1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 "Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-04-16 23:38+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2000-12-27 12:45+0200\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"
16 msgid "Couldn't set the layout for "
22 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
34 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
38 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
50 msgid "one unknown token"
51 msgstr "Acþiune necunoscutã"
55 msgid " unknown tokens"
56 msgstr "Acþiune necunoscutã"
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Nu pot încãrca Textclass "
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- substitui cu implicit"
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Acþiune necunoscutã"
85 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
90 msgid "LyX file format is newer that what"
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
123 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Eroare! Documentul poate fi numai citit: "
127 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
131 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
132 msgid "Error! Cannot open file: "
133 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul: "
135 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
144 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
151 msgstr " Rreferinþã: "
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Eroare: Nu pot deschide fiºierul: "
161 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
165 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
169 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
173 #. path to LaTeX file
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Rulez \"chktex\"..."
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "\"chktex\" nu funcþioneazã!"
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Modificãri în document:"
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Salvez documentul?"
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Unele documente nu au fost salvate:"
199 #: src/bufferlist.C:157
201 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
203 #: src/bufferlist.C:312
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul %s ca..."
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid " Save seems successful. Phew."
210 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid " Save failed! Trying..."
214 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
220 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
221 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
225 #: src/bufferlist.C:369
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1965
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Documentul este deja deschis:"
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Doriþi sã încarc documentul sub controlul versiunii?"
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
272 #: src/BufferView2.C:73
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Nu pot citi fiºierul specificat: "
276 #: src/BufferView2.C:83
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat: "
280 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
284 #: src/BufferView2.C:344
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
289 #: src/BufferView2.C:356
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
293 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
297 #: src/BufferView2.C:367
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
301 #: src/BufferView2.C:379
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
305 #: src/BufferView2.C:388
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
309 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
313 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
317 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Eroare! Limbaj necunoscut"
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Adîncime cadru modificatã (într-un domeniu posibil sau poate nu...)"
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
336 msgstr ", Adîncimea: "
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
340 msgstr ", Spaþiere: "
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
369 msgid ", Paragraph: "
372 #: src/BufferView_pimpl.C:317
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Formatez documentul..."
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
377 msgid "Saved bookmark"
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1284
381 msgid "Moved to bookmark"
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1511
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Selecteazã document fiu"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:113
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1932
395 msgid "Documents|#o#O"
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1515 src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1934
400 msgid "Examples|#E#e"
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1520 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
404 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
407 #. Cancel: Do nothing
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1529 src/lyxfunc.C:1741 src/lyxfunc.C:1768
409 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1951 src/lyxfunc.C:1979
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1541
414 msgid "Inserting document"
415 msgstr "Inserez documentul"
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1547 src/ext_l10n.h:637
418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1789
419 #: src/lyxfunc.C:1899
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1548
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1552
428 msgid "Could not insert document"
429 msgstr "Nu pot insera documentul"
431 #: src/BufferView_pimpl.C:1726 src/insets/insettext.C:1434
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1727 src/insets/insettext.C:1434
439 #: src/BufferView_pimpl.C:1910 src/insets/inseterror.C:55
440 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1881
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1911
446 msgid "Couldn't find this label"
448 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
449 "în documentul curent."
451 #: src/BufferView_pimpl.C:1912
453 msgid "in current document."
454 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2408
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2415
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2546
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2559
472 #: src/BufferView_pimpl.C:2733 src/insets/insettext.C:1487
474 msgid "Unknown spacing argument: "
475 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3094
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3250
483 msgid "Unknown function!"
484 msgstr "Acþiune necunoscutã"
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3513 src/BufferView_pimpl.C:3516
488 msgid "No more insets"
489 msgstr "Nu existã note"
492 msgid "ChkTeX warning id #"
493 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
495 #: src/ColorHandler.C:87
496 msgid "LyX: Unknown X11 color "
497 msgstr "LyX: Culoare X11 necunoscutã "
499 #: src/ColorHandler.C:88
503 #: src/ColorHandler.C:89
505 msgid " Using black instead, sorry!"
506 msgstr " Utilizez negru, în loc!"
508 #: src/ColorHandler.C:96
509 msgid "LyX: X11 color "
510 msgstr "LyX: Culoarea X11 "
512 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
513 msgid " allocated for "
514 msgstr " alocatã pentru "
516 #: src/ColorHandler.C:102
517 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
518 msgstr "LyX: Utilizez culoare X11 aproximatã "
520 #: src/ColorHandler.C:143
521 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
522 msgstr "LyX: Nu pot aloca '"
524 #: src/ColorHandler.C:144
528 #: src/ColorHandler.C:145
529 msgid " with (r,g,b)=("
530 msgstr " cu (r,g,b)=("
532 #: src/ColorHandler.C:148
533 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
534 msgstr " Utilizez ce mai apropiatã culoare alocatã cu (r,g,b)=("
536 #: src/ColorHandler.C:152
540 #: src/ColorHandler.C:153
544 #: src/ColorHandler.C:153
546 msgstr "] este utilizat."
548 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
550 msgid "Cannot view file"
551 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
553 #: src/converter.C:174
554 msgid "No information for viewing "
555 msgstr "Nu existã informaþii pentru vizualizarea "
557 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
558 msgid "Executing command:"
559 msgstr "Execut comanda:"
561 #: src/converter.C:204
562 msgid "Error while executing"
563 msgstr "Eroare la execuþie"
565 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
567 msgid "Cannot convert file"
568 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
570 #: src/converter.C:580
571 msgid "No information for converting from "
572 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
574 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
578 #: src/converter.C:671
579 msgid "There were errors during the Build process."
580 msgstr "Au apãrut erori în timpul procesului de construire."
582 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
583 msgid "You should try to fix them."
584 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
586 #: src/converter.C:697
587 msgid "Error while trying to move directory:"
588 msgstr "Eroare la mutarea directorului:"
590 #: src/converter.C:733
591 msgid "Error while trying to move file:"
592 msgstr "Eroare la mutarea fiºierului:"
594 #: src/converter.C:734
598 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
599 msgid "One error detected"
600 msgstr "Am detectat o eroare"
602 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
603 msgid "You should try to fix it."
604 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
606 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
607 msgid " errors detected."
608 msgstr " erori detectate."
610 #: src/converter.C:819
611 msgid "There were errors during running of "
612 msgstr "Au apãrut erori în timpul execuþiei "
614 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
615 msgid "The operation resulted in"
616 msgstr "Operaþia a generat"
618 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
619 msgid "an empty file."
620 msgstr "un fiºier gol."
622 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
623 msgid "Resulting file is empty"
624 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
626 #: src/converter.C:841
627 msgid "Running LaTeX..."
628 msgstr "Rulez \"LaTeX\"..."
630 #: src/converter.C:863
631 msgid "LaTeX did not work!"
632 msgstr "\"LaTeX\" nu funcþioneazã!"
634 #: src/converter.C:864
635 msgid "Missing log file:"
636 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
638 #: src/converter.C:877
639 msgid "There were errors during the LaTeX run."
640 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
642 #: src/CutAndPaste.C:430
643 msgid "Layout had to be changed from\n"
644 msgstr "Format trebuie schimbat din\n"
646 #: src/CutAndPaste.C:433
649 "because of class conversion from\n"
652 "datoitã conversiei de clasã de la\n"
655 msgid "No debugging message"
656 msgstr "Nu existã mesaje de depanare"
659 msgid "General information"
660 msgstr "Informaþii generale"
663 msgid "Program initialisation"
664 msgstr "Iniþializare program"
667 msgid "Keyboard events handling"
668 msgstr "Execuþie evenimente tastaturã"
675 msgid "Lyxlex grammer parser"
676 msgstr "Analizor gramatical Lyxlex"
679 msgid "Configuration files reading"
680 msgstr "Citire fiºiere configurare"
683 msgid "Custom keyboard definition"
684 msgstr "Definire tastaturã personalizatã"
687 msgid "LaTeX generation/execution"
688 msgstr "Execuþie/generare LaTeX"
692 msgstr "Editor matematic"
695 msgid "Font handling"
699 msgid "Textclass files reading"
700 msgstr "Citire fiºiere Textclass"
703 msgid "Version control"
704 msgstr "Controlul versiunii"
707 msgid "External control interface"
708 msgstr "Interfaþã de control externã"
711 msgid "Keep *roff temporary files"
712 msgstr "Pãstreazã fiºierele *roff temporare"
715 msgid "User commands"
716 msgstr "Comenzi utilizator"
719 msgid "The LyX Lexxer"
720 msgstr "Lexxer pentru LyX"
723 msgid "Dependency information"
724 msgstr "Informaþii dependinþe"
728 msgstr "Inseturi LyX"
731 msgid "Files used by LyX"
732 msgstr "Fiºiere utilizate de LyX"
735 msgid "Workarea events"
739 msgid "Insettext/tabular messages"
743 msgid "Graphics conversion and loading"
747 msgid "All debugging messages"
748 msgstr "Toate mesajele de depanare"
756 msgid "Cannot export file"
757 msgstr "Nu pot exporta fiºierul"
760 msgid "No information for exporting to "
761 msgstr "Nu existã informaþii pentru exportare în "
765 msgid "Cannot run latex."
766 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
769 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
772 #: src/exporter.C:103
773 msgid "Document exported as "
774 msgstr "Document exportat ca "
776 #: src/exporter.C:105
778 msgstr " în fiºierul `"
780 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
781 #: src/MenuBackend.C:539
785 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
789 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
803 msgstr "Vizualizeazã|V"
809 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
813 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
817 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
818 msgid "New from Template...|T"
819 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
821 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
823 msgstr "Deschide...|D"
825 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
829 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
843 msgstr "Salveazã ca...|a"
847 msgid "Revert to Saved|R"
848 msgstr "Revine la documentul salvat|R"
851 msgid "Version Control|V"
852 msgstr "Controlul versiunii|v"
860 msgstr "Tipãreºte...|T"
868 msgstr "Înregistreazã|r"
871 msgid "Check In Changes|I"
872 msgstr "Verificã modificãrile|m"
875 msgid "Check Out for Edit|O"
876 msgstr "Verificã pentru editare|e"
879 msgid "Revert to Last Version|L"
880 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
883 msgid "Undo Last Check In|U"
884 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
887 msgid "Show History|H"
888 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
895 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
896 msgid "Preferences...|P"
897 msgstr "Opþiuni...|O"
899 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
900 msgid "Reconfigure|R"
901 msgstr "Reconfigureazã|R"
924 msgid "Paste External Selection|x"
925 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
928 msgid "Find & Replace...|F"
929 msgstr "Înlocuieºte...|n"
938 msgstr "Matematic|#M"
943 msgstr "(Numai citire)"
946 msgid "Spellchecker...|S"
947 msgstr "Ortografia...|O"
956 msgstr "Verificã TeX|V"
959 msgid "Remove All Error Boxes|E"
960 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare|e"
964 msgid "Open/Close float|l"
965 msgstr "Flotant închis"
972 msgid "as Paragraphs|P"
973 msgstr "ca paragrafe|p"
976 msgid "Multicolumn|M"
977 msgstr "Multicoloanã|M"
984 msgid "Line Bottom|B"
989 msgstr "Linie stînga|s"
993 msgstr "Linie dreapta|d"
997 msgstr "Aliniazã stînga|s"
999 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1000 msgid "Align Center|C"
1001 msgstr "Aliniazã central|c"
1003 #: src/ext_l10n.h:65
1004 msgid "Align Right|i"
1005 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1007 #: src/ext_l10n.h:66
1008 msgid "V.Align Top|o"
1009 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1011 #: src/ext_l10n.h:67
1012 msgid "V.Align Center|n"
1013 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1015 #: src/ext_l10n.h:68
1016 msgid "V.Align Bottom|V"
1017 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1019 #: src/ext_l10n.h:69
1022 msgstr "Adaugã linie|l"
1024 #: src/ext_l10n.h:70
1025 msgid "Delete Row|w"
1026 msgstr "ªterge linie|i"
1028 #: src/ext_l10n.h:71
1030 msgid "Add Column|u"
1031 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1033 #: src/ext_l10n.h:72
1034 msgid "Delete Column|D"
1035 msgstr "ªterge coloanã|o"
1037 #: src/ext_l10n.h:73
1038 msgid "Make eqnarray|e"
1041 #: src/ext_l10n.h:74
1042 msgid "Make multline|m"
1045 #: src/ext_l10n.h:75
1046 msgid "Make align 1 column|1"
1049 #: src/ext_l10n.h:76
1050 msgid "Make align 2 columns|2"
1053 #: src/ext_l10n.h:77
1054 msgid "Make align 3 columns|3"
1057 #: src/ext_l10n.h:78
1058 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1061 #: src/ext_l10n.h:79
1062 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1065 #: src/ext_l10n.h:80
1067 msgid "Toggle numbering|n"
1068 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1070 #: src/ext_l10n.h:81
1072 msgid "Toggle numbering of line|u"
1073 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1075 #: src/ext_l10n.h:82
1077 msgid "Toggle limits|l"
1078 msgstr "Comutã bold"
1080 #: src/ext_l10n.h:83
1082 msgid "Inline formula|I"
1083 msgstr "Figurã în text|#t"
1085 #: src/ext_l10n.h:84
1087 msgid "Displayed formula|D"
1088 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1090 #: src/ext_l10n.h:85
1092 msgid "Eqnarray environment|q"
1093 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1095 #: src/ext_l10n.h:86
1097 msgid "Align environment|A"
1100 #: src/ext_l10n.h:87
1102 msgid "Align Left|f"
1103 msgstr "Aliniazã stînga|s"
1105 #: src/ext_l10n.h:89
1107 msgid "Align Right|R"
1108 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1110 #: src/ext_l10n.h:90
1112 msgid "V.Align Top|T"
1113 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1115 #: src/ext_l10n.h:91
1117 msgid "V.Align Center|e"
1118 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1120 #: src/ext_l10n.h:92
1122 msgid "V.Align Bottom|B"
1123 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1125 #: src/ext_l10n.h:93
1128 msgstr "Adaugã linie|l"
1130 #: src/ext_l10n.h:94
1133 msgstr "ªterge linie|i"
1135 #: src/ext_l10n.h:95
1138 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1140 #: src/ext_l10n.h:96
1142 msgid "Delete Column"
1143 msgstr "ªterge coloanã|o"
1145 #: src/ext_l10n.h:97
1148 msgstr "Matematic|#M"
1150 #: src/ext_l10n.h:98
1151 msgid "Special Character|S"
1152 msgstr "Caractere speciale|C"
1154 #: src/ext_l10n.h:99
1155 msgid "Citation Reference...|C"
1156 msgstr "Referinþã citare...|c"
1158 #: src/ext_l10n.h:100
1159 msgid "Cross Reference...|R"
1160 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
1162 #: src/ext_l10n.h:101
1164 msgstr "Etichetã...|E"
1166 #: src/ext_l10n.h:102
1168 msgstr "Notã de subsol|s"
1170 #: src/ext_l10n.h:103
1171 msgid "Marginal Note|M"
1172 msgstr "Notã marginalã|m"
1174 #: src/ext_l10n.h:104
1175 msgid "Index Entry...|I"
1176 msgstr "Intrare index...|i"
1178 #: src/ext_l10n.h:105
1180 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1181 msgstr "Intrare index pentru ultimul cuvînt|I"
1183 #: src/ext_l10n.h:106
1187 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1191 #: src/ext_l10n.h:108
1192 msgid "Lists & TOC|O"
1193 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
1195 #: src/ext_l10n.h:109
1200 #: src/ext_l10n.h:110
1205 #: src/ext_l10n.h:111
1207 msgid "Graphics...|G"
1210 #: src/ext_l10n.h:112
1212 msgid "Tabular Material...|b"
1213 msgstr "Tabular...|a"
1215 #: src/ext_l10n.h:113
1219 #: src/ext_l10n.h:114
1221 msgid "Include File...|d"
1224 #: src/ext_l10n.h:115
1226 msgid "Insert File|e"
1227 msgstr "Insereazã figurã"
1229 #: src/ext_l10n.h:116
1231 msgid "External Material...|x"
1232 msgstr "Material extern...|e"
1234 #: src/ext_l10n.h:117
1235 msgid "Superscript|S"
1236 msgstr "Superscript|S"
1238 #: src/ext_l10n.h:118
1240 msgstr "Subscript|u"
1242 #: src/ext_l10n.h:119
1246 #: src/ext_l10n.h:120
1247 msgid "Hyphenation Point|P"
1248 msgstr "Punct de despãrþire|P"
1250 #: src/ext_l10n.h:121
1252 msgid "Ligature break|k"
1253 msgstr "Rupere de linie|R"
1255 #: src/ext_l10n.h:122
1256 msgid "Protected Blank|B"
1257 msgstr "Spaþiu protejat|S"
1259 #: src/ext_l10n.h:123
1261 msgstr "Rupere de linie|R"
1263 #: src/ext_l10n.h:124
1267 #: src/ext_l10n.h:125
1268 msgid "End of Sentence|E"
1269 msgstr "Punct de propoziþie|P"
1271 #: src/ext_l10n.h:126
1272 msgid "Ordinary Quote|Q"
1273 msgstr "Ghilimea simplã|G"
1275 #: src/ext_l10n.h:127
1276 msgid "Menu Separator|M"
1277 msgstr "Separator meniu|m"
1279 #: src/ext_l10n.h:128
1281 msgid "Inline Formula|I"
1282 msgstr "Figurã în text|#t"
1284 #: src/ext_l10n.h:129
1286 msgid "Display Formula|D"
1287 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1289 #: src/ext_l10n.h:130
1291 msgid "Eqnarray environment|E"
1292 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1294 #: src/ext_l10n.h:131
1296 msgid "AMS align environment|A"
1299 #: src/ext_l10n.h:132
1301 msgid "AMS alignat environment|t"
1304 #: src/ext_l10n.h:133
1306 msgid "AMS xalignat environment|x"
1309 #: src/ext_l10n.h:134
1311 msgid "AMS xxalignat environment"
1314 #: src/ext_l10n.h:135
1316 msgid "Array environment|y"
1317 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1319 #: src/ext_l10n.h:136
1321 msgid "Cases environment|C"
1322 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
1324 #: src/ext_l10n.h:137
1326 msgid "Math Panel...|l"
1327 msgstr "Panou matematic...|P"
1329 #: src/ext_l10n.h:138
1330 msgid "Table of Contents|C"
1333 #: src/ext_l10n.h:139
1334 msgid "Index List|I"
1335 msgstr "Listã index|L"
1337 #: src/ext_l10n.h:140
1338 msgid "BibTeX Reference...|B"
1339 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
1341 #: src/ext_l10n.h:141
1342 msgid "LyX Document...|X"
1343 msgstr "Document LyX...|X"
1345 #: src/ext_l10n.h:142
1346 msgid "Ascii as Lines...|L"
1347 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
1349 #: src/ext_l10n.h:143
1350 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1351 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|p"
1353 #: src/ext_l10n.h:144
1354 msgid "Character...|C"
1355 msgstr "Caractere...|C"
1357 #: src/ext_l10n.h:145
1358 msgid "Paragraph...|P"
1359 msgstr "Paragrafe...|P"
1361 #: src/ext_l10n.h:146
1362 msgid "Document...|D"
1363 msgstr "Document...|D"
1365 #: src/ext_l10n.h:147
1366 msgid "Tabular...|T"
1367 msgstr "Tabular...|T"
1369 #: src/ext_l10n.h:148
1370 msgid "Emphasize Style|E"
1371 msgstr "Stil evidenþiat|e"
1373 #: src/ext_l10n.h:149
1374 msgid "Noun Style|N"
1375 msgstr "Stil noun|n"
1377 #: src/ext_l10n.h:150
1378 msgid "Bold Style|B"
1379 msgstr "Stil bold|b"
1381 #: src/ext_l10n.h:151
1385 #: src/ext_l10n.h:152
1386 msgid "Change Environment Depth|v"
1387 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
1389 #: src/ext_l10n.h:153
1391 msgid "Preamble...|r"
1392 msgstr "Preambul LaTeX...|l"
1394 #: src/ext_l10n.h:154
1395 msgid "Start Appendix here|A"
1398 #: src/ext_l10n.h:155
1399 msgid "Build Program|B"
1400 msgstr "Construieºte program|C"
1402 #: src/ext_l10n.h:156
1404 msgstr "Actualizeazã|A"
1406 #: src/ext_l10n.h:157
1407 msgid "LaTeX Logfile|L"
1408 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
1410 #: src/ext_l10n.h:158
1411 msgid "Table of Contents|T"
1414 #: src/ext_l10n.h:159
1415 msgid "Child processes|C"
1418 #: src/ext_l10n.h:160
1420 msgid "TeX Information|X"
1421 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1423 #: src/ext_l10n.h:161
1427 #: src/ext_l10n.h:163
1432 #: src/ext_l10n.h:164
1437 #: src/ext_l10n.h:165
1438 msgid "Save Bookmark 1|S"
1441 #: src/ext_l10n.h:166
1442 msgid "Save Bookmark 2"
1445 #: src/ext_l10n.h:167
1446 msgid "Save Bookmark 3"
1449 #: src/ext_l10n.h:168
1450 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1453 #: src/ext_l10n.h:169
1454 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1457 #: src/ext_l10n.h:170
1458 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1461 #: src/ext_l10n.h:171
1465 #: src/ext_l10n.h:172
1466 msgid "Introduction|I"
1467 msgstr "Introducere|I"
1469 #: src/ext_l10n.h:173
1473 #: src/ext_l10n.h:174
1474 msgid "User's Guide|U"
1475 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
1477 #: src/ext_l10n.h:175
1478 msgid "Extended Features|E"
1479 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1481 #: src/ext_l10n.h:176
1482 msgid "Customization|C"
1483 msgstr "Personalizare|P"
1485 #: src/ext_l10n.h:177
1486 msgid "Reference Manual|R"
1487 msgstr "Manualul de referinþã|M"
1489 #: src/ext_l10n.h:178
1493 #: src/ext_l10n.h:179
1494 msgid "Table of Contents|a"
1497 #: src/ext_l10n.h:180
1498 msgid "LaTeX Configuration|L"
1499 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1501 #: src/ext_l10n.h:181
1505 #: src/ext_l10n.h:183
1509 #: src/ext_l10n.h:184
1510 msgid "Acknowledgement"
1511 msgstr "Acknowledgement"
1513 #: src/ext_l10n.h:185
1514 msgid "Acknowledgement*"
1515 msgstr "Acknowledgement*"
1517 #: src/ext_l10n.h:186
1518 msgid "Acknowledgements"
1519 msgstr "Acknowledgements"
1521 #: src/ext_l10n.h:187
1522 msgid "Acknowledgments"
1523 msgstr "Acknowledgments"
1525 #: src/ext_l10n.h:188
1529 #: src/ext_l10n.h:189
1533 #: src/ext_l10n.h:190
1537 #: src/ext_l10n.h:191
1541 #: src/ext_l10n.h:192
1545 #: src/ext_l10n.h:193
1547 msgid "AddressForOffprints"
1550 #: src/ext_l10n.h:194
1554 #: src/ext_l10n.h:195
1558 #: src/ext_l10n.h:196
1562 #: src/ext_l10n.h:197
1566 #: src/ext_l10n.h:198
1568 msgstr "Affiliation"
1570 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1574 #: src/ext_l10n.h:200
1578 #: src/ext_l10n.h:201
1582 #: src/ext_l10n.h:202
1586 #: src/ext_l10n.h:203
1590 #: src/ext_l10n.h:204
1594 #: src/ext_l10n.h:205
1598 #: src/ext_l10n.h:206
1603 #: src/ext_l10n.h:207
1607 #: src/ext_l10n.h:208
1611 #: src/ext_l10n.h:209
1612 msgid "Author_Email"
1613 msgstr "Author_Email"
1615 #: src/ext_l10n.h:210
1620 #: src/ext_l10n.h:211
1625 #: src/ext_l10n.h:212
1626 msgid "Author_Running"
1627 msgstr "Author_Running"
1629 #: src/ext_l10n.h:213
1633 #: src/ext_l10n.h:214
1637 #: src/ext_l10n.h:215
1639 msgstr "Backaddress"
1641 #: src/ext_l10n.h:216
1645 #: src/ext_l10n.h:217
1649 #: src/ext_l10n.h:218
1653 #: src/ext_l10n.h:219
1657 #: src/ext_l10n.h:220
1658 msgid "Bibliography"
1659 msgstr "Bibliografie"
1661 #: src/ext_l10n.h:221
1665 #: src/ext_l10n.h:222
1669 #: src/ext_l10n.h:223
1671 msgid "BoardCentered"
1674 #: src/ext_l10n.h:224
1678 #: src/ext_l10n.h:225
1682 #: src/ext_l10n.h:226
1686 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1690 #: src/ext_l10n.h:228
1694 #: src/ext_l10n.h:229
1695 msgid "CenteredCaption"
1696 msgstr "CenteredCaption"
1698 #: src/ext_l10n.h:230
1702 #: src/ext_l10n.h:231
1706 #: src/ext_l10n.h:232
1707 msgid "Chapter_Exercises"
1708 msgstr "Chapter_Exercises"
1710 #: src/ext_l10n.h:233
1714 #: src/ext_l10n.h:234
1718 #: src/ext_l10n.h:235
1722 #: src/ext_l10n.h:236
1726 #: src/ext_l10n.h:237
1730 #: src/ext_l10n.h:238
1734 #: src/ext_l10n.h:239
1738 #: src/ext_l10n.h:240
1742 #: src/ext_l10n.h:241
1746 #: src/ext_l10n.h:242
1750 #: src/ext_l10n.h:243
1754 #: src/ext_l10n.h:244
1758 #: src/ext_l10n.h:245
1762 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1766 #: src/ext_l10n.h:247
1770 #: src/ext_l10n.h:248
1774 #: src/ext_l10n.h:249
1778 #: src/ext_l10n.h:250
1782 #: src/ext_l10n.h:251
1783 msgid "Current_Address"
1784 msgstr "Current_Address"
1786 #: src/ext_l10n.h:252
1790 #: src/ext_l10n.h:253
1794 #: src/ext_l10n.h:254
1798 #: src/ext_l10n.h:255
1802 #: src/ext_l10n.h:256
1806 #: src/ext_l10n.h:257
1810 #: src/ext_l10n.h:258
1814 #: src/ext_l10n.h:259
1818 #: src/ext_l10n.h:260
1822 #: src/ext_l10n.h:261
1826 #: src/ext_l10n.h:262
1830 #: src/ext_l10n.h:263
1834 #: src/ext_l10n.h:264
1838 #: src/ext_l10n.h:265
1842 #: src/ext_l10n.h:266
1846 #: src/ext_l10n.h:267
1850 #: src/ext_l10n.h:268
1851 msgid "End_All_Slides"
1852 msgstr "End_All_Slides"
1854 #: src/ext_l10n.h:269
1858 #: src/ext_l10n.h:270
1862 #: src/ext_l10n.h:271
1866 #: src/ext_l10n.h:272
1870 #: src/ext_l10n.h:273
1874 #: src/ext_l10n.h:274
1878 #: src/ext_l10n.h:275
1882 #: src/ext_l10n.h:276
1886 #: src/ext_l10n.h:277
1890 #: src/ext_l10n.h:278
1894 #: src/ext_l10n.h:279
1899 #: src/ext_l10n.h:280
1903 #: src/ext_l10n.h:281
1905 msgstr "FirstAuthor"
1907 #: src/ext_l10n.h:282
1911 #: src/ext_l10n.h:283
1915 #: src/ext_l10n.h:284
1919 #: src/ext_l10n.h:285
1923 #: src/ext_l10n.h:286
1925 msgstr "Notã de subsol"
1927 #: src/ext_l10n.h:287
1928 msgid "FourAffiliations"
1929 msgstr "FourAffiliations"
1931 #: src/ext_l10n.h:288
1933 msgstr "FourAuthors"
1935 #: src/ext_l10n.h:289
1939 #: src/ext_l10n.h:290
1943 #: src/ext_l10n.h:291
1947 #: src/ext_l10n.h:292
1949 msgstr "Notã de antet"
1951 #: src/ext_l10n.h:293
1955 #: src/ext_l10n.h:294
1960 #: src/ext_l10n.h:295
1964 #: src/ext_l10n.h:296
1965 msgid "IhrSchreiben"
1966 msgstr "IhrSchreiben"
1968 #: src/ext_l10n.h:297
1972 #: src/ext_l10n.h:298
1976 #: src/ext_l10n.h:299
1980 #: src/ext_l10n.h:300
1984 #: src/ext_l10n.h:301
1988 #: src/ext_l10n.h:302
1989 msgid "InvisibleText"
1990 msgstr "Text invizibil"
1992 #: src/ext_l10n.h:303
1996 #: src/ext_l10n.h:304
2000 #: src/ext_l10n.h:305
2004 #: src/ext_l10n.h:306
2006 msgstr "Cuvînt cheie"
2008 #: src/ext_l10n.h:307
2010 msgstr "Cuvinte cheie"
2012 #: src/ext_l10n.h:308
2016 #: src/ext_l10n.h:309
2020 #: src/ext_l10n.h:310
2024 #: src/ext_l10n.h:311
2028 #: src/ext_l10n.h:312
2029 msgid "LandscapeSlide"
2030 msgstr "LandscapeSlide"
2032 #: src/ext_l10n.h:313
2036 #: src/ext_l10n.h:314
2038 msgstr "LaTeX_Title"
2040 #: src/ext_l10n.h:315
2045 #: src/ext_l10n.h:316
2049 #: src/ext_l10n.h:317
2053 #: src/ext_l10n.h:318
2057 #: src/ext_l10n.h:319
2061 #: src/ext_l10n.h:320
2062 msgid "ListOfSlides"
2063 msgstr "Listã de slide-uri"
2065 #: src/ext_l10n.h:321
2069 #: src/ext_l10n.h:322
2073 #: src/ext_l10n.h:323
2074 msgid "Lowertitleback"
2075 msgstr "Lowertitleback"
2077 #: src/ext_l10n.h:324
2081 #: src/ext_l10n.h:325
2085 #: src/ext_l10n.h:326
2090 #: src/ext_l10n.h:327
2094 #: src/ext_l10n.h:328
2096 msgstr "MathLetters"
2098 #: src/ext_l10n.h:329
2100 msgstr "MeinZeichen"
2102 #: src/ext_l10n.h:330
2106 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2107 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2110 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
2112 #: src/ext_l10n.h:332
2116 #: src/ext_l10n.h:333
2120 #: src/ext_l10n.h:334
2124 #: src/ext_l10n.h:335
2128 #: src/ext_l10n.h:336
2132 #: src/ext_l10n.h:337
2136 #: src/ext_l10n.h:338
2140 #: src/ext_l10n.h:339
2144 #: src/ext_l10n.h:340
2148 #: src/ext_l10n.h:341
2149 msgid "NoteToEditor"
2150 msgstr "NoteToEditor"
2152 #: src/ext_l10n.h:342
2156 #: src/ext_l10n.h:343
2160 #: src/ext_l10n.h:344
2164 #: src/ext_l10n.h:345
2168 #: src/ext_l10n.h:346
2172 #: src/ext_l10n.h:347
2176 #: src/ext_l10n.h:348
2178 msgstr "Suprapunere"
2180 #: src/ext_l10n.h:349
2184 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2188 #: src/ext_l10n.h:351
2192 #: src/ext_l10n.h:352
2196 #: src/ext_l10n.h:353
2200 #: src/ext_l10n.h:354
2204 #: src/ext_l10n.h:355
2208 #: src/ext_l10n.h:356
2212 #: src/ext_l10n.h:357
2214 msgstr "PlaceFigure"
2216 #: src/ext_l10n.h:358
2220 #: src/ext_l10n.h:359
2221 msgid "PortraitSlide"
2222 msgstr "PortraitSlide"
2224 #: src/ext_l10n.h:360
2225 msgid "PostalCommend"
2226 msgstr "PostalCommend"
2228 #: src/ext_l10n.h:361
2230 msgid "PostalComment"
2231 msgstr "PostalCommend"
2233 #: src/ext_l10n.h:362
2235 msgstr "Postvermerk"
2237 #: src/ext_l10n.h:363
2241 #: src/ext_l10n.h:364
2245 #: src/ext_l10n.h:365
2246 msgid "ProgressContents"
2247 msgstr "ProgressContents"
2249 #: src/ext_l10n.h:366
2253 #: src/ext_l10n.h:367
2255 msgstr "Proprietate"
2257 #: src/ext_l10n.h:368
2261 #: src/ext_l10n.h:369
2262 msgid "Proposition*"
2263 msgstr "Propoziþie*"
2265 #: src/ext_l10n.h:370
2269 #: src/ext_l10n.h:371
2273 #: src/ext_l10n.h:372
2277 #: src/ext_l10n.h:373
2281 #: src/ext_l10n.h:374
2285 #: src/ext_l10n.h:375
2289 #: src/ext_l10n.h:376
2293 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2294 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2298 #: src/ext_l10n.h:379
2302 #: src/ext_l10n.h:380
2306 #: src/ext_l10n.h:381
2310 #: src/ext_l10n.h:382
2311 msgid "RetourAdresse"
2312 msgstr "Adresã de retur"
2314 #: src/ext_l10n.h:383
2315 msgid "ReturnAddress"
2316 msgstr "Adresã de întoarcere"
2318 #: src/ext_l10n.h:384
2323 #: src/ext_l10n.h:385
2324 msgid "RevisionHistory"
2327 #: src/ext_l10n.h:386
2329 msgid "RevisionRemark"
2332 #: src/ext_l10n.h:387
2333 msgid "REVTEX_Title"
2334 msgstr "REVTEX_Title"
2336 #: src/ext_l10n.h:388
2337 msgid "Right_Address"
2338 msgstr "Adresã_dreapta"
2340 #: src/ext_l10n.h:389
2342 msgid "Right_Header"
2343 msgstr "Antet dreapta"
2345 #: src/ext_l10n.h:390
2347 msgstr "Antet dreapta"
2349 #: src/ext_l10n.h:391
2350 msgid "Rotatefoilhead"
2353 #: src/ext_l10n.h:392
2355 msgid "RunningAuthor"
2358 #: src/ext_l10n.h:393
2359 msgid "Running_LaTeX_Title"
2360 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2362 #: src/ext_l10n.h:394
2364 msgid "RunningTitle"
2365 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2367 #: src/ext_l10n.h:395
2372 #: src/ext_l10n.h:396
2376 #: src/ext_l10n.h:397
2380 #: src/ext_l10n.h:398
2384 #: src/ext_l10n.h:399
2388 #: src/ext_l10n.h:400
2392 #: src/ext_l10n.h:401
2393 msgid "Send_To_Address"
2394 msgstr "Adresã_destinaþie"
2396 #: src/ext_l10n.h:402
2400 #: src/ext_l10n.h:403
2404 #: src/ext_l10n.h:404
2405 msgid "ShortFoilhead"
2408 #: src/ext_l10n.h:405
2409 msgid "ShortRotatefoilhead"
2412 #: src/ext_l10n.h:406
2416 #: src/ext_l10n.h:407
2420 #: src/ext_l10n.h:408
2424 #: src/ext_l10n.h:409
2428 #: src/ext_l10n.h:410
2429 msgid "SlideContents"
2430 msgstr "CuprinsSlide"
2432 #: src/ext_l10n.h:411
2433 msgid "SlideHeading"
2436 #: src/ext_l10n.h:412
2437 msgid "SlideSubHeading"
2438 msgstr "SubantetSlide"
2440 #: src/ext_l10n.h:413
2444 #: src/ext_l10n.h:414
2448 #: src/ext_l10n.h:415
2450 msgstr "EmailSpecial"
2452 #: src/ext_l10n.h:416
2456 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2460 #: src/ext_l10n.h:418
2464 #: src/ext_l10n.h:419
2468 #: src/ext_l10n.h:420
2472 #: src/ext_l10n.h:421
2476 #: src/ext_l10n.h:422
2477 msgid "Subjectclass"
2478 msgstr "ClasãSubiect"
2480 #: src/ext_l10n.h:423
2481 msgid "Subparagraph"
2482 msgstr "Subparagraf"
2484 #: src/ext_l10n.h:424
2485 msgid "Subparagraph*"
2486 msgstr "Subparagraf*"
2488 #: src/ext_l10n.h:425
2490 msgstr "Subsecþiune"
2492 #: src/ext_l10n.h:426
2494 msgstr "Subsecþiune*"
2496 #: src/ext_l10n.h:427
2499 msgstr "Subsecþiune"
2501 #: src/ext_l10n.h:428
2502 msgid "Subsubsection"
2503 msgstr "Subsubsecþiune"
2505 #: src/ext_l10n.h:429
2506 msgid "Subsubsection*"
2507 msgstr "Subsubsecþiune*"
2509 #: src/ext_l10n.h:430
2513 #: src/ext_l10n.h:431
2517 #: src/ext_l10n.h:432
2519 msgid "SubVariation"
2522 #: src/ext_l10n.h:433
2524 msgid "SubVariation2"
2527 #: src/ext_l10n.h:434
2529 msgid "SubVariation3"
2532 #: src/ext_l10n.h:435
2534 msgid "SubVariation4"
2537 #: src/ext_l10n.h:436
2539 msgid "SubVariation5"
2542 #: src/ext_l10n.h:437
2546 #: src/ext_l10n.h:438
2550 #: src/ext_l10n.h:439
2551 msgid "TableComments"
2552 msgstr "Tabel_Comentarii"
2554 #: src/ext_l10n.h:440
2556 msgstr "Tabel_Referinþe"
2558 #: src/ext_l10n.h:441
2562 #: src/ext_l10n.h:442
2566 #: src/ext_l10n.h:443
2570 #: src/ext_l10n.h:444
2574 #: src/ext_l10n.h:445
2578 #: src/ext_l10n.h:446
2582 #: src/ext_l10n.h:447
2586 #: src/ext_l10n.h:448
2587 msgid "TheoremTemplate"
2588 msgstr "Teoremã-model"
2590 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2594 #: src/ext_l10n.h:450
2596 msgstr "LinieSubþire"
2598 #: src/ext_l10n.h:451
2599 msgid "ThreeAffiliations"
2602 #: src/ext_l10n.h:452
2603 msgid "ThreeAuthors"
2606 #: src/ext_l10n.h:453
2610 #: src/ext_l10n.h:454
2614 #: src/ext_l10n.h:455
2616 msgstr "Titlu_Antet"
2618 #: src/ext_l10n.h:456
2622 #: src/ext_l10n.h:457
2624 msgstr "Cuprins_Autor"
2626 #: src/ext_l10n.h:458
2628 msgstr "Cuprins_titlu"
2630 #: src/ext_l10n.h:459
2635 #: src/ext_l10n.h:460
2639 #: src/ext_l10n.h:461
2643 #: src/ext_l10n.h:462
2644 msgid "Trans_Keywords"
2647 #: src/ext_l10n.h:463
2648 msgid "TranslatedAbstract"
2649 msgstr "TradusAbstract"
2651 #: src/ext_l10n.h:464
2652 msgid "Translated_Title"
2653 msgstr "Tradus_Titlu"
2655 #: src/ext_l10n.h:465
2659 #: src/ext_l10n.h:466
2660 msgid "TwoAffiliations"
2663 #: src/ext_l10n.h:467
2667 #: src/ext_l10n.h:468
2668 msgid "Unterschrift"
2669 msgstr "Unterschrift"
2671 #: src/ext_l10n.h:469
2672 msgid "Uppertitleback"
2675 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2676 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2680 #: src/ext_l10n.h:471
2685 #: src/ext_l10n.h:472
2689 #: src/ext_l10n.h:473
2693 #: src/ext_l10n.h:474
2697 #: src/ext_l10n.h:475
2699 msgstr "TextVizibil"
2701 #: src/ext_l10n.h:476
2705 #: src/ext_l10n.h:477
2709 #: src/ext_l10n.h:478
2713 #: src/ext_l10n.h:479
2717 #: src/ext_l10n.h:480
2721 #: src/ext_l10n.h:481
2725 #: src/ext_l10n.h:482
2729 #: src/ext_l10n.h:483
2733 #: src/ext_l10n.h:484
2737 #: src/ext_l10n.h:485
2741 #: src/ext_l10n.h:486
2746 #: src/ext_l10n.h:487
2747 msgid "Portuguese (Brazil)"
2750 #: src/ext_l10n.h:488
2754 #: src/ext_l10n.h:489
2758 #: src/ext_l10n.h:490
2763 #: src/ext_l10n.h:491
2767 #: src/ext_l10n.h:492
2768 msgid "French Canadian"
2769 msgstr "Francezã canadianã"
2771 #: src/ext_l10n.h:493
2775 #: src/ext_l10n.h:494
2779 #: src/ext_l10n.h:495
2783 #: src/ext_l10n.h:496
2787 #: src/ext_l10n.h:497
2791 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2795 #: src/ext_l10n.h:499
2799 #: src/ext_l10n.h:500
2803 #: src/ext_l10n.h:501
2807 #: src/ext_l10n.h:502
2811 #: src/ext_l10n.h:503
2812 msgid "French (GUTenberg)"
2813 msgstr "Francez (GUTenberg)"
2815 #: src/ext_l10n.h:504
2819 #: src/ext_l10n.h:505
2823 #: src/ext_l10n.h:506
2824 msgid "German (new spelling)"
2827 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2828 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2832 #: src/ext_l10n.h:508
2836 #: src/ext_l10n.h:509
2840 #: src/ext_l10n.h:510
2844 #: src/ext_l10n.h:511
2848 #: src/ext_l10n.h:512
2852 #: src/ext_l10n.h:513
2856 #: src/ext_l10n.h:514
2860 #: src/ext_l10n.h:515
2865 #: src/ext_l10n.h:516
2869 #: src/ext_l10n.h:517
2873 #: src/ext_l10n.h:518
2877 #: src/ext_l10n.h:519
2882 #: src/ext_l10n.h:520
2884 msgid "Serbo-Croatian"
2887 #: src/ext_l10n.h:521
2891 #: src/ext_l10n.h:522
2895 #: src/ext_l10n.h:523
2899 #: src/ext_l10n.h:524
2903 #: src/ext_l10n.h:525
2908 #: src/ext_l10n.h:526
2912 #: src/ext_l10n.h:527
2917 #: src/ext_l10n.h:528
2921 #: src/ext_l10n.h:529
2925 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2926 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2930 #: src/ext_l10n.h:531
2933 msgstr "Versiune...|V"
2935 #: src/ext_l10n.h:532
2937 msgid "Version goes here"
2938 msgstr "Controlul versiunii"
2940 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2944 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2945 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2946 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2947 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2948 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2949 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2950 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2954 #: src/ext_l10n.h:536
2956 msgid "LyX: Enter text"
2959 #: src/ext_l10n.h:537
2964 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2965 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2966 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2967 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2968 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2969 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2970 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2971 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2972 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2973 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2974 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2975 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2977 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2978 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2979 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2980 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2984 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2985 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2989 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2990 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2994 #: src/ext_l10n.h:541
2997 msgstr "Cuvînt cheie"
2999 #: src/ext_l10n.h:542
3001 msgid "The citation key"
3002 msgstr "Insereazã citare"
3004 #: src/ext_l10n.h:543
3009 #: src/ext_l10n.h:544
3011 msgid "The label as it appears in the document"
3012 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
3014 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3015 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3016 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3017 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3021 #: src/ext_l10n.h:547
3026 #: src/ext_l10n.h:548
3029 msgstr "Baza de date:"
3031 #: src/ext_l10n.h:549
3033 msgid "BibTeX database to use"
3034 msgstr "Baza de date:"
3036 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3037 #: src/ext_l10n.h:1167
3041 #: src/ext_l10n.h:551
3043 msgid "Available BibTeX databases"
3044 msgstr "Baza de date:"
3046 #: src/ext_l10n.h:552
3051 #: src/ext_l10n.h:553
3053 msgid "Add a BibTeX database file"
3054 msgstr "Baza de date:"
3056 #: src/ext_l10n.h:554
3061 #: src/ext_l10n.h:555
3062 msgid "Remove the selected database"
3065 #: src/ext_l10n.h:556
3070 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3072 msgid "The BibTeX style"
3073 msgstr "Comutã stilul TeX"
3075 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3078 msgstr "Faptã simplã"
3080 #: src/ext_l10n.h:559
3085 #: src/ext_l10n.h:560
3089 #: src/ext_l10n.h:561
3093 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3094 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3099 #: src/ext_l10n.h:564
3103 #: src/ext_l10n.h:565
3104 msgid "The name of the style to use"
3107 #: src/ext_l10n.h:566
3109 msgstr "&Rãsfoieºte"
3111 #: src/ext_l10n.h:567
3113 msgid "Choose a style file"
3114 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
3116 #: src/ext_l10n.h:568
3118 msgid "Add bibliography to &TOC"
3119 msgstr "Item bibliografic"
3121 #: src/ext_l10n.h:569
3123 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3124 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
3127 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3128 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3129 #: src/lyxfunc.C:1074
3133 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3136 msgstr "Set de caractere:|#H"
3138 #: src/ext_l10n.h:573
3141 msgstr "Familia:|#F"
3143 #: src/ext_l10n.h:574
3146 msgstr "Familia:|#F"
3148 #: src/ext_l10n.h:575
3153 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3156 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3158 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3163 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3164 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3169 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3172 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3174 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3178 #: src/ext_l10n.h:581
3183 #: src/ext_l10n.h:584
3188 #: src/ext_l10n.h:587
3191 msgstr "Comutã bold"
3193 #: src/ext_l10n.h:588
3195 msgid "toggle font on all of the above"
3196 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
3198 #: src/ext_l10n.h:589
3200 msgid "Never toggled"
3201 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
3203 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3208 #: src/ext_l10n.h:591
3211 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3213 #: src/ext_l10n.h:592
3215 msgid "Always toggled"
3216 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
3218 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3219 msgid "Other font settings"
3222 #: src/ext_l10n.h:594
3227 #: src/ext_l10n.h:596
3232 #: src/ext_l10n.h:597
3233 msgid "Apply each change automatically"
3236 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3237 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3238 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3242 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3243 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3247 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3248 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3252 #: src/ext_l10n.h:606
3256 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3258 msgid "Citation style"
3259 msgstr "Stil citare|#s"
3261 #: src/ext_l10n.h:608
3263 msgid "Natbib citation style to use"
3264 msgstr "Stil citare|#s"
3266 #: src/ext_l10n.h:609
3269 msgstr "Text înainte|#a"
3271 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3275 #: src/ext_l10n.h:611
3277 msgid "Citation entry"
3278 msgstr "Stil citare|#s"
3280 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3285 #: src/ext_l10n.h:613
3286 msgid "Search the available citations"
3289 #: src/ext_l10n.h:614
3291 msgid "Regular E&xpression"
3292 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
3294 #: src/ext_l10n.h:615
3296 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3297 msgstr " Inserare citare: Introduceþi cuvinte cheie sau expresie regulatã "
3299 #: src/ext_l10n.h:616
3303 #: src/ext_l10n.h:617
3305 msgid "&Case sensitive"
3306 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
3308 #: src/ext_l10n.h:618
3309 msgid "Make the search case-sensitive"
3312 #: src/ext_l10n.h:619
3317 #: src/ext_l10n.h:620
3319 msgid "Add the selected citation"
3320 msgstr "_Adaugã citare nouã"
3322 #: src/ext_l10n.h:621
3323 msgid "Remove the selected citation"
3326 #: src/ext_l10n.h:622
3328 msgid "Move the selected citation up"
3329 msgstr " Inserare citare: Selectaþi citarea "
3331 #: src/ext_l10n.h:623
3332 msgid "Move the selected citation down"
3335 #: src/ext_l10n.h:624
3338 msgstr "Taste disponibile"
3340 #: src/ext_l10n.h:625
3343 msgstr "S&electeazã"
3345 #: src/ext_l10n.h:627
3347 msgid "Available citation keys"
3348 msgstr "Taste disponibile"
3350 #: src/ext_l10n.h:629
3352 msgid "Citations currently selected"
3353 msgstr "Taste curent selectate"
3355 #: src/ext_l10n.h:630
3357 msgid "Text to place after citation"
3358 msgstr "Text de pus dupã citare"
3360 #: src/ext_l10n.h:631
3362 msgid "&Full author list"
3363 msgstr "Floatflt|#F"
3365 #: src/ext_l10n.h:632
3366 msgid "List all authors"
3369 #: src/ext_l10n.h:633
3370 msgid "Force &upper case"
3373 #: src/ext_l10n.h:634
3374 msgid "Force upper case in citation"
3377 #: src/ext_l10n.h:635
3378 msgid "Text to place before citation"
3381 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3382 msgid "Document Layout"
3383 msgstr "Structurã document"
3385 #: src/ext_l10n.h:638
3390 #: src/ext_l10n.h:639
3393 msgstr "Stil de paginã:|#p"
3395 #: src/ext_l10n.h:640
3397 msgid "Defa&ult Skip:"
3398 msgstr "Salt implicit:|#a"
3400 #: src/ext_l10n.h:641
3403 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3405 #. the document language page
3406 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3407 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3408 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3410 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3415 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3420 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3425 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3429 #: src/ext_l10n.h:647
3432 msgstr ", Spaþiere: "
3434 #: src/ext_l10n.h:648
3436 msgid "E&xtra Options:"
3437 msgstr "Opþiuni suplimentare"
3439 #: src/ext_l10n.h:649
3444 #: src/ext_l10n.h:650
3449 #: src/ext_l10n.h:651
3452 msgstr "Medium skip"
3454 #: src/ext_l10n.h:652
3459 #: src/ext_l10n.h:653
3464 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3469 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3474 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3478 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3483 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3487 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3491 #: src/ext_l10n.h:663
3496 #: src/ext_l10n.h:664
3501 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3505 #: src/ext_l10n.h:666
3510 #: src/ext_l10n.h:667
3515 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3519 #: src/ext_l10n.h:669
3524 #: src/ext_l10n.h:670
3529 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3533 #: src/ext_l10n.h:672
3536 msgstr "mãrime foaie"
3538 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3542 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3543 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3548 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3553 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3557 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3561 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3565 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3569 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3573 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3577 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3581 #: src/ext_l10n.h:683
3584 msgstr "Special:|#S"
3586 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3587 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3591 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3592 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3595 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3596 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3599 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3600 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3603 #: src/ext_l10n.h:688
3605 msgid "&Use Geometry Package"
3606 msgstr "Utilizeazã pachetul Geometry|#G"
3608 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3612 #: src/ext_l10n.h:690
3617 #: src/ext_l10n.h:691
3622 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3626 #: src/ext_l10n.h:693
3631 #: src/ext_l10n.h:694
3636 #: src/ext_l10n.h:695
3641 #: src/ext_l10n.h:696
3646 #: src/ext_l10n.h:697
3647 msgid "Custom Papersize"
3648 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
3650 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3655 #: src/ext_l10n.h:699
3660 #: src/ext_l10n.h:700
3661 msgid "Foot/Head Margins"
3662 msgstr "Margini antet/subsol"
3664 #: src/ext_l10n.h:701
3667 msgstr "Separare subsol:|#u"
3669 #: src/ext_l10n.h:702
3672 msgstr "Separare antet:|#e"
3674 #: src/ext_l10n.h:703
3676 msgid "Headhe&ight:"
3677 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
3679 #: src/ext_l10n.h:706
3682 msgstr "Codificarea"
3684 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3689 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3694 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3699 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3704 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3709 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3714 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3719 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3723 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3727 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3731 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3735 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3739 #: src/ext_l10n.h:720
3742 msgstr "Stil citare "
3744 #: src/ext_l10n.h:721
3749 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3754 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3759 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3764 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3769 #: src/ext_l10n.h:726
3774 #: src/ext_l10n.h:727
3779 #: src/ext_l10n.h:728
3784 #: src/ext_l10n.h:729
3789 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3794 #: src/ext_l10n.h:731
3796 msgid "F&loat Placement:"
3797 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
3799 #: src/ext_l10n.h:732
3801 msgid "S&ection number depth:"
3802 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
3804 #: src/ext_l10n.h:733
3806 msgid "&Table of contents depth:"
3807 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
3809 #: src/ext_l10n.h:734
3812 msgstr "Driver PS:|#S"
3814 #: src/ext_l10n.h:735
3816 msgid "Use A&MS Math"
3817 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
3819 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3823 #: src/ext_l10n.h:737
3828 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3833 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3837 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3839 msgstr "notã subsol"
3841 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3846 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3851 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3856 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3857 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3861 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3865 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3870 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3871 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3875 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3876 msgid "Bullet Depth"
3877 msgstr "Adîncime bullet"
3879 #: src/ext_l10n.h:750
3883 #: src/ext_l10n.h:751
3887 #: src/ext_l10n.h:752
3891 #: src/ext_l10n.h:753
3895 #: src/ext_l10n.h:754
3900 #: src/ext_l10n.h:755
3905 #: src/ext_l10n.h:756
3910 #: src/ext_l10n.h:757
3915 #: src/ext_l10n.h:758
3920 #: src/ext_l10n.h:759
3925 #: src/ext_l10n.h:760
3930 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3931 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3933 msgstr "Eroare de LaTeX"
3935 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3937 msgid "LaTeX error messages"
3938 msgstr "Eroare de LaTeX"
3940 #: src/ext_l10n.h:768
3942 msgid "ERT inset display"
3943 msgstr "[nu este afiºat]"
3945 #: src/ext_l10n.h:769
3949 #: src/ext_l10n.h:770
3950 msgid "Show ERT inline"
3953 #: src/ext_l10n.h:771
3958 #: src/ext_l10n.h:772
3959 msgid "Show ERT button only"
3962 #: src/ext_l10n.h:773
3967 #: src/ext_l10n.h:774
3969 msgid "Show ERT contents"
3972 #: src/ext_l10n.h:777
3974 msgid "External Material"
3975 msgstr "Material extern...|e"
3977 #: src/ext_l10n.h:778
3982 #: src/ext_l10n.h:779
3984 msgid "Available templates"
3985 msgstr "Taste disponibile"
3987 #: src/ext_l10n.h:781
3990 msgstr "Fiºier EPS|#E"
3992 #: src/ext_l10n.h:782
3994 msgid "Edit the file externally"
3995 msgstr "Insereazã lista index"
3997 #: src/ext_l10n.h:783
4002 #: src/ext_l10n.h:784
4004 msgid "View the file"
4007 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4008 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4010 msgstr "&Actualizeazã"
4012 #: src/ext_l10n.h:786
4013 msgid "Update the material"
4016 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4020 #: src/ext_l10n.h:788
4023 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4025 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4026 #: src/ext_l10n.h:1079
4029 msgstr "Rãsfoieºte..."
4031 #: src/ext_l10n.h:790
4034 msgstr "Tipãreºte|#P"
4036 #: src/ext_l10n.h:791
4039 msgstr "Tipãreºte|#P"
4041 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4046 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4049 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
4052 #: src/ext_l10n.h:801
4054 msgid "Bottom of the page"
4055 msgstr "% din paginã"
4058 #: src/ext_l10n.h:802
4060 msgid "Top of the page"
4061 msgstr "% din paginã"
4063 #: src/ext_l10n.h:803
4065 msgid "Page of floats"
4066 msgstr "Coloabe paginã"
4068 #: src/ext_l10n.h:804
4069 msgid "Here, if possible"
4072 #: src/ext_l10n.h:805
4073 msgid "Here, definitely"
4076 #. add the different tabfolders
4077 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4082 #: src/ext_l10n.h:808
4087 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4089 msgid "File name to include"
4090 msgstr "Selecteazã document fiu"
4092 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4094 msgid "Select a file"
4095 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4097 #: src/ext_l10n.h:812
4099 msgid "Screen Options"
4100 msgstr "Fonturi ecran"
4102 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4103 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4107 #: src/ext_l10n.h:814
4110 msgstr "în monocrom|#m"
4112 #: src/ext_l10n.h:815
4115 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
4117 #: src/ext_l10n.h:816
4122 #: src/ext_l10n.h:817
4124 msgid "Do not display"
4125 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
4127 #: src/ext_l10n.h:819
4131 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4135 #: src/ext_l10n.h:821
4138 msgstr "Mod matematic"
4140 #: src/ext_l10n.h:822
4143 msgstr "Mod matematic"
4145 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4150 #: src/ext_l10n.h:824
4155 #: src/ext_l10n.h:825
4160 #: src/ext_l10n.h:826
4165 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4171 #: src/ext_l10n.h:828
4172 msgid "Keep aspect&ratio"
4175 #: src/ext_l10n.h:831
4180 #: src/ext_l10n.h:832
4181 msgid "Bounding box"
4184 #: src/ext_l10n.h:833
4186 msgid "Left &bottom:"
4189 #: src/ext_l10n.h:834
4194 #: src/ext_l10n.h:835
4198 #: src/ext_l10n.h:836
4202 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4203 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4207 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4208 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4212 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4213 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4218 #: src/ext_l10n.h:849
4222 #: src/ext_l10n.h:850
4223 msgid "Get bounding box from file"
4226 #: src/ext_l10n.h:851
4227 msgid "&Clip to bounding box"
4230 #: src/ext_l10n.h:852
4231 msgid "clip to bounding box"
4234 #: src/ext_l10n.h:854
4238 #: src/ext_l10n.h:855
4243 #: src/ext_l10n.h:856
4247 #: src/ext_l10n.h:858
4251 #: src/ext_l10n.h:859
4256 #: src/ext_l10n.h:860
4258 msgid "leftBaseline"
4259 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4261 #: src/ext_l10n.h:861
4266 #: src/ext_l10n.h:862
4270 #: src/ext_l10n.h:863
4272 msgid "centerBottom"
4273 msgstr "Linie jos|o"
4275 #: src/ext_l10n.h:864
4276 msgid "centerBaseline"
4279 #: src/ext_l10n.h:865
4284 #: src/ext_l10n.h:866
4289 #: src/ext_l10n.h:867
4291 msgid "rightBaseline"
4292 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4294 #: src/ext_l10n.h:868
4296 msgid "referencePoint"
4299 #: src/ext_l10n.h:869
4301 msgid "LaTeX options"
4302 msgstr "opþiuni suplimentare"
4304 #: src/ext_l10n.h:870
4307 msgstr "Subfigurã|#s"
4309 #: src/ext_l10n.h:871
4310 msgid "The sub-caption for the figure"
4313 #: src/ext_l10n.h:876
4315 msgid "Include File"
4318 #: src/ext_l10n.h:877
4320 msgid "Include type"
4323 #: src/ext_l10n.h:878
4328 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4329 #: src/ext_l10n.h:888
4333 #: src/ext_l10n.h:880
4338 #: src/ext_l10n.h:882
4343 #: src/ext_l10n.h:884
4347 #: src/ext_l10n.h:885
4349 msgid "&Don't typeset"
4350 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
4352 #: src/ext_l10n.h:887
4354 msgid "Visible &Space"
4355 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
4357 #: src/ext_l10n.h:889
4360 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4362 #: src/ext_l10n.h:895
4367 #: src/ext_l10n.h:896
4369 msgid "Load the file"
4370 msgstr "Listã de slide-uri"
4372 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4375 msgstr "Cuvînt cheie"
4377 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4379 msgstr "Înregistrare index"
4381 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4385 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4387 msgid "Update the display"
4388 msgstr "Afiºare matematicã|m"
4390 #: src/ext_l10n.h:906
4392 msgid "Minipage settings"
4395 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4400 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4405 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4410 #: src/ext_l10n.h:911
4412 msgid "Vertical alignment"
4415 #: src/ext_l10n.h:912
4420 #: src/ext_l10n.h:913
4421 msgid "Units of width value"
4424 #: src/ext_l10n.h:914
4429 #: src/ext_l10n.h:915
4433 #: src/ext_l10n.h:921
4434 msgid "&Alignment and Spacing"
4437 #: src/ext_l10n.h:922
4442 #: src/ext_l10n.h:923
4445 msgstr "Personalizare|P"
4447 #: src/ext_l10n.h:924
4451 #: src/ext_l10n.h:925
4455 #: src/ext_l10n.h:926
4460 #: src/ext_l10n.h:927
4462 msgid "No indentation"
4465 #: src/ext_l10n.h:928
4468 msgstr "Spaþiere|#a"
4470 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4471 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4475 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4476 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4480 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4481 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4486 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4487 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4491 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4492 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4496 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4497 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4502 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4503 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4508 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4509 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4511 msgid "Scaled Points"
4512 msgstr "Puncte cicero"
4514 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4515 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4517 msgid "Big/PS Points"
4518 msgstr "Puncte mari/PS (1/72 inch)"
4520 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4521 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4523 msgid "Didot Points"
4524 msgstr "Puncte didot"
4526 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4527 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4529 msgid "Cicero Points"
4530 msgstr "Puncte cicero"
4532 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4536 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4537 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4540 #: src/ext_l10n.h:999
4545 #: src/ext_l10n.h:1000
4547 msgid "Amount of spacing"
4550 #: src/ext_l10n.h:1001
4555 #: src/ext_l10n.h:1002
4556 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4559 #: src/ext_l10n.h:1003
4563 #: src/ext_l10n.h:1004
4564 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4567 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4572 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4577 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4580 msgstr "Medium skip"
4582 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4587 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4591 #: src/ext_l10n.h:1012
4594 msgstr "Deasupra:|#s"
4596 #: src/ext_l10n.h:1013
4599 msgstr "Dedesubt:|#d"
4601 #: src/ext_l10n.h:1021
4602 msgid "Keep space at the top of the page"
4606 #: src/ext_l10n.h:1022
4608 msgid "Keep space at top of the page"
4609 msgstr "% din paginã"
4611 #: src/ext_l10n.h:1023
4612 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4615 #: src/ext_l10n.h:1024
4617 msgid "List environment"
4620 #: src/ext_l10n.h:1025
4622 msgid "Label width:"
4623 msgstr "Etichetã cu"
4625 #: src/ext_l10n.h:1026
4627 msgid "Label width in list environment"
4628 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
4630 #: src/ext_l10n.h:1027
4632 msgid "&Lines and Page breaks"
4633 msgstr "Ruperi de paginã"
4635 #: src/ext_l10n.h:1028
4637 msgstr "Rupere de paginã"
4639 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4641 msgid "above paragraph"
4642 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4644 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4646 msgid "below paragraph"
4647 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4649 #: src/ext_l10n.h:1032
4654 #: src/ext_l10n.h:1035
4656 msgid "&Extra options"
4657 msgstr "Opþiuni suplimentare"
4659 #: src/ext_l10n.h:1036
4664 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4668 #: src/ext_l10n.h:1050
4670 msgid "Wrap text around floats"
4671 msgstr "Aranjeazã textul în jurul flotantelor (floatflt)"
4673 #: src/ext_l10n.h:1051
4675 msgid "Indent whole paragraph"
4676 msgstr "Paragraf indentat"
4678 #: src/ext_l10n.h:1052
4683 #: src/ext_l10n.h:1053
4685 msgid "Minipage options"
4688 #: src/ext_l10n.h:1054
4690 msgid "Start new minipage"
4691 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4693 #: src/ext_l10n.h:1055
4695 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4696 msgstr "&HFill între paragrafe minipaginã"
4698 #: src/ext_l10n.h:1056
4700 msgid "Vertical Alignment:"
4703 #: src/ext_l10n.h:1064
4705 msgid "LaTeX pre-amble"
4706 msgstr "Preambul LaTeX"
4708 #: src/ext_l10n.h:1065
4710 msgid "The LaTeX pre-amble"
4711 msgstr "Preambul LaTeX"
4713 #: src/ext_l10n.h:1066
4717 #: src/ext_l10n.h:1067
4718 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4721 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4722 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4723 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4727 #: src/ext_l10n.h:1072
4729 msgid "Print Destination"
4732 #: src/ext_l10n.h:1073
4737 #: src/ext_l10n.h:1074
4738 msgid "Send output to the printer"
4741 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4743 msgid "Send output to a file"
4744 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4746 #: src/ext_l10n.h:1077
4747 msgid "Send output to the given printer"
4750 #: src/ext_l10n.h:1080
4754 #: src/ext_l10n.h:1081
4759 #: src/ext_l10n.h:1082
4761 msgid "Print all pages"
4762 msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
4764 #: src/ext_l10n.h:1083
4769 #: src/ext_l10n.h:1084
4771 msgid "Print odd pages only"
4772 msgstr "Tipãreºte numai paginile impare"
4774 #: src/ext_l10n.h:1085
4777 msgstr "Pagini &pare"
4779 #: src/ext_l10n.h:1086
4781 msgid "Print even pages only"
4782 msgstr "Tipãreºte numai paginile pare"
4784 #: src/ext_l10n.h:1087
4789 #: src/ext_l10n.h:1088
4791 msgid "Page number to print to"
4792 msgstr "Nu pot tipãri"
4794 #: src/ext_l10n.h:1089
4796 msgid "Re&verse order"
4797 msgstr "&Ordine inversã"
4799 #: src/ext_l10n.h:1090
4801 msgid "Print in reverse order"
4802 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
4804 #: src/ext_l10n.h:1091
4806 msgid "Page number to print from"
4807 msgstr "Nu pot tipãri"
4809 #: src/ext_l10n.h:1092
4814 #: src/ext_l10n.h:1093
4816 msgid "Set a range of pages to print"
4817 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4819 #: src/ext_l10n.h:1094
4821 msgid "&Starting range:"
4822 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4824 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4828 #: src/ext_l10n.h:1096
4830 msgid "Number of copies"
4831 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4833 #: src/ext_l10n.h:1097
4838 #: src/ext_l10n.h:1098
4840 msgid "Collate copies"
4843 #: src/ext_l10n.h:1099
4847 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4848 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4849 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4850 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4851 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4855 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4860 #: src/ext_l10n.h:1104
4862 msgid "Update the reference list"
4863 msgstr "&Insereazã referinþã"
4865 #: src/ext_l10n.h:1105
4869 #: src/ext_l10n.h:1106
4871 msgid "Sort references in alphabetical order"
4872 msgstr "Sortez referinþele în ordine alfabeticã ?"
4874 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4879 #: src/ext_l10n.h:1108
4881 msgid "Move the document cursor to reference"
4882 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
4884 #: src/ext_l10n.h:1110
4887 msgstr "Numãr paginã"
4889 #: src/ext_l10n.h:1111
4890 msgid "Ref on page xxx"
4891 msgstr "Ref. în pagina xxx"
4893 #: src/ext_l10n.h:1112
4896 msgstr "în pagina xxx"
4898 #: src/ext_l10n.h:1113
4899 msgid "Pretty reference"
4900 msgstr "Referinþã bunã"
4902 #: src/ext_l10n.h:1114
4903 msgid "Reference as it appears in output"
4904 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
4906 #: src/ext_l10n.h:1115
4909 msgstr "Referinþã :"
4911 #: src/ext_l10n.h:1116
4916 #: src/ext_l10n.h:1117
4918 msgid "Available references"
4919 msgstr "Referinþe disponibile"
4921 #: src/ext_l10n.h:1120
4923 msgid "Search and replace"
4924 msgstr "Înlocuieºte"
4926 #: src/ext_l10n.h:1121
4931 #: src/ext_l10n.h:1122
4933 msgid "Replace &with:"
4934 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
4936 #: src/ext_l10n.h:1123
4938 msgid "Case &sensitive"
4939 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
4941 #: src/ext_l10n.h:1124
4942 msgid "Match whole words onl&y"
4945 #: src/ext_l10n.h:1125
4949 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4952 msgstr "Înlocuieºte"
4954 #: src/ext_l10n.h:1127
4956 msgid "Replace &All "
4957 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
4959 #: src/ext_l10n.h:1128
4960 msgid "Search &backwards"
4963 #: src/ext_l10n.h:1130
4966 msgstr "Fiºierul \""
4968 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4970 msgid "Spellchecker"
4971 msgstr "Verificator ortografic"
4973 #: src/ext_l10n.h:1133
4975 msgid "Suggestions:"
4978 #: src/ext_l10n.h:1135
4980 msgid "Replace word with current choice"
4981 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
4983 #: src/ext_l10n.h:1136
4987 #: src/ext_l10n.h:1137
4989 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4990 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
4992 #: src/ext_l10n.h:1138
4995 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
4997 #: src/ext_l10n.h:1139
4999 msgid "Ignore this word"
5000 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
5002 #: src/ext_l10n.h:1140
5007 #: src/ext_l10n.h:1141
5009 msgid "Accept word for this session"
5010 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
5012 #: src/ext_l10n.h:1142
5017 #: src/ext_l10n.h:1144
5019 msgid "How far spellchecking has got"
5020 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5022 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5027 #: src/ext_l10n.h:1146
5029 msgid "Replacement:"
5030 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
5032 #: src/ext_l10n.h:1147
5034 msgid "Current word"
5037 #: src/ext_l10n.h:1148
5042 #: src/ext_l10n.h:1149
5044 msgid "Replace with selected word"
5045 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
5047 #: src/ext_l10n.h:1150
5051 #: src/ext_l10n.h:1151
5053 msgid "Start spellcheck"
5054 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5056 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5058 msgid "Insert table"
5059 msgstr "Insereazã tabel"
5061 #: src/ext_l10n.h:1153
5066 #: src/ext_l10n.h:1154
5068 msgid "Number of rows"
5069 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
5071 #: src/ext_l10n.h:1155
5076 #: src/ext_l10n.h:1156
5078 msgid "Number of columns"
5079 msgstr "Procente din coloanã"
5081 #: src/ext_l10n.h:1157
5082 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5085 #: src/ext_l10n.h:1161
5087 msgid "LaTeX classes"
5088 msgstr "Jurnal LaTeX"
5090 #: src/ext_l10n.h:1162
5092 msgid "LaTeX styles"
5093 msgstr "LaTeX_Title"
5095 #: src/ext_l10n.h:1163
5097 msgid "BibTeX styles"
5100 #: src/ext_l10n.h:1164
5102 msgid "Selected classes or styles"
5103 msgstr "Taste selectate"
5105 #: src/ext_l10n.h:1165
5109 #: src/ext_l10n.h:1166
5110 msgid "Toggles view of the file list"
5113 #: src/ext_l10n.h:1168
5115 msgid "Installed files"
5118 #: src/ext_l10n.h:1169
5121 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
5123 #: src/ext_l10n.h:1170
5125 msgid "Built new file list"
5126 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
5128 #: src/ext_l10n.h:1171
5131 msgstr "Vizualizeazã DVI"
5133 #: src/ext_l10n.h:1172
5135 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5138 #: src/ext_l10n.h:1174
5139 msgid "Close this dialog"
5142 #: src/ext_l10n.h:1178
5145 msgstr "Insereazã etichetã"
5147 #: src/ext_l10n.h:1179
5149 msgid "Thesaurus entries"
5152 #: src/ext_l10n.h:1180
5154 msgid "Select a related word"
5155 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
5157 #: src/ext_l10n.h:1181
5162 #: src/ext_l10n.h:1182
5164 msgid "The selected entry"
5165 msgstr "Taste selectate"
5167 #: src/ext_l10n.h:1184
5168 msgid "Replace the entry with the selection"
5171 #: src/ext_l10n.h:1186
5173 msgid "Table Of Contents"
5176 #: src/ext_l10n.h:1188
5178 msgid "Contents list"
5179 msgstr "CuprinsSlide"
5181 #: src/ext_l10n.h:1191
5184 msgstr "Insereazã etichetã"
5186 #: src/ext_l10n.h:1192
5191 #: src/ext_l10n.h:1194
5196 #: src/ext_l10n.h:1195
5197 msgid "Name associated with the URL"
5198 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
5200 #: src/ext_l10n.h:1197
5202 msgid "&Generate hyperlink"
5203 msgstr "Genereazã hiperlink"
5205 #: src/ext_l10n.h:1198
5206 msgid "Output as a hyperlink ?"
5207 msgstr "Tipãresc ca hiperlink?"
5209 #: src/ext_l10n.h:1201
5211 msgid "Version control log"
5212 msgstr "Controlul versiunii|v"
5214 #. Insert the latex builtin float-types
5215 #. (these will later be read from a layout file)
5217 #: src/FloatList.C:33
5222 #: src/FloatList.C:34
5224 msgid "List of Tables"
5225 msgstr "Lista de tabele"
5227 #: src/FloatList.C:39
5231 #: src/FloatList.C:40
5233 msgid "List of Figures"
5234 msgstr "Lista de tabele"
5236 #: src/FloatList.C:48
5238 msgid "List of Algorithms"
5241 #: src/FontLoader.C:295
5242 msgid "Loading font into X-Server..."
5243 msgstr "Încarc fontul în server-ul X..."
5245 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5250 #: src/frontends/controllers/biblio.C:199
5254 #: src/frontends/controllers/biblio.C:204
5255 msgid "Caesar et al."
5258 #: src/frontends/controllers/biblio.C:525
5259 #: src/frontends/controllers/biblio.C:581
5262 msgstr "Nume bazã de date|#N"
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5265 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5266 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5268 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5270 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5271 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5272 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5273 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5276 msgstr "(Modificat)"
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5284 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5289 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5295 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5296 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5297 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5299 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5300 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5301 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5302 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5307 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5311 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5315 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5319 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5322 msgstr "Forma::Italic"
5324 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5328 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5333 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5337 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5341 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5345 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5349 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5353 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5357 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5361 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5365 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5369 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5373 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5376 msgstr "Stil &evidenþiat"
5378 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5382 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5387 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5391 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5396 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5401 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5406 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5411 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5416 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5421 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5426 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5433 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5434 msgstr "EROARE: Nu pot citi fiºierul CREDITS"
5436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5438 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5439 msgstr "Vã rog sã îl instalaþi corect pentru a estima deosebitul"
5441 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5442 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5443 msgstr "efort pe care l-au fãcut ºi alte persoane pentru proiectului LyX."
5445 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5448 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5449 "1995-2001 LyX Team"
5451 "LyX, Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich, \n"
5452 "1995-2000 Echipa LyX"
5454 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5457 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5458 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5459 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5460 "any later version."
5462 "Acest program este software liber. Îl puteþi redistribui \n"
5463 "ºi/sau modifica în termenii Licenþei Publice Generale GNU \n"
5464 "aºa cum a fost publicatã de Free Software Foundation, \n"
5465 "versiunea 2 a Licenþei sau, la alegerea dumneavoastrã, \n"
5466 "orice versiune ulterioarã."
5468 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5471 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5472 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5473 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5474 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5475 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5476 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5477 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5479 "LyX este distribuit în ideea cã vã este util,\n"
5480 "dar FÃRÃ NICI O GARANÞIE, fãrã chiar garanþia ce\n"
5481 "implicã COMERCIALIZAREA sau POTRIVIREA CU UN SCOP\n"
5482 "PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU \n"
5483 "pentru mai multe detalii. Trebuie sã fi primit deja\n"
5484 "o copie a acestei licenþe odatã cu acest program.\n"
5485 "Dacã nu, scrieþi la Free Software Foundation, Inc.,\n"
5486 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5488 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5489 msgid "LyX Version "
5490 msgstr "Versiune LyX "
5492 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5497 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5499 msgid "Library directory: "
5500 msgstr "Director utilizator: "
5502 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5503 msgid "User directory: "
5504 msgstr "Director utilizator: "
5506 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5508 msgid "Character set"
5509 msgstr "Set de caractere:|#H"
5511 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5513 msgid "Select external file"
5514 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:104
5518 msgid "Select graphics file"
5519 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:112
5523 msgid "Clipart|#C#c"
5526 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5528 msgid "Select document to include"
5529 msgstr "Selecteazã document fiu"
5531 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5532 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5535 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5537 msgid "*| All files "
5538 msgstr " în fiºierul `"
5540 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5542 msgid "Specified file doesn't exist !"
5543 msgstr "Fiºierul existã deja:"
5545 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5546 msgid "LaTeX preamble set"
5547 msgstr "Set preambul LaTeX"
5549 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5553 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5554 msgid "Unable to print"
5555 msgstr "Nu pot tipãri"
5557 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5558 msgid "Check that your parameters are correct"
5559 msgstr "Verificaþi dacã parametrii dumneavoastrã sînt corecþi"
5561 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5563 msgid "Print to file"
5564 msgstr "Tipãreºte la"
5566 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5567 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5568 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5569 msgid "String not found!"
5570 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
5572 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5573 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5575 msgid "String has been replaced."
5576 msgstr "Am înlocuit un ºir."
5578 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5579 msgid " strings have been replaced."
5580 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
5582 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5583 msgid " words checked."
5584 msgstr " cuvinte verificate."
5586 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5587 msgid " word checked."
5588 msgstr " cuvînt verificat."
5590 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5592 msgid "Spellchecking completed! "
5593 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5595 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5598 "The spell checker has died for some reason.\n"
5599 "Maybe it has been killed."
5601 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
5602 "Poate chiar a fost omorît."
5604 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5605 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5608 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5610 msgid "No version control log file found."
5611 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5613 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5614 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5615 msgstr "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:"
5617 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5618 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5619 msgstr "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
5621 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5625 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5629 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5634 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5638 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5642 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5646 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5651 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5655 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5659 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5663 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5668 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5672 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5677 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5682 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5686 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5687 msgid "FIXME - describe the units."
5690 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5692 msgid "Bibliography Item"
5693 msgstr "Item bibliografic"
5695 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5699 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5700 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5703 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5705 msgid "Select a BibTeX style"
5706 msgstr "Comutã stilul TeX"
5708 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5710 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5711 msgstr "Baza de date:"
5713 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5715 msgid "Select a BibTeX database to add"
5716 msgstr "Baza de date:"
5718 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5719 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5721 msgid "Not yet supported"
5722 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
5724 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5726 msgid "Document Settings"
5729 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5733 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5738 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5741 msgstr "Medium skip"
5743 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5752 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5757 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5762 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5763 msgid "Document layout set"
5764 msgstr "Am setat formatul de document"
5766 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5767 msgid "Converting document to new document class..."
5768 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
5770 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5771 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5772 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
5774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5775 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5776 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
5778 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5779 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5780 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5781 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5783 msgid "Conversion Errors!"
5784 msgstr "Erori de conversie!"
5786 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5787 msgid "into chosen document class"
5788 msgstr "în clasa de document aleasã"
5790 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5791 msgid "Errors loading new document class."
5792 msgstr "Eroare la încãrcarea noii clasea de document."
5794 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5795 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5796 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5797 msgid "Reverting to original document class."
5798 msgstr "Revin la clasa de document original."
5800 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5801 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5802 msgstr "Documentul poate fi numai citit. Nu sînt permise schimbãri de format."
5804 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5805 msgid "Should I set some parameters to"
5806 msgstr "Ar trebui sã setez niºte parametrii la"
5808 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5809 msgid "the defaults of this document class?"
5810 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
5812 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5813 msgid "Unable to switch to new document class."
5814 msgstr "Nu pot comuta la noua clasã de document."
5816 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5821 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5826 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5828 msgid "External material (*)"
5829 msgstr "Material extern...|e"
5831 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5833 msgid "Select external material"
5834 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5836 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5837 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5839 msgid "LaTeX Information"
5840 msgstr "Configurare LaTeX|L"
5842 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5846 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5850 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5853 msgstr "Construieºte program"
5855 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5858 msgstr "Jurnal LaTeX"
5860 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5862 msgid "No build log file found"
5863 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5865 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5867 msgid "No LaTeX log file found"
5868 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5870 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5871 msgid "Paragraph layout set"
5872 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
5874 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5876 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5877 msgstr "LyX: Opþiuni paragraf"
5879 #. FIXME: should be cleverer here
5880 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5881 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5882 msgid "Senseless with this layout!"
5883 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
5885 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5887 msgid "LaTeX Preamble"
5888 msgstr "Preambul LaTeX"
5890 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5891 msgid "Enter editor program"
5894 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5897 msgstr "NoteToEditor"
5899 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5900 msgid "PostScript files (*.ps)"
5903 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5905 msgid "Select a file to print to"
5906 msgstr "Selecteazã document fiu"
5908 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5910 msgid "Cross Reference"
5911 msgstr "LyX: Referinþã încruciºatã"
5913 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5915 msgstr "Du-te în&apoi"
5917 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5919 msgstr "Du-te înapoi"
5921 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5922 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5924 msgid "Go to reference"
5925 msgstr "Du-te la referinþã"
5927 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5932 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5934 msgid "Spellcheck complete"
5935 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5937 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5939 msgid "Table of contents"
5942 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5946 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5948 msgid "Version control log for "
5949 msgstr "Controlul versiunii"
5951 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5955 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5956 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5960 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5961 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5965 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5966 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5967 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5968 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5969 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5970 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5971 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5972 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5973 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5974 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5975 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5976 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5977 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5979 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5981 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5982 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5983 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5984 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5988 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5989 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5993 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5997 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6001 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6005 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6009 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6010 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6011 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6012 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6013 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6017 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6018 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6019 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6020 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6026 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6028 msgid "Copyright and Version"
6029 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6031 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6033 msgid "License and Warranty"
6034 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6036 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6040 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6042 msgstr "Etichetã:|#E"
6044 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6046 msgid "Bibliography Entry"
6047 msgstr "Bibliografie"
6049 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6051 msgid "Database:|#D"
6052 msgstr "Baza de date:"
6054 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6055 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6060 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6061 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6062 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6063 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6065 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6066 msgid "Browse...|#B"
6067 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6069 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6072 msgid "Browse...|#r"
6073 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6075 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6077 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6078 msgstr "Chei bibliografie"
6080 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6082 msgid "BibTeX Database"
6083 msgstr "Baza de date:"
6085 #. set up the tooltips
6086 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6088 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6089 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6090 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6093 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6094 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6097 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6099 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6100 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6101 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6102 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6105 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6107 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6108 "Contents (which doesn't happen by default)."
6111 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6112 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6115 msgstr "Închide|#C^[^M"
6117 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6119 msgstr "Actualizeazã|#Uu"
6121 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6123 msgstr "Familia:|#F"
6125 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6129 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6133 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6137 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6139 msgstr "Diverse:|#D"
6141 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6142 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6143 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6144 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6145 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6146 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6147 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6148 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6149 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6150 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6151 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6152 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6154 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6155 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6156 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6157 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6161 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6166 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6168 msgstr "Culoare:|#C"
6170 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6171 msgid "Toggle on all these|#T"
6172 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
6174 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6175 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6179 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6180 msgid "These are never toggled"
6181 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
6183 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6184 msgid "These are always toggled"
6185 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
6187 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6189 msgid "Character Layout"
6190 msgstr "Stil caractere"
6192 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6194 msgid "Inset keys|#I"
6197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6199 msgid "Bibliography keys|#y"
6200 msgstr "Chei bibliografie"
6202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6203 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6207 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6211 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6232 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6236 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6238 msgid "Regular Expression|#R"
6239 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
6241 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6243 msgid "Case sensitive|#C"
6244 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
6246 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6250 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6255 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6257 msgid "Full author list|#F"
6258 msgstr "Floatflt|#F"
6260 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6262 msgid "Upper case|#U"
6263 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6265 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6267 msgid "Optional text"
6270 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6273 msgstr "Dedesubt:|#d"
6275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6280 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6281 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6282 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6283 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6284 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6285 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6286 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6288 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6290 msgstr "Restaureazã|#R"
6292 #. set up the tooltip mechanism
6293 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6295 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6296 msgstr "_Adaugã citare nouã"
6298 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6299 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6302 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6303 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6306 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6307 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6310 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6312 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6313 "right browser window."
6316 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6318 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6319 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6320 "left browser window."
6323 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6324 msgid "Information about the selected entry"
6327 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6329 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6333 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6335 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6336 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6339 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6341 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6342 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6343 "sentences (Natbib)."
6346 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6348 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6351 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6353 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6356 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6357 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6360 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6362 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6363 "\", but not \"BibTeX\"."
6366 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6367 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6371 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6372 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6373 msgid "Tabbed folder"
6374 msgstr "Director tabular"
6376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6378 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6379 msgstr "Salveazã formatul ca implicit|S"
6381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6383 msgid "Use Class Defaults|#C"
6384 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
6386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6389 msgstr "mãrime foaie"
6391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6392 msgid "Papersize:|#P"
6393 msgstr "Mãrime foaie:|#M"
6395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6397 msgstr "Lãþimea:|#L"
6399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6401 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6409 msgid "Landscape|#L"
6412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6414 msgid "Custom sizes|#M"
6415 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
6417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6418 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6437 msgstr "Altul...|#T"
6439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6441 msgid "Headheight:|#H"
6442 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
6444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6446 msgstr "Separare antet:|#e"
6448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6449 msgid "Footskip:|#F"
6450 msgstr "Separare subsol:|#u"
6452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6454 msgstr "Coloabe paginã"
6456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6458 msgstr "Fonturi:|#F"
6460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6461 msgid "Font Size:|#O"
6462 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
6464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6470 msgid "Pagestyle:|#P"
6471 msgstr "Stil de paginã:|#p"
6473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6475 msgstr "Spaþiere|#a"
6477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6478 msgid "Extra Options:|#X"
6479 msgstr "Opþiuni suplimentare:|#x"
6481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6482 msgid "Default Skip:|#u"
6483 msgstr "Salt implicit:|#a"
6485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6503 msgstr "Indentare|#I"
6505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6510 msgid "Quote Style "
6511 msgstr "Stil citare "
6513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6514 msgid "Encoding:|#D"
6515 msgstr "Codificarea:|#D"
6517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6530 msgid "Language:|#L"
6533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6534 msgid "Float Placement:|#L"
6535 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6538 msgid "Section number depth"
6539 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
6541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6542 msgid "Table of contents depth"
6543 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
6545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6547 msgid "PS Driver|#S"
6548 msgstr "Driver PS:|#S"
6550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6551 msgid "Use AMS Math|#M"
6552 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
6554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6556 msgid "Use Natbib|#N"
6557 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6561 msgid "Citation style|#i"
6562 msgstr "Stil citare|#s"
6564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6590 msgstr "Standard|#S"
6592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6594 msgstr "Matematic|#M"
6596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6612 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6614 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6617 " Implicit | Personalizat | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6620 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6622 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6624 " Nimic | A4 margini mici (numai portret) | A4 margini foarte mici (numai "
6625 "portret) | A4 margini foarte mari (numai portret) "
6627 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6628 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6629 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
6631 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6632 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6633 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Lungime "
6635 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6636 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6637 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6639 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6640 msgid " Author-year | Numerical "
6643 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6645 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6648 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
6649 "LARGE | huge | Huge"
6651 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6654 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6655 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6657 "Versiunea dumneavoastrã de libXpm este mai veche decît 4.7.\n"
6658 "Subfereastra `bullet' a documentului a fost dezactivatã."
6660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6662 msgid "Do you want to save the current settings"
6663 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
6665 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6667 msgid "for the document layout as default?"
6668 msgstr "Am setat formatul de document"
6670 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6672 msgid "(they will be valid for any new document)"
6673 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
6675 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6676 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6677 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6678 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6680 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6681 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
6683 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6688 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6691 msgstr "Deschide...|D"
6693 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6695 msgid "Collapsed|#C"
6696 msgstr "Comandã:|#C"
6698 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6700 msgid "Inlined View|#I"
6701 msgstr "Figurã în text|#t"
6703 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6708 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6713 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6715 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6719 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6721 msgid "Parameters|#P"
6722 msgstr "Tipãreºte|#P"
6724 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6726 msgid "Edit file|#E"
6727 msgstr "Fiºier EPS|#E"
6729 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6730 msgid "View result|#V"
6733 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6735 msgid "Update result|#U"
6736 msgstr "Actualizeazã|#a"
6738 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6740 msgstr "Renunþã|#R^["
6742 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6744 msgid "Edit external file"
6745 msgstr "Insereazã lista index"
6747 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6748 msgid "Directory:|#D"
6749 msgstr "Director:|#D"
6751 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6755 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6756 msgid "Filename:|#F"
6757 msgstr "Nume fiºier:|#f"
6759 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6761 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
6763 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6767 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6769 msgstr "Utilizator1|#1"
6771 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6773 msgstr "Utilizator2|#2"
6775 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6776 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6777 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6778 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul."
6781 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6783 msgid "Top of the page|#T"
6784 msgstr "% din paginã"
6787 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6789 msgid "Bottom of the page|#B"
6790 msgstr "% din paginã"
6792 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6794 msgid "Page of floats|#P"
6795 msgstr "Coloabe paginã"
6797 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6798 msgid "Here, if possible|#i"
6801 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6802 msgid "Here, definitely|#H"
6805 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6807 msgid "Float Options"
6810 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6811 msgid "Forked child processes|#F"
6814 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6815 msgid "Kill processes|#K"
6818 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6822 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6827 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6828 msgid "Child processes"
6831 #. Set up the tooltip mechanism
6832 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6833 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6836 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6837 msgid "A list of all child processes to kill."
6840 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6841 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6844 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6846 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6849 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6850 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6859 msgid "Subfigure|#S"
6860 msgstr "Subfigurã|#s"
6862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6881 msgid "Draft mode|#D"
6882 msgstr "Mod matematic"
6884 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6889 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6890 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6899 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6900 msgid "Original size|#O"
6903 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6904 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6907 msgstr "Special:|#S"
6909 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6914 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6920 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6921 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6924 msgstr "Lãþimea:|#L"
6926 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6927 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6930 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6932 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6933 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6936 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6937 msgid "Get LyX size|#L"
6940 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6941 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6944 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6945 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6949 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6950 msgid "Top right ( |#T"
6953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6954 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6958 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6960 msgid "Bottom left ( |#B"
6963 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6967 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6968 msgid "Get values from file|#G"
6971 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6972 msgid "Clip to bounding box|#C"
6975 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6976 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6979 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6982 msgstr "Fonturi ecran"
6984 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6986 msgid "Screen display"
6987 msgstr "[nu este afiºat]"
6989 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6994 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6997 msgstr "Implicit|#I"
6999 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7001 msgid "Monochrome|#M"
7002 msgstr "în monocrom|#m"
7004 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7006 msgid "Grayscale|#G"
7007 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
7009 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7012 msgstr "Culoare:|#C"
7014 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7016 msgid "Don't display|#D"
7017 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
7019 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7021 msgid "Get LaTeX size|#L"
7024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7027 msgstr "Vizualizeazã DVI"
7029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7034 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7035 msgid "Bounding Box"
7038 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7044 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7048 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7051 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7052 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7053 msgid "Invalid Length!"
7056 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7057 msgid "Don't typeset|#D"
7058 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
7060 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7064 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7065 msgid "File name:|#F"
7066 msgstr "Nume fiºier:|#F"
7068 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7069 msgid "Visible space|#s"
7070 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
7072 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7076 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7077 msgid "Use input|#i"
7078 msgstr "Utilizeazã intrare|#i"
7080 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7081 msgid "Use include|#U"
7082 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7084 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7086 msgid "Include file"
7089 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7091 msgstr "Cuvînt cheie|#C"
7093 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7095 msgstr "Jurnal LaTeX"
7097 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7099 msgid "Maths Decorations & Accents"
7102 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7109 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7116 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7123 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7125 msgid "Maths Delimiters"
7126 msgstr "Delimitator"
7128 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7129 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7133 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7138 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7140 msgid "Vertical align|#V"
7143 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7145 msgid "Horizontal align|#H"
7148 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7152 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7154 msgid "Maths Matrix"
7157 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7158 msgid "Top | Center | Bottom"
7161 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7164 msgstr "Flotant închis"
7166 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7170 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7171 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7175 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7176 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7180 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7181 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7185 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7186 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7187 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7194 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7195 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7200 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7204 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7208 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7211 msgstr "Mod matematic"
7213 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7218 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7222 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7223 msgid "Bin Relations"
7226 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7227 msgid "Big Operators"
7230 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7235 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7239 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7241 msgid "AMS Relations"
7244 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7245 msgid "AMS Negated Rel"
7248 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7249 msgid "AMS Operators"
7252 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7257 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7262 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7267 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7272 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7273 msgid "Quadratin|#Q"
7276 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7277 msgid "2Quadratin|#2"
7280 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7282 msgid "Maths Spacing"
7285 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7290 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7291 msgid "Maths Styles & Fonts"
7294 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7295 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7299 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7303 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7307 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7311 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7313 msgid "Minipage Options"
7316 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7320 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7324 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7328 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7329 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7330 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7334 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7338 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7340 msgstr "Deasupra|#a"
7342 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7344 msgstr "Dedesubt|#e"
7346 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7349 msgstr "Rupere de paginã"
7351 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7353 msgstr "Deasupra|#u"
7355 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7357 msgstr "Dedesubt|#b"
7359 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7361 msgid "Vertical spaces"
7362 msgstr "Spaþiere verticalã"
7364 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7366 msgstr "Deasupra:|#s"
7368 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7370 msgstr "Pãstreazã|#P"
7372 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7374 msgstr "Dedesubt:|#d"
7376 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7378 msgstr "Pãstreazã|#s"
7380 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7382 msgid "Line spacing"
7385 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7388 msgstr "Spaþiere|#a"
7390 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7393 msgstr "Etichetã cu"
7395 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7397 msgid "Longest Label:|#g"
7400 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7404 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7405 msgid "No Indent|#I"
7406 msgstr "Fãrã indentare|#f"
7408 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7409 msgid "Paragraph Layout"
7410 msgstr "Formatare paragraf"
7412 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7413 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7416 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7417 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7418 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7419 msgstr " Nimic | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Lungime "
7421 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7423 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7424 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
7426 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7428 msgid "LaTeX preamble"
7429 msgstr "Preambul LaTeX"
7431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7437 msgstr "Codificarea"
7439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7441 msgid "Rescale bitmap fonts"
7442 msgstr "Utilizeazã fonturi scalabile"
7444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7447 msgstr "Scalare %|#S"
7449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7450 msgid "Screen DPI|#D"
7451 msgstr "DPI ecran|#D"
7453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7478 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
7480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7482 msgid "Scale & Resolution"
7485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7487 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7488 msgstr "Codificare popup"
7490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7498 msgstr "Font meniu popup"
7500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7501 msgid "Popup Encoding"
7502 msgstr "Codificare popup"
7504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7505 msgid "Layout & Bindings"
7508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7509 msgid "User Interface file|#U"
7510 msgstr "Fiºier interfaþã utilizator|#u"
7512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7513 msgid "Bind file|#B"
7514 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
7516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7519 msgid "Browse...|#w"
7520 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7528 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7529 msgstr "Suprascrie taste-moarte X-Windows|#t"
7531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7532 msgid "LyX objects|#L"
7533 msgstr "Obiecte LyX|#O"
7535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7548 msgstr "Vizualizor|#V"
7550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7580 msgstr "Modificã|#M"
7582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7583 msgid "Show banner|#S"
7584 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
7586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7587 msgid "Auto region delete|#A"
7588 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7591 msgid "Exit confirmation|#E"
7592 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
7594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7595 msgid "Display keyboard shortcuts"
7596 msgstr "Afiºeazã acceleratori tastaturã"
7598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7599 msgid "File->New asks for name|#N"
7600 msgstr "Fiºier->Nou întreabã de nume|#N"
7602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7603 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7604 msgstr "Cursorul urmãreºte bara de defilare|#C"
7606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7607 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7611 msgid "Wheel mouse jump"
7612 msgstr "Salt la rotiþa de mouse"
7614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7615 msgid "Autosave interval"
7616 msgstr "Interval salvare automatã"
7618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7619 msgid "in Monochrome|#M"
7620 msgstr "în monocrom|#m"
7622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7623 msgid "in Grayscale|#G"
7624 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
7626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7628 msgstr "în culori|#c"
7630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7632 msgid "Display Graphics"
7635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7636 msgid "Spell command|#S"
7637 msgstr "Comanda spell|#s"
7639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7640 msgid "Use alternative language|#a"
7641 msgstr "Utilizeazã limbaj alternativ|#a"
7643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7644 msgid "Use escape characters|#e"
7645 msgstr "Utilizeazã caractere escape|#e"
7647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7648 msgid "Use personal dictionary|#d"
7649 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal|#d"
7651 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7652 msgid "Accept compound words|#w"
7653 msgstr "Acceptã cuvinte compuse|#c"
7655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7656 msgid "Use input encoding|#i"
7657 msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
7659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7661 msgid "Advanced Options"
7662 msgstr "Stil caractere"
7664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7671 msgid "Language Options"
7675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7680 msgid "Default language|#l"
7681 msgstr "Limbaj implicit|#L"
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7701 msgid "Browse...|#o"
7702 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7705 msgid "RtL support|#R"
7706 msgstr "Suport RtL|#R"
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7710 msgid "Auto begin|#b"
7711 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7715 msgid "Use babel|#U"
7716 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7719 msgid "Mark foreign|#M"
7722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7723 msgid "Auto finish|#f"
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7733 msgid "Command start|#s"
7734 msgstr "Comandã:|#C"
7736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7738 msgid "Command end|#e"
7739 msgstr "Comandã:|#C"
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7742 msgid "All formats|#A"
7743 msgstr "Toate formatele|#f"
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7751 msgstr "Nume GUI|#G"
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7755 msgstr "Accelerator|#A"
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7758 msgid "Extension|#E"
7759 msgstr "Extensie|#E"
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7763 msgstr "Vizualizor|#V"
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7780 msgid "All converters|#A"
7781 msgstr "Toate convertoarele|#T"
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7792 msgid "Converter|#C"
7793 msgstr "Convertor|#C"
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7797 msgstr "Fanioane|#F"
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7800 msgid "Default path|#p"
7801 msgstr "Calea implicitã|#C"
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7810 msgstr "Rãsfoieºte..."
7812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7813 msgid "Template path|#T"
7814 msgstr "Cale modele|#m"
7816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7818 msgstr "Director temporar|#t"
7820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7821 msgid "Check last files|#C"
7822 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
7824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7826 msgid "Last file count|#L"
7827 msgstr "Salvarea a eºuat!"
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7830 msgid "Backup path|#B"
7831 msgstr "Cale copii rezervã|#r"
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7834 msgid "LyXServer pipe|#S"
7835 msgstr "Conducã server LyX|#s"
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7838 msgid "date format|#f"
7839 msgstr "Format datã|#F"
7841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7846 msgid "adapt output"
7847 msgstr "adapteazã rezultatul"
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7850 msgid "Printer Command and Flags"
7851 msgstr "Comenzi ºi opþiuni imprimantã"
7853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7859 msgstr "domeniu paginã"
7861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7871 msgstr "la imprimantã"
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7874 msgid "file extension"
7875 msgstr "extensie fiºier"
7877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7878 msgid "spool command"
7879 msgstr "comandã de spool"
7881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7887 msgstr "pagini pare"
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7891 msgstr "pagini impare"
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7904 msgstr "cãtre fiºier"
7906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7907 msgid "extra options"
7908 msgstr "opþiuni suplimentare"
7910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7911 msgid "spool printer prefix"
7912 msgstr "prefix spooler imprimantã"
7914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7916 msgstr "mãrime foaie"
7918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7919 msgid "Ascii line length|#A"
7920 msgstr "Lungime linii ASCII|#A"
7922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7923 msgid "TeX encoding|#T"
7924 msgstr "Codare TeX|#T"
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7927 msgid "Default paper size|#p"
7928 msgstr "Mãrime implicitã foaie|#i"
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7931 msgid "Outside code interaction"
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7935 msgid "ascii roff|#r"
7936 msgstr "ascii roff|#r"
7938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7940 msgstr "checktex|#c"
7942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7944 msgid "DVI paper option"
7945 msgstr "opþiuni suplimentare"
7947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7948 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7967 msgstr "Erori de conversie!"
7969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7978 msgid "Screen Fonts"
7979 msgstr "Fonturi ecran"
7981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7991 msgstr "Convertoare"
7993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8002 msgid "Spell checker"
8003 msgstr "Verificator ortografic"
8005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8006 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8007 msgstr "Obiecte LyX cãrora li se poate atribui o culoare."
8009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8011 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8015 msgid "Find a new color."
8018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8019 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8023 msgid "GUI background"
8026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8032 msgid "GUI selection"
8035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8038 msgstr "la imprimantã"
8040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8041 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8045 msgid "Convert \"from\" this format"
8048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8049 msgid "Convert \"to\" this format"
8052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8054 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8055 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8059 msgid "Flags that control the converter behavior"
8062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8064 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8065 "you must then \"Apply\" the change."
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8076 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8077 "must then \"Apply\" the change."
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8082 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8087 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8091 msgid "The format identifier."
8094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8096 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8097 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
8099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8100 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8104 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8108 msgid "The command used to launch the viewer application."
8111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8113 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8114 "then \"Apply\" the change."
8117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8119 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8120 "\"Apply\" the change."
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8125 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8130 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8134 msgid "Sys Bind|#S#s"
8137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8139 msgid "User Bind|#U#u"
8140 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8145 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
8147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8153 msgid "User UI|#U#u"
8154 msgstr "Utilizator2|#2"
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8159 msgstr "[nu existã fiºier]"
8161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8164 msgid "Key maps|#K#k"
8165 msgstr "Mapare taste"
8167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8170 msgid "Keyboard map"
8171 msgstr "Cuvînt cheie"
8173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8174 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8175 msgstr " implicit | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8179 msgid "Default path"
8182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8184 msgid "Template path"
8187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8194 msgstr "Utilizator1|#1"
8196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8199 msgstr "Listã de slide-uri"
8201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8207 msgid "LyX Server pipes"
8208 msgstr "Conducã server LyX|#s"
8210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8211 msgid "Fonts must be positive!"
8214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8217 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8218 "large > larger > largest > huge > huger."
8220 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
8221 "LARGE | huge | Huge"
8223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8225 msgid " ispell | aspell "
8226 msgstr " nimic | ispell | aspell "
8228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8230 msgid "Personal dictionary"
8231 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
8233 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8235 msgstr "Tipãreºte|#P"
8237 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8238 msgid "All Pages|#G"
8239 msgstr "Toate paginile|#G"
8241 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8242 msgid "Only Odd Pages|#O"
8243 msgstr "Pagini impare|#O"
8245 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8246 msgid "Only Even Pages|#E"
8247 msgstr "Pagini pare|#E"
8249 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8250 msgid "Normal Order|#N"
8251 msgstr "Ordine normalã|#N"
8253 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8254 msgid "Reverse Order|#R"
8255 msgstr "Ordine inversã|#R"
8257 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8261 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8265 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8268 msgstr "Comandã:|#C"
8270 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8274 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8278 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8280 msgstr "Tipãreºte la"
8282 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8287 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8289 msgstr "Actualizeazã|#a"
8291 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8296 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8301 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8306 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8308 msgid "Reference type|#R"
8309 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8311 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8313 msgid "Goto reference|#G"
8314 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8316 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8317 msgid "*** No labels found in document ***"
8318 msgstr "*** Nu am gãsit etichete în document ***"
8320 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8324 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8325 msgid "Replace with|#W"
8326 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
8328 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8330 msgid "Forwards >|#F^s"
8333 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8334 msgid " < Backwards|#B^r"
8337 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8338 msgid "Replace|#R#r"
8339 msgstr "Înlocuieºte|#N#n"
8341 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8342 msgid "Case sensitive|#s#S"
8343 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
8345 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8346 msgid "Match word|#M#m"
8347 msgstr "Numai cuvinte|#c#C"
8349 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8350 msgid "Replace All|#A#a"
8351 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
8353 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8355 msgid "LyX: Find and Replace"
8356 msgstr "Înlocuieºte"
8358 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8360 msgid "Export format|#E"
8361 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
8363 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8366 msgstr "Comandã:|#C"
8368 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8370 msgid "Send document to command"
8371 msgstr "Selecteazã document fiu"
8373 #. Set up the tooltip mechanism
8374 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8376 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8379 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8381 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8382 "be replaced by the name of this file."
8385 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8387 msgstr "Înlocuieºte"
8389 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8390 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8391 msgstr "Opþiuni &ortografie...|#O"
8393 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8394 msgid "Start spellchecking|#S"
8395 msgstr "Verificã ortografia|#S"
8397 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8398 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8399 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
8401 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8402 msgid "Ignore word|#g"
8403 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
8405 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8406 msgid "Accept word in this session|#A"
8407 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
8409 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8410 msgid "Stop spellchecking|#T"
8411 msgstr "Opreºte verificarea|#T"
8413 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8414 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8415 msgstr "Închide verificatorul ortografic|#C^["
8417 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8422 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8427 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8428 msgid "Replace word|#R"
8429 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul|#R"
8431 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8433 msgid "LyX: Spellchecker"
8436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8437 msgid "Append Column|#A"
8438 msgstr "Adaugã coloanã|#o"
8440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8441 msgid "Delete Column|#O"
8442 msgstr "ªterge coloanã|#c"
8444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8445 msgid "Append Row|#p"
8446 msgstr "Adaugã linie|#l"
8448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8449 msgid "Delete Row|#w"
8450 msgstr "ªterge linie|#i"
8452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8453 msgid "Set Borders|#S"
8454 msgstr "Seteazã margini|#S"
8456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8457 msgid "Unset Borders|#U"
8458 msgstr "Eliminã margini|#E"
8460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8462 msgid "Longtable|#L"
8465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8468 msgid "Rotate 90°|#9"
8469 msgstr "Roteºte 90°|#9"
8471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8473 msgstr "Tabel special"
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8489 msgid "H. Alignment"
8492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8494 msgid "Special column"
8495 msgstr "Celulã specialã"
8497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8557 msgid "LaTeX Argument|#A"
8560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8569 msgid "V. Alignment"
8572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8573 msgid "Special Cell"
8574 msgstr "Celulã specialã"
8576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8578 msgid "Special Multicolumn"
8579 msgstr "Aliniere specialã multicoloanã"
8581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8582 msgid "Multicolumn|#M"
8583 msgstr "Multicoloanã|#M"
8585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8587 msgid "Use Minipage|#s"
8588 msgstr "Minipaginã|#M"
8590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8599 msgid "Page break on the current row|#B"
8602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8609 msgid "First Header"
8610 msgstr "Antet dreapta"
8612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8620 msgstr "Ultimul subsol"
8622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8623 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8630 msgid "Border Above"
8633 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8635 msgid "Border Below"
8638 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8641 msgstr "CuprinsSlide"
8643 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8645 msgid "Tabular Layout"
8646 msgstr "Format tabel"
8648 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8652 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8657 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8662 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8667 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8669 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8670 msgstr "Avertizare: Poziþie cursor incorectã; fereastrã actualizatã"
8672 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8674 msgid "Insert Tabular"
8675 msgstr "Insereazã tabel"
8677 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8679 msgid "LaTeX Classes|#C"
8682 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8684 msgid "LaTeX Styles|#S"
8687 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8689 msgid "BibTeX Styles|#B"
8692 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8695 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
8697 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8700 msgstr "Vizualizeazã|V"
8702 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8704 msgid "Show Path|#P"
8705 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
8707 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8708 msgid "Run Texhash|#T"
8711 #. set up the tooltips
8712 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8713 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8716 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8717 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8720 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8722 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8723 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8724 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8727 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8729 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8733 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8735 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8736 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8739 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8741 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8742 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8746 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8748 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8749 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8752 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8755 msgstr "Înlocuieºte"
8757 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8762 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8765 msgstr "Insereazã etichetã"
8767 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8772 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8775 msgstr "Minipaginã|#M"
8777 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8779 msgid "LyX: Thesaurus"
8782 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8787 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8788 msgid "Table of Contents"
8791 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8793 msgid "*** No Lists ***"
8794 msgstr "*** Nu existã document ***"
8796 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8801 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8805 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8806 msgid "HTML type|#H"
8807 msgstr "Tip HTML|#H"
8809 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8813 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8815 msgid "Version Control Log"
8816 msgstr "Controlul versiunii|v"
8818 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8820 msgid "ERROR! Unable to print!"
8821 msgstr "Nu pot tipãri"
8823 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8824 msgid "Check 'range of pages'!"
8827 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8829 msgid "No Table of contents%i"
8832 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8833 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8834 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8835 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8836 msgid "The absolute path is required."
8839 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8840 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8841 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8842 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8843 msgid "Directory does not exist."
8846 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8847 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8849 msgid "Cannot write to this directory."
8850 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8852 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8854 msgid "Cannot read this directory."
8855 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8857 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8858 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8860 msgid "No file input."
8861 msgstr "Fiºier de inserat"
8863 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8864 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8865 msgid "A file is required, not a directory."
8868 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8870 msgid "Cannot write to this file."
8871 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8873 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8875 msgid "Cannot read from this directory."
8876 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8878 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8880 msgid "File does not exist."
8881 msgstr "Fiºierul existã deja:"
8883 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8885 msgid "Cannot read from this file."
8886 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8888 #: src/importer.C:42
8891 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
8893 #: src/importer.C:61
8895 msgid "Cannot import file"
8896 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8898 #: src/importer.C:62
8900 msgid "No information for importing from "
8901 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
8904 #: src/importer.C:85
8909 #: src/insets/insetbib.C:137
8910 msgid "BibTeX Generated References"
8911 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
8913 #: src/insets/inset.C:104
8914 msgid "Opened inset"
8915 msgstr "Inset deschis"
8917 #: src/insets/insetcaption.C:64
8919 msgid "Opened Caption Inset"
8920 msgstr "Inset deschis"
8922 #: src/insets/insetcaption.C:82
8927 #: src/insets/inseterror.C:85
8928 msgid "Opened error"
8929 msgstr "Eroare deschisã"
8931 #: src/insets/insetert.C:234
8933 msgid "Opened ERT Inset"
8934 msgstr "Inset deschis"
8936 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2042
8937 msgid "Impossible Operation!"
8938 msgstr "Operaþie imposibilã!"
8940 #: src/insets/insetert.C:250
8941 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8944 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2044
8945 #: src/insets/insettext.C:1368
8949 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8953 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8954 #: src/insets/insetfloat.C:303
8959 #: src/insets/insetfloat.C:204
8961 msgid "Opened Float Inset"
8962 msgstr "Inset deschis"
8964 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8965 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8968 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8971 msgstr "Lista de tabele"
8973 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8978 #: src/insets/insetfoot.C:54
8980 msgid "Opened Footnote Inset"
8981 msgstr "Notã deschisã"
8983 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8984 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8987 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8991 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8992 msgid "Converting to loadable format..."
8995 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8996 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8999 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9001 msgid "No file found!"
9002 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
9004 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9005 msgid "Error loading file into memory"
9008 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9010 msgid "Error converting to loadable format"
9011 msgstr "Eroare la citirea "
9013 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9015 msgid "Error scaling etc"
9016 msgstr "Eroare la citirea "
9018 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9021 msgstr "(Modificat)"
9023 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9024 msgid "Loaded but not displaying"
9027 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9028 #. images to ascii approximation.
9029 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9030 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9031 #. at least we send the filename
9032 #: src/insets/insetgraphics.C:712
9034 msgid "Graphic file:"
9035 msgstr "Fiºier grafic|#F"
9037 #: src/insets/insetinclude.C:172
9041 #: src/insets/insetinclude.C:173
9042 msgid "Verbatim Input"
9043 msgstr "Intrare textualã"
9045 #: src/insets/insetinclude.C:174
9047 msgid "Verbatim Input*"
9048 msgstr "Intrare textualã"
9050 #: src/insets/insetindex.C:24
9054 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9056 msgid "Enter label:"
9057 msgstr "Insereazã etichetã"
9059 #: src/insets/insetlist.C:42
9064 #: src/insets/insetlist.C:64
9066 msgid "Opened List Inset"
9067 msgstr "Inset deschis"
9069 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9074 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9076 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9077 msgstr "Inset deschis"
9079 #: src/insets/insetminipage.C:66
9082 msgstr "Minipaginã|#M"
9084 #: src/insets/insetminipage.C:227
9086 msgid "Opened Minipage Inset"
9087 msgstr "Inset deschis"
9089 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9094 #: src/insets/insetnote.C:86
9096 msgid "Opened Note Inset"
9097 msgstr "Inset deschis"
9099 #: src/insets/insetparent.C:43
9103 #: src/insets/insetref.C:110
9108 #: src/insets/insetref.C:111
9111 msgstr "Numãr paginã"
9113 #: src/insets/insetref.C:111
9118 #: src/insets/insetref.C:112
9120 msgid "Textual Page Number"
9121 msgstr "Insereazã numãr de paginã|#p"
9123 #: src/insets/insetref.C:112
9128 #: src/insets/insetref.C:113
9129 msgid "Standard+Textual Page"
9132 #: src/insets/insetref.C:113
9136 #: src/insets/insetref.C:114
9140 #: src/insets/insetref.C:114
9145 #: src/insets/insettabular.C:548
9147 msgid "Opened Tabular Inset"
9148 msgstr "Inset deschis"
9150 #: src/insets/insettabular.C:2043
9151 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9152 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
9154 #: src/insets/insettext.C:654
9156 msgid "Opened Text Inset"
9157 msgstr "Inset deschis"
9159 #: src/insets/insettext.C:1366
9160 msgid "Impossible operation"
9161 msgstr "Operaþie imposibilã"
9163 #: src/insets/insettext.C:1367
9165 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9166 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
9168 #: src/insets/insettext.C:1613
9170 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9171 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
9173 #: src/insets/insettheorem.C:39
9177 #: src/insets/insettheorem.C:73
9179 msgid "Opened Theorem Inset"
9180 msgstr "Inset deschis"
9182 #: src/insets/insettoc.C:26
9184 msgid "Unknown toc list"
9185 msgstr "Acþiune necunoscutã"
9187 #: src/insets/inseturl.C:40
9191 #: src/insets/inseturl.C:42
9195 #: src/kbsequence.C:166
9199 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9201 msgid "LaTeX run number"
9202 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
9204 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9205 msgid "Running MakeIndex."
9206 msgstr "Execut MakeIndex."
9209 msgid "Running BibTeX."
9210 msgstr "Execut BiTeX."
9281 msgid "note background"
9295 msgid "command inset"
9296 msgstr "Insereazã etichetã"
9300 msgid "command inset background"
9301 msgstr "Insereazã etichetã"
9305 msgid "command inset frame"
9306 msgstr "Insereazã etichetã"
9310 msgid "special character"
9311 msgstr "Caractere speciale|C"
9319 msgid "math background"
9324 msgid "graphics background"
9325 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9329 msgid "Math macro background"
9330 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9335 msgstr "Mod matematic"
9344 msgstr "Mod matematic"
9348 msgid "caption frame"
9349 msgstr "Mod matematic"
9352 msgid "collapsable inset text"
9357 msgid "collapsable inset frame"
9358 msgstr "Insereazã etichetã"
9361 msgid "inset background"
9367 msgstr "Insereazã etichetã"
9372 msgstr "Eroare de LaTeX"
9375 msgid "end-of-line marker"
9380 msgid "appendix line"
9381 msgstr "Inset deschis"
9384 msgid "added space markers"
9388 msgid "top/bottom line"
9393 msgid "tabular line"
9394 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9398 msgid "tabular on/off line"
9399 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9408 msgstr "Ruperi de paginã"
9411 msgid "top of button"
9415 msgid "bottom of button"
9419 msgid "left of button"
9423 msgid "right of button"
9427 msgid "button background"
9439 #: src/LyXAction.C:103
9440 msgid "Insert appendix"
9441 msgstr "Insereazã apendix"
9443 #: src/LyXAction.C:104
9444 msgid "Describe command"
9445 msgstr "Descrie comandã"
9447 #: src/LyXAction.C:107
9448 msgid "Select previous char"
9449 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
9451 #: src/LyXAction.C:110
9452 msgid "Insert bibtex"
9453 msgstr "Insereazã bibtex"
9455 #: src/LyXAction.C:121
9456 msgid "Build program"
9457 msgstr "Construieºte program"
9459 #: src/LyXAction.C:122
9461 msgstr "Autosalveazã"
9463 #: src/LyXAction.C:124
9464 msgid "Go to beginning of document"
9465 msgstr "Salt la începutul documentului"
9467 #: src/LyXAction.C:126
9468 msgid "Select to beginning of document"
9469 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
9471 #: src/LyXAction.C:129
9473 msgstr "Verificã TeX"
9475 #: src/LyXAction.C:132
9476 msgid "Go to end of document"
9477 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
9479 #: src/LyXAction.C:134
9480 msgid "Select to end of document"
9481 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
9483 #: src/LyXAction.C:135
9487 #: src/LyXAction.C:137
9488 msgid "Import document"
9489 msgstr "Importã document"
9491 #: src/LyXAction.C:141
9492 msgid "Get the printer parameters"
9495 #: src/LyXAction.C:142
9496 msgid "New document"
9497 msgstr "Document nou"
9499 #: src/LyXAction.C:144
9500 msgid "New document from template"
9501 msgstr "Document nou bazat pe model"
9503 #: src/LyXAction.C:147
9504 msgid "Revert to saved"
9505 msgstr "Revine la documentul salvat"
9507 #: src/LyXAction.C:149
9509 msgid "Switch to an open document"
9510 msgstr "Comutã la documentul precedent"
9512 #: src/LyXAction.C:151
9513 msgid "Toggle read-only"
9514 msgstr "Comutã citire/scriere"
9516 #: src/LyXAction.C:152
9519 msgstr "Actualizeazã|#a"
9521 #: src/LyXAction.C:153
9524 msgstr "Vizualizeazã DVI"
9526 #: src/LyXAction.C:155
9528 msgstr "Salveazã ca"
9530 #: src/LyXAction.C:159
9531 msgid "Go one char back"
9532 msgstr "Un caracter înapoi"
9534 #: src/LyXAction.C:161
9535 msgid "Go one char forward"
9536 msgstr "Un caracter înainte"
9538 #: src/LyXAction.C:164
9539 msgid "Insert citation"
9540 msgstr "Insereazã citare"
9542 #: src/LyXAction.C:168
9543 msgid "Execute command"
9544 msgstr "Executã comandã"
9546 #: src/LyXAction.C:178
9547 msgid "Decrement environment depth"
9548 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
9550 #: src/LyXAction.C:180
9551 msgid "Increment environment depth"
9552 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
9554 #: src/LyXAction.C:181
9555 msgid "Insert ... dots"
9556 msgstr "Insereazã elipsã "
9558 #: src/LyXAction.C:182
9562 #: src/LyXAction.C:184
9563 msgid "Select next line"
9564 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
9566 #: src/LyXAction.C:186
9567 msgid "Choose Paragraph Environment"
9568 msgstr "Alege cadrul paragraf"
9570 #: src/LyXAction.C:188
9571 msgid "Insert end of sentence period"
9572 msgstr "Insereazã punct"
9574 #: src/LyXAction.C:190
9575 msgid "Go to next error"
9576 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
9578 #: src/LyXAction.C:192
9579 msgid "Remove all error boxes"
9580 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
9582 #: src/LyXAction.C:194
9584 msgid "Insert a new ERT Inset"
9585 msgstr "Insereazã lista index"
9587 #: src/LyXAction.C:196
9589 msgid "Insert a new external inset"
9590 msgstr "Insereazã lista index"
9592 #: src/LyXAction.C:198
9594 msgid "Insert Graphics"
9595 msgstr "Insereazã apendix"
9597 #: src/LyXAction.C:200
9598 msgid "Insert ASCII files as lines"
9601 #: src/LyXAction.C:201
9603 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9604 msgstr "Paragraf indentat"
9606 #: src/LyXAction.C:203
9609 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9611 #: src/LyXAction.C:204
9612 msgid "Find & Replace"
9613 msgstr "Înlocuieºte"
9615 #: src/LyXAction.C:209
9617 msgstr "Comutã bold"
9619 #: src/LyXAction.C:210
9620 msgid "Toggle code style"
9621 msgstr "Comutã stilul cod"
9623 #: src/LyXAction.C:211
9624 msgid "Default font style"
9625 msgstr "Stilul de font implicit"
9627 #: src/LyXAction.C:213
9628 msgid "Toggle emphasize"
9629 msgstr "Comutã evidenþierea"
9631 #: src/LyXAction.C:214
9632 msgid "Toggle user defined style"
9633 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
9635 #: src/LyXAction.C:216
9636 msgid "Toggle noun style"
9637 msgstr "Comutã stilul noun"
9639 #: src/LyXAction.C:217
9640 msgid "Toggle roman font style"
9641 msgstr "Comutã stilul font roman"
9643 #: src/LyXAction.C:219
9644 msgid "Toggle sans font style"
9645 msgstr "Comutã stilul font sans"
9647 #: src/LyXAction.C:220
9649 msgid "Toggle fraktur font style"
9650 msgstr "Comutã stilul font roman"
9652 #: src/LyXAction.C:221
9654 msgid "Toggle italic font style"
9655 msgstr "Comutã stilul font sans"
9657 #: src/LyXAction.C:222
9658 msgid "Set font size"
9659 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
9661 #: src/LyXAction.C:223
9662 msgid "Show font state"
9663 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
9665 #: src/LyXAction.C:226
9666 msgid "Toggle font underline"
9667 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
9669 #: src/LyXAction.C:228
9670 msgid "Insert Footnote"
9671 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9673 #: src/LyXAction.C:229
9674 msgid "Select next char"
9675 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter"
9677 #: src/LyXAction.C:232
9678 msgid "Insert horizontal fill"
9679 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
9681 #: src/LyXAction.C:233
9683 msgid "Open a Help file"
9684 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9686 #: src/LyXAction.C:237
9687 msgid "Insert hyphenation point"
9688 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
9690 #: src/LyXAction.C:239
9692 msgid "Insert ligature break"
9693 msgstr "Insereazã figurã"
9695 #: src/LyXAction.C:241
9696 msgid "Insert index item"
9697 msgstr "Insereazã item de index"
9699 #: src/LyXAction.C:243
9700 msgid "Insert last index item"
9701 msgstr "Insereazã ultimul item de index"
9703 #: src/LyXAction.C:244
9704 msgid "Insert index list"
9705 msgstr "Insereazã lista index"
9707 #: src/LyXAction.C:246
9708 msgid "Turn off keymap"
9709 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
9711 #: src/LyXAction.C:249
9712 msgid "Use primary keymap"
9713 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
9715 #: src/LyXAction.C:251
9716 msgid "Use secondary keymap"
9717 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
9719 #: src/LyXAction.C:252
9720 msgid "Toggle keymap"
9721 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
9723 #: src/LyXAction.C:254
9724 msgid "Insert Label"
9725 msgstr "Insereazã etichetã"
9727 #: src/LyXAction.C:256
9729 msgid "Change language"
9732 #: src/LyXAction.C:257
9733 msgid "View LaTeX log"
9734 msgstr "Vizualizeazã fiºierul jurnal LaTeX"
9736 #: src/LyXAction.C:262
9737 msgid "Copy paragraph environment type"
9738 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
9740 #: src/LyXAction.C:266
9741 msgid "Paste paragraph environment type"
9742 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
9744 #: src/LyXAction.C:269
9746 msgid "Open the tabular layout"
9747 msgstr "Inset deschis"
9749 #: src/LyXAction.C:271
9750 msgid "Go to beginning of line"
9751 msgstr "Salt la începutul liniei"
9753 #: src/LyXAction.C:273
9754 msgid "Select to beginning of line"
9755 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
9757 #: src/LyXAction.C:275
9758 msgid "Go to end of line"
9759 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
9761 #: src/LyXAction.C:277
9762 msgid "Select to end of line"
9763 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
9765 #: src/LyXAction.C:281
9769 #: src/LyXAction.C:283
9771 msgid "Insert Marginalnote"
9772 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9774 #: src/LyXAction.C:289
9776 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
9778 #: src/LyXAction.C:292
9779 msgid "Insert math symbol"
9780 msgstr "Insereazã simbol matematic"
9782 #: src/LyXAction.C:301
9784 msgstr "Mod matematic"
9786 #: src/LyXAction.C:320
9788 msgid "toggle inset"
9791 #: src/LyXAction.C:322
9792 msgid "Go one paragraph down"
9793 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
9795 #: src/LyXAction.C:324
9796 msgid "Select next paragraph"
9797 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
9799 #: src/LyXAction.C:326
9801 msgid "Go to paragraph"
9802 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9804 #: src/LyXAction.C:329
9805 msgid "Go one paragraph up"
9806 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9808 #: src/LyXAction.C:331
9809 msgid "Select previous paragraph"
9810 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
9812 #: src/LyXAction.C:335
9814 msgid "Edit Preferences"
9815 msgstr "&Insereazã referinþã"
9817 #: src/LyXAction.C:337
9819 msgid "Save Preferences"
9820 msgstr "&Insereazã referinþã"
9822 #: src/LyXAction.C:340
9823 msgid "Insert protected space"
9824 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
9826 #: src/LyXAction.C:341
9827 msgid "Insert quote"
9828 msgstr "Insereazã ghilimele"
9830 #: src/LyXAction.C:343
9832 msgstr "Reconfigureazã"
9834 #: src/LyXAction.C:347
9835 msgid "Insert cross reference"
9836 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9838 #: src/LyXAction.C:356
9840 msgid "Scroll inset"
9841 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
9843 #: src/LyXAction.C:374
9845 msgid "Insert Table"
9846 msgstr "Insereazã tabel"
9848 #: src/LyXAction.C:376
9850 msgid "Tabular Features"
9851 msgstr "Ta&bel flotant"
9853 #: src/LyXAction.C:378
9855 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9856 msgstr "Insereazã tabel"
9858 #: src/LyXAction.C:382
9860 msgid "Open thesaurus"
9863 #: src/LyXAction.C:384
9864 msgid "Insert table of contents"
9865 msgstr "Insereazã cuprins"
9867 #: src/LyXAction.C:386
9868 msgid "View table of contents"
9869 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
9871 #: src/LyXAction.C:388
9872 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9873 msgstr "Comutã urmãrire cursor de cãtre bara de defilare"
9875 #: src/LyXAction.C:401
9876 msgid "Register document under version control"
9877 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9879 #: src/LyXAction.C:417
9880 msgid "Show message in minibuffer"
9883 #: src/LyXAction.C:419
9884 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9887 #: src/LyXAction.C:422
9888 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9891 #: src/LyXAction.C:428
9892 msgid "Display information about LyX"
9895 #: src/LyXAction.C:430
9896 msgid "Display information about the TeX installation"
9899 #: src/LyXAction.C:432
9900 msgid "Show the processes forked by LyX"
9903 #: src/LyXAction.C:434
9904 msgid "Kill the forked process with this PID"
9907 #: src/LyXAction.C:658
9908 msgid "No description available!"
9909 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
9912 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9913 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
9916 msgid "(If not, document is not saved.)"
9917 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
9921 msgid "Choose a filename to save document as"
9922 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
9924 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1816
9926 msgid "Templates|#T#t"
9929 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1737 src/lyxfunc.C:1821
9930 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9934 msgid "Same name as document already has:"
9935 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
9938 msgid "Save anyway?"
9939 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
9942 msgid "Another document with same name open!"
9943 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
9946 msgid "Replace with current document?"
9947 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
9950 msgid "Document renamed to '"
9951 msgstr "Document redenumit ca \""
9954 msgid "', but not saved..."
9955 msgstr "\", dar nu a fost salvat..."
9958 msgid "Document already exists:"
9959 msgstr "Documentul existã deja:"
9962 msgid "Replace file?"
9963 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
9967 msgid "Document could not be saved!"
9968 msgstr "Am setat formatul de document"
9971 msgid "Holding the old name."
9975 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9976 msgstr "Chktex nu lucreazã cu documente derivate din SGML."
9979 msgid "No warnings found."
9980 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
9983 msgid "One warning found."
9984 msgstr "Am gãsit o avertizare."
9988 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9989 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a o gãsi"
9992 msgid " warnings found."
9993 msgstr " avertizãri gãsite."
9997 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9998 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a le gãsi"
10000 #: src/lyx_cb.C:216
10001 msgid "Chktex run successfully"
10002 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
10004 #: src/lyx_cb.C:218
10005 msgid "It seems chktex does not work."
10006 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
10008 #: src/lyx_cb.C:265
10009 msgid "Autosaving current document..."
10010 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
10012 #: src/lyx_cb.C:305
10014 msgid "Autosave failed!"
10015 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
10017 #: src/lyx_cb.C:384
10019 msgid "Select file to insert"
10020 msgstr "Selecteazã document fiu"
10022 #: src/lyx_cb.C:401
10023 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10026 #: src/lyx_cb.C:408
10028 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10029 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
10031 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10032 msgid "Enter new label to insert:"
10033 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
10035 #: src/lyx_cb.C:491
10036 msgid "Running configure..."
10037 msgstr "Execut configurarea..."
10039 #: src/lyx_cb.C:499
10040 msgid "Reloading configuration..."
10041 msgstr "Reîncarc configurarea..."
10043 #: src/lyx_cb.C:501
10044 msgid "The system has been reconfigured."
10045 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
10047 #: src/lyx_cb.C:502
10048 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10049 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
10051 #: src/lyx_cb.C:503
10052 msgid "updated document class specifications."
10053 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
10055 #: src/lyxfind.C:60
10060 #: src/lyxfind.C:60
10061 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10064 #: src/lyxfont.C:44
10069 #: src/lyxfont.C:44
10073 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10074 #: src/lyxfont.C:61
10079 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10080 #: src/lyxfont.C:61
10083 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
10085 #: src/lyxfont.C:52
10088 msgstr "Small Caps"
10090 #: src/lyxfont.C:61
10094 #: src/lyxfont.C:61
10097 msgstr "Comutã bold"
10099 #: src/lyxfont.C:565
10102 msgstr "Stil &evidenþiat"
10104 #: src/lyxfont.C:568
10108 #: src/lyxfont.C:571
10113 #: src/lyxfont.C:575
10118 #: src/lyxfont.C:577
10123 #: src/lyxfunc.C:318
10125 msgid "Unknown function."
10126 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10128 #: src/lyxfunc.C:358
10130 msgid "Nothing to do"
10131 msgstr "Nimic de fãcut"
10133 #: src/lyxfunc.C:363
10134 msgid "Unknown action"
10135 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10137 #. the default error message if we disable the command
10138 #: src/lyxfunc.C:368
10140 msgid "Command disabled"
10141 msgstr "Insereazã etichetã"
10144 #: src/lyxfunc.C:380
10145 msgid "Document is read-only"
10146 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
10149 #: src/lyxfunc.C:385
10150 msgid "Command not allowed without any document open"
10151 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
10153 #: src/lyxfunc.C:774
10155 msgid "Unknown function ("
10156 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10158 #: src/lyxfunc.C:1113
10159 msgid "Saving document"
10160 msgstr "Salvez documentul"
10162 #: src/lyxfunc.C:1260 src/mathed/formulabase.C:930
10164 msgid "Missing argument"
10165 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
10167 #: src/lyxfunc.C:1272
10168 msgid "Opening help file"
10169 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
10171 #: src/lyxfunc.C:1474
10172 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10175 #: src/lyxfunc.C:1491
10176 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10179 #: src/lyxfunc.C:1507
10180 msgid "This is only allowed in math mode!"
10181 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
10183 #: src/lyxfunc.C:1549
10185 msgid "Opening child document "
10186 msgstr "Deschid documentul"
10188 #: src/lyxfunc.C:1623
10189 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10192 #: src/lyxfunc.C:1633
10193 msgid "Set-color \""
10196 #: src/lyxfunc.C:1635
10197 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10200 #: src/lyxfunc.C:1728
10202 msgid "Enter filename for new document"
10203 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
10205 #: src/lyxfunc.C:1738
10207 msgstr "fiºier_nou"
10209 #: src/lyxfunc.C:1756 src/lyxfunc.C:1967
10211 "Do you want to close that document now?\n"
10212 "('No' will just switch to the open version)"
10214 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
10215 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
10217 #: src/lyxfunc.C:1775
10218 msgid "File already exists:"
10219 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10221 #: src/lyxfunc.C:1777
10222 msgid "Do you want to open the document?"
10223 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
10225 #: src/lyxfunc.C:1782
10227 msgid "Opening document"
10228 msgstr "Deschid documentul"
10230 #: src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1899
10234 #: src/lyxfunc.C:1812
10236 msgid "Select template file"
10237 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10239 #: src/lyxfunc.C:1853
10241 msgid "Select document to open"
10242 msgstr "Selecteazã document fiu"
10244 #: src/lyxfunc.C:1881
10246 msgid "Could not find file"
10248 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
10249 "în documentul curent."
10251 #: src/lyxfunc.C:1891
10252 msgid "Opening document"
10253 msgstr "Deschid documentul"
10255 #: src/lyxfunc.C:1903
10257 msgid "Could not open document"
10258 msgstr "Nu pot deschide documentul"
10260 #: src/lyxfunc.C:1927
10263 msgstr "S&electeazã"
10265 #: src/lyxfunc.C:1928
10267 msgid " file to import"
10268 msgstr "Fiºier de inserat"
10270 #: src/lyxfunc.C:1986
10272 msgid "A document by the name"
10273 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
10275 #: src/lyxfunc.C:1988
10277 msgid "already exists. Overwrite?"
10278 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10280 #: src/lyxfunc.C:1989
10285 #: src/lyxfunc.C:2048 src/lyxfunc.C:2085
10286 msgid "Welcome to LyX!"
10287 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
10289 #: src/lyxfunc.C:2083 src/LyXView.C:230
10291 msgstr "(Modificat)"
10294 #: src/lyxfunc.C:2086
10295 msgid "* No document open *"
10296 msgstr "* Nici un document deschis *"
10298 #: src/lyx_main.C:102
10299 msgid "Wrong command line option `"
10302 #: src/lyx_main.C:104
10303 msgid "'. Exiting."
10306 #: src/lyx_main.C:251
10307 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10310 #: src/lyx_main.C:253
10311 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10314 #: src/lyx_main.C:362
10315 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10318 #: src/lyx_main.C:364
10319 msgid "System directory set to: "
10322 #: src/lyx_main.C:372
10324 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10325 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
10327 #: src/lyx_main.C:373
10328 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10331 #: src/lyx_main.C:374
10332 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10335 #: src/lyx_main.C:376
10336 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10339 #: src/lyx_main.C:384
10341 msgid "Using built-in default "
10342 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10344 #: src/lyx_main.C:385
10345 msgid " but expect problems."
10348 #: src/lyx_main.C:388
10350 msgid "Expect problems."
10351 msgstr "Eroare ispell"
10353 #: src/lyx_main.C:635
10354 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10357 #: src/lyx_main.C:636
10358 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10361 #: src/lyx_main.C:637
10362 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10365 #: src/lyx_main.C:638
10366 msgid "Running without personal LyX directory."
10369 #. Tell the user what is going on
10370 #: src/lyx_main.C:645
10372 msgid "LyX: Creating directory "
10373 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
10375 #: src/lyx_main.C:646
10377 msgid " and running configure..."
10378 msgstr "Execut configurarea..."
10380 #: src/lyx_main.C:652
10382 msgid "Failed. Will use "
10383 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
10385 #: src/lyx_main.C:653
10390 #: src/lyx_main.C:660
10395 #: src/lyx_main.C:674
10396 msgid "LyX Warning!"
10397 msgstr "Avertizare LyX"
10399 #: src/lyx_main.C:675
10400 msgid "Error while reading "
10401 msgstr "Eroare la citirea "
10403 #: src/lyx_main.C:676
10404 msgid "Using built-in defaults."
10405 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10407 #: src/lyx_main.C:778
10408 msgid "Setting debug level to "
10411 #: src/lyx_main.C:788
10413 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10414 "Command line switches (case sensitive):\n"
10415 "\t-help summarize LyX usage\n"
10416 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10417 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10418 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10419 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10420 " select the features to debug.\n"
10421 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10422 "\t-x [--execute] command\n"
10423 " where command is a lyx command.\n"
10424 "\t-e [--export] fmt\n"
10425 " where fmt is the export format of choice.\n"
10426 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10427 " where fmt is the import format of choice\n"
10428 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10429 "\t-version summarize version and build info\n"
10430 "Check the LyX man page for more details."
10433 #: src/lyx_main.C:835
10434 msgid "List of supported debug flags:"
10437 #: src/lyx_main.C:847
10438 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10441 #: src/lyx_main.C:858
10442 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10445 #: src/lyx_main.C:886
10446 msgid "Missing command string after -x switch!"
10449 #: src/lyx_main.C:899
10450 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10453 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10457 #: src/lyx_main.C:914
10458 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10461 #: src/lyxrc.C:1677
10463 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10464 "recommended for non-English languages."
10467 #: src/lyxrc.C:1681
10469 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10470 "environment variable PRINTER."
10473 #: src/lyxrc.C:1685
10474 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10477 #: src/lyxrc.C:1689
10478 msgid "The option to print only even pages."
10481 #: src/lyxrc.C:1693
10482 msgid "The option to print only odd pages."
10485 #: src/lyxrc.C:1697
10486 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10489 #: src/lyxrc.C:1701
10490 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10493 #: src/lyxrc.C:1705
10494 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10497 #: src/lyxrc.C:1709
10498 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10501 #: src/lyxrc.C:1713
10502 msgid "The option to print out in landscape."
10505 #: src/lyxrc.C:1717
10506 msgid "The option to specify paper type."
10509 #: src/lyxrc.C:1721
10510 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10513 #: src/lyxrc.C:1725
10514 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10517 #: src/lyxrc.C:1729
10519 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10523 #: src/lyxrc.C:1733
10524 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10527 #: src/lyxrc.C:1737
10528 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10531 #: src/lyxrc.C:1741
10533 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10534 "the filename of the DVI file to be printed."
10537 #: src/lyxrc.C:1745
10539 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10540 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10544 #: src/lyxrc.C:1749
10546 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10547 "prepended along with the printer name after the spool command."
10550 #: src/lyxrc.C:1753
10552 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10553 "wrong, override the setting here."
10556 #: src/lyxrc.C:1758
10559 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10560 "roughly the same size as on paper."
10563 #: src/lyxrc.C:1762
10564 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10567 #: src/lyxrc.C:1768
10568 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10571 #: src/lyxrc.C:1772
10572 msgid "The bold font in the dialogs."
10575 #: src/lyxrc.C:1776
10576 msgid "The normal font in the dialogs."
10579 #: src/lyxrc.C:1780
10580 msgid "The encoding for the screen fonts."
10583 #: src/lyxrc.C:1784
10584 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10587 #: src/lyxrc.C:1791
10589 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10592 #: src/lyxrc.C:1795
10594 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10595 "LyX was started from."
10598 #: src/lyxrc.C:1799
10600 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10601 "value selects the directory LyX was started from."
10604 #: src/lyxrc.C:1803
10606 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10607 "when you quit LyX."
10610 #: src/lyxrc.C:1807
10612 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10616 #: src/lyxrc.C:1811
10617 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10620 #: src/lyxrc.C:1815
10622 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10623 "automatically by what you type."
10626 #: src/lyxrc.C:1819
10628 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10632 #: src/lyxrc.C:1823
10634 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10635 "keys) that may be defined for your keyboard."
10638 #: src/lyxrc.C:1828
10640 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10641 "\".out\". Only for advanced users."
10644 #: src/lyxrc.C:1832
10646 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10647 "its global and local bind/ directories."
10650 #: src/lyxrc.C:1836
10652 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10653 "will look in its global and local ui/ directories."
10656 #: src/lyxrc.C:1842
10658 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10659 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10662 #: src/lyxrc.C:1846
10664 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10665 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10666 "is specified, an internal routine is used."
10669 #: src/lyxrc.C:1850
10671 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10675 #: src/lyxrc.C:1854
10676 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10679 #: src/lyxrc.C:1858
10680 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10683 #: src/lyxrc.C:1862
10684 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10687 #: src/lyxrc.C:1866
10689 msgid "Specify the default paper size."
10690 msgstr "Mãrime implicitã foaie"
10692 #: src/lyxrc.C:1873
10694 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10698 #: src/lyxrc.C:1877
10699 msgid "What command runs the spell checker?"
10702 #: src/lyxrc.C:1881
10704 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10705 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10706 "not work with all dictionaries."
10709 #: src/lyxrc.C:1886
10711 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10715 #: src/lyxrc.C:1891
10717 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10720 #: src/lyxrc.C:1896
10721 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10724 #: src/lyxrc.C:1900
10726 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10727 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10728 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10731 #: src/lyxrc.C:1904
10733 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10734 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10737 #: src/lyxrc.C:1908
10739 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10740 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10743 #: src/lyxrc.C:1912
10745 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10746 "shown after the change has been made.)"
10749 #: src/lyxrc.C:1916
10751 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10752 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10755 #: src/lyxrc.C:1920
10756 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10759 #: src/lyxrc.C:1924
10761 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10762 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10766 #: src/lyxrc.C:1928
10767 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10770 #: src/lyxrc.C:1932
10772 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10773 "the backup file in the same directory as the original file."
10776 #: src/lyxrc.C:1936
10778 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10781 #: src/lyxrc.C:1940
10783 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10787 #: src/lyxrc.C:1944
10789 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10790 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10793 #: src/lyxrc.C:1948
10795 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10799 #: src/lyxrc.C:1952
10801 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10802 "document is the default language."
10805 #: src/lyxrc.C:1956
10807 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10811 #: src/lyxrc.C:1960
10813 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10816 #: src/lyxrc.C:1964
10818 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10819 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10820 "name of the second language."
10823 #: src/lyxrc.C:1968
10824 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10827 #: src/lyxrc.C:1972
10828 msgid "The latex command for local changing of the language."
10831 #: src/lyxrc.C:1977
10834 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10835 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10838 #: src/lyxrc.C:1981
10839 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10842 #: src/lyxrc.C:1985
10843 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10846 #: src/lyxrc.C:1998
10848 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10849 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10852 #: src/lyxrc.C:2002
10853 msgid "New documents will be assigned this language."
10856 #: src/lyxrc.C:2006
10857 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10860 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10861 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10862 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
10864 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10865 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10866 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
10868 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10869 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10870 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
10872 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10873 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10874 msgstr "Nu pot gãsi nici o descriere de format!"
10876 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10878 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10879 msgstr "Verificaþi conþinutul fiºierului \"textclass.lst\"."
10881 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10882 msgid "Sorry, has to exit :-("
10885 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10887 msgid "Save document and proceed?"
10888 msgstr "Salvez documentul?"
10891 msgid "LyX VC: Initial description"
10892 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10896 msgid "(no initial description)"
10897 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10900 msgid "This document has NOT been registered."
10904 msgid "LyX VC: Log Message"
10905 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
10908 msgid "(no log message)"
10912 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10915 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10916 #. we should warn the user that reverting will discard all
10917 #. changes made since the last check in.
10920 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10922 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
10923 "fãcute documentului de la ultima verificare."
10927 msgid "to the document since the last check in."
10929 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
10930 "fãcute documentului de la ultima verificare."
10933 msgid "Do you still want to do it?"
10934 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
10936 #: src/LyXView.C:232
10937 msgid " (read only)"
10938 msgstr "(Numai citire)"
10940 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:904
10941 msgid "Math editor mode"
10942 msgstr "Mod de editare matematic"
10944 #: src/mathed/formulabase.C:647
10945 msgid "Invalid action in math mode!"
10946 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
10948 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10950 msgstr "Fãrã numãr"
10952 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10956 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10960 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10962 msgid "No Documents Open!"
10963 msgstr "Nici un document deschis!%t"
10965 #: src/MenuBackend.C:358
10967 msgid "Ascii text as lines"
10968 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
10970 #: src/MenuBackend.C:360
10972 msgid "Ascii text as paragraphs"
10973 msgstr "Text ASCII ca paragrafe|p"
10975 #: src/MenuBackend.C:404
10979 #: src/MenuBackend.C:505
10983 #: src/MenuBackend.C:513
10988 #: src/MenuBackend.C:515
10989 msgid "LinuxDoc...|L"
10992 #: src/MenuBackend.C:523
10995 msgstr "Stil &evidenþiat"
10997 #: src/minibuffer.C:134
10998 msgid "[End of history]"
11001 #: src/minibuffer.C:143
11002 msgid "[Beginning of history]"
11006 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11007 msgid " [no match]"
11010 #: src/minibuffer.C:167
11011 msgid " [sole completion]"
11014 #: src/support/filetools.C:440
11015 msgid "Error! Cannot open directory:"
11016 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
11018 #: src/support/filetools.C:460
11019 msgid "Error! Could not remove file:"
11020 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
11022 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11023 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11024 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
11026 #: src/support/filetools.C:501
11027 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11028 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
11030 #: src/support/filetools.C:565
11031 msgid "Internal error!"
11032 msgstr "Eroare internã!"
11034 #: src/support/filetools.C:566
11035 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11036 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
11038 #: src/support/filetools.C:571
11039 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11040 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
11042 #: src/support/filetools.C:1350
11043 msgid "Could not delete auto-save file!"
11044 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
11046 #: src/support/getUserName.C:13
11048 msgstr "necunoscut"
11050 #: src/tabular.C:1347
11055 #: src/tabular.C:1348
11056 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11059 #: src/tabular.C:1349
11060 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11063 #. Could only happen with user style
11064 #: src/text2.C:1079
11066 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11069 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
11070 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
11072 #: src/text2.C:1118
11074 msgid "Nothing to index!"
11075 msgstr "Nimic de fãcut"
11077 #: src/text2.C:1122
11079 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11080 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
11084 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11087 "Nu puteþi insera un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi mai întîi "
11091 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11092 msgstr "Nu puteþi pune douã spaþii în acest mod. Citiþi Tutorialul."
11094 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11096 msgid "Page Break (top)"
11097 msgstr "Ruperi de paginã"
11099 #. draw the additional space if needed:
11102 msgid "Space above"
11103 msgstr "Spaþiere deasupra"
11105 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11106 msgid "Page Break (bottom)"
11111 msgid "Space below"
11112 msgstr "Spaþiere dedesubt"
11115 #~ msgid "' indexed."
11116 #~ msgstr "inserat."
11119 #~ msgid "Unable to convert file "
11120 #~ msgstr "Nu pot converti fiºierul"
11126 #~ msgid "empty figure path"
11127 #~ msgstr "cale goalã cãtre figurã"
11130 #~ msgid " not found"
11131 #~ msgstr "Nu am gãsit setul de caractere!"