]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
fix cmake boost.cpp
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-25 23:02+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 msgid "S&ectioned bibliography"
59 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
62 msgid "Add a new branch to the list"
63 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
68 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
70 msgid "&Add"
71 msgstr "&Adaugã"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
78 msgid "&New:"
79 msgstr "&Nou"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
82 msgid "Remove the selected branch"
83 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
88 msgid "&Remove"
89 msgstr "&Eliminã"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
96 msgid "(&De)activate"
97 msgstr "(&De)activeazã"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Modificã culoarea"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
108 msgid "&Font:"
109 msgstr "Fonturi:|#F"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
112 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
113 msgid "Si&ze:"
114 msgstr "&Mãrime:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:229 src/lyxfont.C:518 src/tex-strings.C:68
126 #: src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Implicit"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/lyxfont.C:64
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Foarte mic"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/lyxfont.C:64
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "Cel mai mic"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/lyxfont.C:64
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Mai mic"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/lyxfont.C:64
147 msgid "Small"
148 msgstr "Mic"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/lyxfont.C:64
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normal"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/lyxfont.C:64
157 msgid "Large"
158 msgstr "Larg"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Mai larg"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/lyxfont.C:65
167 msgid "Largest"
168 msgstr "Cel mai larg"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/lyxfont.C:65
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Imens"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/lyxfont.C:65
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Chiar mai imens"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Bulini personalizate:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
185 msgid "&Level:"
186 msgstr "Nivel"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr "&Formular:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
199
200 # format
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "&Susul paginii"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "Obligatoriu aici"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&Aici dacã este posibil"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Paginã de &flotante"
220
221 # format
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
224 msgstr "&Josul paginii"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Umple coloana"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Roteºte lateral"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "P&rocent (%):"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgid "&Typewriter:"
244 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgid "&Roman:"
249 msgstr "&Roman:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "P&rocent (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Foloseºte litere mici"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgid "&Base Size:"
273 msgstr "&Mãrime:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "&Clasã document:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
280 msgid "&Options:"
281 msgstr "&Opþiuni:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
284 msgid "Postscript &driver:"
285 msgstr "&Driver PostScript:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
288 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
289 msgid "&Language:"
290 msgstr "&Limbaj:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
293 msgid "&Use language's default encoding"
294 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
297 msgid "&Encoding:"
298 msgstr "&Codificare:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
301 msgid "&Quote Style:"
302 msgstr "Stil de citare   "
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
305 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
306 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
309 msgid "&Default Margins"
310 msgstr "Margini &Implicite"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
313 msgid "&Top:"
314 msgstr "&Sus:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
317 msgid "&Bottom:"
318 msgstr "&Jos:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
321 msgid "&Inner:"
322 msgstr "&Interior:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
325 msgid "O&uter:"
326 msgstr "E&xterior:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
329 msgid "Head &sep:"
330 msgstr "Separaþie a&ntet:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
333 msgid "Head &height:"
334 msgstr "Înãlþime &antet:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
337 msgid "&Foot skip:"
338 msgstr "Separaþie &subsol:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
341 msgid "&Use AMS math package automatically"
342 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
345 msgid "Use AMS &math package"
346 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
349 msgid "Use esint package &automatically"
350 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
353 msgid "Use &esint package"
354 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
357 msgid "&List in Table of Contents"
358 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
361 msgid "&Numbering"
362 msgstr "&Numerotare"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
365 msgid "Paper Size"
366 msgstr "Mãrime foaie"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
370 msgid "&Height:"
371 msgstr "Î&nãlþime:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
376 msgid "&Width:"
377 msgstr "&Lãþime:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
380 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
381 msgstr ""
382 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
383 "\"Personalizeazã\""
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
386 msgid "Orientation"
387 msgstr "Orientare"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
390 msgid "&Portrait"
391 msgstr "&Portret"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
394 msgid "&Landscape"
395 msgstr "&Peisaj"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
398 msgid "Page &style:"
399 msgstr "&Stil paginã:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
402 msgid "Style used for the page header and footer"
403 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
406 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
407 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
410 msgid "&Two-sided document"
411 msgstr "Document &dublã-faþã"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
414 msgid "Version"
415 msgstr "Versiune"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
418 msgid "Version goes here"
419 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
422 msgid "Credits"
423 msgstr "Mulþumiri"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
427 msgid "Copyright"
428 msgstr "Drepturi de autor"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
432 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
433 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
436 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
438 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
442 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
443 msgid "&Close"
444 msgstr "În&chide"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
447 msgid "LyX: Enter text"
448 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
451 msgid "&Dummy"
452 msgstr "&Nimic"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
455 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
457 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
458 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
459 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
464 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
466 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
470 msgid "&OK"
471 msgstr "&OK"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
474 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
475 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
476 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
477 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
478 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
479 msgid "&Cancel"
480 msgstr "&Renunþã"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
483 msgid "The bibliography key"
484 msgstr "Cheia bibliografica"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
487 msgid "The label as it appears in the document"
488 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
491 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
492 msgid "&Label:"
493 msgstr "&Etichetã"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
496 msgid "&Key:"
497 msgstr "&Cheie"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
500 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
501 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
504 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
505 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
506 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
507 msgid "Cancel"
508 msgstr "Renunþã"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
511 msgid "Enter BibTeX database name"
512 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
515 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
518 msgid "&Browse..."
519 msgstr "&Rãsfoieºte..."
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
522 msgid "Add bibliography to the table of contents"
523 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
526 msgid "Add bibliography to &TOC"
527 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
530 msgid "This bibliography section contains..."
531 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
534 msgid "&Content:"
535 msgstr "Conþinut"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
538 msgid "all cited references"
539 msgstr "Toate referinþele citate"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
542 msgid "all uncited references"
543 msgstr "Toate referinþele necitate"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
546 msgid "all references"
547 msgstr "Toate referinþele disponibile"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
550 msgid "Choose a style file"
551 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
554 msgid "Remove the selected database"
555 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
558 msgid "&Delete"
559 msgstr "ª&terge"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
562 msgid "Add a BibTeX database file"
563 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
566 msgid "&Add..."
567 msgstr "&Adaugã"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
570 msgid "BibTeX database to use"
571 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
574 msgid "Databa&ses"
575 msgstr "&Baze de date"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
578 msgid "The BibTeX style"
579 msgstr "Stil BibTeX"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
582 msgid "St&yle"
583 msgstr "&Stil"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
586 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
587 msgstr ""
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
591 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.C:100
592 #: src/frontends/qt4/QBox.C:268 src/frontends/qt4/QBox.C:384
593 msgid "None"
594 msgstr "Nimic"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:270
597 #: src/frontends/qt4/QBox.C:377 src/frontends/qt4/QBox.C:385
598 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
599 msgid "Parbox"
600 msgstr "Parbox"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:378
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
604 msgid "Minipage"
605 msgstr "Minipaginã|p"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
608 msgid "Supported box types"
609 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
612 msgid "Inner Bo&x:"
613 msgstr "Contur &Interior:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
616 msgid "&Decoration:"
617 msgstr "Decoraþie:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
620 msgid "Height value"
621 msgstr "Valoare inãlþime"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
624 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
625 msgid "Width value"
626 msgstr "Valoare lãþime"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
629 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
630 msgid "Alignment"
631 msgstr "Aliniere"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
634 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
635 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
638 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:741
639 msgid "Left"
640 msgstr "Stînga"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
643 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
644 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
645 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:742
646 msgid "Center"
647 msgstr "Centrat"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:743
651 msgid "Right"
652 msgstr "Dreapta"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
655 msgid "Stretch"
656 msgstr "Stretch"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
659 msgid "Horizontal"
660 msgstr "&Orizontal:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
663 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
664 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
669 msgid "Top"
670 msgstr "Sus"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
675 msgid "Middle"
676 msgstr "Mijloc"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
681 msgid "Bottom"
682 msgstr "Jos"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
685 msgid "&Box:"
686 msgstr "&Contur:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
689 msgid "Co&ntent:"
690 msgstr "Conþinut"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
693 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
694 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
697 msgid "Vertical"
698 msgstr "&Vertical:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
701 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
704 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
705 msgid "&Restore"
706 msgstr "&Reface"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
709 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
710 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
713 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
714 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
715 msgid "&Apply"
716 msgstr "&Aplicã"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
719 msgid "&Available branches:"
720 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
723 msgid "Select your branch"
724 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
727 msgid "Change:"
728 msgstr "Modificã:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
731 msgid "Go to next change"
732 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
735 msgid "&Next change"
736 msgstr "Urmatoarea modificare"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
739 msgid "Accept this change"
740 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
743 msgid "&Accept"
744 msgstr "Acceptã"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
747 msgid "Reject this change"
748 msgstr "Respinge aceastã modificare"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
751 msgid "&Reject"
752 msgstr "Respinge"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
756 msgid "Font family"
757 msgstr "Familie font"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
760 msgid "&Family:"
761 msgstr "&Familia:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
765 msgid "Font shape"
766 msgstr "Formã font"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
769 msgid "S&hape:"
770 msgstr "F&ormã:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
774 msgid "Font series"
775 msgstr "Serii font"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
779 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:467
780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1569
781 msgid "Language"
782 msgstr "Limbaj"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
786 msgid "Font color"
787 msgstr "Culoare font"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
790 msgid "&Series:"
791 msgstr "&Serii:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
794 msgid "&Color:"
795 msgstr "&Culoare:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
798 msgid "Never Toggled"
799 msgstr "Niciodatã comutate"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
803 msgid "Font size"
804 msgstr "Mãrime font"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
808 msgid "Other font settings"
809 msgstr "Alte setãri de font"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
812 msgid "Always Toggled"
813 msgstr "Întotdeauna selectat"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
816 msgid "&Misc:"
817 msgstr "&Diverse:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
820 msgid "toggle font on all of the above"
821 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
824 msgid "&Toggle all"
825 msgstr "&Comutã tot"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
828 msgid "Apply each change automatically"
829 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
832 msgid "Apply changes immediately"
833 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
838 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
840 msgid "Close"
841 msgstr "Închide"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
844 msgid "Move the selected citation up"
845 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
848 msgid "&Up"
849 msgstr "Mai &Sus"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
852 msgid "Move the selected citation down"
853 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
856 msgid "&Down"
857 msgstr "Mai jos"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
860 msgid "D&elete"
861 msgstr "ªte&rge"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
864 msgid "&Selected Citations:"
865 msgstr "Citãri &selectate:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
868 #, fuzzy
869 msgid "A&vailable Citations:"
870 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
873 msgid "Formatting"
874 msgstr "Formatatare"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
877 msgid "Natbib citation style to use"
878 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
881 #, fuzzy
882 msgid "Citation st&yle:"
883 msgstr "Stil de citare:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "Listeazã toþi autorii"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
890 #, fuzzy
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "&Listã completã de autori"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
899 #, fuzzy
900 msgid "&Force upper case"
901 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
904 msgid "&Text after:"
905 msgstr "Text dupã:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
908 msgid "Text to place after citation"
909 msgstr "Text de plasat dupã citare"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
912 msgid "Text &before:"
913 msgstr "Text înainte:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
920 msgid "A&pply"
921 msgstr "&Aplicã"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
924 #, fuzzy
925 msgid "Search Citation"
926 msgstr "Citare"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
929 #, fuzzy
930 msgid "Case Se&nsitive"
931 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
934 msgid "Regular E&xpression"
935 msgstr ""
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
938 #, fuzzy
939 msgid "<- C&lear"
940 msgstr "<- ª&terge"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
943 #, fuzzy
944 msgid "F&ind:"
945 msgstr "C&autã:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
948 msgid "Insert the delimiters"
949 msgstr "Insereazã delimitatorii"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
952 msgid "&Insert"
953 msgstr "&Insereazã"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Mãrime:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
960 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
961 #, fuzzy
962 msgid "TeX Code: "
963 msgstr "TeX|T"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
966 msgid "Match delimiter types"
967 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
970 msgid "&Keep matched"
971 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
974 msgid "Reset to the default settings for the document class"
975 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
978 msgid "Use Class Defaults"
979 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
982 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
983 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
986 msgid "Save as Document Defaults"
987 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
990 msgid "Display"
991 msgstr "Afiºare"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
994 msgid "Show ERT inline"
995 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
998 msgid "&Inline"
999 msgstr "În-&linie"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1002 msgid "Show ERT button only"
1003 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1006 msgid "&Collapsed"
1007 msgstr "&Contras"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1010 msgid "Show ERT contents"
1011 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1014 msgid "O&pen"
1015 msgstr "&Deschide"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1018 msgid "File"
1019 msgstr "Fiºier:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1022 msgid "&Draft"
1023 msgstr "Mod &ciornã"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1026 msgid "Edit the file externally"
1027 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1030 msgid "&Edit File..."
1031 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Nume de fiºier"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "&Fiºier:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "&Model:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Modele disponibile"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "Vizualizare LyX"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Afiºare pe ecran"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Monocrom"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Nuanþe de gri"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Color"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "Afiºare:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "Scalare:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Roteºte"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Origine:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "&Unghi:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Scalare"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1153 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1154 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1158 msgid "&Maintain aspect ratio"
1159 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1163 msgid "Width of image in output"
1164 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1167 msgid "Crop"
1168 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1172 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1173 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1177 msgid "&Get from File"
1178 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1182 msgid "Clip to bounding box values"
1183 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1187 msgid "Clip to &bounding box"
1188 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1192 msgid "&Left bottom:"
1193 msgstr "&Stînga jos:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1197 msgid "Right &top:"
1198 msgstr "Dreapta &sus:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1201 msgid "x"
1202 msgstr "x"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1205 msgid "y"
1206 msgstr "y"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1209 msgid "Options"
1210 msgstr "Opþiuni"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1213 msgid "O&ption:"
1214 msgstr "O&pþiune:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1217 msgid "Forma&t:"
1218 msgstr "F&ormat:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1221 msgid "&Graphics"
1222 msgstr "&Graficã"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1225 msgid "&Edit"
1226 msgstr "&Editeazã"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1229 msgid "Select an image file"
1230 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1233 msgid "File name of image"
1234 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1237 msgid "Rotate Graphics"
1238 msgstr "&Roteºte Graficul"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1241 msgid "A&ngle (Degrees):"
1242 msgstr "U&nghi (în grade)"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1245 msgid "Or&igin:"
1246 msgstr "&Origine:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1249 msgid "Output Size"
1250 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1253 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Set &height:"
1259 msgstr "Înãlþime &antet:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1262 msgid "&Scale Graphics (%):"
1263 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1266 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Set &width:"
1272 msgstr "&Lãþime:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1275 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1279 msgid "&Clipping"
1280 msgstr "&Tãiere"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1284 msgid "y:"
1285 msgstr "y:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1289 msgid "x:"
1290 msgstr "x"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1293 #, fuzzy
1294 msgid "LaTe&X and LyX options"
1295 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1307 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1308 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1311 msgid "Don't un&zip on export"
1312 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1315 msgid "Draft mode"
1316 msgstr "Mod ciornã"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1319 msgid "&Draft mode"
1320 msgstr "Mod &ciornã"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1323 msgid "S&ubfigure"
1324 msgstr "Subf&igurã"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1328 msgid "The caption for the sub-figure"
1329 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1332 msgid "Ca&ption:"
1333 msgstr "&Titlu:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1336 msgid "Sho&w in LyX"
1337 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1340 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1341 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1344 msgid "Show LaTeX preview"
1345 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1348 msgid "&Show preview"
1349 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1352 msgid "Underline spaces in generated output"
1353 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1356 msgid "&Mark spaces in output"
1357 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1360 msgid "File name to include"
1361 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1364 msgid "Load the file"
1365 msgstr "Încarcã fiºierul"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1368 msgid "&Load"
1369 msgstr "În&carcã"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1372 msgid "Include"
1373 msgstr "Includere"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1376 msgid "Input"
1377 msgstr "Intrare"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1380 msgid "Verbatim"
1381 msgstr "Verbatim"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1384 msgid "&Include Type:"
1385 msgstr "Tip de &includere:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1388 msgid "Update the display"
1389 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1393 msgid "&Update"
1394 msgstr "&Actualizeazã"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1400 msgid "Number of rows"
1401 msgstr "Numãrul de linii"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1405 msgid "&Rows:"
1406 msgstr "&Linii:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1412 msgid "Number of columns"
1413 msgstr "Numãrul de coloane"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1417 msgid "&Columns:"
1418 msgstr "&Coloane:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1421 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1422 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1425 msgid "Vertical alignment"
1426 msgstr "Aliniere verticalã"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1429 msgid "&Vertical:"
1430 msgstr "&Vertical:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1433 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1434 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1437 msgid "&Horizontal:"
1438 msgstr "&Orizontal:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1441 msgid "Sort &as:"
1442 msgstr "S&orteazã ca:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1445 msgid "&Description:"
1446 msgstr "Descriere"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1449 msgid "&Symbol:"
1450 msgstr "Simbol:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1453 msgid "Type"
1454 msgstr "Tip"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1457 msgid "LyX internal only"
1458 msgstr "Format intern LyX"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1461 msgid "LyX &Note"
1462 msgstr "Notã LyX"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1465 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1466 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1469 msgid "&Comment"
1470 msgstr "Comentariu"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1473 msgid "Print as grey text"
1474 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1477 msgid "&Greyed out"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1481 msgid "Framed in box"
1482 msgstr "Încadrat în notã"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1485 msgid "&Framed"
1486 msgstr "Înca&drat"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1489 msgid "Box with shaded background"
1490 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1493 msgid "&Shaded"
1494 msgstr "&Umbrit"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1497 msgid "Label Width"
1498 msgstr "Eticheteazã cu"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1502 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1503 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1506 msgid "&Longest label"
1507 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Indent &Paragraph"
1512 msgstr "Margine paragraf"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1515 msgid "L&ine spacing:"
1516 msgstr "Spaþiere &linie:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.C:123
1519 #: src/text.C:1737
1520 msgid "Single"
1521 msgstr "Simplu"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1524 msgid "1.5"
1525 msgstr "1.5"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.C:127
1528 #: src/text.C:1743
1529 msgid "Double"
1530 msgstr "Dublu"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1535 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:230
1536 msgid "Custom"
1537 msgstr "Personalizat"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Default"
1542 msgstr "Implicit"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Justified"
1547 msgstr "Bloc"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1550 #, fuzzy
1551 msgid "&Left"
1552 msgstr "Stînga"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1555 #, fuzzy
1556 msgid "&Right"
1557 msgstr "Dreapta"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Center"
1562 msgstr "Centrat"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1565 msgid "&Colors"
1566 msgstr "&Culori"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1569 msgid "&Alter..."
1570 msgstr "&Modificã..."
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Converter File Cache"
1575 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Enabled"
1580 msgstr "&Tabel lung"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1583 #, fuzzy
1584 msgid "&Maximum Age (in days):"
1585 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Converter Defi&nitions"
1590 msgstr "Definiþie"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Adaugã"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1600 msgid "&Modify"
1601 msgstr "&Modificã"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Remo&ve"
1606 msgstr "&Eliminã"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&From format:"
1611 msgstr "&Format:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1614 #, fuzzy
1615 msgid "&To format:"
1616 msgstr "&Formatul datei:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1619 msgid "E&xtra flag:"
1620 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1623 msgid "C&onverter:"
1624 msgstr "&Convertor:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1627 msgid "C&opiers"
1628 msgstr "Copii"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1631 msgid "&Format:"
1632 msgstr "&Format:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1635 msgid "&Copier:"
1636 msgstr "Copii:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1639 msgid ""
1640 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1641 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1642 "rather than the Cygwin teTeX."
1643 msgstr ""
1644 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1645 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1646 "versiunea Cygwin teTex"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1649 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1650 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1653 msgid "&Date format:"
1654 msgstr "&Formatul datei:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1657 msgid "Date format for strftime output"
1658 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1661 msgid "Display &Graphics:"
1662 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Off"
1667 msgstr "Offsets"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1670 msgid "No math"
1671 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1674 msgid "On"
1675 msgstr "La"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1678 msgid "Do not display"
1679 msgstr "Nu afiºeazã"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1682 msgid "Instant &Preview:"
1683 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1686 msgid "&File formats"
1687 msgstr "Formate de &fiºier"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1690 msgid "&Document format"
1691 msgstr "Formatul &documentului "
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1694 msgid "Vector graphi&cs format"
1695 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1698 msgid "F&ormat:"
1699 msgstr "F&ormat:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1702 msgid "S&hortcut:"
1703 msgstr "&Accelerator:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1706 msgid "&Viewer:"
1707 msgstr "&Vizualizor:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1710 msgid "&GUI name:"
1711 msgstr "Nume &interfaþã:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1714 msgid "E&xtension:"
1715 msgstr "E&xtensie:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1718 msgid "Ed&itor:"
1719 msgstr "Editor"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1722 msgid "&E-mail:"
1723 msgstr "Email"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1726 msgid "Your name"
1727 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1730 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1731 msgid "&Name:"
1732 msgstr "&Nume:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1735 msgid "Your E-mail address"
1736 msgstr "Adresa de email"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1740 msgid "Bro&wse..."
1741 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1744 msgid "S&econd:"
1745 msgstr "A &doua:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1748 msgid "&First:"
1749 msgstr "&Prima:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1753 msgid "Br&owse..."
1754 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1757 msgid "Use &keyboard map"
1758 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1761 msgid "Command s&tart:"
1762 msgstr "Î&nceput comandã:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1765 msgid "&Default language:"
1766 msgstr "&Limbaj implicit:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1769 msgid "Command e&nd:"
1770 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1773 msgid "Language pac&kage:"
1774 msgstr "&Pachet limbaj:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1777 msgid "Auto &begin"
1778 msgstr "Î&ncepere automatã"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1781 msgid "Use b&abel"
1782 msgstr "Utilizeazã &babel"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1785 msgid "&Global"
1786 msgstr "&Global"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1789 msgid "&Right-to-left language support"
1790 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1793 msgid "Auto &end"
1794 msgstr "&Sfîrºit automat"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1797 msgid "Mark &foreign languages"
1798 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1801 msgid "Set class options to default on class change"
1802 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1805 msgid "&Reset class options when document class changes"
1806 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1809 msgid "Default paper si&ze:"
1810 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1813 msgid "Te&X encoding:"
1814 msgstr "Codare Te&X:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.C:231
1817 msgid "US letter"
1818 msgstr "Format scrisoare SUA"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.C:232
1821 msgid "US legal"
1822 msgstr "Format legal SUA"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.C:233
1825 msgid "US executive"
1826 msgstr "Format executiv SUA"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.C:234
1829 msgid "A3"
1830 msgstr "A3"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.C:235
1833 msgid "A4"
1834 msgstr "A4"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.C:236
1837 msgid "A5"
1838 msgstr "A5"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.C:239
1841 msgid "B5"
1842 msgstr "B5"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1845 msgid "External Applications"
1846 msgstr "Aplicaþii externe"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1849 msgid "CheckTeX start options and flags"
1850 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1853 msgid "Chec&kTeX command:"
1854 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1857 msgid "BibTeX command and options"
1858 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1861 msgid "&BibTeX command:"
1862 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1865 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1866 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1869 msgid "Index command:"
1870 msgstr "Comenda de indexare"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1873 msgid "DVI viewer paper size options:"
1874 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1877 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1878 msgstr ""
1879 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1880 "vizualizatoare DVI"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1883 msgid "Ly&XServer pipe:"
1884 msgstr "Conductã server Ly&X:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1891 msgid "Browse..."
1892 msgstr "Rãsfoieºte..."
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1895 msgid "&PATH prefix:"
1896 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1899 msgid "&Temporary directory:"
1900 msgstr "&Specificã directorul temporar"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1903 msgid "&Backup directory:"
1904 msgstr "&Director pentru rezerve: "
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1907 msgid "&Working directory:"
1908 msgstr "&Director de lucru:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1911 msgid "&Document templates:"
1912 msgstr "&Modele de documente:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1915 msgid "&roff command:"
1916 msgstr "Comandã &roff:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1919 msgid ""
1920 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1921 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1922 "paragraphs are separated by a blank line."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1926 msgid "Output &line length:"
1927 msgstr "Lungimea &liniei:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1930 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1931 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1934 msgid "Name of the default printer"
1935 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1938 msgid "Use printer name explicitely"
1939 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1942 msgid "Adapt outp&ut"
1943 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1946 msgid "Command Options"
1947 msgstr "Opþiuni comandã"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1950 msgid "Re&verse:"
1951 msgstr "&Invers:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1954 msgid "To p&rinter:"
1955 msgstr "&La imprimanta:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1958 msgid "Paper si&ze:"
1959 msgstr "&Mãrime foaie:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1962 msgid "To &file:"
1963 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1966 msgid "Spool &command:"
1967 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1970 msgid "&Odd pages:"
1971 msgstr "Pagini &impare:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1974 msgid "Paper t&ype:"
1975 msgstr "&Tip de foaie:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1978 msgid "E&xtra options:"
1979 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1982 msgid "Spool pref&ix:"
1983 msgstr "prefix spooler imprimantã"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1986 msgid "Co&llated:"
1987 msgstr "Co&laþionat:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1990 msgid "&Even pages:"
1991 msgstr "Pagini p&are:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1994 msgid "File ex&tension:"
1995 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
1998 msgid "Lan&dscape:"
1999 msgstr "&Peisaj:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2002 msgid "Co&pies:"
2003 msgstr "C&opii:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2006 msgid "Pa&ge range:"
2007 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2010 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2011 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2014 msgid "Printer co&mmand:"
2015 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2018 msgid "Printer &name:"
2019 msgstr "&Nume imprimantã:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2022 msgid "Sa&ns Serif:"
2023 msgstr "Sa&ns Serif:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2026 msgid "T&ypewriter:"
2027 msgstr "&Maºinã de scris:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2030 msgid "Screen &DPI:"
2031 msgstr "&DPI ecran:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2034 msgid "&Zoom %:"
2035 msgstr "&Scalare %:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2038 msgid "Font Sizes"
2039 msgstr "Mãrimi font"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2042 msgid "Larger:"
2043 msgstr "Larger:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2046 msgid "Largest:"
2047 msgstr "Largest:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2050 msgid "Huge:"
2051 msgstr "Huge:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2054 msgid "Hugest:"
2055 msgstr "Hugest:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2058 msgid "Smallest:"
2059 msgstr "Smallest:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2062 msgid "Smaller:"
2063 msgstr "Smaller:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2066 msgid "Small:"
2067 msgstr "Small:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2070 msgid "Normal:"
2071 msgstr "Normal:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2074 msgid "Tiny:"
2075 msgstr "Tiny:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2078 msgid "Large:"
2079 msgstr "Large:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2082 msgid "Spellchec&ker executable:"
2083 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2086 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2087 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2090 msgid "Al&ternative language:"
2091 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2094 msgid "Escape cha&racters:"
2095 msgstr "Caractere de &evitare:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2098 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2099 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2102 msgid "Personal &dictionary:"
2103 msgstr "&Dicþionar personal:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2106 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2107 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2110 msgid "Accept compound &words"
2111 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2114 msgid "Use input encod&ing"
2115 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2118 msgid "Scrolling"
2119 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2122 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2123 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2126 msgid "B&rowse..."
2127 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2130 msgid "&User interface file:"
2131 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2134 msgid "&Bind file:"
2135 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2138 msgid "Session"
2139 msgstr "Sesiune"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2142 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2143 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2146 msgid "Load opened files from last session"
2147 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2150 msgid "Restore cursor positions"
2151 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2154 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2155 msgstr ""
2156 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2159 msgid "Save/restore window position"
2160 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2163 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.C:292
2164 #: src/frontends/qt4/QBox.C:326
2165 msgid "Width"
2166 msgstr "Lãþime"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2169 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.C:283
2170 #: src/frontends/qt4/QBox.C:317
2171 msgid "Height"
2172 msgstr "Î&nãlþime"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2175 msgid "Documents"
2176 msgstr "Documente"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2179 msgid "B&ackup documents "
2180 msgstr "Salveazã &documentele"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2183 msgid " every"
2184 msgstr "la fiecare"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2187 msgid "minutes"
2188 msgstr "minute"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2191 msgid "&Maximum last files:"
2192 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2195 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2196 msgid "&Save"
2197 msgstr "&Salveazã"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2200 msgid "Pages"
2201 msgstr "Pagini"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2204 msgid "Page number to print from"
2205 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2208 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2209 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2212 msgid "Page number to print to"
2213 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2216 msgid "Print all pages"
2217 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2220 msgid "Fro&m"
2221 msgstr "&De la"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2224 msgid "&All"
2225 msgstr "&Tot"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2228 msgid "Print &odd-numbered pages"
2229 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2232 msgid "Print &even-numbered pages"
2233 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2236 msgid "Print in reverse order"
2237 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2240 msgid "Re&verse order"
2241 msgstr "&Ordine inversã"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2244 msgid "Copies"
2245 msgstr "Copii"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2248 msgid "Number of copies"
2249 msgstr "Numãrul de copii"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2252 msgid "Collate copies"
2253 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2256 msgid "&Collate"
2257 msgstr "&Colaþioneazã"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2260 msgid "&Print"
2261 msgstr "&Tipãreºte"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2264 msgid "Print Destination"
2265 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2268 msgid "Send output to the printer"
2269 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2272 msgid "P&rinter:"
2273 msgstr "I&mprimantã"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2276 msgid "Send output to the given printer"
2277 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2280 msgid "Send output to a file"
2281 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2284 msgid "La&bels in:"
2285 msgstr "Etichetare"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2288 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2289 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2292 msgid "<reference>"
2293 msgstr "<referinþã>"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2296 msgid "(<reference>)"
2297 msgstr "(<referinþã>)"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2300 msgid "<page>"
2301 msgstr "<paginã>"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2304 msgid "on page <page>"
2305 msgstr "la pagina <paginã>"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2308 msgid "<reference> on page <page>"
2309 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2312 msgid "Formatted reference"
2313 msgstr "Referinþã formatatã"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2316 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2317 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2320 msgid "&Sort"
2321 msgstr "Sorteazã"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2324 msgid "Update the label list"
2325 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2328 msgid "Jump to the label"
2329 msgstr "Sari la etichetã"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:292
2332 msgid "&Go to Label"
2333 msgstr "&Mergi la etichetã"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2336 msgid "&Find:"
2337 msgstr "C&autã:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2340 msgid "Replace &with:"
2341 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2344 msgid "Case &sensitive"
2345 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2348 msgid "Match whole words onl&y"
2349 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2352 msgid "Find &Next"
2353 msgstr "Cautã în &continuare"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2358 msgid "&Replace"
2359 msgstr "În&locuieºte"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2362 msgid "Replace &All"
2363 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2366 msgid "Search &backwards"
2367 msgstr "Cautã în&apoi"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2370 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2371 msgstr ""
2372 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2375 msgid "&Export formats:"
2376 msgstr "Formate de e&xport:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2379 msgid "&Command:"
2380 msgstr "&Comandã:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2383 msgid "Suggestions:"
2384 msgstr "Sugestii:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2387 msgid "Replace word with current choice"
2388 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2391 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2392 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2395 msgid "Ignore this word"
2396 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2399 msgid "&Ignore"
2400 msgstr "&Ignorã"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2403 msgid "Ignore this word throughout this session"
2404 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2407 msgid "I&gnore All"
2408 msgstr "Ignorã t&ot"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2411 msgid "Replacement:"
2412 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2415 msgid "Current word"
2416 msgstr "Cuvîntul curent"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2419 msgid "Unknown word:"
2420 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2423 msgid "Replace with selected word"
2424 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2427 msgid "&Table Settings"
2428 msgstr "Setãri &tabel"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2431 msgid "Column Width"
2432 msgstr "Lãþime coloanã"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2435 msgid "Fixed width of the column"
2436 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2439 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2440 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2443 msgid "&Vertical alignment:"
2444 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2447 msgid "&Horizontal alignment:"
2448 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2451 msgid "Horizontal alignment in column"
2452 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:745
2455 msgid "Justified"
2456 msgstr "Bloc"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2459 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2460 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2463 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2464 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2467 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2468 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2471 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2472 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2475 msgid "Merge cells"
2476 msgstr "Combinã celulele"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2479 msgid "&Multicolumn"
2480 msgstr "&Multicoloanã"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2483 msgid "LaTe&X argument:"
2484 msgstr "Argument LaTe&X:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2487 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2488 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2491 msgid "&Borders"
2492 msgstr "&Margini"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2495 msgid "All Borders"
2496 msgstr "Toate marginile"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2499 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2500 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2503 msgid "&Set"
2504 msgstr "&Modificã"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2507 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2508 msgstr ""
2509 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2510 "valorile implicite"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2513 msgid "C&lear"
2514 msgstr "ª&terge"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2517 msgid "Style"
2518 msgstr "Stil"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2521 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2522 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2525 msgid "Fo&rmal"
2526 msgstr "Formal"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2529 msgid "Use default (grid-like) border style"
2530 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2533 msgid "De&fault"
2534 msgstr "Implicit"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2537 msgid "Set Borders"
2538 msgstr "Seteazã marginile"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2541 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2542 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2545 msgid "Additional Space"
2546 msgstr "Spaþiu adiþional"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2549 msgid "T&op of row:"
2550 msgstr "Începutul de &rînd"
2551
2552 # format
2553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2554 msgid "Botto&m of row:"
2555 msgstr "&Josul rîndului"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2558 msgid "Bet&ween rows:"
2559 msgstr "Între rînduri"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2562 msgid "&Longtable"
2563 msgstr "&Tabel lung"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2566 msgid "Set a page break on the current row"
2567 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2570 msgid "Page &break on current row"
2571 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2574 msgid "Settings"
2575 msgstr "Setãri"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2578 msgid "Status"
2579 msgstr "Stare"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2582 msgid "Header:"
2583 msgstr "Antet:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2586 msgid "Footer:"
2587 msgstr "Subsol:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2590 msgid "First header:"
2591 msgstr "Primul antet:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2594 msgid "Last footer:"
2595 msgstr "Ultimul subsol:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2598 msgid "Contents"
2599 msgstr "Conþinut"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2602 msgid "Border above"
2603 msgstr "Margine deasupra"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2606 msgid "Border below"
2607 msgstr "Margine de desubt"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2610 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2611 msgstr ""
2612 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2616 msgid "on"
2617 msgstr "pe"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2620 msgid "This row is the header of the first page"
2621 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2624 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2625 msgstr ""
2626 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2627 "pagini)"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2630 msgid "This row is the footer of the last page"
2631 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2638 msgid "double"
2639 msgstr "dublu"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2642 msgid "Don't output the last footer"
2643 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2647 msgid "is empty"
2648 msgstr "este gol"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2651 msgid "Don't output the first header"
2652 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2655 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2656 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2659 msgid "&Use long table"
2660 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2663 msgid "Current cell:"
2664 msgstr "Celula curentã:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2667 msgid "Current row position"
2668 msgstr "Poziþia liniei curente"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2671 msgid "Current column position"
2672 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2675 msgid "Close this dialog"
2676 msgstr "Închide acest dialog"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2679 msgid "Rebuild the file lists"
2680 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2683 msgid "&Rescan"
2684 msgstr "&Rescaneazã"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2687 msgid ""
2688 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2689 msgstr ""
2690 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2691 "sînt afiºate cu cale"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2694 msgid "&View"
2695 msgstr "&Vizualizare"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2698 msgid "Selected classes or styles"
2699 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2702 msgid "LaTeX classes"
2703 msgstr "Clase LaTeX"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2706 msgid "LaTeX styles"
2707 msgstr "Stiluri LaTeX"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2710 msgid "BibTeX styles"
2711 msgstr "Stiluri BibTeX"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2714 msgid "Toggles view of the file list"
2715 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2718 msgid "Show &path"
2719 msgstr "Afiºeazã &calea"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2722 msgid "Index entry"
2723 msgstr "Înregistrare index"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2726 msgid "&Keyword:"
2727 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2730 msgid "Entry"
2731 msgstr "Înregistrare"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2735 msgid "The selected entry"
2736 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2739 msgid "&Selection:"
2740 msgstr "&Selecþie:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2743 msgid "Replace the entry with the selection"
2744 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2747 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2751 #, fuzzy
2752 msgid "<- P&romote"
2753 msgstr "&Accelerator:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Move selected item down by one"
2758 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2761 #, fuzzy
2762 msgid "D&own"
2763 msgstr "Mai jos"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2766 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2770 msgid "De&mote ->"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2774 msgid "Update navigation tree"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Upd&ate"
2780 msgstr "&Actualizeazã"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Move selected item up by one"
2785 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2788 msgid ""
2789 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2790 "available"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2794 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2798 msgid "&Type:"
2799 msgstr "&Tip:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2803 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2804 msgid "URL"
2805 msgstr "URL"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2808 msgid "&URL:"
2809 msgstr "&URL"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2812 msgid "Name associated with the URL"
2813 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2816 msgid "Output as a hyperlink ?"
2817 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2820 msgid "&Generate hyperlink"
2821 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2824 msgid "&Spacing:"
2825 msgstr "&Spaþiere"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2828 msgid "&Value:"
2829 msgstr "&Valoare:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2832 msgid "&Protect:"
2833 msgstr "&Pãstreazã:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2836 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2837 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2840 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2841 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2844 msgid "Supported spacing types"
2845 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2848 msgid "DefSkip"
2849 msgstr "DefSkip"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.C:116
2852 msgid "SmallSkip"
2853 msgstr "SmallSkip"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.C:117
2856 msgid "MedSkip"
2857 msgstr "MedSkip"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.C:118
2860 msgid "BigSkip"
2861 msgstr "BigSkip"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2864 msgid "VFill"
2865 msgstr "VFill"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Complete source"
2870 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2873 msgid "Automatic update"
2874 msgstr "Actualizeazã automat"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2877 msgid "Default (outer)"
2878 msgstr "Implicit (în exterior)"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2881 msgid "Outer"
2882 msgstr "Exterior ("
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2885 msgid "&Placement:"
2886 msgstr "&Poziþionare:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2889 msgid "Units of width value"
2890 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2893 msgid "&Units:"
2894 msgstr "&Unitãþi:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2897 msgid "&Line spacing:"
2898 msgstr "&Spaþiere linie:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2901 msgid "Separate Paragraphs With"
2902 msgstr "Separã paragrafele cu"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2905 msgid "&Vertical space"
2906 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2909 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2910 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2913 msgid "&Indentation"
2914 msgstr "&Indentare"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2917 msgid "Format text into two columns"
2918 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2921 msgid "Two-&column document"
2922 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2923
2924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2925 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2926 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2927 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2928 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2929 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2930 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2931 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2932 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2933 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2934 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2935 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2936 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2937 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2939 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2941 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2942 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2944 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2945 msgid "Standard"
2946 msgstr "Standard"
2947
2948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2949 msgid "TheoremTemplate"
2950 msgstr "ModelTeoremã"
2951
2952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2953 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2954 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2956 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2957 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2958 msgid "Proof"
2959 msgstr "Demonstraþie"
2960
2961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2962 msgid "Proof:"
2963 msgstr "Demonstraþie"
2964
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2967 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2968 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2970 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2971 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2972 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2973 msgid "Theorem"
2974 msgstr "Teoremã"
2975
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2977 msgid "Theorem #:"
2978 msgstr "Teoremã #"
2979
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2982 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2984 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2985 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2987 msgid "Lemma"
2988 msgstr "Lemã"
2989
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2991 msgid "Lemma #:"
2992 msgstr "Lemã #:"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2996 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2997 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2999 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3000 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3001 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3002 msgid "Corollary"
3003 msgstr "Corolar"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3006 msgid "Corollary #:"
3007 msgstr "Corolar #:"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3011 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3013 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3014 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3015 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3016 msgid "Proposition"
3017 msgstr "Propoziþie"
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3020 msgid "Proposition #:"
3021 msgstr "Propoziþie #:"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3025 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3026 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3027 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3028 msgid "Conjecture"
3029 msgstr "Conjecturã"
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3032 msgid "Conjecture #:"
3033 msgstr "Conjecturã #:"
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3037 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3039 msgid "Criterion"
3040 msgstr "Criteriu"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3043 msgid "Criterion #:"
3044 msgstr "Criteriu #:"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3048 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3050 msgid "Fact"
3051 msgstr "Fapt"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3054 msgid "Fact #:"
3055 msgstr "Fapt #:"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3059 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3060 msgid "Axiom"
3061 msgstr "Axiomã"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3064 msgid "Axiom #:"
3065 msgstr "Axiomã #:"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3069 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3070 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3072 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3075 msgid "Definition"
3076 msgstr "Definiþie"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3079 msgid "Definition #:"
3080 msgstr "Definiþie #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3088 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:367
3089 msgid "Example"
3090 msgstr "Exemplu"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3093 msgid "Example #:"
3094 msgstr "Exemplu #:"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3098 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3099 msgid "Condition"
3100 msgstr "Condiþie"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3103 msgid "Condition #:"
3104 msgstr "Condiþie #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3108 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3110 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3111 msgid "Problem"
3112 msgstr "Problemã"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3115 msgid "Problem #:"
3116 msgstr "Problemã #:"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3122 msgid "Exercise"
3123 msgstr "Exerciþiu"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3126 msgid "Exercise #:"
3127 msgstr "Exerciþiu #:"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3132 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3134 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3135 msgid "Remark"
3136 msgstr "Remarcã"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3139 msgid "Remark #:"
3140 msgstr "Remarcã #:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3144 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3146 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3148 msgid "Claim"
3149 msgstr "Declaraþie"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3152 msgid "Claim #:"
3153 msgstr "Declaraþie #:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3157 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3158 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3161 msgid "Note"
3162 msgstr "Notã"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3165 msgid "Note #:"
3166 msgstr "Notã #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3172 msgid "Notation"
3173 msgstr "Notaþie"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3176 msgid "Notation #:"
3177 msgstr "Notaþie #:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3181 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3183 msgid "Case"
3184 msgstr "Caz"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3187 msgid "Case #:"
3188 msgstr "Caz #:"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3191 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3192 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3193 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3194 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3195 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3196 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3198 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3199 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3200 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3201 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3202 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3203 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3204 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3205 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3206 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3208 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3209 msgid "Section"
3210 msgstr "Secþiune"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3213 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3214 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3215 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3216 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3217 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3219 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3220 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3221 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3222 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3223 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3224 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3225 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3227 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3228 msgid "Subsection"
3229 msgstr "Subsecþiune"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3232 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3233 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3234 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3235 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3237 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3238 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3239 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3240 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3242 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3243 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3245 msgid "Subsubsection"
3246 msgstr "Subsubsecþiune"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3249 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3251 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3252 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3254 msgid "Section*"
3255 msgstr "Secþiune*"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3258 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3259 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3261 msgid "Subsection*"
3262 msgstr "Subsecþiune*"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3267 msgid "Subsubsection*"
3268 msgstr "Subsubsecþiune*"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3271 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3272 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3273 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3274 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3276 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3277 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3279 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3280 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3282 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3283 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3284 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3285 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3287 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3288 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3289 #: src/output_plaintext.C:145
3290 msgid "Abstract"
3291 msgstr "Abstract"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3294 msgid "Abstract---"
3295 msgstr "Abstract---"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3298 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3300 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3301 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3304 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3305 msgid "Keywords"
3306 msgstr "Cuvinte cheie"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Index Terms---"
3311 msgstr "Înregistrare index"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3314 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3315 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3316 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3317 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3318 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3320 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3321 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3322 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3323 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3324 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3325 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3326 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3327 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3328 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3330 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3331 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:469
3332 msgid "Bibliography"
3333 msgstr "Bibliografie"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3336 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3338 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3339 #: src/rowpainter.C:524
3340 msgid "Appendix"
3341 msgstr "Apendix"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3344 msgid "Appendices"
3345 msgstr "Appendices"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3348 msgid "Biography"
3349 msgstr "Biografie"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3352 msgid "BiographyNoPhoto"
3353 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3356 msgid "Footernote"
3357 msgstr "Notã de subsol"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3360 msgid "MarkBoth"
3361 msgstr "MarkBoth"
3362
3363 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3365 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3366 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3367 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3368 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3369 msgid "Itemize"
3370 msgstr "Itemize"
3371
3372 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3374 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3375 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3376 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3377 msgid "Enumerate"
3378 msgstr "Enumeraþie"
3379
3380 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3382 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3383 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3385 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3386 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3388 msgid "Description"
3389 msgstr "Descriere"
3390
3391 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3392 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3394 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3396 msgid "List"
3397 msgstr "Listã"
3398
3399 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3400 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3402 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3403 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3404 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3405 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3406 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3407 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3408 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3410 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3411 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3412 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3413 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3415 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3418 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3419 msgid "Title"
3420 msgstr "Titlu"
3421
3422 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3424 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3425 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3426 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3427 msgid "Subtitle"
3428 msgstr "Subtitlu"
3429
3430 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3433 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3434 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3435 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3436 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3437 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3441 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3442 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3445 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3446 msgid "Author"
3447 msgstr "Autor"
3448
3449 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3451 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3455 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3458 msgid "Address"
3459 msgstr "Adresã"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3463 msgid "Offprint"
3464 msgstr "Offprint"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3468 msgid "Mail"
3469 msgstr "Mail"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3474 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3475 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3477 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3481 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3483 msgid "Date"
3484 msgstr "Datã"
3485
3486 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3488 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3489 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3490 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3492 msgid "Acknowledgement"
3493 msgstr "Acknowledgement"
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3496 msgid "Offprint Requests to:"
3497 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:176
3500 msgid "Correspondence to:"
3501 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3505 msgid "Acknowledgements."
3506 msgstr "Acknowledgements"
3507
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3509 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:302
3510 msgid "LaTeX"
3511 msgstr "LaTeX"
3512
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3515 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3517 msgid "Email"
3518 msgstr "Email"
3519
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:148
3522 msgid "Thesaurus"
3523 msgstr "Dicþionar"
3524
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3526 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3527 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3528 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3529 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3530 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3531 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3532 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3535 msgid "Paragraph"
3536 msgstr "Paragraf"
3537
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3539 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3540 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3541 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3542 msgid "Affiliation"
3543 msgstr "Afiliere"
3544
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3546 msgid "And"
3547 msgstr "ªi"
3548
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3550 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3551 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3552 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3554 msgid "Acknowledgements"
3555 msgstr "Acknowledgements"
3556
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3559 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3560 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3562 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3563 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3564 #: src/output_plaintext.C:157
3565 msgid "References"
3566 msgstr "Referinþe"
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3569 msgid "PlaceFigure"
3570 msgstr "PlaceFigure"
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3573 msgid "PlaceTable"
3574 msgstr "PlaceTable"
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3577 msgid "TableComments"
3578 msgstr "ComentariiTabel"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3581 msgid "TableRefs"
3582 msgstr "ReferinþeTabel"
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3585 msgid "MathLetters"
3586 msgstr "MathLetters"
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3589 msgid "NoteToEditor"
3590 msgstr "NotãCãtreEditor"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Facility"
3595 msgstr "Fact"
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3598 msgid "Objectname"
3599 msgstr "Numele obiectului"
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3602 msgid "Dataset"
3603 msgstr "Seturi de date"
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3606 msgid "Subject headings:"
3607 msgstr "Antetul Subiectului:"
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3610 msgid "[Acknowledgements]"
3611 msgstr "Acknowledgements"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3614 msgid "and"
3615 msgstr "ºi"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3618 msgid "Place Figure here:"
3619 msgstr "Insereazã figura aici"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3622 msgid "Place Table here:"
3623 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3626 msgid "[Appendix]"
3627 msgstr "Apendix"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3630 msgid "Note to Editor:"
3631 msgstr "Notã cãtre editor"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3634 msgid "References. ---"
3635 msgstr "Bibliografie. ---"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3638 msgid "Note. ---"
3639 msgstr "Notã. ---"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3642 msgid "FigCaption"
3643 msgstr "FigCaption"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3646 msgid "Fig. ---"
3647 msgstr "Fig. ---"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Facility:"
3652 msgstr "Fact"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3655 msgid "Obj:"
3656 msgstr "Obiect:"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3659 msgid "Dataset:"
3660 msgstr "Set de date"
3661
3662 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3663 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3665 msgid "Theorem."
3666 msgstr "Teoremã"
3667
3668 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3669 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3671 msgid "Corollary."
3672 msgstr "Corolar"
3673
3674 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3675 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3677 msgid "Lemma."
3678 msgstr "Lemã"
3679
3680 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3683 msgid "Proposition."
3684 msgstr "Propoziþie"
3685
3686 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3688 msgid "Conjecture."
3689 msgstr "Conjecturã"
3690
3691 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3692 msgid "Criterion."
3693 msgstr "Criteriu"
3694
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3696 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3697 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3698 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3699 msgid "Algorithm"
3700 msgstr "Algoritm"
3701
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3703 msgid "Algorithm."
3704 msgstr "Algoritm."
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3708 msgid "Fact."
3709 msgstr "Fapt."
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3712 msgid "Axiom."
3713 msgstr "Axiomã"
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3718 msgid "Definition."
3719 msgstr "Definiþie"
3720
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3723 msgid "Example."
3724 msgstr "Exemplu"
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3728 msgid "Condition."
3729 msgstr "Condiþie"
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3733 msgid "Problem."
3734 msgstr "Problemã"
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3738 msgid "Exercise."
3739 msgstr "Exerciþiu"
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3743 msgid "Remark."
3744 msgstr "Remarcã"
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3747 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3748 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3749 msgid "Claim."
3750 msgstr "Declaraþie"
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3754 msgid "Note."
3755 msgstr "Notã"
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3759 msgid "Notation."
3760 msgstr "Notaþie"
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3763 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3764 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3765 msgid "Summary"
3766 msgstr "Sumar"
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3769 msgid "Summary."
3770 msgstr "Sumar"
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3773 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3774 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3775 msgid "Acknowledgement."
3776 msgstr "Acknowledgement"
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3779 msgid "Case."
3780 msgstr "Caz"
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3783 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3785 msgid "Conclusion"
3786 msgstr "Concluzie"
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3790 msgid "Conclusion."
3791 msgstr "Concluzie"
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3794 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3795 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3798 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3799 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3802 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3803 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3806 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3807 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3810 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3811 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3814 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3815 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3818 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3819 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3822 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3823 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3826 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3827 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3830 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3831 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3834 msgid "Example \\arabic{example}."
3835 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3838 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3839 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3842 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3843 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3846 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3847 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3850 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3851 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3854 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3855 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3858 msgid "Note \\arabic{note}."
3859 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3862 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3863 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3866 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3867 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3870 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3871 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3874 msgid "Case \\arabic{case}."
3875 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3878 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3879 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3880
3881 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3882 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3883 msgid "\\arabic{section}"
3884 msgstr "\\arabic{section}"
3885
3886 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3887 msgid "Chapter Exercises"
3888 msgstr "Chapter_Exercises"
3889
3890 #: lib/layouts/apa.layout:50
3891 msgid "RightHeader"
3892 msgstr "AntetDreapta"
3893
3894 #: lib/layouts/apa.layout:59
3895 msgid "Right header:"
3896 msgstr "Antet Dreapta"
3897
3898 #: lib/layouts/apa.layout:83
3899 msgid "Abstract:"
3900 msgstr "Abstract "
3901
3902 #: lib/layouts/apa.layout:92
3903 msgid "ShortTitle"
3904 msgstr "TitluScurt"
3905
3906 #: lib/layouts/apa.layout:100
3907 msgid "Short title:"
3908 msgstr "Titlu scurt"
3909
3910 #: lib/layouts/apa.layout:129
3911 msgid "TwoAuthors"
3912 msgstr "DoiAutori"
3913
3914 #: lib/layouts/apa.layout:136
3915 msgid "ThreeAuthors"
3916 msgstr "TreiAutori"
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:143
3919 msgid "FourAuthors"
3920 msgstr "PatruAutori"
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3924 msgid "Affiliation:"
3925 msgstr "Afiliere"
3926
3927 #: lib/layouts/apa.layout:171
3928 msgid "TwoAffiliations"
3929 msgstr "TwoAffiliations"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:178
3932 msgid "ThreeAffiliations"
3933 msgstr "ThreeAffiliations"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:185
3936 msgid "FourAffiliations"
3937 msgstr "FourAffiliations"
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3940 msgid "Journal"
3941 msgstr "Jurnal"
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:206
3944 msgid "CopNum"
3945 msgstr "CopNum"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:234
3948 msgid "Acknowledgements:"
3949 msgstr "Acknowledgements"
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3952 #: lib/layouts/spie.layout:88
3953 msgid "Acknowledgments"
3954 msgstr "Acknowledgments"
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:248
3957 msgid "ThickLine"
3958 msgstr "LinieGroasã"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:258
3961 msgid "CenteredCaption"
3962 msgstr "CenteredCaption"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3965 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3966 msgid "Senseless!"
3967 msgstr "Fãrã sens: "
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:280
3970 msgid "FitFigure"
3971 msgstr "FitFigure"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:286
3974 msgid "FitBitmap"
3975 msgstr "FitBitmap"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3978 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3979 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3980 msgid "*"
3981 msgstr "*"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:344
3984 msgid "Seriate"
3985 msgstr "Seriate"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3988 #: src/buffer_funcs.C:524
3989 msgid "(\\alph{enumii})"
3990 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
3991
3992 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3993 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3994 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3995 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3996 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3997 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3998 msgid "Part"
3999 msgstr "Part"
4000
4001 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4002 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4003 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4004 msgid "Part*"
4005 msgstr "Parte*"
4006
4007 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4008 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4009 msgid "MM"
4010 msgstr "MM"
4011
4012 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4013 msgid "BeginFrame"
4014 msgstr "ÎnceputCadru"
4015
4016 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4017 msgid "Frame   "
4018 msgstr "Cadru"
4019
4020 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4021 msgid "BeginPlainFrame"
4022 msgstr "Început de cadru simplu"
4023
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4025 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4026 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4027
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4029 msgid "EndFrame"
4030 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4031
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4033 msgid "________________________________ "
4034 msgstr "________________________________"
4035
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4037 msgid "Pause"
4038 msgstr "Pauzã"
4039
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4041 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4042 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4043
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4045 msgid "Section \\arabic{section}"
4046 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4049 msgid "\\Alph{section}"
4050 msgstr "\\Alph{section}"
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4053 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4054 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4057 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4058 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4061 msgid "AgainFrame"
4062 msgstr "Cadru de legendã "
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4065 msgid "Again frame with label   "
4066 msgstr "Cadru cu titlu"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4069 msgid "AlertBlock"
4070 msgstr "BlocEvidenþiat"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4073 msgid "block with alerted text "
4074 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4077 msgid "Block"
4078 msgstr "Bloc"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4081 msgid "block "
4082 msgstr "Bloc"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4085 msgid "Corollary.  "
4086 msgstr "Corolar"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4089 msgid "Column"
4090 msgstr "Coloane"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4093 msgid "start column of width:  "
4094 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4097 msgid "Columns"
4098 msgstr "Coloane"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4101 msgid "columns "
4102 msgstr "Coloane"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4105 msgid "ColumnsCenterAligned"
4106 msgstr "Coloane centrate"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4109 msgid "columns (center aligned) "
4110 msgstr "Coloane (centrate)"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4113 msgid "ColumnsTopAligned"
4114 msgstr "Coloane aliniate sus"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4117 msgid "columns (top aligned) "
4118 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4121 msgid "Definition.  "
4122 msgstr "Definiþie"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4125 msgid "Definitions"
4126 msgstr "Definiþie"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4129 msgid "Definitions.  "
4130 msgstr "Definiþii"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4133 msgid "Example.  "
4134 msgstr "Exemplu"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4137 msgid "Examples"
4138 msgstr "Exemple"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4141 msgid "Examples.  "
4142 msgstr "Exemple."
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4145 msgid "ExampleBlock"
4146 msgstr "BlocExemplu"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4149 msgid "block showing an example "
4150 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4153 msgid "Fact.  "
4154 msgstr "Fapt."
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4157 msgid "FrameSubtitle"
4158 msgstr "Subtitlu cadru"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4162 msgid "Institute"
4163 msgstr "Institut"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4166 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4167 msgid "LyX-Code"
4168 msgstr "Cod-LyX"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4171 msgid "NoteItem"
4172 msgstr "ItemNotã"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4175 msgid "note:  "
4176 msgstr "notã:"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4179 msgid "Only"
4180 msgstr "Doar"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4183 msgid "only on slides  "
4184 msgstr "Doar pe slideuri"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4187 msgid "Overprint"
4188 msgstr "Overprint"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4191 msgid "overprint "
4192 msgstr "overprint"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4195 msgid "OverlayArea"
4196 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4199 msgid "overlayarea "
4200 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4203 msgid "Part "
4204 msgstr "Partea"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4207 msgid "Proof.  "
4208 msgstr "Demonstraþie"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4211 msgid "Separator"
4212 msgstr "Separaþia"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4215 msgid "___"
4216 msgstr "___"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4219 msgid "TitleGraphic"
4220 msgstr "TitluGraficã"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4223 msgid "Theorem.  "
4224 msgstr "Teoremã"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4227 msgid "Uncover"
4228 msgstr "Aratã"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4231 msgid "uncovered on slides  "
4232 msgstr "Aratã pe slideuri"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4236 msgid "Table"
4237 msgstr "Tabel"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4240 msgid "List of Tables"
4241 msgstr "Listã de tabele"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4244 msgid "Figure"
4245 msgstr "Figurã"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4248 msgid "List of Figures"
4249 msgstr "Listã de figuri"
4250
4251 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4252 msgid "Dialogue"
4253 msgstr "Dialog"
4254
4255 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4256 msgid "Narrative"
4257 msgstr "Narativ"
4258
4259 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4260 msgid "ACT"
4261 msgstr "ACT"
4262
4263 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4264 msgid "ACT \\arabic{act}"
4265 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4266
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4268 msgid "SCENE"
4269 msgstr "SCENÃ"
4270
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4272 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4273 msgstr "SCENÃ"
4274
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4276 msgid "SCENE*"
4277 msgstr "SCENÃ*"
4278
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4280 msgid "AT RISE:"
4281 msgstr "AT_RISE:"
4282
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4284 msgid "Speaker"
4285 msgstr "Vorbitor"
4286
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4288 msgid "Parenthetical"
4289 msgstr "Între paranteze"
4290
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4292 msgid "("
4293 msgstr "("
4294
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4296 msgid ")"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4300 msgid "CURTAIN"
4301 msgstr "CURTAIN"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4304 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4305 msgid "Right Address"
4306 msgstr "Adresã_dreapta"
4307
4308 #: lib/layouts/chess.layout:33
4309 msgid "Mainline"
4310 msgstr "LiniaPrincipalã"
4311
4312 #: lib/layouts/chess.layout:40
4313 msgid "Mainline:"
4314 msgstr "LiniaPrincipalã"
4315
4316 #: lib/layouts/chess.layout:58
4317 msgid "Variation"
4318 msgstr "Variaþie"
4319
4320 #: lib/layouts/chess.layout:62
4321 msgid "Variation:"
4322 msgstr "Variaþie"
4323
4324 #: lib/layouts/chess.layout:68
4325 msgid "SubVariation"
4326 msgstr "SubVariaþie"
4327
4328 #: lib/layouts/chess.layout:71
4329 msgid "Subvariation:"
4330 msgstr "SubVariaþie"
4331
4332 #: lib/layouts/chess.layout:77
4333 msgid "SubVariation2"
4334 msgstr "SubVariaþie2"
4335
4336 #: lib/layouts/chess.layout:80
4337 msgid "Subvariation(2):"
4338 msgstr "SubVariaþie2"
4339
4340 #: lib/layouts/chess.layout:86
4341 msgid "SubVariation3"
4342 msgstr "SubVariaþie3"
4343
4344 #: lib/layouts/chess.layout:89
4345 msgid "Subvariation(3):"
4346 msgstr "SubVariaþie3"
4347
4348 #: lib/layouts/chess.layout:95
4349 msgid "SubVariation4"
4350 msgstr "SubVariaþie4"
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:98
4353 msgid "Subvariation(4):"
4354 msgstr "SubVariaþie4"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:104
4357 msgid "SubVariation5"
4358 msgstr "SubVariaþie5"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:107
4361 msgid "Subvariation(5):"
4362 msgstr "SubVariaþie5"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:114
4365 msgid "HideMoves"
4366 msgstr "MutãriAscunse"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:119
4369 msgid "HideMoves:"
4370 msgstr "MutãriAscunse"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:124
4373 msgid "ChessBoard"
4374 msgstr "TablãDeªah"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:128
4377 msgid "[chessboard]"
4378 msgstr "[TablãDeªah]"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:137
4381 msgid "BoardCentered"
4382 msgstr "TablãCentratã"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:142
4385 msgid "[centered board]"
4386 msgstr "[tablã centratã]"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:152
4389 msgid "HighLight"
4390 msgstr "Evidenþiere"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:157
4393 msgid "Highlights:"
4394 msgstr "Evidenþieri"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:172
4397 msgid "Arrow"
4398 msgstr "Sãgeatã"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:177
4401 msgid "Arrow:"
4402 msgstr "Sãgeatã"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:183
4405 msgid "KnightMove"
4406 msgstr "MutareCal"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:188
4409 msgid "KnightMove:"
4410 msgstr "MutareCal"
4411
4412 #: lib/layouts/cv.layout:58
4413 msgid "Topic"
4414 msgstr "Topicã"
4415
4416 #: lib/layouts/cv.layout:72
4417 msgid "MMMMM"
4418 msgstr "MMMMM"
4419
4420 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4421 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4422 msgid "Left Header"
4423 msgstr "Antet_Stînga"
4424
4425 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4426 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4427 msgid "Right Header"
4428 msgstr "Antet_Dreapta"
4429
4430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4431 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4432 msgid "My Address"
4433 msgstr "My_Address"
4434
4435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4436 msgid "Briefkopf:"
4437 msgstr "Briefkopf:"
4438
4439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4440 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4441 msgid "Send To Address"
4442 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4443
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4445 msgid "Adresse:"
4446 msgstr "Destinatar"
4447
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4451 msgid "Opening"
4452 msgstr "Deschidere"
4453
4454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4455 msgid "Anrede:"
4456 msgstr "Anrede"
4457
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4461 msgid "Signature"
4462 msgstr "Semnãturã"
4463
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4465 msgid "Unterschrift:"
4466 msgstr "Unterschrift"
4467
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4471 msgid "Closing"
4472 msgstr "Închidere"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4475 msgid "Gruss:"
4476 msgstr "Gruss"
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4479 msgid "encl"
4480 msgstr "encl"
4481
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4483 msgid "Anlagen:"
4484 msgstr "Anlagen"
4485
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4487 msgid "ps"
4488 msgstr "ps"
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4491 msgid "PS:"
4492 msgstr "PS"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4496 #: src/lengthcommon.C:38
4497 msgid "cc"
4498 msgstr "cc"
4499
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4501 msgid "Verteiler:"
4502 msgstr "Verteiler"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4505 msgid "Betreff"
4506 msgstr "Betreff"
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4509 msgid "Betreff:"
4510 msgstr "Betreff"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4513 msgid "Stadt"
4514 msgstr "Stadt"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4517 msgid "Stadt:"
4518 msgstr "Stadt"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4521 msgid "Datum"
4522 msgstr "Data"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4525 msgid "Datum:"
4526 msgstr "Data"
4527
4528 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4529 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4530 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4531 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4532 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4533 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4534 msgid "Subparagraph"
4535 msgstr "Subparagraf"
4536
4537 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4538 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4539 msgid "Quotation"
4540 msgstr "Citat"
4541
4542 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4544 msgid "Quote"
4545 msgstr "Citare"
4546
4547 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4548 msgid "00.00.0000"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4552 msgid "Verse"
4553 msgstr "Vers"
4554
4555 #: lib/layouts/egs.layout:269
4556 msgid "LaTeX Title"
4557 msgstr "Titlu_LaTeX"
4558
4559 #: lib/layouts/egs.layout:304
4560 msgid "Author:"
4561 msgstr "Autor"
4562
4563 #: lib/layouts/egs.layout:313
4564 msgid "Affil"
4565 msgstr "Affil"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:327
4568 msgid "Affilation:"
4569 msgstr "Afiliere"
4570
4571 #: lib/layouts/egs.layout:350
4572 msgid "Journal:"
4573 msgstr "Jurnal"
4574
4575 #: lib/layouts/egs.layout:359
4576 msgid "msnumber"
4577 msgstr "numãrms"
4578
4579 #: lib/layouts/egs.layout:374
4580 msgid "MS_number:"
4581 msgstr "Numãr_MS"
4582
4583 #: lib/layouts/egs.layout:384
4584 msgid "FirstAuthor"
4585 msgstr "PrimulAutor"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:398
4588 msgid "1st_author_surname:"
4589 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4592 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4593 msgid "Received"
4594 msgstr "Primit"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4597 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4598 msgid "Received:"
4599 msgstr "Primit"
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4602 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4603 msgid "Accepted"
4604 msgstr "Acceptat"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4607 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4608 msgid "Accepted:"
4609 msgstr "Acceptat"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:453
4612 msgid "Offsets"
4613 msgstr "Offsets"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:467
4616 msgid "reprint_reqs_to:"
4617 msgstr "copii pentru:"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4620 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4621 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4623 msgid "Abstract."
4624 msgstr "Abstract"
4625
4626 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4627 msgid "Author Address"
4628 msgstr "Adresã_Autor"
4629
4630 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4632 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4634 msgid "Address:"
4635 msgstr "Adresã"
4636
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4638 msgid "Author Email"
4639 msgstr "Email_Autor"
4640
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4642 msgid "Email:"
4643 msgstr "Email"
4644
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4646 msgid "Author URL"
4647 msgstr "URL_Autor"
4648
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4651 msgid "URL:"
4652 msgstr "&URL"
4653
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4656 msgid "Thanks"
4657 msgstr "Mulþumiri"
4658
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4660 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4661 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4662
4663 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4664 msgid "PROOF."
4665 msgstr "Demonstraþie"
4666
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4668 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4669 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4670
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4672 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4673 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4676 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4677 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4678
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4680 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4681 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4684 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4685 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4688 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4692 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4693 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4696 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4700 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4704 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4708 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4712 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4716 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4717 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4720 msgid "Case \\arabic{case}"
4721 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4724 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Acknowledgement"
4726
4727 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4728 msgid "FrontMatter"
4729 msgstr "FrontMatter"
4730
4731 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4732 msgid "Keyword"
4733 msgstr "CuvîntCheie"
4734
4735 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4736 msgid "Key words:"
4737 msgstr "Cuvinte cheie"
4738
4739 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Item"
4742 msgstr "Itemize"
4743
4744 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Item:"
4747 msgstr "Itemize"
4748
4749 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4750 #, fuzzy
4751 msgid "BulletedItem"
4752 msgstr "Marcheri"
4753
4754 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Bulleted Item:"
4757 msgstr "ªte&rge"
4758
4759 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Begin"
4762 msgstr "ÎnceputCadru"
4763
4764 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4765 msgid "Begin of CV"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4769 msgid "PersonalInfo"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4773 msgid "Personal Info"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4777 msgid "MotherTongue"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4781 msgid "Mother Tongue:"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4785 #, fuzzy
4786 msgid "LangHeader"
4787 msgstr "Antet"
4788
4789 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Language Header:"
4792 msgstr "Antet Stînga"
4793
4794 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Language:"
4797 msgstr "&Limbaj:"
4798
4799 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4800 #, fuzzy
4801 msgid "LastLanguage"
4802 msgstr "Limbaj"
4803
4804 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Last Language:"
4807 msgstr "&Limbaj:"
4808
4809 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4810 #, fuzzy
4811 msgid "LangFooter"
4812 msgstr "Subsol:"
4813
4814 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Language Footer:"
4817 msgstr "&Limbaj:"
4818
4819 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4820 #, fuzzy
4821 msgid "End"
4822 msgstr "\\tEnd)"
4823
4824 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4825 msgid "End of CV"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/foils.layout:42
4829 msgid "Foilhead"
4830 msgstr "Foilhead"
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:61
4833 msgid "ShortFoilhead"
4834 msgstr "ShortFoilhead"
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:67
4837 msgid "Rotatefoilhead"
4838 msgstr "Rotatefoilhead"
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:73
4841 msgid "ShortRotatefoilhead"
4842 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:82
4845 msgid "TickList"
4846 msgstr "TickList"
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:97
4849 msgid "_/"
4850 msgstr "_/"
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:103
4853 msgid "CrossList"
4854 msgstr "CrossList"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:118
4857 msgid "><"
4858 msgstr "><"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:164
4861 msgid "My Logo"
4862 msgstr "My_Logo"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:173
4865 msgid "My Logo:"
4866 msgstr "My_Logo"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:182
4869 msgid "Restriction"
4870 msgstr "Restricþie"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:186
4873 msgid "Restriction:"
4874 msgstr "Restricþie"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4877 msgid "Left Header:"
4878 msgstr "Antet Stînga"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4881 msgid "Right Header:"
4882 msgstr "Antet Dreapta"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:206
4885 msgid "Right Footer"
4886 msgstr "Subsol Dreapta"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:210
4889 msgid "Right Footer:"
4890 msgstr "Subsol Dreapta"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4893 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4895 msgid "Theorem #."
4896 msgstr "Teoremã #."
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4901 msgid "Lemma #."
4902 msgstr "Lemã #."
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4907 msgid "Corollary #."
4908 msgstr "Corolar #."
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4911 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4912 msgid "Proposition #."
4913 msgstr "Propoziþie #."
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4918 msgid "Definition #."
4919 msgstr "Definiþie #."
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4924 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4925 msgid "Proof."
4926 msgstr "Demonstraþie."
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4930 msgid "Theorem*"
4931 msgstr "Teoremã*"
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4935 msgid "Lemma*"
4936 msgstr "Lemã*"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4940 msgid "Corollary*"
4941 msgstr "Corolar*"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4945 msgid "Proposition*"
4946 msgstr "Propunere*"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4950 msgid "Definition*"
4951 msgstr "Definiþie*"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4954 msgid "Brieftext"
4955 msgstr "Brieftext"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4958 msgid "Text:"
4959 msgstr "Text"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4964 msgid "Name"
4965 msgstr "Nume"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4970 msgid "Name:"
4971 msgstr "Nume:"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4974 msgid "Unterschrift"
4975 msgstr "Unterschrift"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4978 msgid "Strasse"
4979 msgstr "Strasse"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4982 msgid "Strasse:"
4983 msgstr "Strasse"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4986 msgid "Zusatz"
4987 msgstr "Zusatz"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4990 msgid "Zusatz:"
4991 msgstr "Zusatz"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4994 msgid "Ort"
4995 msgstr "Ort"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4998 msgid "Ort:"
4999 msgstr "Ort"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5002 msgid "Land"
5003 msgstr "Land"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5006 msgid "Land:"
5007 msgstr "Land"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5010 msgid "RetourAdresse"
5011 msgstr "RetourAdresse"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5014 msgid "RetourAdresse:"
5015 msgstr "RetourAdresse"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5018 msgid "MeinZeichen"
5019 msgstr "MeinZeichen"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5022 msgid "MeinZeichen:"
5023 msgstr "MeinZeichen"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5026 msgid "IhrZeichen"
5027 msgstr "IhrZeichen"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5030 msgid "IhrZeichen:"
5031 msgstr "IhrZeichen"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5034 msgid "IhrSchreiben"
5035 msgstr "IhrSchreiben"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5038 msgid "IhrSchreiben:"
5039 msgstr "IhrSchreiben"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5042 msgid "Telefon"
5043 msgstr "Telefon"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5046 msgid "Telefon:"
5047 msgstr "Telefon"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5050 msgid "Telefax"
5051 msgstr "Telefax"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5054 msgid "Telefax:"
5055 msgstr "Telefax"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5058 msgid "Telex"
5059 msgstr "Telex"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5062 msgid "Telex:"
5063 msgstr "Telex"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5066 msgid "EMail"
5067 msgstr "EMail"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5070 msgid "EMail:"
5071 msgstr "EMail"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5074 msgid "HTTP"
5075 msgstr "HTTP"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5078 msgid "HTTP:"
5079 msgstr "HTTP"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5083 msgid "Bank"
5084 msgstr "Bancã"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5088 msgid "Bank:"
5089 msgstr "Bancã"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5092 msgid "BLZ"
5093 msgstr "BLZ"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5096 msgid "BLZ:"
5097 msgstr "BLZ"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5100 msgid "Konto"
5101 msgstr "Konto"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5104 msgid "Konto:"
5105 msgstr "Cont"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5108 msgid "Postvermerk"
5109 msgstr "Postvermerk"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5112 msgid "Postvermerk:"
5113 msgstr "Postvermerk"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5116 msgid "Adresse"
5117 msgstr "Adresse"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5120 msgid "Anrede"
5121 msgstr "Anrede"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5124 msgid "Anlagen"
5125 msgstr "Anlagen"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5128 msgid "Verteiler"
5129 msgstr "Verteiler"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5132 msgid "Gruss"
5133 msgstr "Gruss"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5137 msgid "Letter"
5138 msgstr "Scrisoare"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5141 msgid "Letter:"
5142 msgstr "Scrisoare"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5146 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5147 msgid "Signature:"
5148 msgstr "Semnãturã"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5151 msgid "Street"
5152 msgstr "Stradã"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5155 msgid "Street:"
5156 msgstr "Stradã"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5159 msgid "Addition"
5160 msgstr "Adãugare"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5163 msgid "Addition:"
5164 msgstr "Adãugare"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5167 msgid "Town"
5168 msgstr "Oraº"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5171 msgid "Town:"
5172 msgstr "Oraº"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5175 msgid "State"
5176 msgstr "Stat"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5179 msgid "State:"
5180 msgstr "Stat"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5183 msgid "ReturnAddress"
5184 msgstr "Adresa de întoarcere"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5187 msgid "ReturnAddress:"
5188 msgstr "Adresa de întoarcere"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5191 msgid "MyRef"
5192 msgstr "Referinþa mea"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5195 msgid "MyRef:"
5196 msgstr "Referinþa mea"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5199 msgid "YourRef"
5200 msgstr "YourRef"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5203 msgid "YourRef:"
5204 msgstr "YourRef"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5207 msgid "YourMail"
5208 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5211 msgid "YourMail:"
5212 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5215 msgid "Phone"
5216 msgstr "Telefon"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5219 msgid "Phone:"
5220 msgstr "Telefon"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5223 msgid "BankCode"
5224 msgstr "CodBancar"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5227 msgid "BankCode:"
5228 msgstr "CodBancar"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5231 msgid "BankAccount"
5232 msgstr "ContBancar"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5235 msgid "BankAccount:"
5236 msgstr "ContBancar"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5239 msgid "PostalComment"
5240 msgstr "ComentariuPostal"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5243 msgid "PostalComment:"
5244 msgstr "ComentariuPostal"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5247 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5250 msgid "Date:"
5251 msgstr "Datã"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5254 msgid "Reference"
5255 msgstr "Referinþã"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5258 msgid "Reference:"
5259 msgstr "&Referinþã:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5263 msgid "Opening:"
5264 msgstr "Deschidere"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5267 msgid "Encl."
5268 msgstr "Inclus"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5271 msgid "Encl.:"
5272 msgstr "Inclus"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5276 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5277 msgid "cc:"
5278 msgstr "cc"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5282 msgid "Closing:"
5283 msgstr "Închidere"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5286 msgid "NameRowA"
5287 msgstr "NumeLiniaA"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5290 msgid "NameRowA:"
5291 msgstr "NumeLiniaA"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5294 msgid "NameRowB"
5295 msgstr "NumeLiniaB"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5298 msgid "NameRowB:"
5299 msgstr "NumeLiniaB"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5302 msgid "NameRowC"
5303 msgstr "NumeLiniaC"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5306 msgid "NameRowC:"
5307 msgstr "NumeLiniaC"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5310 msgid "NameRowD"
5311 msgstr "NumeLiniaD"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5314 msgid "NameRowD:"
5315 msgstr "NumeLiniaD"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5318 msgid "NameRowE"
5319 msgstr "NumeLiniaE"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5322 msgid "NameRowE:"
5323 msgstr "NumeLiniaE"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5326 msgid "NameRowF"
5327 msgstr "NumeLiniaF"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5330 msgid "NameRowF:"
5331 msgstr "NumeLiniaF"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5334 msgid "NameRowG"
5335 msgstr "NumeLiniaG"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5338 msgid "NameRowG:"
5339 msgstr "NumeLiniaG"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5342 #, fuzzy
5343 msgid "AddressRowA"
5344 msgstr "AdresãLiniaA"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5347 #, fuzzy
5348 msgid "AddressRowA:"
5349 msgstr "AdresãLiniaA"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5352 #, fuzzy
5353 msgid "AddressRowB"
5354 msgstr "AdresãLiniaB"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5357 #, fuzzy
5358 msgid "AddressRowB:"
5359 msgstr "AdresãLiniaB"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5362 #, fuzzy
5363 msgid "AddressRowC"
5364 msgstr "AdresãLiniaC"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5367 #, fuzzy
5368 msgid "AddressRowC:"
5369 msgstr "AdresãLiniaC"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5372 #, fuzzy
5373 msgid "AddressRowD"
5374 msgstr "AdresãLiniaD"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5377 #, fuzzy
5378 msgid "AddressRowD:"
5379 msgstr "AdresãLiniaD"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5382 #, fuzzy
5383 msgid "AddressRowE"
5384 msgstr "AdresãLiniaE"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5387 #, fuzzy
5388 msgid "AddressRowE:"
5389 msgstr "AdresãLiniaE"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5392 #, fuzzy
5393 msgid "AddressRowF"
5394 msgstr "AdresãLiniaF"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5397 #, fuzzy
5398 msgid "AddressRowF:"
5399 msgstr "AdresãLiniaF"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5402 msgid "TelephoneRowA"
5403 msgstr "TelefonLiniaA"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5406 msgid "TelephoneRowA:"
5407 msgstr "TelefonLiniaA"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5410 msgid "TelephoneRowB"
5411 msgstr "TelefonLiniaB"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5414 msgid "TelephoneRowB:"
5415 msgstr "TelefonLiniaB"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5418 msgid "TelephoneRowC"
5419 msgstr "TelefonLiniaC"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5422 msgid "TelephoneRowC:"
5423 msgstr "TelefonLiniaC"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5426 msgid "TelephoneRowD"
5427 msgstr "TelefonLiniaD"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5430 msgid "TelephoneRowD:"
5431 msgstr "TelefonLiniaD"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5434 msgid "TelephoneRowE"
5435 msgstr "TelefonLiniaE"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5438 msgid "TelephoneRowE:"
5439 msgstr "TelefonLiniaE"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5442 msgid "TelephoneRowF"
5443 msgstr "TelefonLiniaF"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5446 msgid "TelephoneRowF:"
5447 msgstr "TelefonLiniaF"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5450 msgid "InternetRowA"
5451 msgstr "InternetLiniaA"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5454 msgid "InternetRowA:"
5455 msgstr "InternetLiniaA"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5458 msgid "InternetRowB"
5459 msgstr "InternetLiniaB"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5462 msgid "InternetRowB:"
5463 msgstr "InternetLiniaB"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5466 msgid "InternetRowC"
5467 msgstr "InternetLiniaC"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5470 msgid "InternetRowC:"
5471 msgstr "InternetLiniaC"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5474 msgid "InternetRowD"
5475 msgstr "InternetLiniaD"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5478 msgid "InternetRowD:"
5479 msgstr "InternetLiniaD"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5482 msgid "InternetRowE"
5483 msgstr "InternetLiniaE"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5486 msgid "InternetRowE:"
5487 msgstr "InternetLiniaE"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5490 msgid "InternetRowF"
5491 msgstr "InternetLiniaF"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5494 msgid "InternetRowF:"
5495 msgstr "InternetLiniaF"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5498 msgid "BankRowA"
5499 msgstr "BancãLiniaA"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5502 msgid "BankRowA:"
5503 msgstr "BancãLiniaA"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5506 msgid "BankRowB"
5507 msgstr "BancãLiniaB"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5510 msgid "BankRowB:"
5511 msgstr "BancãLiniaB"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5514 msgid "BankRowC"
5515 msgstr "BancãLiniaC"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5518 msgid "BankRowC:"
5519 msgstr "BancãLiniaC"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5522 msgid "BankRowD"
5523 msgstr "BancãLiniaD"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5526 msgid "BankRowD:"
5527 msgstr "BancãLiniaD"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5530 msgid "BankRowE"
5531 msgstr "BancãLiniaE"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5534 msgid "BankRowE:"
5535 msgstr "BancãLiniaE"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5538 msgid "BankRowF"
5539 msgstr "BancãLiniaF"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5542 msgid "BankRowF:"
5543 msgstr "BancãLiniaF"
5544
5545 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5546 msgid "Claim #."
5547 msgstr "Declaraþie #."
5548
5549 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5550 msgid "Remarks"
5551 msgstr "Remarci"
5552
5553 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5554 msgid "Remarks #."
5555 msgstr "Remarci #."
5556
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5558 msgid "More"
5559 msgstr "Mai mult"
5560
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5562 msgid "(MORE)"
5563 msgstr "(Mai mult)"
5564
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5566 msgid "FADE IN:"
5567 msgstr "FADE_IN:"
5568
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5570 msgid "INT."
5571 msgstr "INT."
5572
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5574 msgid "EXT."
5575 msgstr "EXT."
5576
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5578 msgid "Continuing"
5579 msgstr "Continuare"
5580
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5582 msgid "(continuing)"
5583 msgstr "(continuare)"
5584
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5586 msgid "Transition"
5587 msgstr "Tranziþie"
5588
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5590 msgid "TITLE OVER:"
5591 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5592
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5594 msgid "INTERCUT"
5595 msgstr "INTERCUT"
5596
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5598 #, fuzzy
5599 msgid "INTERCUT WITH:"
5600 msgstr "INTERCUT"
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5603 msgid "FADE OUT"
5604 msgstr "FADE_OUT"
5605
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5607 msgid "General"
5608 msgstr "General"
5609
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5611 msgid "Scene"
5612 msgstr "Scenã"
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5618 msgid "Keywords:"
5619 msgstr "Cuvinte cheie"
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5622 msgid "Classification Codes"
5623 msgstr "Coduri de clasificare"
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5626 msgid "Step"
5627 msgstr "Etapã"
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5630 msgid "Step \\arabic{step}."
5631 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5634 msgid "Prop"
5635 msgstr "Prop"
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5638 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5639 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5643 msgid "Question"
5644 msgstr "Întrebare"
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5647 msgid "Question \\arabic{question}."
5648 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5651 msgid "Conjecture "
5652 msgstr "Conjecturã"
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5655 msgid "Appendices Section"
5656 msgstr "Secþiune de appendix"
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5659 msgid "--- Appendices ---"
5660 msgstr "--- Appendix ---"
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5663 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5664 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5667 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5668 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5669
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5671 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5672 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5675 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5676 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5679 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5680 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5683 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5684 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5687 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5688 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5691 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5692 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5695 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5696 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5699 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5700 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5703 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5704 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5707 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5708 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5709
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5711 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5712 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5713
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5715 msgid "ABSTRACT:"
5716 msgstr "ABSTRACT"
5717
5718 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5719 msgid "KEY WORDS:"
5720 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5721
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Commission"
5725 msgstr "Condiþie"
5726
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5728 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5729 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5730
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5732 msgid "AddressForOffprints"
5733 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5734
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5736 msgid "Address for Offprints:"
5737 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5738
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5740 msgid "RunningTitle"
5741 msgstr "Titlul curent"
5742
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5745 msgid "Running title:"
5746 msgstr "Titlul curent"
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5749 msgid "RunningAuthor"
5750 msgstr "Autorul curent"
5751
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5753 msgid "Running author:"
5754 msgstr "Autorul curent"
5755
5756 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5757 msgid "E-mail:"
5758 msgstr "Email"
5759
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5761 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5762 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5764 msgid "Chapter"
5765 msgstr "Capitol"
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5768 msgid "Running LaTeX Title"
5769 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5772 msgid "TOC Title"
5773 msgstr "Titlu Cuprins"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5776 msgid "TOC title:"
5777 msgstr "Titlu Cuprins"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5780 msgid "Author Running"
5781 msgstr "Author_Running"
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5784 msgid "Author Running:"
5785 msgstr "Autor Curent:"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5788 msgid "TOC Author"
5789 msgstr "AutorCuprins"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5792 msgid "TOC Author:"
5793 msgstr "AutorCuprins"
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5796 msgid "Case #."
5797 msgstr "Caz #."
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5800 msgid "Conjecture #."
5801 msgstr "Conjecturã #."
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5804 msgid "Example #."
5805 msgstr "Exemplu #."
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5808 msgid "Exercise #."
5809 msgstr "Exerciþiu #."
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5812 msgid "Note #."
5813 msgstr "Notã #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5816 msgid "Problem #."
5817 msgstr "Problemã #."
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5820 msgid "Property"
5821 msgstr "Proprietate"
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5824 msgid "Property #."
5825 msgstr "Proprietate #."
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5828 msgid "Question #."
5829 msgstr "Întrebare"
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5832 msgid "Remark #."
5833 msgstr "Remarcã #."
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5836 msgid "Solution"
5837 msgstr "Soluþie"
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5840 msgid "Solution #."
5841 msgstr "Soluþie #."
5842
5843 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5844 msgid "Code"
5845 msgstr "Cod"
5846
5847 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5848 msgid "SGML"
5849 msgstr "SGML"
5850
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5852 msgid "Chapterprecis"
5853 msgstr "Sumar al Capitolului"
5854
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5856 msgid "Epigraph"
5857 msgstr "Epigraf"
5858
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5860 msgid "Poemtitle"
5861 msgstr "Titlupoem"
5862
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5864 msgid "Poemtitle*"
5865 msgstr "Titlupoem*"
5866
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5868 msgid "Legend"
5869 msgstr "Legendã"
5870
5871 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Entry:"
5874 msgstr "Înregistrare"
5875
5876 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5877 #, fuzzy
5878 msgid "ListItem"
5879 msgstr "Listã"
5880
5881 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5882 #, fuzzy
5883 msgid "List Item:"
5884 msgstr "Ultimul subsol:"
5885
5886 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5887 #, fuzzy
5888 msgid "DoubleItem"
5889 msgstr "Dublu"
5890
5891 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Double Item:"
5894 msgstr "Dublu"
5895
5896 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Space"
5899 msgstr "În&locuieºte"
5900
5901 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Space:"
5904 msgstr "În&locuieºte"
5905
5906 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Computer"
5909 msgstr "Copii"
5910
5911 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Computer:"
5914 msgstr "Copii:"
5915
5916 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5917 #, fuzzy
5918 msgid "EmptySection"
5919 msgstr "Secþiune"
5920
5921 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Empty Section"
5924 msgstr "Secþiune"
5925
5926 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5927 #, fuzzy
5928 msgid "CloseSection"
5929 msgstr "selecþie"
5930
5931 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Close Section"
5934 msgstr "selecþie"
5935
5936 #: lib/layouts/paper.layout:152
5937 msgid "SubTitle"
5938 msgstr "SubTitlu"
5939
5940 #: lib/layouts/paper.layout:163
5941 msgid "Institution"
5942 msgstr "Instituþie"
5943
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5945 msgid "Preprint"
5946 msgstr "Pretipãrire"
5947
5948 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5949 msgid "AltAffiliation"
5950 msgstr "Afiliere"
5951
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5953 msgid "Thanks:"
5954 msgstr "Mulþumiri"
5955
5956 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5957 msgid "Electronic Address:"
5958 msgstr "Adresã electronicã"
5959
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5961 msgid "acknowledgments"
5962 msgstr "Acknowledgments"
5963
5964 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5965 msgid "PACS"
5966 msgstr "PACS"
5967
5968 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5969 msgid "PACS number:"
5970 msgstr "Numãr PACS:"
5971
5972 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5973 msgid "\\arabic{chapter}"
5974 msgstr "\\arabic{chapter}"
5975
5976 # \Alph{chapter}
5977 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5978 msgid "\\Alph{chapter}"
5979 msgstr "\\Alph{chapter}"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5982 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5983 msgid "Labeling"
5984 msgstr "Etichetare"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5987 msgid "L"
5988 msgstr "L"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5991 msgid "O"
5992 msgstr "O"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5995 msgid "PS"
5996 msgstr "PS"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5999 msgid "CC"
6000 msgstr "CC"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6003 msgid "Encl"
6004 msgstr "Inclus"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6007 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6008 msgid "encl:"
6009 msgstr "Inclus"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6012 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6013 msgid "Telephone"
6014 msgstr "Telefon"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6017 msgid "Telephone:"
6018 msgstr "Telefon"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6021 msgid "Place"
6022 msgstr "Loc"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6025 msgid "Place:"
6026 msgstr "Loc"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6029 msgid "Backaddress"
6030 msgstr "Adresã returnare"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6033 msgid "Backaddress:"
6034 msgstr "Adresã returnare"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6037 msgid "Specialmail"
6038 msgstr "EmailSpecial"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6041 msgid "Specialmail:"
6042 msgstr "EmailSpecial"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6045 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6046 msgid "Location"
6047 msgstr "Locaþie"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6050 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6051 msgid "Location:"
6052 msgstr "Locaþie"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6055 msgid "Title:"
6056 msgstr "Titlu"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6059 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6060 msgid "Subject"
6061 msgstr "Subiect"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6064 msgid "Subject:"
6065 msgstr "Subiect"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6068 msgid "Yourref"
6069 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6072 msgid "Your ref.:"
6073 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6076 msgid "Yourmail"
6077 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6080 msgid "Your letter of:"
6081 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6084 msgid "Myref"
6085 msgstr "Myref"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6088 msgid "Our ref.:"
6089 msgstr "Referinþa noastrã"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6092 msgid "Customer"
6093 msgstr "Client"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6096 msgid "Customer no.:"
6097 msgstr "Client cu nr.:"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6100 msgid "Invoice"
6101 msgstr "Facturã"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6104 msgid "Invoice no.:"
6105 msgstr "Facturã cu nr."
6106
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6108 msgid "NextAddress"
6109 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6112 msgid "Next Address:"
6113 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6116 msgid "Post Scriptum:"
6117 msgstr "&Driver PostScript:"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6120 msgid "Sender Name:"
6121 msgstr "&Nume expeditorului:"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6124 msgid "SenderAddress"
6125 msgstr "AdresãExpeditor"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6128 msgid "Sender Address:"
6129 msgstr "Adresã Expeditor"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6132 msgid "Sender Phone:"
6133 msgstr "Telefon Expeditor"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6136 msgid "Fax"
6137 msgstr "Fax"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6140 msgid "Sender Fax:"
6141 msgstr "Fax expeditor"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6144 msgid "E-Mail"
6145 msgstr "E-Mail"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6148 msgid "Sender E-Mail:"
6149 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6152 msgid "Sender URL:"
6153 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6156 msgid "Logo"
6157 msgstr "Logo"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6160 msgid "Logo:"
6161 msgstr "Logo"
6162
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6164 msgid "LandscapeSlide"
6165 msgstr "LandscapeSlide"
6166
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6168 msgid "Landscape Slide"
6169 msgstr "Slide Landscape"
6170
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6172 msgid "PortraitSlide"
6173 msgstr "Slide Portrai"
6174
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6176 msgid "Portrait Slide"
6177 msgstr "Slide Portrait"
6178
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6180 msgid "Slide"
6181 msgstr "Slide"
6182
6183 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6184 msgid "Slide*"
6185 msgstr "Slide*"
6186
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6188 msgid "SlideHeading"
6189 msgstr "Antet Slide"
6190
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6192 msgid "SlideSubHeading"
6193 msgstr "Subantet slide"
6194
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6196 msgid "ListOfSlides"
6197 msgstr "Listã de Sliduri"
6198
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6200 msgid "List Of Slides"
6201 msgstr "Listã de sliduri"
6202
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6204 msgid "SlideContents"
6205 msgstr "Cuprins Slide"
6206
6207 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6208 msgid "Slidecontents"
6209 msgstr "Cuprins Slide"
6210
6211 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6212 msgid "ProgressContents"
6213 msgstr "ProgressContents"
6214
6215 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6216 msgid "Progress Contents"
6217 msgstr "Progresul Sumarului"
6218
6219 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6220 msgid "."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6225 msgid "Paragraph*"
6226 msgstr "Paragraf*"
6227
6228 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6229 msgid "Key words."
6230 msgstr "Cuvinte cheie"
6231
6232 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6233 msgid "AMS"
6234 msgstr "AMS"
6235
6236 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6237 msgid "AMS subject classifications."
6238 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6239
6240 #: lib/layouts/slides.layout:104
6241 msgid "New Slide:"
6242 msgstr "Slide nou"
6243
6244 #: lib/layouts/slides.layout:126
6245 msgid "Overlay"
6246 msgstr "Afiºare ecran"
6247
6248 #: lib/layouts/slides.layout:142
6249 msgid "New Overlay:"
6250 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6251
6252 #: lib/layouts/slides.layout:183
6253 msgid "New Note:"
6254 msgstr "Notã nouã"
6255
6256 #: lib/layouts/slides.layout:208
6257 msgid "InvisibleText"
6258 msgstr "TextInvizibil"
6259
6260 #: lib/layouts/slides.layout:216
6261 msgid "<Invisible Text Follows>"
6262 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6263
6264 #: lib/layouts/slides.layout:233
6265 msgid "VisibleText"
6266 msgstr "Text Vizibil"
6267
6268 #: lib/layouts/slides.layout:241
6269 msgid "<Visible Text Follows>"
6270 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6271
6272 #: lib/layouts/spie.layout:53
6273 msgid "Authorinfo"
6274 msgstr "Informaþia despre autor"
6275
6276 #: lib/layouts/spie.layout:65
6277 msgid "Authorinfo:"
6278 msgstr "Informaþia despre Autor"
6279
6280 #: lib/layouts/spie.layout:78
6281 msgid "ABSTRACT"
6282 msgstr "ABSTRACT"
6283
6284 #: lib/layouts/spie.layout:93
6285 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6286 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6287
6288 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6289 msgid "email:"
6290 msgstr "Email"
6291
6292 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6293 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6294 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6297 msgid "Subsubparagraph"
6298 msgstr "Subparagraf"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6301 msgid "Header"
6302 msgstr "Antet"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6305 msgid "-- Header --"
6306 msgstr "--Antet--"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6309 msgid "Special-section"
6310 msgstr "&Secþiune specialã:"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6313 msgid "Special-section:"
6314 msgstr "&Secþiune specialã:"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6317 msgid "AGU-journal"
6318 msgstr "Jurnal AGU"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6321 msgid "AGU-journal:"
6322 msgstr "Jurnal - AGU"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6325 msgid "Citation-number"
6326 msgstr "Numãr-Citare"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6329 msgid "Citation-number:"
6330 msgstr "Numãr-citare"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6333 msgid "AGU-volume"
6334 msgstr "Volum-AGU"
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6337 msgid "AGU-volume:"
6338 msgstr "Volum-AGU"
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6341 msgid "AGU-issue"
6342 msgstr "Numãr-AGU"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6345 msgid "AGU-issue:"
6346 msgstr "Numãr-AGU"
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6349 msgid "Copyright:"
6350 msgstr "Drepturi de autor"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6353 msgid "Index-terms"
6354 msgstr "Intrãri index"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6357 msgid "Index-terms..."
6358 msgstr "Intrãri index"
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6361 msgid "Index-term"
6362 msgstr "Intrare index:"
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6365 msgid "Index-term:"
6366 msgstr "Intrare index:"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Cross-term"
6371 msgstr "CrossList"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Cross-term:"
6376 msgstr "CrossList"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6379 msgid "Supplementary"
6380 msgstr "Suplimentar"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6383 msgid "Supplementary..."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6387 msgid "Supp-note"
6388 msgstr "Notã-sup"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6391 msgid "Sup-mat-note:"
6392 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6395 msgid "Cite-other"
6396 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6399 msgid "Cite-other:"
6400 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6403 msgid "Revised"
6404 msgstr "Revizuit"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6407 msgid "Revised:"
6408 msgstr "Revizuit"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6411 msgid "Ident-line"
6412 msgstr "Aliniat"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6415 msgid "Ident-line:"
6416 msgstr "Aliniat"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Runhead"
6421 msgstr "Re-face|R"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6424 msgid "Runhead:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6428 msgid "Published-online:"
6429 msgstr "Publicat pe internet:"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6432 msgid "Citation"
6433 msgstr "Citare"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6436 msgid "Citation:"
6437 msgstr "Citare"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6440 msgid "Posting-order"
6441 msgstr "Ordinea-postãrii"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6444 msgid "Posting-order:"
6445 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6448 msgid "AGU-pages"
6449 msgstr "Pagini-AGU"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6452 msgid "AGU-pages:"
6453 msgstr "Pagini-AGU:"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6456 msgid "Words"
6457 msgstr "Cuvinte"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6460 msgid "Words:"
6461 msgstr "Cuvinte"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6464 msgid "Figures"
6465 msgstr "Figuri"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6468 msgid "Figures:"
6469 msgstr "Figuri:"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6472 msgid "Tables"
6473 msgstr "Tabele"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6476 msgid "Tables:"
6477 msgstr "Tabele"
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6480 msgid "Datasets"
6481 msgstr "Seturi de date"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6484 msgid "Datasets:"
6485 msgstr "Seturi de date:"
6486
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6488 msgid "CCC"
6489 msgstr "CCC"
6490
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6492 msgid "CCC code:"
6493 msgstr "Cod CCC:"
6494
6495 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6496 msgid "PaperId"
6497 msgstr "Id Publicaþie"
6498
6499 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6500 msgid "Paper Id:"
6501 msgstr "Id Publicaþie"
6502
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6504 msgid "AuthorAddr"
6505 msgstr "Adresã autor"
6506
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6508 msgid "Author Address:"
6509 msgstr "Adresã_Autor"
6510
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6512 msgid "SlugComment"
6513 msgstr "SlugComment"
6514
6515 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Slug Comment:"
6518 msgstr "SlugComment"
6519
6520 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6521 msgid "Plate"
6522 msgstr "Tãbliþã"
6523
6524 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Planotable"
6527 msgstr "PlaceTable"
6528
6529 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6530 msgid "Table Caption"
6531 msgstr "Table_Caption"
6532
6533 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6534 msgid "TableCaption"
6535 msgstr "Table_Caption"
6536
6537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6538 msgid "Current Address"
6539 msgstr "Adresa_Curentã"
6540
6541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6542 msgid "Current address:"
6543 msgstr "Adresa_Curentã:"
6544
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6546 msgid "E-mail address:"
6547 msgstr "Adresã e-mail:"
6548
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6550 msgid "Key words and phrases:"
6551 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6552
6553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6554 msgid "Dedicatory"
6555 msgstr "Dedicat"
6556
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6558 msgid "Dedication:"
6559 msgstr "Dedicaþie"
6560
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6562 msgid "Translator"
6563 msgstr "Traducãtor"
6564
6565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6566 msgid "Translator:"
6567 msgstr "Traducãtor:"
6568
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6570 msgid "Subjectclass"
6571 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6572
6573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6574 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6575 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6578 msgid "Algorithm #."
6579 msgstr "Algoritm #."
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6582 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6586 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6590 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6594 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6598 msgid "Conjecture*"
6599 msgstr "Conjecturã*"
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6602 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6606 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6610 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6614 msgid "Fact*"
6615 msgstr "Fapt*"
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6618 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6622 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6626 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6630 msgid "Example*"
6631 msgstr "Exemplu*"
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6634 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6638 msgid "Condition*"
6639 msgstr "Condiþie"
6640
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6642 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6646 msgid "Problem*"
6647 msgstr "Problemã"
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6650 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6654 msgid "Exercise*"
6655 msgstr "Exerciþiu"
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6658 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6662 msgid "Remark*"
6663 msgstr "Remarcã*"
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6666 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6670 msgid "Claim*"
6671 msgstr "Declaraþie*"
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6674 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6678 msgid "Note*"
6679 msgstr "Notã*"
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6682 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6686 msgid "Notation*"
6687 msgstr "Notaþie"
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6690 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6694 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6698 msgid "Acknowledgement*"
6699 msgstr "Acknowledgement*"
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6702 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6706 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6710 msgid "Conclusion*"
6711 msgstr "Concluzie*"
6712
6713 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6714 msgid "Literal"
6715 msgstr "Literal"
6716
6717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6718 msgid "Chapter*"
6719 msgstr "Capitol*"
6720
6721 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6722 msgid "Subparagraph*"
6723 msgstr "Subparagraf*"
6724
6725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6726 msgid "Authorgroup"
6727 msgstr "Grup de autori"
6728
6729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6730 msgid "RevisionHistory"
6731 msgstr "Istoria Reviziilor"
6732
6733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6734 msgid "Revision History"
6735 msgstr "Istoria Reviziilor"
6736
6737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6738 msgid "Revision"
6739 msgstr "Revizia"
6740
6741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6742 msgid "RevisionRemark"
6743 msgstr "RevisionRemark"
6744
6745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6746 msgid "FirstName"
6747 msgstr "Nume"
6748
6749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6750 msgid "Surname"
6751 msgstr "Prenume"
6752
6753 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6754 msgid "Scrap"
6755 msgstr "Scrap"
6756
6757 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6758 msgid "Part \\Roman{part}"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6762 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6766 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6770 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6774 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6778 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6782 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6786 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6790 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6794 msgid "\\Roman{section}."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6798 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6802 #, fuzzy
6803 msgid "\\Alph{subsection}."
6804 msgstr "Subsubsecþiune"
6805
6806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6807 #, fuzzy
6808 msgid "\\arabic{subsection}."
6809 msgstr "Subsubsecþiune"
6810
6811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6812 #, fuzzy
6813 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6814 msgstr "Subsubsecþiune"
6815
6816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6817 #, fuzzy
6818 msgid "\\alph{subsubsection}."
6819 msgstr "Subsubsecþiune"
6820
6821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6822 #, fuzzy
6823 msgid "\\alph{paragraph}."
6824 msgstr " paragrafe"
6825
6826 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6827 msgid "Addpart"
6828 msgstr "Addpart"
6829
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6831 msgid "Addchap"
6832 msgstr "Addchap"
6833
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6835 msgid "Addsec"
6836 msgstr "Addsec"
6837
6838 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6839 msgid "Addchap*"
6840 msgstr "Addchap*"
6841
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6843 msgid "Addsec*"
6844 msgstr "Addsec*"
6845
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6847 msgid "Minisec"
6848 msgstr "Minisec"
6849
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6851 msgid "Publishers"
6852 msgstr "Publishers"
6853
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6855 msgid "Dedication"
6856 msgstr "Dedicaþie"
6857
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6859 msgid "Titlehead"
6860 msgstr "Titlehead"
6861
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6863 msgid "Uppertitleback"
6864 msgstr "Uppertitleback"
6865
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6867 msgid "Lowertitleback"
6868 msgstr "Lowertitleback"
6869
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6871 msgid "Extratitle"
6872 msgstr "Extratitle"
6873
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6875 msgid "Captionabove"
6876 msgstr "Captionabove"
6877
6878 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6879 msgid "Captionbelow"
6880 msgstr "Captionbelow"
6881
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6883 msgid "Dictum"
6884 msgstr "Dictum"
6885
6886 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6887 #, fuzzy
6888 msgid "List of Algorithms"
6889 msgstr "Algoritm"
6890
6891 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6892 msgid "Headnote"
6893 msgstr "Headnote"
6894
6895 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6896 msgid "Headnote (optional):"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Corr Author:"
6902 msgstr "AutorCuprins"
6903
6904 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6905 msgid "Offprints"
6906 msgstr "Offprints"
6907
6908 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Offprints:"
6911 msgstr "Offprints"
6912
6913 #: lib/languages:2
6914 msgid "Afrikaans"
6915 msgstr "African"
6916
6917 #: lib/languages:3
6918 msgid "American"
6919 msgstr "American"
6920
6921 #: lib/languages:4
6922 msgid "Arabic"
6923 msgstr "Arabic"
6924
6925 #: lib/languages:5
6926 msgid "Austrian"
6927 msgstr "Austriac"
6928
6929 #: lib/languages:6
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Austrian (new spelling)"
6932 msgstr "German (noua ortografie)"
6933
6934 #: lib/languages:7
6935 msgid "Bahasa"
6936 msgstr "Bahasa"
6937
6938 #: lib/languages:8
6939 msgid "Belarusian"
6940 msgstr "Belarusã"
6941
6942 #: lib/languages:9
6943 msgid "Basque"
6944 msgstr "Basc"
6945
6946 #: lib/languages:10
6947 msgid "Portuguese (Brazil)"
6948 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6949
6950 #: lib/languages:11
6951 msgid "Breton"
6952 msgstr "Breton"
6953
6954 #: lib/languages:12
6955 msgid "British"
6956 msgstr "Britanic"
6957
6958 #: lib/languages:13
6959 msgid "Bulgarian"
6960 msgstr "Bulgar"
6961
6962 #: lib/languages:14
6963 msgid "Canadian"
6964 msgstr "Canadian"
6965
6966 #: lib/languages:15
6967 msgid "French Canadian"
6968 msgstr "Francez (Canada)"
6969
6970 #: lib/languages:16
6971 msgid "Catalan"
6972 msgstr "Catalan"
6973
6974 #: lib/languages:17
6975 msgid "Croatian"
6976 msgstr "Croat"
6977
6978 #: lib/languages:18
6979 msgid "Czech"
6980 msgstr "Ceh"
6981
6982 #: lib/languages:19
6983 msgid "Danish"
6984 msgstr "Danez"
6985
6986 #: lib/languages:20
6987 msgid "Dutch"
6988 msgstr "Olandez"
6989
6990 #: lib/languages:21
6991 msgid "English"
6992 msgstr "Englez"
6993
6994 #: lib/languages:22
6995 msgid "Esperanto"
6996 msgstr "Esperanto"
6997
6998 #: lib/languages:24
6999 msgid "Estonian"
7000 msgstr "Estonian"
7001
7002 #: lib/languages:25
7003 msgid "Finnish"
7004 msgstr "Finlandez"
7005
7006 #: lib/languages:27
7007 msgid "French"
7008 msgstr "Francez"
7009
7010 #: lib/languages:28
7011 msgid "Galician"
7012 msgstr "Galic"
7013
7014 #: lib/languages:31
7015 msgid "German"
7016 msgstr "German"
7017
7018 #: lib/languages:32
7019 msgid "German (new spelling)"
7020 msgstr "German (noua ortografie)"
7021
7022 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7023 msgid "Greek"
7024 msgstr "Greacã"
7025
7026 #: lib/languages:34
7027 msgid "Hebrew"
7028 msgstr "Israelian"
7029
7030 #: lib/languages:36
7031 msgid "Irish"
7032 msgstr "Irlandez"
7033
7034 #: lib/languages:37
7035 msgid "Italian"
7036 msgstr "Italian"
7037
7038 #: lib/languages:38
7039 msgid "Kazakh"
7040 msgstr "Cazac"
7041
7042 #: lib/languages:41
7043 msgid "Lithuanian"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/languages:42
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Latvian"
7049 msgstr "Locaþie"
7050
7051 #: lib/languages:43
7052 msgid "Icelandic"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/languages:44
7056 msgid "Magyar"
7057 msgstr "Maghiar"
7058
7059 #: lib/languages:45
7060 msgid "Norsk"
7061 msgstr "Norsk"
7062
7063 #: lib/languages:46
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Nynorsk"
7066 msgstr "Norsk"
7067
7068 #: lib/languages:47
7069 msgid "Polish"
7070 msgstr "Polonez"
7071
7072 #: lib/languages:48
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Portuguese"
7075 msgstr "Portughez"
7076
7077 #: lib/languages:49
7078 msgid "Romanian"
7079 msgstr "Românesc"
7080
7081 #: lib/languages:50
7082 msgid "Russian"
7083 msgstr "Rus"
7084
7085 #: lib/languages:51
7086 msgid "Scottish"
7087 msgstr "Scoþian"
7088
7089 #: lib/languages:52
7090 msgid "Serbian"
7091 msgstr "Sîrb"
7092
7093 #: lib/languages:53
7094 msgid "Serbo-Croatian"
7095 msgstr "Sîrbo-Croat"
7096
7097 #: lib/languages:54
7098 msgid "Spanish"
7099 msgstr "Spaniol"
7100
7101 #: lib/languages:55
7102 msgid "Slovak"
7103 msgstr "Slovac"
7104
7105 #: lib/languages:56
7106 msgid "Slovene"
7107 msgstr "Sloven"
7108
7109 #: lib/languages:57
7110 msgid "Swedish"
7111 msgstr "Suedez"
7112
7113 #: lib/languages:58
7114 msgid "Thai"
7115 msgstr "Tailandez"
7116
7117 #: lib/languages:59
7118 msgid "Turkish"
7119 msgstr "Turc"
7120
7121 #: lib/languages:60
7122 msgid "Ukrainian"
7123 msgstr "Ucrainian"
7124
7125 #: lib/languages:63
7126 msgid "Welsh"
7127 msgstr "Welsh"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7130 msgid "File|F"
7131 msgstr "Fiºier|F"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7134 msgid "Edit|E"
7135 msgstr "Editare|E"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7138 msgid "Insert|I"
7139 msgstr "Inserare|I"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:35
7142 msgid "Layout|L"
7143 msgstr "Format|F"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7146 msgid "View|V"
7147 msgstr "Vizualizare|V"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7150 msgid "Navigate|N"
7151 msgstr "Navigare|N"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:38
7154 msgid "Documents|D"
7155 msgstr "Documente|D"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7158 msgid "Help|H"
7159 msgstr "Ajutor|A"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7162 msgid "New|N"
7163 msgstr "Nou|N"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:48
7166 msgid "New from Template...|T"
7167 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7170 msgid "Open...|O"
7171 msgstr "Deschide...|D"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7174 msgid "Close|C"
7175 msgstr "Închide|C"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7178 msgid "Save|S"
7179 msgstr "Salveazã|S"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7182 msgid "Save As...|A"
7183 msgstr "Salveazã ca...|a"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7186 msgid "Revert|R"
7187 msgstr "Reface documentul original|r"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7190 msgid "Version Control|V"
7191 msgstr "Controlul versiunii|v"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7194 msgid "Import|I"
7195 msgstr "Importã|I"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7198 msgid "Export|E"
7199 msgstr "Exportã|E"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7202 msgid "Print...|P"
7203 msgstr "Tipãreºte...|T"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7206 msgid "Fax...|F"
7207 msgstr "Fax...|F"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7210 msgid "Exit|x"
7211 msgstr "Ieºire|I"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7214 msgid "Register...|R"
7215 msgstr "Înregistreazã...|r"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7218 msgid "Check In Changes...|I"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7222 msgid "Check Out for Edit|O"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7226 msgid "Revert to Last Version|L"
7227 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7230 msgid "Undo Last Check In|U"
7231 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7234 msgid "Show History|H"
7235 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7238 msgid "Custom...|C"
7239 msgstr "Personalizat...|C"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7242 msgid "Undo|U"
7243 msgstr "Des-face|D"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:91
7246 msgid "Redo|d"
7247 msgstr "Re-face|R"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:93
7250 msgid "Cut|C"
7251 msgstr "Taie|T"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:94
7254 msgid "Copy|o"
7255 msgstr "Copiazã|o"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:95
7258 msgid "Paste|a"
7259 msgstr "Lipeºte|L"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:96
7262 msgid "Paste External Selection|x"
7263 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7266 msgid "Find & Replace...|F"
7267 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:100
7270 msgid "Tabular|T"
7271 msgstr "Tabular|T"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7274 msgid "Math|M"
7275 msgstr "Matematic|M"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7278 msgid "Spellchecker...|S"
7279 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:105
7282 msgid "Thesaurus..."
7283 msgstr "Dicþionar..."
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Count Words|W"
7288 msgstr "Cuvîntul curent"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7291 msgid "Check TeX|h"
7292 msgstr "Verificã TeX|V"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:108
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Change Tracking|g"
7297 msgstr "Modificã limbajul"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7300 msgid "Preferences...|P"
7301 msgstr "Preferinþe....|P"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7304 msgid "Reconfigure|R"
7305 msgstr "Reconfigureazã|R"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:115
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Selection as Lines|L"
7310 msgstr "ca linii|l"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:116
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7315 msgstr "ca paragrafe|p"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7318 msgid "Multicolumn|M"
7319 msgstr "Multicoloanã|M"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:122
7322 msgid "Line Top|T"
7323 msgstr "Linie sus|u"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:123
7326 msgid "Line Bottom|B"
7327 msgstr "Linie jos|o"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:124
7330 msgid "Line Left|L"
7331 msgstr "Linie stînga|s"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:125
7334 msgid "Line Right|R"
7335 msgstr "Linie dreapta|d"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:127
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Alignment|i"
7340 msgstr "Aliniere|A"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7343 msgid "Add Row|A"
7344 msgstr "Adaugã o linie|A"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:130
7347 msgid "Delete Row|w"
7348 msgstr "ªterge linia|i"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7351 msgid "Copy Row"
7352 msgstr "Copiazã linia"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7355 msgid "Swap Rows"
7356 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7359 msgid "Add Column|u"
7360 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:135
7363 msgid "Delete Column|D"
7364 msgstr "ªterge coloana|c"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7367 msgid "Copy Column"
7368 msgstr "Copiazã coloana"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7371 msgid "Swap Columns"
7372 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Left|L"
7377 msgstr "Stînga|#t"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Center|C"
7382 msgstr "Centrat"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Right|R"
7387 msgstr "Dreapta|#D"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Top|T"
7392 msgstr "Sus|#S"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Middle|M"
7397 msgstr "Mijloc"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Bottom|B"
7402 msgstr "Jos|#J"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7405 msgid "Toggle Numbering|N"
7406 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7409 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7410 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7413 msgid "Change Limits Type|L"
7414 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7417 msgid "Change Formula Type|F"
7418 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7421 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7422 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:168
7425 msgid "Alignment|A"
7426 msgstr "Aliniere|A"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:170
7429 msgid "Add Row|R"
7430 msgstr "Adaugã o linie|l"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7433 msgid "Delete Row|D"
7434 msgstr "ªterge linia|i"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:175
7437 msgid "Add Column|C"
7438 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7441 msgid "Delete Column|e"
7442 msgstr "ªterge coloana|o"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7445 msgid "Default|t"
7446 msgstr "Implicit|I"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7449 msgid "Display|D"
7450 msgstr "Afiºeazã|A"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7453 msgid "Inline|I"
7454 msgstr "În-linie|i"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:188
7457 msgid "Octave"
7458 msgstr "Octave"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:189
7461 msgid "Maxima"
7462 msgstr "Maxima"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:190
7465 msgid "Mathematica"
7466 msgstr "Mathematica"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:192
7469 msgid "Maple, simplify"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:193
7473 msgid "Maple, factor"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:194
7477 msgid "Maple, evalm"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:195
7481 msgid "Maple, evalf"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7485 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7486 msgid "Inline Formula|I"
7487 msgstr "Formulã în-linie|i"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7490 msgid "Displayed Formula|D"
7491 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:201
7494 msgid "Eqnarray Environment|q"
7495 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:202
7498 msgid "Align Environment|A"
7499 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:203
7502 msgid "AlignAt Environment"
7503 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:204
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Flalign Environment|F"
7508 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:207
7511 msgid "Gather Environment"
7512 msgstr "Mediu \"Gather\""
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:208
7515 msgid "Multline Environment"
7516 msgstr "Mediu \"Multline\""
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7519 msgid "Math|h"
7520 msgstr "Matematic|M"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:216
7523 msgid "Special Character|S"
7524 msgstr "Caractere speciale|C"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Citation...|C"
7529 msgstr "Citare"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:218
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Cross-reference...|r"
7534 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7537 msgid "Label...|L"
7538 msgstr "Etichetã...|E"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7541 msgid "Footnote|F"
7542 msgstr "Notã de subsol|s"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7545 msgid "Marginal Note|M"
7546 msgstr "Notã marginalã|m"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:222
7549 msgid "Short Title"
7550 msgstr "Titlu scurt"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:223
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Index Entry|I"
7555 msgstr "Intrare index...|i"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7558 msgid "Glossary Entry"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7562 msgid "URL...|U"
7563 msgstr "URL...|U"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7566 msgid "Note|N"
7567 msgstr "Notã|N"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:227
7570 msgid "Lists & TOC|O"
7571 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:229
7574 #, fuzzy
7575 msgid "TeX Code|T"
7576 msgstr "TeX|T"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:230
7579 msgid "Minipage|p"
7580 msgstr "Minipaginã|p"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7583 msgid "Graphics...|G"
7584 msgstr "Graficã...|G"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:232
7587 msgid "Tabular Material...|b"
7588 msgstr "Material tabular...|t"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:233
7591 msgid "Floats|a"
7592 msgstr "Flotante|F"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:235
7595 msgid "Include File...|d"
7596 msgstr "Include fiºier...|d"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:236
7599 msgid "Insert File|e"
7600 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:237
7603 msgid "External Material...|x"
7604 msgstr "Material extern...|x"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7607 msgid "Superscript|S"
7608 msgstr "Exponent|E"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7611 msgid "Subscript|u"
7612 msgstr "Indice|I"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:243
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Horizontal Fill|H"
7617 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:244
7620 msgid "Hyphenation Point|P"
7621 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7624 msgid "Ligature Break|k"
7625 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:246
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Protected Space|r"
7630 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7633 msgid "Inter-word Space|w"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7637 msgid "Thin Space|T"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:249
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Vertical Space..."
7643 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:250
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Line Break|L"
7648 msgstr "Rupere de linie|R"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7651 msgid "Ellipsis|i"
7652 msgstr "Elipsã|E"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7655 msgid "End of Sentence|E"
7656 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:253
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Single Quote|Q"
7661 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:254
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Ordinary Quote|O"
7666 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7669 msgid "Menu Separator|M"
7670 msgstr "Separator de meniu|m"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:256
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Horizontal Line"
7675 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Page Break"
7680 msgstr "&Rupere de paginã"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7683 msgid "Display Formula|D"
7684 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7687 msgid "Eqnarray Environment|E"
7688 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7691 #, fuzzy
7692 msgid "AMS align Environment|a"
7693 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7696 msgid "AMS alignat Environment|t"
7697 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7700 msgid "AMS flalign Environment|f"
7701 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7704 #, fuzzy
7705 msgid "AMS gather Environment|g"
7706 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7709 #, fuzzy
7710 msgid "AMS multline Environment|m"
7711 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7714 msgid "Array Environment|y"
7715 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7718 msgid "Cases Environment|C"
7719 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Split Environment|S"
7724 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:276
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Font Change|o"
7729 msgstr "Modificare font|f"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:280
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Math Normal Font"
7734 msgstr "Font matematic normal"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:282
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Math Calligraphic Family"
7739 msgstr "Font matematic caligrafic"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:283
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Math Fraktur Family"
7744 msgstr "Familie fraktur matematic"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:284
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Math Roman Family"
7749 msgstr "Familie roman matematic"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:285
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Math Sans Serif Family"
7754 msgstr "Familie sans serif matematic"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:287
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Math Bold Series"
7759 msgstr "Serii bold matematic"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:289
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Text Normal Font"
7764 msgstr "Font normal text"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Text Roman Family"
7769 msgstr "Familie roman text"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Text Sans Serif Family"
7774 msgstr "Familie sans serif text"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Text Typewriter Family"
7779 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Text Bold Series"
7784 msgstr "Serii bold text"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Text Medium Series"
7789 msgstr "Serii mediu text"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Text Italic Shape"
7794 msgstr "Format italic text"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Text Small Caps Shape"
7799 msgstr "Format majuscule mici text"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Text Slanted Shape"
7804 msgstr "Format înclinat text"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Text Upright Shape"
7809 msgstr "Format drept text"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:306
7812 msgid "Floatflt Figure"
7813 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7816 msgid "Table of Contents|C"
7817 msgstr "Cuprins|C"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7820 msgid "Index List|I"
7821 msgstr "Listã index|L"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7824 msgid "Glossary|G"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7828 #, fuzzy
7829 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7830 msgstr "Bibliografie"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7833 msgid "LyX Document...|X"
7834 msgstr "Document LyX...|X"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Plain Text...|T"
7839 msgstr "Place"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7844 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Track Changes|T"
7849 msgstr "Pachete"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7852 msgid "Merge Changes...|M"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:326
7856 msgid "Accept All Changes|A"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:327
7860 msgid "Reject All Changes|R"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Show Changes in Output|S"
7866 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:335
7869 msgid "Character...|C"
7870 msgstr "Caracter...|C"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:336
7873 msgid "Paragraph...|P"
7874 msgstr "Paragraf...|P"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:337
7877 msgid "Document...|D"
7878 msgstr "Document...|D"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:338
7881 msgid "Tabular...|T"
7882 msgstr "Tabular...|T"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:340
7885 msgid "Emphasize Style|E"
7886 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:341
7889 msgid "Noun Style|N"
7890 msgstr "Stil substantiv|s"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:342
7893 msgid "Bold Style|B"
7894 msgstr "Stil bold|b"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:345
7897 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7898 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:346
7901 msgid "Increase Environment Depth|i"
7902 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:347
7905 msgid "Start Appendix Here|S"
7906 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7909 msgid "Build Program|B"
7910 msgstr "Construieºte programul|C"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7913 msgid "Update|U"
7914 msgstr "Actualizeazã|A"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7917 #, fuzzy
7918 msgid "LaTeX Log|L"
7919 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:361
7922 msgid "TeX Information|X"
7923 msgstr "Informaþii TeX|X"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Next Note|N"
7928 msgstr "Notã|N"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Go to Label|L"
7933 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7936 msgid "Bookmarks|B"
7937 msgstr "Semne de carte|S"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7940 msgid "Save Bookmark 1|S"
7941 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7944 msgid "Save Bookmark 2"
7945 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7948 msgid "Save Bookmark 3"
7949 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Save Bookmark 4"
7954 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Save Bookmark 5"
7959 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:386
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7964 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:387
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7969 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:388
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7974 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:389
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7979 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:390
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7984 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7987 msgid "Introduction|I"
7988 msgstr "Introducere|I"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7991 msgid "Tutorial|T"
7992 msgstr "Tutorial|T"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7995 msgid "User's Guide|U"
7996 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7999 msgid "Extended Features|E"
8000 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8003 msgid "Embedded Objects|m"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8007 msgid "Customization|C"
8008 msgstr "Personalizare|P"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8011 msgid "FAQ|F"
8012 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8015 msgid "Table of Contents|a"
8016 msgstr "Cuprins|C"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8019 msgid "LaTeX Configuration|L"
8020 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8023 msgid "About LyX|X"
8024 msgstr "Despre LyX|X"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8027 msgid "About LyX"
8028 msgstr "Despre LyX"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:425
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Preferences..."
8033 msgstr "Preferinþe....|P"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:426
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Quit LyX"
8038 msgstr "Despre LyX"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Document|D"
8043 msgstr "Documente|D"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Tools|T"
8048 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8051 #, fuzzy
8052 msgid "New from Template...|m"
8053 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Open Recent|t"
8058 msgstr "Salvare &documente"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8061 msgid "New Window|W"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8065 msgid "Close Window|d"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Redo|R"
8071 msgstr "Re-face|R"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8074 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.C:835
8075 msgid "Cut"
8076 msgstr "Taie"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8079 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.C:840
8080 msgid "Copy"
8081 msgstr "Copiazã"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8085 #: src/text3.C:816
8086 msgid "Paste"
8087 msgstr "Lipeºte"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Paste Recent|e"
8092 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Paste Special"
8097 msgstr "Lipeºte|L"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Select All"
8102 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Move Paragraph Up|o"
8107 msgstr "Paragraf"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Move Paragraph Down|v"
8112 msgstr "Paragraf"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Text Style|S"
8117 msgstr "Documentul "
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Paragraph Settings...|P"
8122 msgstr "Paragraf...|P"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Table|T"
8127 msgstr "Tabel"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Rows & Columns|C"
8132 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Increase List Depth|I"
8137 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Decrease List Depth|D"
8142 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8145 msgid "Dissolve Inset|l"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8149 #, fuzzy
8150 msgid "TeX Code Settings...|C"
8151 msgstr "Setãri LaTeX"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Float Settings...|a"
8156 msgstr "opþiuni suplimentare"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8159 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Note Settings...|N"
8165 msgstr "opþiuni suplimentare"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Branch Settings...|B"
8170 msgstr "Cheie bibliograficã"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Box Settings...|x"
8175 msgstr "opþiuni suplimentare"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Table Settings...|a"
8180 msgstr "Setãri tabel"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Plain Text|T"
8185 msgstr "Place"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8190 msgstr "Text ASCII ca linii"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Selection|S"
8195 msgstr "&Selecþie:"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Selection, Join Lines|i"
8200 msgstr "ca linii|l"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Customized...|C"
8205 msgstr "Personalizat...|C"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Capitalize|a"
8210 msgstr "Catalan"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Uppercase|U"
8215 msgstr "Actualizeazã|A"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8218 msgid "Lowercase|L"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Top Line|T"
8224 msgstr "Sus|#S"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Bottom Line|B"
8229 msgstr "Jos|#J"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Left Line|L"
8234 msgstr "Delimitator"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Right Line|R"
8239 msgstr "Dreapta|#D"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Copy Row|o"
8244 msgstr "Copiazã linia"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Swap Rows|S"
8249 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Copy Column|p"
8254 msgstr "Copiazã coloana"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Swap Columns|w"
8259 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Text Style|T"
8264 msgstr "Documentul "
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Split Cell|C"
8269 msgstr "Celulã specialã"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Add Line Above|A"
8274 msgstr "Margine deasupra"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Add Line Below|B"
8279 msgstr "Margine de desubt"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Delete Line Above|D"
8284 msgstr "ªterge aceastã linie"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Delete Line Below|e"
8289 msgstr "ªterge aceastã linie"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Add Line to Left"
8294 msgstr "Linie stînga|s"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Add Line to Right"
8299 msgstr "Linie dreapta|d"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Delete Line to Left"
8304 msgstr "Selecteazã document fiu"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Delete Line to Right"
8309 msgstr "Selecteazã document fiu"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Math Normal Font|N"
8314 msgstr "Font matematic normal"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8319 msgstr "Font matematic caligrafic"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Math Fraktur Family|F"
8324 msgstr "Familie fraktur matematic"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Math Roman Family|R"
8329 msgstr "Familie roman matematic"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8334 msgstr "Familie sans serif matematic"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Math Bold Series|B"
8339 msgstr "Serii bold matematic"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Text Normal Font|T"
8344 msgstr "Font normal text"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Octave|O"
8349 msgstr "Octave"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Maxima|M"
8354 msgstr "Maxima"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Mathematica|a"
8359 msgstr "Mathematica"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8362 msgid "Maple, simplify|s"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8366 msgid "Maple, factor|f"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8370 msgid "Maple, evalm|e"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8374 msgid "Maple, evalf|v"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Open All Insets|O"
8380 msgstr "Deschidere"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8383 msgid "Close All Insets|C"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8387 #, fuzzy
8388 msgid "View Source|S"
8389 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Toolbars|b"
8394 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Special Character|p"
8399 msgstr "Caractere speciale|C"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Formatting|o"
8404 msgstr "&Format:"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8407 #, fuzzy
8408 msgid "List / TOC|i"
8409 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Float|a"
8414 msgstr "Flotante|F"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8417 msgid "Branch|B"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8421 #, fuzzy
8422 msgid "File|e"
8423 msgstr "Fiºier|F"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8426 msgid "Box"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Cross-Reference...|R"
8432 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8435 msgid "Caption"
8436 msgstr "Caption"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Index Entry|d"
8441 msgstr "Înregistrare index"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Glossary Entry...|y"
8446 msgstr "Insereazã item de index"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Table...|T"
8451 msgstr "Tabular...|T"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Short Title|S"
8456 msgstr "Titlu scurt"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8459 msgid "TeX Code|X"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8463 msgid "Ordinary Quote|Q"
8464 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Single Quote|S"
8469 msgstr "Simplu|#S"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8472 msgid "Phonetic Symbols|y"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Protected Space|P"
8478 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Horizontal Fill|F"
8483 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Horizontal Line|L"
8488 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Vertical Space...|V"
8493 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Hyphenation Point|H"
8498 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Line Break|B"
8503 msgstr "Rupere de linie|R"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Page Break|a"
8508 msgstr "&Rupere de paginã"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Clear Page|C"
8513 msgstr "Semne de carte|S"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8516 msgid "Clear Double Page|D"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Numbered Formula|N"
8522 msgstr "Numãr"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Aligned Environment|l"
8527 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8530 #, fuzzy
8531 msgid "AlignedAt Environment|v"
8532 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Gathered Environment|h"
8537 msgstr "Mediu \"Gather\""
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Delimiters|r"
8542 msgstr "Delimitator"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Matrix|x"
8547 msgstr "Matrice"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Text Wrap Float|W"
8552 msgstr "Insereazã un flotant"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8555 #, fuzzy
8556 msgid "External Material...|M"
8557 msgstr "Material extern...|x"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Child Document...|d"
8562 msgstr "Document...|D"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8565 #, fuzzy
8566 msgid "LyX Note|N"
8567 msgstr "Notã|N"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Comment|C"
8572 msgstr "Comentariu"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8575 msgid "Greyed Out|G"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Change Tracking|C"
8581 msgstr "Modificã limbajul"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8584 msgid "Table of Contents|T"
8585 msgstr "Cuprins|C"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Start Appendix Here|A"
8590 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8593 msgid "Compressed|o"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Settings...|S"
8599 msgstr "Setãri"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Accept Change|A"
8604 msgstr "Modificare font|f"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Reject Change|R"
8609 msgstr "Rescaneazã|#R"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8612 msgid "Accept All Changes|c"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Reject All Changes|e"
8618 msgstr "Rescaneazã|#R"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Next Change|C"
8623 msgstr "Modificare font|f"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Next Cross-Reference|R"
8628 msgstr "Referinþã"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Clear Bookmarks|C"
8633 msgstr "Semne de carte|S"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Thesaurus...|T"
8638 msgstr "Dicþionar..."
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8641 #, fuzzy
8642 msgid "TeX Information|I"
8643 msgstr "Informaþii TeX|X"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8646 msgid "New document"
8647 msgstr "Document nou"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Open document"
8652 msgstr "Salvare &documente"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Save document"
8657 msgstr "Salvare &documente"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Print document"
8662 msgstr "Importã document"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Check spelling"
8667 msgstr "Verificare TeX"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8670 msgid "Undo"
8671 msgstr "Des-face"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8674 msgid "Redo"
8675 msgstr "Re-face"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Find and replace"
8680 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Toggle emphasis"
8685 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Toggle noun"
8690 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Apply last"
8695 msgstr "&Aplicã"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Insert math"
8700 msgstr "Insereazã matrice"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Insert graphics"
8705 msgstr "Insereazã graficã"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Extra"
8710 msgstr "Extratitle"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Numbered list"
8715 msgstr "Numãr"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Itemized list"
8720 msgstr "Itemize"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Increase depth"
8725 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Decrease depth"
8730 msgstr "Verse"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Insert figure float"
8735 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Insert table float"
8740 msgstr "Insereazã un flotant"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Insert label"
8745 msgstr "Insereazã etichetã"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Insert cross-reference"
8750 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8753 msgid "Insert citation"
8754 msgstr "Insereazã citare"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Insert index entry"
8759 msgstr "Insereazã item de index"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Insert glossary entry"
8764 msgstr "Insereazã item de index"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Insert footnote"
8769 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8772 msgid "Insert margin note"
8773 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Insert note"
8778 msgstr "Insereazã citare"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8781 msgid "Insert URL"
8782 msgstr "Insereazã URL"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Insert TeX code"
8787 msgstr "Insereazã BibTeX"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Include file"
8792 msgstr "Includere"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Text style"
8797 msgstr "Stiluri LaTeX"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Paragraph settings"
8802 msgstr "Setãri imprimantã"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Table of contents"
8807 msgstr "Cuprins|C"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Add row"
8812 msgstr "Adaugã o linie|A"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Add column"
8817 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Delete row"
8822 msgstr "ªterge linia|i"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Delete column"
8827 msgstr "ªterge coloana|o"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Set top line"
8832 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Set bottom line"
8837 msgstr "linie sus/jos"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Set left line"
8842 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Set right line"
8847 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Set all lines"
8852 msgstr "Seteazã toate marginile"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Unset all lines"
8857 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Align left"
8862 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Align center"
8867 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Align right"
8872 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Align top"
8877 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Align middle"
8882 msgstr "Aliniere"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Align bottom"
8887 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Rotate cell"
8892 msgstr "Roteºte &celula"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Rotate table"
8897 msgstr "&Roteºte tabelul"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Set multi-column"
8902 msgstr "Multicoloanã specialã"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Math"
8907 msgstr "Part"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Set display mode"
8912 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8915 msgid "Subscript"
8916 msgstr "Indice"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8919 msgid "Superscript"
8920 msgstr "Exponent"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Insert square root"
8925 msgstr "Insereazã radical"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8928 msgid "Insert root"
8929 msgstr "Insereazã radical"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Insert standard fraction"
8934 msgstr "Insereazã fracþie"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Insert sum"
8939 msgstr "Insereazã citare"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Insert integral"
8944 msgstr "Insereazã tabel"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Insert product"
8949 msgstr "Insereazã radical"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Insert ( )"
8954 msgstr "&Insereazã"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Insert [ ]"
8959 msgstr "&Insereazã"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Insert { }"
8964 msgstr "&Insereazã"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Insert delimiters"
8969 msgstr "Insereazã delimitatorii"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8972 msgid "Insert matrix"
8973 msgstr "Insereazã matrice"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Insert cases environment"
8978 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Command Buffer"
8983 msgstr "S&fîrºit comandã:"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Review"
8988 msgstr "Previzualizeazã|#P"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Track changes"
8993 msgstr "Pachete"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Show changes in output"
8998 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Next change"
9003 msgstr "Urmatoarea modificare"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Accept change"
9008 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Reject change"
9013 msgstr "Rescaneazã|#R"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Merge changes"
9018 msgstr "Combinã celulele"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Accept all changes"
9023 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Reject all changes"
9028 msgstr "Rescaneazã|#R"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Next note"
9033 msgstr "Notã|N"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9036 #, fuzzy
9037 msgid "View/Update"
9038 msgstr "Salvare &documente"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9041 #, fuzzy
9042 msgid "View DVI"
9043 msgstr "Vizualizare|V"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Update DVI"
9048 msgstr "&Actualizeazã"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9051 msgid "View PDF (pdflatex)"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9055 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9059 #, fuzzy
9060 msgid "View PostScript"
9061 msgstr "&Driver PostScript:"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Update PostScript"
9066 msgstr "&Driver PostScript:"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Math Panels"
9071 msgstr "Panou matematic...|P"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Math Spacing"
9076 msgstr "&Spaþiere"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Roots"
9081 msgstr "notã subsol"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Styles"
9086 msgstr "Stil"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Fractions"
9091 msgstr "LyX: Panou matematic"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9094 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:463
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Fonts"
9097 msgstr "Fonturi:|#F"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Functions"
9102 msgstr "&Funcþii"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9105 msgid "arccos"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9109 #, fuzzy
9110 msgid "arcsin"
9111 msgstr "Margini"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9114 #, fuzzy
9115 msgid "arctan"
9116 msgstr "Catalan"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9119 #, fuzzy
9120 msgid "arg"
9121 msgstr "Larg"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9124 msgid "bmod"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9128 msgid "cos"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9132 #, fuzzy
9133 msgid "cosh"
9134 msgstr "Scoþian"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9137 #, fuzzy
9138 msgid "cot"
9139 msgstr "&Sus"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9142 #, fuzzy
9143 msgid "coth"
9144 msgstr "Scoþian"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9147 #, fuzzy
9148 msgid "csc"
9149 msgstr "cc"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9152 msgid "deg"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9156 #, fuzzy
9157 msgid "det"
9158 msgstr "implicit"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9161 #, fuzzy
9162 msgid "dim"
9163 msgstr "Mediu"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9166 #, fuzzy
9167 msgid "exp"
9168 msgstr "Format "
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9171 msgid "gcd"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9175 #, fuzzy
9176 msgid "hom"
9177 msgstr "Teoremã"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9180 #, fuzzy
9181 msgid "inf"
9182 msgstr "tiny"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9185 #, fuzzy
9186 msgid "ker"
9187 msgstr "Vorbitor"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9190 msgid "lg"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9194 #, fuzzy
9195 msgid "lim"
9196 msgstr "Declaraþie"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9199 msgid "liminf"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9203 msgid "limsup"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9207 msgid "ln"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9211 #, fuzzy
9212 msgid "log"
9213 msgstr "&Global"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9216 #, fuzzy
9217 msgid "max"
9218 msgstr "Fax"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9221 #, fuzzy
9222 msgid "min"
9223 msgstr "tiny"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9226 #, fuzzy
9227 msgid "sec"
9228 msgstr "Addsec"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9231 #, fuzzy
9232 msgid "sin"
9233 msgstr "tiny"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9236 #, fuzzy
9237 msgid "sinh"
9238 msgstr "tiny"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9241 msgid "sup"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9245 #, fuzzy
9246 msgid "tan"
9247 msgstr "ºi"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9250 #, fuzzy
9251 msgid "tanh"
9252 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Pr"
9257 msgstr "Prop"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Spacing"
9262 msgstr "&Spaþiere"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Thin space\t\\,"
9267 msgstr "Mediu"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Medium space\t\\:"
9272 msgstr "Mediu"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Thick space\t\\;"
9277 msgstr "Mediu"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9280 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9284 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Negative space\t\\!"
9290 msgstr "Mediu"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9293 msgid "Square root\t\\sqrt"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9297 msgid "Other root\t\\root"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9301 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9305 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9309 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9313 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Standard\t\\frac"
9319 msgstr "Standard"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9322 #, fuzzy
9323 msgid "No hor. line\t\\atop"
9324 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9327 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9331 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9335 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9339 msgid "Binomial\t\\choose"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9343 msgid "Roman\t\\mathrm"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9347 msgid "Bold\t\\mathbf"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9351 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9357 msgstr "Sans Serif"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Italic\t\\mathit"
9362 msgstr "Italian"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9367 msgstr "Typewriter"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9370 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9374 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9380 msgstr "Font matematic caligrafic"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9383 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9387 msgid "Dots"
9388 msgstr "Puncte"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9391 #, fuzzy
9392 msgid "ldots"
9393 msgstr "Puncte"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9396 #, fuzzy
9397 msgid "cdots"
9398 msgstr "Puncte"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9401 #, fuzzy
9402 msgid "vdots"
9403 msgstr "Puncte"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9406 #, fuzzy
9407 msgid "ddots"
9408 msgstr "Puncte"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Frame Decorations"
9413 msgstr "Decoraþii cadru"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9416 #, fuzzy
9417 msgid "hat"
9418 msgstr "Capitol"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9421 #, fuzzy
9422 msgid "tilde"
9423 msgstr "Fiºier:"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9426 msgid "bar"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9430 #, fuzzy
9431 msgid "grave"
9432 msgstr "verde"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9435 #, fuzzy
9436 msgid "dot"
9437 msgstr "&Sus"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9440 msgid "check"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9444 msgid "widehat"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9448 msgid "widetilde"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9452 msgid "vec"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9456 #, fuzzy
9457 msgid "acute"
9458 msgstr "Datã"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9461 #, fuzzy
9462 msgid "ddot"
9463 msgstr "&Adaugã"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9466 #, fuzzy
9467 msgid "breve"
9468 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9471 #, fuzzy
9472 msgid "overline"
9473 msgstr "Sloven"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9476 msgid "overbrace"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9480 #, fuzzy
9481 msgid "overleftarrow"
9482 msgstr "ªterge linia|i"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9485 msgid "overrightarrow"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9489 msgid "overleftrightarrow"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9493 #, fuzzy
9494 msgid "overset"
9495 msgstr "Reseteazã"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9498 #, fuzzy
9499 msgid "underline"
9500 msgstr "Aliniat"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9503 msgid "underbrace"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9507 msgid "underleftarrow"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9511 msgid "underrightarrow"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9515 msgid "underleftrightarrow"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9519 #, fuzzy
9520 msgid "underset"
9521 msgstr "Vers"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9524 msgid "Arrows"
9525 msgstr "Sãgeþi"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9528 #, fuzzy
9529 msgid "leftarrow"
9530 msgstr "ªterge linia|i"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9533 msgid "rightarrow"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9537 msgid "downarrow"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9541 #, fuzzy
9542 msgid "uparrow"
9543 msgstr "Sãgeatã"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9546 msgid "updownarrow"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9550 msgid "leftrightarrow"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Leftarrow"
9556 msgstr "Stînga"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Rightarrow"
9561 msgstr "AntetDreapta"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9564 msgid "Downarrow"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Uparrow"
9570 msgstr "Sãgeatã"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9573 msgid "Updownarrow"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9577 msgid "Leftrightarrow"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9581 msgid "Longleftrightarrow"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9585 msgid "Longleftarrow"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9589 msgid "Longrightarrow"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9593 msgid "longleftrightarrow"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9597 msgid "longleftarrow"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9601 msgid "longrightarrow"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9605 msgid "leftharpoondown"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9609 msgid "rightharpoondown"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9613 #, fuzzy
9614 msgid "mapsto"
9615 msgstr "Caption"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9618 msgid "longmapsto"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9622 #, fuzzy
9623 msgid "nwarrow"
9624 msgstr "Sãgeatã"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9627 #, fuzzy
9628 msgid "nearrow"
9629 msgstr "Sãgeatã"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9632 msgid "leftharpoonup"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9636 msgid "rightharpoonup"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9640 msgid "hookleftarrow"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9644 msgid "hookrightarrow"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9648 #, fuzzy
9649 msgid "swarrow"
9650 msgstr "Sãgeatã"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9653 #, fuzzy
9654 msgid "searrow"
9655 msgstr "Sãgeatã"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9658 msgid "rightleftharpoons"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9662 msgid "Operators"
9663 msgstr "Operatori"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9666 msgid "pm"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9670 #, fuzzy
9671 msgid "cap"
9672 msgstr "Scrap"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9675 #, fuzzy
9676 msgid "diamond"
9677 msgstr "ºi"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9680 #, fuzzy
9681 msgid "oplus"
9682 msgstr "Coloane"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9685 msgid "mp"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9689 msgid "cup"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9693 msgid "bigtriangleup"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9697 #, fuzzy
9698 msgid "ominus"
9699 msgstr "minute"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9702 msgid "times"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9706 #, fuzzy
9707 msgid "uplus"
9708 msgstr "Ieºire"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9711 msgid "bigtriangledown"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9715 #, fuzzy
9716 msgid "otimes"
9717 msgstr "Copii"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9720 msgid "div"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9724 #, fuzzy
9725 msgid "sqcap"
9726 msgstr "Scrap"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9729 #, fuzzy
9730 msgid "triangleright"
9731 msgstr "Copyright"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9734 #, fuzzy
9735 msgid "oslash"
9736 msgstr "Polonez"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9739 msgid "cdot"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9743 msgid "sqcup"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9747 msgid "triangleleft"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9751 #, fuzzy
9752 msgid "odot"
9753 msgstr "notã subsol"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9756 msgid "star"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9760 #, fuzzy
9761 msgid "vee"
9762 msgstr "Sloven"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9765 #, fuzzy
9766 msgid "amalg"
9767 msgstr "Email"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9770 msgid "bigcirc"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9774 #, fuzzy
9775 msgid "setminus"
9776 msgstr "minute"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9779 msgid "wedge"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9783 #, fuzzy
9784 msgid "dagger"
9785 msgstr "Mai larg"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9788 #, fuzzy
9789 msgid "circ"
9790 msgstr "cc"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9793 #, fuzzy
9794 msgid "bullet"
9795 msgstr "Marcheri"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9798 #, fuzzy
9799 msgid "wr"
9800 msgstr "Scrap"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9803 #, fuzzy
9804 msgid "ddagger"
9805 msgstr "Mai larg"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9808 msgid "Relations"
9809 msgstr "Relaþii"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9812 msgid "leq"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9816 msgid "geq"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9820 msgid "equiv"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9824 #, fuzzy
9825 msgid "models"
9826 msgstr "Cod"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9829 #, fuzzy
9830 msgid "prec"
9831 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9834 #, fuzzy
9835 msgid "succ"
9836 msgstr "cc"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9839 msgid "sim"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9843 msgid "perp"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9847 #, fuzzy
9848 msgid "preceq"
9849 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9852 msgid "succeq"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9856 msgid "simeq"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9860 msgid "mid"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9864 #, fuzzy
9865 msgid "ll"
9866 msgstr "&Tot"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9869 msgid "gg"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9873 msgid "asymp"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9877 #, fuzzy
9878 msgid "parallel"
9879 msgstr "linie tabularã"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9882 #, fuzzy
9883 msgid "subset"
9884 msgstr "Subsubsecþiune"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9887 msgid "supset"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9891 #, fuzzy
9892 msgid "approx"
9893 msgstr "Parbox"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9896 #, fuzzy
9897 msgid "smile"
9898 msgstr "Fiºier:"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9901 msgid "subseteq"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9905 msgid "supseteq"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9909 #, fuzzy
9910 msgid "cong"
9911 msgstr "pe"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9914 #, fuzzy
9915 msgid "frown"
9916 msgstr "Oraº"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9919 msgid "sqsubseteq"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9923 msgid "sqsupseteq"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9927 #, fuzzy
9928 msgid "doteq"
9929 msgstr "notã"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9932 msgid "neq"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9936 #, fuzzy
9937 msgid "in"
9938 msgstr "tiny"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9941 msgid "ni"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9945 #, fuzzy
9946 msgid "propto"
9947 msgstr "&Sus"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9950 #, fuzzy
9951 msgid "notin"
9952 msgstr "notã"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9955 msgid "vdash"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9959 msgid "dashv"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9963 #, fuzzy
9964 msgid "bowtie"
9965 msgstr "notã"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9968 msgid "alpha"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9972 msgid "beta"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9976 #, fuzzy
9977 msgid "gamma"
9978 msgstr "Lemã"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9981 #, fuzzy
9982 msgid "delta"
9983 msgstr "implicit"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9986 #, fuzzy
9987 msgid "epsilon"
9988 msgstr "Versiune"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9991 msgid "varepsilon"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9995 msgid "zeta"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9999 #, fuzzy
10000 msgid "eta"
10001 msgstr "Maghiar"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10004 #, fuzzy
10005 msgid "theta"
10006 msgstr "text"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10009 #, fuzzy
10010 msgid "vartheta"
10011 msgstr "Între paranteze"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10014 #, fuzzy
10015 msgid "iota"
10016 msgstr "Roteºte"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10019 msgid "kappa"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10023 msgid "lambda"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10027 msgid "mu"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10031 msgid "nu"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10035 #, fuzzy
10036 msgid "xi"
10037 msgstr "x"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10040 msgid "pi"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10044 msgid "varpi"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10048 msgid "rho"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10052 msgid "sigma"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10056 msgid "varsigma"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10060 #, fuzzy
10061 msgid "tau"
10062 msgstr "Stare"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10065 #, fuzzy
10066 msgid "upsilon"
10067 msgstr "Întrebare"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10070 msgid "phi"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10074 msgid "varphi"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10078 msgid "chi"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10082 #, fuzzy
10083 msgid "psi"
10084 msgstr "ps"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10087 #, fuzzy
10088 msgid "omega"
10089 msgstr "&Roman:"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Gamma"
10094 msgstr "Lemã"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Delta"
10099 msgstr "ªte&rge"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Theta"
10104 msgstr "Tailandez"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Lambda"
10109 msgstr "Land"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10112 msgid "Xi"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10116 msgid "Pi"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Sigma"
10122 msgstr "Mic"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10125 msgid "Upsilon"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10129 msgid "Phi"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10133 msgid "Psi"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10137 msgid "Omega"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10141 msgid "Miscellaneous"
10142 msgstr "Diverse"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10145 #, fuzzy
10146 msgid "nabla"
10147 msgstr "&Tabel lung"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10150 #, fuzzy
10151 msgid "partial"
10152 msgstr "linie tabularã"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10155 #, fuzzy
10156 msgid "infty"
10157 msgstr "Foarte mic"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10160 msgid "prime"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10164 #, fuzzy
10165 msgid "ell"
10166 msgstr "hspell"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10169 #, fuzzy
10170 msgid "emptyset"
10171 msgstr "Adîncime"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10174 #, fuzzy
10175 msgid "exists"
10176 msgstr "Mulþumiri"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10179 #, fuzzy
10180 msgid "forall"
10181 msgstr "Normal"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10184 #, fuzzy
10185 msgid "imath"
10186 msgstr "mod matematic"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10189 #, fuzzy
10190 msgid "jmath"
10191 msgstr "mod matematic"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Re"
10196 msgstr "Re-face|R"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Im"
10201 msgstr "Itemize"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10204 #, fuzzy
10205 msgid "aleph"
10206 msgstr "Adîncime"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10209 #, fuzzy
10210 msgid "wp"
10211 msgstr "Scrap"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10214 #, fuzzy
10215 msgid "hbar"
10216 msgstr "barã de adîncime"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10219 #, fuzzy
10220 msgid "angle"
10221 msgstr "Simplu"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10224 #, fuzzy
10225 msgid "top"
10226 msgstr "&Sus"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10229 #, fuzzy
10230 msgid "bot"
10231 msgstr "&Sus"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Vert"
10236 msgstr "Vers"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10239 msgid "neg"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10243 #, fuzzy
10244 msgid "flat"
10245 msgstr "notã subsol"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10248 #, fuzzy
10249 msgid "natural"
10250 msgstr "Semnãturã"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10253 msgid "sharp"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10257 msgid "surd"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10261 #, fuzzy
10262 msgid "triangle"
10263 msgstr "Simplu"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10266 msgid "diamondsuit"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10270 #, fuzzy
10271 msgid "heartsuit"
10272 msgstr "moºtenire"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10275 msgid "clubsuit"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10279 msgid "spadesuit"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10283 msgid "textrm \\AA"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10287 #, fuzzy
10288 msgid "textrm \\O"
10289 msgstr "text"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10292 msgid "mathcircumflex"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10296 #, fuzzy
10297 msgid "_"
10298 msgstr "_/"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10301 #, fuzzy
10302 msgid "mathrm T"
10303 msgstr "cadru mod matematic"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10306 #, fuzzy
10307 msgid "mathbb N"
10308 msgstr "mod matematic"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10311 #, fuzzy
10312 msgid "mathbb Z"
10313 msgstr "mod matematic"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10316 #, fuzzy
10317 msgid "mathbb Q"
10318 msgstr "mod matematic"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10321 #, fuzzy
10322 msgid "mathbb R"
10323 msgstr "mod matematic"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10326 #, fuzzy
10327 msgid "mathbb C"
10328 msgstr "mod matematic"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10331 #, fuzzy
10332 msgid "mathbb H"
10333 msgstr "mod matematic"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10336 #, fuzzy
10337 msgid "mathcal F"
10338 msgstr "mod matematic"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10341 #, fuzzy
10342 msgid "mathcal L"
10343 msgstr "mod matematic"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10346 #, fuzzy
10347 msgid "mathcal H"
10348 msgstr "mod matematic"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10351 #, fuzzy
10352 msgid "mathcal O"
10353 msgstr "mod matematic"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10356 #, fuzzy
10357 msgid "phantom"
10358 msgstr "Esperanto"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10361 msgid "vphantom"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10365 msgid "hphantom"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Big Operators"
10371 msgstr "Operatori mari"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10374 msgid "sum"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10378 #, fuzzy
10379 msgid "int"
10380 msgstr "tiny"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10383 #, fuzzy
10384 msgid "intop"
10385 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10388 #, fuzzy
10389 msgid "iint"
10390 msgstr "tiny"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10393 #, fuzzy
10394 msgid "iintop"
10395 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10398 msgid "iiint"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10402 #, fuzzy
10403 msgid "iiintop"
10404 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10407 msgid "iiiint"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10411 msgid "iiiintop"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10415 msgid "dotsint"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10419 msgid "dotsintop"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10423 #, fuzzy
10424 msgid "oint"
10425 msgstr "tiny"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10428 #, fuzzy
10429 msgid "ointop"
10430 msgstr "Konto"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10433 #, fuzzy
10434 msgid "oiint"
10435 msgstr "Fonturi:|#F"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10438 #, fuzzy
10439 msgid "oiintop"
10440 msgstr "Konto"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10443 msgid "ointctrclockwise"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10447 msgid "ointctrclockwiseop"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10451 msgid "ointclockwise"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10455 msgid "ointclockwiseop"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10459 msgid "sqint"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10463 #, fuzzy
10464 msgid "sqintop"
10465 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10468 msgid "sqiint"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10472 msgid "sqiintop"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10476 #, fuzzy
10477 msgid "prod"
10478 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10481 msgid "coprod"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10485 msgid "bigsqcup"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10489 msgid "bigotimes"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10493 msgid "bigodot"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10497 msgid "bigoplus"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10501 msgid "bigcap"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10505 msgid "bigcup"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10509 msgid "biguplus"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10513 msgid "bigvee"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10517 msgid "bigwedge"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10521 msgid "AMS Miscellaneous"
10522 msgstr "Diverse AMS"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10525 msgid "digamma"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10529 msgid "varkappa"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10533 #, fuzzy
10534 msgid "beth"
10535 msgstr "Adîncime"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10538 #, fuzzy
10539 msgid "daleth"
10540 msgstr "implicit"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10543 msgid "gimel"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10547 msgid "ulcorner"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10551 msgid "urcorner"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10555 #, fuzzy
10556 msgid "llcorner"
10557 msgstr "Toate marginile"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10560 msgid "lrcorner"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10564 msgid "hslash"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10568 #, fuzzy
10569 msgid "vartriangle"
10570 msgstr "linie tabularã"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10573 msgid "triangledown"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10577 #, fuzzy
10578 msgid "square"
10579 msgstr "Basc"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10582 #, fuzzy
10583 msgid "lozenge"
10584 msgstr "Sloven"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10587 msgid "circledS"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10591 msgid "measuredangle"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10595 #, fuzzy
10596 msgid "nexists"
10597 msgstr "Listã index|L"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10600 msgid "mho"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Finv"
10606 msgstr "tiny"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Game"
10611 msgstr "Nume"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10614 msgid "Bbbk"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10618 msgid "backprime"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10622 msgid "varnothing"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10626 msgid "blacktriangle"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10630 msgid "blacktriangledown"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10634 #, fuzzy
10635 msgid "blacksquare"
10636 msgstr "negru"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10639 msgid "blacklozenge"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10643 msgid "bigstar"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10647 msgid "sphericalangle"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10651 #, fuzzy
10652 msgid "complement"
10653 msgstr "Comentariu"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10656 #, fuzzy
10657 msgid "eth"
10658 msgstr "Adîncime"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10661 msgid "diagup"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10665 msgid "diagdown"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10669 #, fuzzy
10670 msgid "AMS Arrows"
10671 msgstr "Sãgeþi AMS"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10674 msgid "dashleftarrow"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10678 msgid "dashrightarrow"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10682 msgid "leftleftarrows"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10686 msgid "leftrightarrows"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10690 msgid "rightrightarrows"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10694 msgid "rightleftarrows"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Lleftarrow"
10700 msgstr "ªterge linia|i"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Rrightarrow"
10705 msgstr "AntetDreapta"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10708 msgid "twoheadleftarrow"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10712 msgid "twoheadrightarrow"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10716 msgid "leftarrowtail"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10720 msgid "rightarrowtail"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10724 msgid "looparrowleft"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10728 #, fuzzy
10729 msgid "looparrowright"
10730 msgstr "Drepturi de autor"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10733 msgid "curvearrowleft"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10737 msgid "curvearrowright"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10741 msgid "circlearrowleft"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10745 msgid "circlearrowright"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10749 msgid "Lsh"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10753 msgid "Rsh"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10757 #, fuzzy
10758 msgid "upuparrows"
10759 msgstr "Sãgeþi"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10762 msgid "downdownarrows"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10766 msgid "upharpoonleft"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10770 msgid "upharpoonright"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10774 msgid "downharpoonleft"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10778 msgid "downharpoonright"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10782 msgid "leftrightharpoons"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10786 msgid "rightsquigarrow"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10790 msgid "leftrightsquigarrow"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10794 #, fuzzy
10795 msgid "nleftarrow"
10796 msgstr "ªterge linia|i"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10799 msgid "nrightarrow"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10803 msgid "nleftrightarrow"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10807 msgid "nLeftarrow"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10811 #, fuzzy
10812 msgid "nRightarrow"
10813 msgstr "AntetDreapta"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10816 msgid "nLeftrightarrow"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10820 msgid "multimap"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10824 #, fuzzy
10825 msgid "AMS Relations"
10826 msgstr "Relaþii AMS"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10829 msgid "leqq"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10833 msgid "geqq"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10837 msgid "leqslant"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10841 msgid "geqslant"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10845 msgid "eqslantless"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10849 msgid "eqslantgtr"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10853 msgid "lesssim"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10857 msgid "gtrsim"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10861 msgid "lessapprox"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10865 msgid "gtrapprox"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10869 msgid "approxeq"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10873 #, fuzzy
10874 msgid "triangleq"
10875 msgstr "Simplu"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10878 msgid "lessdot"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10882 msgid "gtrdot"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10886 msgid "lll"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10890 msgid "ggg"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10894 msgid "lessgtr"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10898 #, fuzzy
10899 msgid "gtrless"
10900 msgstr "Parametrii"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10903 msgid "lesseqgtr"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10907 #, fuzzy
10908 msgid "gtreqless"
10909 msgstr "Parametrii"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10912 msgid "lesseqqgtr"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10916 #, fuzzy
10917 msgid "gtreqqless"
10918 msgstr "Parametrii"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10921 msgid "eqcirc"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10925 msgid "circeq"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10929 msgid "thicksim"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10933 msgid "thickapprox"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10937 #, fuzzy
10938 msgid "backsim"
10939 msgstr "negru"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10942 msgid "backsimeq"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10946 msgid "subseteqq"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10950 msgid "supseteqq"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Subset"
10956 msgstr "Subiect"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Supset"
10961 msgstr "Subsecþiune"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10964 msgid "sqsubset"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10968 msgid "sqsupset"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10972 msgid "preccurlyeq"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10976 msgid "succcurlyeq"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10980 msgid "curlyeqprec"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10984 msgid "curlyeqsucc"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10988 msgid "precsim"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10992 msgid "succsim"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10996 msgid "precapprox"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11000 msgid "succapprox"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11004 msgid "vartriangleleft"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11008 #, fuzzy
11009 msgid "vartriangleright"
11010 msgstr "Linie dreapta|d"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11013 msgid "trianglelefteq"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11017 msgid "trianglerighteq"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11021 #, fuzzy
11022 msgid "bumpeq"
11023 msgstr "albastru"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Bumpeq"
11028 msgstr "Bascã"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11031 msgid "doteqdot"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11035 msgid "risingdotseq"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11039 msgid "fallingdotseq"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11043 #, fuzzy
11044 msgid "vDash"
11045 msgstr "Danez"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11048 msgid "Vvdash"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11052 msgid "Vdash"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11056 msgid "shortmid"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11060 msgid "shortparallel"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11064 #, fuzzy
11065 msgid "smallsmile"
11066 msgstr "SmallSkip"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11069 msgid "smallfrown"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11073 msgid "blacktriangleleft"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11077 msgid "blacktriangleright"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11081 #, fuzzy
11082 msgid "because"
11083 msgstr "Verse"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11086 #, fuzzy
11087 msgid "therefore"
11088 msgstr "Teoremã"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11091 msgid "backepsilon"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11095 msgid "varpropto"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11099 msgid "between"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11103 msgid "pitchfork"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11107 #, fuzzy
11108 msgid "AMS Negative Relations"
11109 msgstr "Relaþii negate AMS"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11112 #, fuzzy
11113 msgid "nless"
11114 msgstr "Fãrã sens: "
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11117 #, fuzzy
11118 msgid "ngtr"
11119 msgstr "Înregistrare"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11122 #, fuzzy
11123 msgid "nleq"
11124 msgstr "Simplu"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11127 #, fuzzy
11128 msgid "ngeq"
11129 msgstr "Simplu"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11132 msgid "nleqslant"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11136 msgid "ngeqslant"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11140 msgid "nleqq"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11144 msgid "ngeqq"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11148 msgid "lneq"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11152 #, fuzzy
11153 msgid "gneq"
11154 msgstr "&Ignorã"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11157 msgid "lneqq"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11161 msgid "gneqq"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11165 #, fuzzy
11166 msgid "lvertneqq"
11167 msgstr "Sloven"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11170 msgid "gvertneqq"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11174 #, fuzzy
11175 msgid "lnsim"
11176 msgstr "Declaraþie"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11179 msgid "gnsim"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11183 msgid "lnapprox"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11187 msgid "gnapprox"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11191 msgid "nprec"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11195 msgid "nsucc"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11199 #, fuzzy
11200 msgid "npreceq"
11201 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11204 msgid "nsucceq"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11208 msgid "precnsim"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11212 msgid "succnsim"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11216 msgid "precnapprox"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11220 msgid "succnapprox"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11224 #, fuzzy
11225 msgid "subsetneq"
11226 msgstr "Subsubsecþiune"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11229 msgid "supsetneq"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11233 #, fuzzy
11234 msgid "subsetneqq"
11235 msgstr "Subsubsecþiune"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11238 msgid "supsetneqq"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11242 msgid "nsubseteq"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11246 msgid "nsupseteq"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11250 msgid "nsupseteqq"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11254 msgid "nvdash"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11258 #, fuzzy
11259 msgid "nvDash"
11260 msgstr "Danez"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11263 #, fuzzy
11264 msgid "nVDash"
11265 msgstr "Danez"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11268 msgid "varsubsetneq"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11272 msgid "varsupsetneq"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11276 msgid "varsubsetneqq"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11280 msgid "varsupsetneqq"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11284 msgid "ntriangleleft"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11288 #, fuzzy
11289 msgid "ntriangleright"
11290 msgstr "Copyright"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11293 msgid "ntrianglelefteq"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11297 msgid "ntrianglerighteq"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11301 #, fuzzy
11302 msgid "ncong"
11303 msgstr "nimic"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11306 msgid "nsim"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11310 msgid "nmid"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11314 msgid "nshortmid"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11318 msgid "nparallel"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11322 msgid "nshortparallel"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11326 #, fuzzy
11327 msgid "AMS Operators"
11328 msgstr "Operatori AMS"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11331 msgid "dotplus"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11335 msgid "smallsetminus"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Cap"
11341 msgstr "Caption"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Cup"
11346 msgstr "Taie"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11349 #, fuzzy
11350 msgid "barwedge"
11351 msgstr "Larg"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11354 msgid "veebar"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11358 #, fuzzy
11359 msgid "doublebarwedge"
11360 msgstr "dublu"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11363 #, fuzzy
11364 msgid "boxminus"
11365 msgstr "minute"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11368 msgid "boxtimes"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11372 #, fuzzy
11373 msgid "boxdot"
11374 msgstr "notã subsol"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11377 msgid "boxplus"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11381 #, fuzzy
11382 msgid "divideontimes"
11383 msgstr "Cuprins Slide"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11386 msgid "ltimes"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11390 #, fuzzy
11391 msgid "rtimes"
11392 msgstr "Britanic"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11395 msgid "leftthreetimes"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11399 msgid "rightthreetimes"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11403 msgid "curlywedge"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11407 msgid "curlyvee"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11411 msgid "circleddash"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11415 msgid "circledast"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11419 msgid "circledcirc"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11423 #, fuzzy
11424 msgid "centerdot"
11425 msgstr "Centrat"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11428 #, fuzzy
11429 msgid "intercal"
11430 msgstr "Literal"
11431
11432 #: src/BufferView.C:234
11433 #, c-format
11434 msgid ""
11435 "The document %1$s is already loaded.\n"
11436 "\n"
11437 "Do you want to revert to the saved version?"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:899
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Revert to saved document?"
11443 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
11444
11445 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
11446 #, fuzzy
11447 msgid "&Revert"
11448 msgstr "Reface documentul original|r"
11449
11450 #: src/BufferView.C:238
11451 #, fuzzy
11452 msgid "&Switch to document"
11453 msgstr "Trece la alt document deschis"
11454
11455 #: src/BufferView.C:260
11456 #, c-format
11457 msgid ""
11458 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11459 "\n"
11460 "Do you want to create a new document?"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: src/BufferView.C:263
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Create new document?"
11466 msgstr "Salvare &documente"
11467
11468 #: src/BufferView.C:264
11469 #, fuzzy
11470 msgid "&Create"
11471 msgstr "&Colaþioneazã"
11472
11473 #: src/BufferView.C:570
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Save bookmark"
11476 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
11477
11478 #: src/BufferView.C:765
11479 msgid "No further undo information"
11480 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
11481
11482 #: src/BufferView.C:775
11483 msgid "No further redo information"
11484 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
11485
11486 #: src/BufferView.C:933
11487 msgid "Mark off"
11488 msgstr "Marcaj inactiv"
11489
11490 #: src/BufferView.C:940
11491 msgid "Mark on"
11492 msgstr "Marcaj activ"
11493
11494 #: src/BufferView.C:947
11495 msgid "Mark removed"
11496 msgstr "Marcaj eliminat"
11497
11498 #: src/BufferView.C:950
11499 msgid "Mark set"
11500 msgstr "Marcaj setat"
11501
11502 #: src/BufferView.C:996
11503 #, c-format
11504 msgid "%1$d words in selection."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: src/BufferView.C:999
11508 #, fuzzy, c-format
11509 msgid "%1$d words in document."
11510 msgstr "Formatez documentul..."
11511
11512 #: src/BufferView.C:1004
11513 msgid "One word in selection."
11514 msgstr ""
11515
11516 #: src/BufferView.C:1006
11517 #, fuzzy
11518 msgid "One word in document."
11519 msgstr "Inserez documentul "
11520
11521 #: src/BufferView.C:1009
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Count words"
11524 msgstr "Cuvîntul curent"
11525
11526 #: src/BufferView.C:1588
11527 msgid "Select LyX document to insert"
11528 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
11529
11530 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11531 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11532 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11533 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11534 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.C:136
11535 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
11536 msgid "Documents|#o#O"
11537 msgstr "Documente|#o#O"
11538
11539 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11540 msgid "Examples|#E#e"
11541 msgstr "Exemple|#E#e"
11542
11543 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
11544 #: src/lyxfunc.C:1910
11545 #, fuzzy
11546 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11547 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
11548
11549 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
11550 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
11551 msgid "Canceled."
11552 msgstr "Anulat."
11553
11554 #: src/BufferView.C:1618
11555 #, c-format
11556 msgid "Inserting document %1$s..."
11557 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
11558
11559 #: src/BufferView.C:1629
11560 #, c-format
11561 msgid "Document %1$s inserted."
11562 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
11563
11564 #: src/BufferView.C:1631
11565 #, c-format
11566 msgid "Could not insert document %1$s"
11567 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
11568
11569 #: src/Chktex.C:71
11570 #, c-format
11571 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11572 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
11573
11574 #: src/Chktex.C:73
11575 msgid "ChkTeX warning id # "
11576 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
11577
11578 #: src/CutAndPaste.C:433
11579 #, c-format
11580 msgid ""
11581 "Layout had to be changed from\n"
11582 "%1$s to %2$s\n"
11583 "because of class conversion from\n"
11584 "%3$s to %4$s"
11585 msgstr ""
11586 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
11587 "%1$s la %2$s\n"
11588 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
11589 "%3$s la %4$s"
11590
11591 #: src/CutAndPaste.C:438
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Changed Layout"
11594 msgstr "Caracter"
11595
11596 #: src/CutAndPaste.C:457
11597 #, fuzzy, c-format
11598 msgid ""
11599 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11600 "%2$s to %3$s"
11601 msgstr ""
11602 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
11603 "%1$s la %2$s\n"
11604 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
11605 "%3$s la %4$s"
11606
11607 #: src/CutAndPaste.C:464
11608 msgid "Undefined character style"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/LColor.C:95
11612 msgid "none"
11613 msgstr "nimic"
11614
11615 #: src/LColor.C:96
11616 msgid "black"
11617 msgstr "negru"
11618
11619 #: src/LColor.C:97
11620 msgid "white"
11621 msgstr "alb"
11622
11623 #: src/LColor.C:98
11624 msgid "red"
11625 msgstr "roºu"
11626
11627 #: src/LColor.C:99
11628 msgid "green"
11629 msgstr "verde"
11630
11631 #: src/LColor.C:100
11632 msgid "blue"
11633 msgstr "albastru"
11634
11635 #: src/LColor.C:101
11636 msgid "cyan"
11637 msgstr "cian"
11638
11639 #: src/LColor.C:102
11640 msgid "magenta"
11641 msgstr "violet"
11642
11643 #: src/LColor.C:103
11644 msgid "yellow"
11645 msgstr "galben"
11646
11647 #: src/LColor.C:104
11648 msgid "cursor"
11649 msgstr "cursor"
11650
11651 #: src/LColor.C:105
11652 msgid "background"
11653 msgstr "fundal"
11654
11655 #: src/LColor.C:106
11656 msgid "text"
11657 msgstr "text"
11658
11659 #: src/LColor.C:107
11660 msgid "selection"
11661 msgstr "selecþie"
11662
11663 #: src/LColor.C:108
11664 msgid "LaTeX text"
11665 msgstr "text LaTeX"
11666
11667 #: src/LColor.C:109
11668 msgid "previewed snippet"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: src/LColor.C:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11672 msgid "note"
11673 msgstr "notã"
11674
11675 #: src/LColor.C:111
11676 msgid "note background"
11677 msgstr "fundal notã"
11678
11679 #: src/LColor.C:112
11680 #, fuzzy
11681 msgid "comment"
11682 msgstr "Comentariu"
11683
11684 #: src/LColor.C:113
11685 #, fuzzy
11686 msgid "comment background"
11687 msgstr "fundal comandã \"inset\""
11688
11689 #: src/LColor.C:114
11690 #, fuzzy
11691 msgid "greyedout inset"
11692 msgstr "Deschidere"
11693
11694 #: src/LColor.C:115
11695 #, fuzzy
11696 msgid "greyedout inset background"
11697 msgstr "fundal \"inset\""
11698
11699 #: src/LColor.C:116
11700 msgid "shaded box"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: src/LColor.C:117
11704 msgid "depth bar"
11705 msgstr "barã de adîncime"
11706
11707 #: src/LColor.C:118
11708 msgid "language"
11709 msgstr "limbaj"
11710
11711 #: src/LColor.C:119
11712 msgid "command inset"
11713 msgstr "comandã \"inset\""
11714
11715 #: src/LColor.C:120
11716 msgid "command inset background"
11717 msgstr "fundal comandã \"inset\""
11718
11719 #: src/LColor.C:121
11720 msgid "command inset frame"
11721 msgstr "cadru comandã \"inset\""
11722
11723 #: src/LColor.C:122
11724 msgid "special character"
11725 msgstr "caracter special"
11726
11727 #: src/LColor.C:123
11728 msgid "math"
11729 msgstr "mod matematic"
11730
11731 #: src/LColor.C:124
11732 msgid "math background"
11733 msgstr "fundal mod matematic"
11734
11735 #: src/LColor.C:125
11736 msgid "graphics background"
11737 msgstr "fundal graficã"
11738
11739 #: src/LColor.C:126
11740 msgid "Math macro background"
11741 msgstr "fundal macrou matematic"
11742
11743 #: src/LColor.C:127
11744 msgid "math frame"
11745 msgstr "cadru mod matematic"
11746
11747 #: src/LColor.C:128
11748 msgid "math line"
11749 msgstr "linie mod matematic"
11750
11751 #: src/LColor.C:129
11752 msgid "caption frame"
11753 msgstr "cadru titlu"
11754
11755 #: src/LColor.C:130
11756 msgid "collapsable inset text"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: src/LColor.C:131
11760 msgid "collapsable inset frame"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: src/LColor.C:132
11764 msgid "inset background"
11765 msgstr "fundal \"inset\""
11766
11767 #: src/LColor.C:133
11768 msgid "inset frame"
11769 msgstr "cadru \"inset\""
11770
11771 #: src/LColor.C:134
11772 msgid "LaTeX error"
11773 msgstr "eroare LaTeX"
11774
11775 #: src/LColor.C:135
11776 msgid "end-of-line marker"
11777 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
11778
11779 #: src/LColor.C:136
11780 #, fuzzy
11781 msgid "appendix marker"
11782 msgstr "linie apendix"
11783
11784 #: src/LColor.C:137
11785 #, fuzzy
11786 msgid "change bar"
11787 msgstr "Modificare font|f"
11788
11789 #: src/LColor.C:138
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Deleted text"
11792 msgstr "ªte&rge"
11793
11794 #: src/LColor.C:139
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Added text"
11797 msgstr "text LaTeX"
11798
11799 #: src/LColor.C:140
11800 msgid "added space markers"
11801 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
11802
11803 #: src/LColor.C:141
11804 msgid "top/bottom line"
11805 msgstr "linie sus/jos"
11806
11807 #: src/LColor.C:142
11808 #, fuzzy
11809 msgid "table line"
11810 msgstr "linie tabularã"
11811
11812 #: src/LColor.C:144
11813 #, fuzzy
11814 msgid "table on/off line"
11815 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
11816
11817 # format
11818 #: src/LColor.C:146
11819 msgid "bottom area"
11820 msgstr "zona de jos"
11821
11822 #: src/LColor.C:147
11823 msgid "page break"
11824 msgstr "rupere de paginã"
11825
11826 #: src/LColor.C:148
11827 #, fuzzy
11828 msgid "frame of button"
11829 msgstr "stînga butonului"
11830
11831 #: src/LColor.C:149
11832 msgid "button background"
11833 msgstr "fundalul butonului"
11834
11835 #: src/LColor.C:150
11836 #, fuzzy
11837 msgid "button background under focus"
11838 msgstr "fundalul butonului"
11839
11840 #: src/LColor.C:151
11841 msgid "inherit"
11842 msgstr "moºtenire"
11843
11844 #: src/LColor.C:152
11845 msgid "ignore"
11846 msgstr "ignorare"
11847
11848 #: src/LaTeX.C:95
11849 #, fuzzy, c-format
11850 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11851 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
11852
11853 #: src/LaTeX.C:302 src/LaTeX.C:381
11854 msgid "Running MakeIndex."
11855 msgstr "Execut MakeIndex."
11856
11857 #: src/LaTeX.C:322
11858 msgid "Running BibTeX."
11859 msgstr "Execut BibTeX."
11860
11861 #: src/LaTeX.C:462
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11864 msgstr "Execut MakeIndex."
11865
11866 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11867 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11868 msgid "No Documents Open!"
11869 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
11870
11871 #: src/MenuBackend.C:540
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Plain Text"
11874 msgstr "Place"
11875
11876 #: src/MenuBackend.C:542
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Plain Text, Join Lines"
11879 msgstr "Text ASCII ca linii"
11880
11881 #: src/MenuBackend.C:714
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Master Document"
11884 msgstr "Salvare &documente"
11885
11886 #: src/MenuBackend.C:746
11887 msgid "No Table of contents"
11888 msgstr "Nu existã cuprins"
11889
11890 #: src/MenuBackend.C:791
11891 msgid " (auto)"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: src/SpellBase.C:51
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Native OS API not yet supported."
11897 msgstr "Nu este încã suportat"
11898
11899 #: src/buffer.C:229
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Could not remove temporary directory"
11902 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11903
11904 #: src/buffer.C:230
11905 #, fuzzy, c-format
11906 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11907 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11908
11909 #: src/buffer.C:401
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Unknown document class"
11912 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11913
11914 #: src/buffer.C:402
11915 #, c-format
11916 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11920 #, c-format
11921 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Document header error"
11927 msgstr "Document nesalvat"
11928
11929 #: src/buffer.C:471
11930 msgid "\\begin_header is missing"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: src/buffer.C:491
11934 msgid "\\begin_document is missing"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: src/buffer.C:502
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Can't load document class"
11940 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11941
11942 #: src/buffer.C:503
11943 #, c-format
11944 msgid ""
11945 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Document could not be read"
11951 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11952
11953 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11954 #, fuzzy, c-format
11955 msgid "%1$s could not be read."
11956 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11957
11958 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Document format failure"
11961 msgstr "Documentul "
11962
11963 #: src/buffer.C:655
11964 #, c-format
11965 msgid "%1$s is not a LyX document."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: src/buffer.C:679
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Conversion failed"
11971 msgstr "Conversie fiºier"
11972
11973 #: src/buffer.C:680
11974 #, c-format
11975 msgid ""
11976 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11977 "it could not be created."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/buffer.C:689
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Conversion script not found"
11983 msgstr "Controlul versiunii|v"
11984
11985 #: src/buffer.C:690
11986 #, c-format
11987 msgid ""
11988 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11989 "could not be found."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: src/buffer.C:711
11993 msgid "Conversion script failed"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/buffer.C:712
11997 #, c-format
11998 msgid ""
11999 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12000 "convert it."
12001 msgstr ""
12002
12003 #: src/buffer.C:727
12004 #, c-format
12005 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: src/buffer.C:763
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Backup failure"
12011 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
12012
12013 #: src/buffer.C:764
12014 #, c-format
12015 msgid ""
12016 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12017 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/buffer.C:876
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Encoding error"
12023 msgstr "&Codificare:"
12024
12025 #: src/buffer.C:877
12026 msgid ""
12027 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12028 "encoding.\n"
12029 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/buffer.C:886
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Error closing file"
12035 msgstr "Listã de slide-uri"
12036
12037 #: src/buffer.C:887
12038 msgid ""
12039 "The output file could not be closed properly.\n"
12040 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12041 "chosen encoding.\n"
12042 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/buffer.C:1146
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Running chktex..."
12048 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12049
12050 #: src/buffer.C:1159
12051 msgid "chktex failure"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: src/buffer.C:1160
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Could not run chktex successfully."
12057 msgstr "Listã de slide-uri"
12058
12059 #: src/buffer_funcs.C:81
12060 #, c-format
12061 msgid ""
12062 "The specified document\n"
12063 "%1$s\n"
12064 "could not be read."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: src/buffer_funcs.C:83
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Could not read document"
12070 msgstr "Nu pot insera documentul"
12071
12072 #: src/buffer_funcs.C:96
12073 #, c-format
12074 msgid ""
12075 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12076 "\n"
12077 "Recover emergency save?"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: src/buffer_funcs.C:99
12081 msgid "Load emergency save?"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: src/buffer_funcs.C:100
12085 #, fuzzy
12086 msgid "&Recover"
12087 msgstr "&Eliminã"
12088
12089 #: src/buffer_funcs.C:100
12090 msgid "&Load Original"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: src/buffer_funcs.C:123
12094 #, c-format
12095 msgid ""
12096 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12097 "\n"
12098 "Load the backup instead?"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/buffer_funcs.C:126
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Load backup?"
12104 msgstr "&Global"
12105
12106 #: src/buffer_funcs.C:127
12107 #, fuzzy
12108 msgid "&Load backup"
12109 msgstr "&Global"
12110
12111 #: src/buffer_funcs.C:127
12112 msgid "Load &original"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/buffer_funcs.C:166
12116 #, fuzzy, c-format
12117 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12118 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
12119
12120 #: src/buffer_funcs.C:168
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Retrieve from version control?"
12123 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
12124
12125 #: src/buffer_funcs.C:169
12126 #, fuzzy
12127 msgid "&Retrieve"
12128 msgstr "&Reface"
12129
12130 #: src/buffer_funcs.C:202
12131 #, c-format
12132 msgid ""
12133 "The specified document template\n"
12134 "%1$s\n"
12135 "could not be read."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: src/buffer_funcs.C:204
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Could not read template"
12141 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12142
12143 #: src/buffer_funcs.C:521
12144 msgid "\\arabic{enumi}."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/buffer_funcs.C:527
12148 msgid "\\roman{enumiii}."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/buffer_funcs.C:530
12152 msgid "\\Alph{enumiv}."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12156 #, c-format
12157 msgid ""
12158 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12159 "\n"
12160 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Save changed document?"
12166 msgstr "Salvare &documente"
12167
12168 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12169 msgid "&Discard"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: src/bufferlist.C:348
12173 #, c-format
12174 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12178 msgid "  Save seems successful. Phew."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12182 msgid "  Save failed! Trying..."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: src/bufferlist.C:389
12186 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/bufferparams.C:438
12190 #, c-format
12191 msgid ""
12192 "The layout file requested by this document,\n"
12193 "%1$s.layout,\n"
12194 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12195 "class or style file required by it is not\n"
12196 "available. See the Customization documentation\n"
12197 "for more information.\n"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: src/bufferparams.C:444
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Document class not available"
12203 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12204
12205 #: src/bufferparams.C:445
12206 msgid "LyX will not be able to produce output."
12207 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12208
12209 #: src/bufferview_funcs.C:308
12210 msgid "No more insets"
12211 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
12212
12213 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12214 msgid "No debugging message"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12218 #, fuzzy
12219 msgid "General information"
12220 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12221
12222 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12223 msgid "Developers' general debug messages"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12227 msgid "All debugging messages"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12231 #, c-format
12232 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12236 #: src/converter.C:544
12237 msgid "Cannot convert file"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/converter.C:333
12241 #, c-format
12242 msgid ""
12243 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12244 "Define a converter in the preferences."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Executing command: "
12250 msgstr "Comenzi utilizator"
12251
12252 #: src/converter.C:471
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Build errors"
12255 msgstr "Construieºte programul"
12256
12257 #: src/converter.C:472
12258 msgid "There were errors during the build process."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12262 #, c-format
12263 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/converter.C:500
12267 #, fuzzy, c-format
12268 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12269 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12270
12271 #: src/converter.C:546
12272 #, fuzzy, c-format
12273 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12274 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12275
12276 #: src/converter.C:547
12277 #, fuzzy, c-format
12278 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12279 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12280
12281 #: src/converter.C:605
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Running LaTeX..."
12284 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12285
12286 #: src/converter.C:623
12287 #, c-format
12288 msgid ""
12289 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12290 "log %1$s."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: src/converter.C:626
12294 #, fuzzy
12295 msgid "LaTeX failed"
12296 msgstr "Titlu_LaTeX"
12297
12298 #: src/converter.C:628
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Output is empty"
12301 msgstr "este gol"
12302
12303 #: src/converter.C:629
12304 msgid "An empty output file was generated."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: src/debug.C:46
12308 msgid "Program initialisation"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: src/debug.C:47
12312 msgid "Keyboard events handling"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: src/debug.C:48
12316 msgid "GUI handling"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: src/debug.C:49
12320 msgid "Lyxlex grammar parser"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/debug.C:50
12324 msgid "Configuration files reading"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/debug.C:51
12328 msgid "Custom keyboard definition"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/debug.C:52
12332 msgid "LaTeX generation/execution"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/debug.C:53
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Math editor"
12338 msgstr "MathLetters"
12339
12340 #: src/debug.C:54
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Font handling"
12343 msgstr "Modificare font|f"
12344
12345 #: src/debug.C:55
12346 msgid "Textclass files reading"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/debug.C:56
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Version control"
12352 msgstr "Controlul versiunii|v"
12353
12354 #: src/debug.C:57
12355 #, fuzzy
12356 msgid "External control interface"
12357 msgstr "Material extern"
12358
12359 #: src/debug.C:58
12360 msgid "Keep *roff temporary files"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/debug.C:59
12364 #, fuzzy
12365 msgid "User commands"
12366 msgstr "Comenzi utilizator"
12367
12368 #: src/debug.C:60
12369 msgid "The LyX Lexxer"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/debug.C:61
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Dependency information"
12375 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12376
12377 #: src/debug.C:62
12378 msgid "LyX Insets"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/debug.C:63
12382 msgid "Files used by LyX"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: src/debug.C:64
12386 msgid "Workarea events"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: src/debug.C:65
12390 msgid "Insettext/tabular messages"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/debug.C:66
12394 msgid "Graphics conversion and loading"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: src/debug.C:67
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Change tracking"
12400 msgstr "Modificã limbajul"
12401
12402 #: src/debug.C:68
12403 #, fuzzy
12404 msgid "External template/inset messages"
12405 msgstr "Aplicaþii externe"
12406
12407 #: src/debug.C:69
12408 msgid "RowPainter profiling"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
12412 #, c-format
12413 msgid ""
12414 "The file %1$s already exists.\n"
12415 "\n"
12416 "Do you want to over-write that file?"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Over-write file?"
12422 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12423
12424 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
12425 #, fuzzy
12426 msgid "&Over-write"
12427 msgstr "&Maºinã de scris:"
12428
12429 #: src/exporter.C:87
12430 msgid "Over-write &all"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/exporter.C:88
12434 #, fuzzy
12435 msgid "&Cancel export"
12436 msgstr "&Renunþã"
12437
12438 #: src/exporter.C:137
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Couldn't copy file"
12441 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12442
12443 #: src/exporter.C:138
12444 #, c-format
12445 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12446 msgstr ""
12447
12448 #: src/exporter.C:170
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Couldn't export file"
12451 msgstr "Înlocuieºte"
12452
12453 #: src/exporter.C:171
12454 #, fuzzy, c-format
12455 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12456 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12457
12458 #: src/exporter.C:205
12459 #, fuzzy
12460 msgid "File name error"
12461 msgstr "Nume de fiºier"
12462
12463 #: src/exporter.C:206
12464 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: src/exporter.C:245
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Document export cancelled."
12470 msgstr "&Modele de documente:"
12471
12472 #: src/exporter.C:251
12473 #, fuzzy, c-format
12474 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12475 msgstr "&Modele de documente:"
12476
12477 #: src/exporter.C:257
12478 #, fuzzy, c-format
12479 msgid "Document exported as %1$s"
12480 msgstr "&Modele de documente:"
12481
12482 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12483 msgid "Cannot view file"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12487 #, c-format
12488 msgid "File does not exist: %1$s"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/format.C:283
12492 #, c-format
12493 msgid "No information for viewing %1$s"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/format.C:293
12497 #, fuzzy, c-format
12498 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12499 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12500
12501 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Cannot edit file"
12504 msgstr "Înlocuieºte"
12505
12506 #: src/format.C:353
12507 #, fuzzy, c-format
12508 msgid "No information for editing %1$s"
12509 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12510
12511 #: src/format.C:363
12512 #, c-format
12513 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: src/frontends/LyXView.C:425
12517 msgid " (changed)"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/frontends/LyXView.C:429
12521 msgid " (read only)"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12525 msgid "Formatting document..."
12526 msgstr "Formatez documentul..."
12527
12528 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12529 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12533 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12537 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12541 msgid ""
12542 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12543 "1995-2006 LyX Team"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12547 msgid ""
12548 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12549 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12550 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12551 "any later version."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12555 msgid ""
12556 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12557 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12558 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12559 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12560 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12561 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12562 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12566 #, fuzzy
12567 msgid "LyX Version "
12568 msgstr "Versiune...|V"
12569
12570 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Library directory: "
12573 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12574
12575 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12576 #, fuzzy
12577 msgid "User directory: "
12578 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12579
12580 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12581 #, fuzzy
12582 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12583 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
12584
12585 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Select a BibTeX database to add"
12588 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
12589
12590 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12591 #, fuzzy
12592 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12593 msgstr "Stiluri BibTeX"
12594
12595 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Select a BibTeX style"
12598 msgstr "Comutã stilul TeX"
12599
12600 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12601 msgid "No frame drawn"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12605 msgid "Rectangular box"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12609 msgid "Oval box, thin"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12613 msgid "Oval box, thick"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12617 msgid "Shadow box"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Double box"
12623 msgstr "Dublu"
12624
12625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.C:286
12626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:320
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Depth"
12629 msgstr "Adîncime"
12630
12631 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.C:133
12632 #: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:323
12633 #: src/frontends/qt4/QBox.C:356
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Total Height"
12636 msgstr "Copyright"
12637
12638 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/lyxfont.C:52
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Roman"
12642 msgstr "&Roman:"
12643
12644 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/lyxfont.C:52
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Sans Serif"
12648 msgstr "Sans Serif"
12649
12650 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12651 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/lyxfont.C:52
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Typewriter"
12654 msgstr "Typewriter"
12655
12656 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12657 #, c-format
12658 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Select external file"
12664 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12665
12666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Top left"
12670 msgstr "cãtre fiºier"
12671
12672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Bottom left"
12676 msgstr "Jos"
12677
12678 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12679 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12680 msgid "Baseline left"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12684 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Top center"
12687 msgstr "la imprimantã"
12688
12689 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12690 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Bottom center"
12693 msgstr "Jos"
12694
12695 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12696 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Baseline center"
12699 msgstr "Aliniazã centrat|c"
12700
12701 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12702 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Top right"
12705 msgstr "Copyright"
12706
12707 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12708 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Bottom right"
12711 msgstr "Jos"
12712
12713 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12714 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Baseline right"
12717 msgstr "Linie dreapta|d"
12718
12719 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Select graphics file"
12722 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12723
12724 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12725 msgid "Clipart|#C#c"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Select document to include"
12731 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
12732
12733 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12734 #, fuzzy
12735 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12736 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12737
12738 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12739 #, fuzzy
12740 msgid "LaTeX Log"
12741 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12742
12743 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12744 msgid "Literate Programming Build Log"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12748 msgid "lyx2lyx Error Log"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Version Control Log"
12754 msgstr "Controlul versiunii|v"
12755
12756 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12757 #, fuzzy
12758 msgid "No LaTeX log file found."
12759 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12760
12761 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12762 #, fuzzy
12763 msgid "No literate programming build log file found."
12764 msgstr "Controlul versiunii|v"
12765
12766 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12767 #, fuzzy
12768 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12769 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12770
12771 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12772 #, fuzzy
12773 msgid "No version control log file found."
12774 msgstr "Controlul versiunii|v"
12775
12776 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Choose bind file"
12779 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
12780
12781 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12782 #, fuzzy
12783 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12784 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
12785
12786 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Choose UI file"
12789 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
12790
12791 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12792 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Choose keyboard map"
12798 msgstr "Cuvînt cheie"
12799
12800 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12801 #, fuzzy
12802 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12803 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
12804
12805 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12806 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Choose personal dictionary"
12809 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
12810
12811 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12812 msgid "*.pws"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12816 #, fuzzy
12817 msgid "*.ispell"
12818 msgstr "ispell"
12819
12820 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Print to file"
12823 msgstr "Verteiler"
12824
12825 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12826 msgid "PostScript files (*.ps)"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Spellchecker error"
12832 msgstr "Verificator ortografic"
12833
12834 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12835 #, fuzzy
12836 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12837 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12838
12839 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12840 msgid ""
12841 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12842 "Maybe it has been killed."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12846 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12850 msgid "The spellchecker has failed"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12854 #, c-format
12855 msgid "%1$d words checked."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12859 msgid "One word checked."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Spelling check completed"
12865 msgstr "Verificã ortografia|#S"
12866
12867 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Table of Contents"
12870 msgstr "Cuprins|C"
12871
12872 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12873 #, c-format
12874 msgid "%1$s and %2$s"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12878 #, c-format
12879 msgid "%1$s et al."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12883 msgid "No year"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12887 #, fuzzy
12888 msgid "before"
12889 msgstr "Text înainte:"
12890
12891 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12892 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12893 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12894 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12895 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12896 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12897 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12898 #, fuzzy
12899 msgid "No change"
12900 msgstr "Modificare font|f"
12901
12902 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12903 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12904 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12905 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12906 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12907 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12908 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12909 msgid "Reset"
12910 msgstr "Reseteazã"
12911
12912 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/lyxfont.C:57
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Medium"
12915 msgstr "Mediu"
12916
12917 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/lyxfont.C:57
12918 msgid "Bold"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/lyxfont.C:60
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Upright"
12924 msgstr "Copyright"
12925
12926 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/lyxfont.C:60
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Italic"
12929 msgstr "Italian"
12930
12931 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/lyxfont.C:60
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Slanted"
12934 msgstr "Stat"
12935
12936 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Small Caps"
12939 msgstr "Smallest"
12940
12941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/lyxfont.C:65
12942 msgid "Increase"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/lyxfont.C:65
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Decrease"
12948 msgstr "Verse"
12949
12950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12951 msgid "Emph"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12955 msgid "Underbar"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Noun"
12961 msgstr "Nimic"
12962
12963 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12964 #, fuzzy
12965 msgid "No color"
12966 msgstr "Culoare font"
12967
12968 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Black"
12971 msgstr "Bloc"
12972
12973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12974 #, fuzzy
12975 msgid "White"
12976 msgstr "Lãþime"
12977
12978 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Red"
12981 msgstr "Re-face|R"
12982
12983 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Green"
12986 msgstr "Greacã"
12987
12988 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Blue"
12991 msgstr "Bascã"
12992
12993 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Cyan"
12996 msgstr "Renunþã"
12997
12998 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Magenta"
13001 msgstr "Maghiar"
13002
13003 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Yellow"
13006 msgstr "De desubt"
13007
13008 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13009 msgid "System files|#S#s"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13013 #, fuzzy
13014 msgid "User files|#U#u"
13015 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
13016
13017 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Could not update TeX information"
13020 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13021
13022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13023 #, c-format
13024 msgid "The script `%s' failed."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
13028 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:124
13029 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:135
13030 #, c-format
13031 msgid "LyX: %1$s"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Maths"
13037 msgstr "Part"
13038
13039 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Dings 1"
13042 msgstr "Ding 1|#D"
13043
13044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Dings 2"
13047 msgstr "Ding 2|#i"
13048
13049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Dings 3"
13052 msgstr "Ding 3|#n"
13053
13054 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Dings 4"
13057 msgstr "Ding 4|#g"
13058
13059 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Index Entry"
13062 msgstr "Înregistrare index"
13063
13064 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Label"
13067 msgstr "&Etichetã"
13068
13069 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
13070 #, fuzzy
13071 msgid "LaTeX Source"
13072 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
13073
13074 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Toc"
13077 msgstr "Topicã"
13078
13079 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Directories"
13082 msgstr "Director:|#D"
13083
13084 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
13085 msgid "Small-sized icons"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
13089 msgid "Normal-sized icons"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
13093 msgid "Big-sized icons"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
13097 msgid "LyX"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
13101 #, fuzzy
13102 msgid "unknown version"
13103 msgstr "necunoscut"
13104
13105 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:69
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Bibliography Entry Settings"
13108 msgstr "Cheie bibliograficã"
13109
13110 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:260
13111 #, fuzzy
13112 msgid "BibTeX Bibliography"
13113 msgstr "Bibliografie"
13114
13115 #: src/frontends/qt4/QBox.C:148
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Box Settings"
13118 msgstr "Setãri"
13119
13120 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:71
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Branch Settings"
13123 msgstr "Cheie bibliograficã"
13124
13125 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Branch"
13128 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13129
13130 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13131 msgid "Activated"
13132 msgstr "Activat"
13133
13134 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13135 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:690
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Yes"
13138 msgstr "L&inii"
13139
13140 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocument.C:689
13141 #, fuzzy
13142 msgid "No"
13143 msgstr "Notã"
13144
13145 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:85
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Merge Changes"
13148 msgstr "Combinã celulele"
13149
13150 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:107
13151 #, c-format
13152 msgid ""
13153 "Change by %1$s\n"
13154 "\n"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:109
13158 #, c-format
13159 msgid "Change made at %1$s\n"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:92
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Text Style"
13165 msgstr "Documentul "
13166
13167 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Previous command"
13170 msgstr "Comenzi utilizator"
13171
13172 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Next command"
13175 msgstr "Comenzi utilizator"
13176
13177 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13178 msgid "big[[delimiter size]]"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13182 msgid "Big[[delimiter size]]"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13186 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13190 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Math Delimiter"
13196 msgstr "Delimitator"
13197
13198 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
13199 #, fuzzy
13200 msgid "LyX: Delimiters"
13201 msgstr "Delimitator"
13202
13203 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13204 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
13205 #, fuzzy
13206 msgid "(None)"
13207 msgstr "Nimic"
13208
13209 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Variable"
13212 msgstr "linie tabularã"
13213
13214 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:119
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Length"
13217 msgstr "Stînga"
13218
13219 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:125 src/text.C:1740
13220 msgid "OneHalf"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocument.C:170
13224 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:176
13225 msgid " (not installed)"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocument.C:217
13229 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:599
13230 msgid "default"
13231 msgstr "implicit"
13232
13233 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:181
13234 msgid "10"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:182
13238 #, fuzzy
13239 msgid "11"
13240 msgstr "1|#1"
13241
13242 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:183
13243 msgid "12"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:218
13247 #, fuzzy
13248 msgid "empty"
13249 msgstr "Adîncime"
13250
13251 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:219
13252 #, fuzzy
13253 msgid "plain"
13254 msgstr "&Spaþiere"
13255
13256 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:220
13257 #, fuzzy
13258 msgid "headings"
13259 msgstr "Secþiune"
13260
13261 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:221
13262 msgid "fancy"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:237
13266 msgid "B3"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:238
13270 msgid "B4"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:341
13274 #, fuzzy
13275 msgid "LaTeX default"
13276 msgstr "Titlu_LaTeX"
13277
13278 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:347
13279 msgid "``text''"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:348
13283 msgid "''text''"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:349
13287 msgid ",,text``"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:350
13291 msgid ",,text''"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:351
13295 #, fuzzy
13296 msgid "<<text>>"
13297 msgstr "text"
13298
13299 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:352
13300 #, fuzzy
13301 msgid ">>text<<"
13302 msgstr "text"
13303
13304 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:368
13305 msgid "Numbered"
13306 msgstr "&Numerotat"
13307
13308 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:369
13309 msgid "Appears in TOC"
13310 msgstr "Apare in Cuprins"
13311
13312 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:389
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Author-year"
13315 msgstr "Author"
13316
13317 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:390
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Numerical"
13320 msgstr "American"
13321
13322 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:432
13323 #, fuzzy, c-format
13324 msgid "Unavailable: %1$s"
13325 msgstr "Disponibil"
13326
13327 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:462 src/frontends/qt4/QDocument.C:475
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Document Class"
13330 msgstr "&Clasã document:"
13331
13332 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:464
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Text Layout"
13335 msgstr "Format|F"
13336
13337 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:465
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Page Layout"
13340 msgstr "Paragraf"
13341
13342 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:466
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Page Margins"
13345 msgstr "Margini"
13346
13347 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:468
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Numbering & TOC"
13350 msgstr "&Numerotare"
13351
13352 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:470
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Math Options"
13355 msgstr "Opþiuni suplimentare"
13356
13357 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:471
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Float Placement"
13360 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
13361
13362 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:472
13363 msgid "Bullets"
13364 msgstr "Marcheri"
13365
13366 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:473
13367 msgid "Branches"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:474 src/frontends/qt4/QDocument.C:486
13371 #, fuzzy
13372 msgid "LaTeX Preamble"
13373 msgstr "Preambul LaTeX"
13374
13375 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:1237
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Document Settings"
13378 msgstr "Document LyX...|X"
13379
13380 #: src/frontends/qt4/QERT.C:68
13381 #, fuzzy
13382 msgid "TeX Code Settings"
13383 msgstr "Setãri LaTeX"
13384
13385 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:495
13386 msgid "External Material"
13387 msgstr "Material extern"
13388
13389 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:555
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Scale%"
13392 msgstr "Smaller"
13393
13394 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Float Settings"
13397 msgstr "opþiuni suplimentare"
13398
13399 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefs.C:625
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Graphics"
13402 msgstr "&Graficã"
13403
13404 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:134
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Child Document"
13407 msgstr "Documente"
13408
13409 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Math Matrix"
13412 msgstr "Matrice"
13413
13414 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13415 #, fuzzy
13416 msgid "LyX: Insert Matrix"
13417 msgstr "Insereazã apendix"
13418
13419 #: src/frontends/qt4/QNote.C:70
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Note Settings"
13422 msgstr "opþiuni suplimentare"
13423
13424 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:71
13425 msgid ""
13426 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13427 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13428 "Description.\n"
13429 "\n"
13430 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13431 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:177
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Paragraph Settings"
13437 msgstr "Cheie bibliograficã"
13438
13439 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:239 src/paragraph.C:1591
13440 msgid "Senseless with this layout!"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:73
13444 msgid "Look and feel"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:74
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Language settings"
13450 msgstr "Setãri imprimantã"
13451
13452 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:75
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Outputs"
13455 msgstr "Ieºire"
13456
13457 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:173
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Plain text"
13460 msgstr "Place"
13461
13462 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:204
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Date format"
13465 msgstr "&Formatul datei:"
13466
13467 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:231
13468 msgid "Keyboard"
13469 msgstr "Tastaturã"
13470
13471 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:355
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Screen fonts"
13474 msgstr "Fonturi ecran"
13475
13476 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:513
13477 msgid "Colors"
13478 msgstr "Culori"
13479
13480 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:599 src/frontends/qt4/QPrefs.C:698
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Paths"
13483 msgstr "Part"
13484
13485 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:749
13486 msgid "Select a document templates directory"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:759
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Select a temporary directory"
13492 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13493
13494 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:769
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Select a backups directory"
13497 msgstr "&Director pentru rezerve: "
13498
13499 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:779
13500 msgid "Select a document directory"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:789
13504 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:135
13508 msgid "Spellchecker"
13509 msgstr "Verificator ortografic"
13510
13511 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:824
13512 msgid "ispell"
13513 msgstr "ispell"
13514
13515 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:825
13516 msgid "aspell"
13517 msgstr "aspell"
13518
13519 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:826
13520 msgid "hspell"
13521 msgstr "hspell"
13522
13523 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:828
13524 msgid "pspell (library)"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:831
13528 msgid "aspell (library)"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:912
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Converters"
13534 msgstr "&Convertoare"
13535
13536 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1102
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Copiers"
13539 msgstr "Copii"
13540
13541 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1355
13542 #, fuzzy
13543 msgid "File formats"
13544 msgstr "Formate de &fiºier"
13545
13546 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1547
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Format in use"
13549 msgstr "&Format:"
13550
13551 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1548
13552 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13553 msgstr ""
13554
13555 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1649
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Printer"
13558 msgstr "Imprimantã"
13559
13560 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.C:1941
13561 #, fuzzy
13562 msgid "User interface"
13563 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
13564
13565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1865
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Identity"
13568 msgstr "&Indentare"
13569
13570 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:2007
13571 msgid "Preferences"
13572 msgstr "Preferinþe"
13573
13574 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Print Document"
13577 msgstr "Documente"
13578
13579 #: src/frontends/qt4/QRef.C:188
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Cross-reference"
13582 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
13583
13584 #: src/frontends/qt4/QRef.C:284
13585 #, fuzzy
13586 msgid "&Go Back"
13587 msgstr "&Global"
13588
13589 #: src/frontends/qt4/QRef.C:286
13590 msgid "Jump back"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: src/frontends/qt4/QRef.C:294
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Jump to label"
13596 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
13597
13598 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:138
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Find and Replace"
13601 msgstr "Înlocuieºte...|n"
13602
13603 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:84
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Send Document to Command"
13606 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
13607
13608 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:57
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Show File"
13611 msgstr "TitluScurt"
13612
13613 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:523
13614 msgid "Table Settings"
13615 msgstr "Setãri tabel"
13616
13617 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:73
13618 msgid "Insert Table"
13619 msgstr "Insereazã tabel"
13620
13621 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:127
13622 #, fuzzy
13623 msgid "TeX Information"
13624 msgstr "Informaþii TeX|X"
13625
13626 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:188
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Vertical Space Settings"
13629 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
13630
13631 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:83
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Text Wrap Settings"
13634 msgstr "Setãri tabel"
13635
13636 #: src/frontends/qt4/validators.C:153
13637 #, fuzzy
13638 msgid "space"
13639 msgstr "În&locuieºte"
13640
13641 #: src/frontends/qt4/validators.C:180
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Invalid filename"
13644 msgstr "Fiºiere instalate"
13645
13646 #: src/frontends/qt4/validators.C:181
13647 msgid ""
13648 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13649 "characters:\n"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: src/importer.C:47
13653 #, c-format
13654 msgid "Importing %1$s..."
13655 msgstr ""
13656
13657 #: src/importer.C:68
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Couldn't import file"
13660 msgstr "Înlocuieºte"
13661
13662 #: src/importer.C:69
13663 #, fuzzy, c-format
13664 msgid "No information for importing the format %1$s."
13665 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13666
13667 #: src/importer.C:95
13668 msgid "imported."
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Opened inset"
13674 msgstr "Deschidere"
13675
13676 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13677 #, fuzzy
13678 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13679 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
13680
13681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Export Warning!"
13684 msgstr "Atenþie!"
13685
13686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13687 msgid ""
13688 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13689 "BibTeX will be unable to find them."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13693 msgid ""
13694 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13695 "BibTeX will be unable to find it."
13696 msgstr ""
13697
13698 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13699 msgid "Boxed"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Frameless"
13705 msgstr "Parametrii"
13706
13707 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13708 msgid "ovalbox"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13712 msgid "Ovalbox"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13716 msgid "Shadowbox"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Doublebox"
13722 msgstr "Dublu"
13723
13724 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Opened Box Inset"
13727 msgstr "Deschidere"
13728
13729 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Opened Branch Inset"
13732 msgstr "CenteredCaption"
13733
13734 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13735 msgid "Branch: "
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13739 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Undef: "
13742 msgstr "MyRef"
13743
13744 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13745 #, fuzzy
13746 msgid "branch"
13747 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13748
13749 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Opened Caption Inset"
13752 msgstr "CenteredCaption"
13753
13754 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Senseless!!! "
13757 msgstr "Fãrã sens: "
13758
13759 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Opened CharStyle Inset"
13762 msgstr "CenteredCaption"
13763
13764 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13765 #, fuzzy
13766 msgid "LaTeX Command: "
13767 msgstr "Comandã &BibTeX:"
13768
13769 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Unknown inset name: "
13772 msgstr "necunoscut"
13773
13774 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Inset Command: "
13777 msgstr "Comenda de indexare"
13778
13779 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13780 msgid "Unknown parameter name: "
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13784 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13785 msgstr ""
13786
13787 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Opened Environment Inset: "
13790 msgstr "CenteredCaption"
13791
13792 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13793 msgid "Opened ERT Inset"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13797 msgid "ERT"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13801 #, c-format
13802 msgid "External template %1$s is not installed"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13806 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13807 msgid "float: "
13808 msgstr ""
13809
13810 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13811 msgid "Opened Float Inset"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13815 #, fuzzy
13816 msgid "float"
13817 msgstr "notã subsol"
13818
13819 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13820 msgid " (sideways)"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13824 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13828 #, c-format
13829 msgid "List of %1$s"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13833 #, fuzzy
13834 msgid "foot"
13835 msgstr "notã subsol"
13836
13837 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13838 msgid "Opened Footnote Inset"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13842 #, fuzzy
13843 msgid "footnote"
13844 msgstr "Notã de subsol"
13845
13846 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13847 #, fuzzy, c-format
13848 msgid ""
13849 "Could not copy the file\n"
13850 "%1$s\n"
13851 "into the temporary directory."
13852 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13853
13854 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13855 #, c-format
13856 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13860 #, fuzzy, c-format
13861 msgid "Graphics file: %1$s"
13862 msgstr "Graficã"
13863
13864 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Horizontal Fill"
13867 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
13868
13869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Verbatim Input"
13872 msgstr "Verbatim"
13873
13874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Verbatim Input*"
13877 msgstr "Verbatim"
13878
13879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13880 #, c-format
13881 msgid ""
13882 "Included file `%1$s'\n"
13883 "has textclass `%2$s'\n"
13884 "while parent file has textclass `%3$s'."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13888 msgid "Different textclasses"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Idx"
13894 msgstr "Index"
13895
13896 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13897 msgid "Index"
13898 msgstr "Index"
13899
13900 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13901 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13902 #, fuzzy
13903 msgid "margin"
13904 msgstr "Margini"
13905
13906 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13909 msgstr "Notã marginalã|m"
13910
13911 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Glo"
13914 msgstr "&Global"
13915
13916 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13917 msgid "Glossary"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13921 msgid "Comment"
13922 msgstr "Comentariu"
13923
13924 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13925 msgid "Greyed out"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Framed"
13931 msgstr "Parametrii"
13932
13933 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Shaded"
13936 msgstr "F&ormã:"
13937
13938 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13939 msgid "Opened Note Inset"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13943 #, fuzzy
13944 msgid "opt"
13945 msgstr "&Sus"
13946
13947 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13948 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Clear Page"
13954 msgstr "ª&terge"
13955
13956 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13957 msgid "Clear Double Page"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Ref: "
13963 msgstr "MyRef"
13964
13965 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Equation"
13968 msgstr "Citat"
13969
13970 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13971 #, fuzzy
13972 msgid "EqRef: "
13973 msgstr "MyRef"
13974
13975 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Page Number"
13978 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
13979
13980 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Page: "
13983 msgstr "Pagini"
13984
13985 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13986 msgid "Textual Page Number"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13990 #, fuzzy
13991 msgid "TextPage: "
13992 msgstr "Text dupã"
13993
13994 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13995 msgid "Standard+Textual Page"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13999 msgid "Ref+Text: "
14000 msgstr ""
14001
14002 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14003 msgid "PrettyRef"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14007 #, fuzzy
14008 msgid "FormatRef: "
14009 msgstr "F&ormat:"
14010
14011 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Opened table"
14014 msgstr "Deschide un fiºier"
14015
14016 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
14017 msgid "Error setting multicolumn"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
14021 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14022 msgstr ""
14023
14024 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14025 msgid "Opened Text Inset"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
14029 #, fuzzy
14030 msgid "theorem"
14031 msgstr "Teoremã"
14032
14033 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
14034 msgid "Opened Theorem Inset"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14038 msgid "Unknown toc list"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14042 msgid "Url: "
14043 msgstr ""
14044
14045 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14046 msgid "HtmlUrl: "
14047 msgstr ""
14048
14049 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Vertical Space"
14052 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
14053
14054 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14055 msgid "wrap: "
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
14059 msgid "Opened Wrap Inset"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
14063 #, fuzzy
14064 msgid "wrap"
14065 msgstr "Scrap"
14066
14067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14068 msgid "Not shown."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14072 msgid "Loading..."
14073 msgstr ""
14074
14075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14076 msgid "Converting to loadable format..."
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14080 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14081 msgstr ""
14082
14083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14084 msgid "Scaling etc..."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Ready to display"
14090 msgstr "Afiºare inset ERT"
14091
14092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14093 msgid "No file found!"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14097 msgid "Error converting to loadable format"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14101 msgid "Error loading file into memory"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14105 msgid "Error generating the pixmap"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14109 msgid "No image"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14113 msgid "Preview loading"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Preview ready"
14119 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14120
14121 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Preview failed"
14124 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14125
14126 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
14127 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
14131 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14132 msgstr ""
14133
14134 #: src/ispell.C:278
14135 msgid ""
14136 "Could not create an ispell process.\n"
14137 "You may not have the right languages installed."
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/ispell.C:301
14141 msgid ""
14142 "The ispell process returned an error.\n"
14143 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: src/ispell.C:406
14147 #, c-format
14148 msgid ""
14149 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14150 "$s'."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/ispell.C:417
14154 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/ispell.C:477
14158 #, c-format
14159 msgid ""
14160 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14161 "2$s'."
14162 msgstr ""
14163
14164 #: src/ispell.C:492
14165 #, c-format
14166 msgid ""
14167 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14168 "2$s'."
14169 msgstr ""
14170
14171 #: src/kbsequence.C:160
14172 #, fuzzy
14173 msgid "   options: "
14174 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14175
14176 #: src/lengthcommon.C:37
14177 msgid "sp"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: src/lengthcommon.C:37
14181 msgid "pt"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: src/lengthcommon.C:37
14185 msgid "bp"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: src/lengthcommon.C:37
14189 #, fuzzy
14190 msgid "dd"
14191 msgstr "&Adaugã"
14192
14193 #: src/lengthcommon.C:37
14194 msgid "mm"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: src/lengthcommon.C:37
14198 msgid "pc"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/lengthcommon.C:38
14202 msgid "cm"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: src/lengthcommon.C:38
14206 #, fuzzy
14207 msgid "ex"
14208 msgstr "Format "
14209
14210 #: src/lengthcommon.C:38
14211 msgid "em"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: src/lengthcommon.C:39
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Text Width %"
14217 msgstr "Lãþime fixã"
14218
14219 #: src/lengthcommon.C:39
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Column Width %"
14222 msgstr "Lãþime coloanã"
14223
14224 #: src/lengthcommon.C:39
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Page Width %"
14227 msgstr "Eticheteazã cu"
14228
14229 #: src/lengthcommon.C:39
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Line Width %"
14232 msgstr "Eticheteazã cu"
14233
14234 #: src/lengthcommon.C:40
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Text Height %"
14237 msgstr "Copyright"
14238
14239 #: src/lengthcommon.C:40
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Page Height %"
14242 msgstr "Copyright"
14243
14244 #: src/lyx_cb.C:114
14245 #, c-format
14246 msgid ""
14247 "The document %1$s could not be saved.\n"
14248 "\n"
14249 "Do you want to rename the document and try again?"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: src/lyx_cb.C:116
14253 msgid "Rename and save?"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: src/lyx_cb.C:117
14257 #, fuzzy
14258 msgid "&Rename"
14259 msgstr "&Eliminã"
14260
14261 #: src/lyx_cb.C:134
14262 msgid "Choose a filename to save document as"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Templates|#T#t"
14268 msgstr "Modele"
14269
14270 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
14271 #, c-format
14272 msgid ""
14273 "The document %1$s already exists.\n"
14274 "\n"
14275 "Do you want to over-write that document?"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Over-write document?"
14281 msgstr "Salvare &documente"
14282
14283 #: src/lyx_cb.C:218
14284 #, c-format
14285 msgid "Auto-saving %1$s"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/lyx_cb.C:258
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Autosave failed!"
14291 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14292
14293 #: src/lyx_cb.C:285
14294 msgid "Autosaving current document..."
14295 msgstr ""
14296
14297 #: src/lyx_cb.C:349
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Select file to insert"
14300 msgstr "Selecteazã document fiu"
14301
14302 #: src/lyx_cb.C:368
14303 #, c-format
14304 msgid ""
14305 "Could not read the specified document\n"
14306 "%1$s\n"
14307 "due to the error: %2$s"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/lyx_cb.C:370
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Could not read file"
14313 msgstr "Listã de slide-uri"
14314
14315 #: src/lyx_cb.C:378
14316 #, c-format
14317 msgid ""
14318 "Could not open the specified document\n"
14319 "%1$s\n"
14320 "due to the error: %2$s"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Could not open file"
14326 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14327
14328 #: src/lyx_cb.C:411
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Running configure..."
14331 msgstr "Reconfigureazã|R"
14332
14333 #: src/lyx_cb.C:420
14334 msgid "Reloading configuration..."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: src/lyx_cb.C:425
14338 #, fuzzy
14339 msgid "System reconfigured"
14340 msgstr "Reconfigureazã|R"
14341
14342 #: src/lyx_cb.C:426
14343 msgid ""
14344 "The system has been reconfigured.\n"
14345 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14346 "updated document class specifications."
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/lyx_main.C:129
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Could not read configuration file"
14352 msgstr "Listã de slide-uri"
14353
14354 #: src/lyx_main.C:130
14355 #, c-format
14356 msgid ""
14357 "Error while reading the configuration file\n"
14358 "%1$s.\n"
14359 "Please check your installation."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/lyx_main.C:139
14363 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: src/lyx_main.C:143
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Done!"
14369 msgstr "Nimic"
14370
14371 #: src/lyx_main.C:489
14372 #, fuzzy, c-format
14373 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14374 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14375
14376 #: src/lyx_main.C:491
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Unable to remove temporary directory"
14379 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14380
14381 #: src/lyx_main.C:527
14382 #, c-format
14383 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/lyx_main.C:784
14387 #, fuzzy
14388 msgid "LyX: "
14389 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14390
14391 #: src/lyx_main.C:913
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Could not create temporary directory"
14394 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14395
14396 #: src/lyx_main.C:914
14397 #, c-format
14398 msgid ""
14399 "Could not create a temporary directory in\n"
14400 "%1$s. Make sure that this\n"
14401 "path exists and is writable and try again."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: src/lyx_main.C:1081
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Missing user LyX directory"
14407 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14408
14409 #: src/lyx_main.C:1082
14410 #, fuzzy, c-format
14411 msgid ""
14412 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14413 "It is needed to keep your own configuration."
14414 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14415
14416 #: src/lyx_main.C:1087
14417 #, fuzzy
14418 msgid "&Create directory"
14419 msgstr "&Director de lucru:"
14420
14421 #: src/lyx_main.C:1088
14422 #, fuzzy
14423 msgid "&Exit LyX"
14424 msgstr "Ieºire"
14425
14426 #: src/lyx_main.C:1089
14427 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: src/lyx_main.C:1093
14431 #, fuzzy, c-format
14432 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14433 msgstr "&Director de lucru:"
14434
14435 #: src/lyx_main.C:1099
14436 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/lyx_main.C:1272
14440 msgid "List of supported debug flags:"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: src/lyx_main.C:1276
14444 #, c-format
14445 msgid "Setting debug level to %1$s"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/lyx_main.C:1287
14449 msgid ""
14450 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14451 "Command line switches (case sensitive):\n"
14452 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14453 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14454 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14455 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14456 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14457 "                  select the features to debug.\n"
14458 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14459 "\t-x [--execute] command\n"
14460 "                  where command is a lyx command.\n"
14461 "\t-e [--export] fmt\n"
14462 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14463 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14464 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14465 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14466 "\t-version        summarize version and build info\n"
14467 "Check the LyX man page for more details."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14471 #, fuzzy
14472 msgid "No system directory"
14473 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14474
14475 #: src/lyx_main.C:1324
14476 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/lyx_main.C:1334
14480 #, fuzzy
14481 msgid "No user directory"
14482 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14483
14484 #: src/lyx_main.C:1335
14485 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/lyx_main.C:1345
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Incomplete command"
14491 msgstr "Comenda de indexare"
14492
14493 #: src/lyx_main.C:1346
14494 msgid "Missing command string after --execute switch"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/lyx_main.C:1356
14498 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/lyx_main.C:1368
14502 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/lyx_main.C:1373
14506 msgid "Missing filename for --import"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: src/lyxfind.C:136
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Search error"
14512 msgstr "Cautã"
14513
14514 #: src/lyxfind.C:137
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Search string is empty"
14517 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
14518
14519 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14520 msgid "String not found!"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/lyxfind.C:323
14524 #, fuzzy
14525 msgid "String has been replaced."
14526 msgstr "Înlocuieºte"
14527
14528 #: src/lyxfind.C:326
14529 msgid " strings have been replaced."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/lyxfont.C:52
14533 msgid "Symbol"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14537 #: src/lyxfont.C:69
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Inherit"
14540 msgstr "&Insereazã"
14541
14542 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14543 #: src/lyxfont.C:69
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Ignore"
14546 msgstr "&Ignorã"
14547
14548 #: src/lyxfont.C:60
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Smallcaps"
14551 msgstr "Smallest"
14552
14553 #: src/lyxfont.C:69
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Toggle"
14556 msgstr "&Comutã tot"
14557
14558 #: src/lyxfont.C:509
14559 #, c-format
14560 msgid "Emphasis %1$s, "
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/lyxfont.C:512
14564 #, c-format
14565 msgid "Underline %1$s, "
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/lyxfont.C:515
14569 #, c-format
14570 msgid "Noun %1$s, "
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/lyxfont.C:520
14574 #, fuzzy, c-format
14575 msgid "Language: %1$s, "
14576 msgstr "Limbaj"
14577
14578 #: src/lyxfont.C:523
14579 #, c-format
14580 msgid "  Number %1$s"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/lyxfunc.C:362
14584 msgid "Unknown function."
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/lyxfunc.C:401
14588 msgid "Nothing to do"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/lyxfunc.C:420
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Unknown action"
14594 msgstr "necunoscut"
14595
14596 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:709
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Command disabled"
14599 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14600
14601 #: src/lyxfunc.C:433
14602 msgid "Command not allowed without any document open"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/lyxfunc.C:695
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Document is read-only"
14608 msgstr "Documente"
14609
14610 #: src/lyxfunc.C:703
14611 msgid "This portion of the document is deleted."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/lyxfunc.C:722
14615 #, c-format
14616 msgid ""
14617 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14618 "\n"
14619 "Do you want to save the document?"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/lyxfunc.C:740
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "Could not print the document %1$s.\n"
14626 "Check that your printer is set up correctly."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/lyxfunc.C:743
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Print document failed"
14632 msgstr "Verteiler"
14633
14634 #: src/lyxfunc.C:762
14635 #, fuzzy, c-format
14636 msgid ""
14637 "The document could not be converted\n"
14638 "into the document class %1$s."
14639 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
14640
14641 #: src/lyxfunc.C:765
14642 msgid "Could not change class"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/lyxfunc.C:877
14646 #, c-format
14647 msgid "Saving document %1$s..."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/lyxfunc.C:881
14651 #, fuzzy
14652 msgid " done."
14653 msgstr "Nimic"
14654
14655 #: src/lyxfunc.C:897
14656 #, c-format
14657 msgid ""
14658 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14659 "version of the document %1$s?"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/lyxfunc.C:1089
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Exiting."
14665 msgstr "Ieºire|I"
14666
14667 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
14668 msgid "Missing argument"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/lyxfunc.C:1124
14672 #, c-format
14673 msgid "Opening help file %1$s..."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/lyxfunc.C:1399
14677 #, fuzzy, c-format
14678 msgid "Opening child document %1$s..."
14679 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14680
14681 #: src/lyxfunc.C:1486
14682 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/lyxfunc.C:1497
14686 #, c-format
14687 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/lyxfunc.C:1611
14691 #, fuzzy, c-format
14692 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14693 msgstr "Document implicit|#D"
14694
14695 #: src/lyxfunc.C:1614
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Unable to save document defaults"
14698 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14699
14700 #: src/lyxfunc.C:1670
14701 msgid "Converting document to new document class..."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/lyxfunc.C:1864
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Select template file"
14707 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14708
14709 #: src/lyxfunc.C:1903
14710 msgid "Select document to open"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/lyxfunc.C:1942
14714 #, c-format
14715 msgid "Opening document %1$s..."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/lyxfunc.C:1946
14719 #, fuzzy, c-format
14720 msgid "Document %1$s opened."
14721 msgstr "Documente"
14722
14723 #: src/lyxfunc.C:1948
14724 #, c-format
14725 msgid "Could not open document %1$s"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/lyxfunc.C:1973
14729 #, fuzzy, c-format
14730 msgid "Select %1$s file to import"
14731 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14732
14733 #: src/lyxfunc.C:2097
14734 msgid "Welcome to LyX!"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/lyxrc.C:2084
14738 msgid ""
14739 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14740 "legal words?"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/lyxrc.C:2089
14744 msgid ""
14745 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14746 "document."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/lyxrc.C:2093
14750 msgid ""
14751 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14752 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14753 "specified, an internal routine is used."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/lyxrc.C:2101
14757 msgid ""
14758 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14759 "automatically by what you type."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/lyxrc.C:2105
14763 msgid ""
14764 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14765 "class change."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/lyxrc.C:2109
14769 msgid ""
14770 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/lyxrc.C:2116
14774 msgid ""
14775 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14776 "the backup file in the same directory as the original file."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/lyxrc.C:2120
14780 msgid ""
14781 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14782 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/lyxrc.C:2124
14786 msgid ""
14787 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14788 "its global and local bind/ directories."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/lyxrc.C:2128
14792 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/lyxrc.C:2132
14796 msgid ""
14797 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14798 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/lyxrc.C:2142
14802 msgid ""
14803 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14804 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/lyxrc.C:2153
14808 #, no-c-format
14809 msgid ""
14810 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14811 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/lyxrc.C:2157
14815 msgid "New documents will be assigned this language."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/lyxrc.C:2161
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Specify the default paper size."
14821 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
14822
14823 #: src/lyxrc.C:2165
14824 msgid ""
14825 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14826 "shown after the change has been made.)"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/lyxrc.C:2169
14830 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/lyxrc.C:2173
14834 msgid ""
14835 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14836 "LyX was started from."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/lyxrc.C:2178
14840 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/lyxrc.C:2182
14844 msgid ""
14845 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14846 "recommended for non-English languages."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/lyxrc.C:2189
14850 msgid ""
14851 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14852 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14853 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/lyxrc.C:2198
14857 msgid ""
14858 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14859 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/lyxrc.C:2202
14863 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/lyxrc.C:2206
14867 msgid ""
14868 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14869 "document."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/lyxrc.C:2210
14873 msgid ""
14874 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/lyxrc.C:2214
14878 msgid ""
14879 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14880 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14881 "name of the second language."
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/lyxrc.C:2218
14885 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/lyxrc.C:2222
14889 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/lyxrc.C:2226
14893 msgid ""
14894 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14895 "\\documentclass."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/lyxrc.C:2230
14899 msgid ""
14900 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14901 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/lyxrc.C:2234
14905 msgid ""
14906 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14907 "document is the default language."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/lyxrc.C:2238
14911 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/lyxrc.C:2242
14915 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/lyxrc.C:2246
14919 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/lyxrc.C:2250
14923 msgid ""
14924 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14925 "of the document."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/lyxrc.C:2254
14929 #, c-format
14930 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/lyxrc.C:2259
14934 msgid ""
14935 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14936 "variable. Use the OS native format."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/lyxrc.C:2266
14940 msgid ""
14941 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/lyxrc.C:2270
14945 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/lyxrc.C:2274
14949 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/lyxrc.C:2278
14953 msgid "Scale the preview size to suit."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/lyxrc.C:2282
14957 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/lyxrc.C:2286
14961 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/lyxrc.C:2290
14965 msgid ""
14966 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14967 "environment variable PRINTER."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/lyxrc.C:2294
14971 msgid "The option to print only even pages."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/lyxrc.C:2298
14975 msgid ""
14976 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14977 "the filename of the DVI file to be printed."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/lyxrc.C:2302
14981 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/lyxrc.C:2306
14985 msgid "The option to print out in landscape."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/lyxrc.C:2310
14989 msgid "The option to print only odd pages."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: src/lyxrc.C:2314
14993 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/lyxrc.C:2318
14997 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/lyxrc.C:2322
15001 msgid "The option to specify paper type."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/lyxrc.C:2326
15005 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/lyxrc.C:2330
15009 msgid ""
15010 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15011 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15012 "arguments."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/lyxrc.C:2334
15016 msgid ""
15017 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15018 "prepended along with the printer name after the spool command."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/lyxrc.C:2338
15022 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/lyxrc.C:2342
15026 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/lyxrc.C:2346
15030 msgid ""
15031 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15032 "command."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/lyxrc.C:2350
15036 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/lyxrc.C:2354
15040 msgid ""
15041 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/lyxrc.C:2358
15045 msgid ""
15046 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15047 "wrong, override the setting here."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/lyxrc.C:2364
15051 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/lyxrc.C:2373
15055 msgid ""
15056 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15057 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15058 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/lyxrc.C:2377
15062 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/lyxrc.C:2382
15066 #, no-c-format
15067 msgid ""
15068 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15069 "roughly the same size as on paper."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/lyxrc.C:2387
15073 msgid ""
15074 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15075 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/lyxrc.C:2391
15079 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/lyxrc.C:2395
15083 msgid ""
15084 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15085 "\".out\". Only for advanced users."
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/lyxrc.C:2402
15089 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/lyxrc.C:2406
15093 msgid "What command runs the spellchecker?"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/lyxrc.C:2410
15097 msgid ""
15098 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15099 "when you quit LyX."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/lyxrc.C:2414
15103 msgid ""
15104 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15105 "value selects the directory LyX was started from."
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/lyxrc.C:2424
15109 msgid ""
15110 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15111 "will look in its global and local ui/ directories."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/lyxrc.C:2437
15115 msgid ""
15116 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15117 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15118 "may not work with all dictionaries."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/lyxrc.C:2444
15122 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/lyxvc.C:100
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Document not saved"
15128 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15129
15130 #: src/lyxvc.C:101
15131 #, fuzzy
15132 msgid "You must save the document before it can be registered."
15133 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15134
15135 #: src/lyxvc.C:130
15136 msgid "LyX VC: Initial description"
15137 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15138
15139 #: src/lyxvc.C:131
15140 msgid "(no initial description)"
15141 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15142
15143 #: src/lyxvc.C:146
15144 msgid "LyX VC: Log Message"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/lyxvc.C:149
15148 msgid "(no log message)"
15149 msgstr "(nu existã mesaje)"
15150
15151 #: src/lyxvc.C:171
15152 #, c-format
15153 msgid ""
15154 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15155 "changes.\n"
15156 "\n"
15157 "Do you want to revert to the saved version?"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/lyxvc.C:174
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Revert to stored version of document?"
15163 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15164
15165 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15166 #, fuzzy, c-format
15167 msgid " Macro: %1$s: "
15168 msgstr " Macro: %s: "
15169
15170 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15171 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15172 #, c-format
15173 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15177 #, c-format
15178 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15182 msgid "Only one row"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15186 msgid "Only one column"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15190 #, fuzzy
15191 msgid "No hline to delete"
15192 msgstr "Nimic de indexat"
15193
15194 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15195 msgid "No vline to delete"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15199 #, fuzzy, c-format
15200 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15201 msgstr "Caracteristici tabular"
15202
15203 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15204 #, fuzzy
15205 msgid "No number"
15206 msgstr "msnumber"
15207
15208 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Number"
15211 msgstr "&Numerotare"
15212
15213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15214 #, c-format
15215 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15219 #, c-format
15220 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15224 #, c-format
15225 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.C:185
15229 msgid "Math editor mode"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
15233 msgid "create new math text environment ($...$)"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
15237 msgid "entered math text mode (textrm)"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15241 #, fuzzy
15242 msgid "math macro"
15243 msgstr "fundal mod matematic"
15244
15245 #: src/output.C:39
15246 #, fuzzy, c-format
15247 msgid ""
15248 "Could not open the specified document\n"
15249 "%1$s."
15250 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15251
15252 #: src/output_plaintext.C:148
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Abstract: "
15255 msgstr "Abstract "
15256
15257 #: src/output_plaintext.C:160
15258 #, fuzzy
15259 msgid "References: "
15260 msgstr "Referinþe"
15261
15262 #: src/support/filefilterlist.C:109
15263 msgid "All files (*)"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/support/os_win32.C:335
15267 #, fuzzy
15268 msgid "System file not found"
15269 msgstr "Reconfigureazã|R"
15270
15271 #: src/support/os_win32.C:336
15272 msgid ""
15273 "Unable to load shfolder.dll\n"
15274 "Please install."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/support/os_win32.C:341
15278 msgid "System function not found"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/support/os_win32.C:342
15282 msgid ""
15283 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15284 "Don't know how to proceed. Sorry."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/support/package.C.in:448
15288 msgid "LyX binary not found"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/support/package.C.in:449
15292 #, c-format
15293 msgid ""
15294 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/support/package.C.in:569
15298 #, c-format
15299 msgid ""
15300 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15301 "\t%1$s\n"
15302 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15303 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15307 msgid "File not found"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/support/package.C.in:655
15311 #, c-format
15312 msgid ""
15313 "Invalid %1$s switch.\n"
15314 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/support/package.C.in:682
15318 #, c-format
15319 msgid ""
15320 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15321 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/support/package.C.in:707
15325 #, c-format
15326 msgid ""
15327 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15328 "%2$s is not a directory."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/support/package.C.in:709
15332 msgid "Directory not found"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/support/userinfo.C:44
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Unknown user"
15338 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
15339
15340 #: src/tex-strings.C:68
15341 msgid "Computer Modern Roman"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: src/tex-strings.C:68
15345 msgid "Latin Modern Roman"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/tex-strings.C:69
15349 msgid "AE (Almost European)"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/tex-strings.C:69
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Times Roman"
15355 msgstr "&Roman:"
15356
15357 #: src/tex-strings.C:69
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Palatino"
15360 msgstr "Place"
15361
15362 #: src/tex-strings.C:69
15363 msgid "Bitstream Charter"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/tex-strings.C:70
15367 msgid "New Century Schoolbook"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/tex-strings.C:70
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Bookman"
15373 msgstr "&Roman:"
15374
15375 #: src/tex-strings.C:70
15376 msgid "Utopia"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/tex-strings.C:70
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Bera Serif"
15382 msgstr "Sans Serif"
15383
15384 #: src/tex-strings.C:71
15385 msgid "Concrete Roman"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/tex-strings.C:71
15389 msgid "Zapf Chancery"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/tex-strings.C:79
15393 msgid "Computer Modern Sans"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/tex-strings.C:79
15397 msgid "Latin Modern Sans"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/tex-strings.C:80
15401 msgid "Helvetica"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/tex-strings.C:80
15405 msgid "Avant Garde"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/tex-strings.C:80
15409 msgid "Bera Sans"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/tex-strings.C:80
15413 #, fuzzy
15414 msgid "CM Bright"
15415 msgstr "Copyright"
15416
15417 #: src/tex-strings.C:89
15418 msgid "Computer Modern Typewriter"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/tex-strings.C:90
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Latin Modern Typewriter"
15424 msgstr "Typewriter"
15425
15426 #: src/tex-strings.C:90
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Courier"
15429 msgstr "Copii"
15430
15431 #: src/tex-strings.C:90
15432 msgid "Bera Mono"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/tex-strings.C:90
15436 msgid "LuxiMono"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/tex-strings.C:91
15440 #, fuzzy
15441 msgid "CM Typewriter Light"
15442 msgstr "Typewriter"
15443
15444 #: src/text.C:133
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Unknown layout"
15447 msgstr "necunoscut"
15448
15449 #: src/text.C:134
15450 #, c-format
15451 msgid ""
15452 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15453 "Trying to use the default instead.\n"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/text.C:165
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Unknown Inset"
15459 msgstr "necunoscut"
15460
15461 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Change tracking error"
15464 msgstr "Modificã limbajul"
15465
15466 #: src/text.C:272
15467 #, c-format
15468 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/text.C:285
15472 #, c-format
15473 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/text.C:292
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Unknown token"
15479 msgstr "necunoscut"
15480
15481 #: src/text.C:726
15482 msgid ""
15483 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15484 "Tutorial."
15485 msgstr ""
15486 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15487
15488 #: src/text.C:737
15489 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15490 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15491
15492 #: src/text.C:1703
15493 #, fuzzy
15494 msgid "[Change Tracking] "
15495 msgstr "Modificã limbajul"
15496
15497 #: src/text.C:1709
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Change: "
15500 msgstr "Pagini"
15501
15502 #: src/text.C:1713
15503 #, fuzzy
15504 msgid " at "
15505 msgstr " la "
15506
15507 #: src/text.C:1723
15508 #, fuzzy, c-format
15509 msgid "Font: %1$s"
15510 msgstr "Mãrime font"
15511
15512 #: src/text.C:1728
15513 #, c-format
15514 msgid ", Depth: %1$d"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/text.C:1734
15518 #, fuzzy
15519 msgid ", Spacing: "
15520 msgstr ", Spaþiere: "
15521
15522 #: src/text.C:1746
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Other ("
15525 msgstr "Altul ("
15526
15527 #: src/text.C:1755
15528 #, fuzzy
15529 msgid ", Inset: "
15530 msgstr "Insereazã URL"
15531
15532 #: src/text.C:1756
15533 #, fuzzy
15534 msgid ", Paragraph: "
15535 msgstr "Paragraf"
15536
15537 #: src/text.C:1757
15538 msgid ", Id: "
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/text.C:1758
15542 #, fuzzy
15543 msgid ", Position: "
15544 msgstr "Afirmaþie"
15545
15546 #: src/text.C:1764
15547 msgid ", Char: 0x"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/text.C:1766
15551 msgid ", Boundary: "
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/text2.C:540
15555 msgid ""
15556 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15557 "change."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/text2.C:582
15561 msgid "Nothing to index!"
15562 msgstr "Nimic de indexat"
15563
15564 #: src/text2.C:584
15565 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15566 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15567
15568 #: src/text3.C:721
15569 msgid "Unknown spacing argument: "
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/text3.C:894
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Layout "
15575 msgstr "Format|F"
15576
15577 #: src/text3.C:895
15578 #, fuzzy
15579 msgid " not known"
15580 msgstr "necunoscut"
15581
15582 #: src/text3.C:1424 src/text3.C:1436
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Character set"
15585 msgstr "Caracter"
15586
15587 #: src/text3.C:1567
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Paragraph layout set"
15590 msgstr "Paragraf"
15591
15592 #: src/vspace.C:490
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Default skip"
15595 msgstr "Salt implicit:|#i"
15596
15597 #: src/vspace.C:493
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Small skip"
15600 msgstr "SmallSkip"
15601
15602 #: src/vspace.C:496
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Medium skip"
15605 msgstr "Mediu"
15606
15607 #: src/vspace.C:499
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Big skip"
15610 msgstr "BigSkip"
15611
15612 #: src/vspace.C:502
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Vertical fill"
15615 msgstr "&Vertical:"
15616
15617 #: src/vspace.C:509
15618 #, fuzzy
15619 msgid "protected"
15620 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15621
15622 #, fuzzy
15623 #~ msgid "TeX Code:"
15624 #~ msgstr "TeX|T"
15625
15626 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15627 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
15628
15629 #~ msgid "&Detach panel"
15630 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
15631
15632 #~ msgid "Select a page of symbols"
15633 #~ msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
15634
15635 #~ msgid "Insert spacing"
15636 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
15637
15638 #~ msgid "Set limits style"
15639 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
15640
15641 #~ msgid "Set math font"
15642 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
15643
15644 #~ msgid "Insert fraction"
15645 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
15646
15647 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15648 #~ msgstr ""
15649 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
15650
15651 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15652 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
15653
15654 #~ msgid "Math Panel|l"
15655 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15656
15657 #, fuzzy
15658 #~ msgid "Math Panel|P"
15659 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15660
15661 #~ msgid "Insert table"
15662 #~ msgstr "Insereazã tabel"
15663
15664 #, fuzzy
15665 #~ msgid "Show math panel"
15666 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
15667
15668 #, fuzzy
15669 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15670 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15671
15672 #, fuzzy
15673 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15674 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15675
15676 #, fuzzy
15677 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15678 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
15679
15680 #, fuzzy
15681 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15682 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
15683
15684 #, fuzzy
15685 #~ msgid "Insert math delimiters"
15686 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
15687
15688 #~ msgid "E&xtra options"
15689 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
15690
15691 #~ msgid "Alig&nment:"
15692 #~ msgstr "&Alinierea:"
15693
15694 #~ msgid "&From:"
15695 #~ msgstr "&De la:"
15696
15697 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15698 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
15699
15700 #~ msgid "&Converters"
15701 #~ msgstr "&Convertoare"
15702
15703 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15704 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
15705
15706 #~ msgid ""
15707 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15708 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15709 #~ msgstr ""
15710 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
15711 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
15712
15713 #~ msgid "Class Settings"
15714 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
15715
15716 #, fuzzy
15717 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15718 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
15719
15720 #~ msgid "\tEnd."
15721 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
15722
15723 #~ msgid "Caption."
15724 #~ msgstr "Titlu"
15725
15726 #, fuzzy
15727 #~ msgid "Special Insets|S"
15728 #~ msgstr "Deschidere"
15729
15730 #, fuzzy
15731 #~ msgid "Insets|n"
15732 #~ msgstr "Inserare|I"