]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Update sk.po
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulțumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
35 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "Eroare de construire"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Notă tabel"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
62 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
63 msgid "&Close"
64 msgstr "În&chide"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Cheia bibliografică"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etichetă"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 msgid "&Key:"
81 msgstr "&Cheie"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Stil de citare:"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "Implicit (numeric)"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
103 msgid "&Natbib"
104 msgstr "Utilizează &NatBib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "&Stil Natbib:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "Utilizează &Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography Style"
121 msgstr "Bibliografie"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
124 #, fuzzy
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "Imprimantă implicită:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
129 #, fuzzy
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Comută stilul TeX"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
142 msgid ""
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
148 #, fuzzy
149 msgid "Bibliography Generation"
150 msgstr "Generare bibliografie"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
154 msgid "&Processor:"
155 msgstr "&Procesor:"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
158 msgid "Select a processor"
159 msgstr "Selectați un procesor"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
164 msgid "&Options:"
165 msgstr "&Opțiuni:"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
168 msgid ""
169 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
170 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
179 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "&Rescanează"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
192 msgid "&Browse..."
193 msgstr "&Răsfoiește..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
196 msgid "Enter BibTeX database name"
197 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
200 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
201 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
203 msgid "&Add"
204 msgstr "&Adaugă"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
208 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
209 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789
211 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
212 msgid "Cancel"
213 msgstr "Renunță"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
216 msgid "The BibTeX style"
217 msgstr "Stil BibTeX"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
220 msgid "St&yle"
221 msgstr "&Stil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
224 msgid "Choose a style file"
225 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
228 msgid "This bibliography section contains..."
229 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
232 msgid "&Content:"
233 msgstr "Conținut"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
236 msgid "all cited references"
237 msgstr "Toate referințele citate"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
241 msgid "all uncited references"
242 msgstr "Toate referințele necitate"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
245 msgid "all references"
246 msgstr "Toate referințele disponibile"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
249 msgid "Add bibliography to the table of contents"
250 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
253 msgid "Add bibliography to &TOC"
254 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
257 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
258 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
261 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
267 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
268 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
269 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
272 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
274 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
276 msgid "&OK"
277 msgstr "&OK"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
280 msgid "Move the selected database downwards in the list"
281 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
284 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
285 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
286 msgid "Do&wn"
287 msgstr "Mai jos"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
290 msgid "Move the selected database upwards in the list"
291 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
294 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
295 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
296 msgid "&Up"
297 msgstr "Mai &Sus"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
300 msgid "BibTeX database to use"
301 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
304 msgid "Databa&ses"
305 msgstr "&Baze de date"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
308 msgid "Add a BibTeX database file"
309 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
312 msgid "&Add..."
313 msgstr "&Adaugă"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
316 msgid "Remove the selected database"
317 msgstr "Șterge baza de date selectată"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
320 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
321 msgid "&Delete"
322 msgstr "Ș&terge"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
325 #, fuzzy
326 msgid "Type and Size"
327 msgstr "Mărime foaie"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
330 msgid "Width value"
331 msgstr "Valoare lățime"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
334 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
335 msgid "&Height:"
336 msgstr "Î&nălțime:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
339 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
340 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
342 msgid "&Width:"
343 msgstr "&Lățime:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
346 msgid "Inner Bo&x:"
347 msgstr "Contur &Interior:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
350 #, fuzzy
351 msgid "Inner box type"
352 msgstr "Inserează cutie"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
363 msgid "None"
364 msgstr "Nimic"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
368 msgid "Parbox"
369 msgstr "Parbox"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
372 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
373 msgid "Minipage"
374 msgstr "Minipagină|p"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
377 msgid "Check this if the box should break across pages"
378 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
381 msgid "Allow &page breaks"
382 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
385 msgid "Height value"
386 msgstr "Valoare inălțime"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
391 msgid "Alignment"
392 msgstr "Aliniere"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
395 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
396 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
399 msgid "Horizontal"
400 msgstr "&Orizontal:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
403 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
404 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
407 msgid "Vertical"
408 msgstr "&Vertical:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
411 msgid "Co&ntent:"
412 msgstr "Conținut"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
415 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
416 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
419 msgid "&Box:"
420 msgstr "&Contur:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
425 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
426 msgid "Top"
427 msgstr "Sus"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
433 msgid "Middle"
434 msgstr "Mijloc"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
454 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
455 msgid "Bottom"
456 msgstr "Jos"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
459 msgid "Stretch"
460 msgstr "Stretch"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
465 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
466 msgid "Left"
467 msgstr "Stînga"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
473 msgid "Center"
474 msgstr "Centrat"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
479 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
480 msgid "Right"
481 msgstr "Dreapta"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
485 #, fuzzy
486 msgid "Decoration"
487 msgstr "Decorație:"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
490 #, fuzzy
491 msgid "Decoration box types"
492 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
495 #, fuzzy
496 msgid "Thickness value"
497 msgstr "LinieGroasă"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
500 #, fuzzy
501 msgid "&Line thickness:"
502 msgstr "LinieGroasă"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
505 #, fuzzy
506 msgid "Separation value"
507 msgstr "Stil de citare:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
510 #, fuzzy
511 msgid "Box s&eparation:"
512 msgstr "Decorație:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
515 msgid "&Decoration:"
516 msgstr "Decorație:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
519 #, fuzzy
520 msgid "&Shadow size:"
521 msgstr "Mărime font"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
524 #, fuzzy
525 msgid "Size value"
526 msgstr "Valoare lățime"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
529 msgid "Color"
530 msgstr "Culoare"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
533 #, fuzzy
534 msgid "Back&ground:"
535 msgstr "fundal"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
538 #, fuzzy
539 msgid "&Frame:"
540 msgstr "Cadru"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
543 msgid "&Available branches:"
544 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
547 msgid "Select your branch"
548 msgstr "Selectează versiunea documentului"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
551 msgid "&New:[[branch]]"
552 msgstr ""
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
555 msgid ""
556 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
557 "active."
558 msgstr ""
559 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
560 "versiune este activă"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
563 msgid "Filename &Suffix"
564 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
567 msgid "Show undefined branches used in this document."
568 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
571 msgid "&Undefined Branches"
572 msgstr "Variante nedefinite"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
575 msgid "A&vailable Branches:"
576 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
579 msgid "Toggle the selected branch"
580 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
583 msgid "(&De)activate"
584 msgstr "(&De)activează"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
587 msgid "Add a new branch to the list"
588 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
591 msgid "Define or change background color"
592 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
595 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
596 msgid "Alter Co&lor..."
597 msgstr "&Modifică culoarea"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
600 msgid "Remove the selected branch"
601 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
604 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4364
605 #: src/Buffer.cpp:4377
606 msgid "&Remove"
607 msgstr "&Elimină"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
610 #, fuzzy
611 msgid "Change the name of the selected branch"
612 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
615 #, fuzzy
616 msgid "Re&name..."
617 msgstr "&Elimină"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
620 msgid "Add the selected branches to the list."
621 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
624 msgid "&Add Selected"
625 msgstr "&Adaugă selecția:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
628 #, fuzzy
629 msgid "Add all unknown branches to the list."
630 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
633 msgid "Add A&ll"
634 msgstr "Adaugă &toate"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
637 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532
638 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
639 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1370
642 #: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
643 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
646 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
647 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
654 msgid "&Cancel"
655 msgstr "&Renunță"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
659 msgid "Undefined branches used in this document."
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
663 msgid "&Undefined Branches:"
664 msgstr "Vesriune nedefinită"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
667 msgid "&Font:"
668 msgstr "Fonturi:|#F"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
672 msgid "Si&ze:"
673 msgstr "&Mărime:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
680 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
699 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
700 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
701 msgid "Default"
702 msgstr "Implicit"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
706 msgid "Tiny"
707 msgstr "Foarte mic"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
711 msgid "Smallest"
712 msgstr "Cel mai mic"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
716 msgid "Smaller"
717 msgstr "Mai mic"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
721 msgid "Small"
722 msgstr "Mic"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
726 msgid "Normal"
727 msgstr "Normal"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
731 msgid "Large"
732 msgstr "Larg"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
736 msgid "Larger"
737 msgstr "Mai larg"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
741 msgid "Largest"
742 msgstr "Cel mai larg"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
746 msgid "Huge"
747 msgstr "Imens"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
751 msgid "Huger"
752 msgstr "Chiar mai imens"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
755 #, fuzzy
756 msgid "&Custom bullet:"
757 msgstr "Bulini personalizate:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
761 msgid "&Level:"
762 msgstr "Nivel"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
765 msgid "Change:"
766 msgstr "Modifică:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
769 #, fuzzy
770 msgid "Go to previous change"
771 msgstr "Salt la modificarea următoare"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
774 #, fuzzy
775 msgid "&Previous change"
776 msgstr "Următoarea modificare"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
779 msgid "Go to next change"
780 msgstr "Salt la modificarea următoare"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
783 msgid "&Next change"
784 msgstr "Următoarea modificare"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
787 msgid "Accept this change"
788 msgstr "Acceptă această modificare"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
791 msgid "&Accept"
792 msgstr "Acceptă"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
795 msgid "Reject this change"
796 msgstr "Respinge această modificare"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
799 msgid "&Reject"
800 msgstr "Respinge"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
804 msgid "Font family"
805 msgstr "Familie font"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
808 msgid "&Family:"
809 msgstr "&Familia:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
813 msgid "Font shape"
814 msgstr "Formă font"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
817 msgid "S&hape:"
818 msgstr "F&ormă:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
822 msgid "Font series"
823 msgstr "Serii font"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
828 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
829 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
830 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283
832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
833 msgid "Language"
834 msgstr "Limbaj"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
838 msgid "Font color"
839 msgstr "Culoare font"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
842 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
845 msgid "&Language:"
846 msgstr "&Limbaj:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
849 msgid "&Series:"
850 msgstr "&Serii:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
853 msgid "&Color:"
854 msgstr "&Culoare:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
857 msgid "Never Toggled"
858 msgstr "Niciodată comutate"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
862 msgid "Font size"
863 msgstr "Mărime font"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
867 msgid "Other font settings"
868 msgstr "Alte setări de font"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
871 msgid "Always Toggled"
872 msgstr "Întotdeauna selectat"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
875 msgid "&Misc:"
876 msgstr "&Diverse:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
879 msgid "toggle font on all of the above"
880 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
883 msgid "&Toggle all"
884 msgstr "&Comută tot"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
887 msgid "Apply each change automatically"
888 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
891 #, fuzzy
892 msgid "Apply changes &immediately"
893 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
896 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
899 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
903 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
907 msgid "&Apply"
908 msgstr "&Aplică"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
915 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
916 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
917 msgid "Close"
918 msgstr "Închide"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
921 msgid "A&vailable Citations:"
922 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
925 msgid "S&elected Citations:"
926 msgstr "Citări &selectate:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
929 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
930 msgstr ""
931 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
932 "la listă"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
935 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
936 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
939 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
940 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
943 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
944 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
947 #, fuzzy
948 msgid "&Search Citation"
949 msgstr "Căutare Citare"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
952 msgid "Searc&h:"
953 msgstr "Caută:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239
956 msgid ""
957 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
958 msgstr ""
959 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
960 "pentru căutare"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252
963 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
964 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
967 msgid "&Search"
968 msgstr "Caută"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
971 #, fuzzy
972 msgid "Search &field:"
973 msgstr "Cîmp de căutare:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
976 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
977 msgid "All fields"
978 msgstr "Toate cîmpurile"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306
981 msgid "Regular e&xpression"
982 msgstr "Expresie regulară"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
985 msgid "Case se&nsitive"
986 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
989 #, fuzzy
990 msgid "Entry t&ypes:"
991 msgstr "Feluri de introducere:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
994 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
995 msgid "All entry types"
996 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
999 msgid "Search as you &type"
1000 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
1003 #, fuzzy
1004 msgid "For&matting"
1005 msgstr "Formatatare"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
1008 msgid "Citation st&yle:"
1009 msgstr "Stil de citare:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
1012 msgid "Natbib citation style to use"
1013 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
1016 msgid "Text &before:"
1017 msgstr "Text înainte:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407
1020 msgid "Text to place before citation"
1021 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Text after:"
1026 msgstr "Text d&upă:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
1029 msgid "Text to place after citation"
1030 msgstr "Text de plasat după citare"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452
1033 msgid "List all authors"
1034 msgstr "Listează toți autorii"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
1037 #, fuzzy
1038 msgid "&Full author list"
1039 msgstr "&Listă completă de autori"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
1042 msgid "Force upper case in citation"
1043 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465
1046 msgid "Force u&pper case"
1047 msgstr "Forțează  &majuscule"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1055 msgid "&Restore"
1056 msgstr "&Reface"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522
1059 msgid "App&ly"
1060 msgstr "&Aplică"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Font Colors"
1065 msgstr "Culoare font"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1068 msgid "Main text:"
1069 msgstr "Text principal"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1073 msgid "Click to change the color"
1074 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1077 msgid "Default..."
1078 msgstr "Implicit"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1082 msgid "Revert the color to the default"
1083 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1087 msgid "R&eset"
1088 msgstr "Resetează"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Greyed-out notes:"
1093 msgstr "Deschidere"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
1097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
1098 msgid "&Change..."
1099 msgstr "Modifică:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Background Colors"
1104 msgstr "Culoare fundal"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1107 msgid "Page:"
1108 msgstr "Pagină:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Shaded boxes:"
1113 msgstr "F&ormă:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1116 msgid "Compare Revisions"
1117 msgstr "Compară reviziile"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1120 #, fuzzy
1121 msgid "&Revisions back"
1122 msgstr "Revizia"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1125 msgid "&Between revisions"
1126 msgstr "Între revizii"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1129 msgid "Old:"
1130 msgstr "Vechi:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1133 msgid "New:"
1134 msgstr "Nou:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1137 msgid "&New Document:"
1138 msgstr "Document &Nou"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1141 msgid "&Old Document:"
1142 msgstr "Document &Vechi"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1145 msgid "Bro&wse..."
1146 msgstr "Răsf&oiește..."
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1149 msgid "Copy Document Settings from:"
1150 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1153 msgid "N&ew Document"
1154 msgstr "Document N&ou"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1157 msgid "Ol&d Document"
1158 msgstr "Document Ve&chi"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1161 msgid ""
1162 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1163 "resulting document"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1167 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1171 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
1172 msgid "TeX Code: "
1173 msgstr "Cod TeX:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1176 msgid "Match delimiter types"
1177 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1180 msgid "&Keep matched"
1181 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1184 msgid "&Size:"
1185 msgstr "&Mărime:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1188 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1189 msgid "Insert the delimiters"
1190 msgstr "Inserează delimitatori"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1193 msgid "&Insert"
1194 msgstr "&Inserează"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1197 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1198 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1201 msgid "Use Class Defaults"
1202 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1205 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1206 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1209 msgid "Save as Document Defaults"
1210 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1213 msgid "Display"
1214 msgstr "Afișare"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1217 msgid "Show ERT button only"
1218 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1221 msgid "&Collapsed"
1222 msgstr "&Contras"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1225 msgid "Show ERT contents"
1226 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1229 msgid "O&pen"
1230 msgstr "&Deschide"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1233 msgid "For more information, refer to the complete log."
1234 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1237 msgid "&Errors:"
1238 msgstr "&Erori:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1241 msgid "Description:"
1242 msgstr "Descriere:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1245 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1246 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1249 msgid "View Complete &Log..."
1250 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
1253 msgid "Show Output &Anyway"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1257 msgid "F&ile"
1258 msgstr "Fișier"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1264 msgid "Filename"
1265 msgstr "Nume de fișier"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1270 msgid "&File:"
1271 msgstr "&Fișier:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1275 msgid "Select a file"
1276 msgstr "Selectați un fișier"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1279 msgid "&Draft"
1280 msgstr "Mod &ciornă"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1283 msgid "&Template"
1284 msgstr "&Model"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1287 msgid "Available templates"
1288 msgstr "Modele disponibile"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1292 msgid "LaTe&X and LyX options"
1293 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1296 msgid "LaTeX Options"
1297 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1300 msgid "O&ption:"
1301 msgstr "O&pțiune:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1304 msgid "Forma&t:"
1305 msgstr "F&ormat:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1308 msgid ""
1309 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1310 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1311 msgstr ""
1312 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1313 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1314 "Preferințe)"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1317 msgid "&Show in LyX"
1318 msgstr "&Afișează în LyX"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1324 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1325 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1328 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1329 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1332 msgid "Si&ze and Rotation"
1333 msgstr "Mărime și rotație"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1337 msgid "Rotate"
1338 msgstr "Rotește"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1344 msgid "Angle to rotate image by"
1345 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1351 msgid "The origin of the rotation"
1352 msgstr "Originea punctului de rotație"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1355 msgid "Ori&gin:"
1356 msgstr "&Origine:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1359 msgid "A&ngle:"
1360 msgstr "&Unghi:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1363 msgid "Scale"
1364 msgstr "Scalare"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1369 msgid "Height of image in output"
1370 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1375 msgid "Width of image in output"
1376 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1379 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1380 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1384 msgid "&Maintain aspect ratio"
1385 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1388 msgid "Crop"
1389 msgstr "Decupează"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1393 msgid "Clip to bounding box values"
1394 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1398 msgid "Clip to &bounding box"
1399 msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1403 msgid "&Left bottom:"
1404 msgstr "&Stînga jos:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1407 msgid "x"
1408 msgstr "x"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1412 msgid "Right &top:"
1413 msgstr "Dreapta &sus:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1417 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1418 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1422 msgid "&Get from File"
1423 msgstr "&Inserează din fișier"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1426 msgid "y"
1427 msgstr "y"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1430 #, fuzzy
1431 msgid "TabWidget"
1432 msgstr "Lățime"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1435 msgid "Sear&ch"
1436 msgstr "&Caută"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1439 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1440 msgid "&Find:"
1441 msgstr "C&aută:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1444 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1445 msgid "Replace &with:"
1446 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
1449 msgid "Perform a case-sensitive search"
1450 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
1453 msgid "Case &sensitive"
1454 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
1457 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1458 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
1461 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1462 msgid "Find &Next"
1463 msgstr "Caută în &continuare"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
1466 msgid "Restrict search to whole words only"
1467 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
1470 msgid "W&hole words"
1471 msgstr "Cu&vinte întregi"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1474 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1475 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1478 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1481 msgid "&Replace"
1482 msgstr "În&locuiește"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1485 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1489 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1490 msgid "Search &backwards"
1491 msgstr "Caută în&apoi"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1494 msgid "Replace all occurences at once"
1495 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
1498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1500 msgid "Replace &All"
1501 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1504 msgid "S&ettings"
1505 msgstr "S&etări"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1508 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1509 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1512 msgid "Scope"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1516 #, fuzzy
1517 msgid "C&urrent document"
1518 msgstr "&Documentul curent"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1521 msgid ""
1522 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1523 "document"
1524 msgstr ""
1525 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1526 "principal"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1529 msgid "&Master document"
1530 msgstr "Document &principal"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1533 msgid "All open documents"
1534 msgstr "Toate documentele deschise"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1537 msgid "&Open documents"
1538 msgstr "Documente &Deschise"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1541 #, fuzzy
1542 msgid "&All manuals"
1543 msgstr "Toate &manualele"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1546 msgid ""
1547 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1548 "and paragraph style"
1549 msgstr ""
1550 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1551 "textul selectat si stilul paragrafului"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1554 #, fuzzy
1555 msgid "I&gnore format"
1556 msgstr "Ignoră &formatul"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1559 msgid ""
1560 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1561 "first letter"
1562 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1565 msgid "&Preserve first case on replace"
1566 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
1569 msgid "&Expand macros"
1570 msgstr "&Extinde macro"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Restrict search to math environments only"
1575 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Search on&ly in maths"
1580 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1583 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1584 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1585 msgid "Form"
1586 msgstr "&Formular:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1589 msgid "Float Type:"
1590 msgstr "Tip flotant:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1593 msgid "Use &default placement"
1594 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1597 msgid "Advanced Placement Options"
1598 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1599
1600 # format
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1602 msgid "&Top of page"
1603 msgstr "&Susul paginii"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1606 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1607 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1610 msgid "Here de&finitely"
1611 msgstr "Obligatoriu aici"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1614 msgid "&Here if possible"
1615 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1618 msgid "&Page of floats"
1619 msgstr "Pagină de &flotante"
1620
1621 # format
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1623 msgid "&Bottom of page"
1624 msgstr "&Josul paginii"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1627 msgid "&Span columns"
1628 msgstr "Extinde coloanele"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1631 msgid "&Rotate sideways"
1632 msgstr "Rotește lateral"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1635 msgid "FontUi"
1636 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1639 #, fuzzy
1640 msgid ""
1641 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1642 "LuaTeX)"
1643 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1646 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1647 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1650 msgid "&Default family:"
1651 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1654 msgid "Select the default family for the document"
1655 msgstr ""
1656 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Base size:"
1661 msgstr "&Mărime implicită:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1664 msgid "LaTe&X font encoding:"
1665 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1668 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1672 msgid "&Roman:"
1673 msgstr "&Roman:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1676 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1677 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1680 msgid "&Sans Serif:"
1681 msgstr "Sa&ns Serif:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1684 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1685 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1688 msgid "S&cale (%):"
1689 msgstr "P&rocent (%):"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1692 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1693 msgstr ""
1694 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1697 msgid "&Typewriter:"
1698 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1701 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1702 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1705 msgid "Sc&ale (%):"
1706 msgstr "P&rocent (%):"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1709 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1710 msgstr ""
1711 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1712 "dimensiunea fontului de bază"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&Math:"
1717 msgstr "Matematică"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Select the math typeface"
1722 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1725 msgid "C&JK:"
1726 msgstr "C&JK:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1729 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1730 msgstr ""
1731 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1732 "(CJK)"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1735 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1736 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Use true s&mall caps"
1741 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1744 msgid "Use old style instead of lining figures"
1745 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Use &old style figures"
1750 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1753 msgid "&Graphics"
1754 msgstr "&Grafică"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1757 msgid "Select an image file"
1758 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1761 msgid "Output Size"
1762 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1765 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1766 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1770 msgid "Set &height:"
1771 msgstr "Setează înălțimeat:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Scale graphics (%):"
1776 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1779 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1780 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1784 msgid "Set &width:"
1785 msgstr "&Lățime:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1788 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1789 msgstr ""
1790 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1791 "lățimii."
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1794 msgid "Rotate Graphics"
1795 msgstr "&Rotește Graficul"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1798 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1799 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1802 msgid "Ro&tate after scaling"
1803 msgstr "&Rotește după scalare"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1806 msgid "Or&igin:"
1807 msgstr "&Origine:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1810 #, fuzzy
1811 msgid "A&ngle (degrees):"
1812 msgstr "U&nghi (în grade)"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1816 msgid "File name of image"
1817 msgstr "Numele fișierului imagine"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1820 msgid "&Clipping"
1821 msgstr "&Tăiere"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1825 msgid "y:"
1826 msgstr "y:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1830 msgid "x:"
1831 msgstr "x:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1835 msgid "Additional LaTeX options"
1836 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1839 msgid "LaTeX &options:"
1840 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1843 #, fuzzy
1844 msgid ""
1845 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1846 "at application level (see Preferences dialog)."
1847 msgstr ""
1848 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1849 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1850 "Preferințe)"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1853 msgid "Sho&w in LyX"
1854 msgstr "&Afișează în LyX"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Sca&le on screen (%):"
1859 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1862 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1863 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1866 msgid "Graphics Group"
1867 msgstr "Grup de grafice"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1870 msgid "A&ssigned to group:"
1871 msgstr "A&locă la grup:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1874 msgid "Click to define a new graphics group."
1875 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1878 msgid "O&pen new group..."
1879 msgstr "&Deschide un grup nou"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1882 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1883 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1886 msgid "Draft mode"
1887 msgstr "Mod ciornă"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1890 msgid "&Draft mode"
1891 msgstr "Mod &ciornă"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1894 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1895 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1898 msgid "..............."
1899 msgstr "..............."
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1902 msgid "________"
1903 msgstr "________"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1906 msgid "<-----------"
1907 msgstr "<-----------"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1910 msgid "----------->"
1911 msgstr "----------->"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1914 msgid "\\-----v-----/"
1915 msgstr "\\-----v-----/"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1918 msgid "/-----^-----\\"
1919 msgstr "/-----^-----\\"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1922 msgid "&Spacing:"
1923 msgstr "&Spațiere:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1926 msgid "Supported spacing types"
1927 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1930 msgid "&Value:"
1931 msgstr "&Valoare:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1936 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1939 msgid "&Fill Pattern:"
1940 msgstr "Model de umplere:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1943 msgid "&Protect:"
1944 msgstr "&Păstrează:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1947 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1948 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1954 msgid "URL"
1955 msgstr "URL"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1958 msgid "&Target:"
1959 msgstr "Destinație:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1963 msgid "Name associated with the URL"
1964 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1968 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1969 msgid "&Name:"
1970 msgstr "&Nume:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1973 msgid "Specify the link target"
1974 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1977 msgid "Link type"
1978 msgstr "Tipul legăturii"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1981 msgid "Link to the web or to every other target"
1982 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1985 msgid "&Web"
1986 msgstr "Web"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1989 msgid "Link to an email address"
1990 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1993 msgid "&Email"
1994 msgstr "&Email"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1997 msgid "Link to a file"
1998 msgstr "Legătură spre fișier"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2001 msgid "&File"
2002 msgstr "&Fișier:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2005 msgid "Listing Parameters"
2006 msgstr "Parametrii listă"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2011 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2012 msgstr ""
2013 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2018 msgid "&Bypass validation"
2019 msgstr "Ignoră validarea"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2022 msgid "C&aption:"
2023 msgstr "&Titlu:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2026 msgid "La&bel:"
2027 msgstr "&Etichetă"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2030 msgid "Mo&re parameters"
2031 msgstr "Mai mulți parametri"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2034 msgid "Underline spaces in generated output"
2035 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2038 msgid "&Mark spaces in output"
2039 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2042 msgid "Show LaTeX preview"
2043 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2046 msgid "&Show preview"
2047 msgstr "&Afișează previzualizare"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2050 msgid "File name to include"
2051 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2054 msgid "&Include Type:"
2055 msgstr "Tip de &includere:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2058 msgid "Include"
2059 msgstr "Includere"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2062 msgid "Input"
2063 msgstr "Intrare"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2066 msgid "Verbatim"
2067 msgstr "Verbatim"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2071 msgid "Program Listing"
2072 msgstr "Listare program"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2075 msgid "Edit the file"
2076 msgstr "Modifică fișierul"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2079 msgid "&Edit"
2080 msgstr "&Editează"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2083 #, fuzzy
2084 msgid "A&vailable Indexes:"
2085 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2088 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2092 msgid ""
2093 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Index Generation"
2100 msgstr "&Indentare"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2103 msgid "Define program options of the selected processor."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2107 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Use multiple indexes"
2113 msgstr "Resetează toate marginile"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2116 msgid "&New:[[index]]"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2120 msgid ""
2121 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Add a new index to the list"
2127 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2132 msgid "1"
2133 msgstr "1"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Remove the selected index"
2138 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Rename the selected index"
2143 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2146 #, fuzzy
2147 msgid "R&ename..."
2148 msgstr "&Elimină"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Define or change button color"
2153 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2156 msgid "Information Type:"
2157 msgstr "Tipul de informație:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2160 msgid "Information Name:"
2161 msgstr "Numele informației:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Inset Parameter Configuration"
2166 msgstr "Inserează fracție"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2169 msgid "Update dialog when moving context"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2173 #, fuzzy
2174 msgid "S&ynchronize Dialog"
2175 msgstr "A&daptează rezultatul"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Apply settings immediately"
2180 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2184 msgid "I&mmediate Apply"
2185 msgstr "Applică imediat"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2188 msgid "Restore initial values in dialog"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Push new inset into the document"
2194 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2197 #, fuzzy
2198 msgid "New Inset"
2199 msgstr "Deschidere"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Document &Class"
2204 msgstr "&Clasă document:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2207 msgid "Click to select a local document class definition file"
2208 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2211 msgid "&Local Layout..."
2212 msgstr "Layout local..."
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Class Options"
2217 msgstr "Opțiunile clasei"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2220 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2221 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Predefined:"
2226 msgstr "P&redefinit"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2229 msgid ""
2230 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2231 "select/deselect."
2232 msgstr ""
2233 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2234 "a selecta/deselecta"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Cus&tom:"
2239 msgstr "Client"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&Graphics driver:"
2244 msgstr "&Grafică"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2247 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2248 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2251 msgid "Select de&fault master document"
2252 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2255 msgid "&Master:"
2256 msgstr "&Principal:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2259 msgid "Enter the name of the default master document"
2260 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2263 msgid "&Suppress default date on front page"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2267 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2271 #, fuzzy
2272 msgid "&Quote style:"
2273 msgstr "Stil de citare   "
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2276 msgid "Encoding"
2277 msgstr "&Codare:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Language &default"
2282 msgstr "Limbaj implicit"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2285 msgid "&Other:"
2286 msgstr "Alte:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2289 msgid "Language pac&kage:"
2290 msgstr "&Pachet limbaj:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2294 msgid "Select which language package LyX should use"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2299 #, fuzzy
2300 msgid ""
2301 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2302 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Of&fset:"
2307 msgstr "Offsets"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Value of the vertical line offset."
2312 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Value of the line width."
2317 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2320 #, fuzzy
2321 msgid "&Thickness:"
2322 msgstr "LinieGroasă"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Value of the line thickness."
2327 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Input here the listings parameters"
2332 msgstr "necunoscut"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2336 msgid "Feedback window"
2337 msgstr "Fereastra de comentarii"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2341 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2342 msgid "Listing"
2343 msgstr "Listare"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2346 msgid "&Main Settings"
2347 msgstr "&Setări principale"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2350 msgid "Placement"
2351 msgstr "&Poziționare:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2354 msgid "Check for inline listings"
2355 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2358 msgid "&Inline listing"
2359 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2362 msgid "Check for floating listings"
2363 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2366 msgid "&Float"
2367 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2370 msgid "&Placement:"
2371 msgstr "&Poziționare:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2374 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2375 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2378 msgid "Line numbering"
2379 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2382 msgid "&Side:"
2383 msgstr "Lateral"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2386 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2387 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2390 msgid "S&tep:"
2391 msgstr "Etapă"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2394 msgid "Difference between two numbered lines"
2395 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2398 msgid "Font si&ze:"
2399 msgstr "Mărime font"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2402 msgid "Choose the font size for line numbers"
2403 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2407 msgid "Style"
2408 msgstr "Stil"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2411 msgid "F&ont size:"
2412 msgstr "Mărime font"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2415 msgid "The content's base font size"
2416 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2419 msgid "Font Famil&y:"
2420 msgstr "Familie font"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2423 msgid "The content's base font style"
2424 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2427 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2428 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2431 msgid "&Break long lines"
2432 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2435 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2436 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2439 msgid "S&pace as symbol"
2440 msgstr "Spațiu ca simbol"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2443 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2444 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2447 msgid "Space i&n string as symbol"
2448 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Tab&ulator size:"
2453 msgstr "Tabular|T"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2456 msgid "Use extended character table"
2457 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2460 msgid "&Extended character table"
2461 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2464 msgid "Lan&guage:"
2465 msgstr "&Limbaj:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2468 msgid "Select the programming language"
2469 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2472 msgid "&Dialect:"
2473 msgstr "&Dialect:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2476 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2477 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2480 msgid "Range"
2481 msgstr "Plajă de valori"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2484 msgid "Fi&rst line:"
2485 msgstr "Prima linie"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2488 msgid "The first line to be printed"
2489 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2492 msgid "&Last line:"
2493 msgstr "Ultima linie"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2496 msgid "The last line to be printed"
2497 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2500 msgid "Ad&vanced"
2501 msgstr "Avansat"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2504 msgid "More Parameters"
2505 msgstr "Mai mulți parametri"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2508 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2509 msgstr ""
2510 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2511 "posibili"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Document-specific layout information"
2516 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2519 #, fuzzy
2520 msgid "&Validate"
2521 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2524 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Errors reported in terminal."
2527 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Convert"
2532 msgstr "&Convertoare"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2535 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2536 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Log &Type:"
2541 msgstr "&Tip:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2544 msgid "Update the display"
2545 msgstr "Actualizează ecranul"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2549 msgid "&Update"
2550 msgstr "&Actualizează"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2553 #, fuzzy
2554 msgid "&Open Containing Directory"
2555 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2558 msgid "&Go!"
2559 msgstr "&Lansează!"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2562 msgid "Jump to the next warning message."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Next &Warning"
2568 msgstr "Atenție!"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2571 msgid "Jump to the next error message."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Next &Error"
2577 msgstr "Caută"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2580 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2581 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2584 #, fuzzy
2585 msgid "&Default margins"
2586 msgstr "Margini &Implicite"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2589 msgid "&Top:"
2590 msgstr "&Sus:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2593 msgid "&Bottom:"
2594 msgstr "&Jos:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2597 msgid "&Inner:"
2598 msgstr "&Interior:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2601 msgid "O&uter:"
2602 msgstr "E&xterior:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2605 msgid "Head &sep:"
2606 msgstr "Separație a&ntet:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2609 msgid "Head &height:"
2610 msgstr "Înălțime &antet:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2613 msgid "&Foot skip:"
2614 msgstr "Separație &subsol:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2617 #, fuzzy
2618 msgid "&Column sep:"
2619 msgstr "Separator &Coloane:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Master Document Output"
2624 msgstr "Salvare &documente"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2627 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2631 msgid "Include only &selected children"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2635 msgid ""
2636 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2637 "compilation)"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2641 #, fuzzy
2642 msgid "&Maintain counters and references"
2643 msgstr "Toate referințele necitate"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2646 msgid "Include all subdocuments in the output"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2650 #, fuzzy
2651 msgid "&Include all children"
2652 msgstr "Include document"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2658 msgid "Number of rows"
2659 msgstr "Numărul de linii"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2663 msgid "&Rows:"
2664 msgstr "&Linii:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2670 msgid "Number of columns"
2671 msgstr "Numărul de coloane"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2675 msgid "&Columns:"
2676 msgstr "&Coloane:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2680 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2681 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2684 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2685 msgid "Vertical alignment"
2686 msgstr "Aliniere verticală"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2689 msgid "&Vertical:"
2690 msgstr "&Vertical:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2693 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2694 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2697 msgid "&Horizontal:"
2698 msgstr "&Orizontal:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2701 msgid "&Type:"
2702 msgstr "&Tip:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2705 msgid "decoration type / matrix border"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2709 #, fuzzy
2710 msgid "All packages:"
2711 msgstr "Spațiu"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Load A&utomatically"
2716 msgstr "Ajutor automat"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2719 msgid "Load Alwa&ys"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Do &Not Load"
2725 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2728 msgid "A&vailable:"
2729 msgstr "Disponibile:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2734 msgid "A&dd"
2735 msgstr "&Adaugă"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2738 msgid "De&lete"
2739 msgstr "Ș&terge"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2742 msgid "S&elected:"
2743 msgstr "S&electat:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Nomenclature"
2748 msgstr "Conjectură"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2751 msgid "Sort &as:"
2752 msgstr "S&ortează ca:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2755 msgid "&Description:"
2756 msgstr "Descriere"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2759 msgid "&Symbol:"
2760 msgstr "Simbol:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2763 msgid "Type"
2764 msgstr "Tip"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2767 msgid "LyX internal only"
2768 msgstr "Format intern LyX"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2771 msgid "LyX &Note"
2772 msgstr "Notă LyX"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2775 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2776 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2779 msgid "&Comment"
2780 msgstr "Comentariu"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2783 msgid "Print as grey text"
2784 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2787 msgid "&Greyed out"
2788 msgstr "Estompat"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2791 msgid "&List in Table of Contents"
2792 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2795 msgid "&Numbering"
2796 msgstr "&Numerotare"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Output Format"
2801 msgstr "Fișierul generat este vid"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2806 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2809 #, fuzzy
2810 msgid "De&fault output format:"
2811 msgstr "Imprimantă implicită:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2814 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2818 #, fuzzy
2819 msgid "S&ynchronize with output"
2820 msgstr "A&daptează rezultatul"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2823 #, fuzzy
2824 msgid "C&ustom macro:"
2825 msgstr "Client cu nr.:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2830 msgstr "Preambul LaTeX"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2833 #, fuzzy
2834 msgid "XHTML Output Options"
2835 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2838 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2842 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2846 #, fuzzy
2847 msgid "&Math output:"
2848 msgstr "Ieșire"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2851 msgid "Format to use for math output."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2855 #, fuzzy
2856 msgid "MathML"
2857 msgstr "Matematic|M"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2860 msgid "HTML"
2861 msgstr "HTML"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Images"
2866 msgstr "Pagini"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2869 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
2871 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2873 msgid "LaTeX"
2874 msgstr "LaTeX"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Math &image scaling:"
2879 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2882 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Write CSS to File"
2888 msgstr "Verteiler"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2891 msgid "&Use hyperref support"
2892 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2895 msgid "&General"
2896 msgstr "General"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2899 msgid "Header Information"
2900 msgstr "Informații antet"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2903 msgid "&Title:"
2904 msgstr "Titlu:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2907 msgid "&Author:"
2908 msgstr "Autor:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2911 msgid "&Subject:"
2912 msgstr "Subiect:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2915 msgid "&Keywords:"
2916 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2919 msgid ""
2920 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2921 msgstr ""
2922 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2923 "variabilele corespunzătoare"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2926 msgid "Automatically fi&ll header"
2927 msgstr "Actualizează automat antetul"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2930 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2931 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2934 msgid "Load in &fullscreen mode"
2935 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2938 msgid "H&yperlinks"
2939 msgstr "Hiperlegături"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2942 msgid "Allows link text to break across lines."
2943 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2946 msgid "B&reak links over lines"
2947 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2950 msgid "No &frames around links"
2951 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2954 msgid "C&olor links"
2955 msgstr "Culori legături"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2958 msgid "Bibliographical backreferences"
2959 msgstr "Referințe bibliografice"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2962 msgid "B&ackreferences:"
2963 msgstr "Referințe"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2966 msgid "&Bookmarks"
2967 msgstr "Favoriți"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2970 #, fuzzy
2971 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2972 msgstr "Generează favoriți"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2975 msgid "&Numbered bookmarks"
2976 msgstr "Favoriți numerotați"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2979 #, fuzzy
2980 msgid "&Open bookmark tree"
2981 msgstr "Deschide favoriți"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2984 msgid "Number of levels"
2985 msgstr "Număr de nivele"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Additional O&ptions"
2990 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2993 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2994 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2997 msgid "Paper Format"
2998 msgstr "Formatul hîrtiei"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3003 msgid "&Format:"
3004 msgstr "&Format:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3009 msgstr ""
3010 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
3011 "\"Personalizează\""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3014 msgid "&Orientation:"
3015 msgstr "Orientare:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3018 msgid "&Portrait"
3019 msgstr "&Portret"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3022 msgid "&Landscape"
3023 msgstr "&Peisaj"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
3027 msgid "Page Layout"
3028 msgstr "Aranjarea paginii"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Page &style:"
3033 msgstr "&Stil antet:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3036 msgid "Style used for the page header and footer"
3037 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3040 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3041 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3044 msgid "&Two-sided document"
3045 msgstr "Document &dublă-față"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3048 msgid "Label Width"
3049 msgstr "Etichetează cu"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3053 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3054 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3057 msgid "Lo&ngest label"
3058 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3061 msgid "Line &spacing"
3062 msgstr "Spațiere &linie"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3066 msgid "Single"
3067 msgstr "Simplu"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3070 msgid "1.5"
3071 msgstr "1.5"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3075 msgid "Double"
3076 msgstr "Dublu"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
3085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
3086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
3087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3088 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
3090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
3091 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3092 msgid "Custom"
3093 msgstr "Personalizat"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3096 msgid "&Indent Paragraph"
3097 msgstr "&Indentare paragraf"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3100 msgid "&Justified"
3101 msgstr "Aliniat"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3104 msgid "&Left"
3105 msgstr "Stînga"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3108 msgid "C&enter"
3109 msgstr "Centrat"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3112 msgid "Ri&ght"
3113 msgstr "Dreapta"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3116 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3117 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3120 msgid "Paragraph's &Default"
3121 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3124 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Phantom"
3130 msgstr "Esperanto"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3135 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3138 #, fuzzy
3139 msgid "&Horizontal Phantom"
3140 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Vertical space of the phantom content"
3145 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3148 #, fuzzy
3149 msgid "&Vertical Phantom"
3150 msgstr "Aliniere verticală"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3153 #, fuzzy
3154 msgid "A&lter..."
3155 msgstr "&Modifică..."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3158 #, fuzzy
3159 msgid "&Use system colors"
3160 msgstr "&Utilizează director temporar"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3163 msgid "In Math"
3164 msgstr "În modul matematic"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3167 #, fuzzy
3168 msgid ""
3169 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3170 "delay."
3171 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3174 msgid "Automatic in&line completion"
3175 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3178 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3179 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3182 msgid "Automatic p&opup"
3183 msgstr "Meniu contextual automat"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Autoco&rrection"
3188 msgstr "Î&ncepere automată"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3191 msgid "In Text"
3192 msgstr "În Text"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3195 msgid ""
3196 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3197 "delay."
3198 msgstr ""
3199 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3200 "pauză"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3203 msgid "Automatic &inline completion"
3204 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3207 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3208 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3211 msgid "Automatic &popup"
3212 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3215 msgid ""
3216 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3217 "mode."
3218 msgstr ""
3219 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3220 "modul text"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3223 msgid "Cursor i&ndicator"
3224 msgstr "Cursor i&ndicator"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3227 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3228 msgid "General"
3229 msgstr "General"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3232 msgid ""
3233 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3234 "if it is available."
3235 msgstr ""
3236 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3237 "dacă este disponibilă "
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3240 msgid "s inline completion dela&y"
3241 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3244 msgid ""
3245 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3246 "if it is available."
3247 msgstr ""
3248 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3249 "completare este arătat \n"
3250 "dacă este disponibil"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3253 msgid "s popup d&elay"
3254 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3257 msgid ""
3258 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3259 "completed."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3263 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3267 msgid ""
3268 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3269 "It will be shown right away."
3270 msgstr ""
3271 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3272 "meniului contextual. \n"
3273 "Va fi arătat imediat."
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3276 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3277 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3280 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3281 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3284 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3285 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3288 msgid "C&onverter:"
3289 msgstr "&Convertor:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3292 msgid "E&xtra flag:"
3293 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3296 msgid "&From format:"
3297 msgstr "&Formatul de la:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3300 msgid "&To format:"
3301 msgstr "&Formatul către:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3305 msgid "&Modify"
3306 msgstr "&Modifică"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
3311 msgid "Remo&ve"
3312 msgstr "&Elimină"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3315 msgid "Converter Defi&nitions"
3316 msgstr "Convertește definițiile"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3319 msgid "Converter File Cache"
3320 msgstr "Converteste cache fișier"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3323 msgid "&Enabled"
3324 msgstr "Activat"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3329 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Display &graphics"
3334 msgstr "Afișează &imaginile:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Instant &preview:"
3339 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3343 msgid "Off"
3344 msgstr "Dezactivat"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3347 msgid "No math"
3348 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3351 msgid "On"
3352 msgstr "La"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Preview si&ze:"
3357 msgstr "Interval de salvare automată:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3360 msgid "Factor for the preview size"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3364 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3368 #, fuzzy
3369 msgid "&Mark end of paragraphs"
3370 msgstr "&Indentare paragraf"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Session Handling"
3375 msgstr "Modificare font|f"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3380 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3385 msgstr ""
3386 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Restore cursor &positions"
3391 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Load opened files from last session"
3396 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3399 #, fuzzy
3400 msgid "&Clear all session information"
3401 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Backup && Saving"
3406 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Backup &original documents when saving"
3411 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Backup documents, every"
3416 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&minutes"
3421 msgstr "minute"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3424 msgid ""
3425 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3426 "format by default.\n"
3427 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3428 "uncompressed)."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3432 #, fuzzy
3433 msgid "&Save new documents compressed by default"
3434 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3437 msgid ""
3438 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3439 "document.\n"
3440 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3441 "files."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Save the &document directory path"
3447 msgstr "&Director pentru rezerve: "
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3450 msgid "Windows && Work Area"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Open documents in &tabs"
3456 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3459 msgid ""
3460 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3461 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Use s&ingle instance"
3467 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3470 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3474 msgid "Displa&y single close-tab button"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3478 msgid "Closing last &view:"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Closes document"
3484 msgstr "Document nou"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Hides document"
3489 msgstr "Document nou"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3492 msgid "Ask the user"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3496 msgid "Editing"
3497 msgstr "Editare"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3502 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3505 msgid ""
3506 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3507 "width used when set to 0."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Cursor width (&pixels):"
3513 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Scroll &below end of document"
3518 msgstr "Nu pot insera documentul"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3521 msgid "Skip trailing non-word characters"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3527 msgstr "Mișcarea cursorului"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3530 msgid "Sort &environments alphabetically"
3531 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3534 msgid "&Group environments by their category"
3535 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3538 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3539 msgstr ""
3540 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3541 "o ramă împrejur "
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3544 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3545 msgstr ""
3546 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3547 "bara de stare"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3550 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3551 msgstr ""
3552 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3555 msgid "Fullscreen"
3556 msgstr "Pe tot ecranul"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3559 msgid "&Hide toolbars"
3560 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3563 msgid "Hide scr&ollbar"
3564 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Hide &tabbar"
3569 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Hide &menubar"
3574 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Hide sta&tusbar"
3579 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3582 msgid "&Limit text width"
3583 msgstr "Limitează lățimea textului"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Screen used (&pixels):"
3588 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3591 msgid "&New..."
3592 msgstr "&Nou..."
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Re&move"
3597 msgstr "&Elimină"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3600 msgid "&Document format"
3601 msgstr "Formatul &documentului "
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3604 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3608 msgid "Sho&w in export menu"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Vector &graphics format"
3614 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3617 #, fuzzy
3618 msgid "S&hort name:"
3619 msgstr "Nume scurt:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3622 #, fuzzy
3623 msgid "E&xtensions:"
3624 msgstr "E&xtensie:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3627 msgid "&MIME:"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Shortc&ut:"
3633 msgstr "&Accelerator:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3636 msgid "Ed&itor:"
3637 msgstr "Editor:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3640 msgid "&Viewer:"
3641 msgstr "&Vizualizor:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Co&pier:"
3646 msgstr "Copiator:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3651 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Default Output Formats"
3656 msgstr "Imprimantă implicită:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3659 msgid "With &TeX fonts:"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3663 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3667 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3671 #, fuzzy
3672 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3673 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3676 msgid "&E-mail:"
3677 msgstr "Email"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3680 msgid "Your name"
3681 msgstr "Numele dumneavoastră"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3684 msgid "Your E-mail address"
3685 msgstr "Adresa de email"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3688 msgid "Keyboard"
3689 msgstr "Tastatură"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3692 msgid "Use &keyboard map"
3693 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3696 msgid "&Primary:"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3701 msgid "Br&owse..."
3702 msgstr "Ră&sfoiește..."
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3705 #, fuzzy
3706 msgid "S&econdary:"
3707 msgstr "A &doua:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3710 msgid ""
3711 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3712 "time LyX is launched."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3716 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3720 msgid "Mouse"
3721 msgstr "Mouse"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3724 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3725 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3728 msgid ""
3729 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3730 "speed it up, low values slow it down."
3731 msgstr ""
3732 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3733 "mari măresc viteza,\n"
3734 "valori mai mici micșorează viteza"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3737 msgid ""
3738 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3742 msgid "&Middle mouse button pasting"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3746 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Enable"
3752 msgstr "Activat"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Ctrl"
3757 msgstr "Înregistrare"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Shift"
3762 msgstr "infty"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Alt"
3767 msgstr "Alertă"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3770 #, fuzzy
3771 msgid "User &interface language:"
3772 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3775 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Language &package:"
3781 msgstr "&Pachet limbaj:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
3785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Automatic"
3788 msgstr "Ajutor automat"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Always Babel"
3794 msgstr "Întotdeauna selectat"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3798 #, fuzzy
3799 msgid "None[[language package]]"
3800 msgstr "&Pachet limbaj:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3803 msgid "Command s&tart:"
3804 msgstr "Î&nceput comandă:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3807 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3808 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3811 msgid "Command e&nd:"
3812 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3815 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3816 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Default decimal &separator:"
3821 msgstr "Separația"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Default length &unit:"
3826 msgstr "&Limbaj implicit:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3829 msgid ""
3830 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3831 "the language package)"
3832 msgstr ""
3833 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3834 "(la \n"
3835 "pachetul limbii)"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3838 msgid "Set languages &globally"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3842 #, fuzzy
3843 msgid ""
3844 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3845 "command"
3846 msgstr ""
3847 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3848 "de limbă"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3851 msgid "Auto &begin"
3852 msgstr "Î&ncepere automată"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3855 #, fuzzy
3856 msgid ""
3857 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3858 "switch command"
3859 msgstr ""
3860 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3861 "de limbă"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3864 msgid "Auto &end"
3865 msgstr "&Sfîrșit automat"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3868 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3869 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3872 msgid "Mark &foreign languages"
3873 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Right-to-Left Language Support"
3878 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3881 msgid "Cursor movement:"
3882 msgstr "Mișcarea cursorului"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3885 msgid "&Logical"
3886 msgstr "Logic"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3889 msgid "&Visual"
3890 msgstr "Vizual"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3893 msgid ""
3894 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3900 msgstr "Codare Te&X:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3903 #, fuzzy
3904 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3905 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3908 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3909 msgstr ""
3910 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3911 "vizualizatoare DVI"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3914 msgid "BibTeX command and options"
3915 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3919 msgid "Processor for &Japanese:"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3925 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3928 msgid "Pr&ocessor:"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Op&tions:"
3935 msgstr "&Opțiuni:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3938 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3939 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3944 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3947 #, fuzzy
3948 msgid "&Nomenclature command:"
3949 msgstr "Conjectură"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3954 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3957 msgid "Chec&kTeX command:"
3958 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3961 msgid "CheckTeX start options and flags"
3962 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3965 msgid ""
3966 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3967 "files.\n"
3968 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3969 "configure time.\n"
3970 "Warning: Your changes here will not be saved."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3974 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3975 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3978 msgid "Set class options to default on class change"
3979 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3982 #, fuzzy
3983 msgid "R&eset class options when document class changes"
3984 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Forward Search"
3989 msgstr "Caută"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3992 #, fuzzy
3993 msgid "DV&I command:"
3994 msgstr "Comandă de indexare:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3997 #, fuzzy
3998 msgid "&PDF command:"
3999 msgstr "Comandă &roff:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4002 #, fuzzy
4003 msgid "DVI-PS Options"
4004 msgstr "&Opțiuni:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4007 msgid "Paper t&ype:"
4008 msgstr "&Tip de foaie:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4011 msgid "Paper si&ze:"
4012 msgstr "&Mărime foaie:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4015 msgid "Lan&dscape:"
4016 msgstr "&Peisaj:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Other Options"
4021 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4024 msgid "Output &line length:"
4025 msgstr "Lungimea &liniei:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4028 msgid ""
4029 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4030 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4031 "paragraphs are separated by a blank line."
4032 msgstr ""
4033 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4034 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4035 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4038 msgid "&Date format:"
4039 msgstr "&Formatul datei:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4042 msgid "Date format for strftime output"
4043 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4046 #, fuzzy
4047 msgid "&Overwrite on export:"
4048 msgstr "Salvare &documente"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4051 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4055 msgid "Ask permission"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4059 msgid "Main file only"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4063 #, fuzzy
4064 msgid "All files"
4065 msgstr "Toate cîmpurile"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4068 msgid "&PATH prefix:"
4069 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4072 msgid ""
4073 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4074 "variable.\n"
4075 "Use the OS native format."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4079 #, fuzzy
4080 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4081 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4084 msgid ""
4085 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4086 "environment variable.\n"
4087 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4098 msgid "Browse..."
4099 msgstr "Răsfoiește..."
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4102 #, fuzzy
4103 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4104 msgstr "Dicționar"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4107 msgid "&Temporary directory:"
4108 msgstr "&Specifică directorul temporar"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4111 msgid "Ly&XServer pipe:"
4112 msgstr "Conductă server Ly&X:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4115 msgid "&Backup directory:"
4116 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4119 msgid "&Example files:"
4120 msgstr "Exemple fișiere:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4123 msgid "&Document templates:"
4124 msgstr "&Modele de documente:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4127 msgid "&Working directory:"
4128 msgstr "&Dosarul de lucru:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4131 #, fuzzy
4132 msgid "H&unspell dictionaries:"
4133 msgstr "&Dicționar personal:"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Sans Seri&f:"
4138 msgstr "Sa&ns Serif:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4141 msgid "T&ypewriter:"
4142 msgstr "&Mașină de scris:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4145 #, fuzzy
4146 msgid "R&oman:"
4147 msgstr "&Roman:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4150 msgid "&Zoom %:"
4151 msgstr "&Scalare %:"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4154 msgid "Font Sizes"
4155 msgstr "Mărimi font"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Large:"
4160 msgstr "Large:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Larger:"
4165 msgstr "Larger:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Largest:"
4170 msgstr "Largest:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4173 #, fuzzy
4174 msgid "&Huge:"
4175 msgstr "Huge:"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4178 #, fuzzy
4179 msgid "&Hugest:"
4180 msgstr "Hugest:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4183 #, fuzzy
4184 msgid "S&mallest:"
4185 msgstr "Smallest:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4188 #, fuzzy
4189 msgid "S&maller:"
4190 msgstr "Smaller:"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4193 #, fuzzy
4194 msgid "S&mall:"
4195 msgstr "Small:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4198 #, fuzzy
4199 msgid "&Normal:"
4200 msgstr "Normal:"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4203 #, fuzzy
4204 msgid "&Tiny:"
4205 msgstr "Tiny:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4208 msgid ""
4209 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4210 "of fonts"
4211 msgstr ""
4212 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4213 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4216 #, fuzzy
4217 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4218 msgstr ""
4219 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4220 "fontului"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4223 msgid "&New"
4224 msgstr "&Nou"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4227 msgid "&Bind file:"
4228 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4231 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4232 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4235 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4239 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&Spellchecker engine:"
4245 msgstr "Verificator ortografic"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4248 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4249 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4252 msgid "Accept compound &words"
4253 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4256 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4260 msgid "S&pellcheck continuously"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4264 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4268 #, fuzzy
4269 msgid "&Escape characters:"
4270 msgstr "Caractere de &evitare:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4273 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4274 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4277 msgid "Al&ternative language:"
4278 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4281 msgid "General Look && Feel"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4285 msgid "&User interface file:"
4286 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4289 #, fuzzy
4290 msgid "&Icon set:"
4291 msgstr "Separator &Coloane:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4294 msgid ""
4295 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4296 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4300 msgid "Use icons from system's &theme"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Context Help"
4306 msgstr "Conținut"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4309 msgid ""
4310 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4311 "the main work area of an edited document"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4315 #, fuzzy
4316 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4317 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Menus"
4322 msgstr "MeniuGrafic"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4325 msgid "&Maximum last files:"
4326 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
4329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
4330 msgid "&Save"
4331 msgstr "&Salvează"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Nomenclature settings"
4336 msgstr "Conjectură"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4340 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4344 #, fuzzy
4345 msgid "&List Indentation:"
4346 msgstr "&Indentare"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Custom &Width:"
4351 msgstr "Lățime coloană"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4356 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4359 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4363 #, fuzzy
4364 msgid "&Subindex"
4365 msgstr "Lateral"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4368 #, fuzzy
4369 msgid "A&vailable indexes:"
4370 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4375 msgstr ""
4376 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Output"
4382 msgstr "Ieșire"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4385 msgid "Settings"
4386 msgstr "Setări"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4389 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4393 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4397 #, fuzzy
4398 msgid "&Clear automatically"
4399 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Debug messages"
4404 msgstr "(nu există mesaje)"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Display no debug messages"
4409 msgstr "(nu există mesaje)"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4412 #, fuzzy
4413 msgid "&None"
4414 msgstr "Nimic"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4417 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4421 #, fuzzy
4422 msgid "S&elected"
4423 msgstr "S&electat:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Display all debug messages"
4428 msgstr "(nu există mesaje)"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4431 msgid "&All"
4432 msgstr "&Tot"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4435 msgid "Display statusbar messages?"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4439 msgid "&Statusbar messages"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4443 msgid "La&bels in:"
4444 msgstr "Etichetare"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4447 #, fuzzy
4448 msgid "&References"
4449 msgstr "Referințe"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Fil&ter:"
4454 msgstr "&Fișier:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4457 msgid "Enter string to filter the label list"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Filter case-sensitively"
4463 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Case-sensiti&ve"
4468 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4471 msgid ""
4472 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4473 "sensitive option is checked)"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4477 msgid "&Sort"
4478 msgstr "Sortează"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4483 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Cas&e-sensitive"
4488 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4491 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Grou&p"
4497 msgstr "&Nume:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4500 msgid "&Go to Label"
4501 msgstr "&Mergi la etichetă"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4504 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4505 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4508 msgid "<reference>"
4509 msgstr "<referință>"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4512 msgid "(<reference>)"
4513 msgstr "(<referință>)"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4516 msgid "<page>"
4517 msgstr "<pagină>"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4520 msgid "on page <page>"
4521 msgstr "la pagina <pagină>"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4524 msgid "<reference> on page <page>"
4525 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4528 msgid "Formatted reference"
4529 msgstr "Referință formatată"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Textual reference"
4534 msgstr "Toate referințele disponibile"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4537 msgid "Update the label list"
4538 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4543 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Match w&hole words only"
4548 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4551 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4552 msgstr ""
4553 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4556 msgid "&Export formats:"
4557 msgstr "Formate de e&xport:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4560 #, fuzzy
4561 msgid "&Send exported file to command:"
4562 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4565 msgid "Edit shortcut"
4566 msgstr "Editează acceleratorul"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4569 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4570 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4573 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4574 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4577 msgid "&Delete Key"
4578 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4581 msgid "Clear current shortcut"
4582 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4586 msgid "C&lear"
4587 msgstr "Ș&terge"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4590 msgid "&Shortcut:"
4591 msgstr "&Accelerator:"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4594 msgid "&Function:"
4595 msgstr "&Funcție:"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4598 msgid ""
4599 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4600 "the 'Clear' button"
4601 msgstr ""
4602 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4603 "conținutul folosind\n"
4604 "butonul 'Șterge'"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4607 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4608 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4609 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Spell Checker"
4612 msgstr "Verificator ortografic"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4615 msgid ""
4616 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4620 msgid "Unknown word:"
4621 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4624 msgid "Current word"
4625 msgstr "Cuvîntul curent"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4628 #, fuzzy
4629 msgid "&Find Next"
4630 msgstr "Caută în &continuare"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Re&placement:"
4635 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4638 msgid "Replace with selected word"
4639 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4642 msgid "Replace word with current choice"
4643 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4646 #, fuzzy
4647 msgid "S&uggestions:"
4648 msgstr "Sugestii:"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4651 msgid "Ignore this word"
4652 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4655 msgid "&Ignore"
4656 msgstr "&Ignoră"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4659 msgid "Ignore this word throughout this session"
4660 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4663 msgid "I&gnore All"
4664 msgstr "Ignoră t&ot"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4667 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4668 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4671 msgid ""
4672 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4673 "full range."
4674 msgstr ""
4675 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4676 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4679 msgid "Ca&tegory:"
4680 msgstr "Categorie:"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4683 msgid "Select this to display all available characters at once"
4684 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4687 msgid "&Display all"
4688 msgstr "Afișează toate:"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4691 msgid "Current cell:"
4692 msgstr "Celula curentă:"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4695 msgid "Current row position"
4696 msgstr "Poziția liniei curente"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4699 msgid "Current column position"
4700 msgstr "Poziția coloanei curente"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4703 msgid "&Table Settings"
4704 msgstr "Setări &tabel"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Row setting"
4709 msgstr "Setări"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4712 msgid "Merge cells of different rows"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4716 msgid "M&ultirow"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4720 #, fuzzy
4721 msgid "&Vertical Offset:"
4722 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Optional vertical offset"
4727 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Cell setting"
4732 msgstr "opțiuni suplimentare"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4735 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4736 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4740 #, fuzzy
4741 msgid "rotation angle"
4742 msgstr "Stil de citare:"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4746 #, fuzzy
4747 msgid "degrees"
4748 msgstr "verde"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Table-wide settings"
4753 msgstr "Setări tabel"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4756 #, fuzzy
4757 msgid "W&idth:"
4758 msgstr "&Lățime:"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Verti&cal alignment:"
4763 msgstr "Aliniere verticală"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Vertical alignment of the table"
4768 msgstr "Aliniere verticală"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4771 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4772 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4775 #, fuzzy
4776 msgid "&Rotate"
4777 msgstr "Rotește"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Column settings"
4782 msgstr "Document LyX...|X"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4785 msgid "&Horizontal alignment:"
4786 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4789 msgid "Horizontal alignment in column"
4790 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4793 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848
4794 msgid "Justified"
4795 msgstr "Bloc"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4798 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850
4799 #, fuzzy
4800 msgid "At Decimal Separator"
4801 msgstr "Separația"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4804 #, fuzzy
4805 msgid "&Decimal separator:"
4806 msgstr "Separația"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4809 msgid "Fixed width of the column"
4810 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4813 #, fuzzy
4814 msgid "&Vertical alignment in row:"
4815 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4818 #, fuzzy
4819 msgid ""
4820 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4821 "the row."
4822 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4825 msgid "Merge cells of different columns"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Mu&lticolumn"
4831 msgstr "&Multicoloană"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4834 msgid "LaTe&X argument:"
4835 msgstr "Argument LaTe&X:"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4838 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4839 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4842 msgid "&Borders"
4843 msgstr "&Margini"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4846 msgid "Set Borders"
4847 msgstr "Setează marginile"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4850 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4851 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4854 msgid "All Borders"
4855 msgstr "Toate marginile"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4858 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4859 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4862 msgid "&Set"
4863 msgstr "&Modifică"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4866 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4867 msgstr ""
4868 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4869 "valorile implicite"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4872 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4873 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4876 msgid "Fo&rmal"
4877 msgstr "Formal"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4880 msgid "Use default (grid-like) border style"
4881 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4884 msgid "De&fault"
4885 msgstr "Implicit"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4888 msgid "Additional Space"
4889 msgstr "Spațiu adițional"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4892 msgid "T&op of row:"
4893 msgstr "Începutul de &rînd"
4894
4895 # format
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4897 msgid "Botto&m of row:"
4898 msgstr "&Josul rîndului"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4901 msgid "Bet&ween rows:"
4902 msgstr "Între rînduri"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4905 #, fuzzy
4906 msgid "&Multi-page table"
4907 msgstr "Rotește tabelul"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4910 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4911 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4914 #, fuzzy
4915 msgid "&Use multi-page table"
4916 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Row settings"
4921 msgstr "Setări"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4924 msgid "Status"
4925 msgstr "Stare"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4928 msgid "Border above"
4929 msgstr "Margine deasupra"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4932 msgid "Border below"
4933 msgstr "Margine de desubt"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4936 msgid "Contents"
4937 msgstr "Conținut"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4940 msgid "Header:"
4941 msgstr "Antet:"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4944 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4945 msgstr ""
4946 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4953 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4954 msgid "on"
4955 msgstr "pe"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4965 msgid "double"
4966 msgstr "dublu"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4969 msgid "First header:"
4970 msgstr "Primul antet:"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4973 msgid "This row is the header of the first page"
4974 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4977 msgid "Don't output the first header"
4978 msgstr "Nu tipări primul antet"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4982 msgid "is empty"
4983 msgstr "este gol"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4986 msgid "Footer:"
4987 msgstr "Subsol:"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4990 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4991 msgstr ""
4992 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
4993 "pagini)"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4996 msgid "Last footer:"
4997 msgstr "Ultimul subsol:"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5000 msgid "This row is the footer of the last page"
5001 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5004 msgid "Don't output the last footer"
5005 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5008 msgid "Caption:"
5009 msgstr "&Legendă:"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5012 msgid "Set a page break on the current row"
5013 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5016 msgid "Page &break on current row"
5017 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5022 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Multi-page table alignment"
5027 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5030 msgid "Close this dialog"
5031 msgstr "Închide acest dialog"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5034 msgid "Rebuild the file lists"
5035 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5038 msgid ""
5039 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5040 msgstr ""
5041 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5042 "sînt afișate cu cale"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5045 msgid "&View"
5046 msgstr "&Vizualizare"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5049 msgid "Selected classes or styles"
5050 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5053 msgid "LaTeX classes"
5054 msgstr "Clase LaTeX"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5057 msgid "LaTeX styles"
5058 msgstr "Stiluri LaTeX"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5061 msgid "BibTeX styles"
5062 msgstr "Stiluri BibTeX"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5065 #, fuzzy
5066 msgid "BibTeX databases"
5067 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5070 msgid "Toggles view of the file list"
5071 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5074 msgid "Show &path"
5075 msgstr "Afișează &calea"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Paragraph Separation"
5080 msgstr "Cheie bibliografică"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5083 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5084 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5087 #, fuzzy
5088 msgid "&Indentation:"
5089 msgstr "&Indentare"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Size of the indentation"
5094 msgstr "Mărime și rotație"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5097 #, fuzzy
5098 msgid "&Vertical space:"
5099 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Size of the vertical space"
5104 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5107 msgid "Spacing"
5108 msgstr "&Spațiere"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5111 msgid "&Line spacing:"
5112 msgstr "&Spațiere linie:"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Spacing type"
5117 msgstr "&Spațiere"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Number of lines"
5122 msgstr "Număr de nivele"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5125 msgid "Format text into two columns"
5126 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5129 msgid "Two-&column document"
5130 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5133 msgid ""
5134 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5135 "justified in the output)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5139 msgid "Use &justification in LyX work area"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Language of the thesaurus"
5145 msgstr "SubsolLimbaj:"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5148 msgid "Index entry"
5149 msgstr "Înregistrare index"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5152 msgid "&Keyword:"
5153 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5156 msgid "Word to look up"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5160 msgid "L&ookup"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5165 msgid "The selected entry"
5166 msgstr "Înregistrarea selectată"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5169 msgid "&Selection:"
5170 msgstr "&Selecție:"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5173 msgid "Replace the entry with the selection"
5174 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5179 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Filter:"
5184 msgstr "&Fișier:"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5187 msgid "Enter string to filter contents"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5191 msgid ""
5192 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5193 "tables, and others)"
5194 msgstr ""
5195 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5196 "tabele, sau altele"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5199 msgid "Update navigation tree"
5200 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5205 msgid "..."
5206 msgstr "..."
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5209 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5210 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5213 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5214 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5217 msgid "Move selected item down by one"
5218 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5221 msgid "Move selected item up by one"
5222 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5225 msgid "Sort"
5226 msgstr "Sortează"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5229 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5230 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5233 msgid "Keep"
5234 msgstr "Menține"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5237 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5238 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5241 msgid "LyX: Enter text"
5242 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5245 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5249 msgid "&Do not show this warning again!"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5253 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5254 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5257 msgid "DefSkip"
5258 msgstr "DefSkip"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
5261 msgid "SmallSkip"
5262 msgstr "SmallSkip"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
5265 msgid "MedSkip"
5266 msgstr "MedSkip"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5269 msgid "BigSkip"
5270 msgstr "BigSkip"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5273 msgid "VFill"
5274 msgstr "VFill"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5277 msgid "F&ormat:"
5278 msgstr "F&ormat:"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Select the output format"
5283 msgstr "Imprimantă implicită:"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5286 msgid "Show the source as the master document gets it"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5290 msgid "Master's perspective"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5294 msgid "Automatic update"
5295 msgstr "Actualizează automat"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Current Paragraph"
5300 msgstr "&Indentare paragraf"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Complete Source"
5305 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5308 msgid "Preamble Only"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Body Only"
5314 msgstr "Doar"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5317 msgid "Unit of width value"
5318 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5321 msgid "number of needed lines"
5322 msgstr "numărul necesar de linii"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5325 msgid "use number of lines"
5326 msgstr "folosește numărul de linii"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5329 msgid "&Line span:"
5330 msgstr "întinderea liniei:"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5333 msgid "Outer (default)"
5334 msgstr "Exterior (implicit)"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5337 msgid "Inner"
5338 msgstr "Interior"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5341 msgid "use overhang"
5342 msgstr "Folosește extindere"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5345 msgid "Over&hang:"
5346 msgstr "E&xtindere"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5349 msgid "Overhang value"
5350 msgstr "Valoare extindere"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5353 msgid "Unit of overhang value"
5354 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5357 msgid "Check this to allow flexible placement"
5358 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5361 msgid "Allow &floating"
5362 msgstr "Permite modul plutitor"
5363
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5365 msgid "American Economic Association (AEA)"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5369 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5370 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5372 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5374 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5375 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5376 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5377 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5379 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5380 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5381 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5382 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5383 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5385 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5386 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5387 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5388 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5389 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5391 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5393 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5394 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5395 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5396 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5397 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5398 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Articles"
5401 msgstr "Articol"
5402
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5404 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5405 msgid "ShortTitle"
5406 msgstr "TitluScurt"
5407
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5409 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5410 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5411 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5412 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5415 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5416 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5417 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5418 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5421 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5424 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5425 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5426 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5427 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5428 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5429 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5430 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5431 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5432 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5433 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5434 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5435 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5436 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5437 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5438 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5439 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5440 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5441 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5442 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5443 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5444 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5445 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5451 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5459 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5460 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5461 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5462 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5463 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5464 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5465 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5466 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5467 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5470 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5471 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5472 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5473 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5474 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5475 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5476 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5477 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5479 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5480 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5481 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5485 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5486 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5487 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5488 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5489 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5490 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5491 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5492 msgid "FrontMatter"
5493 msgstr "FrontMatter"
5494
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Publication Month"
5498 msgstr "SubVariație"
5499
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Publication Month:"
5503 msgstr "SubVariație"
5504
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Publication Year"
5508 msgstr "SubVariație"
5509
5510 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Publication Year:"
5513 msgstr "SubVariație"
5514
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Publication Volume"
5518 msgstr "SubVariație"
5519
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Publication Volume:"
5523 msgstr "SubVariație"
5524
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Publication Issue"
5528 msgstr "SubVariație"
5529
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Publication Issue:"
5533 msgstr "SubVariație"
5534
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5536 msgid "JEL"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5540 msgid "JEL:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5544 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5545 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5546 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5547 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5550 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5551 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5552 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5553 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5554 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5555 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5556 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5557 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5558 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5559 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5561 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5562 msgid "Keywords"
5563 msgstr "Cuvinte cheie"
5564
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5566 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5567 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5569 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5570 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:177
5571 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5573 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5574 msgid "Keywords:"
5575 msgstr "Cuvinte cheie"
5576
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5578 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5579 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5582 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5583 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5585 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5586 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5589 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5591 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5592 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5593 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5594 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5595 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5597 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5598 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5600 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5601 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5602 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5603 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5604 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5606 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5607 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5608 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5609 msgid "Abstract"
5610 msgstr "Abstract"
5611
5612 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5613 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5614 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5616 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5627 msgid "Acknowledgement"
5628 msgstr "Mulțumiri"
5629
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5633 msgid "Acknowledgement."
5634 msgstr "Acknowledgement"
5635
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Figure Notes"
5639 msgstr "Figuri"
5640
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5643 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5644 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5645 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5646 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5647 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5651 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5652 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5653 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5654 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5656 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5657 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5659 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5661 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5662 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5663 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5664 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5665 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5666 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5667 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5669 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5671 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5673 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5674 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5677 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5678 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5679 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5680 msgid "MainText"
5681 msgstr "TextPrincipal"
5682
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Figure Note"
5686 msgstr "Figură"
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5689 msgid "Text of a note in a figure"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5694 msgid "Note:"
5695 msgstr "Notă"
5696
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Table Notes"
5700 msgstr "Notă tabel"
5701
5702 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Table Note"
5705 msgstr "Notă tabel"
5706
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Text of a note in a table"
5710 msgstr "Listă de slide-uri"
5711
5712 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5714 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5716 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:64
5720 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5721 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5722 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:62
5724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:25
5727 #: lib/layouts/theorems.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:64
5728 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5729 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5730 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5731 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5732 msgid "Theorem"
5733 msgstr "Teoremă"
5734
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5736 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5737 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5738 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5749 msgid "Algorithm"
5750 msgstr "Algoritm"
5751
5752 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5763 msgid "Axiom"
5764 msgstr "Axiomă"
5765
5766 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5768 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5773 msgid "Case"
5774 msgstr "Caz"
5775
5776 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Case \\thecase."
5779 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
5780
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5782 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5784 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
5788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5789 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5790 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:280 lib/layouts/theorems-starred.inc:283
5792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5796 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems.inc:288
5797 #: lib/layouts/theorems.inc:291 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5798 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5799 msgid "Claim"
5800 msgstr "Afirmație"
5801
5802 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5813 msgid "Conclusion"
5814 msgstr "Concluzie"
5815
5816 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5827 msgid "Condition"
5828 msgstr "Condiție"
5829
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:134 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5838 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:128 lib/layouts/theorems-starred.inc:131
5841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5844 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:134
5845 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5846 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5847 msgid "Conjecture"
5848 msgstr "Presupunere"
5849
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5851 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5852 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5854 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
5857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5858 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5860 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:70
5865 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems.inc:83
5866 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5867 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5868 msgid "Corollary"
5869 msgstr "Corolar"
5870
5871 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5882 msgid "Criterion"
5883 msgstr "Criteriu"
5884
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5887 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
5891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:170 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
5896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5899 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems.inc:177
5900 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5901 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5902 msgid "Definition"
5903 msgstr "Definiție"
5904
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5911 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
5915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
5918 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems.inc:194
5919 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5920 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
5922 msgid "Example"
5923 msgstr "Exemplu"
5924
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:228 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:221 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
5934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5939 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems.inc:228
5940 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5941 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5942 msgid "Exercise"
5943 msgstr "Exercițiu"
5944
5945 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5946 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5947 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5949 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:98 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:88
5960 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:101
5961 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5962 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5963 msgid "Lemma"
5964 msgstr "Lemă"
5965
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5967 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5978 msgid "Notation"
5979 msgstr "Notație"
5980
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5986 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:204 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
5990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
5993 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems.inc:211
5994 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5995 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5996 msgid "Problem"
5997 msgstr "Problemă"
5998
5999 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6000 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6002 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:111 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
6010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6013 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems.inc:116
6014 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6015 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6016 msgid "Proposition"
6017 msgstr "Propoziție"
6018
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:271 lib/layouts/theorems-ams.inc:274
6025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:263 lib/layouts/theorems-starred.inc:266
6029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6032 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:271
6033 #: lib/layouts/theorems.inc:274 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6034 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6035 msgid "Remark"
6036 msgstr "Remarcă"
6037
6038 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6042 msgid "Remark \\theremark."
6043 msgstr "Remarcă \\theremark"
6044
6045 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6046 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
6049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:248
6050 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:238 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6057 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:245
6058 #: lib/layouts/theorems.inc:248
6059 msgid "Solution"
6060 msgstr "Soluție"
6061
6062 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273
6063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Solution \\thesolution."
6067 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6068
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6070 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6071 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6072 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6073 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:145
6074 #: lib/layouts/fixme.module:186
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6085 msgid "Summary"
6086 msgstr "Rezumat"
6087
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6090 msgid "Caption"
6091 msgstr "Etichetă"
6092
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Caption: "
6096 msgstr "&Legendă:"
6097
6098 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6100 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6103 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6104 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6106 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6107 msgid "Proof"
6108 msgstr "Demonstrație"
6109
6110 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6111 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6115 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Standard in Title"
6118 msgstr "Standard"
6119
6120 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6121 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Author Footnote"
6124 msgstr "Autor notă de subsol"
6125
6126 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Author foot"
6129 msgstr "Autor notă de subsol"
6130
6131 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6132 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6133 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6137 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6138 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6142 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6146 #, fuzzy
6147 msgid "IEEE Transactions"
6148 msgstr "Tranziție"
6149
6150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6151 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
6152 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6153 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6154 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6155 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6156 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6157 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6158 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6160 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6163 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6164 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6165 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6168 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6169 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6172 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6173 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6174 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6175 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6176 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6178 msgid "Standard"
6179 msgstr "Standard"
6180
6181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6182 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6184 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6185 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6187 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6188 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6189 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6190 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6192 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6194 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6195 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6196 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6198 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:112
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6202 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6203 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6204 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6206 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6207 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6208 msgid "Title"
6209 msgstr "Titlu"
6210
6211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6212 msgid "IEEE membership"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Lowercase"
6218 msgstr "Minuscule|s"
6219
6220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6221 #, fuzzy
6222 msgid "lowercase"
6223 msgstr "Minuscule|s"
6224
6225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6226 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6229 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6230 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6231 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6232 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6233 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6235 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6237 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6238 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6239 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
6241 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6242 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6243 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6246 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6247 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6248 msgid "Author"
6249 msgstr "Autor"
6250
6251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Short Author|S"
6254 msgstr "Accelerator|A"
6255
6256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6257 msgid "A short version of the author name"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Author Name"
6263 msgstr "Autor notă de subsol:"
6264
6265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Author name"
6268 msgstr "Marcă Autor"
6269
6270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Author Affiliation"
6273 msgstr "Afilierealternativă"
6274
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Author affiliation"
6278 msgstr "Afilierealternativă"
6279
6280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Author Mark"
6283 msgstr "Marcă Autor"
6284
6285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6286 msgid "Author mark"
6287 msgstr "Marcă Autor"
6288
6289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Special Paper Notice"
6292 msgstr "Caractere speciale|C"
6293
6294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6295 msgid "After Title Text"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Page headings"
6301 msgstr "Secțiune"
6302
6303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Left Side"
6306 msgstr "Antet_Stînga"
6307
6308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6309 msgid "Left side of the header line"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6314 msgid "MarkBoth"
6315 msgstr "MarkBoth"
6316
6317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Publication ID"
6320 msgstr "SubVariație"
6321
6322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6323 msgid "Abstract---"
6324 msgstr "Abstract---"
6325
6326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6327 msgid "Index Terms---"
6328 msgstr "Înregistrare index"
6329
6330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Paragraph Start"
6333 msgstr "Cheie bibliografică"
6334
6335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6336 #, fuzzy
6337 msgid "First Char"
6338 msgstr "Primul antet:"
6339
6340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6341 msgid "First character of first word"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6345 msgid "Appendices"
6346 msgstr "Appendices"
6347
6348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6350 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6353 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6354 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6356 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6357 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6360 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6361 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6362 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6363 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6364 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6365 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6367 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6368 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6370 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6371 msgid "BackMatter"
6372 msgstr "Complementare"
6373
6374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Peer Review Title"
6377 msgstr "Interval de salvare automată:"
6378
6379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6380 #, fuzzy
6381 msgid "PeerReviewTitle"
6382 msgstr "Interval de salvare automată:"
6383
6384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6385 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6387 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6388 msgid "Appendix"
6389 msgstr "Apendix"
6390
6391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6392 #: lib/layouts/jss.layout:119
6393 msgid "Short Title"
6394 msgstr "Titlu scurt"
6395
6396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6397 msgid "Short title for the appendix"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6401 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6403 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6404 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6405 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6407 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6408 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6409 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6410 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6411 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6412 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6413 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6414 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6415 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6416 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6418 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6420 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
6422 msgid "Bibliography"
6423 msgstr "Bibliografie"
6424
6425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6426 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6428 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6431 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6432 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6433 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6434 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6436 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6438 msgid "References"
6439 msgstr "Referințe"
6440
6441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6442 msgid "Biography"
6443 msgstr "Biografie"
6444
6445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6446 msgid "Photo"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6450 msgid "Optional photo for biography"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6454 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6455 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6459 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6461 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6462 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6463 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6464 msgid "Name"
6465 msgstr "Nume"
6466
6467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Name of the author"
6471 msgstr "Numele imprimantei implicite"
6472
6473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Biography without photo"
6476 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6477
6478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6479 #, fuzzy
6480 msgid "BiographyNoPhoto"
6481 msgstr "Biografie"
6482
6483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6484 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6485 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6486 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6488 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54 lib/layouts/theorems-ams.inc:26
6490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6491 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:25
6492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:26
6493 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Reasoning"
6496 msgstr "Deschidere"
6497
6498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6499 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Alternative Proof String"
6502 msgstr "Afiliere alternativă:"
6503
6504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6505 #, fuzzy
6506 msgid "An alternative proof string"
6507 msgstr "Afiliere alternativă:"
6508
6509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6510 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6511 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6512 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6513 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6514 msgid "Proof."
6515 msgstr "Demonstrație."
6516
6517 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6518 #, fuzzy
6519 msgid "R Journal"
6520 msgstr "Jurnal"
6521
6522 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6523 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6524 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6525 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6526 msgid "Reports"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6530 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6532 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6533 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6534 msgid "Abstract."
6535 msgstr "Abstract."
6536
6537 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6538 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6539 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6541 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6542 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6544 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6545 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6546 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6549 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6551 msgid "Address"
6552 msgstr "Adresă"
6553
6554 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6555 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6556 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6557 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6559 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6560 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6561 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6562 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6564 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6566 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6567 msgid "Email"
6568 msgstr "Email"
6569
6570 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6571 #, fuzzy
6572 msgid "A0 Poster"
6573 msgstr "Postvermerk"
6574
6575 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6576 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Posters"
6579 msgstr "Postvermerk"
6580
6581 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6582 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6583 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6584 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6585 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6586 msgid "Giant"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6590 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6591 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6592 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6593 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6594 msgid "More Giant"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6598 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6599 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6600 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6601 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6602 msgid "Most Giant"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6606 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6607 msgid "Giant Snippet"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6611 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6612 msgid "More Giant Snippet"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6616 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6617 msgid "Most Giant Snippet"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/aa.layout:3
6621 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6626 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6628 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6629 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6630 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6631 msgid "Subtitle"
6632 msgstr "Subtitlu"
6633
6634 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6635 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6636 msgid "Offprint"
6637 msgstr "Offprint"
6638
6639 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6640 msgid "Offprint Requests to:"
6641 msgstr "Rebulicații pentru:"
6642
6643 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6644 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6645 msgid "Mail"
6646 msgstr "Mail"
6647
6648 #: lib/layouts/aa.layout:140
6649 msgid "Correspondence to:"
6650 msgstr "Corespondență către:"
6651
6652 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6653 msgid "Acknowledgements."
6654 msgstr "Acknowledgements"
6655
6656 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6657 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6658 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6659 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6661 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6662 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6663 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6664 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6665 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6666 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:60
6667 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6668 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6669 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6670 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6671 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6672 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6674 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6675 msgid "Section"
6676 msgstr "Secțiune"
6677
6678 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6679 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6680 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6681 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6683 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6684 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6685 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6686 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:69
6688 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6689 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6690 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6691 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6693 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6694 msgid "Subsection"
6695 msgstr "Subsecțiune"
6696
6697 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6698 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6699 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6700 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6702 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6703 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6705 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6706 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6708 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6710 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6711 msgid "Subsubsection"
6712 msgstr "Subsubsecțiune"
6713
6714 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6715 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6718 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6719 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6721 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6722 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6723 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6724 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6726 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6729 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6730 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6731 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6732 msgid "Date"
6733 msgstr "Dată"
6734
6735 #: lib/layouts/aa.layout:239
6736 msgid "institutemark"
6737 msgstr "MarcaInstituției"
6738
6739 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Institute Mark"
6742 msgstr "MarcăInstitut"
6743
6744 #: lib/layouts/aa.layout:262
6745 msgid "Abstract (unstructured)"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6749 msgid "ABSTRACT"
6750 msgstr "ABSTRACT"
6751
6752 #: lib/layouts/aa.layout:296
6753 msgid "Abstract (structured)"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/aa.layout:300
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Context"
6759 msgstr "Conținut"
6760
6761 #: lib/layouts/aa.layout:301
6762 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/aa.layout:305
6766 msgid "Aims"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/aa.layout:306
6770 msgid "Aims of your work"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/aa.layout:310
6774 msgid "Methods"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/aa.layout:311
6778 msgid "Methods used in your work"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/aa.layout:315
6782 msgid "Results"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/aa.layout:316
6786 msgid "Results of your work"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/aa.layout:337
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Key words."
6792 msgstr "Cuvinte cheie"
6793
6794 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6795 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6797 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6798 msgid "Institute"
6799 msgstr "Institut"
6800
6801 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6803 msgid "E-Mail"
6804 msgstr "E-Mail"
6805
6806 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6807 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6811 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6812 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6813 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6814 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6815 msgid "Itemize"
6816 msgstr "Itemize"
6817
6818 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6819 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6820 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6821 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6822 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6823 msgid "Enumerate"
6824 msgstr "Enumerație"
6825
6826 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6827 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6828 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6830 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6831 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6833 msgid "Description"
6834 msgstr "Descriere"
6835
6836 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6837 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6838 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6839 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6841 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6842 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6845 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6847 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6848 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6849 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6850 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:85
6851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6852 msgid "List"
6853 msgstr "Listă"
6854
6855 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6857 msgid "Thesaurus"
6858 msgstr "Dicționar"
6859
6860 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6861 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6865 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6866 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6867 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6869 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6871 msgid "Affiliation"
6872 msgstr "Afiliere"
6873
6874 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6875 msgid "Altaffilation"
6876 msgstr "Afilierealternativă"
6877
6878 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6879 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Number"
6882 msgstr "&Numerotare"
6883
6884 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6885 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6889 msgid "Alternative affiliation:"
6890 msgstr "Afiliere alternativă:"
6891
6892 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6893 msgid "And"
6894 msgstr "Și"
6895
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
6897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
6898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
6899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
6900 msgid "and"
6901 msgstr "și"
6902
6903 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6904 msgid "altaffilmark"
6905 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6906
6907 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6908 msgid "altaffiliation mark"
6909 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6910
6911 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6912 msgid "Subject headings:"
6913 msgstr "Antetul Subiectului:"
6914
6915 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6916 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6917 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6918 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6919 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6920 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6921 msgid "Acknowledgements"
6922 msgstr "Acknowledgements"
6923
6924 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6925 msgid "[Acknowledgements]"
6926 msgstr "Acknowledgements"
6927
6928 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6929 msgid "PlaceFigure"
6930 msgstr "PlaceFigure"
6931
6932 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6933 msgid "Place Figure here:"
6934 msgstr "Inserează figura aici"
6935
6936 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6937 msgid "PlaceTable"
6938 msgstr "PlaceTable"
6939
6940 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6941 msgid "Place Table here:"
6942 msgstr "Inserează tabelul aici"
6943
6944 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6945 msgid "[Appendix]"
6946 msgstr "Apendix"
6947
6948 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6949 msgid "MathLetters"
6950 msgstr "MathLetters"
6951
6952 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6953 msgid "NoteToEditor"
6954 msgstr "NotăCătreEditor"
6955
6956 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6957 msgid "Note to Editor:"
6958 msgstr "Notă către editor"
6959
6960 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6961 msgid "TableRefs"
6962 msgstr "ReferințeTabel"
6963
6964 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6965 msgid "References. ---"
6966 msgstr "Bibliografie. ---"
6967
6968 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6969 msgid "TableComments"
6970 msgstr "ComentariiTabel"
6971
6972 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6973 msgid "Note. ---"
6974 msgstr "Notă. ---"
6975
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6977 msgid "Table note"
6978 msgstr "Notă tabel"
6979
6980 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6981 msgid "Table note:"
6982 msgstr "Notă de tabel:"
6983
6984 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6985 msgid "tablenotemark"
6986 msgstr "marcănotătabel"
6987
6988 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6989 msgid "tablenote mark"
6990 msgstr "Marcă notă tabel"
6991
6992 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6993 msgid "FigCaption"
6994 msgstr "FigCaption"
6995
6996 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6997 msgid "fig."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7001 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/aastex.layout:551
7005 msgid "Facility"
7006 msgstr "Facilitate"
7007
7008 #: lib/layouts/aastex.layout:563
7009 msgid "Facility:"
7010 msgstr "Facilitate"
7011
7012 #: lib/layouts/aastex.layout:577
7013 msgid "Objectname"
7014 msgstr "Numele obiectului"
7015
7016 #: lib/layouts/aastex.layout:589
7017 msgid "Obj:"
7018 msgstr "Obiect:"
7019
7020 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
7021 msgid "Recognized Name"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/aastex.layout:592
7025 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/aastex.layout:607
7029 msgid "Dataset"
7030 msgstr "Seturi de date"
7031
7032 #: lib/layouts/aastex.layout:619
7033 msgid "Dataset:"
7034 msgstr "Set de date:"
7035
7036 #: lib/layouts/aastex.layout:622
7037 msgid "Separate the dataset ID from text"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7041 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
7045 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
7048 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
7049 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
7050 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
7051 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
7054 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
7057 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7058 msgid "Short Title|S"
7059 msgstr "Titlu scurt|S"
7060
7061 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7062 msgid "Short title which will appear in the running header"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Short name"
7068 msgstr "Nume scurt:"
7069
7070 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7073 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7074
7075 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Alt Affiliation"
7078 msgstr "Afiliere"
7079
7080 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Also Affiliation"
7083 msgstr "Afiliere"
7084
7085 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7086 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7087 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7089 msgid "Fax"
7090 msgstr "Fax"
7091
7092 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7093 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7094 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Fax:"
7097 msgstr "Fax"
7098
7099 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7100 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7101 msgid "Phone"
7102 msgstr "Telefon"
7103
7104 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7105 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7106 msgid "Phone:"
7107 msgstr "Telefon"
7108
7109 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Abbreviations"
7112 msgstr "Relații AMS"
7113
7114 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Abbreviations:"
7117 msgstr "Variație"
7118
7119 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7120 msgid "Scheme"
7121 msgstr "Schemă"
7122
7123 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7124 msgid "List of Schemes"
7125 msgstr "Listă de Scheme"
7126
7127 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7128 msgid "Chart"
7129 msgstr "Diagramă"
7130
7131 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7132 msgid "List of Charts"
7133 msgstr "Listă de Diagrame"
7134
7135 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7136 msgid "Graph[[mathematical]]"
7137 msgstr "Grafic"
7138
7139 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7140 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7141 msgstr "Listă de Grafice"
7142
7143 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7144 #, fuzzy
7145 msgid "SupplementalInfo"
7146 msgstr "Suplimentar"
7147
7148 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7149 msgid "Supporting Information Available"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7153 #, fuzzy
7154 msgid "TOC entry"
7155 msgstr "AutorCuprins"
7156
7157 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7158 msgid "Graphical TOC Entry"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7162 msgid "Bibnote"
7163 msgstr "Notăbibliografică"
7164
7165 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7166 msgid "bibnote"
7167 msgstr "notăbibliografică"
7168
7169 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7170 msgid "Chemistry"
7171 msgstr "Chimie"
7172
7173 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7174 msgid "chemistry"
7175 msgstr "chimie"
7176
7177 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7178 #: lib/languages:719
7179 msgid "Latin"
7180 msgstr "Latină"
7181
7182 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7183 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7187 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7191 msgid "ACM SIGGRAPH"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7195 msgid "TOG online ID"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Online ID:"
7201 msgstr "În-linie|i"
7202
7203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7204 #, fuzzy
7205 msgid "TOG volume"
7206 msgstr "Volum-AGU"
7207
7208 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Volume number:"
7211 msgstr "msnumber"
7212
7213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7214 #, fuzzy
7215 msgid "TOG number"
7216 msgstr "msnumber"
7217
7218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Article number:"
7221 msgstr "Număr PACS:"
7222
7223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7224 msgid "TOG article DOI"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Article DOI:"
7230 msgstr "Articol"
7231
7232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7233 msgid "TOG project URL"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7237 msgid "Project URL:"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7241 msgid "TOG video URL"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Video URL:"
7247 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7248
7249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7250 msgid "TOG data URL"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Data URL:"
7256 msgstr "URL:"
7257
7258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7259 msgid "TOG code URL"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Code URL:"
7265 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7266
7267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7268 #, fuzzy
7269 msgid "PDF author"
7270 msgstr "AutorCuprins"
7271
7272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7273 #, fuzzy
7274 msgid "PDF author:"
7275 msgstr "AutorCuprins"
7276
7277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7278 msgid "Teaser"
7279 msgstr "Puzzle"
7280
7281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7282 msgid "Teaser image:"
7283 msgstr "Imagine puzzle"
7284
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7286 #, fuzzy
7287 msgid "CR categories"
7288 msgstr "Categorie:"
7289
7290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7291 #, fuzzy
7292 msgid "CR Categories:"
7293 msgstr "Categorie:"
7294
7295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7296 #, fuzzy
7297 msgid "CRcat"
7298 msgstr "hat"
7299
7300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7301 #, fuzzy
7302 msgid "CR category"
7303 msgstr "Categorie:"
7304
7305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7306 #, fuzzy
7307 msgid "CR-number"
7308 msgstr "numărms"
7309
7310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Number of the category"
7313 msgstr "Număr de nivele"
7314
7315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Subcategory"
7318 msgstr "Categorie:"
7319
7320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7321 msgid "Third-level"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7325 msgid "Third-level of the category"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7329 #, fuzzy
7330 msgid "ShortCite"
7331 msgstr "TitluScurt"
7332
7333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Short cite"
7336 msgstr "Titlu scurt"
7337
7338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7341 msgid "Thanks"
7342 msgstr "Mulțumiri"
7343
7344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7345 #: lib/layouts/jss.layout:181
7346 #, fuzzy
7347 msgid "E-mail"
7348 msgstr "Email"
7349
7350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7351 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7352 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7353 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7354 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7355 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7357 #: lib/layouts/spie.layout:91
7358 msgid "Acknowledgments"
7359 msgstr "Acknowledgments"
7360
7361 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7362 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7366 msgid "Articles (DocBook)"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/agums.layout:3
7370 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7374 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Authors"
7380 msgstr "Autor"
7381
7382 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Affiliation Mark"
7385 msgstr "Afiliere"
7386
7387 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7388 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Author affiliation:"
7394 msgstr "Afiliere"
7395
7396 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7397 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7398 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7399 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7400 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:87
7401 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7402 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7403 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7405 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7406 msgid "Paragraph"
7407 msgstr "Paragraf"
7408
7409 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Acknowledgments."
7412 msgstr "Acknowledgements"
7413
7414 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7415 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7420 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7421 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7423 msgid "Section*"
7424 msgstr "Secțiune*"
7425
7426 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7427 #, fuzzy
7428 msgid "SpecialSection"
7429 msgstr "Secțiune-specială"
7430
7431 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7432 #, fuzzy
7433 msgid "SpecialSection*"
7434 msgstr "Secțiune-specială"
7435
7436 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7438 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7439 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7440 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7442 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7443 msgid "Unnumbered"
7444 msgstr "Nenumerotat"
7445
7446 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7448 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7449 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7450 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7451 msgid "Subsection*"
7452 msgstr "Subsecțiune*"
7453
7454 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7456 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7457 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7458 msgid "Subsubsection*"
7459 msgstr "Subsubsecțiune*"
7460
7461 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7462 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7466 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7467 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7468 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7469 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7470 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7471 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Books"
7474 msgstr "Favoriți"
7475
7476 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7477 msgid "Chapter Exercises"
7478 msgstr "Chapter_Exercises"
7479
7480 #: lib/layouts/apa.layout:3
7481 msgid "American Psychological Association (APA)"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/apa.layout:54
7485 msgid "RightHeader"
7486 msgstr "AntetDreapta"
7487
7488 #: lib/layouts/apa.layout:63
7489 msgid "Right header:"
7490 msgstr "Antet Dreapta"
7491
7492 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7493 msgid "Abstract:"
7494 msgstr "Abstract "
7495
7496 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7497 msgid "Short title:"
7498 msgstr "Titlu scurt"
7499
7500 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7501 msgid "TwoAuthors"
7502 msgstr "DoiAutori"
7503
7504 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7505 msgid "ThreeAuthors"
7506 msgstr "TreiAutori"
7507
7508 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7509 msgid "FourAuthors"
7510 msgstr "PatruAutori"
7511
7512 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7513 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7514 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7515 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7516 msgid "Affiliation:"
7517 msgstr "Afiliere"
7518
7519 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7520 msgid "TwoAffiliations"
7521 msgstr "TwoAffiliations"
7522
7523 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7524 msgid "ThreeAffiliations"
7525 msgstr "ThreeAffiliations"
7526
7527 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7528 msgid "FourAffiliations"
7529 msgstr "FourAffiliations"
7530
7531 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7532 msgid "Acknowledgements:"
7533 msgstr "Acknowledgements"
7534
7535 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7536 msgid "ThickLine"
7537 msgstr "LinieGroasă"
7538
7539 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Centered"
7542 msgstr "Centrat"
7543
7544 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7546 #, fuzzy
7547 msgid "standard"
7548 msgstr "Standard"
7549
7550 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7551 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7553 #, fuzzy
7554 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7555 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7556
7557 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7558 msgid "FitFigure"
7559 msgstr "FitFigure"
7560
7561 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7562 msgid "FitBitmap"
7563 msgstr "FitBitmap"
7564
7565 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7566 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7567 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7568 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7569 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7570 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7571 msgid "Subparagraph"
7572 msgstr "Subparagraf"
7573
7574 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7575 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7577 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7578 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7579 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7580 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Custom Item|s"
7583 msgstr "Client"
7584
7585 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7586 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7588 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7589 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7590 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7591 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7592 msgid "A customized item string"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7596 msgid "Seriate"
7597 msgstr "Seriate"
7598
7599 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7600 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7602 msgid "(\\alph{enumii})"
7603 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
7604
7605 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7606 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7610 #, fuzzy
7611 msgid "FiveAuthors"
7612 msgstr "Autor"
7613
7614 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7615 #, fuzzy
7616 msgid "SixAuthors"
7617 msgstr "Autor"
7618
7619 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7620 #, fuzzy
7621 msgid "LeftHeader"
7622 msgstr "Antet_Stînga"
7623
7624 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Left header:"
7627 msgstr "Antet Stînga"
7628
7629 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7630 #, fuzzy
7631 msgid "FiveAffiliations"
7632 msgstr "Afiliere"
7633
7634 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7635 #, fuzzy
7636 msgid "SixAffiliations"
7637 msgstr "Afiliere"
7638
7639 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7640 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7642 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7646 #: lib/layouts/fixme.module:103
7647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7657 msgid "Note"
7658 msgstr "Notă"
7659
7660 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7661 #, fuzzy
7662 msgid "AuthorNote"
7663 msgstr "Autor"
7664
7665 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Author Note:"
7668 msgstr "Autor notă de subsol:"
7669
7670 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7671 msgid "Journal"
7672 msgstr "Jurnal"
7673
7674 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7675 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Preamble"
7678 msgstr "Preambul LaTeX"
7679
7680 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7681 msgid "CopNum"
7682 msgstr "CopNum"
7683
7684 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7686 msgid "Volume"
7687 msgstr "Volum"
7688
7689 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7690 msgid "*"
7691 msgstr "*"
7692
7693 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Arabic Article"
7696 msgstr "Arabic (Arabi)"
7697
7698 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7699 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/article.layout:3
7703 msgid "Article (Standard Class)"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7708 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7709 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7710 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7711 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7712 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7713 msgid "Part"
7714 msgstr "Part"
7715
7716 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7717 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7719 msgid "Part*"
7720 msgstr "Parte*"
7721
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7723 msgid "Beamer"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7727 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7728 #: lib/layouts/slides.layout:4
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Presentations"
7731 msgstr "Prezentare"
7732
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Overlay Specifications|v"
7742 msgstr "Selecție|S"
7743
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7746 msgid "Overlay specifications for this list"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7751 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7752 msgid "Item Overlay Specifications"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7761 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7762 #, fuzzy
7763 msgid "On Slide"
7764 msgstr "Slide"
7765
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7768 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7769 msgid "Overlay specifications for this item"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Mini Template"
7775 msgstr "&Model"
7776
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7778 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Longest label|s"
7784 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
7785
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7787 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7792 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7793 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7794 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7795 #: lib/layouts/memoir.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:233
7796 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/simplecv.layout:32
7797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
7798 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168
7799 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
7800 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
7801 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7802 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Sectioning"
7805 msgstr "Secțiune"
7806
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7811 msgid "Mode"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Mode Specification|S"
7820 msgstr "Închide Secțiunea"
7821
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7826 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7830 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7831 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7832 #, fuzzy
7833 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7834 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7837 msgid "Section \\arabic{section}"
7838 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
7839
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7841 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7842 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7843 #, fuzzy
7844 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7845 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7846
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7848 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7849 msgid "\\Alph{section}"
7850 msgstr "\\Alph{section}"
7851
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7853 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7854 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7855
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7857 #, fuzzy
7858 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7859 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7860
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7862 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7863 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7864
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7866 #, fuzzy
7867 msgid ""
7868 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7869 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7870
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7872 msgid ""
7873 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7877 #, fuzzy
7878 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7879 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7880
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7882 msgid "Frame"
7883 msgstr "Cadru"
7884
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7887 msgid "Frames"
7888 msgstr "Cadre"
7889
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Action"
7899 msgstr "Secțiune"
7900
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7902 msgid "Overlay specifications for this frame"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7906 msgid "Default Overlay Specifications"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7910 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Frame Options"
7917 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
7918
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:41
7922 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7923 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7924 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7925 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7926 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Options"
7929 msgstr "&Opțiuni:"
7930
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7933 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Frame Title"
7939 msgstr "Subtitlu cadru"
7940
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7942 msgid "Enter the frame title here"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7946 #, fuzzy
7947 msgid "PlainFrame"
7948 msgstr "Început de cadru simplu"
7949
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Frame (plain)"
7953 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7956 #, fuzzy
7957 msgid "FragileFrame"
7958 msgstr "ÎnceputCadru"
7959
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Frame (fragile)"
7963 msgstr "Nume"
7964
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7966 msgid "AgainFrame"
7967 msgstr "Cadru de legendă "
7968
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7970 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7972 msgid "Slide"
7973 msgstr "Slide"
7974
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Repeat frame with label"
7978 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
7979
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7981 #, fuzzy
7982 msgid "FrameTitle"
7983 msgstr "Subtitlu cadru"
7984
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7995 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Short Frame Title|S"
8001 msgstr "Titlu scurt|S"
8002
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8004 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8008 msgid "FrameSubtitle"
8009 msgstr "Subtitlu cadru"
8010
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8012 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8013 msgid "Column"
8014 msgstr "Coloane"
8015
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8018 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8019 msgid "Columns"
8020 msgstr "Coloane"
8021
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8023 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8024 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
8025
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Column Options"
8029 msgstr "Document LyX...|X"
8030
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8032 msgid "Column options (see beamer manual)"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Column Placement Options"
8038 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
8039
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8041 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8045 msgid "ColumnsCenterAligned"
8046 msgstr "Coloane centrate"
8047
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8049 msgid "Columns (center aligned)"
8050 msgstr "Coloane (centrate)"
8051
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8053 msgid "ColumnsTopAligned"
8054 msgstr "Coloane aliniate sus"
8055
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8057 msgid "Columns (top aligned)"
8058 msgstr "coloane (aliniate sus)"
8059
8060 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8061 msgid "Pause"
8062 msgstr "Pauză"
8063
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8067 msgid "Overlays"
8068 msgstr "Afișare pe ecran"
8069
8070 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Pause number"
8073 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8074
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8076 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8080 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8081 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8082
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8084 msgid "Overprint"
8085 msgstr "Overprint"
8086
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Overprint Area Width"
8090 msgstr "Overprint"
8091
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8093 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8094 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8095 msgid "Width"
8096 msgstr "Lățime"
8097
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8099 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8103 msgid "OverlayArea"
8104 msgstr "Suprafața de afișare"
8105
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8107 msgid "Overlayarea"
8108 msgstr "Suprafața de afișare"
8109
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Overlay Area Width"
8113 msgstr "Suprafața de afișare"
8114
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8116 #, fuzzy
8117 msgid "The width of the overlay area"
8118 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
8119
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Overlay Area Height"
8123 msgstr "Suprafața de afișare"
8124
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8126 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8127 msgid "Height"
8128 msgstr "Î&nălțime"
8129
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8131 msgid "The height of the overlay area"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8136 msgid "Uncover"
8137 msgstr "Arată"
8138
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8140 msgid "Uncovered on slides"
8141 msgstr "Arată pe slideuri"
8142
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8145 msgid "Only"
8146 msgstr "Doar"
8147
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8149 msgid "Only on slides"
8150 msgstr "Doar pe slideuri"
8151
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8153 msgid "Block"
8154 msgstr "Bloc"
8155
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8157 msgid "Blocks"
8158 msgstr "Blocuri"
8159
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Block:"
8163 msgstr "Bloc"
8164
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Action Specification|S"
8168 msgstr "Selecție|S"
8169
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Block Title"
8173 msgstr "Acknowledgments"
8174
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8176 msgid "Enter the block title here"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8180 msgid "ExampleBlock"
8181 msgstr "BlocExemplu"
8182
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Example Block:"
8186 msgstr "BlocExemplu"
8187
8188 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8189 msgid "AlertBlock"
8190 msgstr "BlocEvidențiat"
8191
8192 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Alert Block:"
8195 msgstr "BlocEvidențiat"
8196
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8198 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8199 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Titling"
8202 msgstr "Listare"
8203
8204 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8205 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8209 msgid "Title (Plain Frame)"
8210 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
8211
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Short Subtitle|S"
8215 msgstr "Titlu scurt|S"
8216
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8218 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8222 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Short Institute|S"
8228 msgstr "Titlu scurt|S"
8229
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8231 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8235 msgid "InstituteMark"
8236 msgstr "MarcăInstitut"
8237
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Short Date|S"
8241 msgstr "Titlu scurt|S"
8242
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8244 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8248 msgid "TitleGraphic"
8249 msgstr "TitluGrafică"
8250
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8252 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8253 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8254 msgid "Quotation"
8255 msgstr "Citat"
8256
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8258 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8259 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8260 msgid "Quote"
8261 msgstr "Citare"
8262
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8264 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8265 msgid "Verse"
8266 msgstr "Vers"
8267
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:312
8269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:71
8270 msgid "Corollary."
8271 msgstr "Corolar"
8272
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8274 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Action Specifications|S"
8281 msgstr "Selecție|S"
8282
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61
8284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Additional Theorem Text"
8288 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8289
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
8291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:34 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:34
8293 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:326
8297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
8298 msgid "Definition."
8299 msgstr "Definiție"
8300
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8302 msgid "Definitions"
8303 msgstr "Definiție"
8304
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8306 msgid "Definitions."
8307 msgstr "Definiții"
8308
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8310 msgid "Example."
8311 msgstr "Exemplu"
8312
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8314 msgid "Examples"
8315 msgstr "Exemple"
8316
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8318 msgid "Examples."
8319 msgstr "Exemple."
8320
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
8324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
8325 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:145
8327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8331 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems.inc:152
8332 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8333 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8334 msgid "Fact"
8335 msgstr "Fapt"
8336
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:139
8338 msgid "Fact."
8339 msgstr "Fapt."
8340
8341 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:305
8342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8343 msgid "Lemma."
8344 msgstr "Lemă"
8345
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:298
8347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:30
8348 msgid "Theorem."
8349 msgstr "Teoremă"
8350
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8352 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8353 msgid "LyX-Code"
8354 msgstr "Cod-LyX"
8355
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8357 msgid "NoteItem"
8358 msgstr "ItemNotă"
8359
8360 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8361 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Bold"
8364 msgstr "?Gras / Îngroșat"
8365
8366 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Emphasize"
8369 msgstr "Stil evidențiat|e"
8370
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Emph."
8374 msgstr "Evidențiat"
8375
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8377 msgid "Alert"
8378 msgstr "Alertă"
8379
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8381 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8382 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8383 msgid "Structure"
8384 msgstr "Structură"
8385
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8387 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Visible"
8390 msgstr "Text Vizibil"
8391
8392 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Invisible"
8395 msgstr "TextInvizibil"
8396
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Alternative"
8400 msgstr "&Limbaj alternativ:"
8401
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Default Text"
8405 msgstr "Implicit|I"
8406
8407 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Enter the default text here"
8410 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8411
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Beamer Note"
8415 msgstr "Notă nouă"
8416
8417 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Note Options"
8420 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8421
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8423 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8427 #, fuzzy
8428 msgid "ArticleMode"
8429 msgstr "Articol"
8430
8431 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8432 msgid "Article"
8433 msgstr "Articol"
8434
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8436 #, fuzzy
8437 msgid "PresentationMode"
8438 msgstr "Prezentare"
8439
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8441 msgid "Presentation"
8442 msgstr "Prezentare"
8443
8444 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8445 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8446 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8447 #: src/insets/Inset.cpp:100
8448 msgid "Table"
8449 msgstr "Tabel"
8450
8451 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8452 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8453 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8454 msgid "List of Tables"
8455 msgstr "Listă de tabele"
8456
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8458 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8459 msgid "Figure"
8460 msgstr "Figură"
8461
8462 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8463 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8464 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8465 msgid "List of Figures"
8466 msgstr "Listă de figuri"
8467
8468 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Beamerposter"
8471 msgstr "Notă nouă"
8472
8473 #: lib/layouts/book.layout:3
8474 msgid "Book (Standard Class)"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8478 msgid "Broadway"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Scripts"
8484 msgstr "Indice"
8485
8486 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8487 msgid "Dialogue"
8488 msgstr "Dialog"
8489
8490 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8491 msgid "Narrative"
8492 msgstr "Narativ"
8493
8494 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8495 msgid "ACT"
8496 msgstr "ACT"
8497
8498 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8499 msgid "ACT \\arabic{act}"
8500 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8501
8502 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8503 msgid "SCENE"
8504 msgstr "SCENĂ"
8505
8506 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8507 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8508 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
8509
8510 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8511 msgid "SCENE*"
8512 msgstr "SCENĂ*"
8513
8514 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8515 msgid "AT RISE:"
8516 msgstr "AT RISE:"
8517
8518 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8519 msgid "Speaker"
8520 msgstr "Vorbitor"
8521
8522 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8523 msgid "Parenthetical"
8524 msgstr "Între paranteze"
8525
8526 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8527 msgid "("
8528 msgstr "("
8529
8530 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8531 msgid ")"
8532 msgstr ")"
8533
8534 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8535 msgid "CURTAIN"
8536 msgstr "CURTAIN"
8537
8538 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8539 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8540 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8541 msgid "Right Address"
8542 msgstr "Adresă dreapta"
8543
8544 #: lib/layouts/chess.layout:3
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Chess"
8547 msgstr "TablăDeȘah"
8548
8549 #: lib/layouts/chess.layout:36
8550 msgid "Mainline"
8551 msgstr "LiniaPrincipală"
8552
8553 #: lib/layouts/chess.layout:43
8554 msgid "Mainline:"
8555 msgstr "LiniaPrincipală:"
8556
8557 #: lib/layouts/chess.layout:62
8558 msgid "Variation"
8559 msgstr "Variație"
8560
8561 #: lib/layouts/chess.layout:66
8562 msgid "Variation:"
8563 msgstr "Variație"
8564
8565 #: lib/layouts/chess.layout:72
8566 msgid "SubVariation"
8567 msgstr "SubVariație"
8568
8569 #: lib/layouts/chess.layout:75
8570 msgid "Subvariation:"
8571 msgstr "Subvariație"
8572
8573 #: lib/layouts/chess.layout:81
8574 msgid "SubVariation2"
8575 msgstr "SubVariație2"
8576
8577 #: lib/layouts/chess.layout:84
8578 msgid "Subvariation(2):"
8579 msgstr "SubVariație(2):"
8580
8581 #: lib/layouts/chess.layout:90
8582 msgid "SubVariation3"
8583 msgstr "SubVariație3"
8584
8585 #: lib/layouts/chess.layout:93
8586 msgid "Subvariation(3):"
8587 msgstr "SubVariație(3):"
8588
8589 #: lib/layouts/chess.layout:99
8590 msgid "SubVariation4"
8591 msgstr "SubVariație4"
8592
8593 #: lib/layouts/chess.layout:102
8594 msgid "Subvariation(4):"
8595 msgstr "SubVariație4"
8596
8597 #: lib/layouts/chess.layout:108
8598 msgid "SubVariation5"
8599 msgstr "SubVariație5"
8600
8601 #: lib/layouts/chess.layout:111
8602 msgid "Subvariation(5):"
8603 msgstr "SubVariație(5):"
8604
8605 #: lib/layouts/chess.layout:118
8606 msgid "HideMoves"
8607 msgstr "MutăriAscunse"
8608
8609 #: lib/layouts/chess.layout:123
8610 msgid "HideMoves:"
8611 msgstr "MutăriAscunse:"
8612
8613 #: lib/layouts/chess.layout:128
8614 msgid "ChessBoard"
8615 msgstr "TablăDeȘah"
8616
8617 #: lib/layouts/chess.layout:132
8618 msgid "[chessboard]"
8619 msgstr "[TablăDeȘah]"
8620
8621 #: lib/layouts/chess.layout:141
8622 msgid "BoardCentered"
8623 msgstr "TablăCentrată"
8624
8625 #: lib/layouts/chess.layout:146
8626 msgid "[centered board]"
8627 msgstr "[tablă centrată]"
8628
8629 #: lib/layouts/chess.layout:156
8630 msgid "HighLight"
8631 msgstr "Evidențiere"
8632
8633 #: lib/layouts/chess.layout:161
8634 msgid "Highlights:"
8635 msgstr "Evidențieri:"
8636
8637 #: lib/layouts/chess.layout:176
8638 msgid "Arrow"
8639 msgstr "Săgeată"
8640
8641 #: lib/layouts/chess.layout:181
8642 msgid "Arrow:"
8643 msgstr "Săgeată:"
8644
8645 #: lib/layouts/chess.layout:187
8646 msgid "KnightMove"
8647 msgstr "MutareCal"
8648
8649 #: lib/layouts/chess.layout:192
8650 msgid "KnightMove:"
8651 msgstr "MutareCal:"
8652
8653 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8654 msgid "Springer cl2emult"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8660 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
8661
8662 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8663 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8667 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8671 msgid "DIN-Brief"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8675 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8677 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Letters"
8681 msgstr "Scrisoare"
8682
8683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8684 msgid "DinBrief"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8688 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8689 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8691 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8692 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8696 msgid "Letter"
8697 msgstr "Scrisoare"
8698
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Addresses"
8702 msgstr "Adresă"
8703
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8706 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8707 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Postal Data"
8710 msgstr "ComentariuPostal"
8711
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8713 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8714 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8715 msgid "Send To Address"
8716 msgstr "Adresă Destinație"
8717
8718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8719 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8720 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8722 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8723 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8726 msgid "Address:"
8727 msgstr "Adresă:"
8728
8729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8730 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8731 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8732 msgid "My Address"
8733 msgstr "Adresa mea"
8734
8735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8736 msgid "Sender Address:"
8737 msgstr "Adresă Expeditor"
8738
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8740 msgid "Return address"
8741 msgstr "Adresa de întoarcere"
8742
8743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8745 msgid "Backaddress:"
8746 msgstr "Adresă returnare"
8747
8748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8749 msgid "Postal comment"
8750 msgstr "ComentariuPostal"
8751
8752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Postal Remark:"
8755 msgstr "Postvermerk"
8756
8757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Handling"
8760 msgstr "Margini"
8761
8762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Handling:"
8765 msgstr "Margini"
8766
8767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8769 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8770 msgid "YourRef"
8771 msgstr "YourRef"
8772
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8775 msgid "Your ref.:"
8776 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8777
8778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8780 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8781 msgid "MyRef"
8782 msgstr "Referința mea"
8783
8784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8786 msgid "Our ref.:"
8787 msgstr "Referința noastră"
8788
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Writer"
8792 msgstr "Imprimantă"
8793
8794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Writer:"
8797 msgstr "Imprimantă"
8798
8799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8800 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8801 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8803 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8804 msgid "Signature"
8805 msgstr "Semnătură"
8806
8807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8811 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8812 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Closings"
8815 msgstr "Închidere"
8816
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8820 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8821 msgid "Signature:"
8822 msgstr "Semnătură"
8823
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8825 msgid "Bottomtext"
8826 msgstr "TextuldeJos"
8827
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Bottom text:"
8831 msgstr "TextuldeJos"
8832
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8834 msgid "Area code"
8835 msgstr "Cod poștal"
8836
8837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Area Code:"
8840 msgstr "Cod poștal"
8841
8842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8843 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8844 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8846 msgid "Telephone"
8847 msgstr "Telefon"
8848
8849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8850 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8851 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8852 msgid "Telephone:"
8853 msgstr "Telefon"
8854
8855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8856 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8858 msgid "Location"
8859 msgstr "Locație"
8860
8861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8863 msgid "Location:"
8864 msgstr "Locație"
8865
8866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8868 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8869 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8872 msgid "Date:"
8873 msgstr "Dată"
8874
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8876 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8878 msgid "Subject"
8879 msgstr "Subiect"
8880
8881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8883 msgid "Subject:"
8884 msgstr "Subiect"
8885
8886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8887 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8889 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8891 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8892 msgid "Opening"
8893 msgstr "Deschidere"
8894
8895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8898 msgid "Opening:"
8899 msgstr "Deschidere"
8900
8901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8902 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8904 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8906 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8907 msgid "Closing"
8908 msgstr "Închidere"
8909
8910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8913 msgid "Closing:"
8914 msgstr "Închidere"
8915
8916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Signature|S"
8919 msgstr "Semnătură"
8920
8921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8922 msgid "Here you can insert a signature scan"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8926 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8927 msgid "encl"
8928 msgstr "atașat"
8929
8930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8932 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8933 msgid "encl:"
8934 msgstr "Inclus"
8935
8936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8938 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8939 msgid "cc"
8940 msgstr "cc"
8941
8942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8945 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8946 msgid "cc:"
8947 msgstr "cc"
8948
8949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8951 msgid "PS"
8952 msgstr "PS"
8953
8954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8955 msgid "Post Scriptum:"
8956 msgstr "&Driver PostScript:"
8957
8958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8959 msgid "SenderAddress"
8960 msgstr "AdresăExpeditor"
8961
8962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8964 msgid "Backaddress"
8965 msgstr "Adresă returnare"
8966
8967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8968 msgid "RetourAdresse"
8969 msgstr "RetourAdresse"
8970
8971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8972 msgid "Adresse"
8973 msgstr "Adresse"
8974
8975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8976 msgid "Postvermerk"
8977 msgstr "Postvermerk"
8978
8979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8980 msgid "Zusatz"
8981 msgstr "Zusatz"
8982
8983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8984 msgid "IhrZeichen"
8985 msgstr "IhrZeichen"
8986
8987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8989 msgid "YourMail"
8990 msgstr "Adresa ta poștală"
8991
8992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8993 msgid "IhrSchreiben"
8994 msgstr "IhrSchreiben"
8995
8996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8997 msgid "MeinZeichen"
8998 msgstr "MeinZeichen"
8999
9000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9001 msgid "Unterschrift"
9002 msgstr "Unterschrift"
9003
9004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9005 msgid "Telefon"
9006 msgstr "Telefon"
9007
9008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9009 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9011 msgid "Place"
9012 msgstr "Loc"
9013
9014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9015 msgid "Stadt"
9016 msgstr "Stadt"
9017
9018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9019 msgid "Town"
9020 msgstr "Oraș"
9021
9022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9023 msgid "Ort"
9024 msgstr "Ort"
9025
9026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9027 msgid "Datum"
9028 msgstr "Data"
9029
9030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9032 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9033 msgid "Reference"
9034 msgstr "Referință"
9035
9036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9037 msgid "Betreff"
9038 msgstr "Betreff"
9039
9040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9041 msgid "Anrede"
9042 msgstr "Anrede"
9043
9044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9045 msgid "Brieftext"
9046 msgstr "Brieftext"
9047
9048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9049 msgid "Gruss"
9050 msgstr "Gruss"
9051
9052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9053 msgid "ps"
9054 msgstr "ps"
9055
9056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9058 msgid "Encl."
9059 msgstr "Atașat"
9060
9061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9062 msgid "Anlagen"
9063 msgstr "Anlagen"
9064
9065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9067 msgid "CC"
9068 msgstr "CC"
9069
9070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9071 msgid "Verteiler"
9072 msgstr "Verteiler"
9073
9074 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9075 #, fuzzy
9076 msgid "DocBook Book (SGML)"
9077 msgstr "Docbook (XML)"
9078
9079 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9080 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Books (DocBook)"
9083 msgstr "DocBook"
9084
9085 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9086 #, fuzzy
9087 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9088 msgstr "Docbook (XML)"
9089
9090 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9091 #, fuzzy
9092 msgid "DocBook Section (SGML)"
9093 msgstr "Docbook (XML)"
9094
9095 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9096 #, fuzzy
9097 msgid "DocBook Article (SGML)"
9098 msgstr "Docbook (XML)"
9099
9100 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9101 msgid "Inderscience A4 Journals"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9105 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Econometrica"
9111 msgstr "American"
9112
9113 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9114 #, fuzzy
9115 msgid "RunTitle"
9116 msgstr "Titlul curent"
9117
9118 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Running Title:"
9121 msgstr "Titlul curent"
9122
9123 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9124 #, fuzzy
9125 msgid "RunAuthor"
9126 msgstr "Autorul curent"
9127
9128 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Running Author:"
9131 msgstr "Autorul curent"
9132
9133 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Address Option"
9136 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
9137
9138 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Optional argument for the address"
9141 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9142
9143 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9144 #, fuzzy
9145 msgid "E-Mail Option"
9146 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9147
9148 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Optional argument for the e-mail"
9151 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9152
9153 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9154 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9155 msgid "E-mail:"
9156 msgstr "Email"
9157
9158 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Web Address"
9161 msgstr "Adresă"
9162
9163 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Web address:"
9166 msgstr "AdresaUrmătoare"
9167
9168 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Authors Block"
9171 msgstr "Autor"
9172
9173 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Authors Block:"
9176 msgstr "BlocEvidențiat"
9177
9178 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9179 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9180 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9182 msgid "Keyword"
9183 msgstr "CuvîntCheie"
9184
9185 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Thanks Text"
9188 msgstr "Mulțumiri"
9189
9190 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9191 msgid "Thanks \\theThanks:"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Thanks Reference"
9197 msgstr "Referință"
9198
9199 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Thanks Ref"
9202 msgstr "Mulțumiri"
9203
9204 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Internet Address Reference"
9207 msgstr "Inserează referință încrucișată"
9208
9209 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9210 msgid "Internet Addess Ref"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Corresponding Author"
9216 msgstr "Autorul corespondent"
9217
9218 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Name (First Name)"
9221 msgstr "Prenume"
9222
9223 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9224 #, fuzzy
9225 msgid "First Name"
9226 msgstr "Prenume"
9227
9228 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Name (Surname)"
9231 msgstr "Nume"
9232
9233 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9234 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9235 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9237 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9238 msgid "Surname"
9239 msgstr "Nume"
9240
9241 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9242 msgid "By Same Author (bib)"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9246 #, fuzzy
9247 msgid "bysame"
9248 msgstr "Nume"
9249
9250 #: lib/layouts/egs.layout:3
9251 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9255 msgid "00.00.0000"
9256 msgstr "00.00.0000"
9257
9258 #: lib/layouts/egs.layout:289
9259 msgid "LaTeX Title"
9260 msgstr "Titlu LaTeX"
9261
9262 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9263 msgid "Author:"
9264 msgstr "Autor:"
9265
9266 #: lib/layouts/egs.layout:333
9267 msgid "Affil"
9268 msgstr "Afiliere"
9269
9270 #: lib/layouts/egs.layout:368
9271 msgid "Journal:"
9272 msgstr "Jurnal:"
9273
9274 #: lib/layouts/egs.layout:377
9275 msgid "msnumber"
9276 msgstr "numărms"
9277
9278 #: lib/layouts/egs.layout:391
9279 msgid "MS_number:"
9280 msgstr "Număr_MS:"
9281
9282 #: lib/layouts/egs.layout:401
9283 msgid "FirstAuthor"
9284 msgstr "PrimulAutor"
9285
9286 #: lib/layouts/egs.layout:414
9287 msgid "1st_author_surname:"
9288 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
9289
9290 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9293 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9294 msgid "Received"
9295 msgstr "Primit"
9296
9297 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9298 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9299 msgid "Received:"
9300 msgstr "Primit:"
9301
9302 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9303 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9304 msgid "Accepted"
9305 msgstr "Acceptat"
9306
9307 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9308 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9309 msgid "Accepted:"
9310 msgstr "Acceptat:"
9311
9312 #: lib/layouts/egs.layout:467
9313 msgid "Offsets"
9314 msgstr "Offsets"
9315
9316 #: lib/layouts/egs.layout:480
9317 msgid "reprint_reqs_to:"
9318 msgstr "copii_cerute_pentru:"
9319
9320 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9321 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Author Option"
9327 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9328
9329 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Optional argument for the author"
9332 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9333
9334 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9335 msgid "Author Address"
9336 msgstr "Adresă Autor"
9337
9338 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9339 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9340 msgid "Author Email"
9341 msgstr "Email Autor"
9342
9343 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9344 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9345 msgid "Email:"
9346 msgstr "Email:"
9347
9348 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9349 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9350 msgid "Author URL"
9351 msgstr "URL Autor"
9352
9353 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9354 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9355 msgid "URL:"
9356 msgstr "URL:"
9357
9358 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Thanks Option"
9361 msgstr "Tranziție"
9362
9363 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9364 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9368 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9369 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
9370
9371 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9372 msgid "PROOF."
9373 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
9374
9375 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9376 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9377 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9378
9379 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9380 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9381 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9382
9383 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9384 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9385 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
9386
9387 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9388 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9389 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9390
9391 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9392 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9393 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9394
9395 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9396 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9397 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
9398
9399 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9400 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9401 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9402
9403 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9404 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9405 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9406
9407 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9408 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9409 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9410
9411 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9412 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9413 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9414
9415 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9416 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9417 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9418
9419 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9420 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9421 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
9422
9423 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9424 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9425 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
9426
9427 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9428 msgid "Case \\arabic{case}"
9429 msgstr "Caz \\arabic{case}"
9430
9431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9432 msgid "Elsevier"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9436 #, fuzzy
9437 msgid "BeginFrontmatter"
9438 msgstr "FrontMatter"
9439
9440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Begin frontmatter"
9443 msgstr "FrontMatter"
9444
9445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9446 #, fuzzy
9447 msgid "EndFrontmatter"
9448 msgstr "FrontMatter"
9449
9450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9451 #, fuzzy
9452 msgid "End frontmatter"
9453 msgstr "FrontMatter"
9454
9455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9456 msgid "Titlenotemark"
9457 msgstr "Marcănotătitlu"
9458
9459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9460 msgid "Titlenote mark"
9461 msgstr "Marcă notă de titlu"
9462
9463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9464 msgid "Title footnote"
9465 msgstr "Titlul notei de subsol"
9466
9467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Footnote Label"
9470 msgstr "notă de subsol"
9471
9472 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9473 msgid "Label you refer to in the title"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9477 msgid "Title footnote:"
9478 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9479
9480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Author Label"
9483 msgstr "Email Autor"
9484
9485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9486 msgid "Label you will reference in the address"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9490 msgid "Authormark"
9491 msgstr "MarcăAutor"
9492
9493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9494 msgid "Author footnote"
9495 msgstr "Autor notă de subsol"
9496
9497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9498 msgid "Author footnote:"
9499 msgstr "Autor notă de subsol:"
9500
9501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Author Footnote Label"
9504 msgstr "Autor notă de subsol"
9505
9506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9507 msgid "Label you refer to for an author"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9511 #, fuzzy
9512 msgid "CorAuthormark"
9513 msgstr "AutorCuprins"
9514
9515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9516 #, fuzzy
9517 msgid "CorAuthor mark"
9518 msgstr "Email Autor"
9519
9520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9521 msgid "Corresponding author"
9522 msgstr "Autorul corespondent"
9523
9524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9525 msgid "Corresponding author text:"
9526 msgstr "Textul autorului corespendent:"
9527
9528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Address Label"
9531 msgstr "Adresă"
9532
9533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9534 msgid "Label of the author you refer to"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Internet"
9540 msgstr "InternetLiniaA"
9541
9542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9543 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9547 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9551 msgid "Key words:"
9552 msgstr "Cuvinte cheie"
9553
9554 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9555 msgid "Europass CV (2013)"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9559 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9560 msgid "Curricula Vitae"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9564 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9566 msgid "Name:"
9567 msgstr "Nume:"
9568
9569 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9570 #, fuzzy
9571 msgid "FooterName"
9572 msgstr "Subsol:"
9573
9574 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Name (footer):"
9577 msgstr "Ultimul subsol:"
9578
9579 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Mobile:"
9582 msgstr "&Fișier:"
9583
9584 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Mobile phone number"
9587 msgstr "&Numerotarea liniilor"
9588
9589 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9590 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Homepage"
9593 msgstr "pagină nouă"
9594
9595 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Homepage:"
9598 msgstr "pagină nouă"
9599
9600 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9601 msgid "InstantMessaging"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Instant Messaging:"
9607 msgstr "&Previzualizare instantanee"
9608
9609 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9610 #, fuzzy
9611 msgid "IM Type:"
9612 msgstr "&Tip:"
9613
9614 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9615 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9619 msgid "Birthday"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Date of birth:"
9625 msgstr "&Formatul datei:"
9626
9627 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Nationality"
9630 msgstr "&Orizontal:"
9631
9632 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Nationality:"
9635 msgstr "Facilitate"
9636
9637 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Gender"
9640 msgstr "Antet:"
9641
9642 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Gender:"
9645 msgstr "Antet:"
9646
9647 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9648 #, fuzzy
9649 msgid "BeforePicture"
9650 msgstr "Conjectură"
9651
9652 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9653 msgid "Space before picture:"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Picture"
9659 msgstr "Structură"
9660
9661 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Picture:"
9664 msgstr "Semnătură"
9665
9666 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9667 msgid "Resize photo to this width"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9671 #, fuzzy
9672 msgid "AfterPicture"
9673 msgstr "Structură"
9674
9675 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9676 msgid "Space after picture:"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9680 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9681 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9682 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Vertical Space"
9685 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9686
9687 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9688 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9689 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Additional vertical space"
9692 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9693
9694 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9695 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9696 msgid "Item"
9697 msgstr "Element"
9698
9699 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9700 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9704 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9705 msgid "Item:"
9706 msgstr "Element"
9707
9708 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9709 #, fuzzy
9710 msgid "ItemInset"
9711 msgstr "Itemize"
9712
9713 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9714 msgid "Subitems"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9718 #, fuzzy
9719 msgid "TitleItem"
9720 msgstr "Marcănotătitlu"
9721
9722 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Title item:"
9725 msgstr "Titlu"
9726
9727 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9728 #, fuzzy
9729 msgid "TitleLevel"
9730 msgstr "Titlu"
9731
9732 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Title level:"
9735 msgstr "Titlu"
9736
9737 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Text (right side)"
9740 msgstr "Definește marginea din dreapta"
9741
9742 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9743 #, fuzzy
9744 msgid "BlueItem"
9745 msgstr "Element cu bulină"
9746
9747 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Blue item:"
9750 msgstr "Element cu bulină"
9751
9752 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9753 #, fuzzy
9754 msgid "BlueItemInset"
9755 msgstr "Client"
9756
9757 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9758 msgid "Blue subitems"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9762 #, fuzzy
9763 msgid "BigItem"
9764 msgstr "Element"
9765
9766 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Big Item:"
9769 msgstr "Element Listă:"
9770
9771 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9772 #, fuzzy
9773 msgid "EcvItemize"
9774 msgstr "Itemize"
9775
9776 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9777 msgid "MotherTongue"
9778 msgstr "Limba maternă"
9779
9780 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9781 msgid "Mother Tongue:"
9782 msgstr "Limba maternă"
9783
9784 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9785 msgid "LangHeader"
9786 msgstr "Antet"
9787
9788 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9789 msgid "Language Header:"
9790 msgstr "Antet limbaj"
9791
9792 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9793 msgid "Language:"
9794 msgstr "&Limbaj:"
9795
9796 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Name of the language"
9799 msgstr "limbaj"
9800
9801 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Listening"
9804 msgstr "Listare"
9805
9806 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9807 msgid "Level how good you think you can listen"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Reading"
9813 msgstr "Secțiune"
9814
9815 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9816 msgid "Level how good you think you can read"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Interaction"
9822 msgstr "Introducere|I"
9823
9824 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9825 msgid "Level how good you think you can conversate"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Production"
9831 msgstr "Introducere|I"
9832
9833 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9834 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9838 msgid "LastLanguage"
9839 msgstr "UltimulLimbaj"
9840
9841 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9842 msgid "Last Language:"
9843 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
9844
9845 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9846 msgid "LangFooter"
9847 msgstr "Subsol:"
9848
9849 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Language Footer:"
9852 msgstr "Subsol:"
9853
9854 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9855 msgid "End"
9856 msgstr "Sfîrșit"
9857
9858 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9859 msgid "End of CV"
9860 msgstr "Sfîrșit de CV"
9861
9862 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Highlight"
9865 msgstr "Evidențieri:"
9866
9867 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9868 msgid "Europe CV"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Footer name:"
9874 msgstr "Subsol:"
9875
9876 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Mobile"
9879 msgstr "&Fișier:"
9880
9881 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Size"
9884 msgstr "&Mărime:"
9885
9886 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9887 msgid "Size the photo is resized to"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Page"
9893 msgstr "Pagini"
9894
9895 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9896 #, fuzzy
9897 msgid "The title as it appears in the header"
9898 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9899
9900 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9901 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9905 msgid "BulletedItem"
9906 msgstr "Element cu bulină"
9907
9908 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9909 msgid "Bulleted Item:"
9910 msgstr "Element cu bulină"
9911
9912 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9913 msgid "Begin"
9914 msgstr "Început"
9915
9916 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9917 msgid "Begin of CV"
9918 msgstr "Început de CV"
9919
9920 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9921 msgid "PersonalInfo"
9922 msgstr "InformațtiiPersonale"
9923
9924 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9925 msgid "Personal Info"
9926 msgstr "Informațtii Personale"
9927
9928 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9929 #, fuzzy
9930 msgid "VerticalSpace"
9931 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9932
9933 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Vertical space"
9936 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9937
9938 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9939 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9943 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9947 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9951 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/foils.layout:3
9955 #, fuzzy
9956 msgid "FoilTeX"
9957 msgstr "Foilhead"
9958
9959 #: lib/layouts/foils.layout:44
9960 msgid "Foilhead"
9961 msgstr "Foilhead"
9962
9963 #: lib/layouts/foils.layout:63
9964 msgid "ShortFoilhead"
9965 msgstr "ShortFoilhead"
9966
9967 #: lib/layouts/foils.layout:69
9968 msgid "Rotatefoilhead"
9969 msgstr "Rotatefoilhead"
9970
9971 #: lib/layouts/foils.layout:75
9972 msgid "ShortRotatefoilhead"
9973 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9974
9975 #: lib/layouts/foils.layout:84
9976 msgid "TickList"
9977 msgstr "TickList"
9978
9979 #: lib/layouts/foils.layout:99
9980 msgid "_/"
9981 msgstr "_/"
9982
9983 #: lib/layouts/foils.layout:103
9984 msgid "CrossList"
9985 msgstr "CrossList"
9986
9987 #: lib/layouts/foils.layout:118
9988 msgid "><"
9989 msgstr "><"
9990
9991 #: lib/layouts/foils.layout:162
9992 msgid "My Logo"
9993 msgstr "My_Logo"
9994
9995 #: lib/layouts/foils.layout:170
9996 msgid "My Logo:"
9997 msgstr "My_Logo"
9998
9999 #: lib/layouts/foils.layout:179
10000 msgid "Restriction"
10001 msgstr "Restricție"
10002
10003 #: lib/layouts/foils.layout:183
10004 msgid "Restriction:"
10005 msgstr "Restricție"
10006
10007 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:109
10008 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10009 msgid "Left Header"
10010 msgstr "Antet_Stînga"
10011
10012 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10013 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10014 msgid "Left Header:"
10015 msgstr "Antet Stînga"
10016
10017 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:126
10018 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10019 msgid "Right Header"
10020 msgstr "Antet_Dreapta"
10021
10022 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10023 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10024 msgid "Right Header:"
10025 msgstr "Antet Dreapta"
10026
10027 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10028 msgid "Right Footer"
10029 msgstr "Subsol Dreapta"
10030
10031 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10032 msgid "Right Footer:"
10033 msgstr "Subsol Dreapta"
10034
10035 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
10036 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10037 msgid "Theorem #."
10038 msgstr "Teoremă #."
10039
10040 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
10041 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10042 msgid "Lemma #."
10043 msgstr "Lemă #."
10044
10045 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
10046 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10047 msgid "Corollary #."
10048 msgstr "Corolar #."
10049
10050 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
10051 msgid "Proposition #."
10052 msgstr "Propoziție #."
10053
10054 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
10055 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10056 msgid "Definition #."
10057 msgstr "Definiție #."
10058
10059 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
10060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
10061 msgid "Theorem*"
10062 msgstr "Teoremă*"
10063
10064 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
10065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
10066 msgid "Lemma*"
10067 msgstr "Lemă*"
10068
10069 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
10070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:68
10071 msgid "Corollary*"
10072 msgstr "Corolar*"
10073
10074 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
10075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
10076 msgid "Proposition*"
10077 msgstr "Propunere*"
10078
10079 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:105
10080 msgid "Proposition."
10081 msgstr "Propoziție"
10082
10083 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
10084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10085 msgid "Definition*"
10086 msgstr "Definiție*"
10087
10088 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10089 msgid "French Letter (frletter)"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10093 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10097 msgid "Letter:"
10098 msgstr "Scrisoare"
10099
10100 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10102 msgid "Street"
10103 msgstr "Stradă"
10104
10105 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10106 msgid "Street:"
10107 msgstr "Stradă"
10108
10109 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10110 msgid "Addition"
10111 msgstr "Adăugare"
10112
10113 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10114 msgid "Addition:"
10115 msgstr "Adăugare"
10116
10117 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10118 msgid "Town:"
10119 msgstr "Oraș"
10120
10121 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10123 msgid "State"
10124 msgstr "Stat"
10125
10126 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10127 msgid "State:"
10128 msgstr "Stat"
10129
10130 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10131 msgid "ReturnAddress"
10132 msgstr "Adresa de întoarcere"
10133
10134 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10135 msgid "ReturnAddress:"
10136 msgstr "Adresa de întoarcere"
10137
10138 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10139 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10140 msgid "MyRef:"
10141 msgstr "Referința mea"
10142
10143 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10144 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10145 msgid "YourRef:"
10146 msgstr "YourRef"
10147
10148 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10149 msgid "YourMail:"
10150 msgstr "Adresa ta poștală"
10151
10152 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10153 msgid "Telefax"
10154 msgstr "Telefax"
10155
10156 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10157 msgid "Telefax:"
10158 msgstr "Telefax"
10159
10160 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10161 msgid "Telex"
10162 msgstr "Telex"
10163
10164 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10165 msgid "Telex:"
10166 msgstr "Telex"
10167
10168 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10169 msgid "EMail"
10170 msgstr "EMail"
10171
10172 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10173 msgid "EMail:"
10174 msgstr "EMail"
10175
10176 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10177 msgid "HTTP"
10178 msgstr "HTTP"
10179
10180 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10181 msgid "HTTP:"
10182 msgstr "HTTP"
10183
10184 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10185 msgid "Bank"
10186 msgstr "Bancă"
10187
10188 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10189 msgid "Bank:"
10190 msgstr "Bancă"
10191
10192 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10193 msgid "BankCode"
10194 msgstr "CodBancar"
10195
10196 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10197 msgid "BankCode:"
10198 msgstr "CodBancar"
10199
10200 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10201 msgid "BankAccount"
10202 msgstr "ContBancar"
10203
10204 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10205 msgid "BankAccount:"
10206 msgstr "ContBancar"
10207
10208 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10210 msgid "PostalComment"
10211 msgstr "ComentariuPostal"
10212
10213 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10214 msgid "PostalComment:"
10215 msgstr "ComentariuPostal"
10216
10217 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10218 msgid "Reference:"
10219 msgstr "&Referință:"
10220
10221 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10222 msgid "Encl.:"
10223 msgstr "Inclus"
10224
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10226 msgid "G-Brief (V. 2)"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10230 msgid "NameRowA"
10231 msgstr "NumeLiniaA"
10232
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10234 msgid "NameRowA:"
10235 msgstr "NumeLiniaA"
10236
10237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10238 msgid "NameRowB"
10239 msgstr "NumeLiniaB"
10240
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10242 msgid "NameRowB:"
10243 msgstr "NumeLiniaB"
10244
10245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10246 msgid "NameRowC"
10247 msgstr "NumeLiniaC"
10248
10249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10250 msgid "NameRowC:"
10251 msgstr "NumeLiniaC"
10252
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10254 msgid "NameRowD"
10255 msgstr "NumeLiniaD"
10256
10257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10258 msgid "NameRowD:"
10259 msgstr "NumeLiniaD"
10260
10261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10262 msgid "NameRowE"
10263 msgstr "NumeLiniaE"
10264
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10266 msgid "NameRowE:"
10267 msgstr "NumeLiniaE"
10268
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10270 msgid "NameRowF"
10271 msgstr "NumeLiniaF"
10272
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10274 msgid "NameRowF:"
10275 msgstr "NumeLiniaF"
10276
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10278 msgid "NameRowG"
10279 msgstr "NumeLiniaG"
10280
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10282 msgid "NameRowG:"
10283 msgstr "NumeLiniaG"
10284
10285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10286 msgid "AddressRowA"
10287 msgstr "AdresăLiniaA"
10288
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10290 msgid "AddressRowA:"
10291 msgstr "AdresăLiniaA"
10292
10293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10294 msgid "AddressRowB"
10295 msgstr "AdresăLiniaB"
10296
10297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10298 msgid "AddressRowB:"
10299 msgstr "AdresăLiniaB"
10300
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10302 msgid "AddressRowC"
10303 msgstr "AdresăLiniaC"
10304
10305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10306 msgid "AddressRowC:"
10307 msgstr "AdresăLiniaC"
10308
10309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10310 msgid "AddressRowD"
10311 msgstr "AdresăLiniaD"
10312
10313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10314 msgid "AddressRowD:"
10315 msgstr "AdresăLiniaD"
10316
10317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10318 msgid "AddressRowE"
10319 msgstr "AdresăLiniaE"
10320
10321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10322 msgid "AddressRowE:"
10323 msgstr "AdresăLiniaE"
10324
10325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10326 msgid "AddressRowF"
10327 msgstr "AdresăLiniaF"
10328
10329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10330 msgid "AddressRowF:"
10331 msgstr "AdresăLiniaF"
10332
10333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10334 msgid "TelephoneRowA"
10335 msgstr "TelefonLiniaA"
10336
10337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10338 msgid "TelephoneRowA:"
10339 msgstr "TelefonLiniaA"
10340
10341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10342 msgid "TelephoneRowB"
10343 msgstr "TelefonLiniaB"
10344
10345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10346 msgid "TelephoneRowB:"
10347 msgstr "TelefonLiniaB"
10348
10349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10350 msgid "TelephoneRowC"
10351 msgstr "TelefonLiniaC"
10352
10353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10354 msgid "TelephoneRowC:"
10355 msgstr "TelefonLiniaC"
10356
10357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10358 msgid "TelephoneRowD"
10359 msgstr "TelefonLiniaD"
10360
10361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10362 msgid "TelephoneRowD:"
10363 msgstr "TelefonLiniaD"
10364
10365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10366 msgid "TelephoneRowE"
10367 msgstr "TelefonLiniaE"
10368
10369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10370 msgid "TelephoneRowE:"
10371 msgstr "TelefonLiniaE"
10372
10373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10374 msgid "TelephoneRowF"
10375 msgstr "TelefonLiniaF"
10376
10377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10378 msgid "TelephoneRowF:"
10379 msgstr "TelefonLiniaF"
10380
10381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10382 msgid "InternetRowA"
10383 msgstr "InternetLiniaA"
10384
10385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10386 msgid "InternetRowA:"
10387 msgstr "InternetLiniaA"
10388
10389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10390 msgid "InternetRowB"
10391 msgstr "InternetLiniaB"
10392
10393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10394 msgid "InternetRowB:"
10395 msgstr "InternetLiniaB"
10396
10397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10398 msgid "InternetRowC"
10399 msgstr "InternetLiniaC"
10400
10401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10402 msgid "InternetRowC:"
10403 msgstr "InternetLiniaC"
10404
10405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10406 msgid "InternetRowD"
10407 msgstr "InternetLiniaD"
10408
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10410 msgid "InternetRowD:"
10411 msgstr "InternetLiniaD"
10412
10413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10414 msgid "InternetRowE"
10415 msgstr "InternetLiniaE"
10416
10417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10418 msgid "InternetRowE:"
10419 msgstr "InternetLiniaE"
10420
10421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10422 msgid "InternetRowF"
10423 msgstr "InternetLiniaF"
10424
10425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10426 msgid "InternetRowF:"
10427 msgstr "InternetLiniaF"
10428
10429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10430 msgid "BankRowA"
10431 msgstr "BancăLiniaA"
10432
10433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10434 msgid "BankRowA:"
10435 msgstr "BancăLiniaA"
10436
10437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10438 msgid "BankRowB"
10439 msgstr "BancăLiniaB"
10440
10441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10442 msgid "BankRowB:"
10443 msgstr "BancăLiniaB"
10444
10445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10446 msgid "BankRowC"
10447 msgstr "BancăLiniaC"
10448
10449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10450 msgid "BankRowC:"
10451 msgstr "BancăLiniaC"
10452
10453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10454 msgid "BankRowD"
10455 msgstr "BancăLiniaD"
10456
10457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10458 msgid "BankRowD:"
10459 msgstr "BancăLiniaD"
10460
10461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10462 msgid "BankRowE"
10463 msgstr "BancăLiniaE"
10464
10465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10466 msgid "BankRowE:"
10467 msgstr "BancăLiniaE"
10468
10469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10470 msgid "BankRowF"
10471 msgstr "BancăLiniaF"
10472
10473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10474 msgid "BankRowF:"
10475 msgstr "BancăLiniaF"
10476
10477 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Hebrew Article"
10480 msgstr "Articol"
10481
10482 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10483 msgid "Claim #."
10484 msgstr "Declarație #."
10485
10486 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10487 msgid "Remarks"
10488 msgstr "Remarci"
10489
10490 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10491 msgid "Remarks #."
10492 msgstr "Remarci #."
10493
10494 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10496 msgid "Proof:"
10497 msgstr "Demonstrație"
10498
10499 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Hebrew Letter"
10502 msgstr "Scrisoare"
10503
10504 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10505 msgid "Hollywood"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10509 msgid "More"
10510 msgstr "Mai mult"
10511
10512 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10513 msgid "(MORE)"
10514 msgstr "(Mai mult)"
10515
10516 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10517 msgid "FADE IN:"
10518 msgstr "FADE_IN:"
10519
10520 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10521 msgid "INT."
10522 msgstr "INT."
10523
10524 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10525 msgid "EXT."
10526 msgstr "EXT."
10527
10528 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10529 msgid "Continuing"
10530 msgstr "Continuare"
10531
10532 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10533 msgid "(continuing)"
10534 msgstr "(continuare)"
10535
10536 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10537 msgid "Transition"
10538 msgstr "Tranziție"
10539
10540 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10541 msgid "TITLE OVER:"
10542 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
10543
10544 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10545 msgid "INTERCUT"
10546 msgstr "INTERCUT"
10547
10548 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10549 #, fuzzy
10550 msgid "INTERCUT WITH:"
10551 msgstr "INTERCUT"
10552
10553 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10554 msgid "FADE OUT"
10555 msgstr "FADE_OUT"
10556
10557 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10558 msgid "Scene"
10559 msgstr "Scenă"
10560
10561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10562 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Author Names"
10568 msgstr "Autor notă de subsol:"
10569
10570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10571 msgid "Author names that will appear in the header line"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Catchline"
10579 msgstr "linie mod matematic"
10580
10581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10582 #, fuzzy
10583 msgid "History"
10584 msgstr "IstoriaReviziilor"
10585
10586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10589 msgid "Revised"
10590 msgstr "Revizuit"
10591
10592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10593 msgid "Classification Codes"
10594 msgstr "Coduri de clasificare"
10595
10596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10597 msgid "TableCaption"
10598 msgstr "TitluTabel"
10599
10600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Table caption"
10603 msgstr "Titlu Tabel"
10604
10605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10606 msgid "Refcite"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Cite reference"
10612 msgstr "Toate referințele citate"
10613
10614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10615 #, fuzzy
10616 msgid "ItemList"
10617 msgstr "Itemize"
10618
10619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10620 #, fuzzy
10621 msgid "RomanList"
10622 msgstr "Roman"
10623
10624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Numbering Scheme"
10627 msgstr "&Numerotare"
10628
10629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10630 msgid ""
10631 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10632 "items"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:47
10637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:47
10639 msgid "Theorem \\thetheorem."
10640 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
10641
10642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
10644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10646 msgid "Corollary \\thecorollary."
10647 msgstr "Corolar \\thecorollary"
10648
10649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
10651 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10653 msgid "Lemma \\thelemma."
10654 msgstr "Lemă \\thelemma"
10655
10656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
10658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Proposition \\theproposition."
10662 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
10663
10664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10665 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10679 msgid "Question"
10680 msgstr "Întrebare"
10681
10682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Question \\thequestion."
10687 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10688
10689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
10691 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Claim \\theclaim."
10694 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
10695
10696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
10698 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10702 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
10703
10704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10706 msgid "Prop"
10707 msgstr "Prop"
10708
10709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10710 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10711 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
10712
10713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10714 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Comby"
10720 msgstr "Combinație-de-taste"
10721
10722 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10723 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10727 msgid "Short title that will appear in header line"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10731 msgid "Review"
10732 msgstr "Revizuiește"
10733
10734 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10735 msgid "Topical"
10736 msgstr "Topică"
10737
10738 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10740 msgid "Comment"
10741 msgstr "Comentariu"
10742
10743 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10744 msgid "Paper"
10745 msgstr "Publicație"
10746
10747 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10748 msgid "Prelim"
10749 msgstr "Preliminar"
10750
10751 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10752 msgid "Rapid"
10753 msgstr "Rapid"
10754
10755 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10757 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10758 msgid "PACS"
10759 msgstr "PACS"
10760
10761 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10762 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10763 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
10764
10765 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10766 msgid "MSC"
10767 msgstr "MSC"
10768
10769 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10770 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10771 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
10772
10773 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10774 msgid "submitto"
10775 msgstr "trimitela"
10776
10777 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10778 msgid "submit to paper:"
10779 msgstr "trimite la articol"
10780
10781 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10782 msgid "Bibliography (plain)"
10783 msgstr "Bibliografie (simplă)"
10784
10785 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10786 msgid "Bibliography heading"
10787 msgstr "Antet bibliografie"
10788
10789 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10790 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10794 msgid "ABSTRACT:"
10795 msgstr "ABSTRACT"
10796
10797 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10798 msgid "KEY WORDS:"
10799 msgstr "CUVINTE CHEIE"
10800
10801 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Commission"
10804 msgstr "Condiție"
10805
10806 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10807 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10808 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
10809
10810 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10811 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10815 #, fuzzy
10816 msgid "\\thesection."
10817 msgstr "selecție"
10818
10819 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10820 #, fuzzy
10821 msgid "\\thesection"
10822 msgstr "selecție"
10823
10824 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10825 #, fuzzy
10826 msgid "\\thesubsection."
10827 msgstr "\\Alph{subsection}."
10828
10829 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10830 #, fuzzy
10831 msgid "\\thesubsubsection."
10832 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10833
10834 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10835 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10837 msgid "City"
10838 msgstr "Oraș"
10839
10840 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10841 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10843 msgid "Country"
10844 msgstr "Țară"
10845
10846 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Main Author"
10849 msgstr "Autorul curent"
10850
10851 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10852 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Affiliation Key"
10855 msgstr "Afiliere"
10856
10857 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Affiliation key of the author"
10860 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10861
10862 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10863 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Forename"
10866 msgstr "Prenume"
10867
10868 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Co Author"
10871 msgstr "AutorCuprins"
10872
10873 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Co-author"
10876 msgstr "Autor"
10877
10878 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Affiliation key of the co-author"
10881 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10882
10883 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Short Author"
10886 msgstr "Accelerator|A"
10887
10888 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Short author:"
10891 msgstr "Accelerator|A"
10892
10893 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Affiliation key"
10896 msgstr "Afiliere"
10897
10898 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Keyword:"
10901 msgstr "&Cuvînt cheie:"
10902
10903 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10904 msgid "Vita"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10908 msgid "Vita:"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10912 #, fuzzy
10913 msgid "PDB reference"
10914 msgstr "Preferințe"
10915
10916 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10917 #, fuzzy
10918 msgid "PDB reference:"
10919 msgstr "Preferințe"
10920
10921 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Optional name"
10924 msgstr "cadru titlu"
10925
10926 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10927 #, fuzzy
10928 msgid "NDB reference"
10929 msgstr "<referință>"
10930
10931 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10932 #, fuzzy
10933 msgid "NDB reference:"
10934 msgstr "&Referință:"
10935
10936 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10937 msgid "Synopsis"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10941 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10945 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Alternative Affiliation"
10951 msgstr "Afiliere alternativă:"
10952
10953 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Affiliation Prefix"
10956 msgstr "Afiliere"
10957
10958 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10959 msgid "A prefix like 'Also at '"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10963 #, fuzzy
10964 msgid "PACS numbers:"
10965 msgstr "Număr PACS:"
10966
10967 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Preprint number"
10970 msgstr "Pretipărire"
10971
10972 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Preprint number:"
10975 msgstr "Pretipărire"
10976
10977 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Online citation"
10980 msgstr "Inserează citare"
10981
10982 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Japanese Book (jbook)"
10985 msgstr "Japoneză (CJK)"
10986
10987 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10988 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10992 msgid "Japanese Report (jreport)"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10996 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11002 msgstr "Japoneză (CJK)"
11003
11004 #: lib/layouts/jss.layout:3
11005 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/layouts/jss.layout:107
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Plain Keywords"
11011 msgstr "Cuvinte cheie"
11012
11013 #: lib/layouts/jss.layout:110
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Plain Keywords:"
11016 msgstr "Cuvinte cheie"
11017
11018 #: lib/layouts/jss.layout:113
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Plain Title"
11021 msgstr "Titlu scurt"
11022
11023 #: lib/layouts/jss.layout:116
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Plain Title:"
11026 msgstr "Titlu scurt"
11027
11028 #: lib/layouts/jss.layout:122
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Short Title:"
11031 msgstr "Titlu scurt"
11032
11033 #: lib/layouts/jss.layout:125
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Plain Author"
11036 msgstr "Autorul curent"
11037
11038 #: lib/layouts/jss.layout:128
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Plain Author:"
11041 msgstr "Autorul curent"
11042
11043 #: lib/layouts/jss.layout:131
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Pkg"
11046 msgstr "Spațiu"
11047
11048 #: lib/layouts/jss.layout:133
11049 #, fuzzy
11050 msgid "pkg"
11051 msgstr "Spațiu"
11052
11053 #: lib/layouts/jss.layout:156
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Proglang"
11056 msgstr "Program"
11057
11058 #: lib/layouts/jss.layout:158
11059 msgid "proglang"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11063 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11065 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11066 msgid "Code"
11067 msgstr "Cod"
11068
11069 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11070 msgid "code"
11071 msgstr "programe de calculator"
11072
11073 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11074 msgid "Code Chunk"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Code Input"
11080 msgstr "Intrare"
11081
11082 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Code Output"
11085 msgstr "Ieșire"
11086
11087 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11088 msgid "Kluwer"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11092 msgid "AddressForOffprints"
11093 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
11094
11095 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11096 msgid "Address for Offprints:"
11097 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
11098
11099 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11100 msgid "RunningTitle"
11101 msgstr "Titlul curent"
11102
11103 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11104 msgid "Running title:"
11105 msgstr "Titlul curent"
11106
11107 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11108 msgid "RunningAuthor"
11109 msgstr "Autorul curent"
11110
11111 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11112 msgid "Running author:"
11113 msgstr "Autorul curent"
11114
11115 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11116 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/layouts/letter.layout:3
11120 msgid "Letter (Standard Class)"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11124 msgid "French Letter (lettre)"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11128 #, fuzzy
11129 msgid "NoTelephone"
11130 msgstr "Telefon"
11131
11132 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11133 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11134 #, fuzzy
11135 msgid "NoFax"
11136 msgstr "Fax"
11137
11138 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11139 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11140 #, fuzzy
11141 msgid "NoPlace"
11142 msgstr "Loc"
11143
11144 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11145 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11146 #, fuzzy
11147 msgid "NoDate"
11148 msgstr "Dată"
11149
11150 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Post Scriptum"
11153 msgstr "&Driver PostScript:"
11154
11155 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11156 msgid "EndOfMessage"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11160 #, fuzzy
11161 msgid "EndOfFile"
11162 msgstr "Sfărștdeslide"
11163
11164 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11165 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11166 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11167 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11168 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Headings"
11171 msgstr "Secțiune"
11172
11173 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11174 #, fuzzy
11175 msgid "City:"
11176 msgstr "Oraș"
11177
11178 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Office:"
11181 msgstr "Offsets"
11182
11183 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Tel:"
11186 msgstr "Telex"
11187
11188 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11189 #, fuzzy
11190 msgid "NoTel"
11191 msgstr "Nimic"
11192
11193 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11194 msgid "EndOfMessage."
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11198 #, fuzzy
11199 msgid "EndOfFile."
11200 msgstr "Sfărștdeslide"
11201
11202 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11203 #, fuzzy
11204 msgid "P.S.:"
11205 msgstr "PS:"
11206
11207 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11208 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11212 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11213 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11214 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11215 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11216 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11217 msgid "Chapter"
11218 msgstr "Capitol"
11219
11220 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11221 msgid "Running LaTeX Title"
11222 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
11223
11224 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11225 msgid "TOC Title"
11226 msgstr "Titlu Cuprins"
11227
11228 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11229 #, fuzzy
11230 msgid "TOC Title:"
11231 msgstr "Titlu Cuprins"
11232
11233 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11234 msgid "Author Running"
11235 msgstr "Author_Running"
11236
11237 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11238 msgid "Author Running:"
11239 msgstr "Autor Curent:"
11240
11241 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11242 msgid "TOC Author"
11243 msgstr "AutorCuprins"
11244
11245 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11246 msgid "TOC Author:"
11247 msgstr "AutorCuprins"
11248
11249 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11250 msgid "Case #."
11251 msgstr "Caz #."
11252
11253 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
11255 msgid "Claim."
11256 msgstr "Declarație"
11257
11258 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11259 msgid "Conjecture #."
11260 msgstr "Conjectură #."
11261
11262 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11263 msgid "Example #."
11264 msgstr "Exemplu #."
11265
11266 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11267 msgid "Exercise #."
11268 msgstr "Exercițiu #."
11269
11270 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11271 msgid "Note #."
11272 msgstr "Notă #."
11273
11274 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11275 msgid "Problem #."
11276 msgstr "Problemă #."
11277
11278 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
11280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
11282 msgid "Property"
11283 msgstr "Proprietate"
11284
11285 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11286 msgid "Property #."
11287 msgstr "Proprietate #."
11288
11289 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11290 msgid "Question #."
11291 msgstr "Întrebare"
11292
11293 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11294 msgid "Remark #."
11295 msgstr "Remarcă #."
11296
11297 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11298 msgid "Solution #."
11299 msgstr "Soluție #."
11300
11301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11302 msgid "TUGboat"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11306 msgid "Memoir"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11310 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11311 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11312 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11313 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Short Title (TOC)|S"
11316 msgstr "Titlu scurt|S"
11317
11318 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11319 #, fuzzy
11320 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11321 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11322
11323 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11324 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11325 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11326 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Short Title (Header)"
11329 msgstr "Titlu scurt"
11330
11331 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11332 #, fuzzy
11333 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11334 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11335
11336 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11338 msgid "Chapter*"
11339 msgstr "Capitol*"
11340
11341 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11342 #, fuzzy
11343 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11344 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11345
11346 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11347 #, fuzzy
11348 msgid "The section as it appears in the running headers"
11349 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11350
11351 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11352 #, fuzzy
11353 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11354 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11355
11356 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11357 #, fuzzy
11358 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11359 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11360
11361 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11362 #, fuzzy
11363 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11364 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11365
11366 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11367 #, fuzzy
11368 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11369 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11370
11371 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11372 #, fuzzy
11373 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11374 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11375
11376 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11377 #, fuzzy
11378 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11379 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11380
11381 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11382 #, fuzzy
11383 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11384 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11385
11386 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11387 #, fuzzy
11388 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11389 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11390
11391 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11392 msgid "Chapterprecis"
11393 msgstr "Sumar al Capitolului"
11394
11395 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11396 msgid "Epigraph"
11397 msgstr "Epigraf"
11398
11399 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Epigraph Source|S"
11402 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
11403
11404 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Source"
11407 msgstr "Spații vizibile|#v"
11408
11409 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11410 msgid "The source/author of this epigraph"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11414 msgid "Poemtitle"
11415 msgstr "Titlupoem"
11416
11417 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11418 #, fuzzy
11419 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11420 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11421
11422 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11423 #, fuzzy
11424 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11425 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11426
11427 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11428 msgid "Poemtitle*"
11429 msgstr "Titlupoem*"
11430
11431 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11432 msgid "Legend"
11433 msgstr "Legendă"
11434
11435 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11436 msgid "Modern CV"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11440 #, fuzzy
11441 msgid "CVStyle"
11442 msgstr "Stil"
11443
11444 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11445 #, fuzzy
11446 msgid "CV Style:"
11447 msgstr "Mărime font"
11448
11449 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Style Options"
11452 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11453
11454 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Options for the CV style"
11457 msgstr "Titlul pentru subfigură"
11458
11459 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11460 #, fuzzy
11461 msgid "CVColor"
11462 msgstr "Culoare"
11463
11464 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11465 #, fuzzy
11466 msgid "CV Color Scheme:"
11467 msgstr "Culoare"
11468
11469 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11470 msgid "CVIcons"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11474 #, fuzzy
11475 msgid "CV Icon Set:"
11476 msgstr "Separator &Coloane:"
11477
11478 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11479 #, fuzzy
11480 msgid "CVColumnWidth"
11481 msgstr "Lățime coloană"
11482
11483 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Column Width:"
11486 msgstr "Lățime coloană"
11487
11488 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11489 #, fuzzy
11490 msgid "PDF Page Mode"
11491 msgstr "PDFPages"
11492
11493 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11494 #, fuzzy
11495 msgid "PDF Page Mode:"
11496 msgstr "PDFPages"
11497
11498 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11499 #, fuzzy
11500 msgid "First name"
11501 msgstr "Prenume"
11502
11503 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11504 msgid "FirstName"
11505 msgstr "Prenume"
11506
11507 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11508 #, fuzzy
11509 msgid "FamilyName"
11510 msgstr "&Familia:"
11511
11512 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Family Name:"
11515 msgstr "&Familia:"
11516
11517 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Line 1"
11520 msgstr "Linie sus|u"
11521
11522 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11523 msgid "Optional address line"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Line 2"
11529 msgstr "Linie sus|u"
11530
11531 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Phone Type"
11534 msgstr "Telefon"
11535
11536 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11537 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Social"
11543 msgstr "EmailSpecial"
11544
11545 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Social:"
11548 msgstr "EmailSpecial"
11549
11550 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Name of the social network"
11553 msgstr "Numele imprimantei implicite"
11554
11555 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11556 #, fuzzy
11557 msgid "ExtraInfo"
11558 msgstr "Extra"
11559
11560 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Extra Info:"
11563 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
11564
11565 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11566 msgid "Photo:"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11570 msgid "Height the photo is resized to"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Thickness"
11576 msgstr "LinieGroasă"
11577
11578 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11579 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11583 msgid "EmptySection"
11584 msgstr "Secțiune goală"
11585
11586 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11587 msgid "Empty Section"
11588 msgstr "Secțiune goală"
11589
11590 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11591 msgid "CloseSection"
11592 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
11593
11594 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Columns:"
11597 msgstr "&Coloane:"
11598
11599 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Optional width"
11602 msgstr "&Orizontal:"
11603
11604 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11605 msgid "Header"
11606 msgstr "Antet"
11607
11608 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Header content"
11611 msgstr "Cuprins Slide"
11612
11613 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11614 msgid "Entry"
11615 msgstr "Înregistrare"
11616
11617 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11618 msgid "Time"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11622 msgid "What?"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11626 msgid "Entry:"
11627 msgstr "Înregistrare"
11628
11629 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11630 #, fuzzy
11631 msgid "ItemWithComment"
11632 msgstr "Notă:Comentariu"
11633
11634 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Item with Comment:"
11637 msgstr "Notă:Comentariu"
11638
11639 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Text"
11642 msgstr "Text"
11643
11644 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11645 msgid "ListItem"
11646 msgstr "ElementListă"
11647
11648 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11649 msgid "List Item:"
11650 msgstr "Element Listă:"
11651
11652 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11653 msgid "DoubleItem"
11654 msgstr "ElementDublu"
11655
11656 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11657 msgid "Double Item:"
11658 msgstr "Element Dublu:"
11659
11660 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Left Summary"
11663 msgstr "Rezumat"
11664
11665 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Left summary"
11668 msgstr "Rezumat"
11669
11670 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Left Text"
11673 msgstr "Text"
11674
11675 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Left text"
11678 msgstr "text LaTeX"
11679
11680 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Right Summary"
11683 msgstr "Rezumat"
11684
11685 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Right summary"
11688 msgstr "Antet_Dreapta"
11689
11690 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11691 #, fuzzy
11692 msgid "DoubleListItem"
11693 msgstr "ElementDublu"
11694
11695 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Double List Item:"
11698 msgstr "Element Dublu:"
11699
11700 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11701 #, fuzzy
11702 msgid "First Item"
11703 msgstr "Element Listă:"
11704
11705 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11706 #, fuzzy
11707 msgid "First item"
11708 msgstr "Prima linie"
11709
11710 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11711 msgid "Computer"
11712 msgstr "Calculator"
11713
11714 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11715 #, fuzzy
11716 msgid "MakeCVtitle"
11717 msgstr "Titlupoem"
11718
11719 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Make CV Title"
11722 msgstr "Titlu Cuprins"
11723
11724 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11725 #, fuzzy
11726 msgid "MakeLetterTitle"
11727 msgstr "MathLetters"
11728
11729 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Make Letter Title"
11732 msgstr "MathLetters"
11733
11734 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11735 #, fuzzy
11736 msgid "MakeLetterClosing"
11737 msgstr "MathLetters"
11738
11739 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Close Letter"
11742 msgstr "Scrisoare"
11743
11744 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Recipient"
11747 msgstr "Rețetă"
11748
11749 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Company Name"
11752 msgstr "Numele informației:"
11753
11754 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Company name"
11757 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
11758
11759 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Enclosing"
11762 msgstr "Închidere"
11763
11764 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Alternative Name"
11767 msgstr "&Limbaj alternativ:"
11768
11769 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11770 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Enclosing:"
11776 msgstr "Închidere"
11777
11778 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11779 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11783 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11787 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/layouts/paper.layout:3
11791 msgid "Paper (Standard Class)"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/layouts/paper.layout:149
11795 msgid "SubTitle"
11796 msgstr "SubTitlu"
11797
11798 #: lib/layouts/paper.layout:161
11799 msgid "Institution"
11800 msgstr "Instituție"
11801
11802 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11803 msgid "Powerdot"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11807 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11808 #, fuzzy
11809 msgid "TitleSlide"
11810 msgstr "Slide lat"
11811
11812 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11813 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Slides"
11816 msgstr "Slide"
11817
11818 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11819 msgid "    "
11820 msgstr "    "
11821
11822 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Slide Option"
11825 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11826
11827 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11828 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11832 msgid "EndSlide"
11833 msgstr "Sfărșt de slide"
11834
11835 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11836 msgid "~=~"
11837 msgstr "~=~"
11838
11839 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11840 msgid "WideSlide"
11841 msgstr "Slide lat"
11842
11843 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11844 msgid "EmptySlide"
11845 msgstr "Slidegol"
11846
11847 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11848 msgid "Empty slide:"
11849 msgstr "Slide gol"
11850
11851 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11852 msgid "\\arabic{section}"
11853 msgstr "\\arabic{section}"
11854
11855 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Section Option"
11858 msgstr "Secțiune"
11859
11860 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11861 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Itemize Type"
11867 msgstr "ItemizeTip1"
11868
11869 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11870 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:56
11874 #: lib/layouts/paralist.module:27
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Itemize Options"
11877 msgstr "Listă nenumerotată"
11878
11879 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11880 #: lib/layouts/enumitem.module:57 lib/layouts/enumitem.module:65
11881 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/enumitem.module:110
11882 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11886 msgid "ItemizeType1"
11887 msgstr "ItemizeTip1"
11888
11889 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Enumerate Type"
11892 msgstr "EnumerațieTip1"
11893
11894 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11895 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64
11899 #: lib/layouts/enumitem.module:109 lib/layouts/paralist.module:34
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Enumerate Options"
11902 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11903
11904 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11905 msgid "EnumerateType1"
11906 msgstr "EnumerațieTip1"
11907
11908 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Twocolumn"
11911 msgstr "Coloane"
11912
11913 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11914 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Left Column"
11920 msgstr "Coloane"
11921
11922 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11923 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11927 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11928 msgid "List of Algorithms"
11929 msgstr "Listă de Algoritmi"
11930
11931 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Onslide"
11934 msgstr "Doar pe slideuri"
11935
11936 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11937 #, fuzzy
11938 msgid "On Slides"
11939 msgstr "Slide"
11940
11941 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Overlay Specification|S"
11944 msgstr "Selecție|S"
11945
11946 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11947 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Onslide+"
11953 msgstr "Doar pe slideuri"
11954
11955 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Onslide*"
11958 msgstr "Folie*"
11959
11960 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Recipe Book"
11963 msgstr "Rețetă"
11964
11965 # \Alph{chapter}
11966 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11967 msgid "\\thechapter"
11968 msgstr "\\thechapter"
11969
11970 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11971 msgid "Recipe"
11972 msgstr "Rețetă"
11973
11974 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11975 msgid "Recipe:"
11976 msgstr "Rețetă:"
11977
11978 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11979 msgid "Ingredients"
11980 msgstr "Ingrediente"
11981
11982 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Ingredients Header"
11985 msgstr "Ingrediente"
11986
11987 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11988 msgid "Specify an optional ingredients header"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11992 msgid "Ingredients:"
11993 msgstr "Ingrediente:"
11994
11995 #: lib/layouts/report.layout:3
11996 msgid "Report (Standard Class)"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/revtex.layout:3
12000 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12004 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Affiliation (alternate)"
12010 msgstr "Afiliere"
12011
12012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Affiliation (alternate):"
12015 msgstr "Afiliere"
12016
12017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Alternate Affiliation Option"
12020 msgstr "Afiliere alternativă:"
12021
12022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
12023 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Affiliation (none)"
12029 msgstr "Afiliere"
12030
12031 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
12032 #, fuzzy
12033 msgid "No affiliation"
12034 msgstr "Afilierealternativă"
12035
12036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
12037 msgid "Electronic Address:"
12038 msgstr "Adresă electronică"
12039
12040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Electronic Address Option|s"
12043 msgstr "Adresă electronică"
12044
12045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
12046 msgid "Optional argument to the email command"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Author URL Option"
12052 msgstr "URL Autor"
12053
12054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
12055 msgid "Optional argument to the homepage command"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Collaboration"
12061 msgstr "Variație"
12062
12063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Collaboration:"
12066 msgstr "Variație"
12067
12068 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12069 msgid "Preprint"
12070 msgstr "Pretipărire"
12071
12072 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12075 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12076
12077 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12078 msgid "acknowledgments"
12079 msgstr "Acknowledgments"
12080
12081 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Ruled Table"
12084 msgstr "PlaceTable"
12085
12086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Specials"
12090 msgstr "EmailSpecial"
12091
12092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Turn Page"
12095 msgstr "Ș&terge"
12096
12097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Wide Text"
12100 msgstr "Caută în &continuare"
12101
12102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12103 msgid "Video"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12107 #, fuzzy
12108 msgid "List of Videos"
12109 msgstr "[Listă de sliduri]"
12110
12111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Float Link"
12114 msgstr "opțiuni suplimentare"
12115
12116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Float link"
12119 msgstr "opțiuni suplimentare"
12120
12121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12122 #, fuzzy
12123 msgid "lowercase text"
12124 msgstr "Minuscule|s"
12125
12126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Online cite"
12129 msgstr "Inserează citare"
12130
12131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12132 #, fuzzy
12133 msgid "online cite"
12134 msgstr "Inserează citare"
12135
12136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Text behind"
12139 msgstr "Lățime fixă"
12140
12141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12142 msgid "text behind the cite"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12146 msgid "REVTeX (V. 4)"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12150 msgid "AltAffiliation"
12151 msgstr "Afiliere"
12152
12153 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12154 msgid "Thanks:"
12155 msgstr "Mulțumiri"
12156
12157 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12158 msgid "PACS number:"
12159 msgstr "Număr PACS:"
12160
12161 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12162 #, fuzzy
12163 msgid "SciPoster"
12164 msgstr "Postvermerk"
12165
12166 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12167 msgid "Conference"
12168 msgstr "Conferință"
12169
12170 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12171 #, fuzzy
12172 msgid "LeftLogo"
12173 msgstr "Stînga|#t"
12174
12175 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Left logo:"
12178 msgstr "Ultimul subsol:"
12179
12180 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Logo Size"
12183 msgstr "Mărimi font"
12184
12185 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12186 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12190 #, fuzzy
12191 msgid "RightLogo"
12192 msgstr "Dreapta"
12193
12194 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Right logo:"
12197 msgstr "Subsol Dreapta"
12198
12199 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Caption Width"
12202 msgstr "&Orizontal:"
12203
12204 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12205 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12209 msgid "KOMA-Script Article"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12213 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12217 msgid "KOMA-Script Book"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12221 #, fuzzy
12222 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12223 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12224
12225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12226 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12230 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12231 #: lib/layouts/enumitem.module:84
12232 msgid "Labeling"
12233 msgstr "Etichetare"
12234
12235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12236 msgid "L"
12237 msgstr "L"
12238
12239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12240 msgid "O"
12241 msgstr "O"
12242
12243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12244 msgid "Encl"
12245 msgstr "Inclus"
12246
12247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12248 msgid "Place:"
12249 msgstr "Loc"
12250
12251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12252 msgid "Specialmail"
12253 msgstr "EmailSpecial"
12254
12255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12256 msgid "Specialmail:"
12257 msgstr "EmailSpecial"
12258
12259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12260 msgid "Title:"
12261 msgstr "Titlu"
12262
12263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12264 msgid "Yourref"
12265 msgstr "Ref_dumneavoastră"
12266
12267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12268 msgid "Yourmail"
12269 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
12270
12271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12272 msgid "Your letter of:"
12273 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
12274
12275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12276 msgid "Myref"
12277 msgstr "Myref"
12278
12279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12280 msgid "Customer"
12281 msgstr "Client"
12282
12283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12284 msgid "Customer no.:"
12285 msgstr "Client cu nr.:"
12286
12287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12288 msgid "Invoice"
12289 msgstr "Factură"
12290
12291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12292 msgid "Invoice no.:"
12293 msgstr "Factură cu nr."
12294
12295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12296 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12300 msgid "NextAddress"
12301 msgstr "AdresaUrmătoare"
12302
12303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12304 msgid "Next Address:"
12305 msgstr "AdresaUrmătoare"
12306
12307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12308 msgid "Sender Name:"
12309 msgstr "&Nume expeditorului:"
12310
12311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12312 msgid "Sender Phone:"
12313 msgstr "Telefon Expeditor"
12314
12315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12316 msgid "Sender Fax:"
12317 msgstr "Fax expeditor"
12318
12319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12320 msgid "Sender E-Mail:"
12321 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
12322
12323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12324 msgid "Sender URL:"
12325 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
12326
12327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12328 msgid "Logo"
12329 msgstr "Logo"
12330
12331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12332 msgid "Logo:"
12333 msgstr "Logo"
12334
12335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12336 msgid "EndLetter"
12337 msgstr "SfîrșitScrisoare"
12338
12339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12340 msgid "End of letter"
12341 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
12342
12343 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12344 msgid "KOMA-Script Report"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12348 msgid "Seminar"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12352 msgid "LandscapeSlide"
12353 msgstr "LandscapeSlide"
12354
12355 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Landscape Slide"
12358 msgstr "Slide Mărime Landscape"
12359
12360 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12361 msgid "PortraitSlide"
12362 msgstr "Slide Mărime Portret"
12363
12364 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Portrait Slide"
12367 msgstr "Slide Mărime Portret:"
12368
12369 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12370 msgid "SlideHeading"
12371 msgstr "Antet Slide"
12372
12373 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12374 msgid "SlideSubHeading"
12375 msgstr "Subantet slide"
12376
12377 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12378 msgid "ListOfSlides"
12379 msgstr "Listă de Sliduri"
12380
12381 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12382 #, fuzzy
12383 msgid "List of Slides"
12384 msgstr "[Listă de sliduri]"
12385
12386 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12387 msgid "SlideContents"
12388 msgstr "Cuprins Slide"
12389
12390 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Slide Contents"
12393 msgstr "Cuprins Slide"
12394
12395 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12396 msgid "ProgressContents"
12397 msgstr "ProgressContents"
12398
12399 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Progress Contents"
12402 msgstr "ProgressContents"
12403
12404 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12405 msgid "Landscape Slide:"
12406 msgstr "Slide Mărime Landscape"
12407
12408 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12409 msgid "Portrait Slide:"
12410 msgstr "Slide Mărime Portret:"
12411
12412 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12413 msgid "Slide*"
12414 msgstr "Folie*"
12415
12416 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12417 msgid "[List Of Slides]"
12418 msgstr "[Listă de sliduri]"
12419
12420 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12421 msgid "[Slide Contents]"
12422 msgstr "[Cuprins Slide]"
12423
12424 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12425 msgid "[Progress Contents]"
12426 msgstr "[Progresul Sumarului]"
12427
12428 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12429 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:119
12434 msgid "Conjecture*"
12435 msgstr "Conjectură*"
12436
12437 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12440 msgid "Algorithm*"
12441 msgstr "Algoritm*"
12442
12443 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12444 msgid "AMS"
12445 msgstr "AMS"
12446
12447 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12448 #, fuzzy
12449 msgid "The title as it appears in the running headers"
12450 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12451
12452 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12453 msgid "Subjectclass"
12454 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12455
12456 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12457 msgid "AMS subject classifications:"
12458 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12459
12460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12461 msgid "ACM SIGPLAN"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Name of the conference"
12467 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12468
12469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12470 msgid "Conference:"
12471 msgstr "Conferință:"
12472
12473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12474 msgid "CopyrightYear"
12475 msgstr "AnulDrepturideautor"
12476
12477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12478 msgid "Copyright year:"
12479 msgstr "Anul drepturi de autor:"
12480
12481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12482 msgid "Copyrightdata"
12483 msgstr "Informațiidrepturideautor"
12484
12485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12486 msgid "Copyright data:"
12487 msgstr "Informații drepturi de autor:"
12488
12489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12490 #, fuzzy
12491 msgid "TitleBanner"
12492 msgstr "Marcănotătitlu"
12493
12494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Title banner:"
12497 msgstr "Titlul notei de subsol:"
12498
12499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12500 #, fuzzy
12501 msgid "PreprintFooter"
12502 msgstr "Pretipărire"
12503
12504 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Preprint footer:"
12507 msgstr "Pretipărire"
12508
12509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12510 #, fuzzy
12511 msgid "DOI"
12512 msgstr "DIA"
12513
12514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12515 msgid "Digital Object Identifier:"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12519 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12523 msgid "Terms"
12524 msgstr "Semestre"
12525
12526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12527 msgid "Terms:"
12528 msgstr "Semestre:"
12529
12530 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Simple CV"
12533 msgstr "cadru \"inset\""
12534
12535 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12536 msgid "Topic"
12537 msgstr "Topică"
12538
12539 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12540 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12544 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/layouts/slides.layout:107
12548 msgid "New Slide:"
12549 msgstr "Slide nou"
12550
12551 #: lib/layouts/slides.layout:129
12552 msgid "Overlay"
12553 msgstr "Afișare ecran"
12554
12555 #: lib/layouts/slides.layout:144
12556 msgid "New Overlay:"
12557 msgstr "Afișare ecran nouă"
12558
12559 #: lib/layouts/slides.layout:184
12560 msgid "New Note:"
12561 msgstr "Notă nouă"
12562
12563 #: lib/layouts/slides.layout:209
12564 msgid "InvisibleText"
12565 msgstr "TextInvizibil"
12566
12567 #: lib/layouts/slides.layout:216
12568 msgid "<Invisible Text Follows>"
12569 msgstr "Urmează Text Invizibil"
12570
12571 #: lib/layouts/slides.layout:233
12572 msgid "VisibleText"
12573 msgstr "Text Vizibil"
12574
12575 #: lib/layouts/slides.layout:240
12576 msgid "<Visible Text Follows>"
12577 msgstr "Urmează Text Vizibil "
12578
12579 #: lib/layouts/spie.layout:3
12580 msgid "SPIE Proceedings"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/layouts/spie.layout:56
12584 msgid "Authorinfo"
12585 msgstr "Informația despre autor"
12586
12587 #: lib/layouts/spie.layout:68
12588 msgid "Authorinfo:"
12589 msgstr "Informația despre Autor"
12590
12591 #: lib/layouts/spie.layout:96
12592 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12593 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
12594
12595 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12596 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12600 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12601 msgid "Headnote"
12602 msgstr "Headnote"
12603
12604 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12605 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12606 msgid "Headnote (optional):"
12607 msgstr "Headnote (opțional)"
12608
12609 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12610 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12611 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12612 #, fuzzy
12613 msgid "thanks"
12614 msgstr "Mulțumiri"
12615
12616 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12617 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Inst"
12620 msgstr "&Inserează"
12621
12622 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12623 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Institute #"
12626 msgstr "Institut"
12627
12628 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12629 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12630 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12631 msgid "Dedication"
12632 msgstr "Dedicație"
12633
12634 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12635 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12636 msgid "Dedication:"
12637 msgstr "Dedicație:"
12638
12639 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12640 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Corr Author:"
12643 msgstr "AutorCuprins"
12644
12645 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12646 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12647 msgid "Offprints"
12648 msgstr "Republicații"
12649
12650 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12651 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12652 msgid "Offprints:"
12653 msgstr "Republicații"
12654
12655 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12656 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Subclass"
12662 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12663
12664 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Mathematics Subject Classification"
12667 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12668
12669 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12670 msgid "CRSC"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12674 #, fuzzy
12675 msgid "CR Subject Classification"
12676 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12677
12678 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Solution \\thesolution"
12681 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
12682
12683 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12684 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12688 msgid "Springer SV Mono"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Proof(QED)"
12694 msgstr "Demonstrație"
12695
12696 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12697 msgid "Proof(smartQED)"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12701 msgid "Springer SV Mult"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Title*"
12707 msgstr "Titlu"
12708
12709 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Title*: "
12712 msgstr "Titlu"
12713
12714 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Contributors"
12717 msgstr "Listă de Tabele"
12718
12719 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12720 #, fuzzy
12721 msgid "List of Contributors"
12722 msgstr "Listă de Tabele"
12723
12724 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Contributor List"
12727 msgstr "Listă de Tabele"
12728
12729 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12730 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12731 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12732 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12733 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12734 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12735 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12736 #, fuzzy
12737 msgid "For editors"
12738 msgstr "Mulțumiri"
12739
12740 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12741 msgid "PartBacktext"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Running Chapter"
12747 msgstr "Autorul curent"
12748
12749 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12750 #, fuzzy
12751 msgid "ChapAuthor"
12752 msgstr "Autor"
12753
12754 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12755 #, fuzzy
12756 msgid "ChapSubtitle"
12757 msgstr "Subtitlu"
12758
12759 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12760 msgid "extrachap"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Extrachap"
12766 msgstr "Extra"
12767
12768 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12769 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Foreword"
12772 msgstr "CuvîntCheie"
12773
12774 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12775 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Preface"
12778 msgstr "Loc"
12779
12780 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12781 #, fuzzy
12782 msgid "ChapMotto"
12783 msgstr "Capitol"
12784
12785 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12786 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12790 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12794 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/layouts/treport.layout:3
12798 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12802 msgid "Tufte Book"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12806 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12807 #, fuzzy
12808 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12809 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12810
12811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Sidenote"
12814 msgstr "Notăbibliografică"
12815
12816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12817 #, fuzzy
12818 msgid "sidenote"
12819 msgstr "Notăbibliografică"
12820
12821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Marginnote"
12824 msgstr "Notă marginală|m"
12825
12826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12827 #, fuzzy
12828 msgid "marginnote"
12829 msgstr "margine"
12830
12831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12832 msgid "NewThought"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12836 msgid "new thought"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12840 #, fuzzy
12841 msgid "AllCaps"
12842 msgstr "Smallest"
12843
12844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12845 #, fuzzy
12846 msgid "allcaps"
12847 msgstr "Smallest"
12848
12849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12850 #, fuzzy
12851 msgid "SmallCaps"
12852 msgstr "Smallest"
12853
12854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12855 #, fuzzy
12856 msgid "smallcaps"
12857 msgstr "Smallest"
12858
12859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Full Width"
12862 msgstr "Etichetează cu"
12863
12864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12865 #, fuzzy
12866 msgid "MarginTable"
12867 msgstr "Lateral"
12868
12869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12870 #, fuzzy
12871 msgid "MarginFigure"
12872 msgstr "FitFigure"
12873
12874 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12875 msgid "Tufte Handout"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12879 msgid "Handouts"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12883 msgid "email:"
12884 msgstr "Email"
12885
12886 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12887 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12888 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
12889
12890 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12891 #, fuzzy
12892 msgid "General terms:"
12893 msgstr "General"
12894
12895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12897 msgid "Firstname"
12898 msgstr "Prenume"
12899
12900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12901 msgid "Fname"
12902 msgstr "Prenume"
12903
12904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12906 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12907 msgid "Literal"
12908 msgstr "Literal"
12909
12910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12911 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12912 msgid "Emph"
12913 msgstr "Evidențiat"
12914
12915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12916 msgid "Abbrev"
12917 msgstr "Prescurtat"
12918
12919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12921 msgid "Citation-number"
12922 msgstr "Număr-Citare"
12923
12924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12925 msgid "Day"
12926 msgstr "Zi"
12927
12928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12929 msgid "Month"
12930 msgstr "Lună"
12931
12932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12933 msgid "Year"
12934 msgstr "An"
12935
12936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12937 msgid "Issue-number"
12938 msgstr "Număr-volum"
12939
12940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12941 msgid "Issue-day"
12942 msgstr "Ziua-publicației"
12943
12944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12945 msgid "Issue-months"
12946 msgstr "Luna-publicației"
12947
12948 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12949 msgid "Subsubparagraph"
12950 msgstr "Subparagraf"
12951
12952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12953 msgid "-- Header --"
12954 msgstr "--Antet--"
12955
12956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12957 msgid "Special-section"
12958 msgstr "Secțiune-specială"
12959
12960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12961 msgid "Special-section:"
12962 msgstr "Secțiune-specială:"
12963
12964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12965 msgid "AGU-journal"
12966 msgstr "Jurnal-AGU"
12967
12968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12969 msgid "AGU-journal:"
12970 msgstr "Jurnal-AGU:"
12971
12972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12973 msgid "Citation-number:"
12974 msgstr "Număr-citare:"
12975
12976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12977 msgid "AGU-volume"
12978 msgstr "Volum-AGU"
12979
12980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12981 msgid "AGU-volume:"
12982 msgstr "Volum-AGU:"
12983
12984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12985 msgid "AGU-issue"
12986 msgstr "Număr-AGU"
12987
12988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12989 msgid "AGU-issue:"
12990 msgstr "Număr-AGU:"
12991
12992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12993 msgid "Copyright:"
12994 msgstr "Drepturi de autor"
12995
12996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12997 msgid "Index-terms"
12998 msgstr "Intrări-index"
12999
13000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
13001 msgid "Index-terms..."
13002 msgstr "Intrări index"
13003
13004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
13005 msgid "Index-term"
13006 msgstr "Intrare index:"
13007
13008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
13009 msgid "Index-term:"
13010 msgstr "Intrare index:"
13011
13012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Cross-term"
13015 msgstr "CrossList"
13016
13017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Cross-term:"
13020 msgstr "CrossList"
13021
13022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
13023 msgid "Supplementary"
13024 msgstr "Suplimentar"
13025
13026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
13027 msgid "Supplementary..."
13028 msgstr "Suplimentar..."
13029
13030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
13031 msgid "Supp-note"
13032 msgstr "Notă-sup"
13033
13034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
13035 msgid "Sup-mat-note:"
13036 msgstr "Notă-matematică-sup:"
13037
13038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
13039 msgid "Cite-other"
13040 msgstr "Citează-pe-alții"
13041
13042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
13043 msgid "Cite-other:"
13044 msgstr "Citează-pe-alții:"
13045
13046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
13047 msgid "Revised:"
13048 msgstr "Revizuit"
13049
13050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
13051 msgid "Ident-line"
13052 msgstr "Aliniat"
13053
13054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
13055 msgid "Ident-line:"
13056 msgstr "Aliniat"
13057
13058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Runhead"
13061 msgstr "Re-face|R"
13062
13063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
13064 msgid "Runhead:"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13068 msgid "Published-online:"
13069 msgstr "Publicat pe internet:"
13070
13071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13072 msgid "Citation"
13073 msgstr "Citare"
13074
13075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13076 msgid "Citation:"
13077 msgstr "Citare"
13078
13079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13080 msgid "Posting-order"
13081 msgstr "Ordinea-postării"
13082
13083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13084 msgid "Posting-order:"
13085 msgstr "Ordinea-postării:"
13086
13087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13088 msgid "AGU-pages"
13089 msgstr "Pagini-AGU"
13090
13091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13092 msgid "AGU-pages:"
13093 msgstr "Pagini-AGU:"
13094
13095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13096 msgid "Words"
13097 msgstr "Cuvinte"
13098
13099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13100 msgid "Words:"
13101 msgstr "Cuvinte"
13102
13103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13104 msgid "Figures"
13105 msgstr "Figuri"
13106
13107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13108 msgid "Figures:"
13109 msgstr "Figuri:"
13110
13111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13112 msgid "Tables"
13113 msgstr "Tabele"
13114
13115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13116 msgid "Tables:"
13117 msgstr "Tabele"
13118
13119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13120 msgid "Datasets"
13121 msgstr "Seturi de date"
13122
13123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13124 msgid "Datasets:"
13125 msgstr "Seturi de date:"
13126
13127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13128 msgid "ISSN"
13129 msgstr "ISSN"
13130
13131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13132 msgid "CODEN"
13133 msgstr "CODEN"
13134
13135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13136 msgid "SS-Code"
13137 msgstr "Cod-SS"
13138
13139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13140 msgid "SS-Title"
13141 msgstr "Titlu-SS"
13142
13143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13144 msgid "CCC-Code"
13145 msgstr "Cod-CCC"
13146
13147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13148 msgid "Dscr"
13149 msgstr "Descriere"
13150
13151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13152 msgid "Orgdiv"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13156 msgid "Orgname"
13157 msgstr "Nume-organizație"
13158
13159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13160 msgid "Postcode"
13161 msgstr "CodPoștal"
13162
13163 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13164 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13165 msgid "Paragraph*"
13166 msgstr "Paragraf*"
13167
13168 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13169 msgid "CCC"
13170 msgstr "CCC"
13171
13172 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13173 msgid "CCC code:"
13174 msgstr "Cod CCC:"
13175
13176 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13177 msgid "PaperId"
13178 msgstr "Id Publicație"
13179
13180 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13181 msgid "Paper Id:"
13182 msgstr "Id Publicație"
13183
13184 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13185 msgid "AuthorAddr"
13186 msgstr "AdresăAutor"
13187
13188 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13189 msgid "Author Address:"
13190 msgstr "Adresă Autor:"
13191
13192 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13193 msgid "SlugComment"
13194 msgstr "ComentariuSlug"
13195
13196 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13197 msgid "Slug Comment:"
13198 msgstr "Comentariu Slug:"
13199
13200 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13201 msgid "Plate"
13202 msgstr "Tăbliță"
13203
13204 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Planotable"
13207 msgstr "PlaceTable"
13208
13209 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13210 #, fuzzy
13211 msgid "table"
13212 msgstr "Tabel"
13213
13214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13215 msgid "Short title which appears in the running headers"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13219 msgid "Current Address"
13220 msgstr "Adresă Curentă"
13221
13222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13223 msgid "Current address:"
13224 msgstr "Adresa curentă:"
13225
13226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13227 msgid "E-mail address:"
13228 msgstr "Adresă e-mail:"
13229
13230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13231 msgid "Key words and phrases:"
13232 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
13233
13234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13235 msgid "Dedicatory"
13236 msgstr "Dedicat"
13237
13238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13239 msgid "Translator"
13240 msgstr "Traducător"
13241
13242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13243 msgid "Translator:"
13244 msgstr "Traducător:"
13245
13246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13247 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13248 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
13249
13250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13251 msgid "Directory"
13252 msgstr "Dosar"
13253
13254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13255 msgid "KeyCombo"
13256 msgstr "Combinație-de-taste"
13257
13258 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13259 msgid "KeyCap"
13260 msgstr "CaractereMajuscule"
13261
13262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13263 msgid "GuiMenu"
13264 msgstr "MeniuGrafic"
13265
13266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13267 msgid "GuiMenuItem"
13268 msgstr "ElementMeniuGrafic"
13269
13270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13271 msgid "GuiButton"
13272 msgstr "ButonGrafic"
13273
13274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13275 msgid "MenuChoice"
13276 msgstr "AlegereMeniu"
13277
13278 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13279 msgid "SGML"
13280 msgstr "SGML"
13281
13282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13283 msgid "Subparagraph*"
13284 msgstr "Subparagraf*"
13285
13286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13287 msgid "Authorgroup"
13288 msgstr "GrupAutori"
13289
13290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13291 msgid "RevisionHistory"
13292 msgstr "IstoriaReviziilor"
13293
13294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13295 msgid "Revision History"
13296 msgstr "Istoria Reviziilor"
13297
13298 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13299 msgid "Revision"
13300 msgstr "Revizia"
13301
13302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13303 msgid "RevisionRemark"
13304 msgstr "RemarcăRevizie"
13305
13306 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13307 msgid "Chunk ##"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13311 msgid "Chunk"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13315 msgid "\\arabic{chapter}"
13316 msgstr "\\arabic{chapter}"
13317
13318 # \Alph{chapter}
13319 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13320 msgid "\\Alph{chapter}"
13321 msgstr "\\Alph{chapter}"
13322
13323 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13324 msgid "\\arabic{footnote}"
13325 msgstr "\\arabic{footnote}"
13326
13327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13328 msgid "\\Roman{section}."
13329 msgstr "\\Roman{section}."
13330
13331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13332 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13333 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
13334
13335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13336 msgid "\\Alph{subsection}."
13337 msgstr "\\Alph{subsection}."
13338
13339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13340 msgid "\\arabic{subsection}."
13341 msgstr "\\arabic{subsection}."
13342
13343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13344 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13345 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13346
13347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13348 msgid "\\alph{subsubsection}."
13349 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13350
13351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13352 msgid "\\alph{paragraph}."
13353 msgstr "\\alph{paragraph}."
13354
13355 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13356 #, fuzzy
13357 msgid "\\alph{enumii})"
13358 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
13359
13360 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13361 msgid "Addpart"
13362 msgstr "AdaugăParte"
13363
13364 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13365 msgid "Addchap"
13366 msgstr "AdaugăCapitol"
13367
13368 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13369 msgid "Addsec"
13370 msgstr "AdaugăSecțiune"
13371
13372 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13373 msgid "Addchap*"
13374 msgstr "AdaugăCapitol*"
13375
13376 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13377 msgid "Addsec*"
13378 msgstr "AdaugăSecțiune*"
13379
13380 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13381 msgid "Minisec"
13382 msgstr "MiniSecțiune"
13383
13384 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13385 msgid "Publishers"
13386 msgstr "Editori"
13387
13388 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13389 msgid "Titlehead"
13390 msgstr "Titlehead"
13391
13392 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13393 msgid "Uppertitleback"
13394 msgstr "Uppertitleback"
13395
13396 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13397 msgid "Lowertitleback"
13398 msgstr "Lowertitleback"
13399
13400 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13401 msgid "Extratitle"
13402 msgstr "Extratitle"
13403
13404 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13405 msgid "Above"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13409 msgid "above"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13413 msgid "Below"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13417 msgid "below"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13421 msgid "Dictum"
13422 msgstr "Dictum"
13423
13424 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Dictum Author"
13427 msgstr "PrimulAutor"
13428
13429 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13430 msgid "The author of this dictum"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13434 msgid "UNDEFINED"
13435 msgstr "NEDEFINIT"
13436
13437 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13438 msgid "pp."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13442 #, fuzzy
13443 msgid "ed."
13444 msgstr "roșu"
13445
13446 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13447 msgid "vol."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13451 #, fuzzy
13452 msgid "no."
13453 msgstr "Des-face"
13454
13455 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13456 msgid "in"
13457 msgstr "in"
13458
13459 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13460 msgid "\\Roman{part}"
13461 msgstr "\\Roman{part}"
13462
13463 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Part \\Roman{part}"
13466 msgstr "\\Roman{part}"
13467
13468 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Chapter ##"
13471 msgstr "Capitol"
13472
13473 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13474 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Section ##"
13477 msgstr "Secțiune"
13478
13479 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Paragraph ##"
13482 msgstr "Paragraf"
13483
13484 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13485 msgid "\\arabic{enumi}."
13486 msgstr "\\arabic{enumi}."
13487
13488 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13489 msgid "\\roman{enumiii}."
13490 msgstr "\\roman{enumiii}."
13491
13492 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13493 msgid "\\Alph{enumiv}."
13494 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13495
13496 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Equation ##"
13499 msgstr "Citat"
13500
13501 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Footnote ##"
13504 msgstr "Notă de subsol"
13505
13506 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13507 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13511 msgid "margin"
13512 msgstr "margine"
13513
13514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13515 msgid "foot"
13516 msgstr "subsol"
13517
13518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Greyedout"
13521 msgstr "Deschidere"
13522
13523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13524 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13525 msgid "ERT"
13526 msgstr "ERT"
13527
13528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13531 msgstr "Listă de figuri"
13532
13533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Listings[[inset]]"
13536 msgstr "Setări pentru modul listing"
13537
13538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13539 msgid "Idx"
13540 msgstr "Index"
13541
13542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Argument"
13545 msgstr "Aliniere"
13546
13547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
13548 msgid "LongTableNoNumber"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13552 #, fuzzy
13553 msgid "unlabelled"
13554 msgstr "Notă de subsol"
13555
13556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13557 msgid "Preview"
13558 msgstr "Previzualizează|#P"
13559
13560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Verbatim*"
13563 msgstr "Verbatim"
13564
13565 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13566 msgid "Part \\thepart"
13567 msgstr "Parte \\thepart"
13568
13569 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13570 msgid "Chapter \\thechapter"
13571 msgstr "Capitol \\thechapter"
13572
13573 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13574 msgid "Appendix \\thechapter"
13575 msgstr "Apendix \\thechapter"
13576
13577 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:427
13578 msgid "Ligature Break|k"
13579 msgstr "Rupere ligatură|R"
13580
13581 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:396
13582 msgid "End of Sentence|E"
13583 msgstr "Punct de propoziție|P"
13584
13585 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:395
13586 msgid "Ellipsis|i"
13587 msgstr "Elipsă|E"
13588
13589 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:402
13590 msgid "Menu Separator|M"
13591 msgstr "Separator de meniu|m"
13592
13593 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:426
13594 msgid "Hyphenation Point|H"
13595 msgstr "Punct de despărțire|P"
13596
13597 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:400
13598 msgid "Breakable Slash|a"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:399
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Protected Hyphen|y"
13604 msgstr "Spațiu protejat|S"
13605
13606 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Front Matter"
13609 msgstr "FrontMatter"
13610
13611 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13612 #, fuzzy
13613 msgid "--- Front Matter ---"
13614 msgstr "FrontMatter"
13615
13616 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Main Matter"
13619 msgstr "Complementare"
13620
13621 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13622 msgid "--- Main Matter ---"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Back Matter"
13628 msgstr "Complementare"
13629
13630 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13631 #, fuzzy
13632 msgid "--- Back Matter ---"
13633 msgstr "Complementare"
13634
13635 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Part Title"
13638 msgstr "Titlu scurt"
13639
13640 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Title of this part"
13643 msgstr "Marcă notă de titlu"
13644
13645 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Run-in headings"
13648 msgstr "Secțiune"
13649
13650 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Sub-run-in headings"
13653 msgstr "Antetul Subiectului:"
13654
13655 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Author data:"
13658 msgstr "Autor:"
13659
13660 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13661 msgid "TOC title:"
13662 msgstr "Titlu Cuprins"
13663
13664 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13665 #, fuzzy
13666 msgid "TOC author:"
13667 msgstr "AutorCuprins"
13668
13669 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Running Title"
13672 msgstr "Titlul curent"
13673
13674 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Running Author"
13677 msgstr "Autorul curent"
13678
13679 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Running chapter:"
13682 msgstr "Autorul curent"
13683
13684 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Running Section"
13687 msgstr "Titlul curent"
13688
13689 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Running section:"
13692 msgstr "Titlul curent"
13693
13694 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Abstract*"
13697 msgstr "Abstract"
13698
13699 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13700 msgid "Abstract* (not printed)"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Alternative name"
13706 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13707
13708 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Longest Description Label"
13711 msgstr "Descriere"
13712
13713 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Longest description label"
13716 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13717
13718 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Petit"
13721 msgstr "Titlupoem"
13722
13723 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13724 msgid "Svgraybox"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13728 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Fact \\thefact."
13732 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13733
13734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
13735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13737 msgid "Definition \\thedefinition."
13738 msgstr "Definiție \\thedefinition"
13739
13740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
13741 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13743 msgid "Example \\theexample."
13744 msgstr "Exemplu \\theexample"
13745
13746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
13747 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Problem \\theproblem."
13751 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13752
13753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
13754 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Exercise \\theexercise."
13758 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13759
13760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:74
13761 msgid "Corollary \\thetheorem."
13762 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
13763
13764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:92
13765 msgid "Lemma \\thetheorem."
13766 msgstr "Lemă \\thetheorem"
13767
13768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:110
13769 msgid "Proposition \\thetheorem."
13770 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
13771
13772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:128
13773 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13774 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
13775
13776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:146
13777 msgid "Fact \\thetheorem."
13778 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13779
13780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:164 lib/layouts/theorems.inc:164
13781 msgid "Definition \\thetheorem."
13782 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13783
13784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:188
13785 msgid "Example \\thetheorem."
13786 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
13787
13788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:205
13789 msgid "Problem \\thetheorem."
13790 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13791
13792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:222
13793 msgid "Exercise \\thetheorem."
13794 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13795
13796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Solution \\thetheorem."
13799 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
13800
13801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:257
13802 msgid "Remark \\thetheorem."
13803 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
13804
13805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:282
13806 msgid "Claim \\thetheorem."
13807 msgstr "Declarație \\thetheorem."
13808
13809 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Case \\arabic{casei}."
13812 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13813
13814 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Case \\roman{caseii}."
13817 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13818
13819 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13822 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13823
13824 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13827 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13828
13829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
13830 msgid "Example*"
13831 msgstr "Exemplu*"
13832
13833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
13834 msgid "Problem*"
13835 msgstr "Problemă*"
13836
13837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
13838 msgid "Exercise*"
13839 msgstr "Exercițiu*"
13840
13841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Solution*"
13844 msgstr "Soluție"
13845
13846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
13847 msgid "Remark*"
13848 msgstr "Remarcă*"
13849
13850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
13851 msgid "Claim*"
13852 msgstr "Declarație*"
13853
13854 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Alternative proof string"
13857 msgstr "Afiliere alternativă:"
13858
13859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122
13860 msgid "Conjecture."
13861 msgstr "Conjectură"
13862
13863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:136
13864 msgid "Fact*"
13865 msgstr "Fapt*"
13866
13867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:198
13868 msgid "Problem."
13869 msgstr "Problemă."
13870
13871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:215
13872 msgid "Exercise."
13873 msgstr "Exercițiu."
13874
13875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Solution."
13878 msgstr "Soluție"
13879
13880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
13881 msgid "Remark."
13882 msgstr "Remarcă."
13883
13884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Name/Title"
13887 msgstr "Titlu"
13888
13889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13890 msgid "Alternative optional name or title"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Prop \\theprop."
13896 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
13897
13898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Prob"
13901 msgstr "Problemă"
13902
13903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13904 msgid "\\theprob."
13905 msgstr "\\theprob."
13906
13907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Sol"
13910 msgstr "Simbol"
13911
13912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13913 #, fuzzy
13914 msgid "# [number of Prob]"
13915 msgstr "Numărul de linii"
13916
13917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Label of Problem"
13920 msgstr "Problemă"
13921
13922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13923 msgid "Label of the corresponding problem"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Property \\theproperty."
13929 msgstr "Prop \\theproperty"
13930
13931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Note \\thenote."
13935 msgstr "Notă \\thetheorem"
13936
13937 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Algorithm2e"
13940 msgstr "Algoritm"
13941
13942 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13943 msgid ""
13944 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13945 "brewed algorithm floats."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/layouts/basic.module:2
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Default (basic)"
13951 msgstr "Salt implicit:|#i"
13952
13953 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13954 #: lib/layouts/natbib.module:9
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Citation engine"
13957 msgstr "Citare"
13958
13959 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13960 #: lib/layouts/natbib.module:44
13961 #, fuzzy
13962 msgid "not cited"
13963 msgstr "Spațiu protejat|S"
13964
13965 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13966 #: lib/layouts/natbib.module:45
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Add to bibliography only."
13969 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
13970
13971 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Multilingual Captions"
13974 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13975
13976 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13977 msgid ""
13978 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13979 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Caption setup"
13985 msgstr "Etichetă"
13986
13987 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13988 msgid ""
13989 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Caption setup:"
13995 msgstr "&Legendă:"
13996
13997 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Bicaption"
14000 msgstr "Etichetă"
14001
14002 #: lib/layouts/bicaption.module:38
14003 #, fuzzy
14004 msgid "bilingual"
14005 msgstr "Listare"
14006
14007 #: lib/layouts/bicaption.module:44
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Main Language Short Title"
14010 msgstr "Titlu scurt"
14011
14012 #: lib/layouts/bicaption.module:45
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Short title for the main(document) language"
14015 msgstr "Trece la alt document deschis"
14016
14017 #: lib/layouts/bicaption.module:49
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Main Language Text"
14020 msgstr "Limbaj implicit"
14021
14022 #: lib/layouts/bicaption.module:50
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Text in the main(document) language"
14025 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
14026
14027 #: lib/layouts/bicaption.module:53
14028 msgid "Second Language Short Title"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/layouts/bicaption.module:54
14032 msgid "Short title for the second language"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/layouts/braille.module:2
14036 msgid "Braille"
14037 msgstr "Braille"
14038
14039 #: lib/layouts/braille.module:6
14040 msgid ""
14041 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14042 "in examples."
14043 msgstr ""
14044 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
14045 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
14046
14047 #: lib/layouts/braille.module:22
14048 msgid "Braille (default)"
14049 msgstr "Braille (implicit)"
14050
14051 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14052 msgid "Braille:"
14053 msgstr "Braille:"
14054
14055 #: lib/layouts/braille.module:45
14056 msgid "Braille (textsize)"
14057 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
14058
14059 #: lib/layouts/braille.module:68
14060 msgid "Braille (dots on)"
14061 msgstr "Braille (punctat)"
14062
14063 #: lib/layouts/braille.module:83
14064 msgid "Braille_dots_on"
14065 msgstr "Braille_punctat"
14066
14067 #: lib/layouts/braille.module:92
14068 msgid "Braille (dots off)"
14069 msgstr "Braille (nepunctat)"
14070
14071 #: lib/layouts/braille.module:107
14072 msgid "Braille_dots_off"
14073 msgstr "Braille_nepunctat"
14074
14075 #: lib/layouts/braille.module:116
14076 msgid "Braille (mirror on)"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/layouts/braille.module:131
14080 msgid "Braille_mirror_on"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: lib/layouts/braille.module:140
14084 msgid "Braille (mirror off)"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/layouts/braille.module:155
14088 msgid "Braille_mirror_off"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/layouts/braille.module:163
14092 msgid "Braillebox"
14093 msgstr "RamăBraille"
14094
14095 #: lib/layouts/braille.module:167
14096 msgid "Braille box"
14097 msgstr "Ramă Braille"
14098
14099 #: lib/layouts/changebars.module:2
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Change bars"
14102 msgstr "Modificare font|f"
14103
14104 #: lib/layouts/changebars.module:7
14105 msgid ""
14106 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14107 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14111 msgid "Custom Header/Footerlines"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14115 msgid ""
14116 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14117 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14118 "Page Layout to 'fancy'!"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Header/Footer"
14124 msgstr "Subsol Dreapta"
14125
14126 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Even Header"
14129 msgstr "Antet_Stînga"
14130
14131 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14132 msgid "Alternative text for the even header"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Center Header"
14138 msgstr "Antet_Stînga"
14139
14140 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Center Header:"
14143 msgstr "Antet Stînga"
14144
14145 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Left Footer"
14148 msgstr "Scrisoare"
14149
14150 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Left Footer:"
14153 msgstr "Ultimul subsol:"
14154
14155 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Center Footer"
14158 msgstr "Subsol Dreapta"
14159
14160 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Center Footer:"
14163 msgstr "Subsol:"
14164
14165 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Endnote"
14168 msgstr "notă"
14169
14170 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14171 msgid ""
14172 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14173 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Endnote ##"
14179 msgstr "notă"
14180
14181 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14182 #, fuzzy
14183 msgid "endnote"
14184 msgstr "Headnote"
14185
14186 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14187 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14191 msgid ""
14192 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14193 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/layouts/enumitem.module:72
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Description Options"
14199 msgstr "Descriere"
14200
14201 #: lib/layouts/enumitem.module:106
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Enumerate-Resume"
14204 msgstr "Enumerație"
14205
14206 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14207 msgid "Number Equations by Section"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14211 msgid ""
14212 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14213 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14217 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14218 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14219
14220 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Number Figures by Section"
14223 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14224
14225 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14226 msgid ""
14227 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14228 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14232 msgid "Fix cm"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14236 msgid ""
14237 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14238 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14239 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Fix LaTeX"
14245 msgstr "LaTeX"
14246
14247 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14248 msgid ""
14249 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14250 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14251 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14252 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14253 "may provide more bugfixes in future versions."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/layouts/fixme.module:2
14257 msgid "FiXme"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/layouts/fixme.module:11
14261 msgid ""
14262 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14263 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14264 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14265 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14266 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14267 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14268 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14269 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14270 "features."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/layouts/fixme.module:21
14274 #, fuzzy
14275 msgid "List of FIXMEs"
14276 msgstr "Listă de tabele"
14277
14278 #: lib/layouts/fixme.module:35
14279 #, fuzzy
14280 msgid "[List of FIXMEs]"
14281 msgstr "Listă de figuri"
14282
14283 #: lib/layouts/fixme.module:51
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Fixme Note"
14286 msgstr "Figură"
14287
14288 #: lib/layouts/fixme.module:53
14289 msgid "Fixme"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
14293 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Fixme Note Options|s"
14296 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14297
14298 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
14299 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
14300 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/layouts/fixme.module:70
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Fixme Warning"
14306 msgstr "Deschidere"
14307
14308 #: lib/layouts/fixme.module:72
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Warning"
14311 msgstr "Atenție!"
14312
14313 #: lib/layouts/fixme.module:76
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Fixme Error"
14316 msgstr "Nume de fișier"
14317
14318 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
14320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
14321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Error"
14324 msgstr "Săgeată"
14325
14326 #: lib/layouts/fixme.module:82
14327 msgid "Fixme Fatal"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/layouts/fixme.module:84
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Fatal"
14333 msgstr "Catalan"
14334
14335 #: lib/layouts/fixme.module:93
14336 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/layouts/fixme.module:95
14340 msgid "Fixme (Targeted)"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/layouts/fixme.module:105
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Fixme Note|x"
14346 msgstr "Figură"
14347
14348 #: lib/layouts/fixme.module:106
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Insert the FIXME note here"
14351 msgstr "Inserează notă"
14352
14353 #: lib/layouts/fixme.module:111
14354 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/layouts/fixme.module:113
14358 msgid "Warning (Targeted)"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/layouts/fixme.module:117
14362 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: lib/layouts/fixme.module:119
14366 msgid "Error (Targeted)"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/layouts/fixme.module:123
14370 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/layouts/fixme.module:125
14374 msgid "Fatal (Targeted)"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/layouts/fixme.module:134
14378 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/layouts/fixme.module:136
14382 msgid "Fixme (Multipar)"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Fixme Summary"
14388 msgstr "Rezumat"
14389
14390 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
14391 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/layouts/fixme.module:153
14395 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/layouts/fixme.module:155
14399 msgid "Warning (Multipar)"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/layouts/fixme.module:159
14403 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/layouts/fixme.module:161
14407 msgid "Error (Multipar)"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/layouts/fixme.module:165
14411 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/layouts/fixme.module:167
14415 msgid "Fatal (Multipar)"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: lib/layouts/fixme.module:176
14419 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/layouts/fixme.module:178
14423 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: lib/layouts/fixme.module:193
14427 msgid "Annotated Text"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/layouts/fixme.module:195
14431 msgid "Annotated Text|x"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: lib/layouts/fixme.module:196
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Insert the text to annotate here"
14437 msgstr "Numărul de coloane"
14438
14439 #: lib/layouts/fixme.module:201
14440 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/layouts/fixme.module:203
14444 msgid "Warning (MP Targ.)"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: lib/layouts/fixme.module:207
14448 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/layouts/fixme.module:209
14452 msgid "Error (MP Targ.)"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: lib/layouts/fixme.module:213
14456 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/layouts/fixme.module:215
14460 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/layouts/fixme.module:225
14464 #, fuzzy
14465 msgid "FxNote"
14466 msgstr "Notă"
14467
14468 #: lib/layouts/fixme.module:229
14469 #, fuzzy
14470 msgid "FxNote*"
14471 msgstr "Notă*"
14472
14473 #: lib/layouts/fixme.module:233
14474 #, fuzzy
14475 msgid "FxWarning"
14476 msgstr "Atenție!"
14477
14478 #: lib/layouts/fixme.module:237
14479 #, fuzzy
14480 msgid "FxWarning*"
14481 msgstr "Atenție!"
14482
14483 #: lib/layouts/fixme.module:241
14484 #, fuzzy
14485 msgid "FxError"
14486 msgstr "Săgeată"
14487
14488 #: lib/layouts/fixme.module:245
14489 #, fuzzy
14490 msgid "FxError*"
14491 msgstr "Săgeată"
14492
14493 #: lib/layouts/fixme.module:249
14494 #, fuzzy
14495 msgid "FxFatal"
14496 msgstr "Catalan"
14497
14498 #: lib/layouts/fixme.module:253
14499 #, fuzzy
14500 msgid "FxFatal*"
14501 msgstr "Catalan"
14502
14503 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Foot to End"
14506 msgstr "Notă către editor"
14507
14508 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14509 msgid ""
14510 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14511 "code where you want the endnotes to appear."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14515 #, fuzzy
14516 msgid "GraphicBoxes"
14517 msgstr "&Grafică"
14518
14519 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14520 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Reflectbox"
14526 msgstr "selecție"
14527
14528 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Scalebox"
14531 msgstr "Scalare"
14532
14533 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14534 #, fuzzy
14535 msgid "H-Factor"
14536 msgstr "Fapt"
14537
14538 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14539 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14543 #, fuzzy
14544 msgid "V-Factor"
14545 msgstr "Fapt"
14546
14547 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14548 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14552 msgid "Resizebox"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Width of the box"
14558 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
14559
14560 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14561 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Rotatebox"
14567 msgstr "Rotește"
14568
14569 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Origin"
14572 msgstr "&Origine:"
14573
14574 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14575 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Angle"
14581 msgstr "&Unghi:"
14582
14583 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14584 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14588 msgid "Hanging"
14589 msgstr "Atîrnat"
14590
14591 #: lib/layouts/hanging.module:6
14592 msgid ""
14593 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14594 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14595 "are indented."
14596 msgstr ""
14597 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
14598 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
14599
14600 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14601 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14605 msgid ""
14606 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14607 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14608 "in LyX's examples folder."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14612 #, fuzzy
14613 msgid "H-P number"
14614 msgstr "msnumber"
14615
14616 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14617 #, fuzzy
14618 msgid "H-P statement"
14619 msgstr "&Poziționare:"
14620
14621 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Statement Text"
14624 msgstr "Text"
14625
14626 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14627 msgid "Text for statements that require some information"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: lib/layouts/initials.module:2
14631 msgid "Initials"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/layouts/initials.module:6
14635 msgid ""
14636 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14637 "manual for a detailed description."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14641 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14642 #: lib/layouts/initials.module:39
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Initial"
14645 msgstr "Înclinat"
14646
14647 #: lib/layouts/initials.module:35
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Option(s) for the initial"
14650 msgstr "Titlul pentru subfigură"
14651
14652 #: lib/layouts/initials.module:40
14653 msgid "Initial letter(s)"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: lib/layouts/initials.module:44
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Rest of Initial"
14659 msgstr "Înclinat"
14660
14661 #: lib/layouts/initials.module:45
14662 msgid "Rest of initial word or text"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Jurabib"
14668 msgstr "Utilizează &Jurabib"
14669
14670 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14671 #, fuzzy
14672 msgid "bibliography entry"
14673 msgstr "Bibliografie"
14674
14675 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Bibliography entry."
14678 msgstr "Bibliografie"
14679
14680 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14681 #, fuzzy
14682 msgid "before"
14683 msgstr "Text înainte:"
14684
14685 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14686 #, fuzzy
14687 msgid "short title"
14688 msgstr "Titlu scurt"
14689
14690 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14691 msgid "Rnw (knitr)"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: lib/layouts/knitr.module:6
14695 msgid ""
14696 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14697 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14698 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14702 #: lib/layouts/sweave.module:6
14703 #, fuzzy
14704 msgid "literate"
14705 msgstr "Literal"
14706
14707 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Sweave Options"
14710 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14711
14712 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Sweave opts"
14715 msgstr "Fonturi ecran"
14716
14717 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14718 #, fuzzy
14719 msgid "S/R expression"
14720 msgstr "Expresie regulară"
14721
14722 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14723 #, fuzzy
14724 msgid "S/R expr"
14725 msgstr "expresie"
14726
14727 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14728 #, fuzzy
14729 msgid "LilyPond Book"
14730 msgstr "LilyPond"
14731
14732 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14733 msgid ""
14734 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14735 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14739 #: lib/external_templates:320
14740 msgid "LilyPond"
14741 msgstr "LilyPond"
14742
14743 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14744 #, fuzzy
14745 msgid "LilyPond Options"
14746 msgstr "LilyPond"
14747
14748 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14749 msgid ""
14750 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14751 "options)."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14755 msgid "Linguistics"
14756 msgstr "Lingvistic"
14757
14758 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14759 msgid ""
14760 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14761 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14762 "examples."
14763 msgstr ""
14764 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
14765 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
14766 "din dosarul cu exemple."
14767
14768 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14769 msgid "Numbered Example (multiline)"
14770 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
14771
14772 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14773 msgid "Example:"
14774 msgstr "Exemplu:"
14775
14776 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14777 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14778 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
14779
14780 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14781 msgid "Examples:"
14782 msgstr "Exemple:"
14783
14784 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Custom Numbering|s"
14787 msgstr "Comută numerotarea|n"
14788
14789 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Customize the numeration"
14792 msgstr "Personalizare|P"
14793
14794 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14795 msgid "Subexample"
14796 msgstr "Subexemplu"
14797
14798 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14799 msgid "Subexample:"
14800 msgstr "Subxxemplu:"
14801
14802 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14803 msgid "Glosse"
14804 msgstr "Glosar"
14805
14806 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Translation"
14809 msgstr "Traducător"
14810
14811 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Glosse Translation|s"
14814 msgstr "Tranziție"
14815
14816 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Add a translation for the glosse"
14819 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
14820
14821 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14822 msgid "Tri-Glosse"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Structure Tree"
14828 msgstr "Structură"
14829
14830 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14831 msgid "Tree"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: lib/layouts/linguistics.module:158
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Expression"
14837 msgstr "Expresie regulară"
14838
14839 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14840 msgid "expr."
14841 msgstr "expresie"
14842
14843 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Concepts"
14846 msgstr "concept"
14847
14848 #: lib/layouts/linguistics.module:176
14849 msgid "concept"
14850 msgstr "concept"
14851
14852 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Meaning"
14855 msgstr "Deschidere"
14856
14857 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14858 #, fuzzy
14859 msgid "meaning"
14860 msgstr "Deschidere"
14861
14862 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14863 msgid "GroupGlossedWords"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: lib/layouts/linguistics.module:207
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Group"
14869 msgstr "&Nume:"
14870
14871 #: lib/layouts/linguistics.module:217
14872 msgid "Tableau"
14873 msgstr "Tabel"
14874
14875 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14876 msgid "List of Tableaux"
14877 msgstr "Listă de Tabele"
14878
14879 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14880 msgid "Logical Markup"
14881 msgstr "Marcaj Logic"
14882
14883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14884 msgid ""
14885 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14886 "code."
14887 msgstr ""
14888 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
14889 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
14890
14891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14892 #, fuzzy
14893 msgid "charstyles"
14894 msgstr "StilText"
14895
14896 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Noun"
14899 msgstr "Nimic"
14900
14901 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14902 msgid "noun"
14903 msgstr "substantiv"
14904
14905 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14906 msgid "emph"
14907 msgstr "apăsat"
14908
14909 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Strong"
14912 msgstr "puternic"
14913
14914 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14915 msgid "strong"
14916 msgstr "puternic"
14917
14918 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14919 msgid "Minimalistic"
14920 msgstr "Minimalistic"
14921
14922 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14923 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Multiple Columns"
14929 msgstr "&Multicoloană"
14930
14931 #: lib/layouts/multicol.module:7
14932 msgid ""
14933 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14934 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14935 "detailed description of multiple columns."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: lib/layouts/multicol.module:19
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Number of Columns"
14941 msgstr "Numărul de coloane"
14942
14943 #: lib/layouts/multicol.module:20
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Insert the number of columns here"
14946 msgstr "Numărul de coloane"
14947
14948 #: lib/layouts/multicol.module:26
14949 #, fuzzy
14950 msgid "An optional preface"
14951 msgstr "Spațiu adițional"
14952
14953 #: lib/layouts/multicol.module:29
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Space Before Page Break"
14956 msgstr "&Rupere de pagină"
14957
14958 #: lib/layouts/multicol.module:30
14959 msgid ""
14960 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14961 "this page"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: lib/layouts/natbib.module:2
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Natbib"
14967 msgstr "Utilizează &NatBib"
14968
14969 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Natbibapa"
14972 msgstr "Utilizează &NatBib"
14973
14974 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14975 msgid ""
14976 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14977 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14978 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/layouts/noweb.module:2
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Noweb"
14984 msgstr "NoWeb"
14985
14986 #: lib/layouts/noweb.module:5
14987 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: lib/layouts/paralist.module:2
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14993 msgstr "Cheie bibliografică"
14994
14995 #: lib/layouts/paralist.module:9
14996 msgid ""
14997 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14998 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14999 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15000 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15001 "extended to use a similar optional argument."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: lib/layouts/paralist.module:28 lib/layouts/paralist.module:35
15005 #: lib/layouts/paralist.module:50 lib/layouts/paralist.module:59
15006 #: lib/layouts/paralist.module:71 lib/layouts/paralist.module:80
15007 #: lib/layouts/paralist.module:89 lib/layouts/paralist.module:101
15008 #: lib/layouts/paralist.module:110 lib/layouts/paralist.module:119
15009 #: lib/layouts/paralist.module:131
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15012 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
15013
15014 #: lib/layouts/paralist.module:45
15015 #, fuzzy
15016 msgid "AsParagraphItem"
15017 msgstr "Paragraf"
15018
15019 #: lib/layouts/paralist.module:49
15020 #, fuzzy
15021 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15022 msgstr "Listă nenumerotată"
15023
15024 #: lib/layouts/paralist.module:54
15025 #, fuzzy
15026 msgid "InParagraphItem"
15027 msgstr "Paragraf"
15028
15029 #: lib/layouts/paralist.module:58
15030 #, fuzzy
15031 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15032 msgstr "Listă nenumerotată"
15033
15034 #: lib/layouts/paralist.module:63
15035 #, fuzzy
15036 msgid "CompactItem"
15037 msgstr "ItemNotă"
15038
15039 #: lib/layouts/paralist.module:70
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Compact Itemize Options"
15042 msgstr "Listă nenumerotată"
15043
15044 #: lib/layouts/paralist.module:75
15045 #, fuzzy
15046 msgid "AsParagraphEnum"
15047 msgstr "Paragraf"
15048
15049 #: lib/layouts/paralist.module:79
15050 #, fuzzy
15051 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15052 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15053
15054 #: lib/layouts/paralist.module:84
15055 #, fuzzy
15056 msgid "InParagraphEnum"
15057 msgstr "Paragraf"
15058
15059 #: lib/layouts/paralist.module:88
15060 #, fuzzy
15061 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15062 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15063
15064 #: lib/layouts/paralist.module:93
15065 #, fuzzy
15066 msgid "CompactEnum"
15067 msgstr "Numele informației:"
15068
15069 #: lib/layouts/paralist.module:100
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Compact Enumerate Options"
15072 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15073
15074 #: lib/layouts/paralist.module:105
15075 #, fuzzy
15076 msgid "AsParagraphDescr"
15077 msgstr "Paragraf"
15078
15079 #: lib/layouts/paralist.module:109
15080 #, fuzzy
15081 msgid "As Paragraph Description Options"
15082 msgstr "Descriere"
15083
15084 #: lib/layouts/paralist.module:114
15085 #, fuzzy
15086 msgid "InParagraphDescr"
15087 msgstr "Paragraf"
15088
15089 #: lib/layouts/paralist.module:118
15090 #, fuzzy
15091 msgid "In Paragraph Description Options"
15092 msgstr "Descriere"
15093
15094 #: lib/layouts/paralist.module:123
15095 #, fuzzy
15096 msgid "CompactDescr"
15097 msgstr "Calculator"
15098
15099 #: lib/layouts/paralist.module:130
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Compact Description Options"
15102 msgstr "Descriere"
15103
15104 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15105 #, fuzzy
15106 msgid "PDF Comments"
15107 msgstr "Comentariu"
15108
15109 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15110 msgid ""
15111 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15112 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15113 "and the package documentation for details."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15117 msgid "Define Avatar"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15121 #, fuzzy
15122 msgid "PDF-comment"
15123 msgstr "comentariu"
15124
15125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15126 msgid "PDF-comment avatar:"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Name of the Avatar"
15132 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15133
15134 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15135 msgid "Define PDF-Comment Style"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15139 #, fuzzy
15140 msgid "PDF-comment style:"
15141 msgstr "Comentariu"
15142
15143 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Name of the style"
15146 msgstr "limbaj"
15147
15148 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15149 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15153 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Name of the list style"
15159 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15160
15161 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15162 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15166 #, fuzzy
15167 msgid "PDF-comment list style:"
15168 msgstr "Setează stilul limitei"
15169
15170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15171 msgid "PDF-Comment-Setup"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15175 #, fuzzy
15176 msgid "PDF (Setup)"
15177 msgstr "PDF (XeTeX)"
15178
15179 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15180 #, fuzzy
15181 msgid "PDF-Comment setup options"
15182 msgstr "Document LyX...|X"
15183
15184 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15186 msgid "Opts"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15190 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15194 #, fuzzy
15195 msgid "PDF-Annotation"
15196 msgstr "Notație"
15197
15198 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15199 msgid "PDF"
15200 msgstr "PDF"
15201
15202 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15203 #, fuzzy
15204 msgid "PDFComment Options"
15205 msgstr "Document LyX...|X"
15206
15207 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15208 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15212 #, fuzzy
15213 msgid "PDF-Margin"
15214 msgstr "Margini"
15215
15216 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15217 #, fuzzy
15218 msgid "PDF (Margin)"
15219 msgstr "Margini"
15220
15221 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15222 msgid "PDF-Markup"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15226 #, fuzzy
15227 msgid "PDF (Markup)"
15228 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15229
15230 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15231 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15235 msgid "PDF-Freetext"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15239 #, fuzzy
15240 msgid "PDF (Freetext)"
15241 msgstr "PDF (pdflatex)"
15242
15243 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15244 #, fuzzy
15245 msgid "PDF-Square"
15246 msgstr "square"
15247
15248 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15249 #, fuzzy
15250 msgid "PDF (Square)"
15251 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15252
15253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15254 #, fuzzy
15255 msgid "PDF-Circle"
15256 msgstr "circledS"
15257
15258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15259 #, fuzzy
15260 msgid "PDF (Circle)"
15261 msgstr "circledS"
15262
15263 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15264 msgid "PDF-Line"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15268 #, fuzzy
15269 msgid "PDF (Line)"
15270 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15271
15272 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15273 #, fuzzy
15274 msgid "PDF-Sideline"
15275 msgstr "Notăbibliografică"
15276
15277 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15278 #, fuzzy
15279 msgid "PDF (Sideline)"
15280 msgstr "PDF (pdflatex)"
15281
15282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Insert the comment here"
15285 msgstr "Numărul de coloane"
15286
15287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15288 msgid "PDF-Reply"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15292 #, fuzzy
15293 msgid "PDF (Reply)"
15294 msgstr "PDF (pdflatex)"
15295
15296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15297 msgid "PDF-Tooltip"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15301 #, fuzzy
15302 msgid "PDF (Tooltip)"
15303 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15304
15305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Tooltip Text"
15308 msgstr "Place"
15309
15310 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15311 msgid "Tooltip"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Insert the tooltip text here"
15317 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15318
15319 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15320 #, fuzzy
15321 msgid "List of PDF Comments"
15322 msgstr "Listă de figuri"
15323
15324 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15325 #, fuzzy
15326 msgid "[List of PDF Comments]"
15327 msgstr "Listă de figuri"
15328
15329 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15330 #, fuzzy
15331 msgid "List Options|s"
15332 msgstr "Opțiuni suplimentare"
15333
15334 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15335 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15339 #, fuzzy
15340 msgid "PDF Form"
15341 msgstr "&Formular:"
15342
15343 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15344 msgid ""
15345 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15346 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15347 "documentation of hyperref for details."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15351 msgid "Begin PDF Form"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15355 #, fuzzy
15356 msgid "PDF form"
15357 msgstr "AutorCuprins"
15358
15359 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15360 #, fuzzy
15361 msgid "PDF Form Parameters"
15362 msgstr "Mai mulți parametri"
15363
15364 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15365 msgid "Params"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Insert PDF form parameters here"
15371 msgstr "Numărul de coloane"
15372
15373 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15374 msgid "End PDF Form"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15378 #, fuzzy
15379 msgid "PDF Link Setup"
15380 msgstr "PDF (XeTeX)"
15381
15382 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15383 #, fuzzy
15384 msgid "PDF link setup"
15385 msgstr "PDF (XeTeX)"
15386
15387 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15388 #, fuzzy
15389 msgid "TextField"
15390 msgstr "Text"
15391
15392 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15393 #, fuzzy
15394 msgid "CheckBox"
15395 msgstr "check"
15396
15397 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15398 #, fuzzy
15399 msgid "ChoiceMenu"
15400 msgstr "AlegereMeniu"
15401
15402 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Label"
15405 msgstr "&Etichetă"
15406
15407 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Insert the label here"
15410 msgstr "Numărul de coloane"
15411
15412 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15413 #, fuzzy
15414 msgid "PushButton"
15415 msgstr "ButonGrafic"
15416
15417 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15418 #, fuzzy
15419 msgid "SubmitButton"
15420 msgstr "ButonGrafic"
15421
15422 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15423 #, fuzzy
15424 msgid "ResetButton"
15425 msgstr "Element:ButonGrafic"
15426
15427 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15428 #, fuzzy
15429 msgid "PDFAction"
15430 msgstr "Secțiune"
15431
15432 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15433 #, fuzzy
15434 msgid "The name of the PDF action"
15435 msgstr "Originea punctului de rotație"
15436
15437 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Text Field Style"
15440 msgstr "Documentul "
15441
15442 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Default text field style"
15445 msgstr "Imprimantă implicită:"
15446
15447 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Submit Button Style"
15450 msgstr "Stil de citare:"
15451
15452 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Default submit button style"
15455 msgstr "Imprimantă implicită:"
15456
15457 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Push Button Style"
15460 msgstr "Stil de citare:"
15461
15462 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Default push button style"
15465 msgstr "Imprimantă implicită:"
15466
15467 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Check Box Style"
15470 msgstr "Documentul "
15471
15472 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Default check box style"
15475 msgstr "Imprimantă implicită:"
15476
15477 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Reset Button Style"
15480 msgstr "Stil de citare:"
15481
15482 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Default reset button style"
15485 msgstr "Imprimantă implicită:"
15486
15487 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15488 #, fuzzy
15489 msgid "List Box Style"
15490 msgstr "[Listă de sliduri]"
15491
15492 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Default list box style"
15495 msgstr "Imprimantă implicită:"
15496
15497 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Combo Box Style"
15500 msgstr "Culori legături"
15501
15502 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Default combo box style"
15505 msgstr "Imprimantă implicită:"
15506
15507 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15508 msgid "Popdown Box Style"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Default popdown box style"
15514 msgstr "Imprimantă implicită:"
15515
15516 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Radio Box Style"
15519 msgstr "Stil de citare:"
15520
15521 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Default radio box style"
15524 msgstr "Imprimantă implicită:"
15525
15526 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15527 msgid "Risk and Safety Statements"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15531 msgid ""
15532 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15533 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15534 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15538 #, fuzzy
15539 msgid "R-S number"
15540 msgstr "msnumber"
15541
15542 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15543 msgid "R-S phrase"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15547 msgid "Safety phrase"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Phrase Text"
15553 msgstr "Mulțumiri"
15554
15555 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15556 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15560 msgid "S phrase:"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Section Boxes"
15566 msgstr "Secțiune"
15567
15568 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15569 msgid ""
15570 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15574 #, fuzzy
15575 msgid "SectionBox"
15576 msgstr "Secțiune"
15577
15578 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Section Box"
15581 msgstr "Secțiune"
15582
15583 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Section Box Width|S"
15586 msgstr "Selecție|S"
15587
15588 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Width of the section Box"
15591 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
15592
15593 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Heading"
15596 msgstr "Secțiune"
15597
15598 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Section Box Heading"
15601 msgstr "Secțiune"
15602
15603 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Insert the section box header here"
15606 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
15607
15608 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15609 #, fuzzy
15610 msgid "SubsectionBox"
15611 msgstr "Subsecțiune"
15612
15613 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Subsection Box"
15616 msgstr "Subsecțiune"
15617
15618 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15619 #, fuzzy
15620 msgid "SubsubsectionBox"
15621 msgstr "Subsubsecțiune"
15622
15623 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Subsubsection Box"
15626 msgstr "Subsubsecțiune"
15627
15628 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15631 msgstr "&Indentare paragraf"
15632
15633 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15634 msgid ""
15635 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15636 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15637 "standard Paragraph Shapes'."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15641 #, fuzzy
15642 msgid "CD label"
15643 msgstr "&Etichetă"
15644
15645 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15646 #, fuzzy
15647 msgid "ShapedParagraphs"
15648 msgstr "Paragraf"
15649
15650 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Circle"
15653 msgstr "circledS"
15654
15655 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15656 msgid "Diamond"
15657 msgstr "Diamond"
15658
15659 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15660 msgid "Heart"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15664 msgid "Hexagon"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Nut"
15670 msgstr "Taie"
15671
15672 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Square"
15675 msgstr "square"
15676
15677 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15678 msgid "Star"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15682 msgid "Candle"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15686 msgid "Drop down"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15690 msgid "Drop up"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15694 msgid "TeX"
15695 msgstr "TeX"
15696
15697 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Triangle up"
15700 msgstr "bigtriangleup"
15701
15702 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Triangle down"
15705 msgstr "triangledown"
15706
15707 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Triangle left"
15710 msgstr "triangleleft"
15711
15712 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Triangle right"
15715 msgstr "triangleright"
15716
15717 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15718 msgid "shapepar"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15722 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Shape specification"
15728 msgstr "Secțiune-specială"
15729
15730 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15731 msgid "Specification of the shape"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Shapepar"
15737 msgstr "F&ormă:"
15738
15739 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Sweave"
15742 msgstr "&Salvează"
15743
15744 #: lib/layouts/sweave.module:6
15745 msgid ""
15746 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15747 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15751 msgid "Sweave Input File"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Number Tables by Section"
15757 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
15758
15759 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15760 msgid ""
15761 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15762 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15766 msgid "Fancy Colored Boxes"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15770 msgid ""
15771 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15772 "the tcolorbox documentation for details."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Color Box"
15778 msgstr "Culoare"
15779
15780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Color Box Options"
15783 msgstr "Document LyX...|X"
15784
15785 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15786 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15790 msgid "Dynamic Color Box"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15794 msgid "Color Box (Dynamic)"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Fit Color Box"
15800 msgstr "Culoare font"
15801
15802 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15803 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Raster Color Box"
15809 msgstr "Culoare font"
15810
15811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Subtitle Options"
15814 msgstr "Opțiuni suplimentare"
15815
15816 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Insert the options here"
15819 msgstr "Numărul de coloane"
15820
15821 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Color Box Separator"
15824 msgstr "Separația"
15825
15826 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Color Boxes"
15829 msgstr "Culori"
15830
15831 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15832 msgid "-----"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Color Box Line"
15838 msgstr "Culori legături"
15839
15840 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15841 msgid "Color Box Setup"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15845 #, fuzzy
15846 msgid "New Color Box Type"
15847 msgstr "Culori"
15848
15849 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15850 #, fuzzy
15851 msgid "New Box Options"
15852 msgstr "Document LyX...|X"
15853
15854 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Options for the new box type (optional)"
15857 msgstr "Titlul pentru subfigură"
15858
15859 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Name of the new box type"
15862 msgstr "limbaj"
15863
15864 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Arguments"
15867 msgstr "Aliniere"
15868
15869 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15870 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Default Value"
15876 msgstr "Implicit|I"
15877
15878 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15879 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Custom Color Box 1"
15885 msgstr "Culoare font"
15886
15887 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15888 #, fuzzy
15889 msgid "More Color Box Options"
15890 msgstr "Document LyX...|X"
15891
15892 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Insert more color box options here"
15895 msgstr "Numărul de coloane"
15896
15897 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Custom Color Box 2"
15900 msgstr "Culoare font"
15901
15902 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Custom Color Box 3"
15905 msgstr "Culoare font"
15906
15907 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Custom Color Box 4"
15910 msgstr "Culoare font"
15911
15912 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Custom Color Box 5"
15915 msgstr "Culoare font"
15916
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15920 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15921
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15923 msgid ""
15924 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15925 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15926 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15927 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15928 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15929 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15930 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15931 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15937 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15938
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15940 #, fuzzy
15941 msgid ""
15942 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15943 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15944 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15945 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15946 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15947 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15948 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15949 msgstr ""
15950 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
15951 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
15952 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
15953 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
15954
15955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Criterion \\thecriterion."
15958 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
15959
15960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15962 msgid "Criterion*"
15963 msgstr "Criteriu*"
15964
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15967 msgid "Criterion."
15968 msgstr "Criteriu"
15969
15970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15973 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
15974
15975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15977 msgid "Algorithm."
15978 msgstr "Algoritm."
15979
15980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Axiom \\theaxiom."
15983 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
15984
15985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15987 msgid "Axiom*"
15988 msgstr "Axiomă*"
15989
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15992 msgid "Axiom."
15993 msgstr "Axiomă."
15994
15995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Condition \\thecondition."
15998 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
15999
16000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16002 msgid "Condition*"
16003 msgstr "Condiție*"
16004
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16007 msgid "Condition."
16008 msgstr "Condiție"
16009
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16012 msgid "Note*"
16013 msgstr "Notă*"
16014
16015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16017 msgid "Note."
16018 msgstr "Notă."
16019
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16021 msgid "Notation \\thenotation."
16022 msgstr "Notație \\thenotation"
16023
16024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16026 msgid "Notation*"
16027 msgstr "Notație*"
16028
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16031 msgid "Notation."
16032 msgstr "Notație."
16033
16034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Summary \\thesummary."
16037 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
16038
16039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16041 msgid "Summary*"
16042 msgstr "Sumar*"
16043
16044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16046 msgid "Summary."
16047 msgstr "Sumar."
16048
16049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16052 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
16053
16054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16056 msgid "Acknowledgement*"
16057 msgstr "Acknowledgement*"
16058
16059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16062 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16063
16064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16066 msgid "Conclusion*"
16067 msgstr "Concluzie*"
16068
16069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16071 msgid "Conclusion."
16072 msgstr "Concluzie"
16073
16074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16084 msgid "Assumption"
16085 msgstr "Ipoteză"
16086
16087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Assumption \\theassumption."
16090 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
16091
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16094 msgid "Assumption*"
16095 msgstr "Supoziție"
16096
16097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16099 msgid "Assumption."
16100 msgstr "Supoziție"
16101
16102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Question*"
16106 msgstr "Întrebare"
16107
16108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Question."
16112 msgstr "Întrebare"
16113
16114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16115 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16116 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16117
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16119 #, fuzzy
16120 msgid ""
16121 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16122 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16123 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16124 "in both numbered and non-numbered forms."
16125 msgstr ""
16126 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
16127 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
16128 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
16129 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
16130
16131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16132 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16133 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16134 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16135 #, fuzzy
16136 msgid "theorems"
16137 msgstr "Teoremă"
16138
16139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16140 msgid "Criterion \\thetheorem."
16141 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
16142
16143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16144 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16145 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
16146
16147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16148 msgid "Axiom \\thetheorem."
16149 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
16150
16151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16152 msgid "Condition \\thetheorem."
16153 msgstr "Condiție \\thetheorem."
16154
16155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16156 msgid "Note \\thetheorem."
16157 msgstr "Notă \\thetheorem"
16158
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16160 msgid "Notation \\thetheorem."
16161 msgstr "Notație \\thetheorem."
16162
16163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16164 msgid "Summary \\thetheorem."
16165 msgstr "Sumar \\thetheorem."
16166
16167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16168 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16169 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
16170
16171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16172 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16173 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
16174
16175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16176 msgid "Assumption \\thetheorem."
16177 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
16178
16179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Question \\thetheorem."
16182 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16183
16184 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16185 msgid "Theorems (AMS)"
16186 msgstr "Teoreme (AMS)"
16187
16188 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16189 #, fuzzy
16190 msgid ""
16191 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16192 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16193 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16194 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16195 msgstr ""
16196 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
16197 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
16198 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
16199 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
16200
16201 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16204 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16205
16206 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16207 msgid ""
16208 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16209 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16210 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16211 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16212 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16213 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16214 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16220 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16221
16222 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16223 msgid ""
16224 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16225 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16226 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16227 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16228 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16234 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16235
16236 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16237 #, fuzzy
16238 msgid ""
16239 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16240 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16241 "chapter environment."
16242 msgstr ""
16243 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16244 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16245
16246 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Named Theorems"
16249 msgstr "Teoreme"
16250
16251 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16252 msgid ""
16253 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16254 "'Additional Theorem Text' argument."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Named Theorem"
16260 msgstr "Teoremă"
16261
16262 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Named Theorem."
16265 msgstr "Teoremă"
16266
16267 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16270 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16271
16272 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16273 msgid ""
16274 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16275 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16276 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16277 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16278 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16284 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16285
16286 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16287 #, fuzzy
16288 msgid ""
16289 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16290 "section start)."
16291 msgstr ""
16292 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16293 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16294
16295 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16298 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
16299
16300 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16301 msgid ""
16302 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16303 "using the extended AMS machinery."
16304 msgstr ""
16305 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
16306 "mașinăria extinsă a AMS."
16307
16308 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16309 msgid "Theorems"
16310 msgstr "Teoreme"
16311
16312 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16313 #, fuzzy
16314 msgid ""
16315 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16316 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16317 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16318 msgstr ""
16319 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
16320 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
16321 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
16322 "(Ordonate Pe ...)."
16323
16324 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16325 #, fuzzy
16326 msgid "TODO Notes"
16327 msgstr "Notă tabel"
16328
16329 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16330 msgid ""
16331 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16332 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16333 "provides a paragraph style."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: lib/layouts/todonotes.module:17
16337 #, fuzzy
16338 msgid "List of TODOs"
16339 msgstr "Listă de tabele"
16340
16341 #: lib/layouts/todonotes.module:31
16342 #, fuzzy
16343 msgid "[List of TODOs]"
16344 msgstr "Listă de tabele"
16345
16346 #: lib/layouts/todonotes.module:42
16347 #, fuzzy
16348 msgid "List of TODOs Heading|s"
16349 msgstr "Listă de figuri"
16350
16351 #: lib/layouts/todonotes.module:43
16352 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: lib/layouts/todonotes.module:53
16356 msgid "TODO Note (Margin)"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16360 msgid "TODO (Margin)"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
16364 #, fuzzy
16365 msgid "TODO Note Options|s"
16366 msgstr "Opțiuni suplimentare"
16367
16368 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
16369 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: lib/layouts/todonotes.module:79
16373 msgid "TODO Note (inline)"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: lib/layouts/todonotes.module:81
16377 #, fuzzy
16378 msgid "TODO (Inline)"
16379 msgstr "În-&linie"
16380
16381 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Missing Figure"
16384 msgstr "Parametrii listă"
16385
16386 #: lib/layouts/todonotes.module:101
16387 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/layouts/todonotes.module:112
16391 msgid "TODO"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: lib/layouts/todonotes.module:116
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Todo[Inline]"
16397 msgstr "În-linie|i"
16398
16399 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Todo[margin]"
16402 msgstr "margine"
16403
16404 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16405 #, fuzzy
16406 msgid "MissingFigure"
16407 msgstr "Parametrii listă"
16408
16409 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Variable-width Minipages"
16412 msgstr "Setări tabel"
16413
16414 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16415 msgid ""
16416 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16417 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16418 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16419 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16420 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16424 msgid "Minipage (Var. Width)"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Minipage (var.)"
16430 msgstr "Minipagină|p"
16431
16432 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Vert. Adjustment"
16435 msgstr "Tipărire document"
16436
16437 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16438 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Max. Width"
16444 msgstr "Etichetează cu"
16445
16446 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16447 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16451 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16452 msgid "Ignore"
16453 msgstr "&Ignoră"
16454
16455 #: lib/languages:106
16456 msgid "Afrikaans"
16457 msgstr "African"
16458
16459 #: lib/languages:114
16460 msgid "Albanian"
16461 msgstr "Albaneză"
16462
16463 #: lib/languages:123
16464 msgid "English (USA)"
16465 msgstr "Engleză (SUA)"
16466
16467 #: lib/languages:135
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Greek (ancient)"
16470 msgstr "Greacă (polytonic)"
16471
16472 #: lib/languages:152
16473 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16474 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
16475
16476 #: lib/languages:163
16477 msgid "Arabic (Arabi)"
16478 msgstr "Arabic (Arabi)"
16479
16480 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16481 msgid "Armenian"
16482 msgstr "Armenian"
16483
16484 #: lib/languages:184
16485 #, fuzzy
16486 msgid "English (Australia)"
16487 msgstr "Engleză (SUA)"
16488
16489 #: lib/languages:196
16490 msgid "German (Austria, old spelling)"
16491 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16492
16493 #: lib/languages:208
16494 msgid "German (Austria)"
16495 msgstr "Germană (Austriacă)"
16496
16497 #: lib/languages:218
16498 msgid "Indonesian"
16499 msgstr "Indoneziană"
16500
16501 #: lib/languages:228
16502 msgid "Malay"
16503 msgstr "Mali"
16504
16505 #: lib/languages:237
16506 msgid "Basque"
16507 msgstr "Basc"
16508
16509 #: lib/languages:251
16510 msgid "Belarusian"
16511 msgstr "Belarusă"
16512
16513 #: lib/languages:260
16514 msgid "Portuguese (Brazil)"
16515 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
16516
16517 #: lib/languages:270
16518 msgid "Breton"
16519 msgstr "Breton"
16520
16521 #: lib/languages:279
16522 msgid "English (UK)"
16523 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
16524
16525 #: lib/languages:289
16526 msgid "Bulgarian"
16527 msgstr "Bulgară"
16528
16529 #: lib/languages:300
16530 msgid "English (Canada)"
16531 msgstr "Engleză (Canada)"
16532
16533 #: lib/languages:311
16534 msgid "French (Canada)"
16535 msgstr "Franceză (Canada)"
16536
16537 #: lib/languages:321
16538 msgid "Catalan"
16539 msgstr "Catalan"
16540
16541 #: lib/languages:333
16542 msgid "Chinese (simplified)"
16543 msgstr "Chineză (simplificat)"
16544
16545 #: lib/languages:343
16546 msgid "Chinese (traditional)"
16547 msgstr "Chineză (tradițional)"
16548
16549 #: lib/languages:353
16550 msgid "Coptic"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: lib/languages:360
16554 msgid "Croatian"
16555 msgstr "Croată"
16556
16557 #: lib/languages:369
16558 msgid "Czech"
16559 msgstr "Cehă"
16560
16561 #: lib/languages:379
16562 msgid "Danish"
16563 msgstr "Daneză"
16564
16565 #: lib/languages:390
16566 msgid "Divehi (Maldivian)"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: lib/languages:397
16570 msgid "Dutch"
16571 msgstr "Olandeză"
16572
16573 #: lib/languages:408
16574 msgid "English"
16575 msgstr "Engleză"
16576
16577 #: lib/languages:420
16578 msgid "Esperanto"
16579 msgstr "Esperanto"
16580
16581 #: lib/languages:429
16582 msgid "Estonian"
16583 msgstr "Estoniană"
16584
16585 #: lib/languages:443
16586 msgid "Farsi"
16587 msgstr "Farsi"
16588
16589 #: lib/languages:457
16590 msgid "Finnish"
16591 msgstr "Finlandeză"
16592
16593 #: lib/languages:468
16594 msgid "French"
16595 msgstr "Franceză"
16596
16597 #: lib/languages:484
16598 msgid "Galician"
16599 msgstr "Galică"
16600
16601 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Georgian"
16604 msgstr "German"
16605
16606 #: lib/languages:507
16607 msgid "German (old spelling)"
16608 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
16609
16610 #: lib/languages:518
16611 msgid "German"
16612 msgstr "Germană"
16613
16614 #: lib/languages:533
16615 #, fuzzy
16616 msgid "German (Switzerland)"
16617 msgstr "Germană (Austriacă)"
16618
16619 #: lib/languages:547
16620 #, fuzzy
16621 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16622 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16623
16624 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16626 msgid "Greek"
16627 msgstr "Greacă"
16628
16629 #: lib/languages:570
16630 msgid "Greek (polytonic)"
16631 msgstr "Greacă (polytonic)"
16632
16633 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16634 msgid "Hebrew"
16635 msgstr "Evreică"
16636
16637 #: lib/languages:598
16638 msgid "Hindi"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: lib/languages:616
16642 msgid "Icelandic"
16643 msgstr "Islandeză"
16644
16645 #: lib/languages:627
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Interlingua"
16648 msgstr "Inserează tabel"
16649
16650 #: lib/languages:636
16651 msgid "Irish"
16652 msgstr "Irlandeză"
16653
16654 #: lib/languages:645
16655 msgid "Italian"
16656 msgstr "Italiană"
16657
16658 #: lib/languages:660
16659 msgid "Japanese"
16660 msgstr "Japoneză"
16661
16662 #: lib/languages:673
16663 msgid "Japanese (CJK)"
16664 msgstr "Japoneză (CJK)"
16665
16666 #: lib/languages:682
16667 msgid "Kazakh"
16668 msgstr "Cazacă"
16669
16670 #: lib/languages:692
16671 msgid "Korean"
16672 msgstr "Coreană"
16673
16674 #: lib/languages:701
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Kurmanji"
16677 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
16678
16679 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Lao"
16682 msgstr "Format|F"
16683
16684 #: lib/languages:729
16685 msgid "Latvian"
16686 msgstr "Lituanian"
16687
16688 #: lib/languages:742
16689 msgid "Lithuanian"
16690 msgstr "Lituanian"
16691
16692 #: lib/languages:753
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Lower Sorbian"
16695 msgstr "Sîrba superioara"
16696
16697 #: lib/languages:762
16698 msgid "Hungarian"
16699 msgstr "Maghiară"
16700
16701 #: lib/languages:773
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Marathi"
16704 msgstr "SubVariație"
16705
16706 #: lib/languages:783
16707 msgid "Mongolian"
16708 msgstr "Mongoleză"
16709
16710 #: lib/languages:792
16711 #, fuzzy
16712 msgid "English (New Zealand)"
16713 msgstr "Engleză (Canada)"
16714
16715 #: lib/languages:802
16716 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: lib/languages:812
16720 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: lib/languages:823
16724 msgid "Occitan"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: lib/languages:841
16728 msgid "Polish"
16729 msgstr "Polonez"
16730
16731 #: lib/languages:852
16732 msgid "Portuguese"
16733 msgstr "Portughez"
16734
16735 #: lib/languages:862
16736 msgid "Romanian"
16737 msgstr "Românesc"
16738
16739 #: lib/languages:872
16740 msgid "Russian"
16741 msgstr "Rus"
16742
16743 #: lib/languages:883
16744 msgid "North Sami"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: lib/languages:892
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Sanskrit"
16750 msgstr "?Sans Serif"
16751
16752 #: lib/languages:899
16753 msgid "Scottish"
16754 msgstr "Scoțian"
16755
16756 #: lib/languages:908
16757 msgid "Serbian"
16758 msgstr "Sîrb"
16759
16760 #: lib/languages:920
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Serbian (Latin)"
16763 msgstr "Sîrb"
16764
16765 #: lib/languages:930
16766 msgid "Slovak"
16767 msgstr "Slovac"
16768
16769 #: lib/languages:940
16770 msgid "Slovene"
16771 msgstr "Sloven"
16772
16773 #: lib/languages:949
16774 msgid "Spanish"
16775 msgstr "Spaniol"
16776
16777 #: lib/languages:963
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Spanish (Mexico)"
16780 msgstr "Spaniol"
16781
16782 #: lib/languages:975
16783 msgid "Swedish"
16784 msgstr "Suedez"
16785
16786 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Tamil"
16789 msgstr "Mail"
16790
16791 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16792 msgid "Telugu"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16796 msgid "Thai"
16797 msgstr "Tailandez"
16798
16799 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Tibetan"
16802 msgstr "Tailandez"
16803
16804 #: lib/languages:1031
16805 msgid "Turkish"
16806 msgstr "Turc"
16807
16808 #: lib/languages:1046
16809 msgid "Turkmen"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: lib/languages:1056
16813 msgid "Ukrainian"
16814 msgstr "Ucrainian"
16815
16816 #: lib/languages:1067
16817 msgid "Upper Sorbian"
16818 msgstr "Sîrba superioara"
16819
16820 #: lib/languages:1088
16821 msgid "Vietnamese"
16822 msgstr "Vietnameză"
16823
16824 #: lib/languages:1099
16825 msgid "Welsh"
16826 msgstr "Welsh"
16827
16828 #: lib/latexfonts:82
16829 msgid "AE (Almost European)"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16833 msgid "Bera Serif"
16834 msgstr "Bera Serif"
16835
16836 #: lib/latexfonts:104
16837 msgid "Bookman"
16838 msgstr "Bookman"
16839
16840 #: lib/latexfonts:110
16841 msgid "Concrete Roman"
16842 msgstr "Concrete Roman"
16843
16844 #: lib/latexfonts:116
16845 msgid "Zapf Chancery"
16846 msgstr "Zapf Chancery"
16847
16848 #: lib/latexfonts:122
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16851 msgstr "Bitstream Charter"
16852
16853 #: lib/latexfonts:128
16854 msgid "Computer Modern Roman"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16858 msgid "URW Garamond"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16862 msgid "Libertine"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16866 msgid "Latin Modern Roman"
16867 msgstr "Latin Modern Roman"
16868
16869 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16872 msgstr "Bitstream Charter"
16873
16874 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16875 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16879 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16883 msgid "Minion Pro"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: lib/latexfonts:273
16887 msgid "New Century Schoolbook"
16888 msgstr "New Century Schoolbook"
16889
16890 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16891 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16892 msgid "Palatino"
16893 msgstr "Palatino"
16894
16895 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16896 #: lib/latexfonts:339
16897 msgid "Times Roman"
16898 msgstr "Times Roman"
16899
16900 #: lib/latexfonts:345
16901 msgid "TeX Gyre Bonum"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: lib/latexfonts:351
16905 msgid "TeX Gyre Chorus"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: lib/latexfonts:357
16909 msgid "TeX Gyre Pagella"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: lib/latexfonts:363
16913 msgid "TeX Gyre Schola"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: lib/latexfonts:369
16917 msgid "TeX Gyre Termes"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
16921 #: lib/latexfonts:401
16922 msgid "Utopia (Fourier)"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: lib/latexfonts:412
16926 msgid "Avant Garde"
16927 msgstr "Avant Garde"
16928
16929 #: lib/latexfonts:418
16930 msgid "Bera Sans"
16931 msgstr "Bera Sans"
16932
16933 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16934 msgid "Biolinum"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: lib/latexfonts:444
16938 msgid "CM Bright"
16939 msgstr "CM Bright"
16940
16941 #: lib/latexfonts:451
16942 msgid "Computer Modern Sans"
16943 msgstr "Computer Modern Sans"
16944
16945 #: lib/latexfonts:457
16946 msgid "Helvetica"
16947 msgstr "Helvetica"
16948
16949 #: lib/latexfonts:465
16950 msgid "Iwona"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: lib/latexfonts:472
16954 msgid "Iwona (Light)"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: lib/latexfonts:479
16958 msgid "Iwona (Condensed)"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: lib/latexfonts:486
16962 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: lib/latexfonts:493
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Kurier"
16968 msgstr "Courier"
16969
16970 #: lib/latexfonts:500
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Kurier (Light)"
16973 msgstr "CM Typewriter Light"
16974
16975 #: lib/latexfonts:507
16976 msgid "Kurier (Condensed)"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: lib/latexfonts:514
16980 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: lib/latexfonts:521
16984 msgid "Latin Modern Sans"
16985 msgstr "Latin Modern Sans"
16986
16987 #: lib/latexfonts:528
16988 msgid "TeX Gyre Adventor"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: lib/latexfonts:534
16992 msgid "TeX Gyre Heros"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: lib/latexfonts:540
16996 msgid "URW Classico (Optima)"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: lib/latexfonts:552
17000 msgid "Bera Mono"
17001 msgstr "Bera Mono"
17002
17003 #: lib/latexfonts:560
17004 msgid "CM Typewriter Light"
17005 msgstr "CM Typewriter Light"
17006
17007 #: lib/latexfonts:567
17008 msgid "Computer Modern Typewriter"
17009 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17010
17011 #: lib/latexfonts:573
17012 msgid "Courier"
17013 msgstr "Courier"
17014
17015 #: lib/latexfonts:580
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Libertine Mono"
17018 msgstr "Bera Mono"
17019
17020 #: lib/latexfonts:587
17021 msgid "Latin Modern Typewriter"
17022 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17023
17024 #: lib/latexfonts:594
17025 msgid "LuxiMono"
17026 msgstr "LuxiMono"
17027
17028 #: lib/latexfonts:601
17029 #, fuzzy
17030 msgid "TeX Gyre Cursor"
17031 msgstr "eroare LaTeX"
17032
17033 #: lib/latexfonts:607
17034 #, fuzzy
17035 msgid "TX Typewriter"
17036 msgstr "?Typewriter"
17037
17038 #: lib/latexfonts:619
17039 msgid "Euler VM"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: lib/latexfonts:625
17043 msgid "URW Garamond (New TX)"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: lib/latexfonts:633
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Iwona (Math)"
17049 msgstr "În modul matematic"
17050
17051 #: lib/latexfonts:646
17052 msgid "Kurier (Math)"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: lib/latexfonts:659
17056 msgid "Libertine (New TX)"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: lib/latexfonts:667
17060 msgid "Minion Pro (New TX)"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: lib/latexfonts:676
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Times Roman (New TX)"
17066 msgstr "Times Roman"
17067
17068 #: lib/encodings:31
17069 msgid "Unicode (utf8)"
17070 msgstr "Unicode (utf8)"
17071
17072 #: lib/encodings:36
17073 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17074 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
17075
17076 #: lib/encodings:40
17077 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: lib/encodings:43
17081 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: lib/encodings:46
17085 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: lib/encodings:49
17089 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: lib/encodings:52
17093 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: lib/encodings:55
17097 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: lib/encodings:59
17101 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: lib/encodings:63
17105 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: lib/encodings:66
17109 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: lib/encodings:69
17113 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: lib/encodings:73
17117 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: lib/encodings:76
17121 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: lib/encodings:79
17125 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: lib/encodings:82
17129 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: lib/encodings:85
17133 msgid "DOS (CP 437)"
17134 msgstr "DOS (CP 437)"
17135
17136 #: lib/encodings:89
17137 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17138 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17139
17140 #: lib/encodings:92
17141 msgid "Western European (CP 850)"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: lib/encodings:95
17145 msgid "Central European (CP 852)"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: lib/encodings:98
17149 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: lib/encodings:101
17153 msgid "Western European (CP 858)"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: lib/encodings:104
17157 msgid "Hebrew (CP 862)"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: lib/encodings:107
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17163 msgstr "limbaj"
17164
17165 #: lib/encodings:110
17166 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: lib/encodings:113
17170 msgid "Central European (CP 1250)"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: lib/encodings:116
17174 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: lib/encodings:120
17178 msgid "Western European (CP 1252)"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: lib/encodings:123
17182 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: lib/encodings:127
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Arabic (CP 1256)"
17188 msgstr "Arabic (Arabi)"
17189
17190 #: lib/encodings:130
17191 msgid "Baltic (CP 1257)"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: lib/encodings:133
17195 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: lib/encodings:136
17199 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: lib/encodings:139
17203 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: lib/encodings:142
17207 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: lib/encodings:153
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17213 msgstr "Chineză (tradițional)"
17214
17215 #: lib/encodings:163
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17218 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17219
17220 #: lib/encodings:170
17221 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17222 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
17223
17224 #: lib/encodings:174
17225 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17226 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
17227
17228 #: lib/encodings:178
17229 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17230 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17231
17232 #: lib/encodings:182
17233 msgid "Korean (EUC-KR)"
17234 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
17235
17236 #: lib/encodings:186
17237 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17238 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17239
17240 #: lib/encodings:190
17241 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17242 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
17243
17244 #: lib/encodings:194
17245 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17246 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17247
17248 #: lib/encodings:201
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17251 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17252
17253 #: lib/encodings:203
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17256 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17257
17258 #: lib/encodings:205
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17261 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17262
17263 #: lib/encodings:207
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17266 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17267
17268 #: lib/encodings:214
17269 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: lib/encodings:219
17273 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17274 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17275
17276 #: lib/encodings:223
17277 msgid "ASCII"
17278 msgstr "ASCII"
17279
17280 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17281 msgid "Array Environment|y"
17282 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
17283
17284 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17285 msgid "Cases Environment|C"
17286 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
17287
17288 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Aligned Environment|l"
17291 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17292
17293 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17294 #, fuzzy
17295 msgid "AlignedAt Environment|v"
17296 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
17297
17298 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Gathered Environment|h"
17301 msgstr "Mediu \"Gather\""
17302
17303 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Split Environment|S"
17306 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17307
17308 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Delimiters...|r"
17311 msgstr "Delimitator"
17312
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Matrix...|x"
17316 msgstr "Matrice"
17317
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17319 msgid "Macro|o"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17323 msgid "AMS align Environment|a"
17324 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
17325
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17327 msgid "AMS alignat Environment|t"
17328 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
17329
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17331 msgid "AMS flalign Environment|f"
17332 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
17333
17334 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17335 msgid "AMS gather Environment|g"
17336 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
17337
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17339 msgid "AMS multline Environment|m"
17340 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
17341
17342 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17343 msgid "Inline Formula|I"
17344 msgstr "Formulă în-linie|i"
17345
17346 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17347 msgid "Displayed Formula|D"
17348 msgstr "Formulă afișată|F"
17349
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17351 msgid "Eqnarray Environment|E"
17352 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
17353
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17355 #, fuzzy
17356 msgid "AMS Environment|A"
17357 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17358
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Number Whole Formula|N"
17362 msgstr "Număr"
17363
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Number This Line|u"
17367 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
17368
17369 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Equation Label|L"
17372 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17373
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Copy as Reference|R"
17377 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17378
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Split Cell|C"
17382 msgstr "Celulă specială"
17383
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Insert|s"
17387 msgstr "Inserare|I"
17388
17389 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Add Line Above|o"
17392 msgstr "Margine deasupra"
17393
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Add Line Below|B"
17397 msgstr "Margine de desubt"
17398
17399 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Delete Line Above|v"
17402 msgstr "Șterge această linie"
17403
17404 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Delete Line Below|w"
17407 msgstr "Șterge această linie"
17408
17409 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Add Line to Left"
17412 msgstr "Linie stînga|s"
17413
17414 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Add Line to Right"
17417 msgstr "Linie dreapta|d"
17418
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Delete Line to Left"
17422 msgstr "Selectează document fiu"
17423
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Delete Line to Right"
17427 msgstr "Selectează document fiu"
17428
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Show Math Toolbar"
17432 msgstr "&Comută tot"
17433
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17437 msgstr "&Comută tot"
17438
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Show Table Toolbar"
17442 msgstr "&Comută tot"
17443
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17447 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
17448
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Next Cross-Reference|N"
17452 msgstr "Referință"
17453
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Go to Label|G"
17457 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17458
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17460 #, fuzzy
17461 msgid "<Reference>|R"
17462 msgstr "<referință>"
17463
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17465 #, fuzzy
17466 msgid "(<Reference>)|e"
17467 msgstr "(<referință>)"
17468
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17470 #, fuzzy
17471 msgid "<Page>|P"
17472 msgstr "<pagină>"
17473
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17475 #, fuzzy
17476 msgid "On Page <Page>|O"
17477 msgstr "la pagina <pagină>"
17478
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17480 #, fuzzy
17481 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17482 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
17483
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Formatted Reference|t"
17487 msgstr "Referință formatată"
17488
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Textual Reference|x"
17492 msgstr "Referință"
17493
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17495 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17497 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17503 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17507 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Settings...|S"
17510 msgstr "Setări"
17511
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Go Back|G"
17515 msgstr "&Global"
17516
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Copy as Reference|C"
17520 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17521
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17525 msgstr "Editează extern fișierul"
17526
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Open Inset|O"
17530 msgstr "Deschidere"
17531
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Close Inset|C"
17535 msgstr "Închide|C"
17536
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17539 msgid "Dissolve Inset|D"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Show Label|L"
17545 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17546
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Frameless|l"
17550 msgstr "Parametrii"
17551
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Simple Frame|F"
17555 msgstr "cadru \"inset\""
17556
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17558 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17562 msgid "Oval, Thin|a"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17566 msgid "Oval, Thick|v"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17570 msgid "Drop Shadow|w"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Shaded Background|B"
17576 msgstr "fundal notă"
17577
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Double Frame|u"
17581 msgstr "dublu"
17582
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17584 #, fuzzy
17585 msgid "LyX Note|N"
17586 msgstr "Notă|N"
17587
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Comment|m"
17591 msgstr "Comentariu"
17592
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17594 msgid "Greyed Out|G"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Open All Notes|A"
17600 msgstr "Deschidere"
17601
17602 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17603 msgid "Close All Notes|l"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Phantom|P"
17609 msgstr "Esperanto"
17610
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Horizontal Phantom|H"
17614 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
17615
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Vertical Phantom|V"
17619 msgstr "Aliniere verticală"
17620
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Interword Space|w"
17624 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
17625
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Protected Space|o"
17629 msgstr "Spațiu protejat|S"
17630
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Visible Space|a"
17634 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17635
17636 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17637 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17638 msgid "Thin Space|T"
17639 msgstr "Spațiu subțire|S"
17640
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Negative Thin Space|N"
17644 msgstr "Mediu"
17645
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17647 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17653 msgstr "Spațiu protejat|S"
17654
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Quad Space|Q"
17658 msgstr "Spațiu"
17659
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Double Quad Space|u"
17663 msgstr "Spațiu"
17664
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Horizontal Fill|F"
17668 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17669
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17673 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17674
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17678 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17679
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17683 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17684
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17688 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17689
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17693 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17694
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17698 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17699
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17703 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17704
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Custom Length|C"
17708 msgstr "Comentariu"
17709
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Medium Space|M"
17713 msgstr "Mediu"
17714
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Thick Space|h"
17718 msgstr "Spațiu subțire|S"
17719
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Negative Medium Space|u"
17723 msgstr "Mediu"
17724
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Negative Thick Space|i"
17728 msgstr "Mediu"
17729
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17731 msgid "DefSkip|D"
17732 msgstr "DefSkip|D"
17733
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17735 msgid "SmallSkip|S"
17736 msgstr "SmallSkip|S"
17737
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17739 msgid "MedSkip|M"
17740 msgstr "MedSkip|M"
17741
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17743 msgid "BigSkip|B"
17744 msgstr "BigSkip|B"
17745
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17747 msgid "VFill|F"
17748 msgstr "VFill|F"
17749
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Custom|C"
17753 msgstr "Personalizat"
17754
17755 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Settings...|e"
17758 msgstr "Setări"
17759
17760 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Include|c"
17763 msgstr "Includere"
17764
17765 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Input|p"
17768 msgstr "Intrare"
17769
17770 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Verbatim|V"
17773 msgstr "Verbatim"
17774
17775 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17776 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Listing|L"
17782 msgstr "Listare"
17783
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Edit Included File...|E"
17787 msgstr "Include fișier...|d"
17788
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17790 #, fuzzy
17791 msgid "New Page|N"
17792 msgstr "Nou|N"
17793
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Page Break|a"
17797 msgstr "&Rupere de pagină"
17798
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Clear Page|C"
17802 msgstr "Semne de carte|S"
17803
17804 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17805 msgid "Clear Double Page|D"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Ragged Line Break|R"
17811 msgstr "Rupere de linie|R"
17812
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Justified Line Break|J"
17816 msgstr "Rupere de linie|R"
17817
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Plain Separator|P"
17821 msgstr "Separator de meniu|m"
17822
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Paragraph Break|B"
17826 msgstr "Paragraf"
17827
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1368
17830 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17831 msgid "Cut"
17832 msgstr "Taie"
17833
17834 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1373
17836 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17837 msgid "Copy"
17838 msgstr "Copiază"
17839
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1314
17842 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17843 msgid "Paste"
17844 msgstr "Lipește"
17845
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Paste Recent|e"
17849 msgstr "Aliniază centrat|c"
17850
17851 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17854 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17855
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17857 msgid "Forward Search|F"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Move Paragraph Up|o"
17863 msgstr "Paragraf"
17864
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Move Paragraph Down|v"
17868 msgstr "Paragraf"
17869
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Promote Section|r"
17873 msgstr "Secțiune goalăe"
17874
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Demote Section|m"
17878 msgstr "Secțiune goalăe"
17879
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Move Section Down|D"
17883 msgstr "Închide Secțiunea"
17884
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Move Section Up|U"
17888 msgstr "Închide Secțiunea"
17889
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Insert Regular Expression"
17893 msgstr "Expresie regulară"
17894
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Accept Change|c"
17898 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17899
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Reject Change|j"
17903 msgstr "Respinge Modificarea|R"
17904
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Apply Last Text Style|A"
17908 msgstr "Documentul "
17909
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Text Style|x"
17913 msgstr "Documentul "
17914
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Paragraph Settings...|P"
17918 msgstr "Paragraf...|P"
17919
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17921 msgid "Fullscreen Mode"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Close Current View"
17927 msgstr "Document nou"
17928
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Anything|A"
17932 msgstr "varnothing"
17933
17934 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17935 msgid "Anything Non-Empty|o"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Any Word|W"
17941 msgstr "MS Word|W"
17942
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Any Number|N"
17946 msgstr "msnumber"
17947
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17949 #, fuzzy
17950 msgid "User Defined|U"
17951 msgstr "P&redefinit"
17952
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Append Argument"
17956 msgstr "Mai mulți parametri"
17957
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Remove Last Argument"
17961 msgstr "Parametrii listă"
17962
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17966 msgstr "Parametrii listă"
17967
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17971 msgstr "Parametrii listă"
17972
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Insert Optional Argument"
17976 msgstr "Parametrii listă"
17977
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Remove Optional Argument"
17981 msgstr "CenteredCaption"
17982
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17986 msgstr "CenteredCaption"
17987
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17991 msgstr "CenteredCaption"
17992
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17996 msgstr "CenteredCaption"
17997
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Reload|R"
18001 msgstr "În&locuiește"
18002
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Edit Externally...|x"
18007 msgstr "Editează extern fișierul"
18008
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
18010 msgid "Top|T"
18011 msgstr "Sus|#S"
18012
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
18014 msgid "Bottom|B"
18015 msgstr "Jos|#J"
18016
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
18018 msgid "Left|L"
18019 msgstr "Stînga|#t"
18020
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
18022 msgid "Right|R"
18023 msgstr "Dreapta|#D"
18024
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Left|f"
18028 msgstr "Stînga|#t"
18029
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
18031 msgid "Center|C"
18032 msgstr "Centrat"
18033
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Right|h"
18037 msgstr "Dreapta|#D"
18038
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Decimal"
18042 msgstr "email"
18043
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Multicolumn|u"
18047 msgstr "Multicoloană|M"
18048
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Multirow|w"
18052 msgstr "Multicoloană|M"
18053
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Append Row|A"
18057 msgstr "Adaugă o linie|A"
18058
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
18060 msgid "Delete Row|D"
18061 msgstr "Șterge linia|i"
18062
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Copy Row|o"
18066 msgstr "Copiază linia"
18067
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Move Row Up"
18071 msgstr "Închide Secțiunea"
18072
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Move Row Down"
18076 msgstr "Închide Secțiunea"
18077
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Append Column|p"
18081 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18082
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
18084 msgid "Delete Column|e"
18085 msgstr "Șterge coloana|o"
18086
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Copy Column|y"
18090 msgstr "Copiază coloana"
18091
18092 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
18093 msgid "Move Column Right|v"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
18097 msgid "Move Column Left"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Multi-page Table|g"
18103 msgstr "PlaceTable"
18104
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Formal Style|m"
18108 msgstr "Stil bold|b"
18109
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Borders|d"
18113 msgstr "&Margini"
18114
18115 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18116 msgid "Alignment|i"
18117 msgstr "Aliniere|A"
18118
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Columns/Rows|C"
18122 msgstr "Coloane"
18123
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
18125 msgid "File|F"
18126 msgstr "Fișier|F"
18127
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Path|P"
18131 msgstr "Part"
18132
18133 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Class|C"
18136 msgstr "Închide|C"
18137
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18139 #, fuzzy
18140 msgid "File Revision|R"
18141 msgstr "Revizia"
18142
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Tree Revision|T"
18146 msgstr "Revizia"
18147
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Revision Author|A"
18151 msgstr "Istoria Reviziilor"
18152
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Revision Date|D"
18156 msgstr "Revizia"
18157
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Revision Time|i"
18161 msgstr "Revizia"
18162
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18164 #, fuzzy
18165 msgid "LyX Version|X"
18166 msgstr "Versiune"
18167
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Document Info|D"
18171 msgstr "Documente|D"
18172
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Copy Text|o"
18176 msgstr "Copiază|o"
18177
18178 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Activate Branch|A"
18181 msgstr "Activat"
18182
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Deactivate Branch|e"
18186 msgstr "(&De)activează"
18187
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Activate Branch in Master|M"
18191 msgstr "Activat"
18192
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18196 msgstr "(&De)activează"
18197
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Add Unknown Branch|w"
18201 msgstr "necunoscut"
18202
18203 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18204 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18208 #, fuzzy
18209 msgid "All Indexes|A"
18210 msgstr "Deschidere"
18211
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18213 msgid "Subindex|b"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18217 msgid "Reject Change|R"
18218 msgstr "Respinge Modificarea|R"
18219
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Promote Section|P"
18223 msgstr "Secțiune goalăe"
18224
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Demote Section|D"
18228 msgstr "Secțiune goalăe"
18229
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Move Section Down|w"
18233 msgstr "Închide Secțiunea"
18234
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Select Section|S"
18238 msgstr "Selecție|S"
18239
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Wrap by Preview|y"
18243 msgstr "Previzualizare LyX"
18244
18245 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18246 msgid "Edit|E"
18247 msgstr "Editare|E"
18248
18249 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18250 msgid "View|V"
18251 msgstr "Vizualizare|V"
18252
18253 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18254 msgid "Insert|I"
18255 msgstr "Inserare|I"
18256
18257 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18258 msgid "Navigate|N"
18259 msgstr "Navigare|N"
18260
18261 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Document|D"
18264 msgstr "Documente|D"
18265
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Tools|T"
18269 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18270
18271 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18272 msgid "Help|H"
18273 msgstr "Ajutor|A"
18274
18275 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18276 msgid "New|N"
18277 msgstr "Nou|N"
18278
18279 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18280 #, fuzzy
18281 msgid "New from Template...|m"
18282 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
18283
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18285 msgid "Open...|O"
18286 msgstr "Deschide...|D"
18287
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18289 msgid "Open Recent|t"
18290 msgstr "Deschide recente|t"
18291
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18293 msgid "Close|C"
18294 msgstr "Închide|C"
18295
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Close All"
18299 msgstr "Închide"
18300
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18302 msgid "Save|S"
18303 msgstr "Salvează|S"
18304
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18306 msgid "Save As...|A"
18307 msgstr "Salvează ca...|a"
18308
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18310 msgid "Save All|l"
18311 msgstr "Salvează toate"
18312
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18314 msgid "Revert to Saved|R"
18315 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
18316
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18318 msgid "Version Control|V"
18319 msgstr "Controlul versiunii|v"
18320
18321 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18322 msgid "Import|I"
18323 msgstr "Importă|I"
18324
18325 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18326 msgid "Export|E"
18327 msgstr "Exportă|E"
18328
18329 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18330 msgid "Fax...|F"
18331 msgstr "Fax...|F"
18332
18333 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18334 msgid "New Window|W"
18335 msgstr "Ferastră nouă|F"
18336
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18338 msgid "Close Window|d"
18339 msgstr "Închide fereastra"
18340
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18342 msgid "Exit|x"
18343 msgstr "Ieșire|I"
18344
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18346 msgid "Register...|R"
18347 msgstr "Înregistrează...|r"
18348
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18350 msgid "Check In Changes...|I"
18351 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18352
18353 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18354 msgid "Check Out for Edit|O"
18355 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18356
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Copy|p"
18360 msgstr "Copiază|o"
18361
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Rename|R"
18365 msgstr "&Elimină"
18366
18367 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18368 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Revert to Repository Version|v"
18374 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
18375
18376 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18377 msgid "Undo Last Check In|U"
18378 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
18379
18380 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18381 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Show History...|H"
18387 msgstr "Afișează istoricul|i"
18388
18389 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18390 msgid "Use Locking Property|L"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Export As...|s"
18396 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18397
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18399 msgid "More Formats & Options...|r"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18403 msgid "Undo|U"
18404 msgstr "Des-face|D"
18405
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18407 msgid "Redo|R"
18408 msgstr "Re-face|R"
18409
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Paste Special"
18413 msgstr "Lipește|L"
18414
18415 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Select Whole Inset"
18418 msgstr "Selectează document fiu"
18419
18420 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18421 msgid "Select All"
18422 msgstr "Selectați tot"
18423
18424 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18427 msgstr "Înlocuiește...|n"
18428
18429 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18432 msgstr "Înlocuiește...|n"
18433
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Text Style|S"
18437 msgstr "Documentul "
18438
18439 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18440 msgid "Table|T"
18441 msgstr "Tabel|T"
18442
18443 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18444 msgid "Math|M"
18445 msgstr "Matematic|M"
18446
18447 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18448 msgid "Rows & Columns|C"
18449 msgstr "Rânduri & coloane|C"
18450
18451 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18452 msgid "Increase List Depth|I"
18453 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
18454
18455 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18456 msgid "Decrease List Depth|D"
18457 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
18458
18459 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Dissolve Inset"
18462 msgstr "Elimină stilul textului"
18463
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18465 msgid "TeX Code Settings...|C"
18466 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
18467
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Float Settings...|a"
18471 msgstr "opțiuni suplimentare"
18472
18473 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18474 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18478 msgid "Note Settings...|N"
18479 msgstr "Opțiuni note"
18480
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Phantom Settings...|h"
18484 msgstr "opțiuni suplimentare"
18485
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Branch Settings...|B"
18489 msgstr "Cheie bibliografică"
18490
18491 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Box Settings...|x"
18494 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18495
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Index Entry Settings...|y"
18499 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18500
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Index Settings...|x"
18504 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18505
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Info Settings...|n"
18509 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18510
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18512 msgid "Listings Settings...|g"
18513 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
18514
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18516 msgid "Table Settings...|a"
18517 msgstr "Setări tabel...|a"
18518
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18520 msgid "Paste from HTML|H"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18524 msgid "Paste from LaTeX|L"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18528 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18532 msgid "Paste as PDF"
18533 msgstr "Lipește ca PDF"
18534
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18536 msgid "Paste as PNG"
18537 msgstr "Lipește ca PNG"
18538
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18540 msgid "Paste as JPEG"
18541 msgstr "Lipește ca JPEG"
18542
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Paste as EMF"
18546 msgstr "Lipește ca PDF"
18547
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18549 msgid "Plain Text|T"
18550 msgstr "Text Simplu|T"
18551
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18553 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18554 msgstr "Text Simplu ca linii"
18555
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18557 msgid "Selection|S"
18558 msgstr "Selecție|S"
18559
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18561 msgid "Selection, Join Lines|i"
18562 msgstr "Selecție ca linii|l"
18563
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18565 msgid "Dissolve Text Style"
18566 msgstr "Elimină stilul textului"
18567
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18569 msgid "Customized...|C"
18570 msgstr "Personalizat...|P"
18571
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18573 msgid "Capitalize|a"
18574 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
18575
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18577 msgid "Uppercase|U"
18578 msgstr "Majuscule|j"
18579
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18581 msgid "Lowercase|L"
18582 msgstr "Minuscule|s"
18583
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Formal Style|F"
18587 msgstr "Stil bold|b"
18588
18589 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18590 msgid "Multicolumn|M"
18591 msgstr "Multicoloană|M"
18592
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Multirow|u"
18596 msgstr "Multicoloană|M"
18597
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Top Line|T"
18601 msgstr "Sus|#S"
18602
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Bottom Line|B"
18606 msgstr "Jos|#J"
18607
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Left Line|L"
18611 msgstr "Delimitator"
18612
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Right Line|R"
18616 msgstr "Dreapta|#D"
18617
18618 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Top|p"
18621 msgstr "Sus|#S"
18622
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Middle|i"
18626 msgstr "Mijloc"
18627
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Bottom|o"
18631 msgstr "Jos|#J"
18632
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18634 msgid "Middle|M"
18635 msgstr "Mijloc"
18636
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18638 msgid "Add Row|A"
18639 msgstr "Adaugă o linie|A"
18640
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18642 msgid "Add Column|u"
18643 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18644
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Copy Column|p"
18648 msgstr "Copiază coloana"
18649
18650 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18651 msgid "Change Limits Type|L"
18652 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
18653
18654 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18655 msgid "Macro Definition"
18656 msgstr "Definiție Macro"
18657
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18659 msgid "Change Formula Type|F"
18660 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
18661
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18663 msgid "Text Style|T"
18664 msgstr "Stil Text|T "
18665
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18667 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18668 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
18669
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18671 msgid "Add Line Above|A"
18672 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
18673
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Delete Line Above|D"
18677 msgstr "Șterge această linie"
18678
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Delete Line Below|e"
18682 msgstr "Șterge această linie"
18683
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18687 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
18688
18689 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18693 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
18694
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18696 msgid "Default|t"
18697 msgstr "Implicit|I"
18698
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18700 msgid "Display|D"
18701 msgstr "Afișează|A"
18702
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18704 msgid "Inline|I"
18705 msgstr "În-linie|i"
18706
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18708 msgid "Math Normal Font|N"
18709 msgstr "Font matematic normal|N"
18710
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18712 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18713 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
18714
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Math Formal Script Family|o"
18718 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18719
18720 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18721 msgid "Math Fraktur Family|F"
18722 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18723
18724 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18725 msgid "Math Roman Family|R"
18726 msgstr "Familie roman matematic|R"
18727
18728 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18729 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18730 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
18731
18732 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18733 msgid "Math Bold Series|B"
18734 msgstr "Serii bold matematic|B"
18735
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18737 msgid "Text Normal Font|T"
18738 msgstr "Font normal text|T"
18739
18740 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18741 msgid "Text Roman Family"
18742 msgstr "Familie roman text"
18743
18744 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18745 msgid "Text Sans Serif Family"
18746 msgstr "Familie sans serif text"
18747
18748 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18749 msgid "Text Typewriter Family"
18750 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
18751
18752 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18753 msgid "Text Bold Series"
18754 msgstr "Serii bold text"
18755
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18757 msgid "Text Medium Series"
18758 msgstr "Serii mediu text"
18759
18760 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18761 msgid "Text Italic Shape"
18762 msgstr "Format italic text"
18763
18764 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18765 msgid "Text Small Caps Shape"
18766 msgstr "Format majuscule mici text"
18767
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18769 msgid "Text Slanted Shape"
18770 msgstr "Format înclinat text"
18771
18772 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18773 msgid "Text Upright Shape"
18774 msgstr "Format drept text"
18775
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18777 msgid "Octave|O"
18778 msgstr "Octave|O"
18779
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18781 msgid "Maxima|M"
18782 msgstr "Maxima|M"
18783
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18785 msgid "Mathematica|a"
18786 msgstr "Mathematica|a"
18787
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18789 msgid "Maple, Simplify|S"
18790 msgstr "Maple, simplifică|S"
18791
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18793 msgid "Maple, Factor|F"
18794 msgstr "Maple, factorizează|F"
18795
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18797 msgid "Maple, Evalm|E"
18798 msgstr "Maple, evalm|E"
18799
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18801 msgid "Maple, Evalf|v"
18802 msgstr "Maple, evalf|v"
18803
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Open All Insets|O"
18807 msgstr "Deschidere"
18808
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18810 msgid "Close All Insets|C"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Unfold Math Macro|n"
18816 msgstr "fundal mod matematic"
18817
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Fold Math Macro|d"
18821 msgstr "fundal mod matematic"
18822
18823 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Outline Pane|u"
18826 msgstr "Exterior ("
18827
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Source Pane|S"
18831 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
18832
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18834 msgid "Messages Pane|g"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18838 msgid "Toolbars|b"
18839 msgstr "Bara de unelte|B"
18840
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18842 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18843 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
18844
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18848 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
18849
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18851 msgid "Close Current View|w"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18855 msgid "Fullscreen|l"
18856 msgstr "Pe tot ecranul|e"
18857
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18859 msgid "Math|h"
18860 msgstr "Matematic|M"
18861
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18863 msgid "Special Character|p"
18864 msgstr "Caracter special|p"
18865
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18867 msgid "Formatting|o"
18868 msgstr "Formatare|o"
18869
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18871 msgid "List / TOC|i"
18872 msgstr "Liste / cuprins|i"
18873
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Float|a"
18877 msgstr "Flotante|F"
18878
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18880 msgid "Note|N"
18881 msgstr "Notă|N"
18882
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18884 msgid "Branch|B"
18885 msgstr "Ramură|R"
18886
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Custom Insets"
18890 msgstr "Client"
18891
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18893 msgid "File|e"
18894 msgstr "Fișier|e"
18895
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18897 msgid "Box[[Menu]]|x"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18901 msgid "Citation...|C"
18902 msgstr "Citare...|C"
18903
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18905 msgid "Cross-Reference...|R"
18906 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18907
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18909 msgid "Label...|L"
18910 msgstr "Etichetă...|E"
18911
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18915 msgstr "Inserează item de index"
18916
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18918 msgid "Table...|T"
18919 msgstr "Tabular...|T"
18920
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18922 msgid "Graphics...|G"
18923 msgstr "Grafică...|G"
18924
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18926 msgid "URL|U"
18927 msgstr "URL|U"
18928
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Hyperlink...|k"
18932 msgstr "Hiperlegătură|g"
18933
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18935 msgid "Footnote|F"
18936 msgstr "Notă de subsol|s"
18937
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18939 msgid "Marginal Note|M"
18940 msgstr "Notă marginală|m"
18941
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18943 #, fuzzy
18944 msgid "TeX Code"
18945 msgstr "TeX|T"
18946
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18950 msgstr "Setări imprimantă"
18951
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Preview|w"
18955 msgstr "Previzualizează|#P"
18956
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Symbols...|b"
18960 msgstr "Simbol:"
18961
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18963 msgid "Ordinary Quote|Q"
18964 msgstr "Ghilimea simplă|G"
18965
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Single Quote|S"
18969 msgstr "Simplu|#S"
18970
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Visible Space|V"
18974 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
18975
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18977 msgid "Phonetic Symbols|P"
18978 msgstr "Simboluri fonetice|F"
18979
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Logos|L"
18983 msgstr "Logo"
18984
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18986 #, fuzzy
18987 msgid "LyX Logo|L"
18988 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18989
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18991 #, fuzzy
18992 msgid "TeX Logo|T"
18993 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18994
18995 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18996 #, fuzzy
18997 msgid "LaTeX Logo|a"
18998 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18999
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19001 #, fuzzy
19002 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19003 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19004
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19006 msgid "Superscript|S"
19007 msgstr "Exponent|E"
19008
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19010 msgid "Subscript|u"
19011 msgstr "Indice|I"
19012
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19014 msgid "Protected Space|P"
19015 msgstr "Spațiu protejat|S"
19016
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Horizontal Space...|o"
19020 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19021
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Horizontal Line...|L"
19025 msgstr "Linie orizontală|L"
19026
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19028 msgid "Vertical Space...|V"
19029 msgstr "Spațiere verticală...|v"
19030
19031 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Phantom|m"
19034 msgstr "Esperanto"
19035
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19037 msgid "Display Formula|D"
19038 msgstr "Afișează formula|f"
19039
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19041 msgid "Numbered Formula|N"
19042 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
19043
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Figure Wrap Float|F"
19047 msgstr "Inserează un flotant"
19048
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Table Wrap Float|T"
19052 msgstr "Inserează un flotant"
19053
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19055 msgid "Table of Contents|C"
19056 msgstr "Cuprins|C"
19057
19058 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19059 #, fuzzy
19060 msgid "List of Listings|L"
19061 msgstr "Listă de figuri"
19062
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Nomenclature|N"
19066 msgstr "Notă|N"
19067
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19069 #, fuzzy
19070 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19071 msgstr "Bibliografie"
19072
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19074 msgid "LyX Document...|X"
19075 msgstr "Document LyX...|X"
19076
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Plain Text...|T"
19080 msgstr "Place"
19081
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19085 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
19086
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19088 msgid "External Material...|M"
19089 msgstr "Material extern...|M"
19090
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Child Document...|d"
19094 msgstr "Document Copile...|D"
19095
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19097 msgid "Comment|C"
19098 msgstr "Comentariu|C"
19099
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19101 msgid "Insert New Branch...|I"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19105 msgid "Change Tracking|C"
19106 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
19107
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19109 msgid "Build Program|B"
19110 msgstr "Construiește programul|C"
19111
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19113 msgid "LaTeX Log|L"
19114 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19115
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Start Appendix Here|x"
19119 msgstr "Începe apendixul aici|A"
19120
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19122 #, fuzzy
19123 msgid "View Master Document|M"
19124 msgstr "Salvare &documente"
19125
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Update Master Document|a"
19129 msgstr "Salvare &documente"
19130
19131 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Compressed|o"
19134 msgstr "Comprimat|m"
19135
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19137 msgid "Disable Editing|E"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Track Changes|T"
19143 msgstr "Pachete"
19144
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19146 msgid "Merge Changes...|M"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19150 msgid "Accept Change|A"
19151 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
19152
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19154 msgid "Accept All Changes|c"
19155 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
19156
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19158 msgid "Reject All Changes|e"
19159 msgstr "Respinge toate modificările|e"
19160
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Show Changes in Output|S"
19164 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
19165
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19167 msgid "Bookmarks|B"
19168 msgstr "Semne de carte|S"
19169
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Next Note|N"
19173 msgstr "Notă|N"
19174
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19176 msgid "Next Change|C"
19177 msgstr "Următoarea Modificare|U"
19178
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19180 msgid "Next Cross-Reference|R"
19181 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
19182
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Go to Label|L"
19186 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19187
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19189 msgid "Save Bookmark 1|S"
19190 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
19191
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19193 msgid "Save Bookmark 2"
19194 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19195
19196 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19197 msgid "Save Bookmark 3"
19198 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
19199
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Save Bookmark 4"
19203 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19204
19205 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Save Bookmark 5"
19208 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19209
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19211 msgid "Clear Bookmarks|C"
19212 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
19213
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19215 msgid "Navigate Back|B"
19216 msgstr "Navigare Înapoi|N"
19217
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19219 msgid "Spellchecker...|S"
19220 msgstr "Verificator ortografic...|V"
19221
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19223 msgid "Thesaurus...|T"
19224 msgstr "Lexicon...|L"
19225
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19227 msgid "Statistics...|a"
19228 msgstr "Statistici..|a"
19229
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19231 msgid "Check TeX|h"
19232 msgstr "Verifică TeX|V"
19233
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19235 msgid "TeX Information|I"
19236 msgstr "Informații TeX|I"
19237
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Compare...|C"
19241 msgstr "Personalizat...|C"
19242
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19244 msgid "Reconfigure|R"
19245 msgstr "Reconfigurează|R"
19246
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19248 msgid "Preferences...|P"
19249 msgstr "Preferințe....|P"
19250
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19252 msgid "Introduction|I"
19253 msgstr "Introducere|I"
19254
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19256 msgid "Tutorial|T"
19257 msgstr "Tutorial|T"
19258
19259 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19260 msgid "User's Guide|U"
19261 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19262
19263 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19264 msgid "Additional Features|F"
19265 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
19266
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19268 msgid "Embedded Objects|O"
19269 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
19270
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19272 msgid "Customization|C"
19273 msgstr "Personalizare|P"
19274
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19276 msgid "Shortcuts|S"
19277 msgstr "Accelerator|A"
19278
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19280 msgid "LyX Functions|y"
19281 msgstr "Funcții LyX|y"
19282
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19284 msgid "LaTeX Configuration|L"
19285 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19286
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19288 msgid "Specific Manuals|p"
19289 msgstr "Manuale specializate|p"
19290
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19292 msgid "About LyX|X"
19293 msgstr "Despre LyX|X"
19294
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Beamer Presentations|B"
19298 msgstr "Prezentare"
19299
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Braille|a"
19303 msgstr "Braille"
19304
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Colored boxes|r"
19308 msgstr "Culori"
19309
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19311 msgid "Feynman-diagram|F"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Knitr|K"
19317 msgstr "Manual Lingvistic|L"
19318
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19320 #, fuzzy
19321 msgid "LilyPond|P"
19322 msgstr "LilyPond"
19323
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Linguistics|L"
19327 msgstr "Lingvistic"
19328
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19330 msgid "Multilingual Captions|C"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19334 #, fuzzy
19335 msgid "PDF comments|D"
19336 msgstr "Comentariu"
19337
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19339 #, fuzzy
19340 msgid "PDF forms|o"
19341 msgstr "Comentariu"
19342
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19344 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:625 lib/configure.py:638
19348 msgid "Sweave|S"
19349 msgstr "Sweave|S"
19350
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19352 #, fuzzy
19353 msgid "XY-pic|X"
19354 msgstr "Manual XY-pic|X"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19357 msgid "New document"
19358 msgstr "Document nou"
19359
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19361 msgid "Open document"
19362 msgstr "Deschide documente"
19363
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19365 msgid "Save document"
19366 msgstr "Salvare document"
19367
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19369 msgid "Check spelling"
19370 msgstr "Verificare ortografică"
19371
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Spellcheck continuously"
19375 msgstr "Verificator ortografic"
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
19378 msgid "Undo"
19379 msgstr "Des-face"
19380
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
19382 msgid "Redo"
19383 msgstr "Re-face"
19384
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19386 msgid "Find and replace"
19387 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Find and replace (advanced)"
19392 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19395 msgid "Navigate back"
19396 msgstr "Navigare Înapoi"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19399 msgid "Toggle emphasis"
19400 msgstr "Comută modul evidențiat"
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19403 msgid "Toggle noun"
19404 msgstr "Comută stilul substantiv"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19407 msgid "Apply last"
19408 msgstr "Aplică ultimul"
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19411 msgid "Insert math"
19412 msgstr "Inserează formulă matematică"
19413
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19415 msgid "Insert graphics"
19416 msgstr "Inserează grafică"
19417
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19419 msgid "Insert table"
19420 msgstr "Inserează tabel"
19421
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19423 msgid "Toggle outline"
19424 msgstr "Comută vizualizare structură"
19425
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19427 msgid "Toggle math toolbar"
19428 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
19429
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19431 msgid "Toggle table toolbar"
19432 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19435 msgid "View/Update"
19436 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
19437
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19439 #, fuzzy
19440 msgid "View"
19441 msgstr "&Vizualizare"
19442
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Update"
19446 msgstr "&Actualizează"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19449 #, fuzzy
19450 msgid "View master document"
19451 msgstr "Salvare &documente"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Update master document"
19456 msgstr "Salvare &documente"
19457
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19459 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19463 #, fuzzy
19464 msgid "View other formats"
19465 msgstr "Formate de &fișier"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Update other formats"
19470 msgstr "&Formatul datei:"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19473 msgid "Extra"
19474 msgstr "Extra"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19477 msgid "Numbered list"
19478 msgstr "Listă Numerotată"
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19481 msgid "Itemized list"
19482 msgstr "Listă nenumerotată"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19485 msgid "Increase depth"
19486 msgstr "Crește adîncimea"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19489 msgid "Decrease depth"
19490 msgstr "Descrește adîncimea"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19493 msgid "Insert figure float"
19494 msgstr "Inserează un flotant figură"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19497 msgid "Insert table float"
19498 msgstr "Inserează un flotant tabel"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19501 msgid "Insert label"
19502 msgstr "Inserează etichetă"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19505 msgid "Insert cross-reference"
19506 msgstr "Inserează referință încrucișată"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19509 msgid "Insert citation"
19510 msgstr "Inserează citare"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19513 msgid "Insert index entry"
19514 msgstr "Inserează intrare de index"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19517 msgid "Insert nomenclature entry"
19518 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19521 msgid "Insert footnote"
19522 msgstr "Inserează notă de subsol"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19525 msgid "Insert margin note"
19526 msgstr "Inserează notă marginală"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Insert LyX note"
19531 msgstr "Inserează notă"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19534 msgid "Insert box"
19535 msgstr "Inserează cutie"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19538 msgid "Insert hyperlink"
19539 msgstr "Inserează hiperlegătură"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19542 msgid "Insert TeX code"
19543 msgstr "Inserează cod TeX"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19546 msgid "Insert math macro"
19547 msgstr "Inserează macro matematic"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19550 msgid "Include file"
19551 msgstr "Include document"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19554 msgid "Text style"
19555 msgstr "Stil text"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19558 msgid "Paragraph settings"
19559 msgstr "Setări paragraf"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19562 msgid "Add row"
19563 msgstr "Adaugă o linie"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19566 msgid "Add column"
19567 msgstr "Adaugă o coloană"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19570 msgid "Delete row"
19571 msgstr "Șterge linia"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19574 msgid "Delete column"
19575 msgstr "Șterge coloana"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19578 msgid "Move row up"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19582 msgid "Move column left"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Move row down"
19588 msgstr "Închide Secțiunea"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Move column right"
19593 msgstr "Jos"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19596 msgid "Set top line"
19597 msgstr "Definește marginea de sus"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19600 msgid "Set bottom line"
19601 msgstr "Definește marginea de jos"
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19604 msgid "Set left line"
19605 msgstr "Definește marginea din stînga"
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19608 msgid "Set right line"
19609 msgstr "Definește marginea din dreapta"
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19612 msgid "Set border lines"
19613 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19616 msgid "Set all lines"
19617 msgstr "Definește toate marginile"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19620 msgid "Unset all lines"
19621 msgstr "Resetează toate marginile"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19624 msgid "Align left"
19625 msgstr "Aliniază stînga"
19626
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19628 msgid "Align center"
19629 msgstr "Aliniază centrat"
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19632 msgid "Align right"
19633 msgstr "Aliniază dreapta"
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19636 msgid "Align on decimal"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19640 msgid "Align top"
19641 msgstr "Aliniază vertical sus"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19644 msgid "Align middle"
19645 msgstr "Aliniere la mijloc"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19648 msgid "Align bottom"
19649 msgstr "Aliniere verticală jos"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19654 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19659 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19662 msgid "Set multi-column"
19663 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Set multi-row"
19668 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19671 msgid "Math"
19672 msgstr "Matematică"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19675 msgid "Set display mode"
19676 msgstr "Comută între modurile afișare"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19679 msgid "Subscript"
19680 msgstr "Indice"
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19683 msgid "Superscript"
19684 msgstr "Exponent"
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19687 msgid "Insert square root"
19688 msgstr "Inserează radical"
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19691 msgid "Insert root"
19692 msgstr "Inserează radical"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19695 msgid "Insert standard fraction"
19696 msgstr "Inserează fracție"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19699 msgid "Insert sum"
19700 msgstr "Inserează sumă"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19703 msgid "Insert integral"
19704 msgstr "Inserează integrală"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19707 msgid "Insert product"
19708 msgstr "Inserează produs"
19709
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19711 msgid "Insert ( )"
19712 msgstr "Inserează ( )"
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19715 msgid "Insert [ ]"
19716 msgstr "&Inserează [ ]"
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19719 msgid "Insert { }"
19720 msgstr "&Inserează { }"
19721
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19723 msgid "Insert delimiters"
19724 msgstr "Inserează delimitatorii"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19727 msgid "Insert matrix"
19728 msgstr "Inserează matrice"
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19731 msgid "Insert cases environment"
19732 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19735 msgid "Toggle math panels"
19736 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19739 msgid "Math Macros"
19740 msgstr "Macrouri matematice"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19743 msgid "Remove last argument"
19744 msgstr "Elimină ultimul argument"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19747 msgid "Append argument"
19748 msgstr "Adaugă argument"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19751 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19752 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19755 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19756 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19759 msgid "Remove optional argument"
19760 msgstr "Elimină argumentul opțional"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19763 msgid "Insert optional argument"
19764 msgstr "Inserează un argument opțional"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19767 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19768 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
19769
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19771 msgid "Append argument eating from the right"
19772 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19775 msgid "Append optional argument eating from the right"
19776 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Phonetic Symbols"
19781 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19784 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19788 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19792 msgid "IPA Vowels"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19796 #, fuzzy
19797 msgid "IPA Other Symbols"
19798 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19801 msgid "IPA Suprasegmentals"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19805 msgid "IPA Diacritics"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19809 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19813 msgid "Command Buffer"
19814 msgstr "Linie de comandă"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19817 msgid "Review[[Toolbar]]"
19818 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19821 msgid "Track changes"
19822 msgstr "Monitorizează schimbările"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19825 msgid "Show changes in output"
19826 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19829 msgid "Next change"
19830 msgstr "Urmatoarea modificare"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19833 msgid "Accept change inside selection"
19834 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19837 msgid "Reject change inside selection"
19838 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19841 msgid "Merge changes"
19842 msgstr "Combină modificările"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19845 msgid "Accept all changes"
19846 msgstr "Acceptă toate modificarile"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19849 msgid "Reject all changes"
19850 msgstr "Respinge toate modificările"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19853 msgid "Insert note"
19854 msgstr "Inserează notă"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19857 msgid "Next note"
19858 msgstr "Următoarea Notă"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19861 #, fuzzy
19862 msgid "LyX Documentation Tools"
19863 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19866 msgid "Info"
19867 msgstr "Informație"
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Menu Separator"
19872 msgstr "Separator de meniu|m"
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19875 #, fuzzy
19876 msgid "LyX Logo"
19877 msgstr "My_Logo"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19880 #, fuzzy
19881 msgid "TeX Logo"
19882 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19885 #, fuzzy
19886 msgid "LaTeX Logo"
19887 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19890 #, fuzzy
19891 msgid "LaTeX2e Logo"
19892 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19895 #, fuzzy
19896 msgid "View Other Formats"
19897 msgstr "Alte setări de font"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Update Other Formats"
19902 msgstr "Actualizează lista de etichete"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19905 msgid "Version Control"
19906 msgstr "Controlul versiunii"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19909 msgid "Register"
19910 msgstr "Înregistrează"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Check-out for edit"
19915 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Check-in changes"
19920 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19923 msgid "View revision log"
19924 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19927 msgid "Revert changes"
19928 msgstr "Anulează modificările"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19931 msgid "Compare with older revision"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19935 msgid "Compare with last revision"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Insert Version Info"
19941 msgstr "Inserează notă marginală"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19944 msgid "Use SVN file locking property"
19945 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19948 msgid "Update local directory from repository"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19952 msgid "Math Panels"
19953 msgstr "Panouri matematice"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19956 msgid "Math spacings"
19957 msgstr "Spațiere în mod matematic"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19960 msgid "Styles"
19961 msgstr "Stiluri"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19964 msgid "Fractions"
19965 msgstr "Fracții"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19969 msgid "Fonts"
19970 msgstr "Fonturi"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19973 msgid "Functions"
19974 msgstr "Funcții"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Frame decorations"
19979 msgstr "Decorații cadru"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Big operators"
19984 msgstr "Operatori mari"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19987 msgid "Miscellaneous"
19988 msgstr "Diverse"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19992 msgid "Arrows"
19993 msgstr "Săgeți"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Arrows (extended)"
19998 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20001 msgid "Operators"
20002 msgstr "Operatori"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Operators (extended)"
20007 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20010 msgid "Relations"
20011 msgstr "Relații"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Relations (extended)"
20016 msgstr "Relații"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Negative relations (extended)"
20021 msgstr "Relații negate AMS"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20024 msgid "Dots"
20025 msgstr "Puncte"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20028 msgid "Delimiters (fixed size)"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Miscellaneous (extended)"
20034 msgstr "Diverse"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20037 msgid "arccos"
20038 msgstr "arccos"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20041 msgid "arcsin"
20042 msgstr "arcsin"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20045 msgid "arctan"
20046 msgstr "arctan"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20049 msgid "arg"
20050 msgstr "arg"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20053 msgid "bmod"
20054 msgstr "bmod"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20057 msgid "cos"
20058 msgstr "cos"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20061 msgid "cosh"
20062 msgstr "cosh"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20065 msgid "cot"
20066 msgstr "cot"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20069 msgid "coth"
20070 msgstr "coth"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20073 msgid "csc"
20074 msgstr "csc"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20077 msgid "deg"
20078 msgstr "deg"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20081 msgid "det"
20082 msgstr "det"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20085 msgid "dim"
20086 msgstr "dim"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20089 msgid "exp"
20090 msgstr "exp"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20093 msgid "gcd"
20094 msgstr "gcd"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20097 msgid "hom"
20098 msgstr "hom"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20101 msgid "inf"
20102 msgstr "inf"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20105 msgid "ker"
20106 msgstr "ker"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20109 msgid "lg"
20110 msgstr "lg"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20113 msgid "lim"
20114 msgstr "lim"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20117 msgid "liminf"
20118 msgstr "liminf"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20121 msgid "limsup"
20122 msgstr "limsup"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20125 msgid "ln"
20126 msgstr "ln"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20129 msgid "log"
20130 msgstr "log"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20133 msgid "max"
20134 msgstr "max"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20137 msgid "min"
20138 msgstr "min"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20141 msgid "sec"
20142 msgstr "sec"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20145 msgid "sin"
20146 msgstr "sin"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20149 msgid "sinh"
20150 msgstr "sinh"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20153 msgid "sup"
20154 msgstr "sup"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20157 msgid "tan"
20158 msgstr "tan"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20161 msgid "tanh"
20162 msgstr "tanh"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20165 msgid "Pr"
20166 msgstr "Pr"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20169 msgid "Spacings"
20170 msgstr "Spațiere"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20173 msgid "Thin space\t\\,"
20174 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20177 msgid "Medium space\t\\:"
20178 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20181 msgid "Thick space\t\\;"
20182 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20185 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20186 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20189 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20190 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20193 msgid "Negative space\t\\!"
20194 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Phantom\t\\phantom"
20199 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20204 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20209 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20212 msgid "Smash \\smash"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20216 msgid "Top smash \\smasht"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20220 msgid "Bottom smash \\smashb"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20224 msgid "Left overlap \\mathllap"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20228 msgid "Center overlap \\mathclap"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20232 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20236 msgid "Roots"
20237 msgstr "Radicali"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20240 msgid "Square root\t\\sqrt"
20241 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20244 msgid "Other root\t\\root"
20245 msgstr "Alți radicali \t\\root"
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20248 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20249 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20252 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20253 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20256 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20257 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20260 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20261 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20264 msgid "Standard\t\\frac"
20265 msgstr "Standard\t\\frac"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20268 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20269 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20274 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20279 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20282 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20283 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20288 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20291 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20292 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
20293
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20295 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20296 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20299 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20300 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20305 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20310 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20313 msgid "Binomial\t\\binom"
20314 msgstr "Binomial\t\\binom"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20317 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20318 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20321 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20322 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20325 msgid "Roman\t\\mathrm"
20326 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20329 msgid "Bold\t\\mathbf"
20330 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20333 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20334 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20337 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20338 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20341 msgid "Italic\t\\mathit"
20342 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20345 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20346 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20349 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20350 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20353 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20354 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20357 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20358 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20361 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20365 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20366 msgstr "Text normal\t\\textrm"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20369 msgid "ldots"
20370 msgstr "ldots"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20373 msgid "cdots"
20374 msgstr "cdots"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20377 msgid "vdots"
20378 msgstr "vdots"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20381 msgid "ddots"
20382 msgstr "ddots"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20385 msgid "iddots"
20386 msgstr "iddots"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20389 msgid "Frame Decorations"
20390 msgstr "Decorații cadru"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20393 msgid "hat"
20394 msgstr "hat"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20397 msgid "tilde"
20398 msgstr "tilde"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20401 msgid "bar"
20402 msgstr "bar"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20405 msgid "grave"
20406 msgstr "grave"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20409 msgid "dot"
20410 msgstr "dot"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20413 msgid "check"
20414 msgstr "check"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20417 msgid "widehat"
20418 msgstr "widehat"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20421 msgid "widetilde"
20422 msgstr "widetilde"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20425 #, fuzzy
20426 msgid "utilde"
20427 msgstr "tilde"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20430 msgid "vec"
20431 msgstr "vec"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20434 msgid "acute"
20435 msgstr "acute"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20438 msgid "ddot"
20439 msgstr "ddot"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20442 msgid "dddot"
20443 msgstr "dddot"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20446 msgid "ddddot"
20447 msgstr "ddddot"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20450 msgid "breve"
20451 msgstr "breve"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20454 #, fuzzy
20455 msgid "mathring"
20456 msgstr "linie mod matematic"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20459 msgid "overline"
20460 msgstr "overline"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20463 msgid "overbrace"
20464 msgstr "overbrace"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20467 msgid "overleftarrow"
20468 msgstr "overleftarrow"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20471 msgid "overrightarrow"
20472 msgstr "overrightarrow"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20475 msgid "overleftrightarrow"
20476 msgstr "overleftrightarrow"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20479 msgid "underline"
20480 msgstr "underline"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20483 msgid "underbrace"
20484 msgstr "underbrace"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20487 msgid "underleftarrow"
20488 msgstr "underleftarrow"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20491 msgid "underrightarrow"
20492 msgstr "underrightarrow"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20495 msgid "underleftrightarrow"
20496 msgstr "underleftrightarrow"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20499 #, fuzzy
20500 msgid "cancel"
20501 msgstr "Renunță"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20504 #, fuzzy
20505 msgid "bcancel"
20506 msgstr "Renunță"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20509 #, fuzzy
20510 msgid "xcancel"
20511 msgstr "Renunță"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20514 #, fuzzy
20515 msgid "cancelto"
20516 msgstr "Renunță"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20519 msgid "Insert left/right side scripts"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Insert right side scripts"
20525 msgstr "Inserează delimitatori"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Insert left side scripts"
20530 msgstr "Inserează delimitatori"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Insert side scripts"
20535 msgstr "Inserează delimitatorii"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20538 msgid "overset"
20539 msgstr "overset"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20542 msgid "underset"
20543 msgstr "underset"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20546 msgid "stackrel"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20550 msgid "stackrelthree"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20554 msgid "leftarrow"
20555 msgstr "leftarrow"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20558 msgid "rightarrow"
20559 msgstr "rightarrow"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20562 msgid "downarrow"
20563 msgstr "downarrow"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20566 msgid "uparrow"
20567 msgstr "uparrow"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20570 msgid "updownarrow"
20571 msgstr "updownarrow"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20574 msgid "leftrightarrow"
20575 msgstr "leftrightarrow"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20578 msgid "Leftarrow"
20579 msgstr "Leftarrow"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20582 msgid "Rightarrow"
20583 msgstr "Rightarrow"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20586 msgid "Downarrow"
20587 msgstr "Downarrow"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20590 msgid "Uparrow"
20591 msgstr "Uparrow"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20594 msgid "Updownarrow"
20595 msgstr "Updownarrow"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20598 msgid "Leftrightarrow"
20599 msgstr "Leftrightarrow"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20602 msgid "Longleftrightarrow"
20603 msgstr "Longleftrightarrow"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20606 msgid "Longleftarrow"
20607 msgstr "Longleftarrow"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20610 msgid "Longrightarrow"
20611 msgstr "Longrightarrow"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20614 msgid "longleftrightarrow"
20615 msgstr "longleftrightarrow"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20618 msgid "longleftarrow"
20619 msgstr "longleftarrow"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20622 msgid "longrightarrow"
20623 msgstr "longrightarrow"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20626 msgid "leftharpoondown"
20627 msgstr "leftharpoondown"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20630 msgid "rightharpoondown"
20631 msgstr "rightharpoondown"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20634 msgid "mapsto"
20635 msgstr "mapsto"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20638 msgid "longmapsto"
20639 msgstr "longmapsto"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20642 msgid "nwarrow"
20643 msgstr "nwarrow"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20646 msgid "nearrow"
20647 msgstr "nearrow"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20650 msgid "leftharpoonup"
20651 msgstr "leftharpoonup"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20654 msgid "rightharpoonup"
20655 msgstr "rightharpoonup"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20658 msgid "hookleftarrow"
20659 msgstr "hookleftarrow"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20662 msgid "hookrightarrow"
20663 msgstr "hookrightarrow"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20666 msgid "swarrow"
20667 msgstr "swarrow"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20670 msgid "searrow"
20671 msgstr "searrow"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20674 msgid "rightleftharpoons"
20675 msgstr "rightleftharpoons"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20678 msgid "pm"
20679 msgstr "pm"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20682 msgid "cap"
20683 msgstr "cap"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20686 msgid "diamond"
20687 msgstr "diamond"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20690 msgid "oplus"
20691 msgstr "oplus"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20694 msgid "mp"
20695 msgstr "mp"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20698 msgid "cup"
20699 msgstr "cup"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20702 msgid "bigtriangleup"
20703 msgstr "bigtriangleup"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20706 msgid "ominus"
20707 msgstr "ominus"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20710 msgid "times"
20711 msgstr "times"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20714 msgid "uplus"
20715 msgstr "uplus"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20718 msgid "bigtriangledown"
20719 msgstr "bigtriangledown"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20722 msgid "otimes"
20723 msgstr "otimes"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20726 msgid "div"
20727 msgstr "div"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20730 msgid "sqcap"
20731 msgstr "sqcap"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20734 msgid "triangleright"
20735 msgstr "triangleright"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20738 msgid "oslash"
20739 msgstr "oslash"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20742 msgid "cdot"
20743 msgstr "cdot"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20746 msgid "sqcup"
20747 msgstr "sqcup"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20750 msgid "triangleleft"
20751 msgstr "triangleleft"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20754 msgid "odot"
20755 msgstr "odot"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20758 msgid "star"
20759 msgstr "star"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20762 #, fuzzy
20763 msgid "ast"
20764 msgstr "Lipește"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20767 msgid "vee"
20768 msgstr "vee"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20771 msgid "amalg"
20772 msgstr "amalg"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20775 msgid "bigcirc"
20776 msgstr "bigcirc"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20779 msgid "setminus"
20780 msgstr "setminus"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20783 msgid "wedge"
20784 msgstr "wedge"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20787 msgid "dagger"
20788 msgstr "dagger"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20791 msgid "circ"
20792 msgstr "circ"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20795 msgid "bullet"
20796 msgstr "bullet"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20799 msgid "wr"
20800 msgstr "wr"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20803 msgid "ddagger"
20804 msgstr "ddagger"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20807 #, fuzzy
20808 msgid "smallint"
20809 msgstr "smallsmile"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20812 msgid "leq"
20813 msgstr "leq"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20816 msgid "geq"
20817 msgstr "geq"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20820 msgid "equiv"
20821 msgstr "equiv"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20824 msgid "models"
20825 msgstr "models"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20828 msgid "prec"
20829 msgstr "prec"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20832 msgid "succ"
20833 msgstr "succ"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20836 msgid "sim"
20837 msgstr "sim"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20840 msgid "perp"
20841 msgstr "perp"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20844 msgid "preceq"
20845 msgstr "preceq"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20848 msgid "succeq"
20849 msgstr "succeq"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20852 msgid "simeq"
20853 msgstr "simeq"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20856 msgid "mid"
20857 msgstr "mid"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20860 msgid "ll"
20861 msgstr "ll"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20864 msgid "gg"
20865 msgstr "gg"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20868 msgid "asymp"
20869 msgstr "asymp"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20872 msgid "parallel"
20873 msgstr "parallel"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20876 msgid "subset"
20877 msgstr "subset"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20880 msgid "supset"
20881 msgstr "supset"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20884 msgid "approx"
20885 msgstr "approx"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20888 msgid "smile"
20889 msgstr "smile"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20892 msgid "subseteq"
20893 msgstr "subseteq"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20896 msgid "supseteq"
20897 msgstr "supseteq"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20900 msgid "cong"
20901 msgstr "cong"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20904 msgid "frown"
20905 msgstr "frown"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20908 msgid "sqsubseteq"
20909 msgstr "sqsubseteq"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20912 msgid "sqsupseteq"
20913 msgstr "sqsupseteq"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20916 msgid "doteq"
20917 msgstr "doteq"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20920 msgid "neq"
20921 msgstr "neq"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20924 msgid "in[[math relation]]"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20928 msgid "ni"
20929 msgstr "ni"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20932 msgid "propto"
20933 msgstr "propto"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20936 msgid "notin"
20937 msgstr "notin"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20940 msgid "vdash"
20941 msgstr "vdash"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20944 msgid "dashv"
20945 msgstr "dashv"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20948 msgid "bowtie"
20949 msgstr "bowtie"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20952 #, fuzzy
20953 msgid "iff"
20954 msgstr "Dezactivat"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20957 #, fuzzy
20958 msgid "not"
20959 msgstr "notă"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20962 #, fuzzy
20963 msgid "land"
20964 msgstr "Islandeză"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20967 #, fuzzy
20968 msgid "lor"
20969 msgstr "&Formular:"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20972 msgid "lnot"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20976 msgid "alpha"
20977 msgstr "alpha"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20980 msgid "beta"
20981 msgstr "beta"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20984 msgid "gamma"
20985 msgstr "gamma"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20988 msgid "delta"
20989 msgstr "delta"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20992 msgid "epsilon"
20993 msgstr "epsilon"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20996 msgid "varepsilon"
20997 msgstr "varepsilon"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21000 msgid "zeta"
21001 msgstr "zeta"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21004 msgid "eta"
21005 msgstr "eta"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21008 msgid "theta"
21009 msgstr "theta"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21012 msgid "vartheta"
21013 msgstr "vartheta"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21016 msgid "iota"
21017 msgstr "iota"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21020 msgid "kappa"
21021 msgstr "kappa"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21024 msgid "lambda"
21025 msgstr "lambda"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21028 msgid "mu"
21029 msgstr "mu"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21032 msgid "nu"
21033 msgstr "nu"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21036 msgid "xi"
21037 msgstr "xi"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21040 msgid "pi"
21041 msgstr "pi"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21044 msgid "varpi"
21045 msgstr "varpi"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21048 msgid "rho"
21049 msgstr "rho"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21052 msgid "varrho"
21053 msgstr "varrho"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21056 msgid "sigma"
21057 msgstr "sigma"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21060 msgid "varsigma"
21061 msgstr "varsigma"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21064 msgid "tau"
21065 msgstr "tau"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21068 msgid "upsilon"
21069 msgstr "upsilon"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21072 msgid "phi"
21073 msgstr "phi"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21076 msgid "varphi"
21077 msgstr "varphi"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21080 msgid "chi"
21081 msgstr "chi"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21084 msgid "psi"
21085 msgstr "psi"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21088 msgid "omega"
21089 msgstr "omega"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21092 msgid "Gamma"
21093 msgstr "Gamma"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21096 msgid "Delta"
21097 msgstr "Delta"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21100 msgid "Theta"
21101 msgstr "Theta"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21104 msgid "Lambda"
21105 msgstr "Lambda"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21108 msgid "Xi"
21109 msgstr "Xi"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21112 msgid "Pi"
21113 msgstr "Pi"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21116 msgid "Sigma"
21117 msgstr "Sigma"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21120 msgid "Upsilon"
21121 msgstr "Upsilon"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21124 msgid "Phi"
21125 msgstr "Phi"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21128 msgid "Psi"
21129 msgstr "Psi"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21132 msgid "Omega"
21133 msgstr "Omega"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21136 #, fuzzy
21137 msgid "varGamma"
21138 msgstr "Gamma"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21141 #, fuzzy
21142 msgid "varDelta"
21143 msgstr "Delta"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21146 #, fuzzy
21147 msgid "varTheta"
21148 msgstr "vartheta"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21151 #, fuzzy
21152 msgid "varLambda"
21153 msgstr "Lambda"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21156 #, fuzzy
21157 msgid "varXi"
21158 msgstr "varpi"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21161 #, fuzzy
21162 msgid "varPi"
21163 msgstr "varpi"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21166 #, fuzzy
21167 msgid "varSigma"
21168 msgstr "varsigma"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21171 #, fuzzy
21172 msgid "varUpsilon"
21173 msgstr "varepsilon"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21176 #, fuzzy
21177 msgid "varPhi"
21178 msgstr "varphi"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21181 #, fuzzy
21182 msgid "varPsi"
21183 msgstr "Farsi"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21186 #, fuzzy
21187 msgid "varOmega"
21188 msgstr "Omega"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21191 msgid "nabla"
21192 msgstr "nabla"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21195 msgid "partial"
21196 msgstr "partial"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21199 msgid "infty"
21200 msgstr "infty"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21203 msgid "prime"
21204 msgstr "prime"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21207 msgid "ell"
21208 msgstr "ell"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21211 msgid "emptyset"
21212 msgstr "emptyset"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21215 msgid "exists"
21216 msgstr "exists"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21219 msgid "forall"
21220 msgstr "forall"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21223 msgid "imath"
21224 msgstr "imath"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21227 msgid "jmath"
21228 msgstr "jmath"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21231 msgid "Re"
21232 msgstr "Re"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21235 msgid "Im"
21236 msgstr "Im"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21239 msgid "aleph"
21240 msgstr "aleph"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21243 msgid "wp"
21244 msgstr "wp"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21247 msgid "hbar"
21248 msgstr "hbar"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21251 msgid "angle"
21252 msgstr "angle"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21255 msgid "top"
21256 msgstr "top"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21259 msgid "bot"
21260 msgstr "bot"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21263 msgid "Vert"
21264 msgstr "Vert"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21267 msgid "neg"
21268 msgstr "neg"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21271 msgid "flat"
21272 msgstr "flat"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21275 msgid "natural"
21276 msgstr "natural"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21279 msgid "sharp"
21280 msgstr "sharp"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21283 msgid "surd"
21284 msgstr "surd"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21287 msgid "lhook"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21291 msgid "rhook"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21295 msgid "triangle"
21296 msgstr "triangle"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21299 msgid "diamondsuit"
21300 msgstr "diamondsuit"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21303 msgid "heartsuit"
21304 msgstr "heartsuit"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21307 msgid "clubsuit"
21308 msgstr "clubsuit"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21311 msgid "spadesuit"
21312 msgstr "spadesuit"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21315 msgid "textrm \\AA"
21316 msgstr "textrm \\AA"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21319 msgid "textrm \\O"
21320 msgstr "textrm \\O"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21323 msgid "mathcircumflex"
21324 msgstr "mathcircumflex"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21327 msgid "_"
21328 msgstr "_"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21331 msgid "textdegree"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21335 #, fuzzy
21336 msgid "mathdollar"
21337 msgstr "fundal mod matematic"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21340 #, fuzzy
21341 msgid "mathparagraph"
21342 msgstr "\\alph{paragraph}."
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21345 #, fuzzy
21346 msgid "mathsection"
21347 msgstr "selecție"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21350 msgid "mathrm T"
21351 msgstr "mathrm T"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21354 msgid "mathbb N"
21355 msgstr "mathbb N"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21358 msgid "mathbb Z"
21359 msgstr "mathbb Z"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21362 msgid "mathbb Q"
21363 msgstr "mathbb Q"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21366 msgid "mathbb R"
21367 msgstr "mathbb R"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21370 msgid "mathbb C"
21371 msgstr "mathbb C"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21374 msgid "mathbb H"
21375 msgstr "mathbb H"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21378 msgid "mathcal F"
21379 msgstr "mathcal F"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21382 msgid "mathcal L"
21383 msgstr "mathcal L"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21386 msgid "mathcal H"
21387 msgstr "mathcal H"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21390 msgid "mathcal O"
21391 msgstr "mathcal O"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21394 msgid "Big Operators"
21395 msgstr "Operatori mari"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21398 msgid "intop"
21399 msgstr "intop"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21402 msgid "int"
21403 msgstr "int"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21406 msgid "iint"
21407 msgstr "iint"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21410 msgid "iintop"
21411 msgstr "iintop"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21414 msgid "iiint"
21415 msgstr "iiint"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21418 msgid "iiintop"
21419 msgstr "iiintop"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21422 msgid "iiiint"
21423 msgstr "iiiint"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21426 msgid "iiiintop"
21427 msgstr "iiiintop"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21430 msgid "dotsint"
21431 msgstr "dotsint"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21434 msgid "dotsintop"
21435 msgstr "dotsintop"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21438 #, fuzzy
21439 msgid "idotsint"
21440 msgstr "dotsint"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21443 msgid "oint"
21444 msgstr "oint"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21447 msgid "ointop"
21448 msgstr "ointop"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21451 msgid "oiint"
21452 msgstr "oiint"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21455 msgid "oiintop"
21456 msgstr "oiintop"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21459 msgid "ointctrclockwiseop"
21460 msgstr "ointctrclockwiseop"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21463 msgid "ointctrclockwise"
21464 msgstr "ointctrclockwise"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21467 msgid "ointclockwiseop"
21468 msgstr "ointclockwiseop"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21471 msgid "ointclockwise"
21472 msgstr "ointclockwise"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21475 msgid "sqint"
21476 msgstr "sqint"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21479 msgid "sqintop"
21480 msgstr "sqintop"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21483 msgid "sqiint"
21484 msgstr "sqiint"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21487 msgid "sqiintop"
21488 msgstr "sqiintop"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21491 msgid "fint"
21492 msgstr "fint"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21495 msgid "fintop"
21496 msgstr "fintop"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21499 msgid "landupint"
21500 msgstr "landupint"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21503 msgid "landupintop"
21504 msgstr "landupintop"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21507 msgid "landdownint"
21508 msgstr "landdownint"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21511 msgid "landdownintop"
21512 msgstr "landdownintop"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21515 #, fuzzy
21516 msgid "varint"
21517 msgstr "&Tipărește"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21520 #, fuzzy
21521 msgid "varoint"
21522 msgstr "oint"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21525 #, fuzzy
21526 msgid "varoiint"
21527 msgstr "oiint"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21530 #, fuzzy
21531 msgid "varoiintop"
21532 msgstr "oiintop"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21535 #, fuzzy
21536 msgid "varointclockwise"
21537 msgstr "ointclockwise"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21540 #, fuzzy
21541 msgid "varointclockwiseop"
21542 msgstr "ointclockwiseop"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21545 #, fuzzy
21546 msgid "varointctrclockwise"
21547 msgstr "ointctrclockwise"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21550 #, fuzzy
21551 msgid "varointctrclockwiseop"
21552 msgstr "ointctrclockwiseop"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21555 msgid "sum"
21556 msgstr "sum"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21559 msgid "prod"
21560 msgstr "prod"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21563 msgid "coprod"
21564 msgstr "coprod"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21567 msgid "bigsqcup"
21568 msgstr "bigsqcup"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21571 msgid "bigotimes"
21572 msgstr "bigotimes"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21575 msgid "bigodot"
21576 msgstr "bigodot"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21579 msgid "bigoplus"
21580 msgstr "bigoplus"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21583 msgid "bigcap"
21584 msgstr "bigcap"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21587 msgid "bigcup"
21588 msgstr "bigcup"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21591 msgid "biguplus"
21592 msgstr "biguplus"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21595 msgid "bigvee"
21596 msgstr "bigvee"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21599 msgid "bigwedge"
21600 msgstr "bigwedge"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21603 msgid "digamma"
21604 msgstr "digamma"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21607 msgid "varkappa"
21608 msgstr "varkappa"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21611 msgid "beth"
21612 msgstr "beth"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21615 msgid "daleth"
21616 msgstr "daleth"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21619 msgid "gimel"
21620 msgstr "gimel"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21623 msgid "ulcorner"
21624 msgstr "ulcorner"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21627 msgid "urcorner"
21628 msgstr "urcorner"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21631 msgid "llcorner"
21632 msgstr "llcorner"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21635 msgid "lrcorner"
21636 msgstr "lrcorner"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21639 msgid "hslash"
21640 msgstr "hslash"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21643 msgid "vartriangle"
21644 msgstr "vartriangle"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21647 msgid "triangledown"
21648 msgstr "triangledown"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21651 msgid "square"
21652 msgstr "square"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21655 msgid "CheckedBox"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21659 msgid "XBox"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21663 msgid "lozenge"
21664 msgstr "lozenge"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21667 #, fuzzy
21668 msgid "wasylozenge"
21669 msgstr "lozenge"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21672 #, fuzzy
21673 msgid "circledR"
21674 msgstr "circledS"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21677 msgid "circledS"
21678 msgstr "circledS"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21681 msgid "measuredangle"
21682 msgstr "measuredangle"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21685 #, fuzzy
21686 msgid "varangle"
21687 msgstr "vartriangle"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21690 msgid "nexists"
21691 msgstr "nexists"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21694 msgid "mho"
21695 msgstr "mho"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21698 msgid "Finv"
21699 msgstr "Finv"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21702 msgid "Game"
21703 msgstr "Game"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21706 msgid "Bbbk"
21707 msgstr "Bbbk"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21710 msgid "backprime"
21711 msgstr "backprime"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21714 msgid "varnothing"
21715 msgstr "varnothing"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21718 msgid "blacktriangle"
21719 msgstr "blacktriangle"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21722 msgid "blacktriangledown"
21723 msgstr "blacktriangledown"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21726 msgid "blacksquare"
21727 msgstr "blacksquare"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21730 msgid "blacklozenge"
21731 msgstr "blacklozenge"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21734 msgid "bigstar"
21735 msgstr "bigstar"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21738 msgid "sphericalangle"
21739 msgstr "sphericalangle"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21742 msgid "complement"
21743 msgstr "complement"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21746 msgid "eth"
21747 msgstr "eth"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21750 msgid "diagup"
21751 msgstr "diagup"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21754 msgid "diagdown"
21755 msgstr "diagdown"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21758 #, fuzzy
21759 msgid "lightning"
21760 msgstr "Aliniază dreapta"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21763 #, fuzzy
21764 msgid "varcopyright"
21765 msgstr "Drepturi de autor"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Bowtie"
21770 msgstr "bowtie"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21773 msgid "diameter"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21777 msgid "invdiameter"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21781 msgid "bell"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21785 msgid "hexagon"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21789 msgid "varhexagon"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21793 #, fuzzy
21794 msgid "pentagon"
21795 msgstr "Prezentare"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21798 msgid "octagon"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21802 #, fuzzy
21803 msgid "smiley"
21804 msgstr "smile"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21807 #, fuzzy
21808 msgid "blacksmiley"
21809 msgstr "backsimeq"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21812 #, fuzzy
21813 msgid "frownie"
21814 msgstr "frown"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21817 #, fuzzy
21818 msgid "sun"
21819 msgstr "sin"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21822 msgid "leadsto"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Leftcircle"
21828 msgstr "circledS"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Rightcircle"
21833 msgstr "bigcirc"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21836 msgid "CIRCLE"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21840 msgid "LEFTCIRCLE"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21844 msgid "RIGHTCIRCLE"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21848 #, fuzzy
21849 msgid "LEFTcircle"
21850 msgstr "circledS"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21853 #, fuzzy
21854 msgid "RIGHTcircle"
21855 msgstr "circledS"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21858 msgid "leftturn"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21862 #, fuzzy
21863 msgid "rightturn"
21864 msgstr "rightarrow"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21867 #, fuzzy
21868 msgid "AC"
21869 msgstr "ACT"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21872 msgid "HF"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21876 msgid "VHF"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21880 msgid "photon"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21884 msgid "gluon"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21888 msgid "permil"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21892 #, fuzzy
21893 msgid "cent"
21894 msgstr "centerdot"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21897 #, fuzzy
21898 msgid "yen"
21899 msgstr "Stil"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21902 #, fuzzy
21903 msgid "hexstar"
21904 msgstr "star"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21907 msgid "varhexstar"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21911 msgid "davidsstar"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21915 msgid "maltese"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21919 msgid "kreuz"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21923 msgid "ataribox"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21927 #, fuzzy
21928 msgid "checked"
21929 msgstr "check"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21932 #, fuzzy
21933 msgid "checkmark"
21934 msgstr "check"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21937 #, fuzzy
21938 msgid "eighthnote"
21939 msgstr "Subsol Dreapta"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21942 #, fuzzy
21943 msgid "quarternote"
21944 msgstr "Notă de subsol"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21947 #, fuzzy
21948 msgid "halfnote"
21949 msgstr "Notă tabel"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21952 #, fuzzy
21953 msgid "fullnote"
21954 msgstr "notă"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21957 #, fuzzy
21958 msgid "twonotes"
21959 msgstr "notă"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21962 msgid "female"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21966 msgid "male"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21970 #, fuzzy
21971 msgid "vernal"
21972 msgstr "Jurnal"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21975 msgid "ascnode"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21979 msgid "descnode"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21983 msgid "fullmoon"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21987 msgid "newmoon"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21991 #, fuzzy
21992 msgid "leftmoon"
21993 msgstr "leftharpoonup"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21996 #, fuzzy
21997 msgid "rightmoon"
21998 msgstr "rightharpoonup"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22001 #, fuzzy
22002 msgid "astrosun"
22003 msgstr "puternic"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22006 msgid "mercury"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22010 #, fuzzy
22011 msgid "venus"
22012 msgstr "MeniuGrafic"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22015 #, fuzzy
22016 msgid "earth"
22017 msgstr "vartheta"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22020 msgid "mars"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22024 #, fuzzy
22025 msgid "jupiter"
22026 msgstr "Imprimantă"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22029 #, fuzzy
22030 msgid "saturn"
22031 msgstr "natural"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22034 msgid "uranus"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22038 msgid "neptune"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22042 msgid "pluto"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22046 #, fuzzy
22047 msgid "aries"
22048 msgstr "&Serii:"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22051 #, fuzzy
22052 msgid "taurus"
22053 msgstr "Dicționar"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22056 msgid "gemini"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22060 #, fuzzy
22061 msgid "cancer"
22062 msgstr "Renunță"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22065 #, fuzzy
22066 msgid "leo"
22067 msgstr "log"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22070 msgid "virgo"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22074 msgid "libra"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22078 msgid "scorpio"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22082 msgid "sagittarius"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22086 msgid "capricornus"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22090 msgid "aquarius"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22094 msgid "pisces"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22098 msgid "APLbox"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22102 #, fuzzy
22103 msgid "APLcomment"
22104 msgstr "comentariu"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22107 msgid "APLdown"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22111 #, fuzzy
22112 msgid "APLdownarrowbox"
22113 msgstr "downarrow"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22116 #, fuzzy
22117 msgid "APLinput"
22118 msgstr "Intrare"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22121 msgid "APLinv"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22125 #, fuzzy
22126 msgid "APLleftarrowbox"
22127 msgstr "Lleftarrow"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22130 msgid "APLlog"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22134 #, fuzzy
22135 msgid "APLrightarrowbox"
22136 msgstr "rightarrow"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22139 #, fuzzy
22140 msgid "APLstar"
22141 msgstr "star"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22144 msgid "APLup"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22148 #, fuzzy
22149 msgid "APLuparrowbox"
22150 msgstr "uparrow"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22153 msgid "dashleftarrow"
22154 msgstr "dashleftarrow"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22157 msgid "dashrightarrow"
22158 msgstr "dashrightarrow"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22161 msgid "leftleftarrows"
22162 msgstr "leftleftarrows"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22165 msgid "leftrightarrows"
22166 msgstr "leftrightarrows"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22169 msgid "rightrightarrows"
22170 msgstr "rightrightarrows"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22173 msgid "rightleftarrows"
22174 msgstr "rightleftarrows"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22177 msgid "Lleftarrow"
22178 msgstr "Lleftarrow"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22181 msgid "Rrightarrow"
22182 msgstr "Rrightarrow"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22185 msgid "twoheadleftarrow"
22186 msgstr "twoheadleftarrow"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22189 msgid "twoheadrightarrow"
22190 msgstr "twoheadrightarrow"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22193 msgid "leftarrowtail"
22194 msgstr "leftarrowtail"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22197 msgid "rightarrowtail"
22198 msgstr "rightarrowtail"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22201 msgid "looparrowleft"
22202 msgstr "looparrowleft"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22205 msgid "looparrowright"
22206 msgstr "looparrowright"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22209 msgid "curvearrowleft"
22210 msgstr "curvearrowleft"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22213 msgid "curvearrowright"
22214 msgstr "curvearrowright"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22217 msgid "circlearrowleft"
22218 msgstr "circlearrowleft"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22221 msgid "circlearrowright"
22222 msgstr "circlearrowright"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22225 msgid "Lsh"
22226 msgstr "Lsh"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22229 msgid "Rsh"
22230 msgstr "Rsh"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22233 msgid "upuparrows"
22234 msgstr "upuparrows"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22237 msgid "downdownarrows"
22238 msgstr "downdownarrows"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22241 msgid "upharpoonleft"
22242 msgstr "upharpoonleft"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22245 msgid "upharpoonright"
22246 msgstr "upharpoonright"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22249 msgid "downharpoonleft"
22250 msgstr "downharpoonleft"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22253 msgid "downharpoonright"
22254 msgstr "downharpoonright"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22257 msgid "leftrightharpoons"
22258 msgstr "leftrightharpoons"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22261 msgid "rightsquigarrow"
22262 msgstr "rightsquigarrow"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22265 msgid "leftrightsquigarrow"
22266 msgstr "leftrightsquigarrow"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22269 msgid "nleftarrow"
22270 msgstr "nleftarrow"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22273 msgid "nrightarrow"
22274 msgstr "nrightarrow"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22277 msgid "nleftrightarrow"
22278 msgstr "nleftrightarrow"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22281 msgid "nLeftarrow"
22282 msgstr "nLeftarrow"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22285 msgid "nRightarrow"
22286 msgstr "nRightarrow"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22289 msgid "nLeftrightarrow"
22290 msgstr "nLeftrightarrow"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22293 msgid "multimap"
22294 msgstr "multimap"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22297 #, fuzzy
22298 msgid "shortleftarrow"
22299 msgstr "overleftarrow"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22302 #, fuzzy
22303 msgid "shortrightarrow"
22304 msgstr "overrightarrow"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22307 #, fuzzy
22308 msgid "shortuparrow"
22309 msgstr "uparrow"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22312 #, fuzzy
22313 msgid "shortdownarrow"
22314 msgstr "downarrow"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22317 #, fuzzy
22318 msgid "leftrightarroweq"
22319 msgstr "leftrightarrow"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22322 #, fuzzy
22323 msgid "curlyveedownarrow"
22324 msgstr "updownarrow"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22327 #, fuzzy
22328 msgid "curlyveeuparrow"
22329 msgstr "curlyvee"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22332 #, fuzzy
22333 msgid "nnwarrow"
22334 msgstr "nwarrow"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22337 #, fuzzy
22338 msgid "nnearrow"
22339 msgstr "nearrow"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22342 #, fuzzy
22343 msgid "sswarrow"
22344 msgstr "swarrow"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22347 #, fuzzy
22348 msgid "ssearrow"
22349 msgstr "searrow"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22352 #, fuzzy
22353 msgid "curlywedgeuparrow"
22354 msgstr "curlywedge"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22357 #, fuzzy
22358 msgid "curlywedgedownarrow"
22359 msgstr "curlywedge"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22362 #, fuzzy
22363 msgid "leftrightarrowtriangle"
22364 msgstr "leftrightarrow"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22367 #, fuzzy
22368 msgid "leftarrowtriangle"
22369 msgstr "leftarrowtail"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22372 #, fuzzy
22373 msgid "rightarrowtriangle"
22374 msgstr "rightarrowtail"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Mapsto"
22379 msgstr "mapsto"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22382 #, fuzzy
22383 msgid "mapsfrom"
22384 msgstr "mapsto"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22387 msgid "Mapsfrom"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Longmapsto"
22393 msgstr "longmapsto"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22396 #, fuzzy
22397 msgid "longmapsfrom"
22398 msgstr "longmapsto"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Longmapsfrom"
22403 msgstr "longmapsto"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22406 #, fuzzy
22407 msgid "xleftarrow"
22408 msgstr "leftarrow"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22411 #, fuzzy
22412 msgid "xrightarrow"
22413 msgstr "rightarrow"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22416 msgid "leqq"
22417 msgstr "leqq"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22420 msgid "geqq"
22421 msgstr "geqq"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22424 msgid "leqslant"
22425 msgstr "leqslant"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22428 msgid "geqslant"
22429 msgstr "geqslant"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22432 msgid "eqslantless"
22433 msgstr "eqslantless"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22436 msgid "eqslantgtr"
22437 msgstr "eqslantgtr"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22440 msgid "eqsim"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22444 msgid "lesssim"
22445 msgstr "lesssim"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22448 msgid "gtrsim"
22449 msgstr "gtrsim"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22452 #, fuzzy
22453 msgid "apprge"
22454 msgstr "approxeq"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22457 #, fuzzy
22458 msgid "apprle"
22459 msgstr "approxeq"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22462 msgid "lessapprox"
22463 msgstr "lessapprox"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22466 msgid "gtrapprox"
22467 msgstr "gtrapprox"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22470 msgid "approxeq"
22471 msgstr "approxeq"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22474 msgid "triangleq"
22475 msgstr "triangleq"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22478 msgid "lessdot"
22479 msgstr "lessdot"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22482 msgid "gtrdot"
22483 msgstr "gtrdot"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22486 msgid "lll"
22487 msgstr "lll"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22490 msgid "ggg"
22491 msgstr "ggg"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22494 msgid "lessgtr"
22495 msgstr "lessgtr"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22498 msgid "gtrless"
22499 msgstr "gtrless"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22502 msgid "lesseqgtr"
22503 msgstr "lesseqgtr"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22506 msgid "gtreqless"
22507 msgstr "gtreqless"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22510 msgid "lesseqqgtr"
22511 msgstr "lesseqqgtr"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22514 msgid "gtreqqless"
22515 msgstr "gtreqqless"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22518 msgid "eqcirc"
22519 msgstr "eqcirc"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22522 msgid "circeq"
22523 msgstr "circeq"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22526 msgid "thicksim"
22527 msgstr "thicksim"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22530 msgid "thickapprox"
22531 msgstr "thickapprox"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22534 msgid "backsim"
22535 msgstr "backsim"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22538 msgid "backsimeq"
22539 msgstr "backsimeq"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22542 msgid "subseteqq"
22543 msgstr "subseteqq"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22546 msgid "supseteqq"
22547 msgstr "supseteqq"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22550 msgid "Subset"
22551 msgstr "Subset"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22554 msgid "Supset"
22555 msgstr "Supset"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22558 msgid "sqsubset"
22559 msgstr "sqsubset"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22562 msgid "sqsupset"
22563 msgstr "sqsupset"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22566 msgid "preccurlyeq"
22567 msgstr "preccurlyeq"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22570 msgid "succcurlyeq"
22571 msgstr "succcurlyeq"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22574 msgid "curlyeqprec"
22575 msgstr "curlyeqprec"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22578 msgid "curlyeqsucc"
22579 msgstr "curlyeqsucc"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22582 msgid "precsim"
22583 msgstr "precsim"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22586 msgid "succsim"
22587 msgstr "succsim"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22590 msgid "precapprox"
22591 msgstr "precapprox"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22594 msgid "succapprox"
22595 msgstr "succapprox"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22598 msgid "vartriangleleft"
22599 msgstr "vartriangleleft"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22602 msgid "vartriangleright"
22603 msgstr "vartriangleright"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22606 msgid "trianglelefteq"
22607 msgstr "trianglelefteq"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22610 msgid "trianglerighteq"
22611 msgstr "trianglerighteq"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22614 msgid "bumpeq"
22615 msgstr "bumpeq"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22618 msgid "Bumpeq"
22619 msgstr "Bumpeq"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22622 msgid "doteqdot"
22623 msgstr "doteqdot"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22626 msgid "risingdotseq"
22627 msgstr "risingdotseq"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22630 msgid "fallingdotseq"
22631 msgstr "fallingdotseq"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22634 msgid "vDash"
22635 msgstr "vDash"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22638 msgid "Vvdash"
22639 msgstr "Vvdash"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22642 msgid "Vdash"
22643 msgstr "Vdash"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22646 msgid "shortmid"
22647 msgstr "shortmid"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22650 msgid "shortparallel"
22651 msgstr "shortparallel"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22654 msgid "smallsmile"
22655 msgstr "smallsmile"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22658 msgid "smallfrown"
22659 msgstr "smallfrown"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22662 msgid "blacktriangleleft"
22663 msgstr "blacktriangleleft"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22666 msgid "blacktriangleright"
22667 msgstr "blacktriangleright"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22670 msgid "because"
22671 msgstr "because"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22674 msgid "therefore"
22675 msgstr "therefore"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22678 #, fuzzy
22679 msgid "wasytherefore"
22680 msgstr "therefore"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22683 msgid "backepsilon"
22684 msgstr "backepsilon"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22687 msgid "varpropto"
22688 msgstr "varpropto"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22691 msgid "between"
22692 msgstr "between"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22695 msgid "pitchfork"
22696 msgstr "pitchfork"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22699 #, fuzzy
22700 msgid "trianglelefteqslant"
22701 msgstr "trianglelefteq"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22704 #, fuzzy
22705 msgid "trianglerighteqslant"
22706 msgstr "trianglerighteq"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22709 #, fuzzy
22710 msgid "inplus"
22711 msgstr "oplus"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22714 #, fuzzy
22715 msgid "niplus"
22716 msgstr "oplus"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22719 #, fuzzy
22720 msgid "subsetplus"
22721 msgstr "subset"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22724 #, fuzzy
22725 msgid "supsetplus"
22726 msgstr "supset"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22729 #, fuzzy
22730 msgid "subsetpluseq"
22731 msgstr "subseteq"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22734 #, fuzzy
22735 msgid "supsetpluseq"
22736 msgstr "supseteq"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22739 #, fuzzy
22740 msgid "minuso"
22741 msgstr "ominus"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22744 msgid "baro"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22748 #, fuzzy
22749 msgid "sslash"
22750 msgstr "oslash"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22753 #, fuzzy
22754 msgid "bbslash"
22755 msgstr "oslash"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22758 #, fuzzy
22759 msgid "moo"
22760 msgstr "mho"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22763 #, fuzzy
22764 msgid "merge"
22765 msgstr "Large:"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22768 msgid "invneg"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22772 msgid "lbag"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22776 msgid "rbag"
22777 msgstr ""
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22780 #, fuzzy
22781 msgid "interleave"
22782 msgstr "intercal"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22785 #, fuzzy
22786 msgid "leftslice"
22787 msgstr "Definește marginea din stînga"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22790 #, fuzzy
22791 msgid "rightslice"
22792 msgstr "Definește marginea din dreapta"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22795 msgid "oblong"
22796 msgstr ""
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22799 msgid "talloblong"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22803 msgid "fatsemi"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22807 #, fuzzy
22808 msgid "fatslash"
22809 msgstr "oslash"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22812 #, fuzzy
22813 msgid "fatbslash"
22814 msgstr "oslash"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22817 #, fuzzy
22818 msgid "ldotp"
22819 msgstr "ldots"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22822 #, fuzzy
22823 msgid "cdotp"
22824 msgstr "cdot"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22827 #, fuzzy
22828 msgid "colon"
22829 msgstr "Culoare font"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22832 msgid "dblcolon"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22836 #, fuzzy
22837 msgid "vcentcolon"
22838 msgstr "Culoare font"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22841 #, fuzzy
22842 msgid "colonapprox"
22843 msgstr "lnapprox"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Colonapprox"
22848 msgstr "lnapprox"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22851 msgid "coloneq"
22852 msgstr ""
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Coloneq"
22857 msgstr "Culoare"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22860 #, fuzzy
22861 msgid "coloneqq"
22862 msgstr "lneqq"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Coloneqq"
22867 msgstr "lneqq"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22870 #, fuzzy
22871 msgid "colonsim"
22872 msgstr "lnsim"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Colonsim"
22877 msgstr "lnsim"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22880 msgid "eqcolon"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22884 msgid "Eqcolon"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22888 msgid "eqqcolon"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22892 msgid "Eqqcolon"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22896 #, fuzzy
22897 msgid "wasypropto"
22898 msgstr "propto"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22901 msgid "logof"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22905 msgid "Join"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Negative Relations (extended)"
22911 msgstr "Relații negate AMS"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22914 msgid "nless"
22915 msgstr "nless"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22918 msgid "ngtr"
22919 msgstr "ngtr"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22922 msgid "nleq"
22923 msgstr "nleq"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22926 msgid "ngeq"
22927 msgstr "ngeq"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22930 msgid "nleqslant"
22931 msgstr "nleqslant"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22934 msgid "ngeqslant"
22935 msgstr "ngeqslant"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22938 msgid "nleqq"
22939 msgstr "nleqq"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22942 msgid "ngeqq"
22943 msgstr "ngeqq"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22946 msgid "lneq"
22947 msgstr "lneq"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22950 msgid "gneq"
22951 msgstr "gneq"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22954 msgid "lneqq"
22955 msgstr "lneqq"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22958 msgid "gneqq"
22959 msgstr "gneqq"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22962 msgid "lvertneqq"
22963 msgstr "lvertneqq"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22966 msgid "gvertneqq"
22967 msgstr "gvertneqq"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22970 msgid "lnsim"
22971 msgstr "lnsim"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22974 msgid "gnsim"
22975 msgstr "gnsim"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22978 msgid "lnapprox"
22979 msgstr "lnapprox"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22982 msgid "gnapprox"
22983 msgstr "gnapprox"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22986 msgid "nprec"
22987 msgstr "nprec"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22990 msgid "nsucc"
22991 msgstr "nsucc"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22994 msgid "npreceq"
22995 msgstr "npreceq"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22998 msgid "nsucceq"
22999 msgstr "nsucceq"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23002 #, fuzzy
23003 msgid "precneqq"
23004 msgstr "preceq"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23007 #, fuzzy
23008 msgid "succneqq"
23009 msgstr "succeq"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23012 msgid "precnsim"
23013 msgstr "precnsim"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23016 msgid "succnsim"
23017 msgstr "succnsim"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23020 msgid "precnapprox"
23021 msgstr "precnapprox"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23024 msgid "succnapprox"
23025 msgstr "succnapprox"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23028 msgid "subsetneq"
23029 msgstr "subsetneq"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23032 msgid "supsetneq"
23033 msgstr "supsetneq"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23036 msgid "subsetneqq"
23037 msgstr "subsetneqq"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23040 msgid "supsetneqq"
23041 msgstr "supsetneqq"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23044 msgid "nsubseteq"
23045 msgstr "nsubseteq"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23048 #, fuzzy
23049 msgid "nsubseteqq"
23050 msgstr "subseteqq"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23053 msgid "nsupseteq"
23054 msgstr "nsupseteq"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23057 msgid "nsupseteqq"
23058 msgstr "nsupseteqq"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23061 msgid "nvdash"
23062 msgstr "nvdash"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23065 msgid "nvDash"
23066 msgstr "nvDash"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23069 msgid "nVDash"
23070 msgstr "nVDash"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23073 #, fuzzy
23074 msgid "nVdash"
23075 msgstr "Vdash"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23078 msgid "varsubsetneq"
23079 msgstr "varsubsetneq"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23082 msgid "varsupsetneq"
23083 msgstr "varsupsetneq"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23086 msgid "varsubsetneqq"
23087 msgstr "varsubsetneqq"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23090 msgid "varsupsetneqq"
23091 msgstr "varsupsetneqq"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23094 msgid "ntriangleleft"
23095 msgstr "ntriangleleft"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23098 msgid "ntriangleright"
23099 msgstr "ntriangleright"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23102 msgid "ntrianglelefteq"
23103 msgstr "ntrianglelefteq"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23106 msgid "ntrianglerighteq"
23107 msgstr "ntrianglerighteq"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23110 msgid "ncong"
23111 msgstr "ncong"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23114 msgid "nsim"
23115 msgstr "nsim"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23118 msgid "nmid"
23119 msgstr "nmid"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23122 msgid "nshortmid"
23123 msgstr "nshortmid"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23126 msgid "nparallel"
23127 msgstr "nparallel"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23130 msgid "nshortparallel"
23131 msgstr "nshortparallel"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23134 #, fuzzy
23135 msgid "ntrianglelefteqslant"
23136 msgstr "ntrianglelefteq"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23139 #, fuzzy
23140 msgid "ntrianglerighteqslant"
23141 msgstr "ntrianglerighteq"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23144 msgid "dotplus"
23145 msgstr "dotplus"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23148 msgid "smallsetminus"
23149 msgstr "smallsetminus"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23152 msgid "Cap"
23153 msgstr "Cap"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23156 msgid "Cup"
23157 msgstr "Cup"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23160 msgid "barwedge"
23161 msgstr "barwedge"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23164 msgid "veebar"
23165 msgstr "veebar"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23168 msgid "doublebarwedge"
23169 msgstr "doublebarwedge"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23172 msgid "boxminus"
23173 msgstr "boxminus"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23176 msgid "boxtimes"
23177 msgstr "boxtimes"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23180 msgid "boxdot"
23181 msgstr "boxdot"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23184 msgid "boxplus"
23185 msgstr "boxplus"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23188 msgid "boxast"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23192 msgid "boxbar"
23193 msgstr ""
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23196 #, fuzzy
23197 msgid "boxslash"
23198 msgstr "oslash"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23201 #, fuzzy
23202 msgid "boxbslash"
23203 msgstr "oslash"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23206 #, fuzzy
23207 msgid "boxcircle"
23208 msgstr "circledS"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23211 msgid "boxbox"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23215 #, fuzzy
23216 msgid "boxempty"
23217 msgstr "Adîncime"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23220 msgid "divideontimes"
23221 msgstr "divideontimes"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23224 msgid "ltimes"
23225 msgstr "ltimes"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23228 msgid "rtimes"
23229 msgstr "rtimes"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23232 msgid "leftthreetimes"
23233 msgstr "leftthreetimes"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23236 msgid "rightthreetimes"
23237 msgstr "rightthreetimes"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23240 msgid "curlywedge"
23241 msgstr "curlywedge"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23244 msgid "curlyvee"
23245 msgstr "curlyvee"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23248 msgid "circleddash"
23249 msgstr "circleddash"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23252 msgid "circledast"
23253 msgstr "circledast"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23256 msgid "circledcirc"
23257 msgstr "circledcirc"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23260 msgid "centerdot"
23261 msgstr "centerdot"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23264 msgid "intercal"
23265 msgstr "intercal"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23268 msgid "implies"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23272 msgid "impliedby"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23276 #, fuzzy
23277 msgid "bigcurlyvee"
23278 msgstr "curlyvee"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23281 #, fuzzy
23282 msgid "bigcurlywedge"
23283 msgstr "curlywedge"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23286 #, fuzzy
23287 msgid "bigsqcap"
23288 msgstr "bigsqcup"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23291 msgid "bigbox"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23295 #, fuzzy
23296 msgid "bigparallel"
23297 msgstr "parallel"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23300 msgid "biginterleave"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23304 #, fuzzy
23305 msgid "bignplus"
23306 msgstr "bigoplus"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23309 #, fuzzy
23310 msgid "nplus"
23311 msgstr "oplus"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Yup"
23316 msgstr "sup"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Ydown"
23321 msgstr "diagdown"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Yleft"
23326 msgstr "către fișier"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Yright"
23331 msgstr "Copyright"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23334 msgid "obar"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23338 #, fuzzy
23339 msgid "obslash"
23340 msgstr "oslash"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23343 #, fuzzy
23344 msgid "ocircle"
23345 msgstr "circledS"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23348 #, fuzzy
23349 msgid "olessthan"
23350 msgstr "lessdot"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23353 msgid "ogreaterthan"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23357 msgid "ovee"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23361 #, fuzzy
23362 msgid "owedge"
23363 msgstr "wedge"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23366 #, fuzzy
23367 msgid "varcurlyvee"
23368 msgstr "curlyvee"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23371 #, fuzzy
23372 msgid "varcurlywedge"
23373 msgstr "curlywedge"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23376 #, fuzzy
23377 msgid "vartimes"
23378 msgstr "rtimes"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23381 #, fuzzy
23382 msgid "varotimes"
23383 msgstr "otimes"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23386 msgid "varoast"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23390 msgid "varobar"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23394 #, fuzzy
23395 msgid "varodot"
23396 msgstr "odot"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23399 #, fuzzy
23400 msgid "varoslash"
23401 msgstr "oslash"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23404 #, fuzzy
23405 msgid "varobslash"
23406 msgstr "oslash"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23409 #, fuzzy
23410 msgid "varocircle"
23411 msgstr "circledS"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23414 #, fuzzy
23415 msgid "varoplus"
23416 msgstr "oplus"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23419 #, fuzzy
23420 msgid "varominus"
23421 msgstr "ominus"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23424 msgid "varovee"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23428 #, fuzzy
23429 msgid "varowedge"
23430 msgstr "barwedge"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23433 msgid "varolessthan"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23437 msgid "varogreaterthan"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23441 #, fuzzy
23442 msgid "varbigcirc"
23443 msgstr "bigcirc"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23446 #, fuzzy
23447 msgid "brokenvert"
23448 msgstr "&Convertoare"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23451 msgid "lfloor"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23455 msgid "rfloor"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23459 msgid "lceil"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23463 msgid "rceil"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23467 msgid "llbracket"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23471 #, fuzzy
23472 msgid "rrbracket"
23473 msgstr "overbrace"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23476 msgid "llfloor"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23480 msgid "rrfloor"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23484 msgid "llceil"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23488 msgid "rrceil"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23492 msgid "Lbag"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23496 msgid "Rbag"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23500 #, fuzzy
23501 msgid "llparenthesis"
23502 msgstr "Între paranteze"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23505 #, fuzzy
23506 msgid "rrparenthesis"
23507 msgstr "Între paranteze"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23510 msgid "binampersand"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23514 msgid "bindnasrepma"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23518 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23522 msgid "Voiced bilabial plosive"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23526 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23530 msgid "Voiced alveolar plosive"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23534 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23538 msgid "Voiced retroflex plosive"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23542 msgid "Voiceless palatal plosive"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23546 msgid "Voiced palatal plosive"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23550 msgid "Voiceless velar plosive"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23554 msgid "Voiced velar plosive"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23558 msgid "Voiceless uvular plosive"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23562 msgid "Voiced uvular plosive"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23566 msgid "Glottal plosive"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23570 msgid "Voiced bilabial nasal"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23574 msgid "Voiced labiodental nasal"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23578 msgid "Voiced alveolar nasal"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23582 msgid "Voiced retroflex nasal"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23586 msgid "Voiced palatal nasal"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23590 msgid "Voiced velar nasal"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23594 msgid "Voiced uvular nasal"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23598 msgid "Voiced bilabial trill"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23602 msgid "Voiced alveolar trill"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23606 msgid "Voiced uvular trill"
23607 msgstr ""
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23610 msgid "Voiced alveolar tap"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23614 msgid "Voiced retroflex flap"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23618 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23622 msgid "Voiced bilabial fricative"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23626 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23630 msgid "Voiced labiodental fricative"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23634 msgid "Voiceless dental fricative"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23638 msgid "Voiced dental fricative"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23642 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23646 msgid "Voiced alveolar fricative"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23650 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23654 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23658 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23659 msgstr ""
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23662 msgid "Voiced retroflex fricative"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23666 msgid "Voiceless palatal fricative"
23667 msgstr ""
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23670 msgid "Voiced palatal fricative"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23674 msgid "Voiceless velar fricative"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23678 msgid "Voiced velar fricative"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23682 msgid "Voiceless uvular fricative"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23686 msgid "Voiced uvular fricative"
23687 msgstr ""
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23690 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23691 msgstr ""
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23694 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23698 msgid "Voiceless glottal fricative"
23699 msgstr ""
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23702 msgid "Voiced glottal fricative"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23706 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23710 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23714 msgid "Voiced labiodental approximant"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23718 msgid "Voiced alveolar approximant"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23722 msgid "Voiced retroflex approximant"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23726 msgid "Voiced palatal approximant"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23730 msgid "Voiced velar approximant"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23734 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23738 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23742 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23746 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23750 msgid "Bilabial click"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23754 msgid "Dental click"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23758 msgid "(Post)alveolar click"
23759 msgstr ""
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23762 msgid "Palatoalveolar click"
23763 msgstr ""
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23766 msgid "Alveolar lateral click"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23770 msgid "Voiced bilabial implosive"
23771 msgstr ""
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23774 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23778 msgid "Voiced palatal implosive"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23782 msgid "Voiced velar implosive"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23786 msgid "Voiced uvular implosive"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23790 msgid "Ejective mark"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23794 msgid "Close front unrounded vowel"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23798 msgid "Close front rounded vowel"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23802 msgid "Close central unrounded vowel"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23806 msgid "Close central rounded vowel"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23810 msgid "Close back unrounded vowel"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Close back rounded vowel"
23816 msgstr "fundal notă"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23819 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23823 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23827 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23831 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23835 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23839 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23843 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23847 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23848 msgstr ""
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23851 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23855 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23859 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23863 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23867 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23871 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23875 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23879 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23883 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23887 msgid "Near-open vowel"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23891 msgid "Open front unrounded vowel"
23892 msgstr ""
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23895 msgid "Open front rounded vowel"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23899 msgid "Open back unrounded vowel"
23900 msgstr ""
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23903 msgid "Open back rounded vowel"
23904 msgstr ""
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23907 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23911 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23912 msgstr ""
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23915 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23919 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23920 msgstr ""
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23923 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23924 msgstr ""
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23927 msgid "Epiglottal plosive"
23928 msgstr ""
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23931 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23935 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23936 msgstr ""
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23939 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23940 msgstr ""
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23943 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23944 msgstr ""
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Top tie bar"
23949 msgstr "la imprimantă"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Bottom tie bar"
23954 msgstr "Jos"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23957 msgid "Long"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23961 msgid "Half-long"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Extra short"
23967 msgstr "Editează acceleratorul"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23970 msgid "Primary stress"
23971 msgstr ""
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Secondary stress"
23976 msgstr "Adresă Expeditor"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23979 msgid "Minor (foot) group"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23983 msgid "Major (intonation) group"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Syllable break"
23989 msgstr "Rupere de linie|R"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23992 msgid "Linking (absence of a break)"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23996 msgid "Voiceless"
23997 msgstr ""
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24000 msgid "Voiceless (above)"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Voiced"
24006 msgstr "Factură"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24009 msgid "Breathy voiced"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24013 msgid "Creaky voiced"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24017 msgid "Linguolabial"
24018 msgstr ""
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Dental"
24023 msgstr "violet"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24026 #, fuzzy
24027 msgid "Apical"
24028 msgstr "Topică"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24031 msgid "Laminal"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Aspirated"
24037 msgstr "Activat"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24040 msgid "More rounded"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24044 msgid "Less rounded"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Advanced"
24050 msgstr "Avansat"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24053 msgid "Retracted"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24057 #, fuzzy
24058 msgid "Centralized"
24059 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24062 msgid "Mid-centralized"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24066 msgid "Syllabic"
24067 msgstr ""
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24070 msgid "Non-syllabic"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24074 msgid "Rhoticity"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Labialized"
24080 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Palatized"
24085 msgstr "Palatino"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24088 msgid "Velarized"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24092 msgid "Pharyngialized"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24096 msgid "Velarized or pharyngialized"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Raised"
24102 msgstr "Revizuit"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Lowered"
24107 msgstr "Minuscule|s"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24110 msgid "Advanced tongue root"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24114 msgid "Retracted tongue root"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24118 msgid "Nasalized"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24122 msgid "Nasal release"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24126 msgid "Lateral release"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24130 #, fuzzy
24131 msgid "No audible release"
24132 msgstr "dublu"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24135 msgid "Extra high (accent)"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24139 msgid "Extra high (tone letter)"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24143 msgid "High (accent)"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24147 msgid "High (tone letter)"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24151 msgid "Mid (accent)"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Mid (tone letter)"
24157 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24160 msgid "Low (accent)"
24161 msgstr ""
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Low (tone letter)"
24166 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24169 msgid "Extra low (accent)"
24170 msgstr ""
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24173 msgid "Extra low (tone letter)"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Downstep"
24179 msgstr "Mai jos"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24182 msgid "Upstep"
24183 msgstr ""
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24186 #, fuzzy
24187 msgid "Rising (accent)"
24188 msgstr "Parametrii listă"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24191 #, fuzzy
24192 msgid "Rising (tone letter)"
24193 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24196 msgid "Falling (accent)"
24197 msgstr ""
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24200 msgid "Falling (tone letter)"
24201 msgstr ""
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24204 msgid "High rising (accent)"
24205 msgstr ""
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24208 msgid "High rising (tone letter)"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24212 msgid "Low rising (accent)"
24213 msgstr ""
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24216 msgid "Low rising (tone letter)"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24220 msgid "Rising-falling (accent)"
24221 msgstr ""
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24224 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24225 msgstr ""
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24228 #, fuzzy
24229 msgid "Global rise"
24230 msgstr "&Global"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24233 #, fuzzy
24234 msgid "Global fall"
24235 msgstr "&Global"
24236
24237 #: lib/external_templates:40
24238 msgid "GnumericSpreadsheet"
24239 msgstr ""
24240
24241 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24242 msgid "Spreadsheet"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: lib/external_templates:43
24246 msgid ""
24247 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24248 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24249 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24250 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24251 "both for gnumeric and excel files.\n"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: lib/external_templates:80
24255 msgid "RasterImage"
24256 msgstr "RasterImage"
24257
24258 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24259 #, fuzzy
24260 msgid "Raster image"
24261 msgstr "RasterImage"
24262
24263 #: lib/external_templates:88
24264 msgid ""
24265 "A bitmap file.\n"
24266 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24267 msgstr ""
24268
24269 #: lib/external_templates:152
24270 #, fuzzy
24271 msgid "VectorGraphics"
24272 msgstr "&Grafică"
24273
24274 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24275 #, fuzzy
24276 msgid "Vector graphics"
24277 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
24278
24279 #: lib/external_templates:155
24280 msgid ""
24281 "A vector graphics file.\n"
24282 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24283 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24284 "the final output.\n"
24285 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24286 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24287 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24288 msgstr ""
24289
24290 #: lib/external_templates:217
24291 msgid "XFig"
24292 msgstr "XFig"
24293
24294 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24295 #, fuzzy
24296 msgid "Xfig figure"
24297 msgstr "Figură Xfig.\n"
24298
24299 #: lib/external_templates:220
24300 msgid "An Xfig figure.\n"
24301 msgstr "Figură Xfig.\n"
24302
24303 #: lib/external_templates:270
24304 msgid "ChessDiagram"
24305 msgstr "TablăDeȘah"
24306
24307 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24308 #, fuzzy
24309 msgid "Chess diagram"
24310 msgstr "TablăDeȘah"
24311
24312 #: lib/external_templates:273
24313 msgid ""
24314 "A chess position diagram.\n"
24315 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24316 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24317 "the position that you want to display.\n"
24318 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24319 "and remember to type in a relative path\n"
24320 "to the LyX document location.\n"
24321 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24322 "to enable general editing of the board.\n"
24323 "You might also check out the\n"
24324 "'Options->Test legality' option, and\n"
24325 "remember to middle and right click to\n"
24326 "insert new material in the board.\n"
24327 "In order for this to work, you have to\n"
24328 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24329 "that TeX will find it, and you will need\n"
24330 "to install the skak package from CTAN.\n"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24334 msgid "Lilypond typeset music"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: lib/external_templates:323
24338 msgid ""
24339 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24340 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24341 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24342 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24343 msgstr ""
24344
24345 #: lib/external_templates:369
24346 msgid "PDFPages"
24347 msgstr "PDFPages"
24348
24349 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24350 #, fuzzy
24351 msgid "PDF pages"
24352 msgstr "PDFPages"
24353
24354 #: lib/external_templates:372
24355 msgid ""
24356 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24357 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24358 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24359 "Examples:\n"
24360 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24361 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24362 "* pages=- (to include all pages)\n"
24363 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24364 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24365 "inserted in their original size.\n"
24366 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24367 "for further options and details.\n"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: lib/external_templates:415
24371 msgid ""
24372 "Today's date.\n"
24373 "Read 'info date' for more information.\n"
24374 msgstr ""
24375 "Data de azi\n"
24376 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
24377
24378 #: lib/external_templates:444
24379 msgid "Dia"
24380 msgstr "Dia"
24381
24382 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Dia diagram"
24385 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24386
24387 #: lib/external_templates:447
24388 msgid "Dia diagram.\n"
24389 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24390
24391 #: lib/configure.py:590
24392 #, fuzzy
24393 msgid "tgo"
24394 msgstr "top"
24395
24396 #: lib/configure.py:590
24397 #, fuzzy
24398 msgid "tgo|Tgif"
24399 msgstr "Tgif"
24400
24401 #: lib/configure.py:593
24402 msgid "FIG"
24403 msgstr "FIG"
24404
24405 #: lib/configure.py:596
24406 msgid "DIA"
24407 msgstr "DIA"
24408
24409 #: lib/configure.py:599
24410 msgid "sxd"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: lib/configure.py:599
24414 #, fuzzy
24415 msgid "sxd|OpenDocument"
24416 msgstr "OpenDocument"
24417
24418 #: lib/configure.py:602
24419 msgid "Grace"
24420 msgstr "Grace"
24421
24422 #: lib/configure.py:605
24423 msgid "FEN"
24424 msgstr "FEN"
24425
24426 #: lib/configure.py:608
24427 msgid "svgz"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: lib/configure.py:608
24431 msgid "svgz|SVG"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: lib/configure.py:611
24435 msgid "BMP"
24436 msgstr "BMP"
24437
24438 #: lib/configure.py:612
24439 msgid "GIF"
24440 msgstr "GIF"
24441
24442 #: lib/configure.py:613
24443 msgid "jpeg"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: lib/configure.py:613
24447 #, fuzzy
24448 msgid "jpeg|JPEG"
24449 msgstr "JPEG"
24450
24451 #: lib/configure.py:614
24452 msgid "PBM"
24453 msgstr "PBM"
24454
24455 #: lib/configure.py:615
24456 msgid "PGM"
24457 msgstr "PGM"
24458
24459 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24460 msgid "PNG"
24461 msgstr "PNG"
24462
24463 #: lib/configure.py:617
24464 msgid "PPM"
24465 msgstr "PPM"
24466
24467 #: lib/configure.py:618
24468 msgid "TIFF"
24469 msgstr "TIFF"
24470
24471 #: lib/configure.py:619
24472 msgid "XBM"
24473 msgstr "XBM"
24474
24475 #: lib/configure.py:620
24476 msgid "XPM"
24477 msgstr "XPM"
24478
24479 #: lib/configure.py:628
24480 msgid "Plain text (chess output)"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: lib/configure.py:629
24484 msgid "Plain text (image)"
24485 msgstr "Text simplu (imagine)"
24486
24487 #: lib/configure.py:630
24488 msgid "Plain text (Xfig output)"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: lib/configure.py:631
24492 #, fuzzy
24493 msgid "date (output)"
24494 msgstr "A&daptează rezultatul"
24495
24496 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
24497 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24498 msgid "DocBook"
24499 msgstr "DocBook"
24500
24501 #: lib/configure.py:632
24502 msgid "DocBook|B"
24503 msgstr "DocBook|B"
24504
24505 #: lib/configure.py:633
24506 #, fuzzy
24507 msgid "DocBook (XML)"
24508 msgstr "Docbook (XML)"
24509
24510 #: lib/configure.py:634
24511 msgid "Graphviz Dot"
24512 msgstr "Graphviz Dot"
24513
24514 #: lib/configure.py:635
24515 #, fuzzy
24516 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24517 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24518
24519 #: lib/configure.py:636
24520 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24521 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24522
24523 #: lib/configure.py:637
24524 msgid "NoWeb"
24525 msgstr "NoWeb"
24526
24527 #: lib/configure.py:637
24528 msgid "NoWeb|N"
24529 msgstr "NoWeb|N"
24530
24531 #: lib/configure.py:639
24532 #, fuzzy
24533 msgid "R/S code"
24534 msgstr "programe de calculator"
24535
24536 #: lib/configure.py:641
24537 msgid "LilyPond music"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: lib/configure.py:642
24541 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: lib/configure.py:643
24545 #, fuzzy
24546 msgid "LaTeX (plain)"
24547 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24548
24549 #: lib/configure.py:643
24550 #, fuzzy
24551 msgid "LaTeX (plain)|L"
24552 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24553
24554 #: lib/configure.py:644
24555 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24556 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24557
24558 #: lib/configure.py:645
24559 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24560 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24561
24562 #: lib/configure.py:646
24563 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24564 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24565
24566 #: lib/configure.py:647
24567 #, fuzzy
24568 msgid "LaTeX (clipboard)"
24569 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24570
24571 #: lib/configure.py:648
24572 #, fuzzy
24573 msgid "Plain text"
24574 msgstr "Place"
24575
24576 #: lib/configure.py:648
24577 #, fuzzy
24578 msgid "Plain text|a"
24579 msgstr "Place"
24580
24581 #: lib/configure.py:649
24582 #, fuzzy
24583 msgid "Plain text (pstotext)"
24584 msgstr "Place"
24585
24586 #: lib/configure.py:650
24587 #, fuzzy
24588 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24589 msgstr "Place"
24590
24591 #: lib/configure.py:651
24592 #, fuzzy
24593 msgid "Plain text (catdvi)"
24594 msgstr "Place"
24595
24596 #: lib/configure.py:652
24597 #, fuzzy
24598 msgid "Plain Text, Join Lines"
24599 msgstr "Text ASCII ca linii"
24600
24601 #: lib/configure.py:653
24602 msgid "Info (Beamer)"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: lib/configure.py:656
24606 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: lib/configure.py:657
24610 msgid "Excel spreadsheet"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: lib/configure.py:658
24614 #, fuzzy
24615 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24616 msgstr "OpenDocument"
24617
24618 #: lib/configure.py:661
24619 msgid "LyXHTML"
24620 msgstr "LyXHTML"
24621
24622 #: lib/configure.py:661
24623 msgid "LyXHTML|y"
24624 msgstr "LyXHTML|y"
24625
24626 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24627 msgid "BibTeX"
24628 msgstr "BibTeX"
24629
24630 #: lib/configure.py:674
24631 msgid "EPS"
24632 msgstr "EPS"
24633
24634 #: lib/configure.py:675
24635 msgid "EPS (uncropped)"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: lib/configure.py:676
24639 msgid "EPS (cropped)"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: lib/configure.py:677
24643 msgid "Postscript"
24644 msgstr "Postscript"
24645
24646 #: lib/configure.py:677
24647 msgid "Postscript|t"
24648 msgstr "Postscript|t"
24649
24650 #: lib/configure.py:682
24651 msgid "PDF (ps2pdf)"
24652 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24653
24654 #: lib/configure.py:682
24655 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24656 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24657
24658 #: lib/configure.py:683
24659 msgid "PDF (pdflatex)"
24660 msgstr "PDF (pdflatex)"
24661
24662 #: lib/configure.py:683
24663 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24664 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24665
24666 #: lib/configure.py:684
24667 msgid "PDF (dvipdfm)"
24668 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24669
24670 #: lib/configure.py:684
24671 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24672 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24673
24674 #: lib/configure.py:685
24675 msgid "PDF (XeTeX)"
24676 msgstr "PDF (XeTeX)"
24677
24678 #: lib/configure.py:685
24679 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24680 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24681
24682 #: lib/configure.py:686
24683 msgid "PDF (LuaTeX)"
24684 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24685
24686 #: lib/configure.py:686
24687 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24688 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24689
24690 #: lib/configure.py:687
24691 #, fuzzy
24692 msgid "PDF (graphics)"
24693 msgstr "&Grafică"
24694
24695 #: lib/configure.py:688
24696 #, fuzzy
24697 msgid "PDF (cropped)"
24698 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24699
24700 #: lib/configure.py:689
24701 #, fuzzy
24702 msgid "PDF (lower resolution)"
24703 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24704
24705 #: lib/configure.py:692
24706 msgid "DVI"
24707 msgstr "DVI"
24708
24709 #: lib/configure.py:692
24710 msgid "DVI|D"
24711 msgstr "DVI|D"
24712
24713 #: lib/configure.py:693
24714 msgid "DVI (LuaTeX)"
24715 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24716
24717 #: lib/configure.py:693
24718 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24719 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24720
24721 #: lib/configure.py:696
24722 msgid "DraftDVI"
24723 msgstr "DraftDVI"
24724
24725 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24726 #, fuzzy
24727 msgid "htm"
24728 msgstr "hom"
24729
24730 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24731 #, fuzzy
24732 msgid "htm|HTML"
24733 msgstr "HTML"
24734
24735 #: lib/configure.py:702
24736 #, fuzzy
24737 msgid "Noteedit"
24738 msgstr "NotăCătreEditor"
24739
24740 #: lib/configure.py:705
24741 #, fuzzy
24742 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24743 msgstr "OpenDocument"
24744
24745 #: lib/configure.py:706
24746 #, fuzzy
24747 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24748 msgstr "OpenDocument"
24749
24750 #: lib/configure.py:707
24751 #, fuzzy
24752 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24753 msgstr "OpenDocument"
24754
24755 #: lib/configure.py:708
24756 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24757 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24758
24759 #: lib/configure.py:711
24760 #, fuzzy
24761 msgid "Rich Text Format"
24762 msgstr "Rich Text Format"
24763
24764 #: lib/configure.py:712
24765 msgid "MS Word"
24766 msgstr "MS Word"
24767
24768 #: lib/configure.py:712
24769 msgid "MS Word|W"
24770 msgstr "MS Word|W"
24771
24772 #: lib/configure.py:713
24773 msgid "MS Word Office Open XML"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: lib/configure.py:713
24777 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: lib/configure.py:716
24781 #, fuzzy
24782 msgid "date command"
24783 msgstr "commandă dată"
24784
24785 #: lib/configure.py:717
24786 msgid "Table (CSV)"
24787 msgstr "Tabel (CSV)"
24788
24789 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24791 msgid "LyX"
24792 msgstr "LyX"
24793
24794 #: lib/configure.py:720
24795 msgid "LyX 1.3.x"
24796 msgstr "LyX 1.3.x"
24797
24798 #: lib/configure.py:721
24799 msgid "LyX 1.4.x"
24800 msgstr "LyX 1.4.x"
24801
24802 #: lib/configure.py:722
24803 msgid "LyX 1.5.x"
24804 msgstr "LyX 1.5.x"
24805
24806 #: lib/configure.py:723
24807 msgid "LyX 1.6.x"
24808 msgstr "LyX 1.6.x"
24809
24810 #: lib/configure.py:724
24811 #, fuzzy
24812 msgid "LyX 2.0.x"
24813 msgstr "LyX 1.3.x"
24814
24815 #: lib/configure.py:725
24816 #, fuzzy
24817 msgid "LyX 2.1.x"
24818 msgstr "LyX 1.3.x"
24819
24820 #: lib/configure.py:726
24821 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24822 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24823
24824 #: lib/configure.py:727
24825 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24826 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24827
24828 #: lib/configure.py:728
24829 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24830 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24831
24832 #: lib/configure.py:729
24833 msgid "LyX Preview"
24834 msgstr "Previzualizare LyX"
24835
24836 #: lib/configure.py:730
24837 msgid "PDFTEX"
24838 msgstr "PDFTEX"
24839
24840 #: lib/configure.py:731
24841 msgid "Program"
24842 msgstr "Program"
24843
24844 #: lib/configure.py:732
24845 msgid "PSTEX"
24846 msgstr "PSTEX"
24847
24848 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24849 #, fuzzy
24850 msgid "Windows Metafile"
24851 msgstr "Metafișier Windows"
24852
24853 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24854 msgid "Enhanced Metafile"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: lib/configure.py:847
24858 msgid "LyXBlogger"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: lib/configure.py:1075
24862 msgid "LyX Archive (zip)"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: lib/configure.py:1078
24866 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
24870 #, c-format
24871 msgid "%1$s and %2$s"
24872 msgstr "%1$s și %2$s"
24873
24874 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24875 #, c-format
24876 msgid "%1$s et al."
24877 msgstr ""
24878
24879 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24880 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24881 msgid "ERROR!"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24885 #, fuzzy
24886 msgid "No year"
24887 msgstr "msnumber"
24888
24889 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24890 #, fuzzy
24891 msgid "Bibliography entry not found!"
24892 msgstr "Generare bibliografie"
24893
24894 #: src/Buffer.cpp:403
24895 msgid "Disk Error: "
24896 msgstr ""
24897
24898 #: src/Buffer.cpp:404
24899 #, fuzzy, c-format
24900 msgid ""
24901 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24902 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24903
24904 #: src/Buffer.cpp:525
24905 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: src/Buffer.cpp:527
24909 #, fuzzy
24910 msgid "Attempting to close changed document!"
24911 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
24912
24913 #: src/Buffer.cpp:536
24914 #, fuzzy, c-format
24915 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24916 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24917
24918 #: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559
24919 #, fuzzy, c-format
24920 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24921 msgstr "necunoscut"
24922
24923 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972
24924 #, fuzzy
24925 msgid "Document header error"
24926 msgstr "Document nesalvat"
24927
24928 #: src/Buffer.cpp:948
24929 msgid "\\begin_header is missing"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: src/Buffer.cpp:971
24933 msgid "\\begin_document is missing"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777
24937 #: src/Buffer.cpp:2783
24938 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778
24942 msgid ""
24943 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24944 "xcolor/ulem are installed.\n"
24945 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24946 "LaTeX preamble."
24947 msgstr ""
24948
24949 #: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784
24950 msgid ""
24951 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24952 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24953 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24954 "LaTeX preamble."
24955 msgstr ""
24956
24957 #: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423
24958 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24959 msgid "Index"
24960 msgstr "Index"
24961
24962 #: src/Buffer.cpp:1132
24963 #, fuzzy
24964 msgid "File Not Found"
24965 msgstr "Reconfigurează|R"
24966
24967 #: src/Buffer.cpp:1133
24968 #, fuzzy, c-format
24969 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24970 msgstr "Listă de slide-uri"
24971
24972 #: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230
24973 #, fuzzy
24974 msgid "Document format failure"
24975 msgstr "Documentul "
24976
24977 #: src/Buffer.cpp:1162
24978 #, c-format
24979 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24980 msgstr ""
24981
24982 #: src/Buffer.cpp:1231
24983 #, fuzzy, c-format
24984 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24985 msgstr "Formatez documentul..."
24986
24987 #: src/Buffer.cpp:1258
24988 #, fuzzy
24989 msgid "Conversion failed"
24990 msgstr "Conversie fișier"
24991
24992 #: src/Buffer.cpp:1259
24993 #, c-format
24994 msgid ""
24995 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24996 "it could not be created."
24997 msgstr ""
24998
24999 #: src/Buffer.cpp:1269
25000 #, fuzzy
25001 msgid "Conversion script not found"
25002 msgstr "Controlul versiunii|v"
25003
25004 #: src/Buffer.cpp:1270
25005 #, c-format
25006 msgid ""
25007 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25008 "could not be found."
25009 msgstr ""
25010
25011 #: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300
25012 #, fuzzy
25013 msgid "Conversion script failed"
25014 msgstr "Conversie fișier"
25015
25016 #: src/Buffer.cpp:1294
25017 #, c-format
25018 msgid ""
25019 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25020 "convert it."
25021 msgstr ""
25022
25023 #: src/Buffer.cpp:1301
25024 #, c-format
25025 msgid ""
25026 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25027 "it."
25028 msgstr ""
25029
25030 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411
25031 #, fuzzy
25032 msgid "File is read-only"
25033 msgstr "Documente"
25034
25035 #: src/Buffer.cpp:1358
25036 #, c-format
25037 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25038 msgstr ""
25039
25040 #: src/Buffer.cpp:1367
25041 #, c-format
25042 msgid ""
25043 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25044 "overwrite this file?"
25045 msgstr ""
25046
25047 #: src/Buffer.cpp:1369
25048 #, fuzzy
25049 msgid "Overwrite modified file?"
25050 msgstr "Vizualizează fișierul"
25051
25052 #: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50
25053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
25054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
25055 #, fuzzy
25056 msgid "&Overwrite"
25057 msgstr "&Mașină de scris:"
25058
25059 #: src/Buffer.cpp:1433
25060 #, fuzzy
25061 msgid "Backup failure"
25062 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25063
25064 #: src/Buffer.cpp:1434
25065 #, c-format
25066 msgid ""
25067 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25068 "Please check whether the directory exists and is writable."
25069 msgstr ""
25070
25071 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
25072 #, fuzzy
25073 msgid "Write failure"
25074 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25075
25076 #: src/Buffer.cpp:1471
25077 #, c-format
25078 msgid ""
25079 "The file has successfully been saved as:\n"
25080 "  %1$s.\n"
25081 "But LyX could not move it to:\n"
25082 "  %2$s.\n"
25083 "Your original file has been backed up to:\n"
25084 "  %3$s"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: src/Buffer.cpp:1482
25088 #, c-format
25089 msgid ""
25090 "Cannot move saved file to:\n"
25091 "  %1$s.\n"
25092 "But the file has successfully been saved as:\n"
25093 "  %2$s."
25094 msgstr ""
25095
25096 #: src/Buffer.cpp:1498
25097 #, fuzzy, c-format
25098 msgid "Saving document %1$s..."
25099 msgstr "Formatez documentul..."
25100
25101 #: src/Buffer.cpp:1513
25102 #, fuzzy
25103 msgid " could not write file!"
25104 msgstr "Listă de slide-uri"
25105
25106 #: src/Buffer.cpp:1521
25107 #, fuzzy
25108 msgid " done."
25109 msgstr "Nimic"
25110
25111 #: src/Buffer.cpp:1536
25112 #, fuzzy, c-format
25113 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25114 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25115
25116 #: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573
25117 #, c-format
25118 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: src/Buffer.cpp:1549
25122 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: src/Buffer.cpp:1563
25126 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: src/Buffer.cpp:1577
25130 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25131 msgstr ""
25132
25133 #: src/Buffer.cpp:1666
25134 msgid "Iconv software exception Detected"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: src/Buffer.cpp:1666
25138 #, c-format
25139 msgid ""
25140 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25141 "installed"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: src/Buffer.cpp:1694
25145 #, c-format
25146 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: src/Buffer.cpp:1697
25150 msgid ""
25151 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25152 "chosen encoding.\n"
25153 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25154 msgstr ""
25155
25156 #: src/Buffer.cpp:1704
25157 #, fuzzy
25158 msgid "iconv conversion failed"
25159 msgstr "Conversie fișier"
25160
25161 #: src/Buffer.cpp:1709
25162 #, fuzzy
25163 msgid "conversion failed"
25164 msgstr "Conversie fișier"
25165
25166 #: src/Buffer.cpp:1820
25167 #, fuzzy
25168 msgid "Uncodable character in file path"
25169 msgstr "caracter special"
25170
25171 #: src/Buffer.cpp:1822
25172 #, c-format
25173 msgid ""
25174 "The path of your document\n"
25175 "(%1$s)\n"
25176 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25177 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25178 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25179 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25180 "\n"
25181 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25182 "(such as utf8) or change the file path name."
25183 msgstr ""
25184
25185 #: src/Buffer.cpp:2168
25186 #, fuzzy
25187 msgid "Running chktex..."
25188 msgstr "Running_LaTeX_Title"
25189
25190 #: src/Buffer.cpp:2182
25191 #, fuzzy
25192 msgid "chktex failure"
25193 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25194
25195 #: src/Buffer.cpp:2183
25196 #, fuzzy
25197 msgid "Could not run chktex successfully."
25198 msgstr "Listă de slide-uri"
25199
25200 #: src/Buffer.cpp:2475
25201 #, fuzzy, c-format
25202 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25203 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25204
25205 #: src/Buffer.cpp:2579
25206 #, fuzzy, c-format
25207 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25208 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25209
25210 #: src/Buffer.cpp:2588
25211 #, fuzzy
25212 msgid "Error generating literate programming code."
25213 msgstr "Controlul versiunii|v"
25214
25215 #: src/Buffer.cpp:2668
25216 #, c-format
25217 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25218 msgstr ""
25219
25220 #: src/Buffer.cpp:2703
25221 #, c-format
25222 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25223 msgstr ""
25224
25225 #: src/Buffer.cpp:2760
25226 msgid "Error viewing the output file."
25227 msgstr ""
25228
25229 #: src/Buffer.cpp:3652
25230 #, fuzzy, c-format
25231 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25232 msgstr "Previzualizează|#P"
25233
25234 #: src/Buffer.cpp:3656
25235 #, fuzzy, c-format
25236 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25237 msgstr "Previzualizează|#P"
25238
25239 #: src/Buffer.cpp:3710
25240 #, fuzzy
25241 msgid "Preview source code"
25242 msgstr "Previzualizează|#P"
25243
25244 #: src/Buffer.cpp:3712
25245 #, fuzzy
25246 msgid "Preview preamble"
25247 msgstr "Previzualizează|#P"
25248
25249 #: src/Buffer.cpp:3714
25250 #, fuzzy
25251 msgid "Preview body"
25252 msgstr "Previzualizează|#P"
25253
25254 #: src/Buffer.cpp:3729
25255 msgid "Plain text does not have a preamble."
25256 msgstr ""
25257
25258 #: src/Buffer.cpp:3834
25259 #, c-format
25260 msgid "Auto-saving %1$s"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: src/Buffer.cpp:3890
25264 #, fuzzy
25265 msgid "Autosave failed!"
25266 msgstr "Interval de salvare automată:"
25267
25268 #: src/Buffer.cpp:3951
25269 #, fuzzy
25270 msgid "Autosaving current document..."
25271 msgstr "Formatez documentul..."
25272
25273 #: src/Buffer.cpp:4074
25274 #, fuzzy
25275 msgid "Couldn't export file"
25276 msgstr "Înlocuiește"
25277
25278 #: src/Buffer.cpp:4075
25279 #, fuzzy, c-format
25280 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25281 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25282
25283 #: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25284 #, fuzzy
25285 msgid "File name error"
25286 msgstr "Nume de fișier"
25287
25288 #: src/Buffer.cpp:4137
25289 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25290 msgstr ""
25291
25292 #: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25293 #, fuzzy
25294 msgid "Document export cancelled."
25295 msgstr "&Modele de documente:"
25296
25297 #: src/Buffer.cpp:4254
25298 #, fuzzy, c-format
25299 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25300 msgstr "&Modele de documente:"
25301
25302 #: src/Buffer.cpp:4261
25303 #, fuzzy, c-format
25304 msgid "Document exported as %1$s"
25305 msgstr "&Modele de documente:"
25306
25307 #: src/Buffer.cpp:4334
25308 #, c-format
25309 msgid ""
25310 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25311 "\n"
25312 "Recover emergency save?"
25313 msgstr ""
25314
25315 #: src/Buffer.cpp:4337
25316 msgid "Load emergency save?"
25317 msgstr ""
25318
25319 #: src/Buffer.cpp:4338
25320 #, fuzzy
25321 msgid "&Recover"
25322 msgstr "&Elimină"
25323
25324 #: src/Buffer.cpp:4338
25325 #, fuzzy
25326 msgid "&Load Original"
25327 msgstr "&Origine:"
25328
25329 #: src/Buffer.cpp:4349
25330 #, c-format
25331 msgid ""
25332 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25333 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25334 msgstr ""
25335
25336 #: src/Buffer.cpp:4356
25337 msgid "Document was successfully recovered."
25338 msgstr ""
25339
25340 #: src/Buffer.cpp:4358
25341 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25342 msgstr ""
25343
25344 #: src/Buffer.cpp:4359
25345 #, fuzzy, c-format
25346 msgid ""
25347 "Remove emergency file now?\n"
25348 "(%1$s)"
25349 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25350
25351 #: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375
25352 #, fuzzy
25353 msgid "Delete emergency file?"
25354 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25355
25356 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377
25357 #, fuzzy
25358 msgid "&Keep"
25359 msgstr "Menține"
25360
25361 #: src/Buffer.cpp:4368
25362 msgid "Emergency file deleted"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: src/Buffer.cpp:4369
25366 msgid "Do not forget to save your file now!"
25367 msgstr ""
25368
25369 #: src/Buffer.cpp:4376
25370 msgid "Remove emergency file now?"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: src/Buffer.cpp:4399
25374 #, c-format
25375 msgid ""
25376 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25377 "\n"
25378 "Load the backup instead?"
25379 msgstr ""
25380
25381 #: src/Buffer.cpp:4401
25382 #, fuzzy
25383 msgid "Load backup?"
25384 msgstr "&Global"
25385
25386 #: src/Buffer.cpp:4402
25387 #, fuzzy
25388 msgid "&Load backup"
25389 msgstr "&Global"
25390
25391 #: src/Buffer.cpp:4402
25392 msgid "Load &original"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: src/Buffer.cpp:4412
25396 #, c-format
25397 msgid ""
25398 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25399 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25400 msgstr ""
25401
25402 #: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25403 #, fuzzy
25404 msgid "Senseless!!! "
25405 msgstr "Fără sens: "
25406
25407 #: src/Buffer.cpp:4972
25408 #, fuzzy, c-format
25409 msgid "Document %1$s reloaded."
25410 msgstr "Documente"
25411
25412 #: src/Buffer.cpp:4975
25413 #, fuzzy, c-format
25414 msgid "Could not reload document %1$s."
25415 msgstr "Nu pot insera documentul"
25416
25417 #: src/BufferParams.cpp:474
25418 msgid ""
25419 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25420 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25421 msgstr ""
25422
25423 #: src/BufferParams.cpp:476
25424 msgid ""
25425 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25426 "are inserted into formulas"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: src/BufferParams.cpp:478
25430 msgid ""
25431 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25432 "formulas"
25433 msgstr ""
25434
25435 #: src/BufferParams.cpp:480
25436 msgid ""
25437 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25438 "inserted into formulas"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: src/BufferParams.cpp:482
25442 msgid ""
25443 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25444 "into formulas"
25445 msgstr ""
25446
25447 #: src/BufferParams.cpp:484
25448 msgid ""
25449 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25450 "inserted into formulas"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: src/BufferParams.cpp:486
25454 msgid ""
25455 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25456 "inserted into formulas"
25457 msgstr ""
25458
25459 #: src/BufferParams.cpp:488
25460 msgid ""
25461 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25462 "subscript is inserted into formulas"
25463 msgstr ""
25464
25465 #: src/BufferParams.cpp:490
25466 msgid ""
25467 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25468 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25469 msgstr ""
25470
25471 #: src/BufferParams.cpp:492
25472 msgid ""
25473 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25474 "decoration 'utilde'"
25475 msgstr ""
25476
25477 #: src/BufferParams.cpp:664
25478 #, c-format
25479 msgid ""
25480 "The selected document class\n"
25481 "\t%1$s\n"
25482 "requires external files that are not available.\n"
25483 "The document class can still be used, but the\n"
25484 "document cannot be compiled until the following\n"
25485 "prerequisites are installed:\n"
25486 "\t%2$s\n"
25487 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25488 "User's Guide for more information."
25489 msgstr ""
25490
25491 #: src/BufferParams.cpp:673
25492 #, fuzzy
25493 msgid "Document class not available"
25494 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25495
25496 #: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
25497 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25498 #, fuzzy
25499 msgid "Uncodable characters"
25500 msgstr "caracter special"
25501
25502 #: src/BufferParams.cpp:1898
25503 #, c-format
25504 msgid ""
25505 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25506 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25507 "%1$s."
25508 msgstr ""
25509
25510 #: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515
25511 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25512 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25513 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25514 #, fuzzy
25515 msgid "LyX Warning: "
25516 msgstr "Versiune...|V"
25517
25518 #: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516
25519 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25520 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25521 #, fuzzy
25522 msgid "uncodable character"
25523 msgstr "caracter special"
25524
25525 #: src/BufferParams.cpp:2004
25526 #, fuzzy
25527 msgid "Uncodable character in user preamble"
25528 msgstr "caracter special"
25529
25530 #: src/BufferParams.cpp:2006
25531 #, c-format
25532 msgid ""
25533 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25534 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25535 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25536 "output.\n"
25537 "\n"
25538 "Please select an appropriate document encoding\n"
25539 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25540 msgstr ""
25541
25542 #: src/BufferParams.cpp:2211
25543 #, c-format
25544 msgid ""
25545 "The layout file:\n"
25546 "%1$s\n"
25547 "could not be found. A default textclass with default\n"
25548 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25549 "correct output."
25550 msgstr ""
25551
25552 #: src/BufferParams.cpp:2217
25553 #, fuzzy
25554 msgid "Document class not found"
25555 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25556
25557 #: src/BufferParams.cpp:2224
25558 #, c-format
25559 msgid ""
25560 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25561 "%1$s\n"
25562 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25563 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25564 "correct output."
25565 msgstr ""
25566
25567 #: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331
25568 #, fuzzy
25569 msgid "Could not load class"
25570 msgstr "Listă de slide-uri"
25571
25572 #: src/BufferParams.cpp:2280
25573 #, fuzzy
25574 msgid "Error reading internal layout information"
25575 msgstr "Configurare LaTeX|L"
25576
25577 #: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547
25578 #, fuzzy
25579 msgid "Read Error"
25580 msgstr "Caută"
25581
25582 #: src/BufferView.cpp:192
25583 msgid "No more insets"
25584 msgstr "Nu mai există inset-uri"
25585
25586 #: src/BufferView.cpp:756
25587 #, fuzzy
25588 msgid "Save bookmark"
25589 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
25590
25591 #: src/BufferView.cpp:979
25592 #, fuzzy
25593 msgid "Converting document to new document class..."
25594 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25595
25596 #: src/BufferView.cpp:1023
25597 #, fuzzy
25598 msgid "Document is read-only"
25599 msgstr "Documente"
25600
25601 #: src/BufferView.cpp:1032
25602 msgid "This portion of the document is deleted."
25603 msgstr ""
25604
25605 #: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003
25606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
25607 msgid "Absolute filename expected."
25608 msgstr ""
25609
25610 #: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
25611 #, fuzzy, c-format
25612 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25613 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25614
25615 #: src/BufferView.cpp:1350
25616 msgid "No further undo information"
25617 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
25618
25619 #: src/BufferView.cpp:1360
25620 msgid "No further redo information"
25621 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
25622
25623 #: src/BufferView.cpp:1583
25624 msgid "Mark off"
25625 msgstr "Marcaj inactiv"
25626
25627 #: src/BufferView.cpp:1589
25628 msgid "Mark on"
25629 msgstr "Marcaj activ"
25630
25631 #: src/BufferView.cpp:1596
25632 msgid "Mark removed"
25633 msgstr "Marcaj eliminat"
25634
25635 #: src/BufferView.cpp:1599
25636 msgid "Mark set"
25637 msgstr "Marcaj setat"
25638
25639 #: src/BufferView.cpp:1655
25640 msgid "Statistics for the selection:"
25641 msgstr ""
25642
25643 #: src/BufferView.cpp:1657
25644 #, fuzzy
25645 msgid "Statistics for the document:"
25646 msgstr "Trece la alt document deschis"
25647
25648 #: src/BufferView.cpp:1660
25649 #, fuzzy, c-format
25650 msgid "%1$d words"
25651 msgstr "Formatez documentul..."
25652
25653 #: src/BufferView.cpp:1662
25654 #, fuzzy
25655 msgid "One word"
25656 msgstr "CuvîntCheie"
25657
25658 #: src/BufferView.cpp:1665
25659 #, c-format
25660 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25661 msgstr ""
25662
25663 #: src/BufferView.cpp:1668
25664 msgid "One character (including blanks)"
25665 msgstr ""
25666
25667 #: src/BufferView.cpp:1671
25668 #, c-format
25669 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25670 msgstr ""
25671
25672 #: src/BufferView.cpp:1674
25673 msgid "One character (excluding blanks)"
25674 msgstr ""
25675
25676 #: src/BufferView.cpp:1676
25677 #, fuzzy
25678 msgid "Statistics"
25679 msgstr "Stare"
25680
25681 #: src/BufferView.cpp:1858
25682 #, c-format
25683 msgid ""
25684 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25685 msgstr ""
25686
25687 #: src/BufferView.cpp:1860
25688 #, c-format
25689 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25690 msgstr ""
25691
25692 #: src/BufferView.cpp:1868
25693 #, fuzzy
25694 msgid "Branch name"
25695 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
25696
25697 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25698 msgid "Branch already exists"
25699 msgstr ""
25700
25701 #: src/BufferView.cpp:2355
25702 msgid "Inverse Search Failed"
25703 msgstr ""
25704
25705 #: src/BufferView.cpp:2356
25706 msgid ""
25707 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25708 "You need to update the viewed document."
25709 msgstr ""
25710
25711 #: src/BufferView.cpp:2737
25712 #, c-format
25713 msgid "Inserting document %1$s..."
25714 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25715
25716 #: src/BufferView.cpp:2748
25717 #, c-format
25718 msgid "Document %1$s inserted."
25719 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
25720
25721 #: src/BufferView.cpp:2750
25722 #, c-format
25723 msgid "Could not insert document %1$s"
25724 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25725
25726 #: src/BufferView.cpp:3159
25727 #, fuzzy, c-format
25728 msgid ""
25729 "Could not read the specified document\n"
25730 "%1$s\n"
25731 "due to the error: %2$s"
25732 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25733
25734 #: src/BufferView.cpp:3161
25735 #, fuzzy
25736 msgid "Could not read file"
25737 msgstr "Listă de slide-uri"
25738
25739 #: src/BufferView.cpp:3168
25740 #, fuzzy, c-format
25741 msgid ""
25742 "%1$s\n"
25743 " is not readable."
25744 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25745
25746 #: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39
25747 #, fuzzy
25748 msgid "Could not open file"
25749 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
25750
25751 #: src/BufferView.cpp:3176
25752 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25753 msgstr ""
25754
25755 #: src/BufferView.cpp:3177
25756 msgid ""
25757 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25758 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25759 "If this does not give the correct result\n"
25760 "then please change the encoding of the file\n"
25761 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25762 msgstr ""
25763
25764 #: src/Changes.cpp:374
25765 #, fuzzy
25766 msgid "Uncodable character in author name"
25767 msgstr "caracter special"
25768
25769 #: src/Changes.cpp:375
25770 #, c-format
25771 msgid ""
25772 "The author name '%1$s',\n"
25773 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25774 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25775 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25776 "\n"
25777 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25778 "or change the spelling of the author name."
25779 msgstr ""
25780
25781 #: src/Chktex.cpp:62
25782 #, c-format
25783 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25784 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
25785
25786 #: src/Chktex.cpp:64
25787 msgid "ChkTeX warning id # "
25788 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
25789
25790 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25792 msgid "none"
25793 msgstr "nimic"
25794
25795 #: src/Color.cpp:204
25796 msgid "black"
25797 msgstr "negru"
25798
25799 #: src/Color.cpp:205
25800 msgid "white"
25801 msgstr "alb"
25802
25803 #: src/Color.cpp:206
25804 msgid "blue"
25805 msgstr "albastru"
25806
25807 #: src/Color.cpp:207
25808 #, fuzzy
25809 msgid "brown"
25810 msgstr "frown"
25811
25812 #: src/Color.cpp:208
25813 msgid "cyan"
25814 msgstr "cian"
25815
25816 #: src/Color.cpp:209
25817 msgid "darkgray"
25818 msgstr ""
25819
25820 #: src/Color.cpp:210
25821 msgid "gray"
25822 msgstr ""
25823
25824 #: src/Color.cpp:211
25825 msgid "green"
25826 msgstr "verde"
25827
25828 #: src/Color.cpp:212
25829 #, fuzzy
25830 msgid "lightgray"
25831 msgstr "Aliniază dreapta"
25832
25833 #: src/Color.cpp:213
25834 msgid "lime"
25835 msgstr ""
25836
25837 #: src/Color.cpp:214
25838 msgid "magenta"
25839 msgstr "violet"
25840
25841 #: src/Color.cpp:215
25842 msgid "olive"
25843 msgstr ""
25844
25845 #: src/Color.cpp:216
25846 #, fuzzy
25847 msgid "orange"
25848 msgstr "Plajă de valori"
25849
25850 #: src/Color.cpp:217
25851 msgid "pink"
25852 msgstr ""
25853
25854 #: src/Color.cpp:218
25855 msgid "purple"
25856 msgstr ""
25857
25858 #: src/Color.cpp:219
25859 msgid "red"
25860 msgstr "roșu"
25861
25862 #: src/Color.cpp:220
25863 msgid "teal"
25864 msgstr ""
25865
25866 #: src/Color.cpp:221
25867 msgid "violet"
25868 msgstr ""
25869
25870 #: src/Color.cpp:222
25871 msgid "yellow"
25872 msgstr "galben"
25873
25874 #: src/Color.cpp:223
25875 msgid "cursor"
25876 msgstr "cursor"
25877
25878 #: src/Color.cpp:224
25879 msgid "background"
25880 msgstr "fundal"
25881
25882 #: src/Color.cpp:225
25883 msgid "text"
25884 msgstr "text"
25885
25886 #: src/Color.cpp:226
25887 msgid "selection"
25888 msgstr "selecție"
25889
25890 #: src/Color.cpp:227
25891 #, fuzzy
25892 msgid "selected text"
25893 msgstr "Ște&rge"
25894
25895 #: src/Color.cpp:229
25896 msgid "LaTeX text"
25897 msgstr "text LaTeX"
25898
25899 #: src/Color.cpp:230
25900 #, fuzzy
25901 msgid "inline completion"
25902 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
25903
25904 #: src/Color.cpp:232
25905 msgid "non-unique inline completion"
25906 msgstr ""
25907
25908 #: src/Color.cpp:234
25909 msgid "previewed snippet"
25910 msgstr ""
25911
25912 #: src/Color.cpp:235
25913 #, fuzzy
25914 msgid "note label"
25915 msgstr "Notă de subsol"
25916
25917 #: src/Color.cpp:236
25918 msgid "note background"
25919 msgstr "fundal notă"
25920
25921 #: src/Color.cpp:237
25922 #, fuzzy
25923 msgid "comment label"
25924 msgstr "Comentariu"
25925
25926 #: src/Color.cpp:238
25927 #, fuzzy
25928 msgid "comment background"
25929 msgstr "fundal comandă \"inset\""
25930
25931 #: src/Color.cpp:239
25932 #, fuzzy
25933 msgid "greyedout inset label"
25934 msgstr "Deschidere"
25935
25936 #: src/Color.cpp:240
25937 #, fuzzy
25938 msgid "greyedout inset text"
25939 msgstr "Deschidere"
25940
25941 #: src/Color.cpp:241
25942 #, fuzzy
25943 msgid "greyedout inset background"
25944 msgstr "fundal \"inset\""
25945
25946 #: src/Color.cpp:242
25947 msgid "phantom inset text"
25948 msgstr ""
25949
25950 #: src/Color.cpp:243
25951 #, fuzzy
25952 msgid "shaded box"
25953 msgstr "F&ormă:"
25954
25955 #: src/Color.cpp:244
25956 #, fuzzy
25957 msgid "listings background"
25958 msgstr "fundal \"inset\""
25959
25960 #: src/Color.cpp:245
25961 #, fuzzy
25962 msgid "branch label"
25963 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
25964
25965 #: src/Color.cpp:246
25966 #, fuzzy
25967 msgid "footnote label"
25968 msgstr "notă de subsol"
25969
25970 #: src/Color.cpp:247
25971 #, fuzzy
25972 msgid "index label"
25973 msgstr "Inserează etichetă"
25974
25975 #: src/Color.cpp:248
25976 #, fuzzy
25977 msgid "margin note label"
25978 msgstr "Sari la etichetă"
25979
25980 #: src/Color.cpp:249
25981 #, fuzzy
25982 msgid "URL label"
25983 msgstr "&Etichetă"
25984
25985 #: src/Color.cpp:250
25986 msgid "URL text"
25987 msgstr "Text URL"
25988
25989 #: src/Color.cpp:251
25990 msgid "depth bar"
25991 msgstr "bară de adîncime"
25992
25993 #: src/Color.cpp:252
25994 #, fuzzy
25995 msgid "scroll indicator"
25996 msgstr "Cursor i&ndicator"
25997
25998 #: src/Color.cpp:253
25999 msgid "language"
26000 msgstr "limbaj"
26001
26002 #: src/Color.cpp:254
26003 msgid "command inset"
26004 msgstr "comandă \"inset\""
26005
26006 #: src/Color.cpp:255
26007 msgid "command inset background"
26008 msgstr "fundal comandă \"inset\""
26009
26010 #: src/Color.cpp:256
26011 msgid "command inset frame"
26012 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26013
26014 #: src/Color.cpp:257
26015 msgid "special character"
26016 msgstr "caracter special"
26017
26018 #: src/Color.cpp:258
26019 msgid "math"
26020 msgstr "mod matematic"
26021
26022 #: src/Color.cpp:259
26023 msgid "math background"
26024 msgstr "fundal mod matematic"
26025
26026 #: src/Color.cpp:260
26027 msgid "graphics background"
26028 msgstr "fundal grafică"
26029
26030 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26031 #, fuzzy
26032 msgid "math macro background"
26033 msgstr "fundal macrou matematic"
26034
26035 #: src/Color.cpp:262
26036 msgid "math frame"
26037 msgstr "cadru mod matematic"
26038
26039 #: src/Color.cpp:263
26040 msgid "math corners"
26041 msgstr "colțuri mod matematic"
26042
26043 #: src/Color.cpp:264
26044 msgid "math line"
26045 msgstr "linie mod matematic"
26046
26047 #: src/Color.cpp:266
26048 #, fuzzy
26049 msgid "math macro hovered background"
26050 msgstr "fundal macrou matematic"
26051
26052 #: src/Color.cpp:267
26053 #, fuzzy
26054 msgid "math macro label"
26055 msgstr "fundal mod matematic"
26056
26057 #: src/Color.cpp:268
26058 #, fuzzy
26059 msgid "math macro frame"
26060 msgstr "cadru mod matematic"
26061
26062 #: src/Color.cpp:269
26063 #, fuzzy
26064 msgid "math macro blended out"
26065 msgstr "fundal macrou matematic"
26066
26067 #: src/Color.cpp:270
26068 #, fuzzy
26069 msgid "math macro old parameter"
26070 msgstr "cadru mod matematic"
26071
26072 #: src/Color.cpp:271
26073 #, fuzzy
26074 msgid "math macro new parameter"
26075 msgstr "cadru mod matematic"
26076
26077 #: src/Color.cpp:272
26078 msgid "collapsable inset text"
26079 msgstr ""
26080
26081 #: src/Color.cpp:273
26082 #, fuzzy
26083 msgid "collapsable inset frame"
26084 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26085
26086 #: src/Color.cpp:274
26087 msgid "inset background"
26088 msgstr "fundal \"inset\""
26089
26090 #: src/Color.cpp:275
26091 msgid "inset frame"
26092 msgstr "cadru \"inset\""
26093
26094 #: src/Color.cpp:276
26095 msgid "LaTeX error"
26096 msgstr "eroare LaTeX"
26097
26098 #: src/Color.cpp:277
26099 msgid "end-of-line marker"
26100 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
26101
26102 #: src/Color.cpp:278
26103 #, fuzzy
26104 msgid "appendix marker"
26105 msgstr "marcaj apendix"
26106
26107 #: src/Color.cpp:279
26108 #, fuzzy
26109 msgid "change bar"
26110 msgstr "Modificare font|f"
26111
26112 #: src/Color.cpp:280
26113 #, fuzzy
26114 msgid "deleted text"
26115 msgstr "Text șters"
26116
26117 #: src/Color.cpp:281
26118 #, fuzzy
26119 msgid "added text"
26120 msgstr "Text adăugat"
26121
26122 #: src/Color.cpp:282
26123 msgid "changed text 1st author"
26124 msgstr ""
26125
26126 #: src/Color.cpp:283
26127 msgid "changed text 2nd author"
26128 msgstr ""
26129
26130 #: src/Color.cpp:284
26131 msgid "changed text 3rd author"
26132 msgstr ""
26133
26134 #: src/Color.cpp:285
26135 msgid "changed text 4th author"
26136 msgstr ""
26137
26138 #: src/Color.cpp:286
26139 msgid "changed text 5th author"
26140 msgstr ""
26141
26142 #: src/Color.cpp:287
26143 #, fuzzy
26144 msgid "deleted text modifier"
26145 msgstr "Text șters"
26146
26147 #: src/Color.cpp:288
26148 msgid "added space markers"
26149 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
26150
26151 #: src/Color.cpp:289
26152 msgid "table line"
26153 msgstr "linie de tabel"
26154
26155 #: src/Color.cpp:290
26156 msgid "table on/off line"
26157 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
26158
26159 # format
26160 #: src/Color.cpp:292
26161 msgid "bottom area"
26162 msgstr "zona de jos"
26163
26164 #: src/Color.cpp:293
26165 msgid "new page"
26166 msgstr "pagină nouă"
26167
26168 #: src/Color.cpp:294
26169 msgid "page break / line break"
26170 msgstr "rupere de pagină / linie"
26171
26172 #: src/Color.cpp:295
26173 msgid "frame of button"
26174 msgstr "cadrul butonului"
26175
26176 #: src/Color.cpp:296
26177 msgid "button background"
26178 msgstr "fundalul butonului"
26179
26180 #: src/Color.cpp:297
26181 #, fuzzy
26182 msgid "button background under focus"
26183 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
26184
26185 #: src/Color.cpp:298
26186 #, fuzzy
26187 msgid "paragraph marker"
26188 msgstr "Subparagraf"
26189
26190 #: src/Color.cpp:299
26191 #, fuzzy
26192 msgid "preview frame"
26193 msgstr "Interval de salvare automată:"
26194
26195 #: src/Color.cpp:300
26196 msgid "inherit"
26197 msgstr "moștenire"
26198
26199 #: src/Color.cpp:301
26200 #, fuzzy
26201 msgid "regexp frame"
26202 msgstr "cadru \"inset\""
26203
26204 #: src/Color.cpp:302
26205 msgid "ignore"
26206 msgstr "ignorare"
26207
26208 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26209 #: src/Converter.cpp:589
26210 msgid "Cannot convert file"
26211 msgstr "Nu pot converti fișierul"
26212
26213 #: src/Converter.cpp:329
26214 #, c-format
26215 msgid ""
26216 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26217 "Define a converter in the preferences."
26218 msgstr ""
26219
26220 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26221 msgid "Executing command: "
26222 msgstr "Execut comanda: "
26223
26224 #: src/Converter.cpp:518
26225 msgid "Build errors"
26226 msgstr "Eroare de construire"
26227
26228 #: src/Converter.cpp:519
26229 msgid "There were errors during the build process."
26230 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
26231
26232 #: src/Converter.cpp:524
26233 #, c-format
26234 msgid ""
26235 "An error occurred while running:\n"
26236 "%1$s"
26237 msgstr ""
26238
26239 #: src/Converter.cpp:547
26240 #, fuzzy, c-format
26241 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26242 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26243
26244 #: src/Converter.cpp:591
26245 #, fuzzy, c-format
26246 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26247 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26248
26249 #: src/Converter.cpp:592
26250 #, fuzzy, c-format
26251 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26252 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26253
26254 #: src/Converter.cpp:648
26255 msgid "Running LaTeX..."
26256 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
26257
26258 #: src/Converter.cpp:670
26259 #, c-format
26260 msgid ""
26261 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26262 "log %1$s."
26263 msgstr ""
26264
26265 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26266 msgid "LaTeX failed"
26267 msgstr "LaTeX a eșuat"
26268
26269 #: src/Converter.cpp:676
26270 #, c-format
26271 msgid ""
26272 "The external program\n"
26273 "%1$s\n"
26274 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26275 "program's error (check the logs). "
26276 msgstr ""
26277
26278 #: src/Converter.cpp:682
26279 msgid "Output is empty"
26280 msgstr "Fișierul generat este vid"
26281
26282 #: src/Converter.cpp:683
26283 #, fuzzy
26284 msgid "No output file was generated."
26285 msgstr "Fișierul generat este vid."
26286
26287 #: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
26288 #, fuzzy
26289 msgid ", Inset: "
26290 msgstr "Inserează URL"
26291
26292 #: src/Cursor.cpp:2113
26293 msgid ", Cell: "
26294 msgstr ""
26295
26296 #: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
26297 #, fuzzy
26298 msgid ", Position: "
26299 msgstr "Afirmație"
26300
26301 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26302 #, fuzzy, c-format
26303 msgid ""
26304 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26305 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26306 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26307
26308 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26309 #, fuzzy
26310 msgid "Unknown branch"
26311 msgstr "necunoscut"
26312
26313 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26314 msgid "&Don't Add"
26315 msgstr ""
26316
26317 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26318 #, fuzzy, c-format
26319 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26320 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26321
26322 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26323 #, fuzzy
26324 msgid "Layout Not Found"
26325 msgstr "Notație"
26326
26327 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26328 #, fuzzy, c-format
26329 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26330 msgstr ""
26331 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26332 "%1$s la %2$s\n"
26333 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26334 "%3$s la %4$s"
26335
26336 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26337 #, fuzzy, c-format
26338 msgid ""
26339 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26340 "%3$s'."
26341 msgstr ""
26342 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26343 "%1$s la %2$s\n"
26344 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26345 "%3$s la %4$s"
26346
26347 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26348 #, fuzzy
26349 msgid "Undefined flex inset"
26350 msgstr "Deschidere"
26351
26352 #: src/Exporter.cpp:45
26353 #, c-format
26354 msgid ""
26355 "The file %1$s already exists.\n"
26356 "\n"
26357 "Do you want to overwrite that file?"
26358 msgstr ""
26359
26360 #: src/Exporter.cpp:48
26361 #, fuzzy
26362 msgid "Overwrite file?"
26363 msgstr ""
26364 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
26365 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
26366
26367 #: src/Exporter.cpp:50
26368 #, fuzzy
26369 msgid "&Keep file"
26370 msgstr "&Păstrează potrivirile"
26371
26372 #: src/Exporter.cpp:51
26373 #, fuzzy
26374 msgid "Overwrite &all"
26375 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
26376
26377 #: src/Exporter.cpp:51
26378 msgid "&Cancel export"
26379 msgstr "&Renunță exportarea"
26380
26381 #: src/Exporter.cpp:97
26382 msgid "Couldn't copy file"
26383 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
26384
26385 #: src/Exporter.cpp:98
26386 #, c-format
26387 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26388 msgstr ""
26389
26390 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26393 msgid "Roman"
26394 msgstr "Roman"
26395
26396 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26398 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26399 #, fuzzy
26400 msgid "Sans Serif"
26401 msgstr "?Sans Serif"
26402
26403 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26405 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26406 #, fuzzy
26407 msgid "Typewriter"
26408 msgstr "?Typewriter"
26409
26410 #: src/Font.cpp:59
26411 msgid "Symbol"
26412 msgstr "Simbol"
26413
26414 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26415 #: src/Font.cpp:76
26416 msgid "Inherit"
26417 msgstr "Moștenește"
26418
26419 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26420 msgid "Medium"
26421 msgstr "Mediu"
26422
26423 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26424 #, fuzzy
26425 msgid "Upright"
26426 msgstr "Copyright"
26427
26428 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26429 #, fuzzy
26430 msgid "Italic"
26431 msgstr "Înclinat"
26432
26433 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26434 #, fuzzy
26435 msgid "Slanted"
26436 msgstr "Stat"
26437
26438 #: src/Font.cpp:67
26439 #, fuzzy
26440 msgid "Smallcaps"
26441 msgstr "Smallest"
26442
26443 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26444 msgid "Increase"
26445 msgstr "Mărește"
26446
26447 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26448 msgid "Decrease"
26449 msgstr "Micșorează"
26450
26451 #: src/Font.cpp:76
26452 #, fuzzy
26453 msgid "Toggle"
26454 msgstr "Comută"
26455
26456 #: src/Font.cpp:162
26457 #, c-format
26458 msgid "Emphasis %1$s, "
26459 msgstr ""
26460
26461 #: src/Font.cpp:165
26462 #, fuzzy, c-format
26463 msgid "Underline %1$s, "
26464 msgstr "Aliniat"
26465
26466 #: src/Font.cpp:168
26467 #, fuzzy, c-format
26468 msgid "Strikeout %1$s, "
26469 msgstr "Mărime font"
26470
26471 #: src/Font.cpp:171
26472 #, fuzzy, c-format
26473 msgid "Double underline %1$s, "
26474 msgstr "Aliniat"
26475
26476 #: src/Font.cpp:174
26477 #, fuzzy, c-format
26478 msgid "Wavy underline %1$s, "
26479 msgstr "Aliniat"
26480
26481 #: src/Font.cpp:177
26482 #, fuzzy, c-format
26483 msgid "Noun %1$s, "
26484 msgstr "Mărime font"
26485
26486 #: src/Font.cpp:191
26487 #, fuzzy, c-format
26488 msgid "Language: %1$s, "
26489 msgstr "Limbaj"
26490
26491 #: src/Font.cpp:194
26492 #, fuzzy, c-format
26493 msgid "Number %1$s"
26494 msgstr "  Număr %1$s"
26495
26496 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26497 msgid "Cannot view file"
26498 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
26499
26500 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
26501 #, fuzzy, c-format
26502 msgid "File does not exist: %1$s"
26503 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
26504
26505 #: src/Format.cpp:675
26506 #, fuzzy, c-format
26507 msgid "No information for viewing %1$s"
26508 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
26509
26510 #: src/Format.cpp:685
26511 #, fuzzy, c-format
26512 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26513 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26514
26515 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26516 msgid "Cannot edit file"
26517 msgstr "Nu pot edita fișierul"
26518
26519 #: src/Format.cpp:744
26520 #, fuzzy
26521 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26522 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
26523
26524 #: src/Format.cpp:757
26525 #, fuzzy, c-format
26526 msgid "No information for editing %1$s"
26527 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
26528
26529 #: src/Format.cpp:768
26530 #, fuzzy, c-format
26531 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26532 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26533
26534 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26535 #, fuzzy
26536 msgid "Could not find bind file"
26537 msgstr "Listă de slide-uri"
26538
26539 #: src/KeyMap.cpp:228
26540 #, fuzzy, c-format
26541 msgid ""
26542 "Unable to find the bind file\n"
26543 "%1$s.\n"
26544 "Please check your installation."
26545 msgstr ""
26546 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26547 "%1$s.\n"
26548 "Te rog verifică instalarea."
26549
26550 #: src/KeyMap.cpp:235
26551 #, fuzzy
26552 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26553 msgstr "Listă de slide-uri"
26554
26555 #: src/KeyMap.cpp:236
26556 #, fuzzy
26557 msgid ""
26558 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26559 "Please check your installation."
26560 msgstr ""
26561 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26562 "%1$s.\n"
26563 "Te rog verifică instalarea."
26564
26565 #: src/KeyMap.cpp:243
26566 #, c-format
26567 msgid ""
26568 "Unable to find the bind file\n"
26569 "%1$s.\n"
26570 "Falling back to default."
26571 msgstr ""
26572
26573 #: src/KeySequence.cpp:181
26574 msgid "   options: "
26575 msgstr "   opțiuni: "
26576
26577 #: src/LaTeX.cpp:57
26578 #, fuzzy, c-format
26579 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26580 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
26581
26582 #: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371
26583 #, fuzzy
26584 msgid "Running Index Processor."
26585 msgstr "Execut MakeIndex."
26586
26587 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351
26588 msgid "Running BibTeX."
26589 msgstr "Execut BibTeX."
26590
26591 #: src/LaTeX.cpp:470
26592 #, fuzzy
26593 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26594 msgstr "Execut MakeIndex."
26595
26596 #: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310
26597 #, fuzzy
26598 msgid "BibTeX error: "
26599 msgstr "eroare LaTeX"
26600
26601 #: src/LaTeX.cpp:1317
26602 #, fuzzy
26603 msgid "Biber error: "
26604 msgstr "Eroare de construire"
26605
26606 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26607 #, fuzzy
26608 msgid "Font not available"
26609 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26610
26611 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26612 #, c-format
26613 msgid ""
26614 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26615 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26616 msgstr ""
26617
26618 #: src/LyX.cpp:124
26619 msgid "Could not read configuration file"
26620 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
26621
26622 #: src/LyX.cpp:125
26623 #, fuzzy, c-format
26624 msgid ""
26625 "Error while reading the configuration file\n"
26626 "%1$s.\n"
26627 "Please check your installation."
26628 msgstr ""
26629 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26630 "%1$s.\n"
26631 "Te rog verifică instalarea."
26632
26633 #: src/LyX.cpp:363
26634 #, fuzzy
26635 msgid "The following files could not be loaded:"
26636 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26637
26638 #: src/LyX.cpp:400
26639 #, fuzzy, c-format
26640 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26641 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
26642
26643 #: src/LyX.cpp:402
26644 msgid "Cannot remove temporary directory"
26645 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
26646
26647 #: src/LyX.cpp:407
26648 #, fuzzy, c-format
26649 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26650 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
26651
26652 #: src/LyX.cpp:436
26653 #, c-format
26654 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26655 msgstr ""
26656
26657 #: src/LyX.cpp:454
26658 msgid "Missing filename for this operation."
26659 msgstr ""
26660
26661 #: src/LyX.cpp:530
26662 #, c-format
26663 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26664 msgstr ""
26665
26666 #: src/LyX.cpp:556
26667 msgid "No textclass is found"
26668 msgstr ""
26669
26670 #: src/LyX.cpp:557
26671 msgid ""
26672 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26673 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26674 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26675 msgstr ""
26676
26677 #: src/LyX.cpp:561
26678 msgid "&Reconfigure"
26679 msgstr "Reconfigurează"
26680
26681 #: src/LyX.cpp:562
26682 #, fuzzy
26683 msgid "&Without LaTeX"
26684 msgstr "LaTeX"
26685
26686 #: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
26687 #, fuzzy
26688 msgid "&Continue"
26689 msgstr "Continuare"
26690
26691 #: src/LyX.cpp:666
26692 msgid ""
26693 "SIGHUP signal caught!\n"
26694 "Bye."
26695 msgstr ""
26696
26697 #: src/LyX.cpp:670
26698 msgid ""
26699 "SIGFPE signal caught!\n"
26700 "Bye."
26701 msgstr ""
26702
26703 #: src/LyX.cpp:673
26704 msgid ""
26705 "SIGSEGV signal caught!\n"
26706 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26707 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26708 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26709 "Bye."
26710 msgstr ""
26711
26712 #: src/LyX.cpp:689
26713 msgid "LyX crashed!"
26714 msgstr ""
26715
26716 #: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26717 msgid "LyX: "
26718 msgstr "LyX: "
26719
26720 #: src/LyX.cpp:970
26721 msgid "Could not create temporary directory"
26722 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
26723
26724 #: src/LyX.cpp:971
26725 #, c-format
26726 msgid ""
26727 "Could not create a temporary directory in\n"
26728 "\"%1$s\"\n"
26729 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26730 msgstr ""
26731
26732 #: src/LyX.cpp:1033
26733 #, fuzzy
26734 msgid "Missing user LyX directory"
26735 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
26736
26737 #: src/LyX.cpp:1034
26738 #, fuzzy, c-format
26739 msgid ""
26740 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26741 "It is needed to keep your own configuration."
26742 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
26743
26744 #: src/LyX.cpp:1039
26745 #, fuzzy
26746 msgid "&Create directory"
26747 msgstr "&Director de lucru:"
26748
26749 #: src/LyX.cpp:1040
26750 #, fuzzy
26751 msgid "&Exit LyX"
26752 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
26753
26754 #: src/LyX.cpp:1041
26755 #, fuzzy
26756 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26757 msgstr "&Utilizează director temporar"
26758
26759 #: src/LyX.cpp:1045
26760 #, fuzzy, c-format
26761 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26762 msgstr "&Director de lucru:"
26763
26764 #: src/LyX.cpp:1050
26765 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26766 msgstr ""
26767
26768 #: src/LyX.cpp:1123
26769 msgid "List of supported debug flags:"
26770 msgstr ""
26771
26772 #: src/LyX.cpp:1127
26773 #, c-format
26774 msgid "Setting debug level to %1$s"
26775 msgstr ""
26776
26777 #: src/LyX.cpp:1138
26778 msgid ""
26779 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26780 "Command line switches (case sensitive):\n"
26781 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26782 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26783 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26784 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26785 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26786 "                  select the features to debug.\n"
26787 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26788 "\t-x [--execute] command\n"
26789 "                  where command is a lyx command.\n"
26790 "\t-e [--export] fmt\n"
26791 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26792 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26793 "Name\n"
26794 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26795 "name\n"
26796 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26797 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26798 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26799 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26800 "                  and filename is the destination filename.\n"
26801 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26802 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26803 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26804 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26805 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26806 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26807 "files,\n"
26808 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26809 "export.\n"
26810 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26811 "consumed.\n"
26812 "\t-n [--no-remote]\n"
26813 "                  open documents in a new instance\n"
26814 "\t-r [--remote]\n"
26815 "                  open documents in an already running instance\n"
26816 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26817 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26818 "\t-version  summarize version and build info\n"
26819 "Check the LyX man page for more details."
26820 msgstr ""
26821
26822 #: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26823 msgid "  Git commit hash "
26824 msgstr ""
26825
26826 #: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
26827 #, fuzzy
26828 msgid "No system directory"
26829 msgstr "&Utilizează director temporar"
26830
26831 #: src/LyX.cpp:1196
26832 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26833 msgstr ""
26834
26835 #: src/LyX.cpp:1207
26836 #, fuzzy
26837 msgid "No user directory"
26838 msgstr "&Utilizează director temporar"
26839
26840 #: src/LyX.cpp:1208
26841 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26842 msgstr ""
26843
26844 #: src/LyX.cpp:1219
26845 #, fuzzy
26846 msgid "Incomplete command"
26847 msgstr "Comenda de indexare"
26848
26849 #: src/LyX.cpp:1220
26850 msgid "Missing command string after --execute switch"
26851 msgstr ""
26852
26853 #: src/LyX.cpp:1231
26854 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26855 msgstr ""
26856
26857 #: src/LyX.cpp:1236
26858 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26859 msgstr ""
26860
26861 #: src/LyX.cpp:1249
26862 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26863 msgstr ""
26864
26865 #: src/LyX.cpp:1262
26866 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26867 msgstr ""
26868
26869 #: src/LyX.cpp:1267
26870 msgid "Missing filename for --import"
26871 msgstr ""
26872
26873 #: src/LyXRC.cpp:2886
26874 msgid ""
26875 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26876 "legal words?"
26877 msgstr ""
26878
26879 #: src/LyXRC.cpp:2890
26880 msgid ""
26881 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26882 "document."
26883 msgstr ""
26884
26885 #: src/LyXRC.cpp:2898
26886 msgid ""
26887 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26888 "automatically by what you type."
26889 msgstr ""
26890
26891 #: src/LyXRC.cpp:2902
26892 #, fuzzy
26893 msgid ""
26894 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26895 "class change."
26896 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
26897
26898 #: src/LyXRC.cpp:2906
26899 msgid ""
26900 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26901 msgstr ""
26902
26903 #: src/LyXRC.cpp:2913
26904 msgid ""
26905 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26906 "the backup file in the same directory as the original file."
26907 msgstr ""
26908
26909 #: src/LyXRC.cpp:2917
26910 msgid ""
26911 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26912 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26913 msgstr ""
26914
26915 #: src/LyXRC.cpp:2921
26916 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26917 msgstr ""
26918
26919 #: src/LyXRC.cpp:2925
26920 msgid ""
26921 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26922 "its global and local bind/ directories."
26923 msgstr ""
26924
26925 #: src/LyXRC.cpp:2929
26926 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26927 msgstr ""
26928
26929 #: src/LyXRC.cpp:2933
26930 msgid ""
26931 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26932 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26933 msgstr ""
26934
26935 #: src/LyXRC.cpp:2943
26936 msgid ""
26937 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26938 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26939 msgstr ""
26940
26941 #: src/LyXRC.cpp:2951
26942 msgid ""
26943 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26944 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26945 "the top of the screen"
26946 msgstr ""
26947
26948 #: src/LyXRC.cpp:2955
26949 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26950 msgstr ""
26951
26952 #: src/LyXRC.cpp:2959
26953 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26954 msgstr ""
26955
26956 #: src/LyXRC.cpp:2963
26957 msgid ""
26958 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26959 "inside."
26960 msgstr ""
26961
26962 #: src/LyXRC.cpp:2968
26963 #, no-c-format
26964 msgid ""
26965 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26966 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26967 msgstr ""
26968
26969 #: src/LyXRC.cpp:2972
26970 msgid ""
26971 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26972 "look in its global and local commands/ directories."
26973 msgstr ""
26974
26975 #: src/LyXRC.cpp:2976
26976 msgid ""
26977 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26978 msgstr ""
26979
26980 #: src/LyXRC.cpp:2980
26981 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26982 msgstr ""
26983
26984 #: src/LyXRC.cpp:2984
26985 msgid ""
26986 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26987 "shown after the change has been made.)"
26988 msgstr ""
26989
26990 #: src/LyXRC.cpp:2988
26991 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26992 msgstr ""
26993
26994 #: src/LyXRC.cpp:2992
26995 msgid ""
26996 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26997 "LyX was started from."
26998 msgstr ""
26999
27000 #: src/LyXRC.cpp:2996
27001 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27002 msgstr ""
27003
27004 #: src/LyXRC.cpp:3000
27005 msgid ""
27006 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27007 "value selects the directory LyX was started from."
27008 msgstr ""
27009
27010 #: src/LyXRC.cpp:3004
27011 msgid ""
27012 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27013 "recommended for non-English languages."
27014 msgstr ""
27015
27016 #: src/LyXRC.cpp:3011
27017 msgid ""
27018 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27019 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27020 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27021 msgstr ""
27022
27023 #: src/LyXRC.cpp:3015
27024 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27025 msgstr ""
27026
27027 #: src/LyXRC.cpp:3019
27028 msgid ""
27029 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27030 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27031 msgstr ""
27032
27033 #: src/LyXRC.cpp:3028
27034 msgid ""
27035 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27036 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27037 msgstr ""
27038
27039 #: src/LyXRC.cpp:3032
27040 msgid ""
27041 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27042 "document."
27043 msgstr ""
27044
27045 #: src/LyXRC.cpp:3036
27046 msgid ""
27047 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27048 msgstr ""
27049
27050 #: src/LyXRC.cpp:3040
27051 msgid ""
27052 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27053 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27054 "name of the second language."
27055 msgstr ""
27056
27057 #: src/LyXRC.cpp:3044
27058 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27059 msgstr ""
27060
27061 #: src/LyXRC.cpp:3048
27062 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27063 msgstr ""
27064
27065 #: src/LyXRC.cpp:3052
27066 msgid ""
27067 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27068 "\\documentclass."
27069 msgstr ""
27070
27071 #: src/LyXRC.cpp:3056
27072 msgid ""
27073 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27074 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27075 msgstr ""
27076
27077 #: src/LyXRC.cpp:3060
27078 msgid ""
27079 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27080 "document is the default language."
27081 msgstr ""
27082
27083 #: src/LyXRC.cpp:3064
27084 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27085 msgstr ""
27086
27087 #: src/LyXRC.cpp:3068
27088 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27089 msgstr ""
27090
27091 #: src/LyXRC.cpp:3072
27092 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27093 msgstr ""
27094
27095 #: src/LyXRC.cpp:3076
27096 msgid ""
27097 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27098 "of the document."
27099 msgstr ""
27100
27101 #: src/LyXRC.cpp:3080
27102 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27103 msgstr ""
27104
27105 #: src/LyXRC.cpp:3085
27106 msgid "The completion popup delay."
27107 msgstr ""
27108
27109 #: src/LyXRC.cpp:3089
27110 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27111 msgstr ""
27112
27113 #: src/LyXRC.cpp:3093
27114 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27115 msgstr ""
27116
27117 #: src/LyXRC.cpp:3097
27118 msgid ""
27119 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27120 msgstr ""
27121
27122 #: src/LyXRC.cpp:3101
27123 msgid ""
27124 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27125 "available."
27126 msgstr ""
27127
27128 #: src/LyXRC.cpp:3105
27129 msgid "The inline completion delay."
27130 msgstr ""
27131
27132 #: src/LyXRC.cpp:3109
27133 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27134 msgstr ""
27135
27136 #: src/LyXRC.cpp:3113
27137 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27138 msgstr ""
27139
27140 #: src/LyXRC.cpp:3117
27141 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27142 msgstr ""
27143
27144 #: src/LyXRC.cpp:3121
27145 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27146 msgstr ""
27147
27148 #: src/LyXRC.cpp:3125
27149 #, c-format
27150 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27151 msgstr ""
27152
27153 #: src/LyXRC.cpp:3136
27154 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27155 msgstr ""
27156
27157 #: src/LyXRC.cpp:3140
27158 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27159 msgstr ""
27160
27161 #: src/LyXRC.cpp:3144
27162 msgid "Scale the preview size to suit."
27163 msgstr ""
27164
27165 #: src/LyXRC.cpp:3148
27166 #, fuzzy
27167 msgid "The option to print out in landscape."
27168 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
27169
27170 #: src/LyXRC.cpp:3152
27171 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27172 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
27173
27174 #: src/LyXRC.cpp:3156
27175 msgid "The option to specify paper type."
27176 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
27177
27178 #: src/LyXRC.cpp:3160
27179 msgid ""
27180 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27181 msgstr ""
27182
27183 #: src/LyXRC.cpp:3164
27184 msgid ""
27185 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27186 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27187 msgstr ""
27188
27189 #: src/LyXRC.cpp:3168
27190 msgid ""
27191 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27192 "wrong, override the setting here."
27193 msgstr ""
27194
27195 #: src/LyXRC.cpp:3174
27196 #, fuzzy
27197 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27198 msgstr ""
27199 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
27200 "editării."
27201
27202 #: src/LyXRC.cpp:3183
27203 msgid ""
27204 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27205 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27206 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27207 msgstr ""
27208
27209 #: src/LyXRC.cpp:3187
27210 #, fuzzy
27211 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27212 msgstr ""
27213 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
27214
27215 #: src/LyXRC.cpp:3192
27216 #, no-c-format
27217 msgid ""
27218 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27219 "roughly the same size as on paper."
27220 msgstr ""
27221
27222 #: src/LyXRC.cpp:3196
27223 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27224 msgstr ""
27225
27226 #: src/LyXRC.cpp:3200
27227 msgid ""
27228 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27229 "\".out\". Only for advanced users."
27230 msgstr ""
27231
27232 #: src/LyXRC.cpp:3207
27233 #, fuzzy
27234 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27235 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
27236
27237 #: src/LyXRC.cpp:3211
27238 msgid ""
27239 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27240 "when you quit LyX."
27241 msgstr ""
27242
27243 #: src/LyXRC.cpp:3215
27244 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27245 msgstr ""
27246
27247 #: src/LyXRC.cpp:3219
27248 msgid ""
27249 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27250 "value selects the directory LyX was started from."
27251 msgstr ""
27252
27253 #: src/LyXRC.cpp:3236
27254 msgid ""
27255 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27256 "will look in its global and local ui/ directories."
27257 msgstr ""
27258
27259 #: src/LyXRC.cpp:3246
27260 msgid ""
27261 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27262 "selection."
27263 msgstr ""
27264
27265 #: src/LyXRC.cpp:3250
27266 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27267 msgstr ""
27268
27269 #: src/LyXRC.cpp:3254
27270 msgid ""
27271 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27272 msgstr ""
27273
27274 #: src/LyXRC.cpp:3258
27275 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27276 msgstr ""
27277
27278 #: src/LyXVC.cpp:105
27279 #, fuzzy, c-format
27280 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27281 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27282
27283 #: src/LyXVC.cpp:107
27284 #, fuzzy
27285 msgid "Retrieve from version control?"
27286 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27287
27288 #: src/LyXVC.cpp:108
27289 #, fuzzy
27290 msgid "&Retrieve"
27291 msgstr "&Reface"
27292
27293 #: src/LyXVC.cpp:142
27294 #, fuzzy
27295 msgid "Document not saved"
27296 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27297
27298 #: src/LyXVC.cpp:143
27299 #, fuzzy
27300 msgid "You must save the document before it can be registered."
27301 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
27302
27303 #: src/LyXVC.cpp:179
27304 msgid "LyX VC: Initial description"
27305 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
27306
27307 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27308 msgid "(no initial description)"
27309 msgstr "(nici o descriere inițială)"
27310
27311 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27312 #, fuzzy
27313 msgid "LyX VC: Log message"
27314 msgstr "(nu există mesaje)"
27315
27316 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27317 #: src/LyXVC.cpp:236
27318 msgid "(no log message)"
27319 msgstr "(nu există mesaje)"
27320
27321 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
27322 msgid "LyX VC: Log Message"
27323 msgstr ""
27324
27325 #: src/LyXVC.cpp:292
27326 #, c-format
27327 msgid ""
27328 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27329 "changes.\n"
27330 "\n"
27331 "Do you want to revert to the older version?"
27332 msgstr ""
27333
27334 #: src/LyXVC.cpp:297
27335 #, fuzzy
27336 msgid "Revert to stored version of document?"
27337 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
27338
27339 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
27340 #, fuzzy
27341 msgid "&Revert"
27342 msgstr "Reface documentul original|r"
27343
27344 #: src/Paragraph.cpp:1958
27345 msgid "Senseless with this layout!"
27346 msgstr ""
27347
27348 #: src/Paragraph.cpp:2019
27349 msgid "Alignment not permitted"
27350 msgstr ""
27351
27352 #: src/Paragraph.cpp:2020
27353 msgid ""
27354 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27355 "Setting to default."
27356 msgstr ""
27357
27358 #: src/Text.cpp:428
27359 #, fuzzy
27360 msgid "Unknown Inset"
27361 msgstr "necunoscut"
27362
27363 #: src/Text.cpp:540
27364 #, fuzzy
27365 msgid "Change tracking author index missing"
27366 msgstr "Modifică limbajul"
27367
27368 #: src/Text.cpp:541
27369 #, c-format
27370 msgid ""
27371 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27372 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27373 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27374 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27375 msgstr ""
27376
27377 #: src/Text.cpp:558
27378 #, fuzzy
27379 msgid "Unknown token"
27380 msgstr "necunoscut"
27381
27382 #: src/Text.cpp:1023
27383 msgid ""
27384 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27385 "Tutorial."
27386 msgstr ""
27387 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
27388
27389 #: src/Text.cpp:1032
27390 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27391 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
27392
27393 #: src/Text.cpp:1046
27394 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27395 msgstr ""
27396
27397 #: src/Text.cpp:1888
27398 #, fuzzy
27399 msgid "[Change Tracking] "
27400 msgstr "Modifică limbajul"
27401
27402 #: src/Text.cpp:1894
27403 #, fuzzy
27404 msgid "Change: "
27405 msgstr "Pagini"
27406
27407 #: src/Text.cpp:1898
27408 #, fuzzy
27409 msgid " at "
27410 msgstr " la "
27411
27412 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27413 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27414 #, fuzzy, c-format
27415 msgid "Font: %1$s"
27416 msgstr "Mărime font"
27417
27418 #: src/Text.cpp:1913
27419 #, c-format
27420 msgid ", Depth: %1$d"
27421 msgstr ""
27422
27423 #: src/Text.cpp:1919
27424 #, fuzzy
27425 msgid ", Spacing: "
27426 msgstr ", Spațiere: "
27427
27428 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
27429 msgid "OneHalf"
27430 msgstr ""
27431
27432 #: src/Text.cpp:1931
27433 #, fuzzy
27434 msgid "Other ("
27435 msgstr "Altul ("
27436
27437 #: src/Text.cpp:1941
27438 #, fuzzy
27439 msgid ", Paragraph: "
27440 msgstr "Paragraf"
27441
27442 #: src/Text.cpp:1942
27443 #, fuzzy
27444 msgid ", Id: "
27445 msgstr "Index"
27446
27447 #: src/Text.cpp:1949
27448 msgid ", Char: 0x"
27449 msgstr ""
27450
27451 #: src/Text.cpp:1951
27452 msgid ", Boundary: "
27453 msgstr ""
27454
27455 #: src/Text2.cpp:407
27456 #, fuzzy
27457 msgid "No font change defined."
27458 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27459
27460 #: src/Text2.cpp:447
27461 msgid "Nothing to index!"
27462 msgstr "Nimic de indexat"
27463
27464 #: src/Text2.cpp:449
27465 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27466 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
27467
27468 #: src/Text3.cpp:191
27469 #, fuzzy
27470 msgid "Math editor mode"
27471 msgstr "MathLetters"
27472
27473 #: src/Text3.cpp:193
27474 msgid "No valid math formula"
27475 msgstr ""
27476
27477 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
27478 #, fuzzy
27479 msgid "Already in regular expression mode"
27480 msgstr "Expresie regulară"
27481
27482 #: src/Text3.cpp:214
27483 #, fuzzy
27484 msgid "Regexp editor mode"
27485 msgstr "MathLetters"
27486
27487 #: src/Text3.cpp:1433
27488 #, fuzzy
27489 msgid "Layout "
27490 msgstr "Format|F"
27491
27492 #: src/Text3.cpp:1434
27493 #, fuzzy
27494 msgid " not known"
27495 msgstr "necunoscut"
27496
27497 #: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685
27498 #, fuzzy
27499 msgid "Missing argument"
27500 msgstr "Parametrii listă"
27501
27502 #: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
27503 #, fuzzy
27504 msgid "Character set"
27505 msgstr "Caracter"
27506
27507 #: src/Text3.cpp:2357
27508 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27509 msgstr ""
27510
27511 #: src/Text3.cpp:2358
27512 msgid ""
27513 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27514 "The thesaurus is not functional.\n"
27515 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27516 "instructions."
27517 msgstr ""
27518
27519 #: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
27520 #, fuzzy
27521 msgid "Paragraph layout set"
27522 msgstr "Paragraf"
27523
27524 #: src/TextClass.cpp:129
27525 #, fuzzy
27526 msgid "Plain Layout"
27527 msgstr "Paragraf"
27528
27529 #: src/TextClass.cpp:818
27530 #, fuzzy
27531 msgid "Missing File"
27532 msgstr "Parametrii listă"
27533
27534 #: src/TextClass.cpp:819
27535 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27536 msgstr ""
27537
27538 #: src/TextClass.cpp:822
27539 #, fuzzy
27540 msgid "Corrupt File"
27541 msgstr "Titlu scurt"
27542
27543 #: src/TextClass.cpp:823
27544 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27545 msgstr ""
27546
27547 #: src/TextClass.cpp:1523
27548 #, c-format
27549 msgid ""
27550 "The module %1$s has been requested by\n"
27551 "this document but has not been found in the list of\n"
27552 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27553 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27554 msgstr ""
27555
27556 #: src/TextClass.cpp:1528
27557 #, fuzzy
27558 msgid "Module not available"
27559 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27560
27561 #: src/TextClass.cpp:1534
27562 #, c-format
27563 msgid ""
27564 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27565 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27566 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27567 "Missing prerequisites:\n"
27568 "\t%2$s\n"
27569 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27570 msgstr ""
27571
27572 #: src/TextClass.cpp:1541
27573 #, fuzzy
27574 msgid "Package not available"
27575 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27576
27577 #: src/TextClass.cpp:1546
27578 #, c-format
27579 msgid "Error reading module %1$s\n"
27580 msgstr ""
27581
27582 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870
27583 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037
27584 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446
27585 #: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959
27586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
27587 #, fuzzy
27588 msgid "Revision control error."
27589 msgstr "Controlul versiunii|v"
27590
27591 #: src/VCBackend.cpp:62
27592 #, c-format
27593 msgid ""
27594 "Some problem occurred while running the command:\n"
27595 "'%1$s'."
27596 msgstr ""
27597
27598 #: src/VCBackend.cpp:628
27599 #, fuzzy
27600 msgid "Up-to-date"
27601 msgstr "&Actualizează"
27602
27603 #: src/VCBackend.cpp:630
27604 msgid "Locally Modified"
27605 msgstr ""
27606
27607 #: src/VCBackend.cpp:632
27608 msgid "Locally Added"
27609 msgstr ""
27610
27611 #: src/VCBackend.cpp:634
27612 msgid "Needs Merge"
27613 msgstr ""
27614
27615 #: src/VCBackend.cpp:636
27616 msgid "Needs Checkout"
27617 msgstr ""
27618
27619 #: src/VCBackend.cpp:638
27620 #, fuzzy
27621 msgid "No CVS file"
27622 msgstr "&Către fișierul:"
27623
27624 #: src/VCBackend.cpp:640
27625 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27626 msgstr ""
27627
27628 #: src/VCBackend.cpp:866
27629 msgid ""
27630 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27631 "You have to update from repository first or revert your changes."
27632 msgstr ""
27633
27634 #: src/VCBackend.cpp:871
27635 #, c-format
27636 msgid ""
27637 "Bad status when checking in changes.\n"
27638 "\n"
27639 "'%1$s'\n"
27640 "\n"
27641 msgstr ""
27642
27643 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476
27644 #, c-format
27645 msgid ""
27646 "Error when updating from repository.\n"
27647 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27648 "'%1$s'.\n"
27649 "\n"
27650 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27651 msgstr ""
27652
27653 #: src/VCBackend.cpp:954
27654 #, c-format
27655 msgid ""
27656 "There were detected changes in the working directory:\n"
27657 "%1$s\n"
27658 "\n"
27659 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27660 "revert back to the repository version."
27661 msgstr ""
27662
27663 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517
27664 #: src/VCBackend.cpp:1521
27665 msgid "Changes detected"
27666 msgstr ""
27667
27668 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
27669 #, fuzzy
27670 msgid "&Abort"
27671 msgstr "Anrede"
27672
27673 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
27674 msgid "View &Log ..."
27675 msgstr ""
27676
27677 #: src/VCBackend.cpp:979
27678 #, c-format
27679 msgid ""
27680 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27681 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27682 "'%2$s'.\n"
27683 "\n"
27684 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27685 msgstr ""
27686
27687 #: src/VCBackend.cpp:1038
27688 #, c-format
27689 msgid ""
27690 "The document %1$s is not in repository.\n"
27691 "You have to check in the first revision before you can revert."
27692 msgstr ""
27693
27694 #: src/VCBackend.cpp:1046
27695 #, c-format
27696 msgid ""
27697 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27698 "The status '%2$s' is unexpected."
27699 msgstr ""
27700
27701 #: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502
27702 #: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944
27703 #, fuzzy
27704 msgid "Error: Could not generate logfile."
27705 msgstr "Listă de slide-uri"
27706
27707 #: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960
27708 msgid ""
27709 "Error when committing to repository.\n"
27710 "You have to manually resolve the problem.\n"
27711 "LyX will reopen the document after you press OK."
27712 msgstr ""
27713
27714 #: src/VCBackend.cpp:1447
27715 msgid ""
27716 "Error while acquiring write lock.\n"
27717 "Another user is most probably editing\n"
27718 "the current document now!\n"
27719 "Also check the access to the repository."
27720 msgstr ""
27721
27722 #: src/VCBackend.cpp:1453
27723 msgid ""
27724 "Error while releasing write lock.\n"
27725 "Check the access to the repository."
27726 msgstr ""
27727
27728 #: src/VCBackend.cpp:1512
27729 #, c-format
27730 msgid ""
27731 "There were detected changes in the working directory:\n"
27732 "%1$s\n"
27733 "\n"
27734 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27735 "preferred.\n"
27736 "\n"
27737 "Continue?"
27738 msgstr ""
27739
27740 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27741 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27742 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27743 #, fuzzy
27744 msgid "&Yes"
27745 msgstr "L&inii"
27746
27747 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27748 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27749 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27750 #, fuzzy
27751 msgid "&No"
27752 msgstr "Notă"
27753
27754 #: src/VCBackend.cpp:1581
27755 #, fuzzy
27756 msgid "SVN File Locking"
27757 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
27758
27759 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27760 msgid "Locking property unset."
27761 msgstr ""
27762
27763 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27764 msgid "Locking property set."
27765 msgstr ""
27766
27767 #: src/VCBackend.cpp:1583
27768 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27769 msgstr ""
27770
27771 #: src/VSpace.cpp:162
27772 #, fuzzy
27773 msgid "Default skip"
27774 msgstr "Salt implicit:|#i"
27775
27776 #: src/VSpace.cpp:165
27777 #, fuzzy
27778 msgid "Small skip"
27779 msgstr "SmallSkip"
27780
27781 #: src/VSpace.cpp:168
27782 #, fuzzy
27783 msgid "Medium skip"
27784 msgstr "Mediu"
27785
27786 #: src/VSpace.cpp:171
27787 #, fuzzy
27788 msgid "Big skip"
27789 msgstr "BigSkip"
27790
27791 #: src/VSpace.cpp:174
27792 #, fuzzy
27793 msgid "Vertical fill"
27794 msgstr "&Vertical:"
27795
27796 #: src/VSpace.cpp:181
27797 #, fuzzy
27798 msgid "protected"
27799 msgstr "Spațiu protejat|S"
27800
27801 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27802 #, c-format
27803 msgid ""
27804 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27805 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27806 msgstr ""
27807
27808 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27809 #, fuzzy
27810 msgid "Reload saved document?"
27811 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
27812
27813 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27814 #, fuzzy
27815 msgid "Yes, &Reload"
27816 msgstr "În&locuiește"
27817
27818 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27819 #, fuzzy
27820 msgid "No, &Keep Changes"
27821 msgstr "Combină celulele"
27822
27823 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27824 #, c-format
27825 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27826 msgstr ""
27827
27828 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27829 #, fuzzy
27830 msgid "File not readable!"
27831 msgstr "Listă de slide-uri"
27832
27833 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27834 #, c-format
27835 msgid ""
27836 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27837 "\n"
27838 "Do you want to create a new document?"
27839 msgstr ""
27840
27841 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27842 #, fuzzy
27843 msgid "Create new document?"
27844 msgstr "Salvare &documente"
27845
27846 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27847 #, fuzzy
27848 msgid "&Create"
27849 msgstr "&Colaționează"
27850
27851 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27852 #, fuzzy, c-format
27853 msgid ""
27854 "The specified document template\n"
27855 "%1$s\n"
27856 "could not be read."
27857 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27858
27859 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27860 #, fuzzy
27861 msgid "Could not read template"
27862 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27863
27864 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27865 msgid "Standard[[Bullets]]"
27866 msgstr ""
27867
27868 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27869 #, fuzzy
27870 msgid "Maths"
27871 msgstr "Part"
27872
27873 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27874 msgid "Dings 1"
27875 msgstr "Dings 1"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27878 msgid "Dings 2"
27879 msgstr "Dings 2"
27880
27881 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27882 msgid "Dings 3"
27883 msgstr "Dings 3"
27884
27885 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27886 msgid "Dings 4"
27887 msgstr "Dings 4"
27888
27889 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27890 #, fuzzy
27891 msgid "Unavailable:"
27892 msgstr "Disponibil"
27893
27894 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27895 #, fuzzy, c-format
27896 msgid "Unavailable: %1$s"
27897 msgstr "Disponibil"
27898
27899 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27900 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27901 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27902 #, fuzzy
27903 msgid "Uncategorized"
27904 msgstr "Categorie:"
27905
27906 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27907 #, fuzzy
27908 msgid "Directories"
27909 msgstr "Director:|#D"
27910
27911 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27912 #, fuzzy
27913 msgid "File"
27914 msgstr "Fișier"
27915
27916 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27917 #, fuzzy
27918 msgid "Master document"
27919 msgstr "Salvare &documente"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27922 #, fuzzy
27923 msgid "Open files"
27924 msgstr "Exemple fișiere:"
27925
27926 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27927 #, fuzzy
27928 msgid "Manuals"
27929 msgstr "Lateral"
27930
27931 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27932 #, c-format
27933 msgid ""
27934 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27935 "Continue searching from the beginning?"
27936 msgstr ""
27937
27938 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27939 #, c-format
27940 msgid ""
27941 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27942 "Continue searching from the end?"
27943 msgstr ""
27944
27945 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27946 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27947 msgstr ""
27948
27949 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27950 msgid "Advanced search cancelled by user"
27951 msgstr ""
27952
27953 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27954 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27955 msgid "Wrap search?"
27956 msgstr ""
27957
27958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27959 #, fuzzy
27960 msgid "Nothing to search"
27961 msgstr "Nimic de indexat"
27962
27963 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27964 #, fuzzy
27965 msgid "No open document(s) in which to search"
27966 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
27967
27968 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27969 #, fuzzy
27970 msgid "Advanced Find and Replace"
27971 msgstr "Înlocuiește...|n"
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27974 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27975 msgstr ""
27976
27977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27978 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27979 msgstr ""
27980
27981 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27982 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27983 msgstr ""
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27986 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27987 msgstr ""
27988
27989 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27990 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27991 msgstr ""
27992
27993 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27994 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27995 msgstr ""
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27998 msgid "for this version of LyX."
27999 msgstr ""
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28002 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28003 msgstr ""
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28006 #, c-format
28007 msgid ""
28008 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28009 "1995--%1$s LyX Team"
28010 msgstr ""
28011
28012 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28013 msgid ""
28014 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28015 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28016 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28017 "any later version."
28018 msgstr ""
28019
28020 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28021 msgid ""
28022 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28023 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28024 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28025 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28026 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28027 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28028 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28029 msgstr ""
28030
28031 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28032 #, fuzzy
28033 msgid "not released yet"
28034 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
28035
28036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28037 #, fuzzy, c-format
28038 msgid ""
28039 "LyX Version %1$s\n"
28040 "(%2$s)"
28041 msgstr "Versiune...|V"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28044 msgid "Built from git commit hash "
28045 msgstr ""
28046
28047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28048 #, fuzzy
28049 msgid "Library directory: "
28050 msgstr "&Utilizează director temporar"
28051
28052 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28053 #, fuzzy
28054 msgid "User directory: "
28055 msgstr "&Utilizează director temporar"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28058 #, c-format
28059 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28060 msgstr ""
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28063 #, c-format
28064 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28065 msgstr ""
28066
28067 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28068 msgid "About LyX"
28069 msgstr "Despre LyX"
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28072 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28073 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28074 #, fuzzy, c-format
28075 msgid "LyX: %1$s"
28076 msgstr "Vizualizează DVI"
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
28079 #, fuzzy
28080 msgid "About %1"
28081 msgstr "Despre LyX"
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
28084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
28085 msgid "Preferences"
28086 msgstr "Preferințe"
28087
28088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
28089 #, fuzzy
28090 msgid "Reconfigure"
28091 msgstr "Reconfigurează|R"
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
28094 #, fuzzy
28095 msgid "Quit %1"
28096 msgstr "Despre LyX"
28097
28098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
28099 #, fuzzy
28100 msgid "Nothing to do"
28101 msgstr "Nimic de indexat"
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
28104 #, fuzzy
28105 msgid "Unknown action"
28106 msgstr "necunoscut"
28107
28108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
28109 #, fuzzy
28110 msgid "Command not handled"
28111 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
28114 #, fuzzy
28115 msgid "Command disabled"
28116 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303
28119 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28120 msgstr ""
28121
28122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310
28123 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28124 msgstr ""
28125
28126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
28127 #, fuzzy
28128 msgid "Running configure..."
28129 msgstr "Reconfigurează|R"
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
28132 #, fuzzy
28133 msgid "Reloading configuration..."
28134 msgstr "Reconfigurează|R"
28135
28136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
28137 #, fuzzy
28138 msgid "System reconfiguration failed"
28139 msgstr "Reconfigurează|R"
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
28142 msgid ""
28143 "The system reconfiguration has failed.\n"
28144 "Default textclass is used but LyX may\n"
28145 "not be able to work properly.\n"
28146 "Please reconfigure again if needed."
28147 msgstr ""
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
28150 #, fuzzy
28151 msgid "System reconfigured"
28152 msgstr "Reconfigurează|R"
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
28155 msgid ""
28156 "The system has been reconfigured.\n"
28157 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28158 "updated document class specifications."
28159 msgstr ""
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
28162 #, fuzzy
28163 msgid "Exiting."
28164 msgstr "Ieșire|I"
28165
28166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
28167 #, fuzzy, c-format
28168 msgid "Opening help file %1$s..."
28169 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28170
28171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
28172 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28173 msgstr ""
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
28176 #, c-format
28177 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28178 msgstr ""
28179
28180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
28181 #, c-format
28182 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28183 msgstr ""
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004
28186 #, fuzzy, c-format
28187 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28188 msgstr "Document implicit|#D"
28189
28190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008
28191 #, fuzzy
28192 msgid "Unable to save document defaults"
28193 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28194
28195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
28196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
28197 #, fuzzy
28198 msgid "Unknown function."
28199 msgstr "necunoscut"
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628
28202 #, fuzzy
28203 msgid "The current document was closed."
28204 msgstr "Verteiler"
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
28207 msgid ""
28208 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28209 "documents and exit.\n"
28210 "\n"
28211 "Exception: "
28212 msgstr ""
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642
28215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648
28216 msgid "Software exception Detected"
28217 msgstr ""
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646
28220 msgid ""
28221 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28222 "unsaved documents and exit."
28223 msgstr ""
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
28226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950
28227 #, fuzzy
28228 msgid "Could not find UI definition file"
28229 msgstr "Listă de slide-uri"
28230
28231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
28232 #, fuzzy, c-format
28233 msgid ""
28234 "Error while reading the included file\n"
28235 "%1$s\n"
28236 "Please check your installation."
28237 msgstr ""
28238 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28239 "%1$s.\n"
28240 "Te rog verifică instalarea."
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945
28243 #, fuzzy
28244 msgid "Could not find default UI file"
28245 msgstr "Listă de slide-uri"
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946
28248 #, fuzzy
28249 msgid ""
28250 "LyX could not find the default UI file!\n"
28251 "Please check your installation."
28252 msgstr ""
28253 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28254 "%1$s.\n"
28255 "Te rog verifică instalarea."
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
28258 #, c-format
28259 msgid ""
28260 "Error while reading the configuration file\n"
28261 "%1$s\n"
28262 "Falling back to default.\n"
28263 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28264 "check which User Interface file you are using."
28265 msgstr ""
28266
28267 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28268 #, fuzzy
28269 msgid "BibTeX Bibliography"
28270 msgstr "Bibliografie"
28271
28272 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28276 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28280 msgid "Documents|#o#O"
28281 msgstr "Documente|#o#O"
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28284 #, fuzzy
28285 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28286 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
28287
28288 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28289 #, fuzzy
28290 msgid "Select a BibTeX database to add"
28291 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28294 #, fuzzy
28295 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28296 msgstr "Stiluri BibTeX"
28297
28298 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28299 #, fuzzy
28300 msgid "Select a BibTeX style"
28301 msgstr "Comută stilul TeX"
28302
28303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28304 #, fuzzy
28305 msgid "No frame"
28306 msgstr "Nume"
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28309 msgid "Simple rectangular frame"
28310 msgstr ""
28311
28312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28313 msgid "Oval frame, thin"
28314 msgstr ""
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28317 msgid "Oval frame, thick"
28318 msgstr ""
28319
28320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28321 msgid "Drop shadow"
28322 msgstr ""
28323
28324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28325 #, fuzzy
28326 msgid "Shaded background"
28327 msgstr "fundal notă"
28328
28329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28330 msgid "Double rectangular frame"
28331 msgstr ""
28332
28333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28334 #, fuzzy
28335 msgid "Depth"
28336 msgstr "Adîncime"
28337
28338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28339 #, fuzzy
28340 msgid "Total Height"
28341 msgstr "Copyright"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28344 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28345 #, fuzzy
28346 msgid "Makebox"
28347 msgstr "Parbox"
28348
28349 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28350 #, fuzzy
28351 msgid "Branch"
28352 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
28353
28354 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28355 msgid "Activated"
28356 msgstr "Activat"
28357
28358 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28359 #, fuzzy
28360 msgid "Filename Suffix"
28361 msgstr "Nume de fișier"
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
28365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
28366 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28367 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
28368 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28369 #, fuzzy
28370 msgid "Yes"
28371 msgstr "L&inii"
28372
28373 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
28375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
28376 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
28377 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
28378 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28379 #, fuzzy
28380 msgid "No"
28381 msgstr "Notă"
28382
28383 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28384 #, fuzzy
28385 msgid "Enter new branch name"
28386 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28389 #, c-format
28390 msgid ""
28391 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28392 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28393 msgstr ""
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28396 #, fuzzy
28397 msgid "&Merge"
28398 msgstr "Large:"
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28401 #, fuzzy
28402 msgid "Renaming failed"
28403 msgstr "Conversie fișier"
28404
28405 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28406 #, fuzzy
28407 msgid "The branch could not be renamed."
28408 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28409
28410 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28411 #, fuzzy
28412 msgid "Merge Changes"
28413 msgstr "Combină celulele"
28414
28415 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28416 #, c-format
28417 msgid ""
28418 "Change by %1$s\n"
28419 "\n"
28420 msgstr ""
28421
28422 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28423 #, c-format
28424 msgid "Change made at %1$s\n"
28425 msgstr ""
28426
28427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28433 #, fuzzy
28434 msgid "No change"
28435 msgstr "Modificare font|f"
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28438 #, fuzzy
28439 msgid "Small Caps"
28440 msgstr "Smallest"
28441
28442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28448 msgid "Reset"
28449 msgstr "Resetează"
28450
28451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28452 msgid "Underbar"
28453 msgstr ""
28454
28455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28456 #, fuzzy
28457 msgid "Double underbar"
28458 msgstr "Dublu"
28459
28460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28461 #, fuzzy
28462 msgid "Wavy underbar"
28463 msgstr "underbrace"
28464
28465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28466 #, fuzzy
28467 msgid "Strikeout"
28468 msgstr "Stradă"
28469
28470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28471 #, fuzzy
28472 msgid "No color"
28473 msgstr "Culoare font"
28474
28475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28476 #, fuzzy
28477 msgid "Text Style"
28478 msgstr "Documentul "
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28481 msgid "Keys"
28482 msgstr "Chei"
28483
28484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28485 msgid "LinkBack PDF"
28486 msgstr ""
28487
28488 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28489 msgid "JPEG"
28490 msgstr "JPEG"
28491
28492 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28493 #, fuzzy
28494 msgid "pasted"
28495 msgstr "Lipește"
28496
28497 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28498 #, c-format
28499 msgid "%1$s Files"
28500 msgstr ""
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28503 #, fuzzy
28504 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28505 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28506
28507 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
28511 msgid "Canceled."
28512 msgstr "Anulat."
28513
28514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28515 #, fuzzy
28516 msgid "Overwrite external file?"
28517 msgstr "Vizualizează fișierul"
28518
28519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28520 #, c-format
28521 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28522 msgstr ""
28523
28524 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28525 #, fuzzy
28526 msgid "List of previous commands"
28527 msgstr "Comenzi utilizator"
28528
28529 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28530 #, fuzzy
28531 msgid "Next command"
28532 msgstr "Comenzi utilizator"
28533
28534 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28535 msgid "Compare LyX files"
28536 msgstr ""
28537
28538 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28539 #, fuzzy
28540 msgid "Select document"
28541 msgstr "Salvare &documente"
28542
28543 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28546 #, fuzzy
28547 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28548 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28551 #, fuzzy
28552 msgid "Error while comparing documents."
28553 msgstr "Formatez documentul..."
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28556 #, fuzzy
28557 msgid "Aborted"
28558 msgstr "Anrede"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28561 #, fuzzy
28562 msgid "Finished"
28563 msgstr "Finlandeză"
28564
28565 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28566 #, fuzzy
28567 msgid "Aborting process..."
28568 msgstr "Formatez documentul..."
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28571 #, fuzzy
28572 msgid "differences"
28573 msgstr "Referințe"
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28576 msgid "Compare different revisions"
28577 msgstr ""
28578
28579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28580 msgid "big[[delimiter size]]"
28581 msgstr ""
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28584 msgid "Big[[delimiter size]]"
28585 msgstr ""
28586
28587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28588 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28589 msgstr ""
28590
28591 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28592 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28593 msgstr ""
28594
28595 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28596 #, fuzzy
28597 msgid "Math Delimiter"
28598 msgstr "Delimitator"
28599
28600 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
28601 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
28602 #, fuzzy
28603 msgid "(None)"
28604 msgstr "Nimic"
28605
28606 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
28607 #, fuzzy
28608 msgid "Variable"
28609 msgstr "linie tabulară"
28610
28611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28612 #, fuzzy
28613 msgid "Module not found!"
28614 msgstr "Reconfigurează|R"
28615
28616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
28617 msgid "Press button to check validity..."
28618 msgstr ""
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
28621 #, fuzzy
28622 msgid "Conversion Failed!"
28623 msgstr "Conversie fișier"
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
28626 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28627 msgstr ""
28628
28629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
28630 #, fuzzy
28631 msgid "Layout is valid!"
28632 msgstr "Format|F"
28633
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
28635 msgid "Layout is invalid!"
28636 msgstr ""
28637
28638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
28639 #, fuzzy
28640 msgid "Convert to current format"
28641 msgstr "Inserează un flotant"
28642
28643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
28644 #, fuzzy
28645 msgid "Document Settings"
28646 msgstr "Document LyX...|X"
28647
28648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430
28650 #, fuzzy
28651 msgid "Child Document"
28652 msgstr "Documente"
28653
28654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
28655 #, fuzzy
28656 msgid "Include to Output"
28657 msgstr "A&daptează rezultatul"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
28660 msgid "10"
28661 msgstr "10"
28662
28663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
28664 msgid "11"
28665 msgstr "11"
28666
28667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28668 msgid "12"
28669 msgstr "12"
28670
28671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28672 msgid "None (no fontenc)"
28673 msgstr ""
28674
28675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
28676 msgid ""
28677 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28678 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28679 msgstr ""
28680
28681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
28682 #, fuzzy
28683 msgid "empty"
28684 msgstr "Adîncime"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
28687 #, fuzzy
28688 msgid "plain"
28689 msgstr "&Spațiere"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28692 #, fuzzy
28693 msgid "headings"
28694 msgstr "Secțiune"
28695
28696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28697 msgid "fancy"
28698 msgstr ""
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
28701 msgid "US letter"
28702 msgstr "Format scrisoare SUA"
28703
28704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
28705 msgid "US legal"
28706 msgstr "Format legal SUA"
28707
28708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28709 msgid "US executive"
28710 msgstr "Format executiv SUA"
28711
28712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28713 msgid "A0"
28714 msgstr "A0"
28715
28716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28717 msgid "A1"
28718 msgstr "A1"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28721 msgid "A2"
28722 msgstr "A2"
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28725 msgid "A3"
28726 msgstr "A3"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28729 msgid "A4"
28730 msgstr "A4"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28733 msgid "A5"
28734 msgstr "A5"
28735
28736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28737 msgid "A6"
28738 msgstr "A6"
28739
28740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28741 msgid "B0"
28742 msgstr "B0"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28745 msgid "B1"
28746 msgstr "B1"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28749 msgid "B2"
28750 msgstr "B2"
28751
28752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28753 msgid "B3"
28754 msgstr "B3"
28755
28756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28757 msgid "B4"
28758 msgstr "B4"
28759
28760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28761 msgid "B5"
28762 msgstr "B5"
28763
28764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28765 msgid "B6"
28766 msgstr "B6"
28767
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28769 msgid "C0"
28770 msgstr "C0"
28771
28772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28773 msgid "C1"
28774 msgstr "C1"
28775
28776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28777 msgid "C2"
28778 msgstr "C2"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28781 msgid "C3"
28782 msgstr "C3"
28783
28784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28785 msgid "C4"
28786 msgstr "C4"
28787
28788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28789 msgid "C5"
28790 msgstr "C5"
28791
28792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28793 msgid "C6"
28794 msgstr "C6"
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28797 msgid "JIS B0"
28798 msgstr "JIS B0"
28799
28800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28801 msgid "JIS B1"
28802 msgstr "JIS B1"
28803
28804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28805 msgid "JIS B2"
28806 msgstr "JIS B2"
28807
28808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28809 msgid "JIS B3"
28810 msgstr "JIS B3"
28811
28812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28813 msgid "JIS B4"
28814 msgstr "JIS B4"
28815
28816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28817 msgid "JIS B5"
28818 msgstr "JIS B5"
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28821 msgid "JIS B6"
28822 msgstr "JIS B6"
28823
28824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
28825 #, fuzzy
28826 msgid "Language Default (no inputenc)"
28827 msgstr "Limbaj implicit"
28828
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
28830 msgid "``text''"
28831 msgstr "“text”"
28832
28833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28834 msgid "''text''"
28835 msgstr "”text”"
28836
28837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28838 msgid ",,text``"
28839 msgstr "„text“"
28840
28841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28842 msgid ",,text''"
28843 msgstr "„text”"
28844
28845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28846 msgid "<<text>>"
28847 msgstr "«text»"
28848
28849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28850 msgid ">>text<<"
28851 msgstr "»text«"
28852
28853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
28854 msgid "Numbered"
28855 msgstr "&Numerotat"
28856
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
28858 msgid "Appears in TOC"
28859 msgstr "Apare in Cuprins"
28860
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
28862 #, fuzzy
28863 msgid "Author-year"
28864 msgstr "Author"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
28867 #, fuzzy
28868 msgid "Numerical"
28869 msgstr "American"
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28872 #, fuzzy
28873 msgid "Package"
28874 msgstr "Spațiu"
28875
28876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28877 #, fuzzy
28878 msgid "Load automatically"
28879 msgstr "Ajutor automat"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28882 msgid "Load always"
28883 msgstr ""
28884
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28886 #, fuzzy
28887 msgid "Do not load"
28888 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28889
28890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
28891 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28892 msgstr ""
28893
28894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
28895 #, c-format
28896 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28897 msgstr ""
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28900 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28901 msgstr ""
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
28904 #, c-format
28905 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28906 msgstr ""
28907
28908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
28910 #, fuzzy, c-format
28911 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28912 msgstr "%1$s și %2$s"
28913
28914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
28915 #, c-format
28916 msgid ""
28917 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28918 "all required packages (%2$s) installed."
28919 msgstr ""
28920
28921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
28922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
28923 #, fuzzy
28924 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28925 msgstr ""
28926 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
28927 "posibili"
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
28930 #, fuzzy
28931 msgid "Document Class"
28932 msgstr "&Clasă document:"
28933
28934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28935 #, fuzzy
28936 msgid "Child Documents"
28937 msgstr "Documente"
28938
28939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28940 msgid "Modules"
28941 msgstr "Module"
28942
28943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
28944 #, fuzzy
28945 msgid "Local Layout"
28946 msgstr "Layout local..."
28947
28948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28949 #, fuzzy
28950 msgid "Text Layout"
28951 msgstr "Format|F"
28952
28953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28954 #, fuzzy
28955 msgid "Page Margins"
28956 msgstr "Margini"
28957
28958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28959 msgid "Colors"
28960 msgstr "Culori"
28961
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28963 #, fuzzy
28964 msgid "Numbering & TOC"
28965 msgstr "&Numerotare"
28966
28967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28968 #, fuzzy
28969 msgid "Indexes"
28970 msgstr "Index"
28971
28972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
28973 #, fuzzy
28974 msgid "PDF Properties"
28975 msgstr "Proprietate"
28976
28977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28978 #, fuzzy
28979 msgid "Math Options"
28980 msgstr "Opțiuni suplimentare"
28981
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28983 #, fuzzy
28984 msgid "Float Placement"
28985 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
28986
28987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28988 msgid "Bullets"
28989 msgstr "Marcheri"
28990
28991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28992 #, fuzzy
28993 msgid "Branches"
28994 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
28995
28996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28997 #, fuzzy
28998 msgid "LaTeX Preamble"
28999 msgstr "Preambul LaTeX"
29000
29001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
29002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
29003 #, fuzzy
29004 msgid "&Default..."
29005 msgstr "Implicit"
29006
29007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956
29008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316
29009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
29011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
29012 msgid " (not installed)"
29013 msgstr ""
29014
29015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
29016 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29017 msgstr ""
29018
29019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
29020 #, fuzzy
29021 msgid " (not available)"
29022 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
29025 #, fuzzy
29026 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29027 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29028
29029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
29030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
29031 #, fuzzy
29032 msgid "Class Default"
29033 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29034
29035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
29036 #, fuzzy
29037 msgid "Layouts|#o#O"
29038 msgstr "Format|F"
29039
29040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
29041 #, fuzzy
29042 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29043 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29044
29045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
29047 msgid "Local layout file"
29048 msgstr ""
29049
29050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29051 msgid ""
29052 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29053 "file, not one in the system or user directory.\n"
29054 "Your document will not work with this layout if you\n"
29055 "move the layout file to a different directory."
29056 msgstr ""
29057
29058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
29059 #, fuzzy
29060 msgid "&Set Layout"
29061 msgstr "Format|F"
29062
29063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
29064 #, fuzzy
29065 msgid "Unable to read local layout file."
29066 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29067
29068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
29069 #, fuzzy
29070 msgid "This is a local layout file."
29071 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
29074 #, fuzzy
29075 msgid "Select master document"
29076 msgstr "Salvare &documente"
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
29079 #, fuzzy
29080 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29081 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29082
29083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
29084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
29085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597
29086 #, fuzzy
29087 msgid "Unapplied changes"
29088 msgstr "Pachete"
29089
29090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
29091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598
29093 msgid ""
29094 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29095 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29096 msgstr ""
29097
29098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
29099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
29100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
29101 msgid "&Dismiss"
29102 msgstr ""
29103
29104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
29105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
29106 #, fuzzy
29107 msgid "Unable to set document class."
29108 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29109
29110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
29111 #, c-format
29112 msgid "%1$s, %2$s"
29113 msgstr "%1$s, %2$s"
29114
29115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29116 #, c-format
29117 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29118 msgstr ""
29119
29120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
29121 #, c-format
29122 msgid "%1$s (unavailable)"
29123 msgstr ""
29124
29125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
29126 #, fuzzy
29127 msgid "Module provided by document class."
29128 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
29131 #, fuzzy, c-format
29132 msgid "Category: %1$s."
29133 msgstr "Categorie:"
29134
29135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
29136 #, c-format
29137 msgid "Package(s) required: %1$s."
29138 msgstr ""
29139
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
29141 #, fuzzy
29142 msgid "or"
29143 msgstr "&Formular:"
29144
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
29146 #, c-format
29147 msgid "Modules required: %1$s."
29148 msgstr ""
29149
29150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
29151 #, c-format
29152 msgid "Modules excluded: %1$s."
29153 msgstr ""
29154
29155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
29156 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29157 msgstr ""
29158
29159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
29160 #, fuzzy
29161 msgid "[No options predefined]"
29162 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29163
29164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467
29165 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29166 msgstr ""
29167
29168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469
29169 #, fuzzy
29170 msgid "&Use Hyperref Support"
29171 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
29172
29173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619
29174 #, fuzzy
29175 msgid "Can't set layout!"
29176 msgstr "Caracter"
29177
29178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
29179 #, fuzzy, c-format
29180 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29181 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29182
29183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
29184 #, fuzzy
29185 msgid "Not Found"
29186 msgstr "Notație"
29187
29188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
29189 msgid "Assigned master does not include this file"
29190 msgstr ""
29191
29192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771
29193 #, c-format
29194 msgid ""
29195 "You must include this file in the document\n"
29196 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29197 "feature."
29198 msgstr ""
29199
29200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
29201 #, fuzzy
29202 msgid "Could not load master"
29203 msgstr "Listă de slide-uri"
29204
29205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
29206 #, fuzzy, c-format
29207 msgid ""
29208 "The master document '%1$s'\n"
29209 "could not be loaded."
29210 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29213 #, fuzzy
29214 msgid "Literate"
29215 msgstr "Literal"
29216
29217 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29218 #, fuzzy
29219 msgid "pLaTeX"
29220 msgstr "LaTeX"
29221
29222 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29223 #, fuzzy
29224 msgid "Error List"
29225 msgstr "Listare program"
29226
29227 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29228 #, c-format
29229 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29230 msgstr ""
29231
29232 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29233 #, fuzzy
29234 msgid "Top left"
29235 msgstr "către fișier"
29236
29237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29238 #, fuzzy
29239 msgid "Bottom left"
29240 msgstr "Jos"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29243 #, fuzzy
29244 msgid "Baseline left"
29245 msgstr "Aliniază centrat|c"
29246
29247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29248 #, fuzzy
29249 msgid "Top center"
29250 msgstr "la imprimantă"
29251
29252 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29253 #, fuzzy
29254 msgid "Bottom center"
29255 msgstr "Jos"
29256
29257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29258 #, fuzzy
29259 msgid "Baseline center"
29260 msgstr "Aliniază centrat|c"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29263 #, fuzzy
29264 msgid "Top right"
29265 msgstr "Copyright"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29268 #, fuzzy
29269 msgid "Bottom right"
29270 msgstr "Jos"
29271
29272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29273 #, fuzzy
29274 msgid "Baseline right"
29275 msgstr "Linie dreapta|d"
29276
29277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29278 msgid "External Material"
29279 msgstr "Material extern"
29280
29281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29282 #, fuzzy
29283 msgid "Scale%"
29284 msgstr "Smaller"
29285
29286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29287 #, fuzzy
29288 msgid "Select external file"
29289 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29290
29291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29292 #, fuzzy
29293 msgid "automatically"
29294 msgstr "Ajutor automat"
29295
29296 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29297 #, fuzzy
29298 msgid "Graphics"
29299 msgstr "&Grafică"
29300
29301 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29302 msgid "Dissolve previous group?"
29303 msgstr ""
29304
29305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29306 #, c-format
29307 msgid ""
29308 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29309 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29310 "because this graphic was its only member.\n"
29311 "How do you want to proceed?"
29312 msgstr ""
29313
29314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29315 #, c-format
29316 msgid "Stick with group '%1$s'"
29317 msgstr ""
29318
29319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29320 #, c-format
29321 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29322 msgstr ""
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29325 #, c-format
29326 msgid ""
29327 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29328 "the group will be dissolved,\n"
29329 "because this graphic was its only member.\n"
29330 "How do you want to proceed?"
29331 msgstr ""
29332
29333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29334 #, c-format
29335 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29336 msgstr ""
29337
29338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29339 msgid "Enter unique group name:"
29340 msgstr ""
29341
29342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29343 #, fuzzy
29344 msgid "Group already defined!"
29345 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29348 #, c-format
29349 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29350 msgstr ""
29351
29352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29353 #, fuzzy
29354 msgid "Set max. &width:"
29355 msgstr "&Lățime:"
29356
29357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29358 #, fuzzy
29359 msgid "Set max. &height:"
29360 msgstr "Setează înălțimeat:"
29361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29363 #, fuzzy
29364 msgid "Maximal width of image in output"
29365 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
29366
29367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29368 #, fuzzy
29369 msgid "Maximal height of image in output"
29370 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29373 msgid "bp"
29374 msgstr "bp"
29375
29376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29377 msgid "cm"
29378 msgstr "cm"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29381 msgid "mm"
29382 msgstr "mm"
29383
29384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29385 msgid "in[[unit of measure]]"
29386 msgstr ""
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29389 #, fuzzy
29390 msgid "Select graphics file"
29391 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29392
29393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29394 msgid "Clipart|#C#c"
29395 msgstr ""
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29399 #, fuzzy
29400 msgid "Interword Space"
29401 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29405 #, fuzzy
29406 msgid "Thin Space"
29407 msgstr "Spațiu subțire|S"
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29410 #, fuzzy
29411 msgid "Medium Space"
29412 msgstr "Mediu"
29413
29414 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29415 #, fuzzy
29416 msgid "Thick Space"
29417 msgstr "Spațiu subțire|S"
29418
29419 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29421 #, fuzzy
29422 msgid "Negative Thin Space"
29423 msgstr "Mediu"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29427 #, fuzzy
29428 msgid "Negative Medium Space"
29429 msgstr "Mediu"
29430
29431 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29433 #, fuzzy
29434 msgid "Negative Thick Space"
29435 msgstr "Mediu"
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29438 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29439 msgstr ""
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29442 msgid "Quad (1 em)"
29443 msgstr ""
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29446 #, fuzzy
29447 msgid "Double Quad (2 em)"
29448 msgstr "Element Dublu:"
29449
29450 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29452 msgid "Horizontal Fill"
29453 msgstr "Umplere orizontală"
29454
29455 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29456 #, fuzzy
29457 msgid "Visible Space"
29458 msgstr "Text Vizibil"
29459
29460 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29461 msgid ""
29462 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29463 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29464 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29465 msgstr ""
29466
29467 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29469 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29470 #, fuzzy
29471 msgid ""
29472 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29473 msgstr ""
29474 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
29475 "parametri"
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29478 #, fuzzy
29479 msgid "Select document to include"
29480 msgstr "Numele de fișier de inclus"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29483 #, fuzzy
29484 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29485 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29488 #, fuzzy
29489 msgid "Index Entry Settings"
29490 msgstr "Înregistrare index"
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29493 #, fuzzy
29494 msgid "Label Color"
29495 msgstr "Culoare"
29496
29497 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29498 #, fuzzy
29499 msgid "Cannot remove standard index"
29500 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
29501
29502 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29503 #, fuzzy
29504 msgid "The default index cannot be removed."
29505 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29508 #, fuzzy
29509 msgid "Enter new index name"
29510 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29513 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29514 msgstr ""
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29517 #, fuzzy
29518 msgid "unknown"
29519 msgstr "necunoscut"
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29522 #, fuzzy
29523 msgid "shortcut"
29524 msgstr "&Accelerator:"
29525
29526 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29527 #, fuzzy
29528 msgid "shortcuts"
29529 msgstr "&Accelerator:"
29530
29531 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29532 msgid "lyxrc"
29533 msgstr "lyxrc"
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29536 #, fuzzy
29537 msgid "package"
29538 msgstr "Spațiu"
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29541 #, fuzzy
29542 msgid "textclass"
29543 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29546 #, fuzzy
29547 msgid "menu"
29548 msgstr "minute"
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29551 #, fuzzy
29552 msgid "icon"
29553 msgstr "pe"
29554
29555 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29556 #, fuzzy
29557 msgid "buffer"
29558 msgstr "albastru"
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29561 #, fuzzy
29562 msgid "lyxinfo"
29563 msgstr "liminf"
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29566 msgid "Shift-"
29567 msgstr ""
29568
29569 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29570 #, fuzzy
29571 msgid "Control-"
29572 msgstr "Înregistrare"
29573
29574 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29575 #, fuzzy
29576 msgid "Option-"
29577 msgstr "Opțiuni"
29578
29579 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29580 #, fuzzy
29581 msgid "Command-"
29582 msgstr "&Comandă:"
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29585 #, fuzzy
29586 msgid "No language"
29587 msgstr "limbaj"
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29590 #, fuzzy
29591 msgid "Program Listing Settings"
29592 msgstr "Setări imprimantă"
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29595 #, fuzzy
29596 msgid "No dialect"
29597 msgstr "implicit"
29598
29599 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29600 #, fuzzy
29601 msgid "LaTeX Log"
29602 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29603
29604 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29605 #, fuzzy
29606 msgid "LyX2LyX"
29607 msgstr "LyX"
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29610 #, fuzzy
29611 msgid "Literate Programming Build Log"
29612 msgstr "Controlul versiunii|v"
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29615 #, fuzzy
29616 msgid "lyx2lyx Error Log"
29617 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29620 #, fuzzy
29621 msgid "Version Control Log"
29622 msgstr "Controlul versiunii|v"
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29625 #, fuzzy
29626 msgid "Log file not found."
29627 msgstr "Reconfigurează|R"
29628
29629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29630 #, fuzzy
29631 msgid "No literate programming build log file found."
29632 msgstr "Controlul versiunii|v"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29635 #, fuzzy
29636 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29637 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29640 #, fuzzy
29641 msgid "No version control log file found."
29642 msgstr "Controlul versiunii|v"
29643
29644 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29645 msgid "[x]"
29646 msgstr "[x]"
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29649 msgid "(x)"
29650 msgstr "(x)"
29651
29652 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29653 msgid "{x}"
29654 msgstr "{x}"
29655
29656 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29657 msgid "|x|"
29658 msgstr "|x|"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29661 msgid "||x||"
29662 msgstr "||x||"
29663
29664 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29665 #, fuzzy
29666 msgid "bmatrix"
29667 msgstr "Inserează matrice"
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29670 #, fuzzy
29671 msgid "pmatrix"
29672 msgstr "Inserează matrice"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29675 #, fuzzy
29676 msgid "Bmatrix"
29677 msgstr "Inserează matrice"
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29680 #, fuzzy
29681 msgid "vmatrix"
29682 msgstr "Inserează matrice"
29683
29684 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29685 #, fuzzy
29686 msgid "Vmatrix"
29687 msgstr "Inserează matrice"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29690 #, fuzzy
29691 msgid "Math Matrix"
29692 msgstr "Matrice"
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29695 #, fuzzy
29696 msgid "Note Settings"
29697 msgstr "opțiuni suplimentare"
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29700 #, fuzzy
29701 msgid "Paragraph Settings"
29702 msgstr "Cheie bibliografică"
29703
29704 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29705 msgid ""
29706 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29707 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29708 "\n"
29709 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29710 "the items is used."
29711 msgstr ""
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29714 #, fuzzy
29715 msgid "Phantom Settings"
29716 msgstr "&Setări principale"
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29719 #, fuzzy
29720 msgid "System files|#S#s"
29721 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29724 #, fuzzy
29725 msgid "User files|#U#u"
29726 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29729 msgid "Look & Feel"
29730 msgstr ""
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29733 #, fuzzy
29734 msgid "Language Settings"
29735 msgstr "Setări imprimantă"
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29738 #, fuzzy
29739 msgid "File Handling"
29740 msgstr "Modificare font|f"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29743 #, fuzzy
29744 msgid "Keyboard/Mouse"
29745 msgstr "Tastatură"
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29748 #, fuzzy
29749 msgid "Input Completion"
29750 msgstr "Caption"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29754 #, fuzzy
29755 msgid "Co&mmand:"
29756 msgstr "&Comandă:"
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29759 #, fuzzy
29760 msgid "Screen Fonts"
29761 msgstr "Fonturi ecran"
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326
29764 #, fuzzy
29765 msgid "Paths"
29766 msgstr "Part"
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
29769 #, fuzzy
29770 msgid "Select directory for example files"
29771 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
29774 #, fuzzy
29775 msgid "Select a document templates directory"
29776 msgstr "&Utilizează director temporar"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
29779 #, fuzzy
29780 msgid "Select a temporary directory"
29781 msgstr "&Utilizează director temporar"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
29784 #, fuzzy
29785 msgid "Select a backups directory"
29786 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
29789 #, fuzzy
29790 msgid "Select a document directory"
29791 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
29794 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29795 msgstr ""
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
29798 #, fuzzy
29799 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29800 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
29803 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29804 msgstr ""
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
29807 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29808 msgid "Spellchecker"
29809 msgstr "Verificator ortografic"
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29812 #, fuzzy
29813 msgid "Native"
29814 msgstr "acute"
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29817 #, fuzzy
29818 msgid "Aspell"
29819 msgstr "aspell"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504
29822 #, fuzzy
29823 msgid "Enchant"
29824 msgstr "tabel"
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29827 #, fuzzy
29828 msgid "Hunspell"
29829 msgstr "hspell"
29830
29831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
29832 #, fuzzy
29833 msgid "Converters"
29834 msgstr "&Convertoare"
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894
29837 #, fuzzy
29838 msgid "File Formats"
29839 msgstr "Formate de &fișier"
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
29842 #, fuzzy
29843 msgid "Format in use"
29844 msgstr "&Format:"
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
29847 msgid ""
29848 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29849 "converter. Please remove the converter first."
29850 msgstr ""
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
29853 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29854 msgstr ""
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
29857 msgid "LyX needs to be restarted!"
29858 msgstr ""
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
29861 msgid ""
29862 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29863 "restart."
29864 msgstr ""
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
29867 #, fuzzy
29868 msgid "User Interface"
29869 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
29872 #, fuzzy
29873 msgid "Classic"
29874 msgstr "Închide|C"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
29877 msgid "Oxygen"
29878 msgstr ""
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
29881 #, fuzzy
29882 msgid "Document Handling"
29883 msgstr "Document nesalvat"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
29886 #, fuzzy
29887 msgid "Control"
29888 msgstr "Înregistrare"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
29891 #, fuzzy
29892 msgid "Shortcuts"
29893 msgstr "&Accelerator:"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
29896 #, fuzzy
29897 msgid "Function"
29898 msgstr "&Funcții"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
29901 #, fuzzy
29902 msgid "Shortcut"
29903 msgstr "&Accelerator:"
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
29906 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29907 msgstr ""
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
29910 #, fuzzy
29911 msgid "Mathematical Symbols"
29912 msgstr "Mathematica"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
29915 #, fuzzy
29916 msgid "Document and Window"
29917 msgstr "Document nesalvat"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
29920 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29921 msgstr ""
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
29924 #, fuzzy
29925 msgid "System and Miscellaneous"
29926 msgstr "Diverse AMS"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
29929 #, fuzzy
29930 msgid "Res&tore"
29931 msgstr "&Reface"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
29934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
29935 msgid "Failed to create shortcut"
29936 msgstr ""
29937
29938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
29939 #, fuzzy
29940 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29941 msgstr "necunoscut"
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
29944 msgid "Invalid or empty key sequence"
29945 msgstr ""
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
29948 #, c-format
29949 msgid ""
29950 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29951 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29952 msgstr ""
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
29955 #, fuzzy
29956 msgid "Redefine shortcut?"
29957 msgstr "Editează acceleratorul"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
29960 #, fuzzy
29961 msgid "&Redefine"
29962 msgstr "P&redefinit"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141
29965 #, fuzzy
29966 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29967 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
29970 #, fuzzy
29971 msgid "Identity"
29972 msgstr "&Indentare"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382
29975 #, fuzzy
29976 msgid "Choose bind file"
29977 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383
29980 #, fuzzy
29981 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29982 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389
29985 #, fuzzy
29986 msgid "Choose UI file"
29987 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390
29990 #, fuzzy
29991 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29992 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
29995 #, fuzzy
29996 msgid "Choose keyboard map"
29997 msgstr "Cuvînt cheie"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397
30000 #, fuzzy
30001 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30002 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30005 #, fuzzy
30006 msgid "Longest label width"
30007 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30010 #, fuzzy
30011 msgid "Index Settings"
30012 msgstr "Setări"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30015 #, fuzzy
30016 msgid "<All indexes>"
30017 msgstr "Toate cîmpurile"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30020 msgid "Progress/Debug Messages"
30021 msgstr ""
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
30024 msgid "Debug Level"
30025 msgstr ""
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30028 #, fuzzy
30029 msgid "Set"
30030 msgstr "&Modifică"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30033 #, fuzzy
30034 msgid "Cross-reference"
30035 msgstr "Referință încrucișată...|R"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
30038 #, fuzzy
30039 msgid "&Go Back"
30040 msgstr "&Global"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
30043 msgid "Jump back"
30044 msgstr ""
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30047 #, fuzzy
30048 msgid "Jump to label"
30049 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
30052 msgid "<No prefix>"
30053 msgstr ""
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30056 #, fuzzy
30057 msgid "Find and Replace"
30058 msgstr "Înlocuiește...|n"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30061 msgid ""
30062 "End of file reached while searching forward.\n"
30063 "Continue searching from the beginning?"
30064 msgstr ""
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30067 msgid ""
30068 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30069 "Continue searching from the end?"
30070 msgstr ""
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30073 #, fuzzy
30074 msgid "String not found."
30075 msgstr "Reconfigurează|R"
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30078 #, fuzzy
30079 msgid "Export or Send Document"
30080 msgstr "OpenDocument"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30083 #, fuzzy
30084 msgid "Show File"
30085 msgstr "TitluScurt"
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30088 #, fuzzy
30089 msgid "Error -> Cannot load file!"
30090 msgstr "Înlocuiește"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30093 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30094 msgstr ""
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30097 msgid ""
30098 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30099 "beginning?"
30100 msgstr ""
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30103 #, fuzzy
30104 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30105 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30108 #, fuzzy
30109 msgid "Basic Latin"
30110 msgstr "Stiluri BibTeX"
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30113 #, fuzzy
30114 msgid "Latin-1 Supplement"
30115 msgstr "Suplimentar"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30118 msgid "Latin Extended-A"
30119 msgstr ""
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30122 msgid "Latin Extended-B"
30123 msgstr ""
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30126 #, fuzzy
30127 msgid "IPA Extensions"
30128 msgstr "E&xtensie:"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30131 msgid "Spacing Modifier Letters"
30132 msgstr ""
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
30135 msgid "Combining Diacritical Marks"
30136 msgstr ""
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
30139 msgid "Cyrillic"
30140 msgstr ""
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30143 #, fuzzy
30144 msgid "Arabic"
30145 msgstr "Arabic (Arabi)"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30148 msgid "Devanagari"
30149 msgstr ""
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30152 #, fuzzy
30153 msgid "Bengali"
30154 msgstr "Început"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30157 msgid "Gurmukhi"
30158 msgstr ""
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30161 #, fuzzy
30162 msgid "Gujarati"
30163 msgstr "SubVariație"
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
30166 msgid "Oriya"
30167 msgstr ""
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30170 #, fuzzy
30171 msgid "Kannada"
30172 msgstr "Canadian"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
30175 msgid "Malayalam"
30176 msgstr ""
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30179 msgid "Hangul Jamo"
30180 msgstr ""
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30183 #, fuzzy
30184 msgid "Phonetic Extensions"
30185 msgstr "E&xtensie:"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30188 msgid "Latin Extended Additional"
30189 msgstr ""
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30192 msgid "Greek Extended"
30193 msgstr ""
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30196 #, fuzzy
30197 msgid "General Punctuation"
30198 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30201 #, fuzzy
30202 msgid "Superscripts and Subscripts"
30203 msgstr "Exponent|E"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30206 msgid "Currency Symbols"
30207 msgstr ""
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30210 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30211 msgstr ""
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30214 msgid "Letterlike Symbols"
30215 msgstr ""
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
30218 #, fuzzy
30219 msgid "Number Forms"
30220 msgstr "Numărul de linii"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30223 #, fuzzy
30224 msgid "Mathematical Operators"
30225 msgstr "Mathematica"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30228 #, fuzzy
30229 msgid "Miscellaneous Technical"
30230 msgstr "Diverse"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30233 #, fuzzy
30234 msgid "Control Pictures"
30235 msgstr "Conjectură"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30238 msgid "Optical Character Recognition"
30239 msgstr ""
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30242 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30243 msgstr ""
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30246 #, fuzzy
30247 msgid "Box Drawing"
30248 msgstr "Setări"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30251 #, fuzzy
30252 msgid "Block Elements"
30253 msgstr "Acknowledgments"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30256 #, fuzzy
30257 msgid "Geometric Shapes"
30258 msgstr "Format italic text"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30261 #, fuzzy
30262 msgid "Miscellaneous Symbols"
30263 msgstr "Diverse"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30266 #, fuzzy
30267 msgid "Dingbats"
30268 msgstr "Ding 1|#D"
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30271 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30272 msgstr ""
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30275 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30276 msgstr ""
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30279 msgid "Hiragana"
30280 msgstr ""
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30283 #, fuzzy
30284 msgid "Katakana"
30285 msgstr "Catalan"
30286
30287 # format
30288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30289 #, fuzzy
30290 msgid "Bopomofo"
30291 msgstr "&Josul rîndului"
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30294 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30295 msgstr ""
30296
30297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30298 msgid "Kanbun"
30299 msgstr ""
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30302 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30303 msgstr ""
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30306 msgid "CJK Compatibility"
30307 msgstr ""
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30310 msgid "CJK Unified Ideographs"
30311 msgstr ""
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30314 msgid "Hangul Syllables"
30315 msgstr ""
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30318 msgid "High Surrogates"
30319 msgstr ""
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30322 msgid "Private Use High Surrogates"
30323 msgstr ""
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30326 msgid "Low Surrogates"
30327 msgstr ""
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30330 msgid "Private Use Area"
30331 msgstr ""
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30334 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30335 msgstr ""
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30338 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30339 msgstr ""
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30342 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30343 msgstr ""
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30346 msgid "Combining Half Marks"
30347 msgstr ""
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30350 msgid "CJK Compatibility Forms"
30351 msgstr ""
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30354 msgid "Small Form Variants"
30355 msgstr ""
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30358 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30359 msgstr ""
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
30362 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30363 msgstr ""
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30366 msgid "Linear B Syllabary"
30367 msgstr ""
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30370 msgid "Linear B Ideograms"
30371 msgstr ""
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30374 #, fuzzy
30375 msgid "Aegean Numbers"
30376 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30379 msgid "Ancient Greek Numbers"
30380 msgstr ""
30381
30382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30383 #, fuzzy
30384 msgid "Old Italic"
30385 msgstr "Italian"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30388 #, fuzzy
30389 msgid "Gothic"
30390 msgstr "Scoțian"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30393 msgid "Ugaritic"
30394 msgstr ""
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30397 msgid "Old Persian"
30398 msgstr ""
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30401 #, fuzzy
30402 msgid "Deseret"
30403 msgstr "Resetează"
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30406 #, fuzzy
30407 msgid "Shavian"
30408 msgstr "Lituanian"
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30411 msgid "Osmanya"
30412 msgstr ""
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30415 #, fuzzy
30416 msgid "Cypriot Syllabary"
30417 msgstr "Corolar"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30420 msgid "Kharoshthi"
30421 msgstr ""
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30424 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30425 msgstr ""
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30428 msgid "Musical Symbols"
30429 msgstr ""
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30432 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30433 msgstr ""
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30436 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30437 msgstr ""
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30440 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30441 msgstr ""
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30444 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30445 msgstr ""
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30448 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30449 msgstr ""
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30452 #, fuzzy
30453 msgid "Tags"
30454 msgstr "Pagini"
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30457 msgid "Variation Selectors Supplement"
30458 msgstr ""
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30461 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30462 msgstr ""
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
30465 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30466 msgstr ""
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
30469 #, fuzzy
30470 msgid "Character: "
30471 msgstr "Caracter"
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
30474 msgid "Code Point: "
30475 msgstr ""
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
30478 #, fuzzy
30479 msgid "Symbols"
30480 msgstr "Simbol:"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30483 msgid "Insert Table"
30484 msgstr "Inserează tabel"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30487 #, fuzzy
30488 msgid "TeX Information"
30489 msgstr "Informații TeX|X"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30492 msgid "No thesaurus available for this language!"
30493 msgstr ""
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30496 #, fuzzy
30497 msgid "Outline"
30498 msgstr "Exterior ("
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30501 #, fuzzy
30502 msgid "auto"
30503 msgstr "Dată"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30506 #, fuzzy
30507 msgid "off"
30508 msgstr "Offsets"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30511 #, c-format
30512 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30513 msgstr ""
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30516 #, fuzzy
30517 msgid "version "
30518 msgstr "Versiune"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30521 #, fuzzy
30522 msgid "unknown version"
30523 msgstr "necunoscut"
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30526 msgid "Small-sized icons"
30527 msgstr ""
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30530 msgid "Normal-sized icons"
30531 msgstr ""
30532
30533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30534 msgid "Big-sized icons"
30535 msgstr ""
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30538 msgid "Huge-sized icons"
30539 msgstr ""
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30542 msgid "Giant-sized icons"
30543 msgstr ""
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30546 #, fuzzy, c-format
30547 msgid "Successful export to format: %1$s"
30548 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30551 #, fuzzy, c-format
30552 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30553 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30556 #, fuzzy, c-format
30557 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30558 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30561 #, fuzzy, c-format
30562 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30563 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30566 #, fuzzy
30567 msgid "Exit LyX"
30568 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30571 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30572 msgstr ""
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30575 msgid "Welcome to LyX!"
30576 msgstr ""
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30579 #, fuzzy
30580 msgid "Automatic save done."
30581 msgstr "Actualizează automat"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30584 #, fuzzy
30585 msgid "Automatic save failed!"
30586 msgstr "Interval de salvare automată:"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30589 msgid "Command not allowed without any document open"
30590 msgstr ""
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30593 #, fuzzy, c-format
30594 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30595 msgstr "Caracteristici tabular"
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30598 #, fuzzy
30599 msgid "Select template file"
30600 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30603 #, fuzzy
30604 msgid "Templates|#T#t"
30605 msgstr "Modele"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30608 #, fuzzy
30609 msgid "Document not loaded."
30610 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30613 #, fuzzy
30614 msgid "Select document to open"
30615 msgstr "Numele de fișier de inclus"
30616
30617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30619 msgid "Examples|#E#e"
30620 msgstr "Exemple|#E#e"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30623 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30624 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30625 #, fuzzy
30626 msgid "Invalid filename"
30627 msgstr "Fișiere instalate"
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30630 #, c-format
30631 msgid ""
30632 "The directory in the given path\n"
30633 "%1$s\n"
30634 "does not exist."
30635 msgstr ""
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30638 #, fuzzy, c-format
30639 msgid "Opening document %1$s..."
30640 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30643 #, fuzzy, c-format
30644 msgid "Document %1$s opened."
30645 msgstr "Documente"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30648 #, fuzzy
30649 msgid "Version control detected."
30650 msgstr "Controlul versiunii|v"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30653 #, fuzzy, c-format
30654 msgid "Could not open document %1$s"
30655 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30658 #, fuzzy
30659 msgid "Couldn't import file"
30660 msgstr "Înlocuiește"
30661
30662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30663 #, fuzzy, c-format
30664 msgid "No information for importing the format %1$s."
30665 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30668 #, fuzzy, c-format
30669 msgid "Select %1$s file to import"
30670 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30673 #, c-format
30674 msgid ""
30675 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30676 "Aborting import."
30677 msgstr ""
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30681 #, c-format
30682 msgid ""
30683 "The document %1$s already exists.\n"
30684 "\n"
30685 "Do you want to overwrite that document?"
30686 msgstr ""
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30690 #, fuzzy
30691 msgid "Overwrite document?"
30692 msgstr "Salvare &documente"
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30695 #, fuzzy, c-format
30696 msgid "Importing %1$s..."
30697 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30700 msgid "imported."
30701 msgstr ""
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30704 #, fuzzy
30705 msgid "file not imported!"
30706 msgstr "Reconfigurează|R"
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30709 #, fuzzy
30710 msgid "newfile"
30711 msgstr "Include document"
30712
30713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30714 msgid "Select LyX document to insert"
30715 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
30716
30717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30718 #, fuzzy
30719 msgid "Choose a filename to save document as"
30720 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30723 #, c-format
30724 msgid ""
30725 "The file\n"
30726 "%1$s\n"
30727 "is already open in your current session.\n"
30728 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30729 "Do you want to choose a new filename?"
30730 msgstr ""
30731
30732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30733 msgid "Chosen File Already Open"
30734 msgstr ""
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30739 #, fuzzy
30740 msgid "&Rename"
30741 msgstr "&Elimină"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30744 #, fuzzy, c-format
30745 msgid ""
30746 "The document %1$s is already registered.\n"
30747 "\n"
30748 "Do you want to choose a new name?"
30749 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30752 #, fuzzy
30753 msgid "Rename document?"
30754 msgstr "Salvare &documente"
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30757 #, fuzzy
30758 msgid "Copy document?"
30759 msgstr "Document nou"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30762 #, fuzzy
30763 msgid "&Copy"
30764 msgstr "Copiază"
30765
30766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30767 #, fuzzy
30768 msgid "Choose a filename to export the document as"
30769 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30772 msgid "Guess from extension (*.*)"
30773 msgstr ""
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30776 #, fuzzy, c-format
30777 msgid ""
30778 "The document %1$s could not be saved.\n"
30779 "\n"
30780 "Do you want to rename the document and try again?"
30781 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30784 msgid "Rename and save?"
30785 msgstr ""
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30788 #, fuzzy
30789 msgid "&Retry"
30790 msgstr "&Reface"
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30793 #, c-format
30794 msgid ""
30795 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30796 "Would you like to close or hide the document?\n"
30797 "\n"
30798 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30799 "the menu: View->Hidden->...\n"
30800 "\n"
30801 "To remove this question, set your preference in:\n"
30802 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30803 msgstr ""
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30806 #, fuzzy
30807 msgid "Close or hide document?"
30808 msgstr "Document nou"
30809
30810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30811 #, fuzzy
30812 msgid "&Hide"
30813 msgstr "implicit"
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30816 #, fuzzy
30817 msgid "Close document"
30818 msgstr "Document nou"
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30821 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30822 msgstr ""
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
30825 #, fuzzy, c-format
30826 msgid ""
30827 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30828 "\n"
30829 "Do you want to save the document?"
30830 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
30833 #, fuzzy
30834 msgid "Save new document?"
30835 msgstr "Salvare &documente"
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
30838 #, c-format
30839 msgid ""
30840 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30841 "\n"
30842 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30843 msgstr ""
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033
30846 #, fuzzy
30847 msgid "Save changed document?"
30848 msgstr "Salvare &documente"
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
30851 msgid "&Discard"
30852 msgstr ""
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
30855 #, c-format
30856 msgid ""
30857 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30858 "\n"
30859 "Do you want to save the document?"
30860 msgstr ""
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30863 #, c-format
30864 msgid ""
30865 "Document \n"
30866 "%1$s\n"
30867 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30868 msgstr ""
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
30871 #, fuzzy
30872 msgid "Reload externally changed document?"
30873 msgstr "Salvare &documente"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
30876 #, fuzzy
30877 msgid "&Reload"
30878 msgstr "În&locuiește"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113
30881 #, fuzzy
30882 msgid "Document could not be checked in."
30883 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
30886 msgid "Error when setting the locking property."
30887 msgstr ""
30888
30889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
30890 #, fuzzy
30891 msgid "Directory is not accessible."
30892 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
30895 #, fuzzy, c-format
30896 msgid "Opening child document %1$s..."
30897 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
30900 #, fuzzy, c-format
30901 msgid "No buffer for file: %1$s."
30902 msgstr "Intrare de nomenclatură"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
30905 #, fuzzy
30906 msgid "Export Error"
30907 msgstr "Exportă|E"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
30910 msgid "Error cloning the Buffer."
30911 msgstr ""
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
30914 #, fuzzy
30915 msgid "Exporting ..."
30916 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30917
30918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
30919 #, fuzzy
30920 msgid "Previewing ..."
30921 msgstr "Previzualizează|#P"
30922
30923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
30924 #, fuzzy
30925 msgid "Document not loaded"
30926 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30927
30928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667
30929 #, fuzzy
30930 msgid "Select file to insert"
30931 msgstr "Selectează document fiu"
30932
30933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670
30934 #, fuzzy
30935 msgid "All Files (*)"
30936 msgstr "Închide"
30937
30938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
30939 #, c-format
30940 msgid ""
30941 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30942 "version of the document %1$s?"
30943 msgstr ""
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30946 #, fuzzy
30947 msgid "Revert to saved document?"
30948 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
30951 #, fuzzy
30952 msgid "Saving all documents..."
30953 msgstr "Formatez documentul..."
30954
30955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
30956 #, fuzzy
30957 msgid "All documents saved."
30958 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833
30961 #, c-format
30962 msgid "%1$s unknown command!"
30963 msgstr ""
30964
30965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968
30966 #, fuzzy
30967 msgid "Please, preview the document first."
30968 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
30971 #, fuzzy
30972 msgid "Couldn't proceed."
30973 msgstr "Înlocuiește"
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30976 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30977 #, fuzzy
30978 msgid "LaTeX Source"
30979 msgstr "Spații vizibile|#v"
30980
30981 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30982 msgid "DocBook Source"
30983 msgstr ""
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30986 #, fuzzy
30987 msgid "Literate Source"
30988 msgstr "Spații vizibile|#v"
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30991 #, fuzzy
30992 msgid " (version control, locking)"
30993 msgstr "Controlul versiunii|v"
30994
30995 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30996 #, fuzzy
30997 msgid " (version control)"
30998 msgstr "Controlul versiunii|v"
30999
31000 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31001 #, fuzzy
31002 msgid " (changed)"
31003 msgstr "Modificare font|f"
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31006 msgid " (read only)"
31007 msgstr ""
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31010 #, fuzzy
31011 msgid "Close File"
31012 msgstr "Închide"
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31015 msgid "%1 (read only)"
31016 msgstr ""
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31019 #, fuzzy
31020 msgid "Hide tab"
31021 msgstr "implicit"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31024 #, fuzzy
31025 msgid "Close tab"
31026 msgstr "Închide"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31029 #, fuzzy
31030 msgid "Wrap Float Settings"
31031 msgstr "opțiuni suplimentare"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31034 msgid "Click to detach"
31035 msgstr ""
31036
31037 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31038 #, c-format
31039 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31040 msgstr ""
31041
31042 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31043 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31044 msgstr ""
31045
31046 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31047 #, fuzzy, c-format
31048 msgid "%1$s (unknown)"
31049 msgstr "necunoscut"
31050
31051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
31052 #, fuzzy
31053 msgid "More...|M"
31054 msgstr "Personalizat...|C"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
31057 msgid "No Group"
31058 msgstr ""
31059
31060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
31061 msgid "More Spelling Suggestions"
31062 msgstr ""
31063
31064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
31065 #, fuzzy
31066 msgid "Add to personal dictionary|n"
31067 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
31070 #, fuzzy
31071 msgid "Ignore all|I"
31072 msgstr "Ignoră t&ot"
31073
31074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
31075 #, fuzzy
31076 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31077 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31078
31079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
31080 #, fuzzy
31081 msgid "Language|L"
31082 msgstr "Limbaj"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
31085 #, fuzzy
31086 msgid "More Languages ...|M"
31087 msgstr "Marchează limbajele &străine"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
31090 msgid "Hidden|H"
31091 msgstr ""
31092
31093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
31094 #, fuzzy
31095 msgid "<No Documents Open>"
31096 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31097
31098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
31099 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31100 msgstr ""
31101
31102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073
31103 msgid "View (Other Formats)|F"
31104 msgstr ""
31105
31106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31107 #, fuzzy
31108 msgid "Update (Other Formats)|p"
31109 msgstr "Actualizează ecranul"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
31112 #, fuzzy, c-format
31113 msgid "View [%1$s]|V"
31114 msgstr "Vizualizare|V"
31115
31116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31117 #, fuzzy, c-format
31118 msgid "Update [%1$s]|U"
31119 msgstr "Actualizează|A"
31120
31121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216
31122 #, fuzzy
31123 msgid "No Custom Insets Defined!"
31124 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31125
31126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
31127 #, fuzzy
31128 msgid "(No Document Open)"
31129 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31130
31131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
31132 #, fuzzy
31133 msgid "Master Document"
31134 msgstr "Salvare &documente"
31135
31136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31137 #, fuzzy
31138 msgid "Open Outliner..."
31139 msgstr "&Deschide un grup nou"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
31142 #, fuzzy
31143 msgid "Other Lists"
31144 msgstr "Alte setări de font"
31145
31146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
31147 #, fuzzy
31148 msgid "(Empty Table of Contents)"
31149 msgstr "Cuprins|C"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
31152 #, fuzzy
31153 msgid "Other Toolbars"
31154 msgstr "Baloane de ajutor|B"
31155
31156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
31157 #, fuzzy
31158 msgid "No Branches Set for Document!"
31159 msgstr "Documente"
31160
31161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446
31162 msgid "Index List|I"
31163 msgstr "Listă index|L"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451
31166 msgid "Index Entry|d"
31167 msgstr "Înregistrare index|d"
31168
31169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
31170 #, fuzzy, c-format
31171 msgid "Index: %1$s"
31172 msgstr "Mărime font"
31173
31174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500
31175 #, fuzzy, c-format
31176 msgid "Index Entry (%1$s)"
31177 msgstr "Înregistrare index"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31180 #, fuzzy
31181 msgid "No Citation in Scope!"
31182 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31185 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31186 #, fuzzy
31187 msgid "No citations selected!"
31188 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31189
31190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
31191 #, fuzzy, c-format
31192 msgid "Caption (%1$s)"
31193 msgstr "Etichetă"
31194
31195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682
31196 #, fuzzy, c-format
31197 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31198 msgstr "Mediu \"Gather\""
31199
31200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
31201 #, fuzzy, c-format
31202 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31203 msgstr "Mediu \"Gather\""
31204
31205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324
31206 #, fuzzy
31207 msgid "No Action Defined!"
31208 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31209
31210 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31211 #, fuzzy
31212 msgid "Search"
31213 msgstr "Caută"
31214
31215 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31216 #, fuzzy
31217 msgid "Clear text"
31218 msgstr "Ș&terge"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31221 #, fuzzy, c-format
31222 msgid "Export %1$s"
31223 msgstr "Mărime font"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31226 #, fuzzy, c-format
31227 msgid "Import %1$s"
31228 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31229
31230 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31231 #, fuzzy, c-format
31232 msgid "Update %1$s"
31233 msgstr "&Actualizează"
31234
31235 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31236 #, c-format
31237 msgid "View %1$s"
31238 msgstr ""
31239
31240 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31241 #, fuzzy
31242 msgid "space"
31243 msgstr "În&locuiește"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31246 msgid ""
31247 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31248 "characters:\n"
31249 msgstr ""
31250
31251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31252 #, fuzzy
31253 msgid "Could not update TeX information"
31254 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31257 #, fuzzy, c-format
31258 msgid "The script `%1$s' failed."
31259 msgstr "Dicționar"
31260
31261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31262 #, fuzzy
31263 msgid "All Files "
31264 msgstr "Închide"
31265
31266 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31267 #, fuzzy
31268 msgid "Table of Contents"
31269 msgstr "Cuprins|C"
31270
31271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31272 #, fuzzy
31273 msgid "Equations"
31274 msgstr "Citat"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31277 #, fuzzy
31278 msgid "External material"
31279 msgstr "Material extern"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31282 #, fuzzy
31283 msgid "Footnotes"
31284 msgstr "Notă de subsol|s"
31285
31286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31287 msgid "Listings"
31288 msgstr "Liste"
31289
31290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31291 #, fuzzy
31292 msgid "Index Entries"
31293 msgstr "Înregistrare index"
31294
31295 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31296 #, fuzzy
31297 msgid "Marginal notes"
31298 msgstr "Notă marginală|m"
31299
31300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31301 #, fuzzy
31302 msgid "Math macros"
31303 msgstr "fundal mod matematic"
31304
31305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31306 #, fuzzy
31307 msgid "Nomenclature Entries"
31308 msgstr "Intrare de nomenclatură"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31311 #, fuzzy
31312 msgid "Notes"
31313 msgstr "Notă"
31314
31315 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31316 #, fuzzy
31317 msgid "Citations"
31318 msgstr "Citare"
31319
31320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31321 #, fuzzy
31322 msgid "Labels and References"
31323 msgstr "Toate referințele necitate"
31324
31325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31326 #, fuzzy
31327 msgid "Changes"
31328 msgstr "Modifică:"
31329
31330 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31331 #, fuzzy
31332 msgid "Senseless"
31333 msgstr "Fără sens: "
31334
31335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31336 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31337 #, fuzzy
31338 msgid "unknown type!"
31339 msgstr "necunoscut"
31340
31341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31342 #, fuzzy, c-format
31343 msgid "Index Entries (%1$s)"
31344 msgstr "Înregistrare index"
31345
31346 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31347 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31348 msgid ""
31349 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31350 "through LaTeX: "
31351 msgstr ""
31352
31353 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31355 msgid "Problematic filename for DVI"
31356 msgstr ""
31357
31358 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31359 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31360 msgid ""
31361 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31362 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31363 msgstr ""
31364
31365 #: src/insets/Inset.cpp:88
31366 #, fuzzy
31367 msgid "Bibliography Entry"
31368 msgstr "Bibliografie"
31369
31370 #: src/insets/Inset.cpp:94
31371 #, fuzzy
31372 msgid "Float"
31373 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
31374
31375 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31376 msgid "Box"
31377 msgstr "Contur"
31378
31379 #: src/insets/Inset.cpp:114
31380 #, fuzzy
31381 msgid "Horizontal Space"
31382 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31383
31384 #: src/insets/Inset.cpp:163
31385 #, fuzzy
31386 msgid "Horizontal Math Space"
31387 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31388
31389 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31390 #, fuzzy
31391 msgid "Unknown Argument"
31392 msgstr "necunoscut"
31393
31394 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31395 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31396 msgstr ""
31397
31398 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31399 msgid "Keys must be unique!"
31400 msgstr ""
31401
31402 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31403 #, c-format
31404 msgid ""
31405 "The key %1$s already exists,\n"
31406 "it will be changed to %2$s."
31407 msgstr ""
31408
31409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31410 #, c-format
31411 msgid ""
31412 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31413 "If you proceed, all of them will be opened."
31414 msgstr ""
31415
31416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31417 #, fuzzy
31418 msgid "Open Databases?"
31419 msgstr "&Baze de date"
31420
31421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31422 msgid "&Proceed"
31423 msgstr ""
31424
31425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31426 #, fuzzy
31427 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31428 msgstr "Referință BibTeX...|B"
31429
31430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31431 #, fuzzy
31432 msgid "Databases:"
31433 msgstr "&Baze de date"
31434
31435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31436 #, fuzzy
31437 msgid "Style File:"
31438 msgstr "Închide"
31439
31440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31441 #, fuzzy
31442 msgid "Lists:"
31443 msgstr "Listă"
31444
31445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31446 msgid "included in TOC"
31447 msgstr ""
31448
31449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31450 #, fuzzy
31451 msgid "Export Warning!"
31452 msgstr "Atenție!"
31453
31454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31455 msgid ""
31456 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31457 "BibTeX will be unable to find them."
31458 msgstr ""
31459
31460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31461 msgid ""
31462 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31463 "BibTeX will be unable to find it."
31464 msgstr ""
31465
31466 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31467 #, fuzzy
31468 msgid "simple frame"
31469 msgstr "cadru \"inset\""
31470
31471 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31472 #, fuzzy
31473 msgid "frameless"
31474 msgstr "Parametrii"
31475
31476 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31477 msgid "simple frame, page breaks"
31478 msgstr ""
31479
31480 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31481 msgid "oval, thin"
31482 msgstr ""
31483
31484 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31485 msgid "oval, thick"
31486 msgstr ""
31487
31488 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31489 msgid "drop shadow"
31490 msgstr ""
31491
31492 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31493 #, fuzzy
31494 msgid "shaded background"
31495 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
31496
31497 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31498 #, fuzzy
31499 msgid "double frame"
31500 msgstr "dublu"
31501
31502 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31503 #, c-format
31504 msgid "%1$s (%2$s)"
31505 msgstr "%1$s (%2$s)"
31506
31507 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31508 #, c-format
31509 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31510 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31511
31512 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31513 #, fuzzy
31514 msgid "active"
31515 msgstr "acute"
31516
31517 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31518 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31519 msgid "non-active"
31520 msgstr ""
31521
31522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31523 #, c-format
31524 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31525 msgstr ""
31526
31527 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31528 #, fuzzy, c-format
31529 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31530 msgstr "%1$s și %2$s"
31531
31532 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
31533 #, fuzzy
31534 msgid "Branch: "
31535 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31536
31537 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
31538 msgid "Branch (child only): "
31539 msgstr ""
31540
31541 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31542 #, fuzzy
31543 msgid "Branch (master only): "
31544 msgstr "underline"
31545
31546 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31547 #, fuzzy
31548 msgid "Branch (undefined): "
31549 msgstr "underline"
31550
31551 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
31552 #, fuzzy
31553 msgid "Undef: "
31554 msgstr "MyRef"
31555
31556 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
31557 #, fuzzy
31558 msgid "Branch state changes in master document"
31559 msgstr "Salvare &documente"
31560
31561 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
31562 #, c-format
31563 msgid ""
31564 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31565 "sure to save the master."
31566 msgstr ""
31567
31568 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31569 #, c-format
31570 msgid "Sub-%1$s"
31571 msgstr ""
31572
31573 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31574 #, fuzzy
31575 msgid "No bibliography defined!"
31576 msgstr "Cheia bibliografică"
31577
31578 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31579 #, fuzzy
31580 msgid "LaTeX Command: "
31581 msgstr "Comandă &BibTeX:"
31582
31583 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
31584 #, fuzzy
31585 msgid "InsetCommand Error: "
31586 msgstr "Comenda de indexare"
31587
31588 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
31589 #, fuzzy
31590 msgid "Incompatible command name."
31591 msgstr "Comenda de indexare"
31592
31593 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
31594 #, fuzzy
31595 msgid "InsetCommandParams Error: "
31596 msgstr "Comenda de indexare"
31597
31598 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
31599 #, fuzzy
31600 msgid "InsetCommandParams: "
31601 msgstr "Comenda de indexare"
31602
31603 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
31604 #, fuzzy
31605 msgid "Unknown parameter name: "
31606 msgstr "necunoscut"
31607
31608 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
31609 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31610 msgstr ""
31611
31612 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
31613 #, c-format
31614 msgid ""
31615 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31616 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31617 "%2$s."
31618 msgstr ""
31619
31620 #: src/insets/InsetExternal.cpp:385
31621 #, fuzzy, c-format
31622 msgid "External template %1$s is not installed"
31623 msgstr "Aplicații externe"
31624
31625 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31626 #, fuzzy
31627 msgid "float: "
31628 msgstr "notă subsol"
31629
31630 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31631 #, fuzzy, c-format
31632 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31633 msgstr "necunoscut"
31634
31635 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31636 #, fuzzy
31637 msgid "float"
31638 msgstr "notă subsol"
31639
31640 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31641 #, fuzzy
31642 msgid "subfloat: "
31643 msgstr "notă subsol"
31644
31645 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31646 #, fuzzy
31647 msgid " (sideways)"
31648 msgstr "Rotește lateral"
31649
31650 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31651 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31652 msgstr ""
31653
31654 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31655 #, c-format
31656 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31657 msgstr ""
31658
31659 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
31660 #, fuzzy
31661 msgid "footnote"
31662 msgstr "Notă de subsol"
31663
31664 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31665 #, fuzzy, c-format
31666 msgid ""
31667 "Could not copy the file\n"
31668 "%1$s\n"
31669 "into the temporary directory."
31670 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
31671
31672 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31673 #, c-format
31674 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31675 msgstr ""
31676
31677 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31678 #, fuzzy, c-format
31679 msgid "Graphics file: %1$s"
31680 msgstr "Grafică"
31681
31682 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31683 #, fuzzy
31684 msgid "Hyperlink: "
31685 msgstr "Hiperlegături"
31686
31687 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31688 #, c-format
31689 msgid ""
31690 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31691 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31692 "%1$s."
31693 msgstr ""
31694
31695 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31696 msgid "www"
31697 msgstr "www"
31698
31699 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31700 msgid "email"
31701 msgstr "email"
31702
31703 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31704 #, fuzzy
31705 msgid "file"
31706 msgstr "Include document"
31707
31708 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31709 #, fuzzy, c-format
31710 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31711 msgstr "%1$s și %2$s"
31712
31713 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31714 #, fuzzy
31715 msgid "Verbatim Input"
31716 msgstr "Verbatim"
31717
31718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31719 #, fuzzy
31720 msgid "Verbatim Input*"
31721 msgstr "Verbatim"
31722
31723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31724 #, fuzzy
31725 msgid "Include (excluded)"
31726 msgstr "Include document"
31727
31728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31729 #, fuzzy
31730 msgid "Unknown"
31731 msgstr "necunoscut"
31732
31733 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31735 msgid "Recursive input"
31736 msgstr ""
31737
31738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31740 #, c-format
31741 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31742 msgstr ""
31743
31744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31745 #, fuzzy, c-format
31746 msgid ""
31747 "Could not load included file\n"
31748 "`%1$s'\n"
31749 "Please, check whether it actually exists."
31750 msgstr ""
31751 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
31752 "%1$s.\n"
31753 "Te rog verifică instalarea."
31754
31755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31756 #, fuzzy
31757 msgid "Missing included file"
31758 msgstr "Include document"
31759
31760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31761 #, c-format
31762 msgid ""
31763 "Included file `%1$s'\n"
31764 "has textclass `%2$s'\n"
31765 "while parent file has textclass `%3$s'."
31766 msgstr ""
31767
31768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31769 msgid "Different textclasses"
31770 msgstr ""
31771
31772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31773 #, c-format
31774 msgid ""
31775 "Included file `%1$s'\n"
31776 "uses module `%2$s'\n"
31777 "which is not used in parent file."
31778 msgstr ""
31779
31780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31781 #, fuzzy
31782 msgid "Module not found"
31783 msgstr "Reconfigurează|R"
31784
31785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31786 #, c-format
31787 msgid ""
31788 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31789 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31790 msgstr ""
31791
31792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31793 #, fuzzy
31794 msgid "Export failure"
31795 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
31796
31797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31798 msgid "Unsupported Inclusion"
31799 msgstr ""
31800
31801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31802 #, c-format
31803 msgid ""
31804 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31805 "Offending file:\n"
31806 "%1$s"
31807 msgstr ""
31808
31809 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31810 #, fuzzy
31811 msgid "Index sorting failed"
31812 msgstr "Conversie fișier"
31813
31814 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31815 #, c-format
31816 msgid ""
31817 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31818 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31819 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31820 "explained in the User Guide."
31821 msgstr ""
31822
31823 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31824 #, fuzzy
31825 msgid "Index Entry"
31826 msgstr "Înregistrare index"
31827
31828 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31829 #, fuzzy
31830 msgid "Unknown index type!"
31831 msgstr "necunoscut"
31832
31833 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31834 #, fuzzy
31835 msgid "All indexes"
31836 msgstr "Toate cîmpurile"
31837
31838 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31839 #, fuzzy
31840 msgid "subindex"
31841 msgstr "Index"
31842
31843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31844 #, fuzzy, c-format
31845 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31846 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
31847
31848 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31849 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31850 msgstr ""
31851
31852 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
31853 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
31854 #, fuzzy
31855 msgid "undefined"
31856 msgstr "underline"
31857
31858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31859 #, fuzzy
31860 msgid "yes"
31861 msgstr "Stil"
31862
31863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31864 #, fuzzy
31865 msgid "no"
31866 msgstr "Des-face"
31867
31868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
31869 #, fuzzy
31870 msgid "No version control"
31871 msgstr "Controlul versiunii|v"
31872
31873 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31874 msgid "Label names must be unique!"
31875 msgstr ""
31876
31877 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31878 #, c-format
31879 msgid ""
31880 "The label %1$s already exists,\n"
31881 "it will be changed to %2$s."
31882 msgstr ""
31883
31884 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31885 msgid "DUPLICATE: "
31886 msgstr ""
31887
31888 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31889 #, fuzzy
31890 msgid "Horizontal line"
31891 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31892
31893 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31894 msgid "no more lstline delimiters available"
31895 msgstr ""
31896
31897 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31898 #, fuzzy
31899 msgid "Running out of delimiters"
31900 msgstr "Inserează delimitatorii"
31901
31902 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31903 msgid ""
31904 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31905 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31906 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31907 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31908 "must investigate!"
31909 msgstr ""
31910
31911 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31912 #, fuzzy
31913 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31914 msgstr "caracter special"
31915
31916 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31917 #, c-format
31918 msgid ""
31919 "The following characters in one of the program listings are\n"
31920 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31921 "%1$s.\n"
31922 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31923 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31924 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31925 "might help."
31926 msgstr ""
31927
31928 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31929 #, c-format
31930 msgid ""
31931 "The following characters in one of the program listings are\n"
31932 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31933 "%1$s."
31934 msgstr ""
31935
31936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31937 msgid "A value is expected."
31938 msgstr ""
31939
31940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31947 msgid "Unbalanced braces!"
31948 msgstr ""
31949
31950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31951 msgid "Please specify true or false."
31952 msgstr ""
31953
31954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31955 msgid "Only true or false is allowed."
31956 msgstr ""
31957
31958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31959 msgid "Please specify an integer value."
31960 msgstr ""
31961
31962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31963 msgid "An integer is expected."
31964 msgstr ""
31965
31966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31967 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31968 msgstr ""
31969
31970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31971 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31972 msgstr ""
31973
31974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31975 #, c-format
31976 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31977 msgstr ""
31978
31979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31980 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31981 msgstr ""
31982
31983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31984 #, c-format
31985 msgid "Please specify one of %1$s."
31986 msgstr ""
31987
31988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31989 #, c-format
31990 msgid "Try one of %1$s."
31991 msgstr ""
31992
31993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31994 #, c-format
31995 msgid "I guess you mean %1$s."
31996 msgstr ""
31997
31998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31999 #, c-format
32000 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32001 msgstr ""
32002
32003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32004 #, c-format
32005 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32006 msgstr ""
32007
32008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32009 msgid ""
32010 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32011 msgstr ""
32012
32013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32014 msgid ""
32015 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32016 "trblTRBL"
32017 msgstr ""
32018
32019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32020 msgid ""
32021 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32022 "right, bottom left and top left corner."
32023 msgstr ""
32024
32025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32026 msgid "Enter something like \\color{white}"
32027 msgstr ""
32028
32029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32030 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32031 msgstr ""
32032
32033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32034 msgid "auto, last or a number"
32035 msgstr ""
32036
32037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32038 msgid ""
32039 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32040 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32041 "defining a listing inset)"
32042 msgstr ""
32043
32044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32045 msgid ""
32046 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32047 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32048 "a listing inset)"
32049 msgstr ""
32050
32051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32052 #, fuzzy
32053 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32054 msgstr "necunoscut"
32055
32056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32057 #, fuzzy, c-format
32058 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32059 msgstr "necunoscut"
32060
32061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32062 #, fuzzy, c-format
32063 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32064 msgstr "necunoscut"
32065
32066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32067 #, fuzzy, c-format
32068 msgid "Parameter %1$s: "
32069 msgstr " Macro: %s: "
32070
32071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32072 #, fuzzy, c-format
32073 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32074 msgstr "necunoscut"
32075
32076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32077 #, fuzzy, c-format
32078 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32079 msgstr " Macro: %s: "
32080
32081 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32082 #, fuzzy
32083 msgid "New Page"
32084 msgstr "Ș&terge"
32085
32086 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32087 msgid "Page Break"
32088 msgstr "&Rupere de pagină"
32089
32090 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32091 #, fuzzy
32092 msgid "Clear Page"
32093 msgstr "Ș&terge"
32094
32095 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32096 #, fuzzy
32097 msgid "Clear Double Page"
32098 msgstr "Ș&terge"
32099
32100 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32101 #, fuzzy
32102 msgid "Nom: "
32103 msgstr "Notă"
32104
32105 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32106 #, fuzzy
32107 msgid "Nomenclature Symbol: "
32108 msgstr "Conjectură"
32109
32110 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32111 #, fuzzy
32112 msgid "Description: "
32113 msgstr "Descriere"
32114
32115 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32116 #, fuzzy
32117 msgid "Sorting: "
32118 msgstr "Formatatare"
32119
32120 #: src/insets/InsetNote.cpp:283
32121 msgid "note"
32122 msgstr "notă"
32123
32124 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32125 #, fuzzy
32126 msgid "Phantom"
32127 msgstr "Esperanto"
32128
32129 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32130 #, fuzzy
32131 msgid "HPhantom"
32132 msgstr "Esperanto"
32133
32134 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32135 #, fuzzy
32136 msgid "VPhantom"
32137 msgstr "Esperanto"
32138
32139 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32140 #, fuzzy
32141 msgid "phantom"
32142 msgstr "Esperanto"
32143
32144 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32145 #, fuzzy
32146 msgid "hphantom"
32147 msgstr "Esperanto"
32148
32149 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32150 #, fuzzy
32151 msgid "vphantom"
32152 msgstr "Esperanto"
32153
32154 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32155 msgid "BROKEN: "
32156 msgstr ""
32157
32158 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32159 #, fuzzy
32160 msgid "Ref: "
32161 msgstr "MyRef"
32162
32163 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32164 #, fuzzy
32165 msgid "Equation"
32166 msgstr "Citat"
32167
32168 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32169 #, fuzzy
32170 msgid "EqRef: "
32171 msgstr "MyRef"
32172
32173 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32174 #, fuzzy
32175 msgid "Page Number"
32176 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32177
32178 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32179 #, fuzzy
32180 msgid "Page: "
32181 msgstr "Pagini"
32182
32183 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32184 #, fuzzy
32185 msgid "Textual Page Number"
32186 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32187
32188 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32189 #, fuzzy
32190 msgid "TextPage: "
32191 msgstr "Text după"
32192
32193 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32194 msgid "Standard+Textual Page"
32195 msgstr ""
32196
32197 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32198 #, fuzzy
32199 msgid "Ref+Text: "
32200 msgstr "Text"
32201
32202 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32203 #, fuzzy
32204 msgid "Formatted"
32205 msgstr "Formatatare"
32206
32207 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32208 #, fuzzy
32209 msgid "Format: "
32210 msgstr "F&ormat:"
32211
32212 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32213 #, fuzzy
32214 msgid "Reference to Name"
32215 msgstr "Referință"
32216
32217 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32218 #, fuzzy
32219 msgid "NameRef:"
32220 msgstr "Nume:"
32221
32222 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32223 #, fuzzy
32224 msgid "subscript"
32225 msgstr "Indice"
32226
32227 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32228 #, fuzzy
32229 msgid "superscript"
32230 msgstr "Exponent"
32231
32232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32233 #, fuzzy
32234 msgid "Protected Space"
32235 msgstr "Spațiu protejat|S"
32236
32237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32238 #, fuzzy
32239 msgid "Quad Space"
32240 msgstr "Spațiu"
32241
32242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32243 #, fuzzy
32244 msgid "Double Quad Space"
32245 msgstr "Spațiu"
32246
32247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32248 #, fuzzy
32249 msgid "Enspace"
32250 msgstr "În&locuiește"
32251
32252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32253 msgid "Enskip"
32254 msgstr ""
32255
32256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32257 #, fuzzy
32258 msgid "Protected Horizontal Fill"
32259 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32260
32261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32262 #, fuzzy
32263 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32264 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32265
32266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32267 #, fuzzy
32268 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32269 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32270
32271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32272 #, fuzzy
32273 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32274 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32275
32276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32277 #, fuzzy
32278 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32279 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32280
32281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32282 #, fuzzy
32283 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32284 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32285
32286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32287 #, fuzzy
32288 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32289 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32290
32291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32292 #, fuzzy, c-format
32293 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32294 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
32295
32296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32297 #, fuzzy, c-format
32298 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32299 msgstr "Spațiu protejat|S"
32300
32301 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32302 #, fuzzy
32303 msgid "List of Listings"
32304 msgstr "Listă de figuri"
32305
32306 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32307 #, fuzzy
32308 msgid "Unknown TOC type"
32309 msgstr "necunoscut"
32310
32311 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4549
32312 #, fuzzy
32313 msgid "Selections not supported."
32314 msgstr "Reconfigurează|R"
32315
32316 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
32317 msgid "Multi-column in current or destination column."
32318 msgstr ""
32319
32320 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4583
32321 msgid "Multi-row in current or destination row."
32322 msgstr ""
32323
32324 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4984
32325 msgid "Selection size should match clipboard content."
32326 msgstr ""
32327
32328 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32329 #, fuzzy
32330 msgid "wrap: "
32331 msgstr "Scrap"
32332
32333 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32334 #, fuzzy
32335 msgid "wrap"
32336 msgstr "Scrap"
32337
32338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32339 #, fuzzy
32340 msgid "Not shown."
32341 msgstr "Notație"
32342
32343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32344 msgid "Loading..."
32345 msgstr ""
32346
32347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32348 #, fuzzy
32349 msgid "Converting to loadable format..."
32350 msgstr "Inserează un flotant"
32351
32352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32353 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32354 msgstr ""
32355
32356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32357 #, fuzzy
32358 msgid "Scaling etc..."
32359 msgstr "Place"
32360
32361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32362 #, fuzzy
32363 msgid "Ready to display"
32364 msgstr "Afișare inset ERT"
32365
32366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32367 #, fuzzy
32368 msgid "No file found!"
32369 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32370
32371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32372 msgid "Error converting to loadable format"
32373 msgstr ""
32374
32375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32376 #, fuzzy
32377 msgid "Error loading file into memory"
32378 msgstr "Listă de slide-uri"
32379
32380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32381 msgid "Error generating the pixmap"
32382 msgstr ""
32383
32384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32385 #, fuzzy
32386 msgid "No image"
32387 msgstr "Modificare font|f"
32388
32389 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32390 #, fuzzy
32391 msgid "Preview loading"
32392 msgstr "Previzualizează|#P"
32393
32394 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32395 #, fuzzy
32396 msgid "Preview ready"
32397 msgstr "Previzualizează|#P"
32398
32399 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32400 #, fuzzy
32401 msgid "Preview failed"
32402 msgstr "Interval de salvare automată:"
32403
32404 #: src/lengthcommon.cpp:41
32405 msgid "cc[[unit of measure]]"
32406 msgstr ""
32407
32408 #: src/lengthcommon.cpp:41
32409 msgid "dd"
32410 msgstr "dd"
32411
32412 #: src/lengthcommon.cpp:41
32413 msgid "em"
32414 msgstr "em"
32415
32416 #: src/lengthcommon.cpp:42
32417 msgid "ex"
32418 msgstr "ex"
32419
32420 #: src/lengthcommon.cpp:42
32421 msgid "mu[[unit of measure]]"
32422 msgstr ""
32423
32424 #: src/lengthcommon.cpp:42
32425 msgid "pc"
32426 msgstr "pc"
32427
32428 #: src/lengthcommon.cpp:43
32429 msgid "pt"
32430 msgstr "pt"
32431
32432 #: src/lengthcommon.cpp:43
32433 msgid "sp"
32434 msgstr "sp"
32435
32436 #: src/lengthcommon.cpp:43
32437 #, fuzzy
32438 msgid "Text Width %"
32439 msgstr "Lățime fixă"
32440
32441 #: src/lengthcommon.cpp:44
32442 #, fuzzy
32443 msgid "Column Width %"
32444 msgstr "Lățime coloană"
32445
32446 #: src/lengthcommon.cpp:44
32447 #, fuzzy
32448 msgid "Page Width %"
32449 msgstr "Etichetează cu"
32450
32451 #: src/lengthcommon.cpp:44
32452 #, fuzzy
32453 msgid "Line Width %"
32454 msgstr "Etichetează cu"
32455
32456 #: src/lengthcommon.cpp:45
32457 #, fuzzy
32458 msgid "Text Height %"
32459 msgstr "Copyright"
32460
32461 #: src/lengthcommon.cpp:45
32462 #, fuzzy
32463 msgid "Page Height %"
32464 msgstr "Copyright"
32465
32466 #: src/lyxfind.cpp:127
32467 #, fuzzy
32468 msgid "Search error"
32469 msgstr "Caută"
32470
32471 #: src/lyxfind.cpp:127
32472 #, fuzzy
32473 msgid "Search string is empty"
32474 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
32475
32476 #: src/lyxfind.cpp:371
32477 #, fuzzy
32478 msgid "String found."
32479 msgstr "Reconfigurează|R"
32480
32481 #: src/lyxfind.cpp:373
32482 #, fuzzy
32483 msgid "String has been replaced."
32484 msgstr "Înlocuiește"
32485
32486 #: src/lyxfind.cpp:376
32487 #, fuzzy, c-format
32488 msgid "%1$d strings have been replaced."
32489 msgstr "Înlocuiește"
32490
32491 #: src/lyxfind.cpp:1450
32492 #, fuzzy
32493 msgid "Invalid regular expression!"
32494 msgstr "Expresie regulară"
32495
32496 #: src/lyxfind.cpp:1455
32497 #, fuzzy
32498 msgid "Match not found!"
32499 msgstr "Reconfigurează|R"
32500
32501 #: src/lyxfind.cpp:1459
32502 #, fuzzy
32503 msgid "Match found!"
32504 msgstr "Reconfigurează|R"
32505
32506 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858
32507 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
32508 #, c-format
32509 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32510 msgstr ""
32511
32512 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
32513 #, fuzzy, c-format
32514 msgid "Box: %1$s"
32515 msgstr "Mărime font"
32516
32517 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
32518 #, c-format
32519 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32520 msgstr ""
32521
32522 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
32523 #, c-format
32524 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32525 msgstr ""
32526
32527 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32528 #, fuzzy, c-format
32529 msgid "Color: %1$s"
32530 msgstr "Culori"
32531
32532 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32533 #, fuzzy, c-format
32534 msgid "Decoration: %1$s"
32535 msgstr "Decorație:"
32536
32537 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32538 #, fuzzy, c-format
32539 msgid "Environment: %1$s"
32540 msgstr "Mediu \"Gather\""
32541
32542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32543 #, fuzzy
32544 msgid "Cursor not in table"
32545 msgstr "Listă de slide-uri"
32546
32547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32548 #, fuzzy
32549 msgid "Only one row"
32550 msgstr "Doar pe slideuri"
32551
32552 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
32553 #, fuzzy
32554 msgid "Only one column"
32555 msgstr "Șterge coloana|o"
32556
32557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
32558 #, fuzzy
32559 msgid "No hline to delete"
32560 msgstr "Nimic de indexat"
32561
32562 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770
32563 #, fuzzy
32564 msgid "No vline to delete"
32565 msgstr "Nimic de indexat"
32566
32567 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799
32568 #, fuzzy, c-format
32569 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32570 msgstr "Caracteristici tabular"
32571
32572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
32573 #, fuzzy, c-format
32574 msgid "Type: %1$s"
32575 msgstr "Vizualizează DVI"
32576
32577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
32578 #, fuzzy
32579 msgid "Bad math environment"
32580 msgstr "Mediu \"Gather\""
32581
32582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
32583 msgid ""
32584 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32585 "Change the math formula type and try again."
32586 msgstr ""
32587
32588 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
32589 #, fuzzy
32590 msgid "No number"
32591 msgstr "msnumber"
32592
32593 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831
32594 #, c-format
32595 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32596 msgstr ""
32597
32598 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841
32599 #, c-format
32600 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32601 msgstr ""
32602
32603 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851
32604 #, c-format
32605 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32606 msgstr ""
32607
32608 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
32609 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888
32610 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32611 msgstr ""
32612
32613 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
32614 msgid "create new math text environment ($...$)"
32615 msgstr ""
32616
32617 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
32618 msgid "entered math text mode (textrm)"
32619 msgstr ""
32620
32621 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
32622 #, fuzzy
32623 msgid "Regular expression editor mode"
32624 msgstr "Expresie regulară"
32625
32626 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890
32627 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32628 msgstr ""
32629
32630 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32631 msgid "Standard[[mathref]]"
32632 msgstr ""
32633
32634 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32635 msgid "PrettyRef"
32636 msgstr ""
32637
32638 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32639 #, fuzzy
32640 msgid "FormatRef: "
32641 msgstr "F&ormat:"
32642
32643 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32644 #, fuzzy, c-format
32645 msgid "Size: %1$s"
32646 msgstr "Mărime font"
32647
32648 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
32649 #, fuzzy, c-format
32650 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32651 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
32652
32653 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32654 #, fuzzy, c-format
32655 msgid "Macro: %1$s"
32656 msgstr " Macro: %s: "
32657
32658 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32659 #, fuzzy
32660 msgid "optional"
32661 msgstr "&Orizontal:"
32662
32663 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32664 #, fuzzy
32665 msgid "math macro"
32666 msgstr "fundal mod matematic"
32667
32668 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32669 #, fuzzy, c-format
32670 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32671 msgstr "Macrouri matematice"
32672
32673 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32674 #, c-format
32675 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32676 msgstr ""
32677
32678 #: src/output.cpp:37
32679 #, fuzzy, c-format
32680 msgid ""
32681 "Could not open the specified document\n"
32682 "%1$s."
32683 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
32684
32685 #: src/output_plaintext.cpp:144
32686 #, fuzzy
32687 msgid "Abstract: "
32688 msgstr "Abstract "
32689
32690 #: src/output_plaintext.cpp:156
32691 #, fuzzy
32692 msgid "References: "
32693 msgstr "Referințe"
32694
32695 #: src/support/Package.cpp:169
32696 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32697 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
32698
32699 #: src/support/Package.cpp:173
32700 msgid "Done!"
32701 msgstr "Gata!"
32702
32703 #: src/support/Package.cpp:526
32704 #, fuzzy
32705 msgid "LyX binary not found"
32706 msgstr "Reconfigurează|R"
32707
32708 #: src/support/Package.cpp:527
32709 #, c-format
32710 msgid ""
32711 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32712 msgstr ""
32713
32714 #: src/support/Package.cpp:646
32715 #, c-format
32716 msgid ""
32717 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32718 "\t%1$s\n"
32719 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32720 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32721 msgstr ""
32722
32723 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32724 #, fuzzy
32725 msgid "File not found"
32726 msgstr "Reconfigurează|R"
32727
32728 #: src/support/Package.cpp:719
32729 #, c-format
32730 msgid ""
32731 "Invalid %1$s switch.\n"
32732 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32733 msgstr ""
32734
32735 #: src/support/Package.cpp:746
32736 #, c-format
32737 msgid ""
32738 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32739 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32740 msgstr ""
32741
32742 #: src/support/Package.cpp:770
32743 #, c-format
32744 msgid ""
32745 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32746 "%2$s is not a directory."
32747 msgstr ""
32748
32749 #: src/support/Package.cpp:772
32750 #, fuzzy
32751 msgid "Directory not found"
32752 msgstr "Reconfigurează|R"
32753
32754 #: src/support/Systemcall.cpp:405
32755 #, fuzzy, c-format
32756 msgid ""
32757 "The command\n"
32758 "%1$s\n"
32759 "has not yet completed.\n"
32760 "\n"
32761 "Do you want to stop it?"
32762 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32763
32764 #: src/support/Systemcall.cpp:407
32765 #, fuzzy
32766 msgid "Stop command?"
32767 msgstr "commandă dată"
32768
32769 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32770 #, fuzzy
32771 msgid "&Stop it"
32772 msgstr "&Păstrează potrivirile"
32773
32774 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32775 msgid "Let it &run"
32776 msgstr ""
32777
32778 #: src/support/debug.cpp:42
32779 #, fuzzy
32780 msgid "No debugging messages"
32781 msgstr "(nu există mesaje)"
32782
32783 #: src/support/debug.cpp:43
32784 #, fuzzy
32785 msgid "General information"
32786 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32787
32788 #: src/support/debug.cpp:44
32789 #, fuzzy
32790 msgid "Program initialisation"
32791 msgstr "Listare program"
32792
32793 #: src/support/debug.cpp:45
32794 #, fuzzy
32795 msgid "Keyboard events handling"
32796 msgstr "Modificare font|f"
32797
32798 #: src/support/debug.cpp:46
32799 #, fuzzy
32800 msgid "GUI handling"
32801 msgstr "Modificare font|f"
32802
32803 #: src/support/debug.cpp:47
32804 msgid "Lyxlex grammar parser"
32805 msgstr ""
32806
32807 #: src/support/debug.cpp:48
32808 #, fuzzy
32809 msgid "Configuration files reading"
32810 msgstr "Listă de slide-uri"
32811
32812 #: src/support/debug.cpp:49
32813 msgid "Custom keyboard definition"
32814 msgstr ""
32815
32816 #: src/support/debug.cpp:50
32817 msgid "LaTeX generation/execution"
32818 msgstr ""
32819
32820 #: src/support/debug.cpp:51
32821 #, fuzzy
32822 msgid "Math editor"
32823 msgstr "MathLetters"
32824
32825 #: src/support/debug.cpp:52
32826 #, fuzzy
32827 msgid "Font handling"
32828 msgstr "Modificare font|f"
32829
32830 #: src/support/debug.cpp:53
32831 msgid "Textclass files reading"
32832 msgstr ""
32833
32834 #: src/support/debug.cpp:54
32835 #, fuzzy
32836 msgid "Version control"
32837 msgstr "Controlul versiunii|v"
32838
32839 #: src/support/debug.cpp:55
32840 #, fuzzy
32841 msgid "External control interface"
32842 msgstr "Material extern"
32843
32844 #: src/support/debug.cpp:56
32845 msgid "Undo/Redo mechanism"
32846 msgstr ""
32847
32848 #: src/support/debug.cpp:57
32849 #, fuzzy
32850 msgid "User commands"
32851 msgstr "Comenzi utilizator"
32852
32853 #: src/support/debug.cpp:58
32854 msgid "The LyX Lexer"
32855 msgstr ""
32856
32857 #: src/support/debug.cpp:59
32858 #, fuzzy
32859 msgid "Dependency information"
32860 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32861
32862 #: src/support/debug.cpp:60
32863 #, fuzzy
32864 msgid "LyX Insets"
32865 msgstr "Inserare|I"
32866
32867 #: src/support/debug.cpp:61
32868 msgid "Files used by LyX"
32869 msgstr ""
32870
32871 #: src/support/debug.cpp:62
32872 msgid "Workarea events"
32873 msgstr ""
32874
32875 #: src/support/debug.cpp:63
32876 #, fuzzy
32877 msgid "Clipboard handling"
32878 msgstr "Modificare font|f"
32879
32880 #: src/support/debug.cpp:64
32881 msgid "Graphics conversion and loading"
32882 msgstr ""
32883
32884 #: src/support/debug.cpp:65
32885 #, fuzzy
32886 msgid "Change tracking"
32887 msgstr "Modifică limbajul"
32888
32889 #: src/support/debug.cpp:66
32890 #, fuzzy
32891 msgid "External template/inset messages"
32892 msgstr "Aplicații externe"
32893
32894 #: src/support/debug.cpp:67
32895 msgid "RowPainter profiling"
32896 msgstr ""
32897
32898 #: src/support/debug.cpp:68
32899 #, fuzzy
32900 msgid "Scrolling debugging"
32901 msgstr "Urmărind bara de defilare"
32902
32903 #: src/support/debug.cpp:70
32904 msgid "RTL/Bidi"
32905 msgstr ""
32906
32907 #: src/support/debug.cpp:71
32908 msgid "Locale/Internationalisation"
32909 msgstr ""
32910
32911 #: src/support/debug.cpp:72
32912 #, fuzzy
32913 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32914 msgstr "Selecța ca linii|l"
32915
32916 #: src/support/debug.cpp:73
32917 #, fuzzy
32918 msgid "Find and replace mechanism"
32919 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
32920
32921 #: src/support/debug.cpp:74
32922 msgid "Developers' general debug messages"
32923 msgstr ""
32924
32925 #: src/support/debug.cpp:75
32926 msgid "All debugging messages"
32927 msgstr ""
32928
32929 #: src/support/debug.cpp:154
32930 #, c-format
32931 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32932 msgstr ""
32933
32934 #: src/support/lassert.cpp:60
32935 #, c-format
32936 msgid ""
32937 "Assertion %1$s violated in\n"
32938 "file: %2$s, line: %3$s"
32939 msgstr ""
32940
32941 #: src/support/lassert.cpp:70
32942 msgid ""
32943 "It should be safe to continue, but you\n"
32944 "may wish to save your work and restart LyX."
32945 msgstr ""
32946
32947 #: src/support/lassert.cpp:73
32948 #, fuzzy
32949 msgid "Warning!"
32950 msgstr "Atenție!"
32951
32952 #: src/support/lassert.cpp:80
32953 msgid ""
32954 "There has been an error with this document.\n"
32955 "LyX will attempt to close it safely."
32956 msgstr ""
32957
32958 #: src/support/lassert.cpp:83
32959 #, fuzzy
32960 msgid "Buffer Error!"
32961 msgstr "Caută"
32962
32963 #: src/support/lassert.cpp:90
32964 msgid ""
32965 "LyX has encountered an application error\n"
32966 "and will now shut down."
32967 msgstr ""
32968
32969 #: src/support/lassert.cpp:93
32970 #, fuzzy
32971 msgid "Fatal Exception!"
32972 msgstr "Titlu Tabel"
32973
32974 #: src/support/os_win32.cpp:482
32975 #, fuzzy
32976 msgid "System file not found"
32977 msgstr "Reconfigurează|R"
32978
32979 #: src/support/os_win32.cpp:483
32980 msgid ""
32981 "Unable to load shfolder.dll\n"
32982 "Please install."
32983 msgstr ""
32984
32985 #: src/support/os_win32.cpp:488
32986 #, fuzzy
32987 msgid "System function not found"
32988 msgstr "Reconfigurează|R"
32989
32990 #: src/support/os_win32.cpp:489
32991 msgid ""
32992 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32993 "Don't know how to proceed. Sorry."
32994 msgstr ""
32995
32996 #: src/support/userinfo.cpp:45
32997 #, fuzzy
32998 msgid "Unknown user"
32999 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
33000
33001 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33002 #~ msgstr ""
33003 #~ "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de "
33004 #~ "linie"
33005
33006 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33007 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
33008
33009 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33010 #~ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
33011
33012 #, fuzzy
33013 #~ msgid "Document &class"
33014 #~ msgstr "&Clasă document:"
33015
33016 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33017 #~ msgstr "Copiază în Clipboard"
33018
33019 #~ msgid "Printer Command Options"
33020 #~ msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
33021
33022 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33023 #~ msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
33024
33025 #~ msgid "File ex&tension:"
33026 #~ msgstr "E&xtensie de fișier:"
33027
33028 #~ msgid "Option used to print to a file."
33029 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33030
33031 #~ msgid "Print to &file:"
33032 #~ msgstr "Tipărește în fișier"
33033
33034 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33035 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33036
33037 #, fuzzy
33038 #~ msgid "Set &printer:"
33039 #~ msgstr "Setează im&primanta:"
33040
33041 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33042 #~ msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
33043
33044 #, fuzzy
33045 #~ msgid "Spool &printer:"
33046 #~ msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
33047
33048 #, fuzzy
33049 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33050 #~ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
33051
33052 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33053 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
33054
33055 #~ msgid "Re&verse pages:"
33056 #~ msgstr "Ordine &Inversă:"
33057
33058 #, fuzzy
33059 #~ msgid "&Number of copies:"
33060 #~ msgstr "Numărul de copii"
33061
33062 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33063 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33064
33065 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33066 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
33067
33068 #~ msgid "Co&llated:"
33069 #~ msgstr "Co&laționat:"
33070
33071 #~ msgid "Pa&ge range:"
33072 #~ msgstr "&Domeniu de pagini:"
33073
33074 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33075 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
33076
33077 #~ msgid "&Odd pages:"
33078 #~ msgstr "Pagini &impare:"
33079
33080 #~ msgid "&Even pages:"
33081 #~ msgstr "Pagini p&are:"
33082
33083 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33084 #~ msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
33085
33086 #~ msgid "E&xtra options:"
33087 #~ msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
33088
33089 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33090 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
33091
33092 #~ msgid ""
33093 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33094 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33095 #~ "your printers."
33096 #~ msgstr ""
33097 #~ "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți "
33098 #~ "comanda dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat "
33099 #~ "pentru toate imprimantele"
33100
33101 #, fuzzy
33102 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33103 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33104
33105 #~ msgid "Name of the default printer"
33106 #~ msgstr "Numele imprimantei implicite"
33107
33108 #~ msgid "Default &printer:"
33109 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33110
33111 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33112 #~ msgstr "&Comandă de tipărire:"
33113
33114 #~ msgid "Pages"
33115 #~ msgstr "Pagini"
33116
33117 #~ msgid "Page number to print from"
33118 #~ msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
33119
33120 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33121 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33122
33123 #~ msgid "Page number to print to"
33124 #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
33125
33126 #~ msgid "Print all pages"
33127 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
33128
33129 #~ msgid "Fro&m"
33130 #~ msgstr "&De la"
33131
33132 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33133 #~ msgstr "Tipărește paginile &impare"
33134
33135 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33136 #~ msgstr "Tipărește paginile &pare"
33137
33138 #~ msgid "Print in reverse order"
33139 #~ msgstr "Tipărește în ordine inversă"
33140
33141 #~ msgid "Re&verse order"
33142 #~ msgstr "&Ordine inversă"
33143
33144 #~ msgid "Copie&s"
33145 #~ msgstr "Copii"
33146
33147 #~ msgid "Number of copies"
33148 #~ msgstr "Numărul de copii"
33149
33150 #~ msgid "Collate copies"
33151 #~ msgstr "Colaționează copiile"
33152
33153 #~ msgid "&Collate"
33154 #~ msgstr "&Colaționează"
33155
33156 #~ msgid "&Print"
33157 #~ msgstr "&Tipărește"
33158
33159 #~ msgid "Print Destination"
33160 #~ msgstr "Destinația tipăririi"
33161
33162 #~ msgid "Send output to the printer"
33163 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33164
33165 #~ msgid "P&rinter:"
33166 #~ msgstr "I&mprimantă"
33167
33168 #~ msgid "Send output to the given printer"
33169 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
33170
33171 #~ msgid "Send output to a file"
33172 #~ msgstr "Trimite documentul în fișier"
33173
33174 #~ msgid "&Longtable"
33175 #~ msgstr "&Tabel lung"
33176
33177 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33178 #~ msgstr "Separă paragrafele cu"
33179
33180 #, fuzzy
33181 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33182 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33183
33184 #, fuzzy
33185 #~ msgid "Lists"
33186 #~ msgstr "Listă"
33187
33188 #, fuzzy
33189 #~ msgid "Top Line|n"
33190 #~ msgstr "Sus|#S"
33191
33192 #, fuzzy
33193 #~ msgid "Bottom Line|i"
33194 #~ msgstr "Jos|#J"
33195
33196 #~ msgid "Print...|P"
33197 #~ msgstr "Tipărește...|T"
33198
33199 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33200 #~ msgstr "Un document imagine.\n"
33201
33202 #~ msgid "SVG"
33203 #~ msgstr "SVG"
33204
33205 #, fuzzy
33206 #~ msgid "Print document failed"
33207 #~ msgstr "Verteiler"
33208
33209 #, fuzzy
33210 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33211 #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar"
33212
33213 #, fuzzy
33214 #~ msgid "Unknown document class"
33215 #~ msgstr "Clasă document necunoscută"
33216
33217 #, fuzzy
33218 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33219 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33220
33221 #, fuzzy
33222 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33223 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33224
33225 #, fuzzy
33226 #~ msgid "Error running external commands."
33227 #~ msgstr "Configurare LaTeX|L"
33228
33229 #, fuzzy
33230 #~ msgid "Included File Invalid"
33231 #~ msgstr "Include fișier...|d"
33232
33233 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33234 #~ msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
33235
33236 #, fuzzy
33237 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33238 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33239
33240 #~ msgid "The option to print only even pages."
33241 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
33242
33243 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33244 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
33245
33246 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33247 #~ msgstr ""
33248 #~ "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de "
33249 #~ "virgule."
33250
33251 #, fuzzy
33252 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33253 #~ msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
33254
33255 #, fuzzy
33256 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33257 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33258
33259 #, fuzzy
33260 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33261 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33262
33263 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33264 #~ msgstr ""
33265 #~ "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33266
33267 #, fuzzy
33268 #~ msgid "Black"
33269 #~ msgstr "Bloc"
33270
33271 #, fuzzy
33272 #~ msgid "White"
33273 #~ msgstr "Lățime"
33274
33275 #, fuzzy
33276 #~ msgid "Red"
33277 #~ msgstr "Re-face|R"
33278
33279 #, fuzzy
33280 #~ msgid "Green"
33281 #~ msgstr "Greacă"
33282
33283 #, fuzzy
33284 #~ msgid "Blue"
33285 #~ msgstr "Bască"
33286
33287 #, fuzzy
33288 #~ msgid "Cyan"
33289 #~ msgstr "Renunță"
33290
33291 #, fuzzy
33292 #~ msgid "Magenta"
33293 #~ msgstr "Maghiar"
33294
33295 #, fuzzy
33296 #~ msgid "Yellow"
33297 #~ msgstr "De desubt"
33298
33299 #, fuzzy
33300 #~ msgid "Printer"
33301 #~ msgstr "Imprimantă"
33302
33303 #, fuzzy
33304 #~ msgid "Print Document"
33305 #~ msgstr "Documente"
33306
33307 #, fuzzy
33308 #~ msgid "Print to file"
33309 #~ msgstr "Verteiler"
33310
33311 #, fuzzy
33312 #~ msgid "Scaling"
33313 #~ msgstr "Place"
33314
33315 #, fuzzy
33316 #~ msgid "&Vertical factor:"
33317 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33318
33319 #, fuzzy
33320 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33321 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33322
33323 #, fuzzy
33324 #~ msgid "Rotation"
33325 #~ msgstr "Notație"
33326
33327 #, fuzzy
33328 #~ msgid "&Rotation:"
33329 #~ msgstr "Notație"
33330
33331 #~ msgid ""
33332 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33333 #~ msgstr ""
33334 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
33335 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
33336
33337 #, fuzzy
33338 #~ msgid "Enable &RTL support"
33339 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
33340
33341 #~ msgid "___"
33342 #~ msgstr "___"
33343
33344 #~ msgid "EndOfSlide"
33345 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
33346
33347 #~ msgid "--Separator--"
33348 #~ msgstr "--Separator--"
33349
33350 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33351 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
33352
33353 #~ msgid "TeX Code|X"
33354 #~ msgstr "Cod TeX|X"
33355
33356 #~ msgid "."
33357 #~ msgstr "."
33358
33359 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33360 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
33361
33362 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33363 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
33364
33365 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33366 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
33367
33368 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33369 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
33370
33371 #~ msgid "Sco&pe"
33372 #~ msgstr "Rază de acțiune"
33373
33374 #, fuzzy
33375 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33376 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33377
33378 #, fuzzy
33379 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33380 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
33381
33382 #~ msgid "&Down"
33383 #~ msgstr "Mai jos"
33384
33385 #, fuzzy
33386 #~ msgid "Split Environment|l"
33387 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
33388
33389 #, fuzzy
33390 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33391 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33392
33393 #, fuzzy
33394 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33395 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33396
33397 #, fuzzy
33398 #~ msgid "Alternative theorem string"
33399 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33400
33401 #, fuzzy
33402 #~ msgid "Default Format"
33403 #~ msgstr "&Formatul datei:"
33404
33405 #, fuzzy
33406 #~ msgid "Key Words."
33407 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
33408
33409 #~ msgid "Scrap"
33410 #~ msgstr "Ciornă"
33411
33412 #, fuzzy
33413 #~ msgid "End Multiple Columns"
33414 #~ msgstr "&Multicoloană"
33415
33416 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33417 #~ msgstr "ro"
33418
33419 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33420 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33421
33422 #~ msgid "Use AMS &math package"
33423 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33424
33425 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33426 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33427
33428 #~ msgid "Use &esint package"
33429 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33430
33431 #, fuzzy
33432 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33433 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33434
33435 #, fuzzy
33436 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33437 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33438
33439 #, fuzzy
33440 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33441 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33442
33443 #, fuzzy
33444 #~ msgid "Use mh&chem package"
33445 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33446
33447 #~ msgid "&First:"
33448 #~ msgstr "&Prima:"
33449
33450 #, fuzzy
33451 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33452 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33453
33454 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33455 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33456
33457 #~ msgid ""
33458 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33459 #~ "actually to print."
33460 #~ msgstr ""
33461 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
33462 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
33463
33464 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33465 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
33466
33467 #, fuzzy
33468 #~ msgid "Table w&idth:"
33469 #~ msgstr "Notă de tabel:"
33470
33471 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33472 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
33473
33474 #~ msgid "institute mark"
33475 #~ msgstr "Marca Instituției"
33476
33477 #~ msgid "Fig. ---"
33478 #~ msgstr "Fig. ---"
33479
33480 #~ msgid "CenteredCaption"
33481 #~ msgstr "CenteredCaption"
33482
33483 #~ msgid "LatinOn"
33484 #~ msgstr "ActivatLatin"
33485
33486 #~ msgid "Latin on"
33487 #~ msgstr "Activat Latin"
33488
33489 #~ msgid "LatinOff"
33490 #~ msgstr "DezactivatLatin"
33491
33492 #~ msgid "Latin off"
33493 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
33494
33495 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33496 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
33497
33498 #~ msgid "EndFrame"
33499 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
33500
33501 #~ msgid "________________________________"
33502 #~ msgstr "________________________________"
33503
33504 #~ msgid "Institute mark"
33505 #~ msgstr "marcă Institut"
33506
33507 #, fuzzy
33508 #~ msgid "Maintext"
33509 #~ msgstr "Place"
33510
33511 #~ msgid "Space"
33512 #~ msgstr "Spațiu"
33513
33514 #~ msgid "Space:"
33515 #~ msgstr "Spațiu:"
33516
33517 #~ msgid "Computer:"
33518 #~ msgstr "Calculator:"
33519
33520 #~ msgid "Close Section"
33521 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
33522
33523 #~ msgid "Table Caption"
33524 #~ msgstr "Titlu Tabel"
33525
33526 #~ msgid "Captionabove"
33527 #~ msgstr "Captionabove"
33528
33529 #~ msgid "Captionbelow"
33530 #~ msgstr "Captionbelow"
33531
33532 #~ msgid "opt"
33533 #~ msgstr "opțional"
33534
33535 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33536 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
33537
33538 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33539 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33540
33541 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33542 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
33543
33544 #, fuzzy
33545 #~ msgid "Settings...|g"
33546 #~ msgstr "Setări"
33547
33548 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33549 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
33550
33551 #~ msgid "Braille Manual|B"
33552 #~ msgstr "Manual Braile|B"
33553
33554 #, fuzzy
33555 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33556 #~ msgstr "LilyPond"
33557
33558 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33559 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
33560
33561 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33562 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
33563
33564 #, fuzzy
33565 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33566 #~ msgstr "Sweave|S"
33567
33568 #~ msgid "Rotate cell"
33569 #~ msgstr "Rotește celula"
33570
33571 #, fuzzy
33572 #~ msgid "AMS arrows"
33573 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33574
33575 #, fuzzy
33576 #~ msgid "AMS relations"
33577 #~ msgstr "Relații AMS"
33578
33579 #, fuzzy
33580 #~ msgid "AMS operators"
33581 #~ msgstr "Operatori AMS"
33582
33583 #, fuzzy
33584 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33585 #~ msgstr "Diverse AMS"
33586
33587 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33588 #~ msgstr "Diverse AMS"
33589
33590 #, fuzzy
33591 #~ msgid "AMS Arrows"
33592 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33593
33594 #~ msgid "AMS Relations"
33595 #~ msgstr "Relații AMS"
33596
33597 #~ msgid "AMS Operators"
33598 #~ msgstr "Operatori AMS"
33599
33600 #~ msgid "HTML|H"
33601 #~ msgstr "HTML|H"
33602
33603 #, fuzzy
33604 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33605 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33606
33607 #, fuzzy
33608 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33609 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33610
33611 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33612 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33613
33614 #, fuzzy
33615 #~ msgid "Specify the default paper size."
33616 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33617
33618 #~ msgid "Utopia"
33619 #~ msgstr "Utopia"
33620
33621 #, fuzzy
33622 #~ msgid " (unknown)"
33623 #~ msgstr "necunoscut"
33624
33625 #, fuzzy
33626 #~ msgid "List of Graphics"
33627 #~ msgstr "Listă de tabele"
33628
33629 #, fuzzy
33630 #~ msgid "List of Equations"
33631 #~ msgstr "Listă de figuri"
33632
33633 #, fuzzy
33634 #~ msgid "List of Index Entries"
33635 #~ msgstr "Listă de tabele"
33636
33637 #, fuzzy
33638 #~ msgid "List of Marginal notes"
33639 #~ msgstr "Listă de tabele"
33640
33641 #, fuzzy
33642 #~ msgid "List of Notes"
33643 #~ msgstr "Listă de tabele"
33644
33645 #, fuzzy
33646 #~ msgid "List of Citations"
33647 #~ msgstr "Listă de figuri"
33648
33649 #, fuzzy
33650 #~ msgid "List of Branches"
33651 #~ msgstr "Listă de tabele"
33652
33653 #, fuzzy
33654 #~ msgid "List of Changes"
33655 #~ msgstr "Listă de tabele"
33656
33657 #~ msgid "Automatic help"
33658 #~ msgstr "Ajutor automat"
33659
33660 #~ msgid "Session"
33661 #~ msgstr "Sesiune"
33662
33663 #~ msgid "Documents"
33664 #~ msgstr "Documente"
33665
33666 #, fuzzy
33667 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33668 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33669
33670 #, fuzzy
33671 #~ msgid "elsewhere"
33672 #~ msgstr "Resetează"
33673
33674 #, fuzzy
33675 #~ msgid "&Output Format:"
33676 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
33677
33678 #~ msgid "MM"
33679 #~ msgstr "MM"
33680
33681 #~ msgid "MMMMM"
33682 #~ msgstr "MMMMM"
33683
33684 #, fuzzy
33685 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33686 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
33687
33688 #, fuzzy
33689 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33690 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
33691
33692 #, fuzzy
33693 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33694 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
33695
33696 #, fuzzy
33697 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33698 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
33699
33700 #, fuzzy
33701 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33702 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
33703
33704 #, fuzzy
33705 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33706 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
33707
33708 #, fuzzy
33709 #~ msgid "Example \\theexample"
33710 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
33711
33712 #, fuzzy
33713 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33714 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
33715
33716 #, fuzzy
33717 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33718 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
33719
33720 #, fuzzy
33721 #~ msgid "Remark \\theremark"
33722 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
33723
33724 #, fuzzy
33725 #~ msgid "Case \\thecase"
33726 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
33727
33728 #, fuzzy
33729 #~ msgid "Question \\thequestion"
33730 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
33731
33732 #, fuzzy
33733 #~ msgid "Note \\thenote"
33734 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
33735
33736 #~ msgid "&New:"
33737 #~ msgstr "&Nou"
33738
33739 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33740 #~ msgstr ""
33741 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
33742
33743 #, fuzzy
33744 #~ msgid "Preface:"
33745 #~ msgstr "Loc"
33746
33747 #, fuzzy
33748 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33749 #~ msgstr "marcă Institut"
33750
33751 #, fuzzy
33752 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33753 #~ msgstr "Listă de figuri"
33754
33755 #, fuzzy
33756 #~ msgid "branch"
33757 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
33758
33759 #~ msgid "Step"
33760 #~ msgstr "Etapă"
33761
33762 #~ msgid "Step \\thestep."
33763 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
33764
33765 #~ msgid "Appendices Section"
33766 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
33767
33768 #~ msgid "--- Appendices ---"
33769 #~ msgstr "--- Appendix ---"
33770
33771 #~ msgid ""
33772 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33773 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33774 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33775 #~ msgstr ""
33776 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
33777 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
33778 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
33779
33780 #~ msgid "Layout|L"
33781 #~ msgstr "Format|F"
33782
33783 #~ msgid "Documents|D"
33784 #~ msgstr "Documente|D"
33785
33786 #~ msgid "New from Template...|T"
33787 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
33788
33789 #~ msgid "Revert|R"
33790 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
33791
33792 #~ msgid "Custom...|C"
33793 #~ msgstr "Personalizat...|C"
33794
33795 #~ msgid "Redo|d"
33796 #~ msgstr "Re-face|R"
33797
33798 #~ msgid "Cut|C"
33799 #~ msgstr "Taie|T"
33800
33801 #~ msgid "Paste|a"
33802 #~ msgstr "Lipește|L"
33803
33804 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33805 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
33806
33807 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33808 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
33809
33810 #~ msgid "Tabular|T"
33811 #~ msgstr "Tabular|T"
33812
33813 #~ msgid "Thesaurus..."
33814 #~ msgstr "Dicționar..."
33815
33816 #, fuzzy
33817 #~ msgid "Statistics...|i"
33818 #~ msgstr "Stare"
33819
33820 #, fuzzy
33821 #~ msgid "Change Tracking|g"
33822 #~ msgstr "Modifică limbajul"
33823
33824 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33825 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
33826
33827 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33828 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
33829
33830 #~ msgid "Line Bottom|B"
33831 #~ msgstr "Linie jos|o"
33832
33833 #~ msgid "Line Left|L"
33834 #~ msgstr "Linie stînga|s"
33835
33836 #~ msgid "Line Right|R"
33837 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
33838
33839 #~ msgid "Delete Row|w"
33840 #~ msgstr "Șterge linia|i"
33841
33842 #~ msgid "Copy Row"
33843 #~ msgstr "Copiază linia"
33844
33845 #~ msgid "Swap Rows"
33846 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
33847
33848 #~ msgid "Delete Column|D"
33849 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
33850
33851 #~ msgid "Copy Column"
33852 #~ msgstr "Copiază coloana"
33853
33854 #~ msgid "Swap Columns"
33855 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
33856
33857 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33858 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
33859
33860 #~ msgid "Alignment|A"
33861 #~ msgstr "Aliniere|A"
33862
33863 #~ msgid "Add Row|R"
33864 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
33865
33866 #~ msgid "Add Column|C"
33867 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
33868
33869 #~ msgid "Octave"
33870 #~ msgstr "Octave"
33871
33872 #~ msgid "Maxima"
33873 #~ msgstr "Maxima"
33874
33875 #~ msgid "Mathematica"
33876 #~ msgstr "Mathematica"
33877
33878 #~ msgid "Maple, simplify"
33879 #~ msgstr "Maple, simplifică"
33880
33881 #~ msgid "Maple, factor"
33882 #~ msgstr "Maple, factor"
33883
33884 #~ msgid "Maple, evalm"
33885 #~ msgstr "Maple, evalm"
33886
33887 #~ msgid "Maple, evalf"
33888 #~ msgstr "Maple, evalf"
33889
33890 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33891 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
33892
33893 #~ msgid "Align Environment|A"
33894 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
33895
33896 #~ msgid "AlignAt Environment"
33897 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
33898
33899 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33900 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
33901
33902 #~ msgid "Multline Environment"
33903 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
33904
33905 #~ msgid "Special Character|S"
33906 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
33907
33908 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33909 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
33910
33911 #~ msgid "Index Entry|I"
33912 #~ msgstr "Intrare index...|i"
33913
33914 #~ msgid "URL...|U"
33915 #~ msgstr "URL...|U"
33916
33917 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33918 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
33919
33920 #~ msgid "TeX Code|T"
33921 #~ msgstr "TeX|T"
33922
33923 #~ msgid "Minipage|p"
33924 #~ msgstr "Minipagină|p"
33925
33926 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33927 #~ msgstr "Material tabular...|t"
33928
33929 #~ msgid "Floats|a"
33930 #~ msgstr "Flotante|F"
33931
33932 #~ msgid "Include File...|d"
33933 #~ msgstr "Include fișier...|d"
33934
33935 #~ msgid "Insert File|e"
33936 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
33937
33938 #~ msgid "External Material...|x"
33939 #~ msgstr "Material extern...|x"
33940
33941 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33942 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
33943
33944 #~ msgid "Protected Space|r"
33945 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
33946
33947 #~ msgid "Vertical Space..."
33948 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
33949
33950 #~ msgid "Line Break|L"
33951 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
33952
33953 #, fuzzy
33954 #~ msgid "Protected Dash|D"
33955 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
33956
33957 #~ msgid "Single Quote|Q"
33958 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
33959
33960 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33961 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
33962
33963 #~ msgid "Horizontal Line"
33964 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33965
33966 #~ msgid "Font Change|o"
33967 #~ msgstr "Modificare font|f"
33968
33969 #~ msgid "Math Normal Font"
33970 #~ msgstr "Font matematic normal"
33971
33972 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33973 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
33974
33975 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33976 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
33977
33978 #~ msgid "Math Roman Family"
33979 #~ msgstr "Familie roman matematic"
33980
33981 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33982 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
33983
33984 #~ msgid "Math Bold Series"
33985 #~ msgstr "Serii bold matematic"
33986
33987 #~ msgid "Text Normal Font"
33988 #~ msgstr "Font normal text"
33989
33990 #~ msgid "Floatflt Figure"
33991 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
33992
33993 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33994 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
33995
33996 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33997 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
33998
33999 #~ msgid "Character...|C"
34000 #~ msgstr "Caracter...|C"
34001
34002 #~ msgid "Paragraph...|P"
34003 #~ msgstr "Paragraf...|P"
34004
34005 #~ msgid "Document...|D"
34006 #~ msgstr "Document...|D"
34007
34008 #~ msgid "Tabular...|T"
34009 #~ msgstr "Tabular...|T"
34010
34011 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34012 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
34013
34014 #~ msgid "Noun Style|N"
34015 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
34016
34017 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34018 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
34019
34020 #, fuzzy
34021 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34022 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
34023
34024 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34025 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
34026
34027 #~ msgid "Update|U"
34028 #~ msgstr "Actualizează|A"
34029
34030 #~ msgid "TeX Information|X"
34031 #~ msgstr "Informații TeX|X"
34032
34033 #, fuzzy
34034 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34035 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
34036
34037 #, fuzzy
34038 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34039 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
34040
34041 #, fuzzy
34042 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34043 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34044
34045 #, fuzzy
34046 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34047 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34048
34049 #, fuzzy
34050 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34051 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34052
34053 #~ msgid "Extended Features|E"
34054 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
34055
34056 #, fuzzy
34057 #~ msgid "Preferences..."
34058 #~ msgstr "Preferințe....|P"
34059
34060 #, fuzzy
34061 #~ msgid "Quit LyX"
34062 #~ msgstr "Despre LyX"
34063
34064 #, fuzzy
34065 #~ msgid "%1$d words checked."
34066 #~ msgstr "Formatez documentul..."
34067
34068 #, fuzzy
34069 #~ msgid "One word checked."
34070 #~ msgstr "Inserez documentul "
34071
34072 #, fuzzy
34073 #~ msgid "Spelling check completed"
34074 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
34075
34076 #~ msgid "&Command:"
34077 #~ msgstr "&Comandă:"
34078
34079 #, fuzzy
34080 #~ msgid "Search text is empty!"
34081 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
34082
34083 #, fuzzy
34084 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
34085 #~ msgstr ""
34086 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
34087
34088 #~ msgid "Affilation:"
34089 #~ msgstr "Afiliere:"
34090
34091 #, fuzzy
34092 #~ msgid "DockWidget"
34093 #~ msgstr "Lățime"
34094
34095 #, fuzzy
34096 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34097 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
34098
34099 #, fuzzy
34100 #~ msgid "greyedout"
34101 #~ msgstr "Deschidere"
34102
34103 #, fuzzy
34104 #~ msgid "Open Target...|O"
34105 #~ msgstr "Deschide...|D"
34106
34107 #, fuzzy
34108 #~ msgid "&Use Defaults"
34109 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
34110
34111 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34112 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
34113
34114 #, fuzzy
34115 #~ msgid "&Use babel"
34116 #~ msgstr "Utilizează &babel"
34117
34118 #, fuzzy
34119 #~ msgid "Flex:Institute"
34120 #~ msgstr "Institut"
34121
34122 #, fuzzy
34123 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34124 #~ msgstr "E-Mail"
34125
34126 #~ msgid "scheme"
34127 #~ msgstr "schemă"
34128
34129 #~ msgid "chart"
34130 #~ msgstr "tabel"
34131
34132 #~ msgid "graph"
34133 #~ msgstr "grafic"
34134
34135 #, fuzzy
34136 #~ msgid "Flex:Alert"
34137 #~ msgstr "Alertă"
34138
34139 #, fuzzy
34140 #~ msgid "Flex:Structure"
34141 #~ msgstr "Structură"
34142
34143 #, fuzzy
34144 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34145 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
34146
34147 #, fuzzy
34148 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34149 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
34150
34151 #, fuzzy
34152 #~ msgid "Flex:Firstname"
34153 #~ msgstr "Prenume"
34154
34155 #, fuzzy
34156 #~ msgid "Flex:Fname"
34157 #~ msgstr "Nume de fișier"
34158
34159 #, fuzzy
34160 #~ msgid "Flex:Surname"
34161 #~ msgstr "Element:Nume"
34162
34163 #, fuzzy
34164 #~ msgid "Flex:Filename"
34165 #~ msgstr "Nume de fișier"
34166
34167 #, fuzzy
34168 #~ msgid "Flex:Literal"
34169 #~ msgstr "Literal"
34170
34171 #, fuzzy
34172 #~ msgid "Flex:Emph"
34173 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
34174
34175 #, fuzzy
34176 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34177 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
34178
34179 #, fuzzy
34180 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34181 #~ msgstr "Număr-Citare"
34182
34183 #, fuzzy
34184 #~ msgid "Flex:Volume"
34185 #~ msgstr "Element:Volum"
34186
34187 #, fuzzy
34188 #~ msgid "Flex:Day"
34189 #~ msgstr "Element:Zi"
34190
34191 #, fuzzy
34192 #~ msgid "Flex:Month"
34193 #~ msgstr "Element:Lună"
34194
34195 #, fuzzy
34196 #~ msgid "Flex:Year"
34197 #~ msgstr "Element:An"
34198
34199 #, fuzzy
34200 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34201 #~ msgstr "Număr-volum"
34202
34203 #, fuzzy
34204 #~ msgid "Flex:Issue-day"
34205 #~ msgstr "Ziua-publicației"
34206
34207 #, fuzzy
34208 #~ msgid "Flex:Issue-months"
34209 #~ msgstr "Luna-publicației"
34210
34211 #, fuzzy
34212 #~ msgid "Flex:ISSN"
34213 #~ msgstr "Element:ISSN"
34214
34215 #, fuzzy
34216 #~ msgid "Flex:CODEN"
34217 #~ msgstr "Element:CODEN"
34218
34219 #, fuzzy
34220 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34221 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
34222
34223 #, fuzzy
34224 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34225 #~ msgstr "Titlu-SS"
34226
34227 #, fuzzy
34228 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34229 #~ msgstr "Cod-CCC"
34230
34231 #, fuzzy
34232 #~ msgid "Flex:Code"
34233 #~ msgstr "Element:Cod"
34234
34235 #, fuzzy
34236 #~ msgid "Flex:Dscr"
34237 #~ msgstr "Element:Descriere"
34238
34239 #, fuzzy
34240 #~ msgid "Flex:Keyword"
34241 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
34242
34243 #, fuzzy
34244 #~ msgid "Flex:Orgname"
34245 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
34246
34247 #, fuzzy
34248 #~ msgid "Flex:Street"
34249 #~ msgstr "Element:Stradă"
34250
34251 #, fuzzy
34252 #~ msgid "Flex:City"
34253 #~ msgstr "Element:Oraș"
34254
34255 #, fuzzy
34256 #~ msgid "Flex:State"
34257 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
34258
34259 #, fuzzy
34260 #~ msgid "Flex:Postcode"
34261 #~ msgstr "CodPoștal"
34262
34263 #, fuzzy
34264 #~ msgid "Flex:Country"
34265 #~ msgstr "Element:Țară"
34266
34267 #, fuzzy
34268 #~ msgid "Flex:Directory"
34269 #~ msgstr "Dosar"
34270
34271 #, fuzzy
34272 #~ msgid "Flex:Email"
34273 #~ msgstr "Element:Email:"
34274
34275 #, fuzzy
34276 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34277 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
34278
34279 #, fuzzy
34280 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34281 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
34282
34283 #, fuzzy
34284 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
34285 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
34286
34287 #, fuzzy
34288 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
34289 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
34290
34291 #, fuzzy
34292 #~ msgid "Flex:GuiButton"
34293 #~ msgstr "ButonGrafic"
34294
34295 #, fuzzy
34296 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
34297 #~ msgstr "AlegereMeniu"
34298
34299 #, fuzzy
34300 #~ msgid "Flex"
34301 #~ msgstr "Fișier"
34302
34303 #~ msgid "Foot"
34304 #~ msgstr "Subsol"
34305
34306 #~ msgid "Note:Note"
34307 #~ msgstr "Notă:Notă"
34308
34309 #, fuzzy
34310 #~ msgid "Note:Greyedout"
34311 #~ msgstr "Deschidere"
34312
34313 #~ msgid "Box:Shaded"
34314 #~ msgstr "Contur:umbrit"
34315
34316 #, fuzzy
34317 #~ msgid "Wrap"
34318 #~ msgstr "Scrap"
34319
34320 #~ msgid "Info:menu"
34321 #~ msgstr "Informație:meniu"
34322
34323 #~ msgid "Info:shortcut"
34324 #~ msgstr "Informație:accelerator"
34325
34326 #~ msgid "Info:shortcuts"
34327 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
34328
34329 #, fuzzy
34330 #~ msgid "Flex:Endnote"
34331 #~ msgstr "notă"
34332
34333 #, fuzzy
34334 #~ msgid "Flex:Initial"
34335 #~ msgstr "Înclinat"
34336
34337 #, fuzzy
34338 #~ msgid "Flex:Glosse"
34339 #~ msgstr "Glosar"
34340
34341 #, fuzzy
34342 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34343 #~ msgstr "Client"
34344
34345 #, fuzzy
34346 #~ msgid "Flex:Expression"
34347 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
34348
34349 #, fuzzy
34350 #~ msgid "Flex:Concepts"
34351 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
34352
34353 #, fuzzy
34354 #~ msgid "Flex:Meaning"
34355 #~ msgstr "Modificare font|f"
34356
34357 #, fuzzy
34358 #~ msgid "Flex:Noun"
34359 #~ msgstr "Nimic"
34360
34361 #, fuzzy
34362 #~ msgid "Flex:Strong"
34363 #~ msgstr "StilText:Puternic"
34364
34365 #~ msgid "Norsk"
34366 #~ msgstr "Norsk"
34367
34368 #, fuzzy
34369 #~ msgid "Nynorsk"
34370 #~ msgstr "Norsk"
34371
34372 #, fuzzy
34373 #~ msgid "master document[[scope]]"
34374 #~ msgstr "Salvare &documente"
34375
34376 #, fuzzy
34377 #~ msgid "Keywordsr"
34378 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
34379
34380 #, fuzzy
34381 #~ msgid "A&vailable indices:"
34382 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
34383
34384 #, fuzzy
34385 #~ msgid "Vert. Phantom"
34386 #~ msgstr "Esperanto"
34387
34388 #, fuzzy
34389 #~ msgid "Error "
34390 #~ msgstr "Săgeată"
34391
34392 #, fuzzy
34393 #~ msgid "All indices"
34394 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
34395
34396 #, fuzzy
34397 #~ msgid "&Ok"
34398 #~ msgstr "&OK"
34399
34400 #~ msgid "Cust&om:"
34401 #~ msgstr "Personalizat"
34402
34403 #, fuzzy
34404 #~ msgid ""
34405 #~ "The specified document\n"
34406 #~ "%1$s\n"
34407 #~ "could not be read."
34408 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34409
34410 #, fuzzy
34411 #~ msgid "Could not read document"
34412 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
34413
34414 #, fuzzy
34415 #~ msgid "Cannot view URL"
34416 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
34417
34418 #, fuzzy
34419 #~ msgid "Height:"
34420 #~ msgstr "Î&nălțime:"
34421
34422 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34423 #~ msgstr "StilText:Institut"
34424
34425 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34426 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
34427
34428 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34429 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
34430
34431 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34432 #~ msgstr "StilText:Structură"
34433
34434 #~ msgid "Element:Firstname"
34435 #~ msgstr "Element:Prenume"
34436
34437 #~ msgid "Element:Fname"
34438 #~ msgstr "Element:Prenume"
34439
34440 #~ msgid "Element:Filename"
34441 #~ msgstr "Element:Numefișier"
34442
34443 #~ msgid "Element:Citation-number"
34444 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
34445
34446 #~ msgid "Element:Issue-number"
34447 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
34448
34449 #~ msgid "Element:Issue-day"
34450 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
34451
34452 #~ msgid "Element:Issue-months"
34453 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
34454
34455 #~ msgid "Element:SS-Title"
34456 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
34457
34458 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34459 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
34460
34461 #~ msgid "Element:Postcode"
34462 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
34463
34464 #~ msgid "Element:Directory"
34465 #~ msgstr "Element:Dosar"
34466
34467 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34468 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
34469
34470 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34471 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
34472
34473 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34474 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
34475
34476 #~ msgid "CharStyle"
34477 #~ msgstr "StilText"
34478
34479 #, fuzzy
34480 #~ msgid "Custom:Endnote"
34481 #~ msgstr "notă"
34482
34483 #, fuzzy
34484 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34485 #~ msgstr "StilText:Institut"
34486
34487 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34488 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
34489
34490 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34491 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
34492
34493 #~ msgid "CharStyle:Code"
34494 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
34495
34496 #, fuzzy
34497 #~ msgid "FrmtRef: "
34498 #~ msgstr "F&ormat:"
34499
34500 #, fuzzy
34501 #~ msgid "Glossary term"
34502 #~ msgstr "Glosar"
34503
34504 #, fuzzy
34505 #~ msgid "Middle|d"
34506 #~ msgstr "Mijloc"
34507
34508 #~ msgid "top/bottom line"
34509 #~ msgstr "linie sus/jos"
34510
34511 #, fuzzy
34512 #~ msgid "Decimal point:"
34513 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
34514
34515 #~ msgid "Screen &DPI:"
34516 #~ msgstr "&DPI ecran:"
34517
34518 #, fuzzy
34519 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34520 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
34521
34522 #, fuzzy
34523 #~ msgid "ColorUi"
34524 #~ msgstr "Culoare"
34525
34526 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34527 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
34528
34529 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34530 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
34531
34532 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34533 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
34534
34535 #, fuzzy
34536 #~ msgid "Publisher ID"
34537 #~ msgstr "Editori"
34538
34539 #~ msgid "OptArg"
34540 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
34541
34542 #~ msgid "TheoremTemplate"
34543 #~ msgstr "ModelTeoremă"
34544
34545 #~ msgid "Theorem #:"
34546 #~ msgstr "Teoremă #"
34547
34548 #~ msgid "Lemma #:"
34549 #~ msgstr "Lemă #:"
34550
34551 #~ msgid "Corollary #:"
34552 #~ msgstr "Corolar #:"
34553
34554 #~ msgid "Proposition #:"
34555 #~ msgstr "Propoziție #:"
34556
34557 #~ msgid "Conjecture #:"
34558 #~ msgstr "Conjectură #:"
34559
34560 #~ msgid "Criterion #:"
34561 #~ msgstr "Criteriu #:"
34562
34563 #~ msgid "Fact #:"
34564 #~ msgstr "Fapt #:"
34565
34566 #~ msgid "Axiom #:"
34567 #~ msgstr "Axiomă #:"
34568
34569 #~ msgid "Definition #:"
34570 #~ msgstr "Definiție #:"
34571
34572 #~ msgid "Example #:"
34573 #~ msgstr "Exemplu #:"
34574
34575 #~ msgid "Condition #:"
34576 #~ msgstr "Condiție #:"
34577
34578 #~ msgid "Problem #:"
34579 #~ msgstr "Problemă #:"
34580
34581 #~ msgid "Exercise #:"
34582 #~ msgstr "Exercițiu #:"
34583
34584 #~ msgid "Remark #:"
34585 #~ msgstr "Remarcă #:"
34586
34587 #~ msgid "Claim #:"
34588 #~ msgstr "Declarație #:"
34589
34590 #~ msgid "Note #:"
34591 #~ msgstr "Notă #:"
34592
34593 #~ msgid "Notation #:"
34594 #~ msgstr "Notație #:"
34595
34596 #~ msgid "Case #:"
34597 #~ msgstr "Caz #:"
34598
34599 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34600 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
34601
34602 #, fuzzy
34603 #~ msgid "Overwrite all files?"
34604 #~ msgstr ""
34605 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
34606 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
34607
34608 #, fuzzy
34609 #~ msgid "Continue &asking"
34610 #~ msgstr "Continuare"
34611
34612 #, fuzzy
34613 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34614 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34615
34616 #~ msgid "Thin space"
34617 #~ msgstr "Spațiu subțire"
34618
34619 #, fuzzy
34620 #~ msgid "Medium space"
34621 #~ msgstr "Mediu"
34622
34623 #, fuzzy
34624 #~ msgid "Thick space"
34625 #~ msgstr "Mediu"
34626
34627 #~ msgid "Negative thin space"
34628 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34629
34630 #, fuzzy
34631 #~ msgid "Negative medium space"
34632 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34633
34634 #, fuzzy
34635 #~ msgid "Negative thick space"
34636 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34637
34638 #~ msgid "Inter-word space"
34639 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
34640
34641 #, fuzzy
34642 #~ msgid "Date format"
34643 #~ msgstr "&Formatul datei:"
34644
34645 #, fuzzy
34646 #~ msgid "Unknown buffer info"
34647 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
34648
34649 #, fuzzy
34650 #~ msgid "QQuad Space"
34651 #~ msgstr "Spațiu"
34652
34653 #, fuzzy
34654 #~ msgid "Preview\t"
34655 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
34656
34657 #, fuzzy
34658 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34659 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
34660
34661 #, fuzzy
34662 #~ msgid "&Replace with..."
34663 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
34664
34665 #, fuzzy
34666 #~ msgid "Ne&xt"
34667 #~ msgstr "text"
34668
34669 #, fuzzy
34670 #~ msgid "Pre&vious"
34671 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34672
34673 #, fuzzy
34674 #~ msgid "&Keep case"
34675 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
34676
34677 #, fuzzy
34678 #~ msgid "&Find..."
34679 #~ msgstr "C&aută:"
34680
34681 #, fuzzy
34682 #~ msgid "&Next"
34683 #~ msgstr "&Nou"
34684
34685 #, fuzzy
34686 #~ msgid "&Previous"
34687 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34688
34689 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34690 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
34691
34692 #, fuzzy
34693 #~ msgid "Any &word"
34694 #~ msgstr "CuvîntCheie"
34695
34696 #~ msgid "&Dummy"
34697 #~ msgstr "&Nimic"
34698
34699 #~ msgid "F&ind:"
34700 #~ msgstr "C&aută:"
34701
34702 #~ msgid "The Enter key works, too"
34703 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
34704
34705 #~ msgid "The delete key works, too"
34706 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
34707
34708 #~ msgid "D&elete"
34709 #~ msgstr "Ște&rge"
34710
34711 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34712 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
34713
34714 #~ msgid "&BibTeX command:"
34715 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
34716
34717 #, fuzzy
34718 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34719 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
34720
34721 #, fuzzy
34722 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34723 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
34724
34725 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34726 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
34727
34728 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34729 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
34730
34731 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34732 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
34733
34734 #~ msgid "Use input encod&ing"
34735 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
34736
34737 #~ msgid "Jump to the label"
34738 #~ msgstr "Sari la etichetă"
34739
34740 #~ msgid "Merge cells"
34741 #~ msgstr "Combină celulele"
34742
34743 #~ msgid "Strasse"
34744 #~ msgstr "Strasse"
34745
34746 #~ msgid "Land"
34747 #~ msgstr "Land"
34748
34749 #~ msgid "BLZ"
34750 #~ msgstr "BLZ"
34751
34752 #~ msgid "Konto"
34753 #~ msgstr "Konto"
34754
34755 #, fuzzy
34756 #~ msgid "Insert|n"
34757 #~ msgstr "Inserare|I"
34758
34759 #~ msgid "View DVI"
34760 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
34761
34762 #~ msgid "Update DVI"
34763 #~ msgstr "Actualizare DVI"
34764
34765 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34766 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
34767
34768 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34769 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
34770
34771 #~ msgid "View PostScript"
34772 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
34773
34774 #~ msgid "Update PostScript"
34775 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
34776
34777 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34778 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
34779
34780 #, fuzzy
34781 #~ msgid ""
34782 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34783 #~ "You may not have the right languages installed."
34784 #~ msgstr ""
34785 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
34786 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
34787
34788 #~ msgid ""
34789 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34790 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34791 #~ msgstr ""
34792 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
34793 #~ "Este acesta configurat corect?"
34794
34795 #, fuzzy
34796 #~ msgid ""
34797 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34798 #~ "`%2$s'."
34799 #~ msgstr ""
34800 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34801 #~ "codajul `%2$s'."
34802
34803 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34804 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
34805
34806 #, fuzzy
34807 #~ msgid ""
34808 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34809 #~ "encoding `%2$s'."
34810 #~ msgstr ""
34811 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34812 #~ "codajul `%2$s'."
34813
34814 #, fuzzy
34815 #~ msgid ""
34816 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34817 #~ "encoding `%2$s'."
34818 #~ msgstr ""
34819 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34820 #~ "codajul `%2$s'."
34821
34822 #, fuzzy
34823 #~ msgid ""
34824 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34825 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
34826
34827 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34828 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
34829
34830 #, fuzzy
34831 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34832 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
34833
34834 #, fuzzy
34835 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34836 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
34837
34838 #, fuzzy
34839 #~ msgid "Branch Settings"
34840 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
34841
34842 #, fuzzy
34843 #~ msgid ""
34844 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34845 #~ msgstr ""
34846 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
34847 #~ "parametri"
34848
34849 #, fuzzy
34850 #~ msgid "Length"
34851 #~ msgstr "Stînga"
34852
34853 #, fuzzy
34854 #~ msgid "TeX Code Settings"
34855 #~ msgstr "Setări LaTeX"
34856
34857 #, fuzzy
34858 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34859 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
34860
34861 #, fuzzy
34862 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34863 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
34864
34865 #~ msgid "ispell"
34866 #~ msgstr "ispell"
34867
34868 #~ msgid "*.pws"
34869 #~ msgstr "*.pws"
34870
34871 #~ msgid "*.ispell"
34872 #~ msgstr "*.ispell"
34873
34874 #, fuzzy
34875 #~ msgid "Spellchecker error"
34876 #~ msgstr "Verificator ortografic"
34877
34878 #, fuzzy
34879 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34880 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34881
34882 #, fuzzy
34883 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34884 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34885
34886 #, fuzzy
34887 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34888 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
34889
34890 #~ msgid "No Table of contents"
34891 #~ msgstr "Nu există cuprins"
34892
34893 #, fuzzy
34894 #~ msgid "Opened inset"
34895 #~ msgstr "Deschidere"
34896
34897 #, fuzzy
34898 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34899 #~ msgstr "caracter special"
34900
34901 #, fuzzy
34902 #~ msgid "Opened Box Inset"
34903 #~ msgstr "Deschidere"
34904
34905 #, fuzzy
34906 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34907 #~ msgstr "CenteredCaption"
34908
34909 #, fuzzy
34910 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34911 #~ msgstr "CenteredCaption"
34912
34913 #, fuzzy
34914 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34915 #~ msgstr "Deschidere"
34916
34917 #, fuzzy
34918 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34919 #~ msgstr "Deschidere"
34920
34921 #, fuzzy
34922 #~ msgid "Opened Float Inset"
34923 #~ msgstr "Deschidere"
34924
34925 #, fuzzy
34926 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34927 #~ msgstr "Deschidere"
34928
34929 #, fuzzy
34930 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34931 #~ msgstr "CenteredCaption"
34932
34933 #, fuzzy
34934 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34935 #~ msgstr "Notă marginală|m"
34936
34937 #, fuzzy
34938 #~ msgid "Opened Note Inset"
34939 #~ msgstr "Deschidere"
34940
34941 #, fuzzy
34942 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34943 #~ msgstr "CenteredCaption"
34944
34945 #, fuzzy
34946 #~ msgid "Opened table"
34947 #~ msgstr "Deschide un fișier"
34948
34949 #, fuzzy
34950 #~ msgid "Opened Text Inset"
34951 #~ msgstr "Deschidere"
34952
34953 #, fuzzy
34954 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34955 #~ msgstr "CenteredCaption"
34956
34957 #, fuzzy
34958 #~ msgid "Anschrift:"
34959 #~ msgstr "Unterschrift:"
34960
34961 #~ msgid "Briefkopf:"
34962 #~ msgstr "Briefkopf:"
34963
34964 #~ msgid "Zusatz:"
34965 #~ msgstr "Zusatz"
34966
34967 #, fuzzy
34968 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34969 #~ msgstr "IhrZeichen"
34970
34971 #, fuzzy
34972 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34973 #~ msgstr "IhrZeichen"
34974
34975 #, fuzzy
34976 #~ msgid "Unterschrift:"
34977 #~ msgstr "Unterschrift:"
34978
34979 #, fuzzy
34980 #~ msgid "Vorwahl:"
34981 #~ msgstr "Normal:"
34982
34983 #~ msgid "Telefon:"
34984 #~ msgstr "Telefon"
34985
34986 #~ msgid "Ort:"
34987 #~ msgstr "Ort"
34988
34989 #~ msgid "Datum:"
34990 #~ msgstr "Data:"
34991
34992 #, fuzzy
34993 #~ msgid "Betreff:"
34994 #~ msgstr "Betreff:"
34995
34996 #, fuzzy
34997 #~ msgid "Anrede:"
34998 #~ msgstr "Anrede:"
34999
35000 #~ msgid "Gruss:"
35001 #~ msgstr "Gruss:"
35002
35003 #~ msgid "Anlage(n):"
35004 #~ msgstr "Anlage(n)"
35005
35006 #~ msgid "Verteiler:"
35007 #~ msgstr "Verteiler:"
35008
35009 #~ msgid "Strasse:"
35010 #~ msgstr "Strasse"
35011
35012 #~ msgid "Land:"
35013 #~ msgstr "Land"
35014
35015 #~ msgid "RetourAdresse:"
35016 #~ msgstr "RetourAdresse"
35017
35018 #~ msgid "MeinZeichen:"
35019 #~ msgstr "MeinZeichen"
35020
35021 #~ msgid "IhrZeichen:"
35022 #~ msgstr "IhrZeichen"
35023
35024 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35025 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35026
35027 #~ msgid "BLZ:"
35028 #~ msgstr "BLZ"
35029
35030 #~ msgid "Konto:"
35031 #~ msgstr "Cont"
35032
35033 #, fuzzy
35034 #~ msgid "Adresse:"
35035 #~ msgstr "Destinatar:"
35036
35037 #, fuzzy
35038 #~ msgid "Anlagen:"
35039 #~ msgstr "Anlagen"
35040
35041 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
35042 #~ msgstr ""
35043 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
35044
35045 #~ msgid "Latex"
35046 #~ msgstr "Latex"
35047
35048 #~ msgid "Close Tab Group|G"
35049 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
35050
35051 #, fuzzy
35052 #~ msgid "No file open!"
35053 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
35054
35055 #, fuzzy
35056 #~ msgid "Check in Changes...|I"
35057 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
35058
35059 #, fuzzy
35060 #~ msgid "Check out for Edit|O"
35061 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
35062
35063 #, fuzzy
35064 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
35065 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
35066
35067 #, fuzzy
35068 #~ msgid "Toggle Label|L"
35069 #~ msgstr "&Comută tot"
35070
35071 #~ msgid "B&rowse..."
35072 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
35073
35074 #~ msgid "Number of Co&pies:"
35075 #~ msgstr "Numărul de copii"
35076
35077 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
35078 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
35079
35080 #~ msgid "Ne&w"
35081 #~ msgstr "Nou"
35082
35083 #, fuzzy
35084 #~ msgid ""
35085 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
35086 #~ "assign the existing one."
35087 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
35088
35089 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
35090 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
35091
35092 #~ msgid "&Postscript driver:"
35093 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
35094
35095 #, fuzzy
35096 #~ msgid "figure"
35097 #~ msgstr "Figură"
35098
35099 #, fuzzy
35100 #~ msgid "algorithm"
35101 #~ msgstr "Algoritm"
35102
35103 #, fuzzy
35104 #~ msgid "tableau"
35105 #~ msgstr "Tabel"
35106
35107 #, fuzzy
35108 #~ msgid "keywords"
35109 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
35110
35111 #~ msgid "Table of Contents|a"
35112 #~ msgstr "Cuprins|C"
35113
35114 #~ msgid "FAQ|F"
35115 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
35116
35117 #~ msgid "LinuxDoc"
35118 #~ msgstr "LinuxDoc"
35119
35120 #~ msgid "LinuxDoc|x"
35121 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
35122
35123 #, fuzzy
35124 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
35125 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
35126
35127 #, fuzzy
35128 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
35129 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
35130
35131 #~ msgid "Austrian"
35132 #~ msgstr "Austriac"
35133
35134 #~ msgid "British"
35135 #~ msgstr "Britanic"
35136
35137 #~ msgid "Canadian"
35138 #~ msgstr "Canadian"
35139
35140 #, fuzzy
35141 #~ msgid "Gruß:"
35142 #~ msgstr "Gruss:"
35143
35144 #, fuzzy
35145 #~ msgid "Reference\t"
35146 #~ msgstr "Referință"
35147
35148 #, fuzzy
35149 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
35150 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
35151
35152 #, fuzzy
35153 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
35154 #~ msgstr "Adresă returnare"
35155
35156 #, fuzzy
35157 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
35158 #~ msgstr "RetourAdresse"
35159
35160 #, fuzzy
35161 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
35162 #~ msgstr "Postvermerk"
35163
35164 #, fuzzy
35165 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
35166 #~ msgstr "IhrZeichen"
35167
35168 #, fuzzy
35169 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
35170 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35171
35172 #, fuzzy
35173 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
35174 #~ msgstr "MeinZeichen"
35175
35176 #, fuzzy
35177 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
35178 #~ msgstr "Unterschrift"
35179
35180 #, fuzzy
35181 #~ msgid "Stadt:"
35182 #~ msgstr "Stadt:"
35183
35184 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
35185 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
35186
35187 #, fuzzy
35188 #~ msgid "LaTeX default"
35189 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
35190
35191 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
35192 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
35193
35194 #, fuzzy
35195 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
35196 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
35197
35198 #, fuzzy
35199 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
35200 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35201
35202 #, fuzzy
35203 #~ msgid "Class not found"
35204 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
35205
35206 #~ msgid ""
35207 #~ "Layout had to be changed from\n"
35208 #~ "%1$s to %2$s\n"
35209 #~ "because of class conversion from\n"
35210 #~ "%3$s to %4$s"
35211 #~ msgstr ""
35212 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
35213 #~ "%1$s la %2$s\n"
35214 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
35215 #~ "%3$s la %4$s"
35216
35217 #, fuzzy
35218 #~ msgid "Changed Layout"
35219 #~ msgstr "?Layout modificat"
35220
35221 #, fuzzy
35222 #~ msgid "Unknown layout"
35223 #~ msgstr "necunoscut"
35224
35225 #, fuzzy
35226 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
35227 #~ msgstr "CenteredCaption"
35228
35229 #~ msgid "Display image in LyX"
35230 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
35231
35232 #~ msgid "Screen display"
35233 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35234
35235 #~ msgid "Monochrome"
35236 #~ msgstr "Monocrom"
35237
35238 #~ msgid "Grayscale"
35239 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
35240
35241 #~ msgid "%"
35242 #~ msgstr "%"
35243
35244 #~ msgid "&Display:"
35245 #~ msgstr "Afișare:"
35246
35247 #~ msgid "Sca&le:"
35248 #~ msgstr "Scalare:"
35249
35250 #, fuzzy
35251 #~ msgid "Scr&een Display:"
35252 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35253
35254 #~ msgid "Do not display"
35255 #~ msgstr "Nu afișa"
35256
35257 #, fuzzy
35258 #~ msgid "Unknown Info: "
35259 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
35260
35261 #, fuzzy
35262 #~ msgid "Clear group"
35263 #~ msgstr "Ș&terge"
35264
35265 #, fuzzy
35266 #~ msgid " (auto)"
35267 #~ msgstr "Dată"
35268
35269 #, fuzzy
35270 #~ msgid "Toggle tabba&r"
35271 #~ msgstr "&Comută tot"
35272
35273 #~ msgid "Edit the file externally"
35274 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
35275
35276 #~ msgid "&Edit File..."
35277 #~ msgstr "&Editează fișierul"
35278
35279 #~ msgid "LyX View"
35280 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
35281
35282 #, fuzzy
35283 #~ msgid "Movie"
35284 #~ msgstr "Mai mult"
35285
35286 #~ msgid "<- C&lear"
35287 #~ msgstr "<- Ș&terge"
35288
35289 #~ msgid "A&pply"
35290 #~ msgstr "&Aplică"
35291
35292 #, fuzzy
35293 #~ msgid "Clear"
35294 #~ msgstr "Ș&terge"
35295
35296 #, fuzzy
35297 #~ msgid "Add"
35298 #~ msgstr "&Adaugă"
35299
35300 #, fuzzy
35301 #~ msgid "E&mbed"
35302 #~ msgstr "Înca&drat"
35303
35304 #~ msgid "&Center"
35305 #~ msgstr "Centrat"
35306
35307 #, fuzzy
35308 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
35309 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
35310
35311 #, fuzzy
35312 #~ msgid "Failed to read embedded files"
35313 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35314
35315 #, fuzzy
35316 #~ msgid " writing embedded files."
35317 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35318
35319 #, fuzzy
35320 #~ msgid " could not write embedded files!"
35321 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35322
35323 #, fuzzy
35324 #~ msgid "Failed to extract file"
35325 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
35326
35327 #, fuzzy
35328 #~ msgid "Copy file failure"
35329 #~ msgstr "Înlocuiește"
35330
35331 #, fuzzy
35332 #~ msgid "Failed to embed file"
35333 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35334
35335 #, fuzzy
35336 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35337 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35338
35339 #, fuzzy
35340 #~ msgid "Sync file failure"
35341 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35342
35343 #, fuzzy
35344 #~ msgid "Packing all files"
35345 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
35346
35347 #, fuzzy
35348 #~ msgid "Failed to write file"
35349 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
35350
35351 #, fuzzy
35352 #~ msgid "Save failure"
35353 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35354
35355 #, fuzzy
35356 #~ msgid "Extra embedded file"
35357 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35358
35359 #, fuzzy
35360 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35361 #~ msgstr "Multicoloană specială"
35362
35363 #, fuzzy
35364 #~ msgid "Enspace|E"
35365 #~ msgstr "În&locuiește"
35366
35367 #, fuzzy
35368 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35369 #~ msgstr "Comenda de indexare"
35370
35371 #, fuzzy
35372 #~ msgid "Properties...|P"
35373 #~ msgstr "Preferințe....|P"
35374
35375 #, fuzzy
35376 #~ msgid "New Line|e"
35377 #~ msgstr "Delimitator"
35378
35379 #, fuzzy
35380 #~ msgid "Line Break|B"
35381 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
35382
35383 #, fuzzy
35384 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35385 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
35386
35387 #, fuzzy
35388 #~ msgid "Links"
35389 #~ msgstr "Listă"
35390
35391 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35392 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
35393
35394 #, fuzzy
35395 #~ msgid "Swap Rows|S"
35396 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
35397
35398 #, fuzzy
35399 #~ msgid "Swap Columns|w"
35400 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
35401
35402 #, fuzzy
35403 #~ msgid "true"
35404 #~ msgstr "Stradă"
35405
35406 #, fuzzy
35407 #~ msgid "false"
35408 #~ msgstr "Caz"
35409
35410 #, fuzzy
35411 #~ msgid "&float"
35412 #~ msgstr "notă subsol"
35413
35414 #~ msgid "S&ubfigure"
35415 #~ msgstr "Subf&igură"
35416
35417 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35418 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
35419
35420 #~ msgid "Ca&ption:"
35421 #~ msgstr "&Titlu:"
35422
35423 #~ msgid "Show ERT inline"
35424 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
35425
35426 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35427 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
35428
35429 #~ msgid "Framed in box"
35430 #~ msgstr "Încadrat în notă"
35431
35432 #~ msgid "&Shaded"
35433 #~ msgstr "&Umbrit"
35434
35435 #~ msgid "&Colors"
35436 #~ msgstr "&Culori"
35437
35438 #~ msgid "C&opiers"
35439 #~ msgstr "Copii"
35440
35441 #~ msgid "&File formats"
35442 #~ msgstr "Formate de &fișier"
35443
35444 #~ msgid "&GUI name:"
35445 #~ msgstr "Nume &interfață:"
35446
35447 #~ msgid "External Applications"
35448 #~ msgstr "Aplicații externe"
35449
35450 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35451 #~ msgstr ""
35452 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
35453
35454 #~ msgid "Save/restore window position"
35455 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
35456
35457 #~ msgid " every"
35458 #~ msgstr "la fiecare"
35459
35460 #~ msgid "Pixmap Cache"
35461 #~ msgstr "Cache de imagini"
35462
35463 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
35464 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
35465
35466 #~ msgid "&URL:"
35467 #~ msgstr "&URL"
35468
35469 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35470 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
35471
35472 #~ msgid "&Units:"
35473 #~ msgstr "&Unități:"
35474
35475 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
35476 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
35477
35478 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
35479 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35480
35481 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
35482 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35483
35484 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
35485 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
35486
35487 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
35488 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
35489
35490 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
35491 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
35492
35493 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
35494 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
35495
35496 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
35497 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
35498
35499 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35500 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
35501
35502 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
35503 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
35504
35505 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
35506 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
35507
35508 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
35509 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
35510
35511 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
35512 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
35513
35514 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
35515 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
35516
35517 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
35518 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
35519
35520 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
35521 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
35522
35523 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
35524 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
35525
35526 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
35527 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35528
35529 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
35530 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35531
35532 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
35533 #~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35534
35535 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
35536 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35537
35538 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
35539 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35540
35541 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
35542 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35543
35544 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
35545 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35546
35547 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
35548 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35549
35550 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
35551 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
35552
35553 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
35554 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35555
35556 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
35557 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35558
35559 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
35560 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35561
35562 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
35563 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35564
35565 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
35566 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35567
35568 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
35569 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35570
35571 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
35572 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
35573
35574 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35575 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35576
35577 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35578 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35579
35580 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35581 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35582
35583 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35584 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35585
35586 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35587 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35588
35589 #~ msgid "Bahasa"
35590 #~ msgstr "Bahasa"
35591
35592 #~ msgid "Magyar"
35593 #~ msgstr "Maghiar"
35594
35595 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35596 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
35597
35598 #, fuzzy
35599 #~ msgid "Framed|F"
35600 #~ msgstr "Parametrii"
35601
35602 #, fuzzy
35603 #~ msgid "Shaded|S"
35604 #~ msgstr "F&ormă:"
35605
35606 #~ msgid "Insert URL"
35607 #~ msgstr "Inserează URL"
35608
35609 #, fuzzy
35610 #~ msgid "Can't load document class"
35611 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
35612
35613 #, fuzzy
35614 #~ msgid ""
35615 #~ "The document could not be converted\n"
35616 #~ "into the document class %1$s."
35617 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
35618
35619 #, fuzzy
35620 #~ msgid "&Switch to document"
35621 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
35622
35623 #, fuzzy
35624 #~ msgid ""
35625 #~ "Could not open the specified document\n"
35626 #~ "%1$s\n"
35627 #~ "due to the error: %2$s"
35628 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
35629
35630 #, fuzzy
35631 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35632 #~ msgstr "Delimitator"
35633
35634 #, fuzzy
35635 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35636 #~ msgstr "Inserează apendix"
35637
35638 #, fuzzy
35639 #~ msgid "Copiers"
35640 #~ msgstr "Copii"
35641
35642 #, fuzzy
35643 #~ msgid "Boxed"
35644 #~ msgstr "&Contur:"
35645
35646 #, fuzzy
35647 #~ msgid "ovalbox"
35648 #~ msgstr "Dublu"
35649
35650 #, fuzzy
35651 #~ msgid "Ovalbox"
35652 #~ msgstr "Parbox"
35653
35654 #, fuzzy
35655 #~ msgid "Doublebox"
35656 #~ msgstr "Dublu"
35657
35658 #, fuzzy
35659 #~ msgid "Unknown inset name: "
35660 #~ msgstr "necunoscut"
35661
35662 #, fuzzy
35663 #~ msgid "Program Listing "
35664 #~ msgstr "Setări imprimantă"
35665
35666 #, fuzzy
35667 #~ msgid "Framed"
35668 #~ msgstr "Parametrii"
35669
35670 #, fuzzy
35671 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35672 #~ msgstr "Deschidere"
35673
35674 #~ msgid "Default (outer)"
35675 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
35676
35677 #~ msgid "Outer"
35678 #~ msgstr "Exterior ("
35679
35680 #, fuzzy
35681 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35682 #~ msgstr "Setări tabel"
35683
35684 #, fuzzy
35685 #~ msgid "%1$d words in selection."
35686 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35687
35688 #, fuzzy
35689 #~ msgid "%1$d words in document."
35690 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35691
35692 #, fuzzy
35693 #~ msgid "One word in selection."
35694 #~ msgstr "Inserez documentul "
35695
35696 #, fuzzy
35697 #~ msgid "One word in document."
35698 #~ msgstr "Inserez documentul "
35699
35700 #, fuzzy
35701 #~ msgid "Count words"
35702 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
35703
35704 #, fuzzy
35705 #~ msgid "Encoding error"
35706 #~ msgstr "&Codificare:"
35707
35708 #, fuzzy
35709 #~ msgid "Placeholders"
35710 #~ msgstr "PlaceTable"
35711
35712 #~ msgid "&Right"
35713 #~ msgstr "Dreapta"
35714
35715 #~ msgid "Case."
35716 #~ msgstr "Caz"
35717
35718 #~ msgid "Algorithm #."
35719 #~ msgstr "Algoritm #."
35720
35721 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
35722 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35723
35724 #~ msgid "&Load"
35725 #~ msgstr "În&carcă"
35726
35727 #~ msgid "Co&pies:"
35728 #~ msgstr "C&opii:"
35729
35730 #~ msgid "Printer &name:"
35731 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
35732
35733 #, fuzzy
35734 #~ msgid "Columns "
35735 #~ msgstr "Coloane"
35736
35737 #~ msgid "Conjecture "
35738 #~ msgstr "Conjectură"
35739
35740 #~ msgid "Use printer name explicitely"
35741 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
35742
35743 #~ msgid "Part "
35744 #~ msgstr "Partea"
35745
35746 #~ msgid "overprint "
35747 #~ msgstr "overprint"
35748
35749 #, fuzzy
35750 #~ msgid "overlayarea"
35751 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
35752
35753 #, fuzzy
35754 #~ msgid "Corollary_"
35755 #~ msgstr "Corolar"
35756
35757 #, fuzzy
35758 #~ msgid "Definition. "
35759 #~ msgstr "Definiție"
35760
35761 #, fuzzy
35762 #~ msgid "Example. "
35763 #~ msgstr "Exemplu"
35764
35765 #, fuzzy
35766 #~ msgid "Fact. "
35767 #~ msgstr "Fapt."
35768
35769 #, fuzzy
35770 #~ msgid "Proof. "
35771 #~ msgstr "Demonstrație"
35772
35773 #, fuzzy
35774 #~ msgid "note: "
35775 #~ msgstr "notă:"
35776
35777 #~ msgid "default"
35778 #~ msgstr "implicit"
35779
35780 #, fuzzy
35781 #~ msgid "common"
35782 #~ msgstr "Comentariu"
35783
35784 #, fuzzy
35785 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35786 #~ msgstr "Cuprins|C"
35787
35788 #, fuzzy
35789 #~ msgid "Toc"
35790 #~ msgstr "Topică"
35791
35792 #~ msgid "Table of Contents|T"
35793 #~ msgstr "Cuprins|C"
35794
35795 #, fuzzy
35796 #~ msgid "OK"
35797 #~ msgstr "&OK"
35798
35799 #, fuzzy
35800 #~ msgid "Chinese"
35801 #~ msgstr "Copii"
35802
35803 #, fuzzy
35804 #~ msgid "Upper"
35805 #~ msgstr "Actualizează|A"
35806
35807 #, fuzzy
35808 #~ msgid "Table of contents"
35809 #~ msgstr "Cuprins|C"
35810
35811 #~ msgid "block "
35812 #~ msgstr "Bloc"
35813
35814 #~ msgid "Corollary.  "
35815 #~ msgstr "Corolar"
35816
35817 #~ msgid "block showing an example "
35818 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
35819
35820 #, fuzzy
35821 #~ msgid "&Caption"
35822 #~ msgstr "Caption"
35823
35824 #, fuzzy
35825 #~ msgid "&Label"
35826 #~ msgstr "&Etichetă"
35827
35828 #, fuzzy
35829 #~ msgid "A Label for the caption"
35830 #~ msgstr "Table_Caption"
35831
35832 #, fuzzy
35833 #~ msgid "<- P&romote"
35834 #~ msgstr "&Accelerator:"
35835
35836 #, fuzzy
35837 #~ msgid "D&own"
35838 #~ msgstr "Mai jos"
35839
35840 #, fuzzy
35841 #~ msgid "Upd&ate"
35842 #~ msgstr "&Actualizează"
35843
35844 #, fuzzy
35845 #~ msgid "SubSection"
35846 #~ msgstr "Subsecțiune"
35847
35848 #, fuzzy
35849 #~ msgid "Insert glossary entry"
35850 #~ msgstr "Inserează item de index"
35851
35852 #, fuzzy
35853 #~ msgid "Glo"
35854 #~ msgstr "&Global"
35855
35856 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35857 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
35858
35859 #~ msgid "&Detach panel"
35860 #~ msgstr "&Detașează panoul"
35861
35862 #~ msgid "Insert spacing"
35863 #~ msgstr "Inserează spațiere"
35864
35865 #~ msgid "Set math font"
35866 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
35867
35868 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35869 #~ msgstr ""
35870 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
35871
35872 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35873 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
35874
35875 #~ msgid "Math Panel|l"
35876 #~ msgstr "Panou matematic|m"
35877
35878 #, fuzzy
35879 #~ msgid "Math Panel|P"
35880 #~ msgstr "Panou matematic|m"
35881
35882 #, fuzzy
35883 #~ msgid "Show math panel"
35884 #~ msgstr "Afișează &calea"
35885
35886 #, fuzzy
35887 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35888 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
35889
35890 #, fuzzy
35891 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35892 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
35893
35894 #, fuzzy
35895 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35896 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
35897
35898 #, fuzzy
35899 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35900 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
35901
35902 #, fuzzy
35903 #~ msgid "Insert math delimiters"
35904 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
35905
35906 #~ msgid "E&xtra options"
35907 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
35908
35909 #~ msgid "Alig&nment:"
35910 #~ msgstr "&Alinierea:"
35911
35912 #~ msgid "&From:"
35913 #~ msgstr "&De la:"
35914
35915 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
35916 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
35917
35918 #~ msgid "&Converters"
35919 #~ msgstr "&Convertoare"
35920
35921 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
35922 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
35923
35924 #~ msgid ""
35925 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
35926 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
35927 #~ msgstr ""
35928 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
35929 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
35930
35931 #~ msgid "\tEnd."
35932 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
35933
35934 #, fuzzy
35935 #~ msgid "Special Insets|S"
35936 #~ msgstr "Deschidere"