tot"
22407
22408 #~ msgid "Edit the file externally"
22409 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
22410
22411 #~ msgid "&Edit File..."
22412 #~ msgstr "&Editează fişierul"
22413
22414 #~ msgid "LyX View"
22415 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
22416
22417 #, fuzzy
22418 #~ msgid "Movie"
22419 #~ msgstr "Mai mult"
22420
22421 #~ msgid "<- C&lear"
22422 #~ msgstr "<- Ş&terge"
22423
22424 #~ msgid "A&pply"
22425 #~ msgstr "&Aplică"
22426
22427 #, fuzzy
22428 #~ msgid "Clear"
22429 #~ msgstr "Ş&terge"
22430
22431 #, fuzzy
22432 #~ msgid "Add"
22433 #~ msgstr "&Adaugă"
22434
22435 #, fuzzy
22436 #~ msgid "E&mbed"
22437 #~ msgstr "Înca&drat"
22438
22439 #~ msgid "&Center"
22440 #~ msgstr "Centrat"
22441
22442 #, fuzzy
22443 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22444 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
22445
22446 #, fuzzy
22447 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22448 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22449
22450 #, fuzzy
22451 #~ msgid " writing embedded files."
22452 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22453
22454 #, fuzzy
22455 #~ msgid " could not write embedded files!"
22456 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22457
22458 #, fuzzy
22459 #~ msgid "Failed to extract file"
22460 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22461
22462 #, fuzzy
22463 #~ msgid "Copy file failure"
22464 #~ msgstr "Înlocuieşte"
22465
22466 #, fuzzy
22467 #~ msgid "Failed to embed file"
22468 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22469
22470 #, fuzzy
22471 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22472 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22473
22474 #, fuzzy
22475 #~ msgid "Failed to open file"
22476 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22477
22478 #, fuzzy
22479 #~ msgid "Sync file failure"
22480 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
22481
22482 #, fuzzy
22483 #~ msgid "Packing all files"
22484 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
22485
22486 #, fuzzy
22487 #~ msgid "Failed to write file"
22488 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
22489
22490 #, fuzzy
22491 #~ msgid "Save failure"
22492 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
22493
22494 #, fuzzy
22495 #~ msgid "Extra embedded file"
22496 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22497
22498 #, fuzzy
22499 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22500 #~ msgstr "Multicoloană specială"
22501
22502 #, fuzzy
22503 #~ msgid "Enspace|E"
22504 #~ msgstr "În&locuieşte"
22505
22506 #, fuzzy
22507 #~ msgid "Document could not be read"
22508 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22509
22510 #, fuzzy
22511 #~ msgid "%1$s could not be read."
22512 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22513
22514 #, fuzzy
22515 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22516 #~ msgstr "Comenda de indexare"
22517
22518 #, fuzzy
22519 #~ msgid "Properties...|P"
22520 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
22521
22522 #, fuzzy
22523 #~ msgid "New Line|e"
22524 #~ msgstr "Delimitator"
22525
22526 #, fuzzy
22527 #~ msgid "Line Break|B"
22528 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
22529
22530 #, fuzzy
22531 #~ msgid "line break"
22532 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
22533
22534 #, fuzzy
22535 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22536 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22537
22538 #, fuzzy
22539 #~ msgid "Links"
22540 #~ msgstr "Listă"
22541
22542 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22543 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
22544
22545 #, fuzzy
22546 #~ msgid "Swap Rows|S"
22547 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
22548
22549 #, fuzzy
22550 #~ msgid "Swap Columns|w"
22551 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
22552
22553 #, fuzzy
22554 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22555 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22556
22557 #, fuzzy
22558 #~ msgid "true"
22559 #~ msgstr "Stradă"
22560
22561 #, fuzzy
22562 #~ msgid "false"
22563 #~ msgstr "Caz"
22564
22565 #, fuzzy
22566 #~ msgid "&float"
22567 #~ msgstr "notă subsol"
22568
22569 #~ msgid "S&ubfigure"
22570 #~ msgstr "Subf&igură"
22571
22572 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22573 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
22574
22575 #~ msgid "Ca&ption:"
22576 #~ msgstr "&Titlu:"
22577
22578 #~ msgid "Show ERT inline"
22579 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
22580
22581 #~ msgid "&Inline"
22582 #~ msgstr "În-&linie"
22583
22584 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22585 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
22586
22587 #~ msgid "Framed in box"
22588 #~ msgstr "Încadrat în notă"
22589
22590 #~ msgid "&Shaded"
22591 #~ msgstr "&Umbrit"
22592
22593 #~ msgid "Paper Size"
22594 #~ msgstr "Mărime foaie"
22595
22596 #~ msgid "&Colors"
22597 #~ msgstr "&Culori"
22598
22599 #~ msgid "C&opiers"
22600 #~ msgstr "Copii"
22601
22602 #~ msgid "&File formats"
22603 #~ msgstr "Formate de &fişier"
22604
22605 #~ msgid "F&ormat:"
22606 #~ msgstr "F&ormat:"
22607
22608 #~ msgid "&GUI name:"
22609 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
22610
22611 #~ msgid "External Applications"
22612 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
22613
22614 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22615 #~ msgstr ""
22616 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
22617
22618 #~ msgid "Save/restore window position"
22619 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
22620
22621 #~ msgid " every"
22622 #~ msgstr "la fiecare"
22623
22624 #~ msgid "Scrolling"
22625 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
22626
22627 #~ msgid "Pixmap Cache"
22628 #~ msgstr "Cache de imagini"
22629
22630 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
22631 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
22632
22633 #~ msgid "&URL:"
22634 #~ msgstr "&URL"
22635
22636 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22637 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
22638
22639 #~ msgid "&Units:"
22640 #~ msgstr "&Unităţi:"
22641
22642 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22643 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
22644
22645 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22646 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
22647
22648 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22649 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
22650
22651 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22652 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
22653
22654 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22655 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
22656
22657 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22658 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
22659
22660 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22661 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
22662
22663 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22664 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
22665
22666 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22667 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
22668
22669 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22670 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
22671
22672 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22673 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
22674
22675 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22676 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
22677
22678 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22679 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
22680
22681 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22682 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
22683
22684 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22685 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
22686
22687 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22688 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
22689
22690 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22691 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
22692
22693 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22694 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
22695
22696 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22697 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
22698
22699 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22700 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
22701
22702 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22703 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
22704
22705 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22706 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
22707
22708 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22709 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
22710
22711 #, fuzzy
22712 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22713 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
22714
22715 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22716 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22717
22718 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22719 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22720
22721 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22722 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22723
22724 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22725 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22726
22727 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22728 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22729
22730 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22731 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22732
22733 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22734 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22735
22736 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22737 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22738
22739 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22740 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
22741
22742 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22743 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22744
22745 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22746 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22747
22748 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22749 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22750
22751 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22752 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22753
22754 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22755 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22756
22757 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22758 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22759
22760 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22761 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22762
22763 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22764 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22765
22766 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22767 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22768
22769 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22770 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22771
22772 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22773 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22774
22775 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22776 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22777
22778 #~ msgid "Bahasa"
22779 #~ msgstr "Bahasa"
22780
22781 #~ msgid "Magyar"
22782 #~ msgstr "Maghiar"
22783
22784 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22785 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
22786
22787 #, fuzzy
22788 #~ msgid "Framed|F"
22789 #~ msgstr "Parametrii"
22790
22791 #, fuzzy
22792 #~ msgid "Shaded|S"
22793 #~ msgstr "F&ormă:"
22794
22795 #~ msgid "Insert URL"
22796 #~ msgstr "Inserează URL"
22797
22798 #, fuzzy
22799 #~ msgid "Can't load document class"
22800 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
22801
22802 #, fuzzy
22803 #~ msgid "Undefined character style"
22804 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
22805
22806 #, fuzzy
22807 #~ msgid ""
22808 #~ "The document could not be converted\n"
22809 #~ "into the document class %1$s."
22810 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22811
22812 #, fuzzy
22813 #~ msgid "&Switch to document"
22814 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
22815
22816 #, fuzzy
22817 #~ msgid ""
22818 #~ "Could not open the specified document\n"
22819 #~ "%1$s\n"
22820 #~ "due to the error: %2$s"
22821 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22822
22823 #~ msgid "Formatting document..."
22824 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22825
22826 #, fuzzy
22827 #~ msgid "Double box"
22828 #~ msgstr "Dublu"
22829
22830 #, fuzzy
22831 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22832 #~ msgstr "Delimitator"
22833
22834 #, fuzzy
22835 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22836 #~ msgstr "Inserează apendix"
22837
22838 #, fuzzy
22839 #~ msgid "Copiers"
22840 #~ msgstr "Copii"
22841
22842 #, fuzzy
22843 #~ msgid "Boxed"
22844 #~ msgstr "&Contur:"
22845
22846 #, fuzzy
22847 #~ msgid "ovalbox"
22848 #~ msgstr "Dublu"
22849
22850 #, fuzzy
22851 #~ msgid "Ovalbox"
22852 #~ msgstr "Parbox"
22853
22854 #, fuzzy
22855 #~ msgid "Doublebox"
22856 #~ msgstr "Dublu"
22857
22858 #, fuzzy
22859 #~ msgid "Unknown inset name: "
22860 #~ msgstr "necunoscut"
22861
22862 #, fuzzy
22863 #~ msgid "Program Listing "
22864 #~ msgstr "Setări imprimantă"
22865
22866 #, fuzzy
22867 #~ msgid "Framed"
22868 #~ msgstr "Parametrii"
22869
22870 #, fuzzy
22871 #~ msgid "theorem"
22872 #~ msgstr "Teoremă"
22873
22874 #, fuzzy
22875 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22876 #~ msgstr "Deschidere"
22877
22878 #~ msgid "Default (outer)"
22879 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
22880
22881 #~ msgid "Outer"
22882 #~ msgstr "Exterior ("
22883
22884 #, fuzzy
22885 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22886 #~ msgstr "Setări tabel"
22887
22888 #, fuzzy
22889 #~ msgid "%1$d words in selection."
22890 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22891
22892 #, fuzzy
22893 #~ msgid "%1$d words in document."
22894 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22895
22896 #, fuzzy
22897 #~ msgid "One word in selection."
22898 #~ msgstr "Inserez documentul "
22899
22900 #, fuzzy
22901 #~ msgid "One word in document."
22902 #~ msgstr "Inserez documentul "
22903
22904 #, fuzzy
22905 #~ msgid "Count words"
22906 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
22907
22908 #, fuzzy
22909 #~ msgid "Encoding error"
22910 #~ msgstr "&Codificare:"
22911
22912 #, fuzzy
22913 #~ msgid "Placeholders"
22914 #~ msgstr "PlaceTable"
22915
22916 #~ msgid "&Right"
22917 #~ msgstr "Dreapta"
22918
22919 #~ msgid "Case."
22920 #~ msgstr "Caz"
22921
22922 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22923 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
22924
22925 #~ msgid "Algorithm #."
22926 #~ msgstr "Algoritm #."
22927
22928 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22929 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22930
22931 #~ msgid "&Load"
22932 #~ msgstr "În&carcă"
22933
22934 #~ msgid "To &file:"
22935 #~ msgstr "&Către fişierul:"
22936
22937 #~ msgid "Co&pies:"
22938 #~ msgstr "C&opii:"
22939
22940 #~ msgid "Printer &name:"
22941 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
22942
22943 #, fuzzy
22944 #~ msgid "Columns "
22945 #~ msgstr "Coloane"
22946
22947 #, fuzzy
22948 #~ msgid "Overprint "
22949 #~ msgstr "Overprint"
22950
22951 #~ msgid "Conjecture "
22952 #~ msgstr "Conjectură"
22953
22954 #, fuzzy
22955 #~ msgid "Font st&yle:"
22956 #~ msgstr "Mărime font"
22957
22958 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22959 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
22960
22961 #~ msgid "&Type:"
22962 #~ msgstr "&Tip:"
22963
22964 #~ msgid "Part "
22965 #~ msgstr "Partea"
22966
22967 #~ msgid "columns "
22968 #~ msgstr "Coloane"
22969
22970 #~ msgid "overprint "
22971 #~ msgstr "overprint"
22972
22973 #, fuzzy
22974 #~ msgid "overlayarea"
22975 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
22976
22977 #, fuzzy
22978 #~ msgid "Corollary_"
22979 #~ msgstr "Corolar"
22980
22981 #, fuzzy
22982 #~ msgid "Definition. "
22983 #~ msgstr "Definiţie"
22984
22985 #, fuzzy
22986 #~ msgid "Example. "
22987 #~ msgstr "Exemplu"
22988
22989 #, fuzzy
22990 #~ msgid "Fact. "
22991 #~ msgstr "Fapt."
22992
22993 #, fuzzy
22994 #~ msgid "Proof. "
22995 #~ msgstr "Demonstraţie"
22996
22997 #, fuzzy
22998 #~ msgid "note: "
22999 #~ msgstr "notă:"
23000
23001 #~ msgid "default"
23002 #~ msgstr "implicit"
23003
23004 #, fuzzy
23005 #~ msgid "common"
23006 #~ msgstr "Comentariu"
23007
23008 #, fuzzy
23009 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23010 #~ msgstr "Cuprins|C"
23011
23012 #, fuzzy
23013 #~ msgid "Toc"
23014 #~ msgstr "Topică"
23015
23016 #~ msgid "Table of Contents|T"
23017 #~ msgstr "Cuprins|C"
23018
23019 #, fuzzy
23020 #~ msgid "OK"
23021 #~ msgstr "&OK"
23022
23023 #, fuzzy
23024 #~ msgid "Chinese"
23025 #~ msgstr "Copii"
23026
23027 #, fuzzy
23028 #~ msgid "Upper"
23029 #~ msgstr "Actualizează|A"
23030
23031 #~ msgid "block "
23032 #~ msgstr "Bloc"
23033
23034 #~ msgid "Corollary.  "
23035 #~ msgstr "Corolar"
23036
23037 #~ msgid "block showing an example "
23038 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
23039
23040 #, fuzzy
23041 #~ msgid "&Caption"
23042 #~ msgstr "Caption"
23043
23044 #, fuzzy
23045 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23046 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23047
23048 #, fuzzy
23049 #~ msgid "&Label"
23050 #~ msgstr "&Etichetă"
23051
23052 #, fuzzy
23053 #~ msgid "A Label for the caption"
23054 #~ msgstr "Table_Caption"
23055
23056 #, fuzzy
23057 #~ msgid "<- P&romote"
23058 #~ msgstr "&Accelerator:"
23059
23060 #, fuzzy
23061 #~ msgid "D&own"
23062 #~ msgstr "Mai jos"
23063
23064 #, fuzzy
23065 #~ msgid "Upd&ate"
23066 #~ msgstr "&Actualizează"
23067
23068 #, fuzzy
23069 #~ msgid "SubSection"
23070 #~ msgstr "Subsecţiune"
23071
23072 #, fuzzy
23073 #~ msgid "Insert glossary entry"
23074 #~ msgstr "Inserează item de index"
23075
23076 #, fuzzy
23077 #~ msgid "Glo"
23078 #~ msgstr "&Global"
23079
23080 #, fuzzy
23081 #~ msgid "TeX Code:"
23082 #~ msgstr "TeX|T"
23083
23084 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23085 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
23086
23087 #~ msgid "&Detach panel"
23088 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
23089
23090 #~ msgid "Insert spacing"
23091 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
23092
23093 #~ msgid "Set limits style"
23094 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
23095
23096 #~ msgid "Set math font"
23097 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
23098
23099 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23100 #~ msgstr ""
23101 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
23102
23103 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23104 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
23105
23106 #~ msgid "Math Panel|l"
23107 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23108
23109 #, fuzzy
23110 #~ msgid "Math Panel|P"
23111 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23112
23113 #, fuzzy
23114 #~ msgid "Show math panel"
23115 #~ msgstr "Afişează &calea"
23116
23117 #, fuzzy
23118 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23119 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23120
23121 #, fuzzy
23122 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23123 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23124
23125 #, fuzzy
23126 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23127 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
23128
23129 #, fuzzy
23130 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23131 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
23132
23133 #, fuzzy
23134 #~ msgid "Insert math delimiters"
23135 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
23136
23137 #~ msgid "E&xtra options"
23138 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
23139
23140 #~ msgid "Alig&nment:"
23141 #~ msgstr "&Alinierea:"
23142
23143 #~ msgid "&From:"
23144 #~ msgstr "&De la:"
23145
23146 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
23147 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
23148
23149 #~ msgid "&Converters"
23150 #~ msgstr "&Convertoare"
23151
23152 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
23153 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
23154
23155 #~ msgid ""
23156 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
23157 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
23158 #~ msgstr ""
23159 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
23160 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
23161
23162 #~ msgid "\tEnd."
23163 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
23164
23165 #, fuzzy
23166 #~ msgid "Special Insets|S"
23167 #~ msgstr "Deschidere"