1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
35 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "Eroare de construire"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
62 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Cheia bibliografică"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Stil de citare:"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "Implicit (numeric)"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
104 msgstr "Utilizează &NatBib"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "&Stil Natbib:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
116 msgstr "Utilizează &Jurabib"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
120 msgid "Bibliography Style"
121 msgstr "Bibliografie"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "Imprimantă implicită:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Comută stilul TeX"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
149 msgid "Bibliography Generation"
150 msgstr "Generare bibliografie"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
158 msgid "Select a processor"
159 msgstr "Selectați un procesor"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
169 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
170 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
179 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
193 msgstr "&Răsfoiește..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
196 msgid "Enter BibTeX database name"
197 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
200 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
201 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
208 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
209 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789
211 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
216 msgid "The BibTeX style"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
224 msgid "Choose a style file"
225 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
228 msgid "This bibliography section contains..."
229 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
236 msgid "all cited references"
237 msgstr "Toate referințele citate"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
241 msgid "all uncited references"
242 msgstr "Toate referințele necitate"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
245 msgid "all references"
246 msgstr "Toate referințele disponibile"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
249 msgid "Add bibliography to the table of contents"
250 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
253 msgid "Add bibliography to &TOC"
254 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
257 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
258 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
261 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
267 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
268 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
269 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
272 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
274 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
280 msgid "Move the selected database downwards in the list"
281 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
284 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
285 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
290 msgid "Move the selected database upwards in the list"
291 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
294 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
295 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
300 msgid "BibTeX database to use"
301 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
305 msgstr "&Baze de date"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
308 msgid "Add a BibTeX database file"
309 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
316 msgid "Remove the selected database"
317 msgstr "Șterge baza de date selectată"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
320 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
326 msgid "Type and Size"
327 msgstr "Mărime foaie"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
331 msgstr "Valoare lățime"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
334 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
339 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
340 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
347 msgstr "Contur &Interior:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
351 msgid "Inner box type"
352 msgstr "Inserează cutie"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
372 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
374 msgstr "Minipagină|p"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
377 msgid "Check this if the box should break across pages"
378 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
381 msgid "Allow &page breaks"
382 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
386 msgstr "Valoare inălțime"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
395 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
396 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
403 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
404 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
415 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
416 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
425 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
454 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
465 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
479 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
491 msgid "Decoration box types"
492 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
496 msgid "Thickness value"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
501 msgid "&Line thickness:"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
506 msgid "Separation value"
507 msgstr "Stil de citare:"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
511 msgid "Box s&eparation:"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
520 msgid "&Shadow size:"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
526 msgstr "Valoare lățime"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
543 msgid "&Available branches:"
544 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
547 msgid "Select your branch"
548 msgstr "Selectează versiunea documentului"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
551 msgid "&New:[[branch]]"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
556 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
559 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
560 "versiune este activă"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
563 msgid "Filename &Suffix"
564 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
567 msgid "Show undefined branches used in this document."
568 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
571 msgid "&Undefined Branches"
572 msgstr "Variante nedefinite"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
575 msgid "A&vailable Branches:"
576 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
579 msgid "Toggle the selected branch"
580 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
583 msgid "(&De)activate"
584 msgstr "(&De)activează"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
587 msgid "Add a new branch to the list"
588 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
591 msgid "Define or change background color"
592 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
595 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
596 msgid "Alter Co&lor..."
597 msgstr "&Modifică culoarea"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
600 msgid "Remove the selected branch"
601 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
604 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4364
605 #: src/Buffer.cpp:4377
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
611 msgid "Change the name of the selected branch"
612 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
620 msgid "Add the selected branches to the list."
621 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
624 msgid "&Add Selected"
625 msgstr "&Adaugă selecția:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
629 msgid "Add all unknown branches to the list."
630 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
634 msgstr "Adaugă &toate"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
637 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532
638 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
639 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1370
642 #: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
643 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
646 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
647 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
659 msgid "Undefined branches used in this document."
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
663 msgid "&Undefined Branches:"
664 msgstr "Vesriune nedefinită"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
680 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
699 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
700 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
742 msgstr "Cel mai larg"
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
752 msgstr "Chiar mai imens"
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
756 msgid "&Custom bullet:"
757 msgstr "Bulini personalizate:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
770 msgid "Go to previous change"
771 msgstr "Salt la modificarea următoare"
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
775 msgid "&Previous change"
776 msgstr "Următoarea modificare"
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
779 msgid "Go to next change"
780 msgstr "Salt la modificarea următoare"
782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
784 msgstr "Următoarea modificare"
786 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
787 msgid "Accept this change"
788 msgstr "Acceptă această modificare"
790 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
794 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
795 msgid "Reject this change"
796 msgstr "Respinge această modificare"
798 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
805 msgstr "Familie font"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
828 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
829 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
830 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283
832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
839 msgstr "Culoare font"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
842 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
857 msgid "Never Toggled"
858 msgstr "Niciodată comutate"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
867 msgid "Other font settings"
868 msgstr "Alte setări de font"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
871 msgid "Always Toggled"
872 msgstr "Întotdeauna selectat"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
879 msgid "toggle font on all of the above"
880 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
887 msgid "Apply each change automatically"
888 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
892 msgid "Apply changes &immediately"
893 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
896 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
899 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
903 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
915 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
916 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
921 msgid "A&vailable Citations:"
922 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
925 msgid "S&elected Citations:"
926 msgstr "Citări &selectate:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
929 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
931 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
935 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
936 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
939 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
940 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
943 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
944 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
948 msgid "&Search Citation"
949 msgstr "Căutare Citare"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239
957 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
959 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252
963 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
964 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
972 msgid "Search &field:"
973 msgstr "Cîmp de căutare:"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
976 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
978 msgstr "Toate cîmpurile"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306
981 msgid "Regular e&xpression"
982 msgstr "Expresie regulară"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
985 msgid "Case se&nsitive"
986 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
990 msgid "Entry t&ypes:"
991 msgstr "Feluri de introducere:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
994 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
995 msgid "All entry types"
996 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
999 msgid "Search as you &type"
1000 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
1005 msgstr "Formatatare"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
1008 msgid "Citation st&yle:"
1009 msgstr "Stil de citare:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
1012 msgid "Natbib citation style to use"
1013 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
1016 msgid "Text &before:"
1017 msgstr "Text înainte:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407
1020 msgid "Text to place before citation"
1021 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
1025 msgid "&Text after:"
1026 msgstr "Text d&upă:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
1029 msgid "Text to place after citation"
1030 msgstr "Text de plasat după citare"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452
1033 msgid "List all authors"
1034 msgstr "Listează toți autorii"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
1038 msgid "&Full author list"
1039 msgstr "&Listă completă de autori"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
1042 msgid "Force upper case in citation"
1043 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465
1046 msgid "Force u&pper case"
1047 msgstr "Forțează &majuscule"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1065 msgstr "Culoare font"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1069 msgstr "Text principal"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1073 msgid "Click to change the color"
1074 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1082 msgid "Revert the color to the default"
1083 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1092 msgid "Greyed-out notes:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
1097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1103 msgid "Background Colors"
1104 msgstr "Culoare fundal"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1112 msgid "Shaded boxes:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1116 msgid "Compare Revisions"
1117 msgstr "Compară reviziile"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1121 msgid "&Revisions back"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1125 msgid "&Between revisions"
1126 msgstr "Între revizii"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1137 msgid "&New Document:"
1138 msgstr "Document &Nou"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1141 msgid "&Old Document:"
1142 msgstr "Document &Vechi"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1146 msgstr "Răsf&oiește..."
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1149 msgid "Copy Document Settings from:"
1150 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1153 msgid "N&ew Document"
1154 msgstr "Document N&ou"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1157 msgid "Ol&d Document"
1158 msgstr "Document Ve&chi"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1162 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1163 "resulting document"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1167 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1171 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
1175 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1176 msgid "Match delimiter types"
1177 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1180 msgid "&Keep matched"
1181 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1188 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1189 msgid "Insert the delimiters"
1190 msgstr "Inserează delimitatori"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1197 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1198 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1201 msgid "Use Class Defaults"
1202 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1205 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1206 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1209 msgid "Save as Document Defaults"
1210 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1217 msgid "Show ERT button only"
1218 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1225 msgid "Show ERT contents"
1226 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1233 msgid "For more information, refer to the complete log."
1234 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1241 msgid "Description:"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1245 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1246 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1249 msgid "View Complete &Log..."
1250 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
1253 msgid "Show Output &Anyway"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1265 msgstr "Nume de fișier"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1275 msgid "Select a file"
1276 msgstr "Selectați un fișier"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1280 msgstr "Mod &ciornă"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1287 msgid "Available templates"
1288 msgstr "Modele disponibile"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1292 msgid "LaTe&X and LyX options"
1293 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1296 msgid "LaTeX Options"
1297 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1309 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1310 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1312 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1313 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1317 msgid "&Show in LyX"
1318 msgstr "&Afișează în LyX"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1324 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1325 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1328 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1329 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1332 msgid "Si&ze and Rotation"
1333 msgstr "Mărime și rotație"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1344 msgid "Angle to rotate image by"
1345 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1351 msgid "The origin of the rotation"
1352 msgstr "Originea punctului de rotație"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1369 msgid "Height of image in output"
1370 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1375 msgid "Width of image in output"
1376 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1379 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1380 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1384 msgid "&Maintain aspect ratio"
1385 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1393 msgid "Clip to bounding box values"
1394 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1398 msgid "Clip to &bounding box"
1399 msgstr "Redimensionează în funcție de margini"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1403 msgid "&Left bottom:"
1404 msgstr "&Stînga jos:"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1413 msgstr "Dreapta &sus:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1417 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1418 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1422 msgid "&Get from File"
1423 msgstr "&Inserează din fișier"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1439 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1444 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1445 msgid "Replace &with:"
1446 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
1449 msgid "Perform a case-sensitive search"
1450 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
1453 msgid "Case &sensitive"
1454 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
1457 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1458 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
1461 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1463 msgstr "Caută în &continuare"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
1466 msgid "Restrict search to whole words only"
1467 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
1470 msgid "W&hole words"
1471 msgstr "Cu&vinte întregi"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1474 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1475 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1478 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1482 msgstr "În&locuiește"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1485 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1489 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1490 msgid "Search &backwards"
1491 msgstr "Caută în&apoi"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1494 msgid "Replace all occurences at once"
1495 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
1498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1500 msgid "Replace &All"
1501 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1508 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1509 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1517 msgid "C&urrent document"
1518 msgstr "&Documentul curent"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1522 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1525 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1529 msgid "&Master document"
1530 msgstr "Document &principal"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1533 msgid "All open documents"
1534 msgstr "Toate documentele deschise"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1537 msgid "&Open documents"
1538 msgstr "Documente &Deschise"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1542 msgid "&All manuals"
1543 msgstr "Toate &manualele"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1547 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1548 "and paragraph style"
1550 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1551 "textul selectat si stilul paragrafului"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1555 msgid "I&gnore format"
1556 msgstr "Ignoră &formatul"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1560 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1562 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1565 msgid "&Preserve first case on replace"
1566 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
1569 msgid "&Expand macros"
1570 msgstr "&Extinde macro"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
1574 msgid "Restrict search to math environments only"
1575 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
1579 msgid "Search on&ly in maths"
1580 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1583 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1584 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1590 msgstr "Tip flotant:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1593 msgid "Use &default placement"
1594 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1597 msgid "Advanced Placement Options"
1598 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1602 msgid "&Top of page"
1603 msgstr "&Susul paginii"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1606 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1607 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1610 msgid "Here de&finitely"
1611 msgstr "Obligatoriu aici"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1614 msgid "&Here if possible"
1615 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1618 msgid "&Page of floats"
1619 msgstr "Pagină de &flotante"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1623 msgid "&Bottom of page"
1624 msgstr "&Josul paginii"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1627 msgid "&Span columns"
1628 msgstr "Extinde coloanele"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1631 msgid "&Rotate sideways"
1632 msgstr "Rotește lateral"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1636 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1641 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1643 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1646 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1647 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1650 msgid "&Default family:"
1651 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1654 msgid "Select the default family for the document"
1656 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1661 msgstr "&Mărime implicită:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1664 msgid "LaTe&X font encoding:"
1665 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1668 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1676 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1677 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1680 msgid "&Sans Serif:"
1681 msgstr "Sa&ns Serif:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1684 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1685 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1689 msgstr "P&rocent (%):"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1692 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1694 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1697 msgid "&Typewriter:"
1698 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1701 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1702 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1706 msgstr "P&rocent (%):"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1709 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1711 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1712 "dimensiunea fontului de bază"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1721 msgid "Select the math typeface"
1722 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1729 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1731 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1735 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1736 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1740 msgid "Use true s&mall caps"
1741 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1744 msgid "Use old style instead of lining figures"
1745 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1749 msgid "Use &old style figures"
1750 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1757 msgid "Select an image file"
1758 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1762 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1765 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1766 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1770 msgid "Set &height:"
1771 msgstr "Setează înălțimeat:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1775 msgid "&Scale graphics (%):"
1776 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1779 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1780 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1788 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1790 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1794 msgid "Rotate Graphics"
1795 msgstr "&Rotește Graficul"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1798 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1799 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1802 msgid "Ro&tate after scaling"
1803 msgstr "&Rotește după scalare"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1811 msgid "A&ngle (degrees):"
1812 msgstr "U&nghi (în grade)"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1816 msgid "File name of image"
1817 msgstr "Numele fișierului imagine"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1835 msgid "Additional LaTeX options"
1836 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1839 msgid "LaTeX &options:"
1840 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1845 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1846 "at application level (see Preferences dialog)."
1848 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1849 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1853 msgid "Sho&w in LyX"
1854 msgstr "&Afișează în LyX"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1858 msgid "Sca&le on screen (%):"
1859 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1862 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1863 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1866 msgid "Graphics Group"
1867 msgstr "Grup de grafice"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1870 msgid "A&ssigned to group:"
1871 msgstr "A&locă la grup:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1874 msgid "Click to define a new graphics group."
1875 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1878 msgid "O&pen new group..."
1879 msgstr "&Deschide un grup nou"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1882 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1883 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1891 msgstr "Mod &ciornă"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1894 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1895 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1898 msgid "..............."
1899 msgstr "..............."
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1906 msgid "<-----------"
1907 msgstr "<-----------"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1910 msgid "----------->"
1911 msgstr "----------->"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1914 msgid "\\-----v-----/"
1915 msgstr "\\-----v-----/"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1918 msgid "/-----^-----\\"
1919 msgstr "/-----^-----\\"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1926 msgid "Supported spacing types"
1927 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1933 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1935 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1936 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1938 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1939 msgid "&Fill Pattern:"
1940 msgstr "Model de umplere:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1944 msgstr "&Păstrează:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1947 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1948 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1959 msgstr "Destinație:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1963 msgid "Name associated with the URL"
1964 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1968 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1973 msgid "Specify the link target"
1974 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1978 msgstr "Tipul legăturii"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1981 msgid "Link to the web or to every other target"
1982 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1989 msgid "Link to an email address"
1990 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1997 msgid "Link to a file"
1998 msgstr "Legătură spre fișier"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2005 msgid "Listing Parameters"
2006 msgstr "Parametrii listă"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2011 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2013 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2018 msgid "&Bypass validation"
2019 msgstr "Ignoră validarea"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2030 msgid "Mo&re parameters"
2031 msgstr "Mai mulți parametri"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2034 msgid "Underline spaces in generated output"
2035 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2038 msgid "&Mark spaces in output"
2039 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2042 msgid "Show LaTeX preview"
2043 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2046 msgid "&Show preview"
2047 msgstr "&Afișează previzualizare"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2050 msgid "File name to include"
2051 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2054 msgid "&Include Type:"
2055 msgstr "Tip de &includere:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2071 msgid "Program Listing"
2072 msgstr "Listare program"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2075 msgid "Edit the file"
2076 msgstr "Modifică fișierul"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2084 msgid "A&vailable Indexes:"
2085 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2088 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2093 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2099 msgid "Index Generation"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2103 msgid "Define program options of the selected processor."
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2107 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2112 msgid "&Use multiple indexes"
2113 msgstr "Resetează toate marginile"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2116 msgid "&New:[[index]]"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2121 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2126 msgid "Add a new index to the list"
2127 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2137 msgid "Remove the selected index"
2138 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2142 msgid "Rename the selected index"
2143 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2152 msgid "Define or change button color"
2153 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2156 msgid "Information Type:"
2157 msgstr "Tipul de informație:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2160 msgid "Information Name:"
2161 msgstr "Numele informației:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2165 msgid "Inset Parameter Configuration"
2166 msgstr "Inserează fracție"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2169 msgid "Update dialog when moving context"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2174 msgid "S&ynchronize Dialog"
2175 msgstr "A&daptează rezultatul"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2179 msgid "Apply settings immediately"
2180 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2184 msgid "I&mmediate Apply"
2185 msgstr "Applică imediat"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2188 msgid "Restore initial values in dialog"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2193 msgid "Push new inset into the document"
2194 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2203 msgid "Document &Class"
2204 msgstr "&Clasă document:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2207 msgid "Click to select a local document class definition file"
2208 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2211 msgid "&Local Layout..."
2212 msgstr "Layout local..."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2216 msgid "Class Options"
2217 msgstr "Opțiunile clasei"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2220 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2221 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2225 msgid "&Predefined:"
2226 msgstr "P&redefinit"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2230 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2233 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2234 "a selecta/deselecta"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2243 msgid "&Graphics driver:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2247 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2248 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2251 msgid "Select de&fault master document"
2252 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2256 msgstr "&Principal:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2259 msgid "Enter the name of the default master document"
2260 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2263 msgid "&Suppress default date on front page"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2267 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2272 msgid "&Quote style:"
2273 msgstr "Stil de citare "
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2281 msgid "Language &default"
2282 msgstr "Limbaj implicit"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2289 msgid "Language pac&kage:"
2290 msgstr "&Pachet limbaj:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2294 msgid "Select which language package LyX should use"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2301 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2302 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2311 msgid "Value of the vertical line offset."
2312 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2316 msgid "Value of the line width."
2317 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2322 msgstr "LinieGroasă"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2326 msgid "Value of the line thickness."
2327 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2331 msgid "Input here the listings parameters"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2336 msgid "Feedback window"
2337 msgstr "Fereastra de comentarii"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2341 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2346 msgid "&Main Settings"
2347 msgstr "&Setări principale"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2351 msgstr "&Poziționare:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2354 msgid "Check for inline listings"
2355 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2358 msgid "&Inline listing"
2359 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2362 msgid "Check for floating listings"
2363 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2367 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2371 msgstr "&Poziționare:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2374 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2375 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2378 msgid "Line numbering"
2379 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2386 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2387 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2394 msgid "Difference between two numbered lines"
2395 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2399 msgstr "Mărime font"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2402 msgid "Choose the font size for line numbers"
2403 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2412 msgstr "Mărime font"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2415 msgid "The content's base font size"
2416 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2419 msgid "Font Famil&y:"
2420 msgstr "Familie font"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2423 msgid "The content's base font style"
2424 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2427 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2428 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2431 msgid "&Break long lines"
2432 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2435 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2436 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2439 msgid "S&pace as symbol"
2440 msgstr "Spațiu ca simbol"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2443 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2444 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2447 msgid "Space i&n string as symbol"
2448 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2452 msgid "Tab&ulator size:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2456 msgid "Use extended character table"
2457 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2460 msgid "&Extended character table"
2461 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2468 msgid "Select the programming language"
2469 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2476 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2477 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2481 msgstr "Plajă de valori"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2484 msgid "Fi&rst line:"
2485 msgstr "Prima linie"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2488 msgid "The first line to be printed"
2489 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2493 msgstr "Ultima linie"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2496 msgid "The last line to be printed"
2497 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2504 msgid "More Parameters"
2505 msgstr "Mai mulți parametri"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2508 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2510 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2513 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2515 msgid "Document-specific layout information"
2516 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2521 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2524 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2526 msgid "Errors reported in terminal."
2527 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2532 msgstr "&Convertoare"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2535 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2536 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2543 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2544 msgid "Update the display"
2545 msgstr "Actualizează ecranul"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2550 msgstr "&Actualizează"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2554 msgid "&Open Containing Directory"
2555 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2561 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2562 msgid "Jump to the next warning message."
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2567 msgid "Next &Warning"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2571 msgid "Jump to the next error message."
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2580 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2581 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2585 msgid "&Default margins"
2586 msgstr "Margini &Implicite"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2606 msgstr "Separație a&ntet:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2609 msgid "Head &height:"
2610 msgstr "Înălțime &antet:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2614 msgstr "Separație &subsol:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2618 msgid "&Column sep:"
2619 msgstr "Separator &Coloane:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2623 msgid "Master Document Output"
2624 msgstr "Salvare &documente"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2627 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2631 msgid "Include only &selected children"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2636 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2642 msgid "&Maintain counters and references"
2643 msgstr "Toate referințele necitate"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2646 msgid "Include all subdocuments in the output"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2651 msgid "&Include all children"
2652 msgstr "Include document"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2658 msgid "Number of rows"
2659 msgstr "Numărul de linii"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2670 msgid "Number of columns"
2671 msgstr "Numărul de coloane"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2680 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2681 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2684 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2685 msgid "Vertical alignment"
2686 msgstr "Aliniere verticală"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2693 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2694 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2697 msgid "&Horizontal:"
2698 msgstr "&Orizontal:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2705 msgid "decoration type / matrix border"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2710 msgid "All packages:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2715 msgid "Load A&utomatically"
2716 msgstr "Ajutor automat"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2719 msgid "Load Alwa&ys"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2724 msgid "Do &Not Load"
2725 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2729 msgstr "Disponibile:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2737 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2745 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2747 msgid "Nomenclature"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2752 msgstr "S&ortează ca:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2755 msgid "&Description:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2762 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2766 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2767 msgid "LyX internal only"
2768 msgstr "Format intern LyX"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2774 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2775 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2776 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2782 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2783 msgid "Print as grey text"
2784 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2790 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2791 msgid "&List in Table of Contents"
2792 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2796 msgstr "&Numerotare"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2800 msgid "Output Format"
2801 msgstr "Fișierul generat este vid"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2805 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2806 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2810 msgid "De&fault output format:"
2811 msgstr "Imprimantă implicită:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2814 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2819 msgid "S&ynchronize with output"
2820 msgstr "A&daptează rezultatul"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2824 msgid "C&ustom macro:"
2825 msgstr "Client cu nr.:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2829 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2830 msgstr "Preambul LaTeX"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2834 msgid "XHTML Output Options"
2835 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2838 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2842 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2847 msgid "&Math output:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2851 msgid "Format to use for math output."
2854 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2857 msgstr "Matematic|M"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2863 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2868 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2869 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
2871 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2876 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2878 msgid "Math &image scaling:"
2879 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2882 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2885 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2887 msgid "Write CSS to File"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2891 msgid "&Use hyperref support"
2892 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2899 msgid "Header Information"
2900 msgstr "Informații antet"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2916 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2920 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2922 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2923 "variabilele corespunzătoare"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2926 msgid "Automatically fi&ll header"
2927 msgstr "Actualizează automat antetul"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2930 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2931 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2934 msgid "Load in &fullscreen mode"
2935 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2939 msgstr "Hiperlegături"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2942 msgid "Allows link text to break across lines."
2943 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2946 msgid "B&reak links over lines"
2947 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2950 msgid "No &frames around links"
2951 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2954 msgid "C&olor links"
2955 msgstr "Culori legături"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2958 msgid "Bibliographical backreferences"
2959 msgstr "Referințe bibliografice"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2962 msgid "B&ackreferences:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2971 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2972 msgstr "Generează favoriți"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2975 msgid "&Numbered bookmarks"
2976 msgstr "Favoriți numerotați"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2980 msgid "&Open bookmark tree"
2981 msgstr "Deschide favoriți"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2984 msgid "Number of levels"
2985 msgstr "Număr de nivele"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2989 msgid "Additional O&ptions"
2990 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2993 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2994 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2997 msgid "Paper Format"
2998 msgstr "Formatul hîrtiei"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3008 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3010 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
3011 "\"Personalizează\""
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3014 msgid "&Orientation:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
3028 msgstr "Aranjarea paginii"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3032 msgid "Page &style:"
3033 msgstr "&Stil antet:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3036 msgid "Style used for the page header and footer"
3037 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3040 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3041 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3044 msgid "&Two-sided document"
3045 msgstr "Document &dublă-față"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3049 msgstr "Etichetează cu"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3053 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3054 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3057 msgid "Lo&ngest label"
3058 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3061 msgid "Line &spacing"
3062 msgstr "Spațiere &linie"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
3085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
3086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
3087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3088 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
3090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
3091 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3093 msgstr "Personalizat"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3096 msgid "&Indent Paragraph"
3097 msgstr "&Indentare paragraf"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3116 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3117 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3120 msgid "Paragraph's &Default"
3121 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3124 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3134 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3135 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3139 msgid "&Horizontal Phantom"
3140 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3144 msgid "Vertical space of the phantom content"
3145 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3149 msgid "&Vertical Phantom"
3150 msgstr "Aliniere verticală"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3155 msgstr "&Modifică..."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3159 msgid "&Use system colors"
3160 msgstr "&Utilizează director temporar"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3164 msgstr "În modul matematic"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3169 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3171 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3174 msgid "Automatic in&line completion"
3175 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3178 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3179 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3182 msgid "Automatic p&opup"
3183 msgstr "Meniu contextual automat"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3187 msgid "Autoco&rrection"
3188 msgstr "Î&ncepere automată"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3196 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3199 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3203 msgid "Automatic &inline completion"
3204 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3207 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3208 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3211 msgid "Automatic &popup"
3212 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3216 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3219 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3223 msgid "Cursor i&ndicator"
3224 msgstr "Cursor i&ndicator"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3227 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3233 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3234 "if it is available."
3236 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3237 "dacă este disponibilă "
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3240 msgid "s inline completion dela&y"
3241 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3245 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3246 "if it is available."
3248 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3249 "completare este arătat \n"
3250 "dacă este disponibil"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3253 msgid "s popup d&elay"
3254 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3258 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3263 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3268 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3269 "It will be shown right away."
3271 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3272 "meniului contextual. \n"
3273 "Va fi arătat imediat."
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3276 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3277 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3280 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3281 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3284 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3285 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3289 msgstr "&Convertor:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3292 msgid "E&xtra flag:"
3293 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3296 msgid "&From format:"
3297 msgstr "&Formatul de la:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3301 msgstr "&Formatul către:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3315 msgid "Converter Defi&nitions"
3316 msgstr "Convertește definițiile"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3319 msgid "Converter File Cache"
3320 msgstr "Converteste cache fișier"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3328 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3329 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3333 msgid "Display &graphics"
3334 msgstr "Afișează &imaginile:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3338 msgid "Instant &preview:"
3339 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3348 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3356 msgid "Preview si&ze:"
3357 msgstr "Interval de salvare automată:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3360 msgid "Factor for the preview size"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3364 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3369 msgid "&Mark end of paragraphs"
3370 msgstr "&Indentare paragraf"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3374 msgid "Session Handling"
3375 msgstr "Modificare font|f"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3379 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3380 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3384 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3386 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3390 msgid "Restore cursor &positions"
3391 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3395 msgid "&Load opened files from last session"
3396 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3400 msgid "&Clear all session information"
3401 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3405 msgid "Backup && Saving"
3406 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3410 msgid "Backup &original documents when saving"
3411 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3415 msgid "&Backup documents, every"
3416 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3425 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3426 "format by default.\n"
3427 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3433 msgid "&Save new documents compressed by default"
3434 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3438 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3440 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3446 msgid "Save the &document directory path"
3447 msgstr "&Director pentru rezerve: "
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3450 msgid "Windows && Work Area"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3455 msgid "Open documents in &tabs"
3456 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3460 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3461 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3466 msgid "Use s&ingle instance"
3467 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3470 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3474 msgid "Displa&y single close-tab button"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3478 msgid "Closing last &view:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3483 msgid "Closes document"
3484 msgstr "Document nou"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3488 msgid "Hides document"
3489 msgstr "Document nou"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3492 msgid "Ask the user"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3501 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3502 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3506 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3507 "width used when set to 0."
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3512 msgid "Cursor width (&pixels):"
3513 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3517 msgid "Scroll &below end of document"
3518 msgstr "Nu pot insera documentul"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3521 msgid "Skip trailing non-word characters"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3526 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3527 msgstr "Mișcarea cursorului"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3530 msgid "Sort &environments alphabetically"
3531 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3534 msgid "&Group environments by their category"
3535 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3538 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3540 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3544 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3546 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3550 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3552 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3556 msgstr "Pe tot ecranul"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3559 msgid "&Hide toolbars"
3560 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3563 msgid "Hide scr&ollbar"
3564 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3568 msgid "Hide &tabbar"
3569 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3573 msgid "Hide &menubar"
3574 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3578 msgid "Hide sta&tusbar"
3579 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3582 msgid "&Limit text width"
3583 msgstr "Limitează lățimea textului"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3587 msgid "Screen used (&pixels):"
3588 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3600 msgid "&Document format"
3601 msgstr "Formatul &documentului "
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3604 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3608 msgid "Sho&w in export menu"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3613 msgid "Vector &graphics format"
3614 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3618 msgid "S&hort name:"
3619 msgstr "Nume scurt:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3623 msgid "E&xtensions:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3633 msgstr "&Accelerator:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3641 msgstr "&Vizualizor:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3650 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3651 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3655 msgid "Default Output Formats"
3656 msgstr "Imprimantă implicită:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3659 msgid "With &TeX fonts:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3663 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3667 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3672 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3673 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3681 msgstr "Numele dumneavoastră"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3684 msgid "Your E-mail address"
3685 msgstr "Adresa de email"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3692 msgid "Use &keyboard map"
3693 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3702 msgstr "Ră&sfoiește..."
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3711 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3712 "time LyX is launched."
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3716 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3724 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3725 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3729 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3730 "speed it up, low values slow it down."
3732 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3733 "mari măresc viteza,\n"
3734 "valori mai mici micșorează viteza"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3738 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3742 msgid "&Middle mouse button pasting"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3746 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3757 msgstr "Înregistrare"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3771 msgid "User &interface language:"
3772 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3775 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3780 msgid "Language &package:"
3781 msgstr "&Pachet limbaj:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
3785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
3788 msgstr "Ajutor automat"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3793 msgid "Always Babel"
3794 msgstr "Întotdeauna selectat"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3799 msgid "None[[language package]]"
3800 msgstr "&Pachet limbaj:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3803 msgid "Command s&tart:"
3804 msgstr "Î&nceput comandă:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3807 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3808 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3811 msgid "Command e&nd:"
3812 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3815 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3816 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3820 msgid "Default decimal &separator:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3825 msgid "Default length &unit:"
3826 msgstr "&Limbaj implicit:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3830 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3831 "the language package)"
3833 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3838 msgid "Set languages &globally"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3844 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3847 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3852 msgstr "Î&ncepere automată"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3857 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3860 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3865 msgstr "&Sfîrșit automat"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3868 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3869 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3872 msgid "Mark &foreign languages"
3873 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3877 msgid "Right-to-Left Language Support"
3878 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3881 msgid "Cursor movement:"
3882 msgstr "Mișcarea cursorului"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3894 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3899 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3900 msgstr "Codare Te&X:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3904 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3905 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3908 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3910 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3911 "vizualizatoare DVI"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3914 msgid "BibTeX command and options"
3915 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3919 msgid "Processor for &Japanese:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3924 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3925 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3938 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3939 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3943 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3944 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3948 msgid "&Nomenclature command:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3953 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3954 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3957 msgid "Chec&kTeX command:"
3958 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3961 msgid "CheckTeX start options and flags"
3962 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3966 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3968 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3970 "Warning: Your changes here will not be saved."
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3974 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3975 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3978 msgid "Set class options to default on class change"
3979 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3983 msgid "R&eset class options when document class changes"
3984 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3988 msgid "Forward Search"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3993 msgid "DV&I command:"
3994 msgstr "Comandă de indexare:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3998 msgid "&PDF command:"
3999 msgstr "Comandă &roff:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4003 msgid "DVI-PS Options"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4007 msgid "Paper t&ype:"
4008 msgstr "&Tip de foaie:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4011 msgid "Paper si&ze:"
4012 msgstr "&Mărime foaie:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4020 msgid "Other Options"
4021 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4024 msgid "Output &line length:"
4025 msgstr "Lungimea &liniei:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4029 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4030 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4031 "paragraphs are separated by a blank line."
4033 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4034 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4035 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4038 msgid "&Date format:"
4039 msgstr "&Formatul datei:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4042 msgid "Date format for strftime output"
4043 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4047 msgid "&Overwrite on export:"
4048 msgstr "Salvare &documente"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4051 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4055 msgid "Ask permission"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4059 msgid "Main file only"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4065 msgstr "Toate cîmpurile"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4068 msgid "&PATH prefix:"
4069 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4073 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4075 "Use the OS native format."
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4080 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4081 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4085 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4086 "environment variable.\n"
4087 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4099 msgstr "Răsfoiește..."
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4103 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4107 msgid "&Temporary directory:"
4108 msgstr "&Specifică directorul temporar"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4111 msgid "Ly&XServer pipe:"
4112 msgstr "Conductă server Ly&X:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4115 msgid "&Backup directory:"
4116 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4119 msgid "&Example files:"
4120 msgstr "Exemple fișiere:"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4123 msgid "&Document templates:"
4124 msgstr "&Modele de documente:"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4127 msgid "&Working directory:"
4128 msgstr "&Dosarul de lucru:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4132 msgid "H&unspell dictionaries:"
4133 msgstr "&Dicționar personal:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4137 msgid "Sans Seri&f:"
4138 msgstr "Sa&ns Serif:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4141 msgid "T&ypewriter:"
4142 msgstr "&Mașină de scris:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4151 msgstr "&Scalare %:"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4155 msgstr "Mărimi font"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4209 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4212 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4213 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4217 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4219 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4228 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4231 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4232 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4235 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4239 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4244 msgid "&Spellchecker engine:"
4245 msgstr "Verificator ortografic"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4248 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4249 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4252 msgid "Accept compound &words"
4253 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4256 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4260 msgid "S&pellcheck continuously"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4264 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4269 msgid "&Escape characters:"
4270 msgstr "Caractere de &evitare:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4273 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4274 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4277 msgid "Al&ternative language:"
4278 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4281 msgid "General Look && Feel"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4285 msgid "&User interface file:"
4286 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4291 msgstr "Separator &Coloane:"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4295 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4296 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4300 msgid "Use icons from system's &theme"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4305 msgid "Context Help"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4310 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4311 "the main work area of an edited document"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4316 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4317 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4322 msgstr "MeniuGrafic"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4325 msgid "&Maximum last files:"
4326 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
4329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4335 msgid "Nomenclature settings"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4340 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4345 msgid "&List Indentation:"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4350 msgid "Custom &Width:"
4351 msgstr "Lățime coloană"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4355 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4356 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4359 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4369 msgid "A&vailable indexes:"
4370 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4374 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4376 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4389 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4393 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4398 msgid "&Clear automatically"
4399 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4403 msgid "Debug messages"
4404 msgstr "(nu există mesaje)"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4408 msgid "Display no debug messages"
4409 msgstr "(nu există mesaje)"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4417 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4427 msgid "Display all debug messages"
4428 msgstr "(nu există mesaje)"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4435 msgid "Display statusbar messages?"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4439 msgid "&Statusbar messages"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4457 msgid "Enter string to filter the label list"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4462 msgid "Filter case-sensitively"
4463 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4467 msgid "Case-sensiti&ve"
4468 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4472 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4473 "sensitive option is checked)"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4482 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4483 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4487 msgid "Cas&e-sensitive"
4488 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4491 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4500 msgid "&Go to Label"
4501 msgstr "&Mergi la etichetă"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4504 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4505 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4509 msgstr "<referință>"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4512 msgid "(<reference>)"
4513 msgstr "(<referință>)"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4520 msgid "on page <page>"
4521 msgstr "la pagina <pagină>"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4524 msgid "<reference> on page <page>"
4525 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4528 msgid "Formatted reference"
4529 msgstr "Referință formatată"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4533 msgid "Textual reference"
4534 msgstr "Toate referințele disponibile"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4537 msgid "Update the label list"
4538 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4542 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4543 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4547 msgid "Match w&hole words only"
4548 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4551 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4553 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4556 msgid "&Export formats:"
4557 msgstr "Formate de e&xport:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4561 msgid "&Send exported file to command:"
4562 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4565 msgid "Edit shortcut"
4566 msgstr "Editează acceleratorul"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4569 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4570 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4573 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4574 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4578 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4581 msgid "Clear current shortcut"
4582 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4591 msgstr "&Accelerator:"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4599 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4600 "the 'Clear' button"
4602 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4603 "conținutul folosind\n"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4607 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4608 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4609 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4611 msgid "Spell Checker"
4612 msgstr "Verificator ortografic"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4616 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4620 msgid "Unknown word:"
4621 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4624 msgid "Current word"
4625 msgstr "Cuvîntul curent"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4630 msgstr "Caută în &continuare"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4634 msgid "Re&placement:"
4635 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4638 msgid "Replace with selected word"
4639 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4642 msgid "Replace word with current choice"
4643 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4647 msgid "S&uggestions:"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4651 msgid "Ignore this word"
4652 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4659 msgid "Ignore this word throughout this session"
4660 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4664 msgstr "Ignoră t&ot"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4667 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4668 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4672 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4675 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4676 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4683 msgid "Select this to display all available characters at once"
4684 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4687 msgid "&Display all"
4688 msgstr "Afișează toate:"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4691 msgid "Current cell:"
4692 msgstr "Celula curentă:"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4695 msgid "Current row position"
4696 msgstr "Poziția liniei curente"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4699 msgid "Current column position"
4700 msgstr "Poziția coloanei curente"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4703 msgid "&Table Settings"
4704 msgstr "Setări &tabel"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4712 msgid "Merge cells of different rows"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4721 msgid "&Vertical Offset:"
4722 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4726 msgid "Optional vertical offset"
4727 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4731 msgid "Cell setting"
4732 msgstr "opțiuni suplimentare"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4735 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4736 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4741 msgid "rotation angle"
4742 msgstr "Stil de citare:"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4752 msgid "Table-wide settings"
4753 msgstr "Setări tabel"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4762 msgid "Verti&cal alignment:"
4763 msgstr "Aliniere verticală"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4767 msgid "Vertical alignment of the table"
4768 msgstr "Aliniere verticală"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4771 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4772 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4781 msgid "Column settings"
4782 msgstr "Document LyX...|X"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4785 msgid "&Horizontal alignment:"
4786 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4789 msgid "Horizontal alignment in column"
4790 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4793 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4798 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850
4800 msgid "At Decimal Separator"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4805 msgid "&Decimal separator:"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4809 msgid "Fixed width of the column"
4810 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4814 msgid "&Vertical alignment in row:"
4815 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4820 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4822 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4825 msgid "Merge cells of different columns"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4830 msgid "Mu<icolumn"
4831 msgstr "&Multicoloană"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4834 msgid "LaTe&X argument:"
4835 msgstr "Argument LaTe&X:"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4838 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4839 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4847 msgstr "Setează marginile"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4850 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4851 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4855 msgstr "Toate marginile"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4858 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4859 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4866 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4868 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4869 "valorile implicite"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4872 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4873 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4880 msgid "Use default (grid-like) border style"
4881 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4888 msgid "Additional Space"
4889 msgstr "Spațiu adițional"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4892 msgid "T&op of row:"
4893 msgstr "Începutul de &rînd"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4897 msgid "Botto&m of row:"
4898 msgstr "&Josul rîndului"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4901 msgid "Bet&ween rows:"
4902 msgstr "Între rînduri"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4906 msgid "&Multi-page table"
4907 msgstr "Rotește tabelul"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4910 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4911 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4915 msgid "&Use multi-page table"
4916 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4920 msgid "Row settings"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4928 msgid "Border above"
4929 msgstr "Margine deasupra"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4932 msgid "Border below"
4933 msgstr "Margine de desubt"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4944 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4946 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4953 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4969 msgid "First header:"
4970 msgstr "Primul antet:"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4973 msgid "This row is the header of the first page"
4974 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4977 msgid "Don't output the first header"
4978 msgstr "Nu tipări primul antet"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4990 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4992 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4996 msgid "Last footer:"
4997 msgstr "Ultimul subsol:"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5000 msgid "This row is the footer of the last page"
5001 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5004 msgid "Don't output the last footer"
5005 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5012 msgid "Set a page break on the current row"
5013 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5016 msgid "Page &break on current row"
5017 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5021 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5022 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5026 msgid "Multi-page table alignment"
5027 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5030 msgid "Close this dialog"
5031 msgstr "Închide acest dialog"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5034 msgid "Rebuild the file lists"
5035 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5039 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5041 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5042 "sînt afișate cu cale"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5046 msgstr "&Vizualizare"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5049 msgid "Selected classes or styles"
5050 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5053 msgid "LaTeX classes"
5054 msgstr "Clase LaTeX"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5057 msgid "LaTeX styles"
5058 msgstr "Stiluri LaTeX"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5061 msgid "BibTeX styles"
5062 msgstr "Stiluri BibTeX"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5066 msgid "BibTeX databases"
5067 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5070 msgid "Toggles view of the file list"
5071 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5075 msgstr "Afișează &calea"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5079 msgid "Paragraph Separation"
5080 msgstr "Cheie bibliografică"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5083 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5084 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5088 msgid "&Indentation:"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5093 msgid "Size of the indentation"
5094 msgstr "Mărime și rotație"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5098 msgid "&Vertical space:"
5099 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5103 msgid "Size of the vertical space"
5104 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5111 msgid "&Line spacing:"
5112 msgstr "&Spațiere linie:"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5116 msgid "Spacing type"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5121 msgid "Number of lines"
5122 msgstr "Număr de nivele"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5125 msgid "Format text into two columns"
5126 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5129 msgid "Two-&column document"
5130 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5134 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5135 "justified in the output)"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5139 msgid "Use &justification in LyX work area"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5144 msgid "Language of the thesaurus"
5145 msgstr "SubsolLimbaj:"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5149 msgstr "Înregistrare index"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5153 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5156 msgid "Word to look up"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5165 msgid "The selected entry"
5166 msgstr "Înregistrarea selectată"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5173 msgid "Replace the entry with the selection"
5174 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5178 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5179 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5187 msgid "Enter string to filter contents"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5192 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5193 "tables, and others)"
5195 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5196 "tabele, sau altele"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5199 msgid "Update navigation tree"
5200 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5209 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5210 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5213 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5214 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5217 msgid "Move selected item down by one"
5218 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5221 msgid "Move selected item up by one"
5222 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5229 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5230 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5237 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5238 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5241 msgid "LyX: Enter text"
5242 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5245 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5249 msgid "&Do not show this warning again!"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5253 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5254 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5260 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
5264 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
5268 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5272 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5280 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5282 msgid "Select the output format"
5283 msgstr "Imprimantă implicită:"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5286 msgid "Show the source as the master document gets it"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5290 msgid "Master's perspective"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5294 msgid "Automatic update"
5295 msgstr "Actualizează automat"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5299 msgid "Current Paragraph"
5300 msgstr "&Indentare paragraf"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5304 msgid "Complete Source"
5305 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5308 msgid "Preamble Only"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5317 msgid "Unit of width value"
5318 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5321 msgid "number of needed lines"
5322 msgstr "numărul necesar de linii"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5325 msgid "use number of lines"
5326 msgstr "folosește numărul de linii"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5330 msgstr "întinderea liniei:"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5333 msgid "Outer (default)"
5334 msgstr "Exterior (implicit)"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5341 msgid "use overhang"
5342 msgstr "Folosește extindere"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5348 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5349 msgid "Overhang value"
5350 msgstr "Valoare extindere"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5353 msgid "Unit of overhang value"
5354 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5357 msgid "Check this to allow flexible placement"
5358 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5361 msgid "Allow &floating"
5362 msgstr "Permite modul plutitor"
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5365 msgid "American Economic Association (AEA)"
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5369 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5370 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5372 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5374 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5375 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5376 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5377 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5379 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5380 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5381 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5382 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5383 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5385 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5386 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5387 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5388 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5389 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5391 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5393 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5394 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5395 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5396 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5397 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5398 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5404 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5409 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5410 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5411 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5412 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5415 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5416 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5417 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5418 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5421 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5424 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5425 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5426 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5427 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5428 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5429 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5430 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5431 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5432 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5433 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5434 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5435 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5436 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5437 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5438 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5439 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5440 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5441 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5442 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5443 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5444 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5445 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5451 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5459 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5460 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5461 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5462 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5463 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5464 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5465 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5466 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5467 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5470 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5471 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5472 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5473 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5474 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5475 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5476 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5477 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5479 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5480 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5481 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5485 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5486 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5487 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5488 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5489 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5490 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5491 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5493 msgstr "FrontMatter"
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5497 msgid "Publication Month"
5498 msgstr "SubVariație"
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5502 msgid "Publication Month:"
5503 msgstr "SubVariație"
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5507 msgid "Publication Year"
5508 msgstr "SubVariație"
5510 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5512 msgid "Publication Year:"
5513 msgstr "SubVariație"
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5517 msgid "Publication Volume"
5518 msgstr "SubVariație"
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5522 msgid "Publication Volume:"
5523 msgstr "SubVariație"
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5527 msgid "Publication Issue"
5528 msgstr "SubVariație"
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5532 msgid "Publication Issue:"
5533 msgstr "SubVariație"
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5543 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5544 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5545 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5546 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5547 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5550 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5551 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5552 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5553 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5554 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5555 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5556 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5557 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5558 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5559 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5561 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5563 msgstr "Cuvinte cheie"
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5566 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5567 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5569 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5570 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:177
5571 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5573 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5575 msgstr "Cuvinte cheie"
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5578 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5579 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5582 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5583 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5585 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5586 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5589 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5591 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5592 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5593 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5594 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5595 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5597 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5598 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5600 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5601 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5602 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5603 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5604 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5606 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5607 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5608 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5612 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5613 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5614 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5616 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5627 msgid "Acknowledgement"
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5633 msgid "Acknowledgement."
5634 msgstr "Acknowledgement"
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5638 msgid "Figure Notes"
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5643 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5644 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5645 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5646 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5647 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5651 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5652 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5653 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5654 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5656 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5657 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5659 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5661 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5662 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5663 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5664 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5665 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5666 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5667 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5669 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5671 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5673 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5674 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5677 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5678 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5679 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5681 msgstr "TextPrincipal"
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5689 msgid "Text of a note in a figure"
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5702 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5709 msgid "Text of a note in a table"
5710 msgstr "Listă de slide-uri"
5712 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5714 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5716 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:64
5720 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5721 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5722 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:62
5724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:25
5727 #: lib/layouts/theorems.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:64
5728 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5729 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5730 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5731 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5736 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5737 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5738 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5752 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5766 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5768 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5776 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5778 msgid "Case \\thecase."
5779 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5782 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5784 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
5788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5789 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5790 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:280 lib/layouts/theorems-starred.inc:283
5792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5796 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems.inc:288
5797 #: lib/layouts/theorems.inc:291 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5798 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5802 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5816 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:134 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5838 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:128 lib/layouts/theorems-starred.inc:131
5841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5844 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:134
5845 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5846 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5848 msgstr "Presupunere"
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5851 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5852 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5854 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
5857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5858 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5860 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:70
5865 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems.inc:83
5866 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5867 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5871 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5887 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
5891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:170 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
5896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5899 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems.inc:177
5900 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5901 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5911 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
5915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
5918 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems.inc:194
5919 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5920 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:228 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:221 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
5934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5939 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems.inc:228
5940 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5941 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5945 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5946 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5947 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5949 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:98 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:88
5960 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:101
5961 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5962 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5967 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5986 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:204 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
5990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
5993 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems.inc:211
5994 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5995 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5999 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6000 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6002 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:111 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
6010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6013 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems.inc:116
6014 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6015 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:271 lib/layouts/theorems-ams.inc:274
6025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:263 lib/layouts/theorems-starred.inc:266
6029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6032 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:271
6033 #: lib/layouts/theorems.inc:274 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6034 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6038 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6042 msgid "Remark \\theremark."
6043 msgstr "Remarcă \\theremark"
6045 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6046 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
6049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:248
6050 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:238 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6057 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:245
6058 #: lib/layouts/theorems.inc:248
6062 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273
6063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6066 msgid "Solution \\thesolution."
6067 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6070 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6071 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6072 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6073 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:145
6074 #: lib/layouts/fixme.module:186
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6098 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6100 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6103 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6104 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6106 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6108 msgstr "Demonstrație"
6110 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6111 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6114 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6115 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6117 msgid "Standard in Title"
6120 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6121 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6123 msgid "Author Footnote"
6124 msgstr "Autor notă de subsol"
6126 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6129 msgstr "Autor notă de subsol"
6131 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6132 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6133 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6136 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6137 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6138 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6141 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6142 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6147 msgid "IEEE Transactions"
6150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6151 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
6152 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6153 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6154 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6155 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6156 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6157 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6158 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6160 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6163 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6164 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6165 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6168 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6169 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6172 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6173 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6174 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6175 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6176 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6182 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6184 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6185 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6187 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6188 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6189 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6190 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6192 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6194 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6195 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6196 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6198 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:112
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6202 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6203 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6204 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6206 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6207 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6212 msgid "IEEE membership"
6215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6218 msgstr "Minuscule|s"
6220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6223 msgstr "Minuscule|s"
6225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6226 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6229 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6230 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6231 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6232 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6233 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6235 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6237 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6238 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6239 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
6241 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6242 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6243 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6246 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6247 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6253 msgid "Short Author|S"
6254 msgstr "Accelerator|A"
6256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6257 msgid "A short version of the author name"
6260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6263 msgstr "Autor notă de subsol:"
6265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6268 msgstr "Marcă Autor"
6270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6272 msgid "Author Affiliation"
6273 msgstr "Afilierealternativă"
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6277 msgid "Author affiliation"
6278 msgstr "Afilierealternativă"
6280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6283 msgstr "Marcă Autor"
6285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6287 msgstr "Marcă Autor"
6289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6291 msgid "Special Paper Notice"
6292 msgstr "Caractere speciale|C"
6294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6295 msgid "After Title Text"
6298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6300 msgid "Page headings"
6303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6306 msgstr "Antet_Stînga"
6308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6309 msgid "Left side of the header line"
6312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6319 msgid "Publication ID"
6320 msgstr "SubVariație"
6322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6324 msgstr "Abstract---"
6326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6327 msgid "Index Terms---"
6328 msgstr "Înregistrare index"
6330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6332 msgid "Paragraph Start"
6333 msgstr "Cheie bibliografică"
6335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6338 msgstr "Primul antet:"
6340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6341 msgid "First character of first word"
6344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6350 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6353 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6354 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6356 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6357 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6360 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6361 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6362 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6363 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6364 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6365 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6367 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6368 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6370 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6372 msgstr "Complementare"
6374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6376 msgid "Peer Review Title"
6377 msgstr "Interval de salvare automată:"
6379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6381 msgid "PeerReviewTitle"
6382 msgstr "Interval de salvare automată:"
6384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6385 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6387 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6392 #: lib/layouts/jss.layout:119
6394 msgstr "Titlu scurt"
6396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6397 msgid "Short title for the appendix"
6400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6401 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6403 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6404 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6405 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6407 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6408 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6409 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6410 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6411 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6412 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6413 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6414 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6415 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6416 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6418 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6420 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
6422 msgid "Bibliography"
6423 msgstr "Bibliografie"
6425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6426 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6428 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6431 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6432 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6433 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6434 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6436 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6450 msgid "Optional photo for biography"
6453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6454 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6455 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6459 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6461 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6462 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6463 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6470 msgid "Name of the author"
6471 msgstr "Numele imprimantei implicite"
6473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6475 msgid "Biography without photo"
6476 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6480 msgid "BiographyNoPhoto"
6483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6484 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6485 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6486 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6488 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54 lib/layouts/theorems-ams.inc:26
6490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6491 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:25
6492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:26
6493 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6499 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6501 msgid "Alternative Proof String"
6502 msgstr "Afiliere alternativă:"
6504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6506 msgid "An alternative proof string"
6507 msgstr "Afiliere alternativă:"
6509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6510 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6511 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6512 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6513 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6515 msgstr "Demonstrație."
6517 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6522 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6523 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6524 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6525 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6529 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6530 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6532 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6533 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6537 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6538 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6539 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6541 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6542 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6544 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6545 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6546 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6549 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6554 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6555 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6556 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6557 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6559 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6560 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6561 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6562 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6564 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6566 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6570 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6573 msgstr "Postvermerk"
6575 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6576 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6579 msgstr "Postvermerk"
6581 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6582 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6583 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6584 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6585 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6589 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6590 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6591 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6592 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6593 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6597 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6598 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6599 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6600 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6601 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6605 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6606 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6607 msgid "Giant Snippet"
6610 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6611 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6612 msgid "More Giant Snippet"
6615 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6616 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6617 msgid "Most Giant Snippet"
6620 #: lib/layouts/aa.layout:3
6621 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6624 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6626 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6628 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6629 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6630 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6634 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6635 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6639 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6640 msgid "Offprint Requests to:"
6641 msgstr "Rebulicații pentru:"
6643 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6644 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6648 #: lib/layouts/aa.layout:140
6649 msgid "Correspondence to:"
6650 msgstr "Corespondență către:"
6652 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6653 msgid "Acknowledgements."
6654 msgstr "Acknowledgements"
6656 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6657 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6658 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6659 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6661 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6662 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6663 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6664 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6665 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6666 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:60
6667 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6668 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6669 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6670 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6671 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6672 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6674 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6678 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6679 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6680 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6681 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6683 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6684 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6685 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6686 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:69
6688 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6689 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6690 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6691 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6693 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6695 msgstr "Subsecțiune"
6697 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6698 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6699 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6700 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6702 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6703 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6705 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6706 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6708 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6710 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6711 msgid "Subsubsection"
6712 msgstr "Subsubsecțiune"
6714 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6715 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6718 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6719 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6721 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6722 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6723 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6724 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6726 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6729 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6730 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6731 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6735 #: lib/layouts/aa.layout:239
6736 msgid "institutemark"
6737 msgstr "MarcaInstituției"
6739 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6741 msgid "Institute Mark"
6742 msgstr "MarcăInstitut"
6744 #: lib/layouts/aa.layout:262
6745 msgid "Abstract (unstructured)"
6748 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6752 #: lib/layouts/aa.layout:296
6753 msgid "Abstract (structured)"
6756 #: lib/layouts/aa.layout:300
6761 #: lib/layouts/aa.layout:301
6762 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6765 #: lib/layouts/aa.layout:305
6769 #: lib/layouts/aa.layout:306
6770 msgid "Aims of your work"
6773 #: lib/layouts/aa.layout:310
6777 #: lib/layouts/aa.layout:311
6778 msgid "Methods used in your work"
6781 #: lib/layouts/aa.layout:315
6785 #: lib/layouts/aa.layout:316
6786 msgid "Results of your work"
6789 #: lib/layouts/aa.layout:337
6792 msgstr "Cuvinte cheie"
6794 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6795 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6797 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6801 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6806 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6807 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6810 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6811 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6812 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6813 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6814 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6818 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6819 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6820 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6821 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6822 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6826 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6827 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6828 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6830 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6831 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6836 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6837 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6838 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6839 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6841 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6842 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6845 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6847 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6848 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6849 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6850 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:85
6851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6855 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6860 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6861 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6864 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6865 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6866 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6867 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6869 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6874 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6875 msgid "Altaffilation"
6876 msgstr "Afilierealternativă"
6878 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6879 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
6882 msgstr "&Numerotare"
6884 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6885 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6888 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6889 msgid "Alternative affiliation:"
6890 msgstr "Afiliere alternativă:"
6892 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
6897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
6898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
6899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
6903 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6904 msgid "altaffilmark"
6905 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6907 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6908 msgid "altaffiliation mark"
6909 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6911 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6912 msgid "Subject headings:"
6913 msgstr "Antetul Subiectului:"
6915 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6916 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6917 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6918 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6919 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6920 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6921 msgid "Acknowledgements"
6922 msgstr "Acknowledgements"
6924 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6925 msgid "[Acknowledgements]"
6926 msgstr "Acknowledgements"
6928 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6930 msgstr "PlaceFigure"
6932 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6933 msgid "Place Figure here:"
6934 msgstr "Inserează figura aici"
6936 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6940 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6941 msgid "Place Table here:"
6942 msgstr "Inserează tabelul aici"
6944 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6948 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6950 msgstr "MathLetters"
6952 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6953 msgid "NoteToEditor"
6954 msgstr "NotăCătreEditor"
6956 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6957 msgid "Note to Editor:"
6958 msgstr "Notă către editor"
6960 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6962 msgstr "ReferințeTabel"
6964 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6965 msgid "References. ---"
6966 msgstr "Bibliografie. ---"
6968 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6969 msgid "TableComments"
6970 msgstr "ComentariiTabel"
6972 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6980 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6982 msgstr "Notă de tabel:"
6984 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6985 msgid "tablenotemark"
6986 msgstr "marcănotătabel"
6988 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6989 msgid "tablenote mark"
6990 msgstr "Marcă notă tabel"
6992 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6996 #: lib/layouts/aastex.layout:530
7000 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7001 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7004 #: lib/layouts/aastex.layout:551
7008 #: lib/layouts/aastex.layout:563
7012 #: lib/layouts/aastex.layout:577
7014 msgstr "Numele obiectului"
7016 #: lib/layouts/aastex.layout:589
7020 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
7021 msgid "Recognized Name"
7024 #: lib/layouts/aastex.layout:592
7025 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7028 #: lib/layouts/aastex.layout:607
7030 msgstr "Seturi de date"
7032 #: lib/layouts/aastex.layout:619
7034 msgstr "Set de date:"
7036 #: lib/layouts/aastex.layout:622
7037 msgid "Separate the dataset ID from text"
7040 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7041 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7044 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
7045 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
7048 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
7049 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
7050 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
7051 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
7054 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
7057 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7058 msgid "Short Title|S"
7059 msgstr "Titlu scurt|S"
7061 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7062 msgid "Short title which will appear in the running header"
7065 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7068 msgstr "Nume scurt:"
7070 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7072 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7073 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7075 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7077 msgid "Alt Affiliation"
7080 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7082 msgid "Also Affiliation"
7085 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7086 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7087 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7092 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7093 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7094 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7099 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7100 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7104 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7105 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7109 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7111 msgid "Abbreviations"
7112 msgstr "Relații AMS"
7114 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7116 msgid "Abbreviations:"
7119 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7123 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7124 msgid "List of Schemes"
7125 msgstr "Listă de Scheme"
7127 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7131 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7132 msgid "List of Charts"
7133 msgstr "Listă de Diagrame"
7135 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7136 msgid "Graph[[mathematical]]"
7139 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7140 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7141 msgstr "Listă de Grafice"
7143 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7145 msgid "SupplementalInfo"
7146 msgstr "Suplimentar"
7148 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7149 msgid "Supporting Information Available"
7152 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7155 msgstr "AutorCuprins"
7157 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7158 msgid "Graphical TOC Entry"
7161 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7163 msgstr "Notăbibliografică"
7165 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7167 msgstr "notăbibliografică"
7169 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7173 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7177 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7178 #: lib/languages:719
7182 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7183 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7186 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7187 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7190 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7191 msgid "ACM SIGGRAPH"
7194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7195 msgid "TOG online ID"
7198 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7208 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7210 msgid "Volume number:"
7213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7220 msgid "Article number:"
7221 msgstr "Număr PACS:"
7223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7224 msgid "TOG article DOI"
7227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7229 msgid "Article DOI:"
7232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7233 msgid "TOG project URL"
7236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7237 msgid "Project URL:"
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7241 msgid "TOG video URL"
7244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7247 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7250 msgid "TOG data URL"
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7259 msgid "TOG code URL"
7262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7265 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7270 msgstr "AutorCuprins"
7272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7275 msgstr "AutorCuprins"
7277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7282 msgid "Teaser image:"
7283 msgstr "Imagine puzzle"
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7287 msgid "CR categories"
7290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7292 msgid "CR Categories:"
7295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7312 msgid "Number of the category"
7313 msgstr "Număr de nivele"
7315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7325 msgid "Third-level of the category"
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7336 msgstr "Titlu scurt"
7338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7345 #: lib/layouts/jss.layout:181
7350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7351 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7352 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7353 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7354 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7355 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7357 #: lib/layouts/spie.layout:91
7358 msgid "Acknowledgments"
7359 msgstr "Acknowledgments"
7361 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7362 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7365 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7366 msgid "Articles (DocBook)"
7369 #: lib/layouts/agums.layout:3
7370 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7373 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7374 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7377 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7382 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7384 msgid "Affiliation Mark"
7387 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7388 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7391 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7393 msgid "Author affiliation:"
7396 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7397 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7398 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7399 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7400 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:87
7401 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7402 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7403 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7405 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7409 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7411 msgid "Acknowledgments."
7412 msgstr "Acknowledgements"
7414 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7415 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7418 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7420 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7421 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7426 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7428 msgid "SpecialSection"
7429 msgstr "Secțiune-specială"
7431 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7433 msgid "SpecialSection*"
7434 msgstr "Secțiune-specială"
7436 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7438 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7439 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7440 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7442 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7444 msgstr "Nenumerotat"
7446 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7448 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7449 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7450 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7452 msgstr "Subsecțiune*"
7454 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7456 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7457 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7458 msgid "Subsubsection*"
7459 msgstr "Subsubsecțiune*"
7461 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7462 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7465 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7466 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7467 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7468 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7469 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7470 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7471 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7476 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7477 msgid "Chapter Exercises"
7478 msgstr "Chapter_Exercises"
7480 #: lib/layouts/apa.layout:3
7481 msgid "American Psychological Association (APA)"
7484 #: lib/layouts/apa.layout:54
7486 msgstr "AntetDreapta"
7488 #: lib/layouts/apa.layout:63
7489 msgid "Right header:"
7490 msgstr "Antet Dreapta"
7492 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7496 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7497 msgid "Short title:"
7498 msgstr "Titlu scurt"
7500 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7504 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7505 msgid "ThreeAuthors"
7508 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7510 msgstr "PatruAutori"
7512 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7513 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7514 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7515 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7516 msgid "Affiliation:"
7519 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7520 msgid "TwoAffiliations"
7521 msgstr "TwoAffiliations"
7523 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7524 msgid "ThreeAffiliations"
7525 msgstr "ThreeAffiliations"
7527 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7528 msgid "FourAffiliations"
7529 msgstr "FourAffiliations"
7531 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7532 msgid "Acknowledgements:"
7533 msgstr "Acknowledgements"
7535 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7537 msgstr "LinieGroasă"
7539 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7544 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7550 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7551 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7554 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7555 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7557 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7561 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7565 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7566 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7567 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7568 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7569 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7570 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7571 msgid "Subparagraph"
7572 msgstr "Subparagraf"
7574 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7575 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7577 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7578 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7579 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7580 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7582 msgid "Custom Item|s"
7585 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7586 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7588 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7589 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7590 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7591 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7592 msgid "A customized item string"
7595 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7599 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7600 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7602 msgid "(\\alph{enumii})"
7603 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
7605 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7606 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7609 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7614 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7619 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7622 msgstr "Antet_Stînga"
7624 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7626 msgid "Left header:"
7627 msgstr "Antet Stînga"
7629 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7631 msgid "FiveAffiliations"
7634 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7636 msgid "SixAffiliations"
7639 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7640 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7642 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7646 #: lib/layouts/fixme.module:103
7647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7660 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7665 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7667 msgid "Author Note:"
7668 msgstr "Autor notă de subsol:"
7670 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7674 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7675 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7678 msgstr "Preambul LaTeX"
7680 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7684 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7689 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7693 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7695 msgid "Arabic Article"
7696 msgstr "Arabic (Arabi)"
7698 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7699 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7702 #: lib/layouts/article.layout:3
7703 msgid "Article (Standard Class)"
7706 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7708 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7709 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7710 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7711 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7712 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7716 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7717 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7727 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7728 #: lib/layouts/slides.layout:4
7730 msgid "Presentations"
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7741 msgid "Overlay Specifications|v"
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7746 msgid "Overlay specifications for this list"
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7751 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7752 msgid "Item Overlay Specifications"
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7761 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7768 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7769 msgid "Overlay specifications for this item"
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7774 msgid "Mini Template"
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7778 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7783 msgid "Longest label|s"
7784 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7787 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7792 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7793 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7794 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7795 #: lib/layouts/memoir.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:233
7796 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/simplecv.layout:32
7797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
7798 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168
7799 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
7800 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
7801 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7802 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7819 msgid "Mode Specification|S"
7820 msgstr "Închide Secțiunea"
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7826 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7830 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7831 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7833 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7834 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7837 msgid "Section \\arabic{section}"
7838 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7841 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7842 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7844 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7845 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7848 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7849 msgid "\\Alph{section}"
7850 msgstr "\\Alph{section}"
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7853 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7854 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7858 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7859 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7862 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7863 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7868 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7869 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7873 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7878 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7879 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7902 msgid "Overlay specifications for this frame"
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7906 msgid "Default Overlay Specifications"
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7910 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7916 msgid "Frame Options"
7917 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:41
7922 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7923 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7924 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7925 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7926 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7933 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7939 msgstr "Subtitlu cadru"
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7942 msgid "Enter the frame title here"
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7948 msgstr "Început de cadru simplu"
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7952 msgid "Frame (plain)"
7953 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7957 msgid "FragileFrame"
7958 msgstr "ÎnceputCadru"
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7962 msgid "Frame (fragile)"
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7967 msgstr "Cadru de legendă "
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7970 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7977 msgid "Repeat frame with label"
7978 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7983 msgstr "Subtitlu cadru"
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7995 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8000 msgid "Short Frame Title|S"
8001 msgstr "Titlu scurt|S"
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8004 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8008 msgid "FrameSubtitle"
8009 msgstr "Subtitlu cadru"
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8012 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8018 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8023 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8024 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8028 msgid "Column Options"
8029 msgstr "Document LyX...|X"
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8032 msgid "Column options (see beamer manual)"
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8037 msgid "Column Placement Options"
8038 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8041 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8045 msgid "ColumnsCenterAligned"
8046 msgstr "Coloane centrate"
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8049 msgid "Columns (center aligned)"
8050 msgstr "Coloane (centrate)"
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8053 msgid "ColumnsTopAligned"
8054 msgstr "Coloane aliniate sus"
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8057 msgid "Columns (top aligned)"
8058 msgstr "coloane (aliniate sus)"
8060 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8068 msgstr "Afișare pe ecran"
8070 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8072 msgid "Pause number"
8073 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8076 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8079 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8080 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8081 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8089 msgid "Overprint Area Width"
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8093 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8094 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8099 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8104 msgstr "Suprafața de afișare"
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8108 msgstr "Suprafața de afișare"
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8112 msgid "Overlay Area Width"
8113 msgstr "Suprafața de afișare"
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8117 msgid "The width of the overlay area"
8118 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8122 msgid "Overlay Area Height"
8123 msgstr "Suprafața de afișare"
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8126 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8131 msgid "The height of the overlay area"
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8140 msgid "Uncovered on slides"
8141 msgstr "Arată pe slideuri"
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8149 msgid "Only on slides"
8150 msgstr "Doar pe slideuri"
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8167 msgid "Action Specification|S"
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8173 msgstr "Acknowledgments"
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8176 msgid "Enter the block title here"
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8180 msgid "ExampleBlock"
8181 msgstr "BlocExemplu"
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8185 msgid "Example Block:"
8186 msgstr "BlocExemplu"
8188 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8190 msgstr "BlocEvidențiat"
8192 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8194 msgid "Alert Block:"
8195 msgstr "BlocEvidențiat"
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8198 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8199 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8204 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8205 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8209 msgid "Title (Plain Frame)"
8210 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8214 msgid "Short Subtitle|S"
8215 msgstr "Titlu scurt|S"
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8218 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8222 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8227 msgid "Short Institute|S"
8228 msgstr "Titlu scurt|S"
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8231 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8235 msgid "InstituteMark"
8236 msgstr "MarcăInstitut"
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8240 msgid "Short Date|S"
8241 msgstr "Titlu scurt|S"
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8244 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8248 msgid "TitleGraphic"
8249 msgstr "TitluGrafică"
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8252 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8253 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8258 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8259 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8264 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:312
8269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:71
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8274 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8280 msgid "Action Specifications|S"
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61
8284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8287 msgid "Additional Theorem Text"
8288 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
8291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:34 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:34
8293 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:326
8297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8306 msgid "Definitions."
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
8324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
8325 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:145
8327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8331 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems.inc:152
8332 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8333 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:139
8341 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:305
8342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:298
8347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:30
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8352 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8360 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8361 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8364 msgstr "?Gras / Îngroșat"
8366 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8369 msgstr "Stil evidențiat|e"
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8381 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8382 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8387 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8390 msgstr "Text Vizibil"
8392 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8395 msgstr "TextInvizibil"
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8400 msgstr "&Limbaj alternativ:"
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8404 msgid "Default Text"
8407 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8409 msgid "Enter the default text here"
8410 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8417 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8419 msgid "Note Options"
8420 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8423 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8426 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8431 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8437 msgid "PresentationMode"
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8441 msgid "Presentation"
8444 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8445 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8446 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8447 #: src/insets/Inset.cpp:100
8451 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8452 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8453 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8454 msgid "List of Tables"
8455 msgstr "Listă de tabele"
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8458 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8462 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8463 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8464 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8465 msgid "List of Figures"
8466 msgstr "Listă de figuri"
8468 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8470 msgid "Beamerposter"
8473 #: lib/layouts/book.layout:3
8474 msgid "Book (Standard Class)"
8477 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8481 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8486 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8490 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8494 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8498 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8499 msgid "ACT \\arabic{act}"
8500 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8502 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8506 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8507 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8508 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
8510 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8514 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8518 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8522 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8523 msgid "Parenthetical"
8524 msgstr "Între paranteze"
8526 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8530 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8534 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8538 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8539 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8540 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8541 msgid "Right Address"
8542 msgstr "Adresă dreapta"
8544 #: lib/layouts/chess.layout:3
8549 #: lib/layouts/chess.layout:36
8551 msgstr "LiniaPrincipală"
8553 #: lib/layouts/chess.layout:43
8555 msgstr "LiniaPrincipală:"
8557 #: lib/layouts/chess.layout:62
8561 #: lib/layouts/chess.layout:66
8565 #: lib/layouts/chess.layout:72
8566 msgid "SubVariation"
8567 msgstr "SubVariație"
8569 #: lib/layouts/chess.layout:75
8570 msgid "Subvariation:"
8571 msgstr "Subvariație"
8573 #: lib/layouts/chess.layout:81
8574 msgid "SubVariation2"
8575 msgstr "SubVariație2"
8577 #: lib/layouts/chess.layout:84
8578 msgid "Subvariation(2):"
8579 msgstr "SubVariație(2):"
8581 #: lib/layouts/chess.layout:90
8582 msgid "SubVariation3"
8583 msgstr "SubVariație3"
8585 #: lib/layouts/chess.layout:93
8586 msgid "Subvariation(3):"
8587 msgstr "SubVariație(3):"
8589 #: lib/layouts/chess.layout:99
8590 msgid "SubVariation4"
8591 msgstr "SubVariație4"
8593 #: lib/layouts/chess.layout:102
8594 msgid "Subvariation(4):"
8595 msgstr "SubVariație4"
8597 #: lib/layouts/chess.layout:108
8598 msgid "SubVariation5"
8599 msgstr "SubVariație5"
8601 #: lib/layouts/chess.layout:111
8602 msgid "Subvariation(5):"
8603 msgstr "SubVariație(5):"
8605 #: lib/layouts/chess.layout:118
8607 msgstr "MutăriAscunse"
8609 #: lib/layouts/chess.layout:123
8611 msgstr "MutăriAscunse:"
8613 #: lib/layouts/chess.layout:128
8617 #: lib/layouts/chess.layout:132
8618 msgid "[chessboard]"
8619 msgstr "[TablăDeȘah]"
8621 #: lib/layouts/chess.layout:141
8622 msgid "BoardCentered"
8623 msgstr "TablăCentrată"
8625 #: lib/layouts/chess.layout:146
8626 msgid "[centered board]"
8627 msgstr "[tablă centrată]"
8629 #: lib/layouts/chess.layout:156
8631 msgstr "Evidențiere"
8633 #: lib/layouts/chess.layout:161
8635 msgstr "Evidențieri:"
8637 #: lib/layouts/chess.layout:176
8641 #: lib/layouts/chess.layout:181
8645 #: lib/layouts/chess.layout:187
8649 #: lib/layouts/chess.layout:192
8653 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8654 msgid "Springer cl2emult"
8657 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8659 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8660 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
8662 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8663 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8666 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8667 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8675 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8677 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8688 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8689 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8691 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8692 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8706 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8707 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8710 msgstr "ComentariuPostal"
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8713 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8714 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8715 msgid "Send To Address"
8716 msgstr "Adresă Destinație"
8718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8719 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8720 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8722 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8723 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8730 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8731 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8736 msgid "Sender Address:"
8737 msgstr "Adresă Expeditor"
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8740 msgid "Return address"
8741 msgstr "Adresa de întoarcere"
8743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8745 msgid "Backaddress:"
8746 msgstr "Adresă returnare"
8748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8749 msgid "Postal comment"
8750 msgstr "ComentariuPostal"
8752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8754 msgid "Postal Remark:"
8755 msgstr "Postvermerk"
8757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8769 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8776 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8780 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8782 msgstr "Referința mea"
8784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8787 msgstr "Referința noastră"
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8800 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8801 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8803 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8811 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8812 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8820 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8826 msgstr "TextuldeJos"
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8830 msgid "Bottom text:"
8831 msgstr "TextuldeJos"
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8843 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8844 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8850 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8851 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8856 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8868 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8869 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8876 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8887 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8889 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8891 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8902 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8904 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8906 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8922 msgid "Here you can insert a signature scan"
8925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8926 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8932 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8938 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8945 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8955 msgid "Post Scriptum:"
8956 msgstr "&Driver PostScript:"
8958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8959 msgid "SenderAddress"
8960 msgstr "AdresăExpeditor"
8962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8965 msgstr "Adresă returnare"
8967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8968 msgid "RetourAdresse"
8969 msgstr "RetourAdresse"
8971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8977 msgstr "Postvermerk"
8979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8990 msgstr "Adresa ta poștală"
8992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8993 msgid "IhrSchreiben"
8994 msgstr "IhrSchreiben"
8996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8998 msgstr "MeinZeichen"
9000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9001 msgid "Unterschrift"
9002 msgstr "Unterschrift"
9004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9009 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9032 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9074 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9076 msgid "DocBook Book (SGML)"
9077 msgstr "Docbook (XML)"
9079 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9080 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9082 msgid "Books (DocBook)"
9085 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9087 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9088 msgstr "Docbook (XML)"
9090 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9092 msgid "DocBook Section (SGML)"
9093 msgstr "Docbook (XML)"
9095 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9097 msgid "DocBook Article (SGML)"
9098 msgstr "Docbook (XML)"
9100 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9101 msgid "Inderscience A4 Journals"
9104 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9105 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9108 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9110 msgid "Econometrica"
9113 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9116 msgstr "Titlul curent"
9118 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9120 msgid "Running Title:"
9121 msgstr "Titlul curent"
9123 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9126 msgstr "Autorul curent"
9128 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9130 msgid "Running Author:"
9131 msgstr "Autorul curent"
9133 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9135 msgid "Address Option"
9136 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
9138 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9140 msgid "Optional argument for the address"
9141 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9143 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9145 msgid "E-Mail Option"
9146 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9148 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9150 msgid "Optional argument for the e-mail"
9151 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9153 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9154 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9158 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9163 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9165 msgid "Web address:"
9166 msgstr "AdresaUrmătoare"
9168 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9170 msgid "Authors Block"
9173 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9175 msgid "Authors Block:"
9176 msgstr "BlocEvidențiat"
9178 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9179 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9180 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9183 msgstr "CuvîntCheie"
9185 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9190 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9191 msgid "Thanks \\theThanks:"
9194 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9196 msgid "Thanks Reference"
9199 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9204 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9206 msgid "Internet Address Reference"
9207 msgstr "Inserează referință încrucișată"
9209 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9210 msgid "Internet Addess Ref"
9213 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9215 msgid "Corresponding Author"
9216 msgstr "Autorul corespondent"
9218 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9220 msgid "Name (First Name)"
9223 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9228 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9230 msgid "Name (Surname)"
9233 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9234 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9235 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9237 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9241 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9242 msgid "By Same Author (bib)"
9245 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9250 #: lib/layouts/egs.layout:3
9251 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9254 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9258 #: lib/layouts/egs.layout:289
9260 msgstr "Titlu LaTeX"
9262 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9266 #: lib/layouts/egs.layout:333
9270 #: lib/layouts/egs.layout:368
9274 #: lib/layouts/egs.layout:377
9278 #: lib/layouts/egs.layout:391
9282 #: lib/layouts/egs.layout:401
9284 msgstr "PrimulAutor"
9286 #: lib/layouts/egs.layout:414
9287 msgid "1st_author_surname:"
9288 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
9290 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9293 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9297 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9298 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9302 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9303 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9307 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9308 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9312 #: lib/layouts/egs.layout:467
9316 #: lib/layouts/egs.layout:480
9317 msgid "reprint_reqs_to:"
9318 msgstr "copii_cerute_pentru:"
9320 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9321 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9324 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9326 msgid "Author Option"
9327 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9329 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9331 msgid "Optional argument for the author"
9332 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9334 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9335 msgid "Author Address"
9336 msgstr "Adresă Autor"
9338 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9339 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9340 msgid "Author Email"
9341 msgstr "Email Autor"
9343 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9344 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9348 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9349 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9353 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9354 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9358 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9360 msgid "Thanks Option"
9363 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9364 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9367 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9368 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9369 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
9371 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9373 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
9375 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9376 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9377 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9379 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9380 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9381 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9383 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9384 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9385 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
9387 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9388 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9389 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9391 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9392 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9393 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9395 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9396 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9397 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
9399 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9400 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9401 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9403 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9404 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9405 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9407 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9408 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9409 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9411 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9412 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9413 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9415 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9416 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9417 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9419 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9420 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9421 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
9423 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9424 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9425 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
9427 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9428 msgid "Case \\arabic{case}"
9429 msgstr "Caz \\arabic{case}"
9431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9437 msgid "BeginFrontmatter"
9438 msgstr "FrontMatter"
9440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9442 msgid "Begin frontmatter"
9443 msgstr "FrontMatter"
9445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9447 msgid "EndFrontmatter"
9448 msgstr "FrontMatter"
9450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9452 msgid "End frontmatter"
9453 msgstr "FrontMatter"
9455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9456 msgid "Titlenotemark"
9457 msgstr "Marcănotătitlu"
9459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9460 msgid "Titlenote mark"
9461 msgstr "Marcă notă de titlu"
9463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9464 msgid "Title footnote"
9465 msgstr "Titlul notei de subsol"
9467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9469 msgid "Footnote Label"
9470 msgstr "notă de subsol"
9472 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9473 msgid "Label you refer to in the title"
9476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9477 msgid "Title footnote:"
9478 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9482 msgid "Author Label"
9483 msgstr "Email Autor"
9485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9486 msgid "Label you will reference in the address"
9489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9494 msgid "Author footnote"
9495 msgstr "Autor notă de subsol"
9497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9498 msgid "Author footnote:"
9499 msgstr "Autor notă de subsol:"
9501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9503 msgid "Author Footnote Label"
9504 msgstr "Autor notă de subsol"
9506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9507 msgid "Label you refer to for an author"
9510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9512 msgid "CorAuthormark"
9513 msgstr "AutorCuprins"
9515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9517 msgid "CorAuthor mark"
9518 msgstr "Email Autor"
9520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9521 msgid "Corresponding author"
9522 msgstr "Autorul corespondent"
9524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9525 msgid "Corresponding author text:"
9526 msgstr "Textul autorului corespendent:"
9528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9530 msgid "Address Label"
9533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9534 msgid "Label of the author you refer to"
9537 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9540 msgstr "InternetLiniaA"
9542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9543 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9546 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9547 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9550 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9552 msgstr "Cuvinte cheie"
9554 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9555 msgid "Europass CV (2013)"
9558 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9559 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9560 msgid "Curricula Vitae"
9563 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9564 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9569 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9574 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9576 msgid "Name (footer):"
9577 msgstr "Ultimul subsol:"
9579 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9584 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9586 msgid "Mobile phone number"
9587 msgstr "&Numerotarea liniilor"
9589 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9590 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9593 msgstr "pagină nouă"
9595 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9598 msgstr "pagină nouă"
9600 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9601 msgid "InstantMessaging"
9604 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9606 msgid "Instant Messaging:"
9607 msgstr "&Previzualizare instantanee"
9609 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9614 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9615 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9618 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9622 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9624 msgid "Date of birth:"
9625 msgstr "&Formatul datei:"
9627 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9630 msgstr "&Orizontal:"
9632 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9634 msgid "Nationality:"
9637 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9642 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9647 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9649 msgid "BeforePicture"
9652 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9653 msgid "Space before picture:"
9656 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9661 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9666 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9667 msgid "Resize photo to this width"
9670 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9672 msgid "AfterPicture"
9675 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9676 msgid "Space after picture:"
9679 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9680 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9681 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9682 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9684 msgid "Vertical Space"
9685 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9687 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9688 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9689 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9691 msgid "Additional vertical space"
9692 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9694 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9695 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9699 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9700 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9703 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9704 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9708 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9713 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9717 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9720 msgstr "Marcănotătitlu"
9722 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9727 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9732 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9734 msgid "Title level:"
9737 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9739 msgid "Text (right side)"
9740 msgstr "Definește marginea din dreapta"
9742 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9745 msgstr "Element cu bulină"
9747 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9750 msgstr "Element cu bulină"
9752 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9754 msgid "BlueItemInset"
9757 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9758 msgid "Blue subitems"
9761 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9766 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9769 msgstr "Element Listă:"
9771 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9776 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9777 msgid "MotherTongue"
9778 msgstr "Limba maternă"
9780 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9781 msgid "Mother Tongue:"
9782 msgstr "Limba maternă"
9784 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9788 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9789 msgid "Language Header:"
9790 msgstr "Antet limbaj"
9792 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9796 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9798 msgid "Name of the language"
9801 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9806 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9807 msgid "Level how good you think you can listen"
9810 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9815 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9816 msgid "Level how good you think you can read"
9819 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9822 msgstr "Introducere|I"
9824 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9825 msgid "Level how good you think you can conversate"
9828 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9831 msgstr "Introducere|I"
9833 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9834 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9837 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9838 msgid "LastLanguage"
9839 msgstr "UltimulLimbaj"
9841 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9842 msgid "Last Language:"
9843 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
9845 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9849 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9851 msgid "Language Footer:"
9854 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9858 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9860 msgstr "Sfîrșit de CV"
9862 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9865 msgstr "Evidențieri:"
9867 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9871 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9873 msgid "Footer name:"
9876 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9881 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9886 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9887 msgid "Size the photo is resized to"
9890 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9895 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9897 msgid "The title as it appears in the header"
9898 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9900 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9901 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9904 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9905 msgid "BulletedItem"
9906 msgstr "Element cu bulină"
9908 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9909 msgid "Bulleted Item:"
9910 msgstr "Element cu bulină"
9912 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9916 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9918 msgstr "Început de CV"
9920 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9921 msgid "PersonalInfo"
9922 msgstr "InformațtiiPersonale"
9924 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9925 msgid "Personal Info"
9926 msgstr "Informațtii Personale"
9928 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9930 msgid "VerticalSpace"
9931 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9933 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9935 msgid "Vertical space"
9936 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9938 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9939 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9942 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9943 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9946 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9947 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9950 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9951 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9954 #: lib/layouts/foils.layout:3
9959 #: lib/layouts/foils.layout:44
9963 #: lib/layouts/foils.layout:63
9964 msgid "ShortFoilhead"
9965 msgstr "ShortFoilhead"
9967 #: lib/layouts/foils.layout:69
9968 msgid "Rotatefoilhead"
9969 msgstr "Rotatefoilhead"
9971 #: lib/layouts/foils.layout:75
9972 msgid "ShortRotatefoilhead"
9973 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9975 #: lib/layouts/foils.layout:84
9979 #: lib/layouts/foils.layout:99
9983 #: lib/layouts/foils.layout:103
9987 #: lib/layouts/foils.layout:118
9991 #: lib/layouts/foils.layout:162
9995 #: lib/layouts/foils.layout:170
9999 #: lib/layouts/foils.layout:179
10000 msgid "Restriction"
10001 msgstr "Restricție"
10003 #: lib/layouts/foils.layout:183
10004 msgid "Restriction:"
10005 msgstr "Restricție"
10007 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:109
10008 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10009 msgid "Left Header"
10010 msgstr "Antet_Stînga"
10012 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10013 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10014 msgid "Left Header:"
10015 msgstr "Antet Stînga"
10017 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:126
10018 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10019 msgid "Right Header"
10020 msgstr "Antet_Dreapta"
10022 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10023 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10024 msgid "Right Header:"
10025 msgstr "Antet Dreapta"
10027 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10028 msgid "Right Footer"
10029 msgstr "Subsol Dreapta"
10031 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10032 msgid "Right Footer:"
10033 msgstr "Subsol Dreapta"
10035 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
10036 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10038 msgstr "Teoremă #."
10040 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
10041 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10045 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
10046 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10047 msgid "Corollary #."
10048 msgstr "Corolar #."
10050 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
10051 msgid "Proposition #."
10052 msgstr "Propoziție #."
10054 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
10055 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10056 msgid "Definition #."
10057 msgstr "Definiție #."
10059 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
10060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
10064 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
10065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
10069 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
10070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:68
10074 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
10075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
10076 msgid "Proposition*"
10077 msgstr "Propunere*"
10079 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:105
10080 msgid "Proposition."
10081 msgstr "Propoziție"
10083 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
10084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10085 msgid "Definition*"
10086 msgstr "Definiție*"
10088 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10089 msgid "French Letter (frletter)"
10092 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10093 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10096 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10100 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10105 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10109 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10113 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10117 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10121 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10126 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10130 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10131 msgid "ReturnAddress"
10132 msgstr "Adresa de întoarcere"
10134 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10135 msgid "ReturnAddress:"
10136 msgstr "Adresa de întoarcere"
10138 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10139 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10141 msgstr "Referința mea"
10143 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10144 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10148 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10150 msgstr "Adresa ta poștală"
10152 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10156 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10160 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10164 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10168 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10172 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10176 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10180 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10184 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10188 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10192 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10196 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10200 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10201 msgid "BankAccount"
10202 msgstr "ContBancar"
10204 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10205 msgid "BankAccount:"
10206 msgstr "ContBancar"
10208 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10210 msgid "PostalComment"
10211 msgstr "ComentariuPostal"
10213 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10214 msgid "PostalComment:"
10215 msgstr "ComentariuPostal"
10217 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10219 msgstr "&Referință:"
10221 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10226 msgid "G-Brief (V. 2)"
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10231 msgstr "NumeLiniaA"
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10235 msgstr "NumeLiniaA"
10237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10239 msgstr "NumeLiniaB"
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10243 msgstr "NumeLiniaB"
10245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10247 msgstr "NumeLiniaC"
10249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10251 msgstr "NumeLiniaC"
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10255 msgstr "NumeLiniaD"
10257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10259 msgstr "NumeLiniaD"
10261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10263 msgstr "NumeLiniaE"
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10267 msgstr "NumeLiniaE"
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10271 msgstr "NumeLiniaF"
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10275 msgstr "NumeLiniaF"
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10279 msgstr "NumeLiniaG"
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10283 msgstr "NumeLiniaG"
10285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10286 msgid "AddressRowA"
10287 msgstr "AdresăLiniaA"
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10290 msgid "AddressRowA:"
10291 msgstr "AdresăLiniaA"
10293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10294 msgid "AddressRowB"
10295 msgstr "AdresăLiniaB"
10297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10298 msgid "AddressRowB:"
10299 msgstr "AdresăLiniaB"
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10302 msgid "AddressRowC"
10303 msgstr "AdresăLiniaC"
10305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10306 msgid "AddressRowC:"
10307 msgstr "AdresăLiniaC"
10309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10310 msgid "AddressRowD"
10311 msgstr "AdresăLiniaD"
10313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10314 msgid "AddressRowD:"
10315 msgstr "AdresăLiniaD"
10317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10318 msgid "AddressRowE"
10319 msgstr "AdresăLiniaE"
10321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10322 msgid "AddressRowE:"
10323 msgstr "AdresăLiniaE"
10325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10326 msgid "AddressRowF"
10327 msgstr "AdresăLiniaF"
10329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10330 msgid "AddressRowF:"
10331 msgstr "AdresăLiniaF"
10333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10334 msgid "TelephoneRowA"
10335 msgstr "TelefonLiniaA"
10337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10338 msgid "TelephoneRowA:"
10339 msgstr "TelefonLiniaA"
10341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10342 msgid "TelephoneRowB"
10343 msgstr "TelefonLiniaB"
10345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10346 msgid "TelephoneRowB:"
10347 msgstr "TelefonLiniaB"
10349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10350 msgid "TelephoneRowC"
10351 msgstr "TelefonLiniaC"
10353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10354 msgid "TelephoneRowC:"
10355 msgstr "TelefonLiniaC"
10357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10358 msgid "TelephoneRowD"
10359 msgstr "TelefonLiniaD"
10361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10362 msgid "TelephoneRowD:"
10363 msgstr "TelefonLiniaD"
10365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10366 msgid "TelephoneRowE"
10367 msgstr "TelefonLiniaE"
10369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10370 msgid "TelephoneRowE:"
10371 msgstr "TelefonLiniaE"
10373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10374 msgid "TelephoneRowF"
10375 msgstr "TelefonLiniaF"
10377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10378 msgid "TelephoneRowF:"
10379 msgstr "TelefonLiniaF"
10381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10382 msgid "InternetRowA"
10383 msgstr "InternetLiniaA"
10385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10386 msgid "InternetRowA:"
10387 msgstr "InternetLiniaA"
10389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10390 msgid "InternetRowB"
10391 msgstr "InternetLiniaB"
10393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10394 msgid "InternetRowB:"
10395 msgstr "InternetLiniaB"
10397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10398 msgid "InternetRowC"
10399 msgstr "InternetLiniaC"
10401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10402 msgid "InternetRowC:"
10403 msgstr "InternetLiniaC"
10405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10406 msgid "InternetRowD"
10407 msgstr "InternetLiniaD"
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10410 msgid "InternetRowD:"
10411 msgstr "InternetLiniaD"
10413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10414 msgid "InternetRowE"
10415 msgstr "InternetLiniaE"
10417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10418 msgid "InternetRowE:"
10419 msgstr "InternetLiniaE"
10421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10422 msgid "InternetRowF"
10423 msgstr "InternetLiniaF"
10425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10426 msgid "InternetRowF:"
10427 msgstr "InternetLiniaF"
10429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10431 msgstr "BancăLiniaA"
10433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10435 msgstr "BancăLiniaA"
10437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10439 msgstr "BancăLiniaB"
10441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10443 msgstr "BancăLiniaB"
10445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10447 msgstr "BancăLiniaC"
10449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10451 msgstr "BancăLiniaC"
10453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10455 msgstr "BancăLiniaD"
10457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10459 msgstr "BancăLiniaD"
10461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10463 msgstr "BancăLiniaE"
10465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10467 msgstr "BancăLiniaE"
10469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10471 msgstr "BancăLiniaF"
10473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10475 msgstr "BancăLiniaF"
10477 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10479 msgid "Hebrew Article"
10482 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10484 msgstr "Declarație #."
10486 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10490 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10492 msgstr "Remarci #."
10494 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10497 msgstr "Demonstrație"
10499 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10501 msgid "Hebrew Letter"
10504 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10508 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10512 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10514 msgstr "(Mai mult)"
10516 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10520 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10524 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10528 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10530 msgstr "Continuare"
10532 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10533 msgid "(continuing)"
10534 msgstr "(continuare)"
10536 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10540 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10541 msgid "TITLE OVER:"
10542 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
10544 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10548 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10550 msgid "INTERCUT WITH:"
10553 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10557 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10562 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10567 msgid "Author Names"
10568 msgstr "Autor notă de subsol:"
10570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10571 msgid "Author names that will appear in the header line"
10574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10579 msgstr "linie mod matematic"
10581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10584 msgstr "IstoriaReviziilor"
10586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10593 msgid "Classification Codes"
10594 msgstr "Coduri de clasificare"
10596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10597 msgid "TableCaption"
10598 msgstr "TitluTabel"
10600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10602 msgid "Table caption"
10603 msgstr "Titlu Tabel"
10605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10611 msgid "Cite reference"
10612 msgstr "Toate referințele citate"
10614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10626 msgid "Numbering Scheme"
10627 msgstr "&Numerotare"
10629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10631 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:47
10637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:47
10639 msgid "Theorem \\thetheorem."
10640 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
10642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
10644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10646 msgid "Corollary \\thecorollary."
10647 msgstr "Corolar \\thecorollary"
10649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
10651 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10653 msgid "Lemma \\thelemma."
10654 msgstr "Lemă \\thelemma"
10656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
10658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10661 msgid "Proposition \\theproposition."
10662 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
10664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10665 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10686 msgid "Question \\thequestion."
10687 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
10691 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10693 msgid "Claim \\theclaim."
10694 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
10696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
10698 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10701 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10702 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
10704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10710 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10711 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
10713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10714 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10720 msgstr "Combinație-de-taste"
10722 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10723 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10726 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10727 msgid "Short title that will appear in header line"
10730 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10732 msgstr "Revizuiește"
10734 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10738 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10741 msgstr "Comentariu"
10743 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10745 msgstr "Publicație"
10747 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10749 msgstr "Preliminar"
10751 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10755 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10757 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10761 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10762 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10763 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
10765 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10769 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10770 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10771 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
10773 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10777 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10778 msgid "submit to paper:"
10779 msgstr "trimite la articol"
10781 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10782 msgid "Bibliography (plain)"
10783 msgstr "Bibliografie (simplă)"
10785 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10786 msgid "Bibliography heading"
10787 msgstr "Antet bibliografie"
10789 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10790 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10793 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10797 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10799 msgstr "CUVINTE CHEIE"
10801 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10806 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10807 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10808 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
10810 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10811 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10814 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10816 msgid "\\thesection."
10819 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10821 msgid "\\thesection"
10824 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10826 msgid "\\thesubsection."
10827 msgstr "\\Alph{subsection}."
10829 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10831 msgid "\\thesubsubsection."
10832 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10834 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10835 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10840 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10841 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10846 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10848 msgid "Main Author"
10849 msgstr "Autorul curent"
10851 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10852 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10854 msgid "Affiliation Key"
10857 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10859 msgid "Affiliation key of the author"
10860 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10862 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10863 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10868 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10871 msgstr "AutorCuprins"
10873 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10878 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10880 msgid "Affiliation key of the co-author"
10881 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10883 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10885 msgid "Short Author"
10886 msgstr "Accelerator|A"
10888 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10890 msgid "Short author:"
10891 msgstr "Accelerator|A"
10893 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10895 msgid "Affiliation key"
10898 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10901 msgstr "&Cuvînt cheie:"
10903 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10907 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10911 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10913 msgid "PDB reference"
10914 msgstr "Preferințe"
10916 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10918 msgid "PDB reference:"
10919 msgstr "Preferințe"
10921 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10923 msgid "Optional name"
10924 msgstr "cadru titlu"
10926 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10928 msgid "NDB reference"
10929 msgstr "<referință>"
10931 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10933 msgid "NDB reference:"
10934 msgstr "&Referință:"
10936 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10940 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10941 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10944 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10945 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10948 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10950 msgid "Alternative Affiliation"
10951 msgstr "Afiliere alternativă:"
10953 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10955 msgid "Affiliation Prefix"
10958 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10959 msgid "A prefix like 'Also at '"
10962 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10964 msgid "PACS numbers:"
10965 msgstr "Număr PACS:"
10967 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10969 msgid "Preprint number"
10970 msgstr "Pretipărire"
10972 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10974 msgid "Preprint number:"
10975 msgstr "Pretipărire"
10977 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10979 msgid "Online citation"
10980 msgstr "Inserează citare"
10982 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10984 msgid "Japanese Book (jbook)"
10985 msgstr "Japoneză (CJK)"
10987 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10988 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10991 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10992 msgid "Japanese Report (jreport)"
10995 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10996 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10999 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11001 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11002 msgstr "Japoneză (CJK)"
11004 #: lib/layouts/jss.layout:3
11005 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11008 #: lib/layouts/jss.layout:107
11010 msgid "Plain Keywords"
11011 msgstr "Cuvinte cheie"
11013 #: lib/layouts/jss.layout:110
11015 msgid "Plain Keywords:"
11016 msgstr "Cuvinte cheie"
11018 #: lib/layouts/jss.layout:113
11020 msgid "Plain Title"
11021 msgstr "Titlu scurt"
11023 #: lib/layouts/jss.layout:116
11025 msgid "Plain Title:"
11026 msgstr "Titlu scurt"
11028 #: lib/layouts/jss.layout:122
11030 msgid "Short Title:"
11031 msgstr "Titlu scurt"
11033 #: lib/layouts/jss.layout:125
11035 msgid "Plain Author"
11036 msgstr "Autorul curent"
11038 #: lib/layouts/jss.layout:128
11040 msgid "Plain Author:"
11041 msgstr "Autorul curent"
11043 #: lib/layouts/jss.layout:131
11048 #: lib/layouts/jss.layout:133
11053 #: lib/layouts/jss.layout:156
11058 #: lib/layouts/jss.layout:158
11062 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11063 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11065 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11069 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11071 msgstr "programe de calculator"
11073 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11077 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11082 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11084 msgid "Code Output"
11087 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11091 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11092 msgid "AddressForOffprints"
11093 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
11095 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11096 msgid "Address for Offprints:"
11097 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
11099 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11100 msgid "RunningTitle"
11101 msgstr "Titlul curent"
11103 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11104 msgid "Running title:"
11105 msgstr "Titlul curent"
11107 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11108 msgid "RunningAuthor"
11109 msgstr "Autorul curent"
11111 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11112 msgid "Running author:"
11113 msgstr "Autorul curent"
11115 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11116 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11119 #: lib/layouts/letter.layout:3
11120 msgid "Letter (Standard Class)"
11123 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11124 msgid "French Letter (lettre)"
11127 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11129 msgid "NoTelephone"
11132 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11133 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11138 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11139 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11144 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11145 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11150 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11152 msgid "Post Scriptum"
11153 msgstr "&Driver PostScript:"
11155 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11156 msgid "EndOfMessage"
11159 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11162 msgstr "Sfărștdeslide"
11164 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11165 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11166 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11167 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11168 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11173 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11178 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11183 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11188 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11193 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11194 msgid "EndOfMessage."
11197 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11200 msgstr "Sfărștdeslide"
11202 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11207 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11208 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11211 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11212 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11213 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11214 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11215 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11216 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11220 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11221 msgid "Running LaTeX Title"
11222 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
11224 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11226 msgstr "Titlu Cuprins"
11228 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11231 msgstr "Titlu Cuprins"
11233 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11234 msgid "Author Running"
11235 msgstr "Author_Running"
11237 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11238 msgid "Author Running:"
11239 msgstr "Autor Curent:"
11241 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11243 msgstr "AutorCuprins"
11245 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11246 msgid "TOC Author:"
11247 msgstr "AutorCuprins"
11249 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11253 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
11256 msgstr "Declarație"
11258 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11259 msgid "Conjecture #."
11260 msgstr "Conjectură #."
11262 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11264 msgstr "Exemplu #."
11266 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11267 msgid "Exercise #."
11268 msgstr "Exercițiu #."
11270 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11274 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11276 msgstr "Problemă #."
11278 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
11280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
11283 msgstr "Proprietate"
11285 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11286 msgid "Property #."
11287 msgstr "Proprietate #."
11289 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11290 msgid "Question #."
11293 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11295 msgstr "Remarcă #."
11297 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11298 msgid "Solution #."
11299 msgstr "Soluție #."
11301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11305 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11309 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11310 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11311 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11312 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11313 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11315 msgid "Short Title (TOC)|S"
11316 msgstr "Titlu scurt|S"
11318 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11320 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11321 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11323 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11324 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11325 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11326 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11328 msgid "Short Title (Header)"
11329 msgstr "Titlu scurt"
11331 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11333 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11334 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11336 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11341 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11343 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11344 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11346 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11348 msgid "The section as it appears in the running headers"
11349 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11351 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11353 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11354 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11356 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11358 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11359 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11361 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11363 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11364 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11366 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11368 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11369 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11371 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11373 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11374 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11376 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11378 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11379 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11381 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11383 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11384 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11386 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11388 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11389 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11391 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11392 msgid "Chapterprecis"
11393 msgstr "Sumar al Capitolului"
11395 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11399 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11401 msgid "Epigraph Source|S"
11402 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
11404 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11407 msgstr "Spații vizibile|#v"
11409 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11410 msgid "The source/author of this epigraph"
11413 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11417 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11419 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11420 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11422 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11424 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11425 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11427 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11429 msgstr "Titlupoem*"
11431 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11435 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11439 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11444 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11447 msgstr "Mărime font"
11449 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11451 msgid "Style Options"
11452 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11454 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11456 msgid "Options for the CV style"
11457 msgstr "Titlul pentru subfigură"
11459 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11464 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11466 msgid "CV Color Scheme:"
11469 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11473 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11475 msgid "CV Icon Set:"
11476 msgstr "Separator &Coloane:"
11478 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11480 msgid "CVColumnWidth"
11481 msgstr "Lățime coloană"
11483 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11485 msgid "Column Width:"
11486 msgstr "Lățime coloană"
11488 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11490 msgid "PDF Page Mode"
11493 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11495 msgid "PDF Page Mode:"
11498 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11503 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11507 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11512 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11514 msgid "Family Name:"
11517 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11520 msgstr "Linie sus|u"
11522 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11523 msgid "Optional address line"
11526 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11529 msgstr "Linie sus|u"
11531 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11536 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11537 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11540 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11543 msgstr "EmailSpecial"
11545 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11548 msgstr "EmailSpecial"
11550 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11552 msgid "Name of the social network"
11553 msgstr "Numele imprimantei implicite"
11555 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11560 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11562 msgid "Extra Info:"
11563 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
11565 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11569 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11570 msgid "Height the photo is resized to"
11573 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11576 msgstr "LinieGroasă"
11578 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11579 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11582 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11583 msgid "EmptySection"
11584 msgstr "Secțiune goală"
11586 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11587 msgid "Empty Section"
11588 msgstr "Secțiune goală"
11590 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11591 msgid "CloseSection"
11592 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
11594 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11599 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11601 msgid "Optional width"
11602 msgstr "&Orizontal:"
11604 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11608 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11610 msgid "Header content"
11611 msgstr "Cuprins Slide"
11613 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11615 msgstr "Înregistrare"
11617 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11621 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11625 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11627 msgstr "Înregistrare"
11629 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11631 msgid "ItemWithComment"
11632 msgstr "Notă:Comentariu"
11634 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11636 msgid "Item with Comment:"
11637 msgstr "Notă:Comentariu"
11639 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11644 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11646 msgstr "ElementListă"
11648 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11650 msgstr "Element Listă:"
11652 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11654 msgstr "ElementDublu"
11656 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11657 msgid "Double Item:"
11658 msgstr "Element Dublu:"
11660 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11662 msgid "Left Summary"
11665 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11667 msgid "Left summary"
11670 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11675 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11678 msgstr "text LaTeX"
11680 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11682 msgid "Right Summary"
11685 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11687 msgid "Right summary"
11688 msgstr "Antet_Dreapta"
11690 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11692 msgid "DoubleListItem"
11693 msgstr "ElementDublu"
11695 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11697 msgid "Double List Item:"
11698 msgstr "Element Dublu:"
11700 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11703 msgstr "Element Listă:"
11705 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11708 msgstr "Prima linie"
11710 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11712 msgstr "Calculator"
11714 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11716 msgid "MakeCVtitle"
11719 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11721 msgid "Make CV Title"
11722 msgstr "Titlu Cuprins"
11724 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11726 msgid "MakeLetterTitle"
11727 msgstr "MathLetters"
11729 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11731 msgid "Make Letter Title"
11732 msgstr "MathLetters"
11734 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11736 msgid "MakeLetterClosing"
11737 msgstr "MathLetters"
11739 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11741 msgid "Close Letter"
11744 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11749 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11751 msgid "Company Name"
11752 msgstr "Numele informației:"
11754 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11756 msgid "Company name"
11757 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
11759 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11764 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11766 msgid "Alternative Name"
11767 msgstr "&Limbaj alternativ:"
11769 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11770 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11773 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11778 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11779 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11782 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11783 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11786 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11787 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11790 #: lib/layouts/paper.layout:3
11791 msgid "Paper (Standard Class)"
11794 #: lib/layouts/paper.layout:149
11798 #: lib/layouts/paper.layout:161
11799 msgid "Institution"
11800 msgstr "Instituție"
11802 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11806 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11807 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11812 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11813 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11818 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11822 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11824 msgid "Slide Option"
11825 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11827 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11828 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11831 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11833 msgstr "Sfărșt de slide"
11835 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11839 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11843 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11847 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11848 msgid "Empty slide:"
11851 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11852 msgid "\\arabic{section}"
11853 msgstr "\\arabic{section}"
11855 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11857 msgid "Section Option"
11860 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11861 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11864 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11866 msgid "Itemize Type"
11867 msgstr "ItemizeTip1"
11869 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11870 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11873 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:56
11874 #: lib/layouts/paralist.module:27
11876 msgid "Itemize Options"
11877 msgstr "Listă nenumerotată"
11879 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11880 #: lib/layouts/enumitem.module:57 lib/layouts/enumitem.module:65
11881 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/enumitem.module:110
11882 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11885 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11886 msgid "ItemizeType1"
11887 msgstr "ItemizeTip1"
11889 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11891 msgid "Enumerate Type"
11892 msgstr "EnumerațieTip1"
11894 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11895 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11898 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64
11899 #: lib/layouts/enumitem.module:109 lib/layouts/paralist.module:34
11901 msgid "Enumerate Options"
11902 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11904 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11905 msgid "EnumerateType1"
11906 msgstr "EnumerațieTip1"
11908 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11913 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11914 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11917 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11919 msgid "Left Column"
11922 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11923 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11926 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11927 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11928 msgid "List of Algorithms"
11929 msgstr "Listă de Algoritmi"
11931 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11934 msgstr "Doar pe slideuri"
11936 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11941 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11943 msgid "Overlay Specification|S"
11944 msgstr "Selecție|S"
11946 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11947 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11950 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11953 msgstr "Doar pe slideuri"
11955 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11960 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11962 msgid "Recipe Book"
11966 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11967 msgid "\\thechapter"
11968 msgstr "\\thechapter"
11970 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11974 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11978 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11979 msgid "Ingredients"
11980 msgstr "Ingrediente"
11982 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11984 msgid "Ingredients Header"
11985 msgstr "Ingrediente"
11987 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11988 msgid "Specify an optional ingredients header"
11991 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11992 msgid "Ingredients:"
11993 msgstr "Ingrediente:"
11995 #: lib/layouts/report.layout:3
11996 msgid "Report (Standard Class)"
11999 #: lib/layouts/revtex.layout:3
12000 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12003 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12004 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
12009 msgid "Affiliation (alternate)"
12012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
12014 msgid "Affiliation (alternate):"
12017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
12019 msgid "Alternate Affiliation Option"
12020 msgstr "Afiliere alternativă:"
12022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
12023 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12026 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
12028 msgid "Affiliation (none)"
12031 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
12033 msgid "No affiliation"
12034 msgstr "Afilierealternativă"
12036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
12037 msgid "Electronic Address:"
12038 msgstr "Adresă electronică"
12040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
12042 msgid "Electronic Address Option|s"
12043 msgstr "Adresă electronică"
12045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
12046 msgid "Optional argument to the email command"
12049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
12051 msgid "Author URL Option"
12054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
12055 msgid "Optional argument to the homepage command"
12058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
12060 msgid "Collaboration"
12063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12065 msgid "Collaboration:"
12068 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12070 msgstr "Pretipărire"
12072 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12074 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12075 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12077 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12078 msgid "acknowledgments"
12079 msgstr "Acknowledgments"
12081 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12083 msgid "Ruled Table"
12084 msgstr "PlaceTable"
12086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
12090 msgstr "EmailSpecial"
12092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12100 msgstr "Caută în &continuare"
12102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12106 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12108 msgid "List of Videos"
12109 msgstr "[Listă de sliduri]"
12111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12114 msgstr "opțiuni suplimentare"
12116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12119 msgstr "opțiuni suplimentare"
12121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12123 msgid "lowercase text"
12124 msgstr "Minuscule|s"
12126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12128 msgid "Online cite"
12129 msgstr "Inserează citare"
12131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12133 msgid "online cite"
12134 msgstr "Inserează citare"
12136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12138 msgid "Text behind"
12139 msgstr "Lățime fixă"
12141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12142 msgid "text behind the cite"
12145 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12146 msgid "REVTeX (V. 4)"
12149 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12150 msgid "AltAffiliation"
12153 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12157 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12158 msgid "PACS number:"
12159 msgstr "Număr PACS:"
12161 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12164 msgstr "Postvermerk"
12166 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12168 msgstr "Conferință"
12170 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12175 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12178 msgstr "Ultimul subsol:"
12180 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12183 msgstr "Mărimi font"
12185 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12186 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12189 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12194 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12196 msgid "Right logo:"
12197 msgstr "Subsol Dreapta"
12199 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12201 msgid "Caption Width"
12202 msgstr "&Orizontal:"
12204 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12205 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12208 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12209 msgid "KOMA-Script Article"
12212 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12213 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12216 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12217 msgid "KOMA-Script Book"
12220 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12222 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12223 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12226 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12230 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12231 #: lib/layouts/enumitem.module:84
12233 msgstr "Etichetare"
12235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12252 msgid "Specialmail"
12253 msgstr "EmailSpecial"
12255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12256 msgid "Specialmail:"
12257 msgstr "EmailSpecial"
12259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12265 msgstr "Ref_dumneavoastră"
12267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12269 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
12271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12272 msgid "Your letter of:"
12273 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
12275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12284 msgid "Customer no.:"
12285 msgstr "Client cu nr.:"
12287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12292 msgid "Invoice no.:"
12293 msgstr "Factură cu nr."
12295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12296 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12300 msgid "NextAddress"
12301 msgstr "AdresaUrmătoare"
12303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12304 msgid "Next Address:"
12305 msgstr "AdresaUrmătoare"
12307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12308 msgid "Sender Name:"
12309 msgstr "&Nume expeditorului:"
12311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12312 msgid "Sender Phone:"
12313 msgstr "Telefon Expeditor"
12315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12316 msgid "Sender Fax:"
12317 msgstr "Fax expeditor"
12319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12320 msgid "Sender E-Mail:"
12321 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
12323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12324 msgid "Sender URL:"
12325 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
12327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12337 msgstr "SfîrșitScrisoare"
12339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12340 msgid "End of letter"
12341 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
12343 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12344 msgid "KOMA-Script Report"
12347 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12351 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12352 msgid "LandscapeSlide"
12353 msgstr "LandscapeSlide"
12355 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12357 msgid "Landscape Slide"
12358 msgstr "Slide Mărime Landscape"
12360 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12361 msgid "PortraitSlide"
12362 msgstr "Slide Mărime Portret"
12364 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12366 msgid "Portrait Slide"
12367 msgstr "Slide Mărime Portret:"
12369 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12370 msgid "SlideHeading"
12371 msgstr "Antet Slide"
12373 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12374 msgid "SlideSubHeading"
12375 msgstr "Subantet slide"
12377 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12378 msgid "ListOfSlides"
12379 msgstr "Listă de Sliduri"
12381 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12383 msgid "List of Slides"
12384 msgstr "[Listă de sliduri]"
12386 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12387 msgid "SlideContents"
12388 msgstr "Cuprins Slide"
12390 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12392 msgid "Slide Contents"
12393 msgstr "Cuprins Slide"
12395 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12396 msgid "ProgressContents"
12397 msgstr "ProgressContents"
12399 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12401 msgid "Progress Contents"
12402 msgstr "ProgressContents"
12404 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12405 msgid "Landscape Slide:"
12406 msgstr "Slide Mărime Landscape"
12408 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12409 msgid "Portrait Slide:"
12410 msgstr "Slide Mărime Portret:"
12412 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12416 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12417 msgid "[List Of Slides]"
12418 msgstr "[Listă de sliduri]"
12420 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12421 msgid "[Slide Contents]"
12422 msgstr "[Cuprins Slide]"
12424 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12425 msgid "[Progress Contents]"
12426 msgstr "[Progresul Sumarului]"
12428 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12429 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12432 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:119
12434 msgid "Conjecture*"
12435 msgstr "Conjectură*"
12437 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12443 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12447 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12449 msgid "The title as it appears in the running headers"
12450 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12452 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12453 msgid "Subjectclass"
12454 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12456 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12457 msgid "AMS subject classifications:"
12458 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12461 msgid "ACM SIGPLAN"
12464 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12466 msgid "Name of the conference"
12467 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12470 msgid "Conference:"
12471 msgstr "Conferință:"
12473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12474 msgid "CopyrightYear"
12475 msgstr "AnulDrepturideautor"
12477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12478 msgid "Copyright year:"
12479 msgstr "Anul drepturi de autor:"
12481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12482 msgid "Copyrightdata"
12483 msgstr "Informațiidrepturideautor"
12485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12486 msgid "Copyright data:"
12487 msgstr "Informații drepturi de autor:"
12489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12491 msgid "TitleBanner"
12492 msgstr "Marcănotătitlu"
12494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12496 msgid "Title banner:"
12497 msgstr "Titlul notei de subsol:"
12499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12501 msgid "PreprintFooter"
12502 msgstr "Pretipărire"
12504 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12506 msgid "Preprint footer:"
12507 msgstr "Pretipărire"
12509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12515 msgid "Digital Object Identifier:"
12518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12519 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12530 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12533 msgstr "cadru \"inset\""
12535 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12539 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12540 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12543 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12544 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12547 #: lib/layouts/slides.layout:107
12551 #: lib/layouts/slides.layout:129
12553 msgstr "Afișare ecran"
12555 #: lib/layouts/slides.layout:144
12556 msgid "New Overlay:"
12557 msgstr "Afișare ecran nouă"
12559 #: lib/layouts/slides.layout:184
12563 #: lib/layouts/slides.layout:209
12564 msgid "InvisibleText"
12565 msgstr "TextInvizibil"
12567 #: lib/layouts/slides.layout:216
12568 msgid "<Invisible Text Follows>"
12569 msgstr "Urmează Text Invizibil"
12571 #: lib/layouts/slides.layout:233
12572 msgid "VisibleText"
12573 msgstr "Text Vizibil"
12575 #: lib/layouts/slides.layout:240
12576 msgid "<Visible Text Follows>"
12577 msgstr "Urmează Text Vizibil "
12579 #: lib/layouts/spie.layout:3
12580 msgid "SPIE Proceedings"
12583 #: lib/layouts/spie.layout:56
12585 msgstr "Informația despre autor"
12587 #: lib/layouts/spie.layout:68
12588 msgid "Authorinfo:"
12589 msgstr "Informația despre Autor"
12591 #: lib/layouts/spie.layout:96
12592 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12593 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
12595 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12596 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12599 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12600 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12604 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12605 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12606 msgid "Headnote (optional):"
12607 msgstr "Headnote (opțional)"
12609 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12610 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12611 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12616 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12617 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12620 msgstr "&Inserează"
12622 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12623 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12625 msgid "Institute #"
12628 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12629 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12630 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12634 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12635 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12636 msgid "Dedication:"
12637 msgstr "Dedicație:"
12639 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12640 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12642 msgid "Corr Author:"
12643 msgstr "AutorCuprins"
12645 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12646 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12648 msgstr "Republicații"
12650 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12651 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12653 msgstr "Republicații"
12655 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12656 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12659 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12662 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12664 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12666 msgid "Mathematics Subject Classification"
12667 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12669 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12673 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12675 msgid "CR Subject Classification"
12676 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12678 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12680 msgid "Solution \\thesolution"
12681 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
12683 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12684 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12687 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12688 msgid "Springer SV Mono"
12691 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12694 msgstr "Demonstrație"
12696 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12697 msgid "Proof(smartQED)"
12700 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12701 msgid "Springer SV Mult"
12704 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12709 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12714 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12716 msgid "Contributors"
12717 msgstr "Listă de Tabele"
12719 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12721 msgid "List of Contributors"
12722 msgstr "Listă de Tabele"
12724 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12726 msgid "Contributor List"
12727 msgstr "Listă de Tabele"
12729 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12730 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12731 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12732 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12733 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12734 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12735 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12737 msgid "For editors"
12740 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12741 msgid "PartBacktext"
12744 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12746 msgid "Running Chapter"
12747 msgstr "Autorul curent"
12749 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12754 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12756 msgid "ChapSubtitle"
12759 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12763 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12768 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12769 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12772 msgstr "CuvîntCheie"
12774 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12775 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12780 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12785 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12786 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12789 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12790 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12793 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12794 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12797 #: lib/layouts/treport.layout:3
12798 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12806 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12808 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12809 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12814 msgstr "Notăbibliografică"
12816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12819 msgstr "Notăbibliografică"
12821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12824 msgstr "Notă marginală|m"
12826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12836 msgid "new thought"
12839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12862 msgstr "Etichetează cu"
12864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12866 msgid "MarginTable"
12869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12871 msgid "MarginFigure"
12874 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12875 msgid "Tufte Handout"
12878 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12882 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12886 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12887 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12888 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
12890 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12892 msgid "General terms:"
12895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12906 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12911 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12913 msgstr "Evidențiat"
12915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12917 msgstr "Prescurtat"
12919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12921 msgid "Citation-number"
12922 msgstr "Număr-Citare"
12924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12937 msgid "Issue-number"
12938 msgstr "Număr-volum"
12940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12942 msgstr "Ziua-publicației"
12944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12945 msgid "Issue-months"
12946 msgstr "Luna-publicației"
12948 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12949 msgid "Subsubparagraph"
12950 msgstr "Subparagraf"
12952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12953 msgid "-- Header --"
12956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12957 msgid "Special-section"
12958 msgstr "Secțiune-specială"
12960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12961 msgid "Special-section:"
12962 msgstr "Secțiune-specială:"
12964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12965 msgid "AGU-journal"
12966 msgstr "Jurnal-AGU"
12968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12969 msgid "AGU-journal:"
12970 msgstr "Jurnal-AGU:"
12972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12973 msgid "Citation-number:"
12974 msgstr "Număr-citare:"
12976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12981 msgid "AGU-volume:"
12982 msgstr "Volum-AGU:"
12984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12990 msgstr "Număr-AGU:"
12992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12994 msgstr "Drepturi de autor"
12996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12997 msgid "Index-terms"
12998 msgstr "Intrări-index"
13000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
13001 msgid "Index-terms..."
13002 msgstr "Intrări index"
13004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
13006 msgstr "Intrare index:"
13008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
13009 msgid "Index-term:"
13010 msgstr "Intrare index:"
13012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
13017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
13019 msgid "Cross-term:"
13022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
13023 msgid "Supplementary"
13024 msgstr "Suplimentar"
13026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
13027 msgid "Supplementary..."
13028 msgstr "Suplimentar..."
13030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
13034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
13035 msgid "Sup-mat-note:"
13036 msgstr "Notă-matematică-sup:"
13038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
13040 msgstr "Citează-pe-alții"
13042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
13043 msgid "Cite-other:"
13044 msgstr "Citează-pe-alții:"
13046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
13050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
13054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
13055 msgid "Ident-line:"
13058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
13063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
13067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13068 msgid "Published-online:"
13069 msgstr "Publicat pe internet:"
13071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13080 msgid "Posting-order"
13081 msgstr "Ordinea-postării"
13083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13084 msgid "Posting-order:"
13085 msgstr "Ordinea-postării:"
13087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13089 msgstr "Pagini-AGU"
13091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13093 msgstr "Pagini-AGU:"
13095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13121 msgstr "Seturi de date"
13123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13125 msgstr "Seturi de date:"
13127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13157 msgstr "Nume-organizație"
13159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13163 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13164 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13168 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13172 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13176 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13178 msgstr "Id Publicație"
13180 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13182 msgstr "Id Publicație"
13184 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13186 msgstr "AdresăAutor"
13188 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13189 msgid "Author Address:"
13190 msgstr "Adresă Autor:"
13192 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13193 msgid "SlugComment"
13194 msgstr "ComentariuSlug"
13196 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13197 msgid "Slug Comment:"
13198 msgstr "Comentariu Slug:"
13200 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13204 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13207 msgstr "PlaceTable"
13209 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13215 msgid "Short title which appears in the running headers"
13218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13219 msgid "Current Address"
13220 msgstr "Adresă Curentă"
13222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13223 msgid "Current address:"
13224 msgstr "Adresa curentă:"
13226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13227 msgid "E-mail address:"
13228 msgstr "Adresă e-mail:"
13230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13231 msgid "Key words and phrases:"
13232 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
13234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13240 msgstr "Traducător"
13242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13243 msgid "Translator:"
13244 msgstr "Traducător:"
13246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13247 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13248 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
13250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13256 msgstr "Combinație-de-taste"
13258 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13260 msgstr "CaractereMajuscule"
13262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13264 msgstr "MeniuGrafic"
13266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13267 msgid "GuiMenuItem"
13268 msgstr "ElementMeniuGrafic"
13270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13272 msgstr "ButonGrafic"
13274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13276 msgstr "AlegereMeniu"
13278 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13283 msgid "Subparagraph*"
13284 msgstr "Subparagraf*"
13286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13287 msgid "Authorgroup"
13288 msgstr "GrupAutori"
13290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13291 msgid "RevisionHistory"
13292 msgstr "IstoriaReviziilor"
13294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13295 msgid "Revision History"
13296 msgstr "Istoria Reviziilor"
13298 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13303 msgid "RevisionRemark"
13304 msgstr "RemarcăRevizie"
13306 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13310 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13314 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13315 msgid "\\arabic{chapter}"
13316 msgstr "\\arabic{chapter}"
13319 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13320 msgid "\\Alph{chapter}"
13321 msgstr "\\Alph{chapter}"
13323 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13324 msgid "\\arabic{footnote}"
13325 msgstr "\\arabic{footnote}"
13327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13328 msgid "\\Roman{section}."
13329 msgstr "\\Roman{section}."
13331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13332 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13333 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
13335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13336 msgid "\\Alph{subsection}."
13337 msgstr "\\Alph{subsection}."
13339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13340 msgid "\\arabic{subsection}."
13341 msgstr "\\arabic{subsection}."
13343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13344 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13345 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13348 msgid "\\alph{subsubsection}."
13349 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13352 msgid "\\alph{paragraph}."
13353 msgstr "\\alph{paragraph}."
13355 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13357 msgid "\\alph{enumii})"
13358 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
13360 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13362 msgstr "AdaugăParte"
13364 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13366 msgstr "AdaugăCapitol"
13368 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13370 msgstr "AdaugăSecțiune"
13372 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13374 msgstr "AdaugăCapitol*"
13376 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13378 msgstr "AdaugăSecțiune*"
13380 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13382 msgstr "MiniSecțiune"
13384 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13388 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13392 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13393 msgid "Uppertitleback"
13394 msgstr "Uppertitleback"
13396 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13397 msgid "Lowertitleback"
13398 msgstr "Lowertitleback"
13400 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13402 msgstr "Extratitle"
13404 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13408 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13412 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13416 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13420 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13424 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13426 msgid "Dictum Author"
13427 msgstr "PrimulAutor"
13429 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13430 msgid "The author of this dictum"
13433 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13437 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13441 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13446 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13450 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13455 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13459 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13460 msgid "\\Roman{part}"
13461 msgstr "\\Roman{part}"
13463 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13465 msgid "Part \\Roman{part}"
13466 msgstr "\\Roman{part}"
13468 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13473 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13474 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13479 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13481 msgid "Paragraph ##"
13484 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13485 msgid "\\arabic{enumi}."
13486 msgstr "\\arabic{enumi}."
13488 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13489 msgid "\\roman{enumiii}."
13490 msgstr "\\roman{enumiii}."
13492 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13493 msgid "\\Alph{enumiv}."
13494 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13496 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13498 msgid "Equation ##"
13501 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13503 msgid "Footnote ##"
13504 msgstr "Notă de subsol"
13506 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13507 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13521 msgstr "Deschidere"
13523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13524 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13530 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13531 msgstr "Listă de figuri"
13533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
13535 msgid "Listings[[inset]]"
13536 msgstr "Setări pentru modul listing"
13538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
13548 msgid "LongTableNoNumber"
13551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13554 msgstr "Notă de subsol"
13556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13558 msgstr "Previzualizează|#P"
13560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13565 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13566 msgid "Part \\thepart"
13567 msgstr "Parte \\thepart"
13569 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13570 msgid "Chapter \\thechapter"
13571 msgstr "Capitol \\thechapter"
13573 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13574 msgid "Appendix \\thechapter"
13575 msgstr "Apendix \\thechapter"
13577 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:427
13578 msgid "Ligature Break|k"
13579 msgstr "Rupere ligatură|R"
13581 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:396
13582 msgid "End of Sentence|E"
13583 msgstr "Punct de propoziție|P"
13585 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:395
13589 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:402
13590 msgid "Menu Separator|M"
13591 msgstr "Separator de meniu|m"
13593 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:426
13594 msgid "Hyphenation Point|H"
13595 msgstr "Punct de despărțire|P"
13597 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:400
13598 msgid "Breakable Slash|a"
13601 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:399
13603 msgid "Protected Hyphen|y"
13604 msgstr "Spațiu protejat|S"
13606 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13608 msgid "Front Matter"
13609 msgstr "FrontMatter"
13611 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13613 msgid "--- Front Matter ---"
13614 msgstr "FrontMatter"
13616 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13618 msgid "Main Matter"
13619 msgstr "Complementare"
13621 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13622 msgid "--- Main Matter ---"
13625 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13627 msgid "Back Matter"
13628 msgstr "Complementare"
13630 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13632 msgid "--- Back Matter ---"
13633 msgstr "Complementare"
13635 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13638 msgstr "Titlu scurt"
13640 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13642 msgid "Title of this part"
13643 msgstr "Marcă notă de titlu"
13645 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13647 msgid "Run-in headings"
13650 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13652 msgid "Sub-run-in headings"
13653 msgstr "Antetul Subiectului:"
13655 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13657 msgid "Author data:"
13660 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13662 msgstr "Titlu Cuprins"
13664 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13666 msgid "TOC author:"
13667 msgstr "AutorCuprins"
13669 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13671 msgid "Running Title"
13672 msgstr "Titlul curent"
13674 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13676 msgid "Running Author"
13677 msgstr "Autorul curent"
13679 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13681 msgid "Running chapter:"
13682 msgstr "Autorul curent"
13684 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13686 msgid "Running Section"
13687 msgstr "Titlul curent"
13689 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13691 msgid "Running section:"
13692 msgstr "Titlul curent"
13694 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13699 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13700 msgid "Abstract* (not printed)"
13703 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13705 msgid "Alternative name"
13706 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13708 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13710 msgid "Longest Description Label"
13713 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13715 msgid "Longest description label"
13716 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13718 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13723 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13728 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13731 msgid "Fact \\thefact."
13732 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
13735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13737 msgid "Definition \\thedefinition."
13738 msgstr "Definiție \\thedefinition"
13740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
13741 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13743 msgid "Example \\theexample."
13744 msgstr "Exemplu \\theexample"
13746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
13747 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13750 msgid "Problem \\theproblem."
13751 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
13754 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13757 msgid "Exercise \\theexercise."
13758 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:74
13761 msgid "Corollary \\thetheorem."
13762 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
13764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:92
13765 msgid "Lemma \\thetheorem."
13766 msgstr "Lemă \\thetheorem"
13768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:110
13769 msgid "Proposition \\thetheorem."
13770 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
13772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:128
13773 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13774 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
13776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:146
13777 msgid "Fact \\thetheorem."
13778 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:164 lib/layouts/theorems.inc:164
13781 msgid "Definition \\thetheorem."
13782 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:188
13785 msgid "Example \\thetheorem."
13786 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
13788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:205
13789 msgid "Problem \\thetheorem."
13790 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:222
13793 msgid "Exercise \\thetheorem."
13794 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13798 msgid "Solution \\thetheorem."
13799 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
13801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:257
13802 msgid "Remark \\thetheorem."
13803 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
13805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:282
13806 msgid "Claim \\thetheorem."
13807 msgstr "Declarație \\thetheorem."
13809 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13811 msgid "Case \\arabic{casei}."
13812 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13814 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13816 msgid "Case \\roman{caseii}."
13817 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13819 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13821 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13822 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13824 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13826 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13827 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
13833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
13837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
13839 msgstr "Exercițiu*"
13841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
13846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
13850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
13852 msgstr "Declarație*"
13854 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13856 msgid "Alternative proof string"
13857 msgstr "Afiliere alternativă:"
13859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122
13860 msgid "Conjecture."
13861 msgstr "Conjectură"
13863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:136
13867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:198
13871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:215
13873 msgstr "Exercițiu."
13875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
13880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
13884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13890 msgid "Alternative optional name or title"
13893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13895 msgid "Prop \\theprop."
13896 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
13898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13905 msgstr "\\theprob."
13907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13914 msgid "# [number of Prob]"
13915 msgstr "Numărul de linii"
13917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13919 msgid "Label of Problem"
13922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13923 msgid "Label of the corresponding problem"
13926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13928 msgid "Property \\theproperty."
13929 msgstr "Prop \\theproperty"
13931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13934 msgid "Note \\thenote."
13935 msgstr "Notă \\thetheorem"
13937 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13939 msgid "Algorithm2e"
13942 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13944 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13945 "brewed algorithm floats."
13948 #: lib/layouts/basic.module:2
13950 msgid "Default (basic)"
13951 msgstr "Salt implicit:|#i"
13953 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13954 #: lib/layouts/natbib.module:9
13956 msgid "Citation engine"
13959 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13960 #: lib/layouts/natbib.module:44
13963 msgstr "Spațiu protejat|S"
13965 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13966 #: lib/layouts/natbib.module:45
13968 msgid "Add to bibliography only."
13969 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
13971 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13973 msgid "Multilingual Captions"
13974 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13976 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13978 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13979 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13982 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13984 msgid "Caption setup"
13987 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13989 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13992 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13994 msgid "Caption setup:"
13997 #: lib/layouts/bicaption.module:37
14002 #: lib/layouts/bicaption.module:38
14007 #: lib/layouts/bicaption.module:44
14009 msgid "Main Language Short Title"
14010 msgstr "Titlu scurt"
14012 #: lib/layouts/bicaption.module:45
14014 msgid "Short title for the main(document) language"
14015 msgstr "Trece la alt document deschis"
14017 #: lib/layouts/bicaption.module:49
14019 msgid "Main Language Text"
14020 msgstr "Limbaj implicit"
14022 #: lib/layouts/bicaption.module:50
14024 msgid "Text in the main(document) language"
14025 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
14027 #: lib/layouts/bicaption.module:53
14028 msgid "Second Language Short Title"
14031 #: lib/layouts/bicaption.module:54
14032 msgid "Short title for the second language"
14035 #: lib/layouts/braille.module:2
14039 #: lib/layouts/braille.module:6
14041 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14044 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
14045 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
14047 #: lib/layouts/braille.module:22
14048 msgid "Braille (default)"
14049 msgstr "Braille (implicit)"
14051 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14055 #: lib/layouts/braille.module:45
14056 msgid "Braille (textsize)"
14057 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
14059 #: lib/layouts/braille.module:68
14060 msgid "Braille (dots on)"
14061 msgstr "Braille (punctat)"
14063 #: lib/layouts/braille.module:83
14064 msgid "Braille_dots_on"
14065 msgstr "Braille_punctat"
14067 #: lib/layouts/braille.module:92
14068 msgid "Braille (dots off)"
14069 msgstr "Braille (nepunctat)"
14071 #: lib/layouts/braille.module:107
14072 msgid "Braille_dots_off"
14073 msgstr "Braille_nepunctat"
14075 #: lib/layouts/braille.module:116
14076 msgid "Braille (mirror on)"
14079 #: lib/layouts/braille.module:131
14080 msgid "Braille_mirror_on"
14083 #: lib/layouts/braille.module:140
14084 msgid "Braille (mirror off)"
14087 #: lib/layouts/braille.module:155
14088 msgid "Braille_mirror_off"
14091 #: lib/layouts/braille.module:163
14093 msgstr "RamăBraille"
14095 #: lib/layouts/braille.module:167
14096 msgid "Braille box"
14097 msgstr "Ramă Braille"
14099 #: lib/layouts/changebars.module:2
14101 msgid "Change bars"
14102 msgstr "Modificare font|f"
14104 #: lib/layouts/changebars.module:7
14106 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14107 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14110 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14111 msgid "Custom Header/Footerlines"
14114 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14116 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14117 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14118 "Page Layout to 'fancy'!"
14121 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14123 msgid "Header/Footer"
14124 msgstr "Subsol Dreapta"
14126 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14128 msgid "Even Header"
14129 msgstr "Antet_Stînga"
14131 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14132 msgid "Alternative text for the even header"
14135 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14137 msgid "Center Header"
14138 msgstr "Antet_Stînga"
14140 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14142 msgid "Center Header:"
14143 msgstr "Antet Stînga"
14145 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14147 msgid "Left Footer"
14150 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14152 msgid "Left Footer:"
14153 msgstr "Ultimul subsol:"
14155 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14157 msgid "Center Footer"
14158 msgstr "Subsol Dreapta"
14160 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14162 msgid "Center Footer:"
14165 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14170 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14172 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14173 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14176 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14181 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14186 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14187 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14190 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14192 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14193 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14196 #: lib/layouts/enumitem.module:72
14198 msgid "Description Options"
14201 #: lib/layouts/enumitem.module:106
14203 msgid "Enumerate-Resume"
14204 msgstr "Enumerație"
14206 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14207 msgid "Number Equations by Section"
14210 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14212 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14213 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14216 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14217 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14218 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14220 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14222 msgid "Number Figures by Section"
14223 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14225 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14227 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14228 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14231 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14235 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14237 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14238 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14239 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14242 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14247 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14249 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14250 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14251 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14252 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14253 "may provide more bugfixes in future versions."
14256 #: lib/layouts/fixme.module:2
14260 #: lib/layouts/fixme.module:11
14262 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14263 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14264 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14265 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14266 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14267 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14268 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14269 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14273 #: lib/layouts/fixme.module:21
14275 msgid "List of FIXMEs"
14276 msgstr "Listă de tabele"
14278 #: lib/layouts/fixme.module:35
14280 msgid "[List of FIXMEs]"
14281 msgstr "Listă de figuri"
14283 #: lib/layouts/fixme.module:51
14288 #: lib/layouts/fixme.module:53
14292 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
14293 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
14295 msgid "Fixme Note Options|s"
14296 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14298 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
14299 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
14300 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14303 #: lib/layouts/fixme.module:70
14305 msgid "Fixme Warning"
14306 msgstr "Deschidere"
14308 #: lib/layouts/fixme.module:72
14313 #: lib/layouts/fixme.module:76
14315 msgid "Fixme Error"
14316 msgstr "Nume de fișier"
14318 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
14320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
14321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
14326 #: lib/layouts/fixme.module:82
14327 msgid "Fixme Fatal"
14330 #: lib/layouts/fixme.module:84
14335 #: lib/layouts/fixme.module:93
14336 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14339 #: lib/layouts/fixme.module:95
14340 msgid "Fixme (Targeted)"
14343 #: lib/layouts/fixme.module:105
14345 msgid "Fixme Note|x"
14348 #: lib/layouts/fixme.module:106
14350 msgid "Insert the FIXME note here"
14351 msgstr "Inserează notă"
14353 #: lib/layouts/fixme.module:111
14354 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14357 #: lib/layouts/fixme.module:113
14358 msgid "Warning (Targeted)"
14361 #: lib/layouts/fixme.module:117
14362 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14365 #: lib/layouts/fixme.module:119
14366 msgid "Error (Targeted)"
14369 #: lib/layouts/fixme.module:123
14370 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14373 #: lib/layouts/fixme.module:125
14374 msgid "Fatal (Targeted)"
14377 #: lib/layouts/fixme.module:134
14378 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14381 #: lib/layouts/fixme.module:136
14382 msgid "Fixme (Multipar)"
14385 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
14387 msgid "Fixme Summary"
14390 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
14391 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14394 #: lib/layouts/fixme.module:153
14395 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14398 #: lib/layouts/fixme.module:155
14399 msgid "Warning (Multipar)"
14402 #: lib/layouts/fixme.module:159
14403 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14406 #: lib/layouts/fixme.module:161
14407 msgid "Error (Multipar)"
14410 #: lib/layouts/fixme.module:165
14411 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14414 #: lib/layouts/fixme.module:167
14415 msgid "Fatal (Multipar)"
14418 #: lib/layouts/fixme.module:176
14419 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14422 #: lib/layouts/fixme.module:178
14423 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14426 #: lib/layouts/fixme.module:193
14427 msgid "Annotated Text"
14430 #: lib/layouts/fixme.module:195
14431 msgid "Annotated Text|x"
14434 #: lib/layouts/fixme.module:196
14436 msgid "Insert the text to annotate here"
14437 msgstr "Numărul de coloane"
14439 #: lib/layouts/fixme.module:201
14440 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14443 #: lib/layouts/fixme.module:203
14444 msgid "Warning (MP Targ.)"
14447 #: lib/layouts/fixme.module:207
14448 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14451 #: lib/layouts/fixme.module:209
14452 msgid "Error (MP Targ.)"
14455 #: lib/layouts/fixme.module:213
14456 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14459 #: lib/layouts/fixme.module:215
14460 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14463 #: lib/layouts/fixme.module:225
14468 #: lib/layouts/fixme.module:229
14473 #: lib/layouts/fixme.module:233
14478 #: lib/layouts/fixme.module:237
14483 #: lib/layouts/fixme.module:241
14488 #: lib/layouts/fixme.module:245
14493 #: lib/layouts/fixme.module:249
14498 #: lib/layouts/fixme.module:253
14503 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14505 msgid "Foot to End"
14506 msgstr "Notă către editor"
14508 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14510 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14511 "code where you want the endnotes to appear."
14514 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14516 msgid "GraphicBoxes"
14519 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14520 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14523 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14528 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14533 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14538 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14539 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14542 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14547 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14548 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14551 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14555 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14557 msgid "Width of the box"
14558 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
14560 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14561 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14564 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14569 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14574 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14575 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14578 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14583 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14584 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14587 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14591 #: lib/layouts/hanging.module:6
14593 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14594 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14597 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
14598 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
14600 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14601 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14604 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14606 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14607 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14608 "in LyX's examples folder."
14611 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14616 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14618 msgid "H-P statement"
14619 msgstr "&Poziționare:"
14621 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14623 msgid "Statement Text"
14626 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14627 msgid "Text for statements that require some information"
14630 #: lib/layouts/initials.module:2
14634 #: lib/layouts/initials.module:6
14636 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14637 "manual for a detailed description."
14640 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14641 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14642 #: lib/layouts/initials.module:39
14647 #: lib/layouts/initials.module:35
14649 msgid "Option(s) for the initial"
14650 msgstr "Titlul pentru subfigură"
14652 #: lib/layouts/initials.module:40
14653 msgid "Initial letter(s)"
14656 #: lib/layouts/initials.module:44
14658 msgid "Rest of Initial"
14661 #: lib/layouts/initials.module:45
14662 msgid "Rest of initial word or text"
14665 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14668 msgstr "Utilizează &Jurabib"
14670 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14672 msgid "bibliography entry"
14673 msgstr "Bibliografie"
14675 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14677 msgid "Bibliography entry."
14678 msgstr "Bibliografie"
14680 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14683 msgstr "Text înainte:"
14685 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14687 msgid "short title"
14688 msgstr "Titlu scurt"
14690 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14691 msgid "Rnw (knitr)"
14694 #: lib/layouts/knitr.module:6
14696 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14697 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14698 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14701 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14702 #: lib/layouts/sweave.module:6
14707 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14709 msgid "Sweave Options"
14710 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14712 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14714 msgid "Sweave opts"
14715 msgstr "Fonturi ecran"
14717 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14719 msgid "S/R expression"
14720 msgstr "Expresie regulară"
14722 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14727 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14729 msgid "LilyPond Book"
14732 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14734 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14735 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14738 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14739 #: lib/external_templates:320
14743 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14745 msgid "LilyPond Options"
14748 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14750 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14754 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14755 msgid "Linguistics"
14756 msgstr "Lingvistic"
14758 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14760 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14761 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14764 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
14765 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
14766 "din dosarul cu exemple."
14768 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14769 msgid "Numbered Example (multiline)"
14770 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
14772 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14776 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14777 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14778 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
14780 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14784 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14786 msgid "Custom Numbering|s"
14787 msgstr "Comută numerotarea|n"
14789 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14791 msgid "Customize the numeration"
14792 msgstr "Personalizare|P"
14794 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14796 msgstr "Subexemplu"
14798 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14799 msgid "Subexample:"
14800 msgstr "Subxxemplu:"
14802 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14806 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14808 msgid "Translation"
14809 msgstr "Traducător"
14811 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14813 msgid "Glosse Translation|s"
14816 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14818 msgid "Add a translation for the glosse"
14819 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
14821 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14825 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14827 msgid "Structure Tree"
14830 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14834 #: lib/layouts/linguistics.module:158
14837 msgstr "Expresie regulară"
14839 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14843 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14848 #: lib/layouts/linguistics.module:176
14852 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14855 msgstr "Deschidere"
14857 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14860 msgstr "Deschidere"
14862 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14863 msgid "GroupGlossedWords"
14866 #: lib/layouts/linguistics.module:207
14871 #: lib/layouts/linguistics.module:217
14875 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14876 msgid "List of Tableaux"
14877 msgstr "Listă de Tabele"
14879 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14880 msgid "Logical Markup"
14881 msgstr "Marcaj Logic"
14883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14885 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14888 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
14889 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
14891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14896 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14901 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14903 msgstr "substantiv"
14905 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14909 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14914 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14918 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14919 msgid "Minimalistic"
14920 msgstr "Minimalistic"
14922 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14923 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14926 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14928 msgid "Multiple Columns"
14929 msgstr "&Multicoloană"
14931 #: lib/layouts/multicol.module:7
14933 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14934 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14935 "detailed description of multiple columns."
14938 #: lib/layouts/multicol.module:19
14940 msgid "Number of Columns"
14941 msgstr "Numărul de coloane"
14943 #: lib/layouts/multicol.module:20
14945 msgid "Insert the number of columns here"
14946 msgstr "Numărul de coloane"
14948 #: lib/layouts/multicol.module:26
14950 msgid "An optional preface"
14951 msgstr "Spațiu adițional"
14953 #: lib/layouts/multicol.module:29
14955 msgid "Space Before Page Break"
14956 msgstr "&Rupere de pagină"
14958 #: lib/layouts/multicol.module:30
14960 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14964 #: lib/layouts/natbib.module:2
14967 msgstr "Utilizează &NatBib"
14969 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14972 msgstr "Utilizează &NatBib"
14974 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14976 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14977 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14978 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14981 #: lib/layouts/noweb.module:2
14986 #: lib/layouts/noweb.module:5
14987 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14990 #: lib/layouts/paralist.module:2
14992 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14993 msgstr "Cheie bibliografică"
14995 #: lib/layouts/paralist.module:9
14997 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14998 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14999 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15000 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15001 "extended to use a similar optional argument."
15004 #: lib/layouts/paralist.module:28 lib/layouts/paralist.module:35
15005 #: lib/layouts/paralist.module:50 lib/layouts/paralist.module:59
15006 #: lib/layouts/paralist.module:71 lib/layouts/paralist.module:80
15007 #: lib/layouts/paralist.module:89 lib/layouts/paralist.module:101
15008 #: lib/layouts/paralist.module:110 lib/layouts/paralist.module:119
15009 #: lib/layouts/paralist.module:131
15011 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15012 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
15014 #: lib/layouts/paralist.module:45
15016 msgid "AsParagraphItem"
15019 #: lib/layouts/paralist.module:49
15021 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15022 msgstr "Listă nenumerotată"
15024 #: lib/layouts/paralist.module:54
15026 msgid "InParagraphItem"
15029 #: lib/layouts/paralist.module:58
15031 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15032 msgstr "Listă nenumerotată"
15034 #: lib/layouts/paralist.module:63
15036 msgid "CompactItem"
15039 #: lib/layouts/paralist.module:70
15041 msgid "Compact Itemize Options"
15042 msgstr "Listă nenumerotată"
15044 #: lib/layouts/paralist.module:75
15046 msgid "AsParagraphEnum"
15049 #: lib/layouts/paralist.module:79
15051 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15052 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15054 #: lib/layouts/paralist.module:84
15056 msgid "InParagraphEnum"
15059 #: lib/layouts/paralist.module:88
15061 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15062 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15064 #: lib/layouts/paralist.module:93
15066 msgid "CompactEnum"
15067 msgstr "Numele informației:"
15069 #: lib/layouts/paralist.module:100
15071 msgid "Compact Enumerate Options"
15072 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15074 #: lib/layouts/paralist.module:105
15076 msgid "AsParagraphDescr"
15079 #: lib/layouts/paralist.module:109
15081 msgid "As Paragraph Description Options"
15084 #: lib/layouts/paralist.module:114
15086 msgid "InParagraphDescr"
15089 #: lib/layouts/paralist.module:118
15091 msgid "In Paragraph Description Options"
15094 #: lib/layouts/paralist.module:123
15096 msgid "CompactDescr"
15097 msgstr "Calculator"
15099 #: lib/layouts/paralist.module:130
15101 msgid "Compact Description Options"
15104 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15106 msgid "PDF Comments"
15107 msgstr "Comentariu"
15109 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15111 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15112 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15113 "and the package documentation for details."
15116 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15117 msgid "Define Avatar"
15120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15122 msgid "PDF-comment"
15123 msgstr "comentariu"
15125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15126 msgid "PDF-comment avatar:"
15129 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15131 msgid "Name of the Avatar"
15132 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15134 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15135 msgid "Define PDF-Comment Style"
15138 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15140 msgid "PDF-comment style:"
15141 msgstr "Comentariu"
15143 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15145 msgid "Name of the style"
15148 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15149 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15152 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15153 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15156 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15158 msgid "Name of the list style"
15159 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15161 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15162 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15165 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15167 msgid "PDF-comment list style:"
15168 msgstr "Setează stilul limitei"
15170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15171 msgid "PDF-Comment-Setup"
15174 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15176 msgid "PDF (Setup)"
15177 msgstr "PDF (XeTeX)"
15179 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15181 msgid "PDF-Comment setup options"
15182 msgstr "Document LyX...|X"
15184 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15189 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15190 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15193 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15195 msgid "PDF-Annotation"
15198 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15202 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15204 msgid "PDFComment Options"
15205 msgstr "Document LyX...|X"
15207 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15208 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15211 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15216 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15218 msgid "PDF (Margin)"
15221 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15225 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15227 msgid "PDF (Markup)"
15228 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15230 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15231 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15234 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15235 msgid "PDF-Freetext"
15238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15240 msgid "PDF (Freetext)"
15241 msgstr "PDF (pdflatex)"
15243 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15248 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15250 msgid "PDF (Square)"
15251 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15260 msgid "PDF (Circle)"
15263 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15267 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15270 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15272 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15274 msgid "PDF-Sideline"
15275 msgstr "Notăbibliografică"
15277 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15279 msgid "PDF (Sideline)"
15280 msgstr "PDF (pdflatex)"
15282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15284 msgid "Insert the comment here"
15285 msgstr "Numărul de coloane"
15287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15293 msgid "PDF (Reply)"
15294 msgstr "PDF (pdflatex)"
15296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15297 msgid "PDF-Tooltip"
15300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15302 msgid "PDF (Tooltip)"
15303 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15307 msgid "Tooltip Text"
15310 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15316 msgid "Insert the tooltip text here"
15317 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15319 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15321 msgid "List of PDF Comments"
15322 msgstr "Listă de figuri"
15324 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15326 msgid "[List of PDF Comments]"
15327 msgstr "Listă de figuri"
15329 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15331 msgid "List Options|s"
15332 msgstr "Opțiuni suplimentare"
15334 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15335 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15338 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15341 msgstr "&Formular:"
15343 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15345 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15346 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15347 "documentation of hyperref for details."
15350 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15351 msgid "Begin PDF Form"
15354 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15357 msgstr "AutorCuprins"
15359 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15361 msgid "PDF Form Parameters"
15362 msgstr "Mai mulți parametri"
15364 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15368 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15370 msgid "Insert PDF form parameters here"
15371 msgstr "Numărul de coloane"
15373 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15374 msgid "End PDF Form"
15377 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15379 msgid "PDF Link Setup"
15380 msgstr "PDF (XeTeX)"
15382 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15384 msgid "PDF link setup"
15385 msgstr "PDF (XeTeX)"
15387 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15392 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15397 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15400 msgstr "AlegereMeniu"
15402 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15407 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15409 msgid "Insert the label here"
15410 msgstr "Numărul de coloane"
15412 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15415 msgstr "ButonGrafic"
15417 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15419 msgid "SubmitButton"
15420 msgstr "ButonGrafic"
15422 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15424 msgid "ResetButton"
15425 msgstr "Element:ButonGrafic"
15427 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15432 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15434 msgid "The name of the PDF action"
15435 msgstr "Originea punctului de rotație"
15437 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15439 msgid "Text Field Style"
15440 msgstr "Documentul "
15442 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15444 msgid "Default text field style"
15445 msgstr "Imprimantă implicită:"
15447 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15449 msgid "Submit Button Style"
15450 msgstr "Stil de citare:"
15452 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15454 msgid "Default submit button style"
15455 msgstr "Imprimantă implicită:"
15457 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15459 msgid "Push Button Style"
15460 msgstr "Stil de citare:"
15462 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15464 msgid "Default push button style"
15465 msgstr "Imprimantă implicită:"
15467 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15469 msgid "Check Box Style"
15470 msgstr "Documentul "
15472 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15474 msgid "Default check box style"
15475 msgstr "Imprimantă implicită:"
15477 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15479 msgid "Reset Button Style"
15480 msgstr "Stil de citare:"
15482 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15484 msgid "Default reset button style"
15485 msgstr "Imprimantă implicită:"
15487 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15489 msgid "List Box Style"
15490 msgstr "[Listă de sliduri]"
15492 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15494 msgid "Default list box style"
15495 msgstr "Imprimantă implicită:"
15497 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15499 msgid "Combo Box Style"
15500 msgstr "Culori legături"
15502 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15504 msgid "Default combo box style"
15505 msgstr "Imprimantă implicită:"
15507 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15508 msgid "Popdown Box Style"
15511 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15513 msgid "Default popdown box style"
15514 msgstr "Imprimantă implicită:"
15516 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15518 msgid "Radio Box Style"
15519 msgstr "Stil de citare:"
15521 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15523 msgid "Default radio box style"
15524 msgstr "Imprimantă implicită:"
15526 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15527 msgid "Risk and Safety Statements"
15530 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15532 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15533 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15534 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15537 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15542 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15546 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15547 msgid "Safety phrase"
15550 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15552 msgid "Phrase Text"
15555 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15556 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15559 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15563 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15565 msgid "Section Boxes"
15568 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15570 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15573 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15578 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15580 msgid "Section Box"
15583 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15585 msgid "Section Box Width|S"
15586 msgstr "Selecție|S"
15588 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15590 msgid "Width of the section Box"
15591 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
15593 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
15598 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15600 msgid "Section Box Heading"
15603 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15605 msgid "Insert the section box header here"
15606 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
15608 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15610 msgid "SubsectionBox"
15611 msgstr "Subsecțiune"
15613 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15615 msgid "Subsection Box"
15616 msgstr "Subsecțiune"
15618 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15620 msgid "SubsubsectionBox"
15621 msgstr "Subsubsecțiune"
15623 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15625 msgid "Subsubsection Box"
15626 msgstr "Subsubsecțiune"
15628 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15630 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15631 msgstr "&Indentare paragraf"
15633 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15635 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15636 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15637 "standard Paragraph Shapes'."
15640 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15645 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15647 msgid "ShapedParagraphs"
15650 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15655 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15659 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15663 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15667 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15672 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15677 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15681 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15685 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15689 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15693 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15697 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15699 msgid "Triangle up"
15700 msgstr "bigtriangleup"
15702 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15704 msgid "Triangle down"
15705 msgstr "triangledown"
15707 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15709 msgid "Triangle left"
15710 msgstr "triangleleft"
15712 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15714 msgid "Triangle right"
15715 msgstr "triangleright"
15717 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15721 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15722 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15725 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15727 msgid "Shape specification"
15728 msgstr "Secțiune-specială"
15730 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15731 msgid "Specification of the shape"
15734 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15739 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15744 #: lib/layouts/sweave.module:6
15746 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15747 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15750 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15751 msgid "Sweave Input File"
15754 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15756 msgid "Number Tables by Section"
15757 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
15759 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15761 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15762 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15765 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15766 msgid "Fancy Colored Boxes"
15769 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15771 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15772 "the tcolorbox documentation for details."
15775 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15782 msgid "Color Box Options"
15783 msgstr "Document LyX...|X"
15785 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15786 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15790 msgid "Dynamic Color Box"
15793 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15794 msgid "Color Box (Dynamic)"
15797 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15799 msgid "Fit Color Box"
15800 msgstr "Culoare font"
15802 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15803 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15808 msgid "Raster Color Box"
15809 msgstr "Culoare font"
15811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15813 msgid "Subtitle Options"
15814 msgstr "Opțiuni suplimentare"
15816 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15818 msgid "Insert the options here"
15819 msgstr "Numărul de coloane"
15821 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15823 msgid "Color Box Separator"
15826 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15828 msgid "Color Boxes"
15831 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15835 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15837 msgid "Color Box Line"
15838 msgstr "Culori legături"
15840 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15841 msgid "Color Box Setup"
15844 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15846 msgid "New Color Box Type"
15849 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15851 msgid "New Box Options"
15852 msgstr "Document LyX...|X"
15854 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15856 msgid "Options for the new box type (optional)"
15857 msgstr "Titlul pentru subfigură"
15859 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15861 msgid "Name of the new box type"
15864 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15869 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15870 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15875 msgid "Default Value"
15876 msgstr "Implicit|I"
15878 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15879 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15882 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15884 msgid "Custom Color Box 1"
15885 msgstr "Culoare font"
15887 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15889 msgid "More Color Box Options"
15890 msgstr "Document LyX...|X"
15892 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15894 msgid "Insert more color box options here"
15895 msgstr "Numărul de coloane"
15897 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15899 msgid "Custom Color Box 2"
15900 msgstr "Culoare font"
15902 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15904 msgid "Custom Color Box 3"
15905 msgstr "Culoare font"
15907 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15909 msgid "Custom Color Box 4"
15910 msgstr "Culoare font"
15912 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15914 msgid "Custom Color Box 5"
15915 msgstr "Culoare font"
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15919 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15920 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15924 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15925 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15926 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15927 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15928 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15929 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15930 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15931 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15936 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15937 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15942 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15943 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15944 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15945 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15946 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15947 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15948 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15950 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
15951 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
15952 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
15953 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
15955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15957 msgid "Criterion \\thecriterion."
15958 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
15960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15972 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15973 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
15975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15982 msgid "Axiom \\theaxiom."
15983 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
15985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15997 msgid "Condition \\thecondition."
15998 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
16000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16021 msgid "Notation \\thenotation."
16022 msgstr "Notație \\thenotation"
16024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16036 msgid "Summary \\thesummary."
16037 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
16039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16051 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16052 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
16054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16056 msgid "Acknowledgement*"
16057 msgstr "Acknowledgement*"
16059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16061 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16062 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16066 msgid "Conclusion*"
16067 msgstr "Concluzie*"
16069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16071 msgid "Conclusion."
16074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16089 msgid "Assumption \\theassumption."
16090 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16094 msgid "Assumption*"
16097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16099 msgid "Assumption."
16102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16115 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16116 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16121 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16122 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16123 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16124 "in both numbered and non-numbered forms."
16126 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
16127 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
16128 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
16129 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
16131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16132 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16133 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16134 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16140 msgid "Criterion \\thetheorem."
16141 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
16143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16144 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16145 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
16147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16148 msgid "Axiom \\thetheorem."
16149 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
16151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16152 msgid "Condition \\thetheorem."
16153 msgstr "Condiție \\thetheorem."
16155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16156 msgid "Note \\thetheorem."
16157 msgstr "Notă \\thetheorem"
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16160 msgid "Notation \\thetheorem."
16161 msgstr "Notație \\thetheorem."
16163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16164 msgid "Summary \\thetheorem."
16165 msgstr "Sumar \\thetheorem."
16167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16168 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16169 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
16171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16172 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16173 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
16175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16176 msgid "Assumption \\thetheorem."
16177 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
16179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16181 msgid "Question \\thetheorem."
16182 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16184 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16185 msgid "Theorems (AMS)"
16186 msgstr "Teoreme (AMS)"
16188 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16191 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16192 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16193 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16194 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16196 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
16197 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
16198 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
16199 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
16201 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16203 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16204 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16206 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16208 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16209 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16210 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16211 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16212 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16213 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16214 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16217 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16219 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16220 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16222 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16224 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16225 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16226 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16227 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16228 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16231 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16233 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16234 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16236 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16239 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16240 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16241 "chapter environment."
16243 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16244 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16246 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16248 msgid "Named Theorems"
16251 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16253 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16254 "'Additional Theorem Text' argument."
16257 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
16259 msgid "Named Theorem"
16262 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
16264 msgid "Named Theorem."
16267 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16269 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16270 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16272 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16274 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16275 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16276 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16277 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16278 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16281 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16283 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16284 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16286 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16289 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16292 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16293 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16295 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16297 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16298 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
16300 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16302 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16303 "using the extended AMS machinery."
16305 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
16306 "mașinăria extinsă a AMS."
16308 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16312 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16315 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16316 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16317 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16319 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
16320 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
16321 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
16322 "(Ordonate Pe ...)."
16324 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16327 msgstr "Notă tabel"
16329 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16331 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16332 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16333 "provides a paragraph style."
16336 #: lib/layouts/todonotes.module:17
16338 msgid "List of TODOs"
16339 msgstr "Listă de tabele"
16341 #: lib/layouts/todonotes.module:31
16343 msgid "[List of TODOs]"
16344 msgstr "Listă de tabele"
16346 #: lib/layouts/todonotes.module:42
16348 msgid "List of TODOs Heading|s"
16349 msgstr "Listă de figuri"
16351 #: lib/layouts/todonotes.module:43
16352 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16355 #: lib/layouts/todonotes.module:53
16356 msgid "TODO Note (Margin)"
16359 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16360 msgid "TODO (Margin)"
16363 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
16365 msgid "TODO Note Options|s"
16366 msgstr "Opțiuni suplimentare"
16368 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
16369 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16372 #: lib/layouts/todonotes.module:79
16373 msgid "TODO Note (inline)"
16376 #: lib/layouts/todonotes.module:81
16378 msgid "TODO (Inline)"
16381 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
16383 msgid "Missing Figure"
16384 msgstr "Parametrii listă"
16386 #: lib/layouts/todonotes.module:101
16387 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16390 #: lib/layouts/todonotes.module:112
16394 #: lib/layouts/todonotes.module:116
16396 msgid "Todo[Inline]"
16397 msgstr "În-linie|i"
16399 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16401 msgid "Todo[margin]"
16404 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16406 msgid "MissingFigure"
16407 msgstr "Parametrii listă"
16409 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16411 msgid "Variable-width Minipages"
16412 msgstr "Setări tabel"
16414 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16416 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16417 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16418 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16419 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16420 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16423 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16424 msgid "Minipage (Var. Width)"
16427 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16429 msgid "Minipage (var.)"
16430 msgstr "Minipagină|p"
16432 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16434 msgid "Vert. Adjustment"
16435 msgstr "Tipărire document"
16437 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16438 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16441 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16444 msgstr "Etichetează cu"
16446 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16447 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16450 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16451 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16455 #: lib/languages:106
16459 #: lib/languages:114
16463 #: lib/languages:123
16464 msgid "English (USA)"
16465 msgstr "Engleză (SUA)"
16467 #: lib/languages:135
16469 msgid "Greek (ancient)"
16470 msgstr "Greacă (polytonic)"
16472 #: lib/languages:152
16473 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16474 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
16476 #: lib/languages:163
16477 msgid "Arabic (Arabi)"
16478 msgstr "Arabic (Arabi)"
16480 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16484 #: lib/languages:184
16486 msgid "English (Australia)"
16487 msgstr "Engleză (SUA)"
16489 #: lib/languages:196
16490 msgid "German (Austria, old spelling)"
16491 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16493 #: lib/languages:208
16494 msgid "German (Austria)"
16495 msgstr "Germană (Austriacă)"
16497 #: lib/languages:218
16499 msgstr "Indoneziană"
16501 #: lib/languages:228
16505 #: lib/languages:237
16509 #: lib/languages:251
16513 #: lib/languages:260
16514 msgid "Portuguese (Brazil)"
16515 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
16517 #: lib/languages:270
16521 #: lib/languages:279
16522 msgid "English (UK)"
16523 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
16525 #: lib/languages:289
16529 #: lib/languages:300
16530 msgid "English (Canada)"
16531 msgstr "Engleză (Canada)"
16533 #: lib/languages:311
16534 msgid "French (Canada)"
16535 msgstr "Franceză (Canada)"
16537 #: lib/languages:321
16541 #: lib/languages:333
16542 msgid "Chinese (simplified)"
16543 msgstr "Chineză (simplificat)"
16545 #: lib/languages:343
16546 msgid "Chinese (traditional)"
16547 msgstr "Chineză (tradițional)"
16549 #: lib/languages:353
16553 #: lib/languages:360
16557 #: lib/languages:369
16561 #: lib/languages:379
16565 #: lib/languages:390
16566 msgid "Divehi (Maldivian)"
16569 #: lib/languages:397
16573 #: lib/languages:408
16577 #: lib/languages:420
16581 #: lib/languages:429
16585 #: lib/languages:443
16589 #: lib/languages:457
16591 msgstr "Finlandeză"
16593 #: lib/languages:468
16597 #: lib/languages:484
16601 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16606 #: lib/languages:507
16607 msgid "German (old spelling)"
16608 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
16610 #: lib/languages:518
16614 #: lib/languages:533
16616 msgid "German (Switzerland)"
16617 msgstr "Germană (Austriacă)"
16619 #: lib/languages:547
16621 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16622 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16624 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16629 #: lib/languages:570
16630 msgid "Greek (polytonic)"
16631 msgstr "Greacă (polytonic)"
16633 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16637 #: lib/languages:598
16641 #: lib/languages:616
16645 #: lib/languages:627
16647 msgid "Interlingua"
16648 msgstr "Inserează tabel"
16650 #: lib/languages:636
16654 #: lib/languages:645
16658 #: lib/languages:660
16662 #: lib/languages:673
16663 msgid "Japanese (CJK)"
16664 msgstr "Japoneză (CJK)"
16666 #: lib/languages:682
16670 #: lib/languages:692
16674 #: lib/languages:701
16677 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
16679 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16684 #: lib/languages:729
16688 #: lib/languages:742
16692 #: lib/languages:753
16694 msgid "Lower Sorbian"
16695 msgstr "Sîrba superioara"
16697 #: lib/languages:762
16701 #: lib/languages:773
16704 msgstr "SubVariație"
16706 #: lib/languages:783
16710 #: lib/languages:792
16712 msgid "English (New Zealand)"
16713 msgstr "Engleză (Canada)"
16715 #: lib/languages:802
16716 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16719 #: lib/languages:812
16720 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16723 #: lib/languages:823
16727 #: lib/languages:841
16731 #: lib/languages:852
16735 #: lib/languages:862
16739 #: lib/languages:872
16743 #: lib/languages:883
16747 #: lib/languages:892
16750 msgstr "?Sans Serif"
16752 #: lib/languages:899
16756 #: lib/languages:908
16760 #: lib/languages:920
16762 msgid "Serbian (Latin)"
16765 #: lib/languages:930
16769 #: lib/languages:940
16773 #: lib/languages:949
16777 #: lib/languages:963
16779 msgid "Spanish (Mexico)"
16782 #: lib/languages:975
16786 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16791 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16795 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16799 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16804 #: lib/languages:1031
16808 #: lib/languages:1046
16812 #: lib/languages:1056
16816 #: lib/languages:1067
16817 msgid "Upper Sorbian"
16818 msgstr "Sîrba superioara"
16820 #: lib/languages:1088
16822 msgstr "Vietnameză"
16824 #: lib/languages:1099
16828 #: lib/latexfonts:82
16829 msgid "AE (Almost European)"
16832 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16834 msgstr "Bera Serif"
16836 #: lib/latexfonts:104
16840 #: lib/latexfonts:110
16841 msgid "Concrete Roman"
16842 msgstr "Concrete Roman"
16844 #: lib/latexfonts:116
16845 msgid "Zapf Chancery"
16846 msgstr "Zapf Chancery"
16848 #: lib/latexfonts:122
16850 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16851 msgstr "Bitstream Charter"
16853 #: lib/latexfonts:128
16854 msgid "Computer Modern Roman"
16857 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16858 msgid "URW Garamond"
16861 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16865 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16866 msgid "Latin Modern Roman"
16867 msgstr "Latin Modern Roman"
16869 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16871 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16872 msgstr "Bitstream Charter"
16874 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16875 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16878 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16879 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16882 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16886 #: lib/latexfonts:273
16887 msgid "New Century Schoolbook"
16888 msgstr "New Century Schoolbook"
16890 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16891 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16895 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16896 #: lib/latexfonts:339
16897 msgid "Times Roman"
16898 msgstr "Times Roman"
16900 #: lib/latexfonts:345
16901 msgid "TeX Gyre Bonum"
16904 #: lib/latexfonts:351
16905 msgid "TeX Gyre Chorus"
16908 #: lib/latexfonts:357
16909 msgid "TeX Gyre Pagella"
16912 #: lib/latexfonts:363
16913 msgid "TeX Gyre Schola"
16916 #: lib/latexfonts:369
16917 msgid "TeX Gyre Termes"
16920 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
16921 #: lib/latexfonts:401
16922 msgid "Utopia (Fourier)"
16925 #: lib/latexfonts:412
16926 msgid "Avant Garde"
16927 msgstr "Avant Garde"
16929 #: lib/latexfonts:418
16933 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16937 #: lib/latexfonts:444
16941 #: lib/latexfonts:451
16942 msgid "Computer Modern Sans"
16943 msgstr "Computer Modern Sans"
16945 #: lib/latexfonts:457
16949 #: lib/latexfonts:465
16953 #: lib/latexfonts:472
16954 msgid "Iwona (Light)"
16957 #: lib/latexfonts:479
16958 msgid "Iwona (Condensed)"
16961 #: lib/latexfonts:486
16962 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16965 #: lib/latexfonts:493
16970 #: lib/latexfonts:500
16972 msgid "Kurier (Light)"
16973 msgstr "CM Typewriter Light"
16975 #: lib/latexfonts:507
16976 msgid "Kurier (Condensed)"
16979 #: lib/latexfonts:514
16980 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16983 #: lib/latexfonts:521
16984 msgid "Latin Modern Sans"
16985 msgstr "Latin Modern Sans"
16987 #: lib/latexfonts:528
16988 msgid "TeX Gyre Adventor"
16991 #: lib/latexfonts:534
16992 msgid "TeX Gyre Heros"
16995 #: lib/latexfonts:540
16996 msgid "URW Classico (Optima)"
16999 #: lib/latexfonts:552
17003 #: lib/latexfonts:560
17004 msgid "CM Typewriter Light"
17005 msgstr "CM Typewriter Light"
17007 #: lib/latexfonts:567
17008 msgid "Computer Modern Typewriter"
17009 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17011 #: lib/latexfonts:573
17015 #: lib/latexfonts:580
17017 msgid "Libertine Mono"
17020 #: lib/latexfonts:587
17021 msgid "Latin Modern Typewriter"
17022 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17024 #: lib/latexfonts:594
17028 #: lib/latexfonts:601
17030 msgid "TeX Gyre Cursor"
17031 msgstr "eroare LaTeX"
17033 #: lib/latexfonts:607
17035 msgid "TX Typewriter"
17036 msgstr "?Typewriter"
17038 #: lib/latexfonts:619
17042 #: lib/latexfonts:625
17043 msgid "URW Garamond (New TX)"
17046 #: lib/latexfonts:633
17048 msgid "Iwona (Math)"
17049 msgstr "În modul matematic"
17051 #: lib/latexfonts:646
17052 msgid "Kurier (Math)"
17055 #: lib/latexfonts:659
17056 msgid "Libertine (New TX)"
17059 #: lib/latexfonts:667
17060 msgid "Minion Pro (New TX)"
17063 #: lib/latexfonts:676
17065 msgid "Times Roman (New TX)"
17066 msgstr "Times Roman"
17068 #: lib/encodings:31
17069 msgid "Unicode (utf8)"
17070 msgstr "Unicode (utf8)"
17072 #: lib/encodings:36
17073 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17074 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
17076 #: lib/encodings:40
17077 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17080 #: lib/encodings:43
17081 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17084 #: lib/encodings:46
17085 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17088 #: lib/encodings:49
17089 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17092 #: lib/encodings:52
17093 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17096 #: lib/encodings:55
17097 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17100 #: lib/encodings:59
17101 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17104 #: lib/encodings:63
17105 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17108 #: lib/encodings:66
17109 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17112 #: lib/encodings:69
17113 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17116 #: lib/encodings:73
17117 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17120 #: lib/encodings:76
17121 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17124 #: lib/encodings:79
17125 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17128 #: lib/encodings:82
17129 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17132 #: lib/encodings:85
17133 msgid "DOS (CP 437)"
17134 msgstr "DOS (CP 437)"
17136 #: lib/encodings:89
17137 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17138 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17140 #: lib/encodings:92
17141 msgid "Western European (CP 850)"
17144 #: lib/encodings:95
17145 msgid "Central European (CP 852)"
17148 #: lib/encodings:98
17149 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17152 #: lib/encodings:101
17153 msgid "Western European (CP 858)"
17156 #: lib/encodings:104
17157 msgid "Hebrew (CP 862)"
17160 #: lib/encodings:107
17162 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17165 #: lib/encodings:110
17166 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17169 #: lib/encodings:113
17170 msgid "Central European (CP 1250)"
17173 #: lib/encodings:116
17174 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17177 #: lib/encodings:120
17178 msgid "Western European (CP 1252)"
17181 #: lib/encodings:123
17182 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17185 #: lib/encodings:127
17187 msgid "Arabic (CP 1256)"
17188 msgstr "Arabic (Arabi)"
17190 #: lib/encodings:130
17191 msgid "Baltic (CP 1257)"
17194 #: lib/encodings:133
17195 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17198 #: lib/encodings:136
17199 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17202 #: lib/encodings:139
17203 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17206 #: lib/encodings:142
17207 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17210 #: lib/encodings:153
17212 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17213 msgstr "Chineză (tradițional)"
17215 #: lib/encodings:163
17217 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17218 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17220 #: lib/encodings:170
17221 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17222 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
17224 #: lib/encodings:174
17225 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17226 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
17228 #: lib/encodings:178
17229 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17230 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17232 #: lib/encodings:182
17233 msgid "Korean (EUC-KR)"
17234 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
17236 #: lib/encodings:186
17237 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17238 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17240 #: lib/encodings:190
17241 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17242 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
17244 #: lib/encodings:194
17245 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17246 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17248 #: lib/encodings:201
17250 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17251 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17253 #: lib/encodings:203
17255 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17256 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17258 #: lib/encodings:205
17260 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17261 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17263 #: lib/encodings:207
17265 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17266 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17268 #: lib/encodings:214
17269 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17272 #: lib/encodings:219
17273 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17274 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17276 #: lib/encodings:223
17280 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17281 msgid "Array Environment|y"
17282 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
17284 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17285 msgid "Cases Environment|C"
17286 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
17288 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17290 msgid "Aligned Environment|l"
17291 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17293 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17295 msgid "AlignedAt Environment|v"
17296 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
17298 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17300 msgid "Gathered Environment|h"
17301 msgstr "Mediu \"Gather\""
17303 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17305 msgid "Split Environment|S"
17306 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17308 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17310 msgid "Delimiters...|r"
17311 msgstr "Delimitator"
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17315 msgid "Matrix...|x"
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17322 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17323 msgid "AMS align Environment|a"
17324 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17327 msgid "AMS alignat Environment|t"
17328 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17331 msgid "AMS flalign Environment|f"
17332 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
17334 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17335 msgid "AMS gather Environment|g"
17336 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17339 msgid "AMS multline Environment|m"
17340 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
17342 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17343 msgid "Inline Formula|I"
17344 msgstr "Formulă în-linie|i"
17346 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17347 msgid "Displayed Formula|D"
17348 msgstr "Formulă afișată|F"
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17351 msgid "Eqnarray Environment|E"
17352 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17356 msgid "AMS Environment|A"
17357 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17361 msgid "Number Whole Formula|N"
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17366 msgid "Number This Line|u"
17367 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
17369 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17371 msgid "Equation Label|L"
17372 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17376 msgid "Copy as Reference|R"
17377 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17381 msgid "Split Cell|C"
17382 msgstr "Celulă specială"
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17387 msgstr "Inserare|I"
17389 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17391 msgid "Add Line Above|o"
17392 msgstr "Margine deasupra"
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17396 msgid "Add Line Below|B"
17397 msgstr "Margine de desubt"
17399 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17401 msgid "Delete Line Above|v"
17402 msgstr "Șterge această linie"
17404 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17406 msgid "Delete Line Below|w"
17407 msgstr "Șterge această linie"
17409 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17411 msgid "Add Line to Left"
17412 msgstr "Linie stînga|s"
17414 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17416 msgid "Add Line to Right"
17417 msgstr "Linie dreapta|d"
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17421 msgid "Delete Line to Left"
17422 msgstr "Selectează document fiu"
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17426 msgid "Delete Line to Right"
17427 msgstr "Selectează document fiu"
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17431 msgid "Show Math Toolbar"
17432 msgstr "&Comută tot"
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17436 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17437 msgstr "&Comută tot"
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17441 msgid "Show Table Toolbar"
17442 msgstr "&Comută tot"
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17446 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17447 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17451 msgid "Next Cross-Reference|N"
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17456 msgid "Go to Label|G"
17457 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17461 msgid "<Reference>|R"
17462 msgstr "<referință>"
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17466 msgid "(<Reference>)|e"
17467 msgstr "(<referință>)"
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17476 msgid "On Page <Page>|O"
17477 msgstr "la pagina <pagină>"
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17481 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17482 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17486 msgid "Formatted Reference|t"
17487 msgstr "Referință formatată"
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17491 msgid "Textual Reference|x"
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17495 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17497 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17503 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17507 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17509 msgid "Settings...|S"
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17519 msgid "Copy as Reference|C"
17520 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17524 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17525 msgstr "Editează extern fișierul"
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17529 msgid "Open Inset|O"
17530 msgstr "Deschidere"
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17534 msgid "Close Inset|C"
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17539 msgid "Dissolve Inset|D"
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17544 msgid "Show Label|L"
17545 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17549 msgid "Frameless|l"
17550 msgstr "Parametrii"
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17554 msgid "Simple Frame|F"
17555 msgstr "cadru \"inset\""
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17558 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17562 msgid "Oval, Thin|a"
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17566 msgid "Oval, Thick|v"
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17570 msgid "Drop Shadow|w"
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17575 msgid "Shaded Background|B"
17576 msgstr "fundal notă"
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17580 msgid "Double Frame|u"
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17591 msgstr "Comentariu"
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17594 msgid "Greyed Out|G"
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17599 msgid "Open All Notes|A"
17600 msgstr "Deschidere"
17602 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17603 msgid "Close All Notes|l"
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17613 msgid "Horizontal Phantom|H"
17614 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17618 msgid "Vertical Phantom|V"
17619 msgstr "Aliniere verticală"
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17623 msgid "Interword Space|w"
17624 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17628 msgid "Protected Space|o"
17629 msgstr "Spațiu protejat|S"
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17633 msgid "Visible Space|a"
17634 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17636 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17637 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17638 msgid "Thin Space|T"
17639 msgstr "Spațiu subțire|S"
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17643 msgid "Negative Thin Space|N"
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17647 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17652 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17653 msgstr "Spațiu protejat|S"
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17657 msgid "Quad Space|Q"
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17662 msgid "Double Quad Space|u"
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17667 msgid "Horizontal Fill|F"
17668 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17672 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17673 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17677 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17678 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17682 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17683 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17687 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17688 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17692 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17693 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17697 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17698 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17702 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17703 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17707 msgid "Custom Length|C"
17708 msgstr "Comentariu"
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17712 msgid "Medium Space|M"
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17717 msgid "Thick Space|h"
17718 msgstr "Spațiu subțire|S"
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17722 msgid "Negative Medium Space|u"
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17727 msgid "Negative Thick Space|i"
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17735 msgid "SmallSkip|S"
17736 msgstr "SmallSkip|S"
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17753 msgstr "Personalizat"
17755 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17757 msgid "Settings...|e"
17760 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17765 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17770 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17775 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17776 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17786 msgid "Edit Included File...|E"
17787 msgstr "Include fișier...|d"
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17796 msgid "Page Break|a"
17797 msgstr "&Rupere de pagină"
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17801 msgid "Clear Page|C"
17802 msgstr "Semne de carte|S"
17804 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17805 msgid "Clear Double Page|D"
17808 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17810 msgid "Ragged Line Break|R"
17811 msgstr "Rupere de linie|R"
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17815 msgid "Justified Line Break|J"
17816 msgstr "Rupere de linie|R"
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17820 msgid "Plain Separator|P"
17821 msgstr "Separator de meniu|m"
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17825 msgid "Paragraph Break|B"
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1368
17830 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17834 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1373
17836 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1314
17842 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17848 msgid "Paste Recent|e"
17849 msgstr "Aliniază centrat|c"
17851 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17853 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17854 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17857 msgid "Forward Search|F"
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17862 msgid "Move Paragraph Up|o"
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17867 msgid "Move Paragraph Down|v"
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17872 msgid "Promote Section|r"
17873 msgstr "Secțiune goalăe"
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17877 msgid "Demote Section|m"
17878 msgstr "Secțiune goalăe"
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17882 msgid "Move Section Down|D"
17883 msgstr "Închide Secțiunea"
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17887 msgid "Move Section Up|U"
17888 msgstr "Închide Secțiunea"
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17892 msgid "Insert Regular Expression"
17893 msgstr "Expresie regulară"
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17897 msgid "Accept Change|c"
17898 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17902 msgid "Reject Change|j"
17903 msgstr "Respinge Modificarea|R"
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17907 msgid "Apply Last Text Style|A"
17908 msgstr "Documentul "
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17912 msgid "Text Style|x"
17913 msgstr "Documentul "
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17917 msgid "Paragraph Settings...|P"
17918 msgstr "Paragraf...|P"
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17921 msgid "Fullscreen Mode"
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17926 msgid "Close Current View"
17927 msgstr "Document nou"
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17932 msgstr "varnothing"
17934 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17935 msgid "Anything Non-Empty|o"
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17945 msgid "Any Number|N"
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17950 msgid "User Defined|U"
17951 msgstr "P&redefinit"
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17955 msgid "Append Argument"
17956 msgstr "Mai mulți parametri"
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17960 msgid "Remove Last Argument"
17961 msgstr "Parametrii listă"
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17965 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17966 msgstr "Parametrii listă"
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17970 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17971 msgstr "Parametrii listă"
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17975 msgid "Insert Optional Argument"
17976 msgstr "Parametrii listă"
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17980 msgid "Remove Optional Argument"
17981 msgstr "CenteredCaption"
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17985 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17986 msgstr "CenteredCaption"
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17990 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17991 msgstr "CenteredCaption"
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17995 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17996 msgstr "CenteredCaption"
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18001 msgstr "În&locuiește"
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
18006 msgid "Edit Externally...|x"
18007 msgstr "Editează extern fișierul"
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
18023 msgstr "Dreapta|#D"
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
18037 msgstr "Dreapta|#D"
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18046 msgid "Multicolumn|u"
18047 msgstr "Multicoloană|M"
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18052 msgstr "Multicoloană|M"
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
18056 msgid "Append Row|A"
18057 msgstr "Adaugă o linie|A"
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
18060 msgid "Delete Row|D"
18061 msgstr "Șterge linia|i"
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
18066 msgstr "Copiază linia"
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
18070 msgid "Move Row Up"
18071 msgstr "Închide Secțiunea"
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
18075 msgid "Move Row Down"
18076 msgstr "Închide Secțiunea"
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18080 msgid "Append Column|p"
18081 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
18084 msgid "Delete Column|e"
18085 msgstr "Șterge coloana|o"
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18089 msgid "Copy Column|y"
18090 msgstr "Copiază coloana"
18092 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
18093 msgid "Move Column Right|v"
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
18097 msgid "Move Column Left"
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
18102 msgid "Multi-page Table|g"
18103 msgstr "PlaceTable"
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18107 msgid "Formal Style|m"
18108 msgstr "Stil bold|b"
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18115 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18116 msgid "Alignment|i"
18117 msgstr "Aliniere|A"
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
18121 msgid "Columns/Rows|C"
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18133 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18140 msgid "File Revision|R"
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18145 msgid "Tree Revision|T"
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18150 msgid "Revision Author|A"
18151 msgstr "Istoria Reviziilor"
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18155 msgid "Revision Date|D"
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18160 msgid "Revision Time|i"
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18165 msgid "LyX Version|X"
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18170 msgid "Document Info|D"
18171 msgstr "Documente|D"
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18175 msgid "Copy Text|o"
18178 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
18180 msgid "Activate Branch|A"
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
18185 msgid "Deactivate Branch|e"
18186 msgstr "(&De)activează"
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18190 msgid "Activate Branch in Master|M"
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18195 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18196 msgstr "(&De)activează"
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18200 msgid "Add Unknown Branch|w"
18201 msgstr "necunoscut"
18203 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18204 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18209 msgid "All Indexes|A"
18210 msgstr "Deschidere"
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18217 msgid "Reject Change|R"
18218 msgstr "Respinge Modificarea|R"
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18222 msgid "Promote Section|P"
18223 msgstr "Secțiune goalăe"
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18227 msgid "Demote Section|D"
18228 msgstr "Secțiune goalăe"
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18232 msgid "Move Section Down|w"
18233 msgstr "Închide Secțiunea"
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18237 msgid "Select Section|S"
18238 msgstr "Selecție|S"
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18242 msgid "Wrap by Preview|y"
18243 msgstr "Previzualizare LyX"
18245 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18249 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18251 msgstr "Vizualizare|V"
18253 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18255 msgstr "Inserare|I"
18257 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18259 msgstr "Navigare|N"
18261 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18264 msgstr "Documente|D"
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18269 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18271 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18275 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18279 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18281 msgid "New from Template...|m"
18282 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18286 msgstr "Deschide...|D"
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18289 msgid "Open Recent|t"
18290 msgstr "Deschide recente|t"
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18303 msgstr "Salvează|S"
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18306 msgid "Save As...|A"
18307 msgstr "Salvează ca...|a"
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18311 msgstr "Salvează toate"
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18314 msgid "Revert to Saved|R"
18315 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18318 msgid "Version Control|V"
18319 msgstr "Controlul versiunii|v"
18321 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18325 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18329 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18333 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18334 msgid "New Window|W"
18335 msgstr "Ferastră nouă|F"
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18338 msgid "Close Window|d"
18339 msgstr "Închide fereastra"
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18346 msgid "Register...|R"
18347 msgstr "Înregistrează...|r"
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18350 msgid "Check In Changes...|I"
18351 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18353 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18354 msgid "Check Out for Edit|O"
18355 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18367 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18368 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18371 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18373 msgid "Revert to Repository Version|v"
18374 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
18376 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18377 msgid "Undo Last Check In|U"
18378 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
18380 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18381 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18386 msgid "Show History...|H"
18387 msgstr "Afișează istoricul|i"
18389 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18390 msgid "Use Locking Property|L"
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18395 msgid "Export As...|s"
18396 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18399 msgid "More Formats & Options...|r"
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18404 msgstr "Des-face|D"
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18412 msgid "Paste Special"
18415 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18417 msgid "Select Whole Inset"
18418 msgstr "Selectează document fiu"
18420 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18422 msgstr "Selectați tot"
18424 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18426 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18427 msgstr "Înlocuiește...|n"
18429 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18431 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18432 msgstr "Înlocuiește...|n"
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18436 msgid "Text Style|S"
18437 msgstr "Documentul "
18439 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18443 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18445 msgstr "Matematic|M"
18447 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18448 msgid "Rows & Columns|C"
18449 msgstr "Rânduri & coloane|C"
18451 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18452 msgid "Increase List Depth|I"
18453 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
18455 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18456 msgid "Decrease List Depth|D"
18457 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
18459 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18461 msgid "Dissolve Inset"
18462 msgstr "Elimină stilul textului"
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18465 msgid "TeX Code Settings...|C"
18466 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18470 msgid "Float Settings...|a"
18471 msgstr "opțiuni suplimentare"
18473 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18474 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18477 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18478 msgid "Note Settings...|N"
18479 msgstr "Opțiuni note"
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18483 msgid "Phantom Settings...|h"
18484 msgstr "opțiuni suplimentare"
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18488 msgid "Branch Settings...|B"
18489 msgstr "Cheie bibliografică"
18491 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18493 msgid "Box Settings...|x"
18494 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18498 msgid "Index Entry Settings...|y"
18499 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18503 msgid "Index Settings...|x"
18504 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18508 msgid "Info Settings...|n"
18509 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18512 msgid "Listings Settings...|g"
18513 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18516 msgid "Table Settings...|a"
18517 msgstr "Setări tabel...|a"
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18520 msgid "Paste from HTML|H"
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18524 msgid "Paste from LaTeX|L"
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18528 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18532 msgid "Paste as PDF"
18533 msgstr "Lipește ca PDF"
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18536 msgid "Paste as PNG"
18537 msgstr "Lipește ca PNG"
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18540 msgid "Paste as JPEG"
18541 msgstr "Lipește ca JPEG"
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18545 msgid "Paste as EMF"
18546 msgstr "Lipește ca PDF"
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18549 msgid "Plain Text|T"
18550 msgstr "Text Simplu|T"
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18553 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18554 msgstr "Text Simplu ca linii"
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18557 msgid "Selection|S"
18558 msgstr "Selecție|S"
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18561 msgid "Selection, Join Lines|i"
18562 msgstr "Selecție ca linii|l"
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18565 msgid "Dissolve Text Style"
18566 msgstr "Elimină stilul textului"
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18569 msgid "Customized...|C"
18570 msgstr "Personalizat...|P"
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18573 msgid "Capitalize|a"
18574 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18577 msgid "Uppercase|U"
18578 msgstr "Majuscule|j"
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18581 msgid "Lowercase|L"
18582 msgstr "Minuscule|s"
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18586 msgid "Formal Style|F"
18587 msgstr "Stil bold|b"
18589 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18590 msgid "Multicolumn|M"
18591 msgstr "Multicoloană|M"
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18596 msgstr "Multicoloană|M"
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18605 msgid "Bottom Line|B"
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18610 msgid "Left Line|L"
18611 msgstr "Delimitator"
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18615 msgid "Right Line|R"
18616 msgstr "Dreapta|#D"
18618 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18639 msgstr "Adaugă o linie|A"
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18642 msgid "Add Column|u"
18643 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18647 msgid "Copy Column|p"
18648 msgstr "Copiază coloana"
18650 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18651 msgid "Change Limits Type|L"
18652 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
18654 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18655 msgid "Macro Definition"
18656 msgstr "Definiție Macro"
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18659 msgid "Change Formula Type|F"
18660 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18663 msgid "Text Style|T"
18664 msgstr "Stil Text|T "
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18667 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18668 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18671 msgid "Add Line Above|A"
18672 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18676 msgid "Delete Line Above|D"
18677 msgstr "Șterge această linie"
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18681 msgid "Delete Line Below|e"
18682 msgstr "Șterge această linie"
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18686 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18687 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
18689 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18692 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18693 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18697 msgstr "Implicit|I"
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18701 msgstr "Afișează|A"
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18705 msgstr "În-linie|i"
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18708 msgid "Math Normal Font|N"
18709 msgstr "Font matematic normal|N"
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18712 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18713 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18717 msgid "Math Formal Script Family|o"
18718 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18720 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18721 msgid "Math Fraktur Family|F"
18722 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18724 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18725 msgid "Math Roman Family|R"
18726 msgstr "Familie roman matematic|R"
18728 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18729 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18730 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
18732 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18733 msgid "Math Bold Series|B"
18734 msgstr "Serii bold matematic|B"
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18737 msgid "Text Normal Font|T"
18738 msgstr "Font normal text|T"
18740 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18741 msgid "Text Roman Family"
18742 msgstr "Familie roman text"
18744 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18745 msgid "Text Sans Serif Family"
18746 msgstr "Familie sans serif text"
18748 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18749 msgid "Text Typewriter Family"
18750 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
18752 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18753 msgid "Text Bold Series"
18754 msgstr "Serii bold text"
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18757 msgid "Text Medium Series"
18758 msgstr "Serii mediu text"
18760 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18761 msgid "Text Italic Shape"
18762 msgstr "Format italic text"
18764 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18765 msgid "Text Small Caps Shape"
18766 msgstr "Format majuscule mici text"
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18769 msgid "Text Slanted Shape"
18770 msgstr "Format înclinat text"
18772 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18773 msgid "Text Upright Shape"
18774 msgstr "Format drept text"
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18785 msgid "Mathematica|a"
18786 msgstr "Mathematica|a"
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18789 msgid "Maple, Simplify|S"
18790 msgstr "Maple, simplifică|S"
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18793 msgid "Maple, Factor|F"
18794 msgstr "Maple, factorizează|F"
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18797 msgid "Maple, Evalm|E"
18798 msgstr "Maple, evalm|E"
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18801 msgid "Maple, Evalf|v"
18802 msgstr "Maple, evalf|v"
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18806 msgid "Open All Insets|O"
18807 msgstr "Deschidere"
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18810 msgid "Close All Insets|C"
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18815 msgid "Unfold Math Macro|n"
18816 msgstr "fundal mod matematic"
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18820 msgid "Fold Math Macro|d"
18821 msgstr "fundal mod matematic"
18823 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18825 msgid "Outline Pane|u"
18826 msgstr "Exterior ("
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18830 msgid "Source Pane|S"
18831 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18834 msgid "Messages Pane|g"
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18839 msgstr "Bara de unelte|B"
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18842 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18843 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18847 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18848 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18851 msgid "Close Current View|w"
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18855 msgid "Fullscreen|l"
18856 msgstr "Pe tot ecranul|e"
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18860 msgstr "Matematic|M"
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18863 msgid "Special Character|p"
18864 msgstr "Caracter special|p"
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18867 msgid "Formatting|o"
18868 msgstr "Formatare|o"
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18871 msgid "List / TOC|i"
18872 msgstr "Liste / cuprins|i"
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18877 msgstr "Flotante|F"
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18889 msgid "Custom Insets"
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18897 msgid "Box[[Menu]]|x"
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18901 msgid "Citation...|C"
18902 msgstr "Citare...|C"
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18905 msgid "Cross-Reference...|R"
18906 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18910 msgstr "Etichetă...|E"
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18914 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18915 msgstr "Inserează item de index"
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18919 msgstr "Tabular...|T"
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18922 msgid "Graphics...|G"
18923 msgstr "Grafică...|G"
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18931 msgid "Hyperlink...|k"
18932 msgstr "Hiperlegătură|g"
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18936 msgstr "Notă de subsol|s"
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18939 msgid "Marginal Note|M"
18940 msgstr "Notă marginală|m"
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18949 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18950 msgstr "Setări imprimantă"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18955 msgstr "Previzualizează|#P"
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18959 msgid "Symbols...|b"
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18963 msgid "Ordinary Quote|Q"
18964 msgstr "Ghilimea simplă|G"
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18968 msgid "Single Quote|S"
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18973 msgid "Visible Space|V"
18974 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18977 msgid "Phonetic Symbols|P"
18978 msgstr "Simboluri fonetice|F"
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18988 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18993 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18995 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18997 msgid "LaTeX Logo|a"
18998 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19002 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19003 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19006 msgid "Superscript|S"
19007 msgstr "Exponent|E"
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19010 msgid "Subscript|u"
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19014 msgid "Protected Space|P"
19015 msgstr "Spațiu protejat|S"
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19019 msgid "Horizontal Space...|o"
19020 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19024 msgid "Horizontal Line...|L"
19025 msgstr "Linie orizontală|L"
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19028 msgid "Vertical Space...|V"
19029 msgstr "Spațiere verticală...|v"
19031 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19037 msgid "Display Formula|D"
19038 msgstr "Afișează formula|f"
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19041 msgid "Numbered Formula|N"
19042 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19046 msgid "Figure Wrap Float|F"
19047 msgstr "Inserează un flotant"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19051 msgid "Table Wrap Float|T"
19052 msgstr "Inserează un flotant"
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19055 msgid "Table of Contents|C"
19058 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19060 msgid "List of Listings|L"
19061 msgstr "Listă de figuri"
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19065 msgid "Nomenclature|N"
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19070 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19071 msgstr "Bibliografie"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19074 msgid "LyX Document...|X"
19075 msgstr "Document LyX...|X"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19079 msgid "Plain Text...|T"
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19084 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19085 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19088 msgid "External Material...|M"
19089 msgstr "Material extern...|M"
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19093 msgid "Child Document...|d"
19094 msgstr "Document Copile...|D"
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19098 msgstr "Comentariu|C"
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19101 msgid "Insert New Branch...|I"
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19105 msgid "Change Tracking|C"
19106 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19109 msgid "Build Program|B"
19110 msgstr "Construiește programul|C"
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19113 msgid "LaTeX Log|L"
19114 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19118 msgid "Start Appendix Here|x"
19119 msgstr "Începe apendixul aici|A"
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19123 msgid "View Master Document|M"
19124 msgstr "Salvare &documente"
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19128 msgid "Update Master Document|a"
19129 msgstr "Salvare &documente"
19131 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19133 msgid "Compressed|o"
19134 msgstr "Comprimat|m"
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19137 msgid "Disable Editing|E"
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19142 msgid "Track Changes|T"
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19146 msgid "Merge Changes...|M"
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19150 msgid "Accept Change|A"
19151 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19154 msgid "Accept All Changes|c"
19155 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19158 msgid "Reject All Changes|e"
19159 msgstr "Respinge toate modificările|e"
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19163 msgid "Show Changes in Output|S"
19164 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19167 msgid "Bookmarks|B"
19168 msgstr "Semne de carte|S"
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19172 msgid "Next Note|N"
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19176 msgid "Next Change|C"
19177 msgstr "Următoarea Modificare|U"
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19180 msgid "Next Cross-Reference|R"
19181 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19185 msgid "Go to Label|L"
19186 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19189 msgid "Save Bookmark 1|S"
19190 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19193 msgid "Save Bookmark 2"
19194 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19196 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19197 msgid "Save Bookmark 3"
19198 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19202 msgid "Save Bookmark 4"
19203 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19205 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19207 msgid "Save Bookmark 5"
19208 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19211 msgid "Clear Bookmarks|C"
19212 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19215 msgid "Navigate Back|B"
19216 msgstr "Navigare Înapoi|N"
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19219 msgid "Spellchecker...|S"
19220 msgstr "Verificator ortografic...|V"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19223 msgid "Thesaurus...|T"
19224 msgstr "Lexicon...|L"
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19227 msgid "Statistics...|a"
19228 msgstr "Statistici..|a"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19231 msgid "Check TeX|h"
19232 msgstr "Verifică TeX|V"
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19235 msgid "TeX Information|I"
19236 msgstr "Informații TeX|I"
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19240 msgid "Compare...|C"
19241 msgstr "Personalizat...|C"
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19244 msgid "Reconfigure|R"
19245 msgstr "Reconfigurează|R"
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19248 msgid "Preferences...|P"
19249 msgstr "Preferințe....|P"
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19252 msgid "Introduction|I"
19253 msgstr "Introducere|I"
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19257 msgstr "Tutorial|T"
19259 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19260 msgid "User's Guide|U"
19261 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19263 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19264 msgid "Additional Features|F"
19265 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19268 msgid "Embedded Objects|O"
19269 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19272 msgid "Customization|C"
19273 msgstr "Personalizare|P"
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19276 msgid "Shortcuts|S"
19277 msgstr "Accelerator|A"
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19280 msgid "LyX Functions|y"
19281 msgstr "Funcții LyX|y"
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19284 msgid "LaTeX Configuration|L"
19285 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19288 msgid "Specific Manuals|p"
19289 msgstr "Manuale specializate|p"
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19292 msgid "About LyX|X"
19293 msgstr "Despre LyX|X"
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19297 msgid "Beamer Presentations|B"
19298 msgstr "Prezentare"
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19307 msgid "Colored boxes|r"
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19311 msgid "Feynman-diagram|F"
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19317 msgstr "Manual Lingvistic|L"
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19326 msgid "Linguistics|L"
19327 msgstr "Lingvistic"
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19330 msgid "Multilingual Captions|C"
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19335 msgid "PDF comments|D"
19336 msgstr "Comentariu"
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19340 msgid "PDF forms|o"
19341 msgstr "Comentariu"
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19344 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:625 lib/configure.py:638
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19354 msgstr "Manual XY-pic|X"
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19357 msgid "New document"
19358 msgstr "Document nou"
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19361 msgid "Open document"
19362 msgstr "Deschide documente"
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19365 msgid "Save document"
19366 msgstr "Salvare document"
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19369 msgid "Check spelling"
19370 msgstr "Verificare ortografică"
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19374 msgid "Spellcheck continuously"
19375 msgstr "Verificator ortografic"
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19386 msgid "Find and replace"
19387 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19391 msgid "Find and replace (advanced)"
19392 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19395 msgid "Navigate back"
19396 msgstr "Navigare Înapoi"
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19399 msgid "Toggle emphasis"
19400 msgstr "Comută modul evidențiat"
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19403 msgid "Toggle noun"
19404 msgstr "Comută stilul substantiv"
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19408 msgstr "Aplică ultimul"
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19411 msgid "Insert math"
19412 msgstr "Inserează formulă matematică"
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19415 msgid "Insert graphics"
19416 msgstr "Inserează grafică"
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19419 msgid "Insert table"
19420 msgstr "Inserează tabel"
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19423 msgid "Toggle outline"
19424 msgstr "Comută vizualizare structură"
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19427 msgid "Toggle math toolbar"
19428 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19431 msgid "Toggle table toolbar"
19432 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19435 msgid "View/Update"
19436 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19441 msgstr "&Vizualizare"
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19446 msgstr "&Actualizează"
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19450 msgid "View master document"
19451 msgstr "Salvare &documente"
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19455 msgid "Update master document"
19456 msgstr "Salvare &documente"
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19459 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19464 msgid "View other formats"
19465 msgstr "Formate de &fișier"
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19469 msgid "Update other formats"
19470 msgstr "&Formatul datei:"
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19477 msgid "Numbered list"
19478 msgstr "Listă Numerotată"
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19481 msgid "Itemized list"
19482 msgstr "Listă nenumerotată"
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19485 msgid "Increase depth"
19486 msgstr "Crește adîncimea"
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19489 msgid "Decrease depth"
19490 msgstr "Descrește adîncimea"
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19493 msgid "Insert figure float"
19494 msgstr "Inserează un flotant figură"
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19497 msgid "Insert table float"
19498 msgstr "Inserează un flotant tabel"
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19501 msgid "Insert label"
19502 msgstr "Inserează etichetă"
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19505 msgid "Insert cross-reference"
19506 msgstr "Inserează referință încrucișată"
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19509 msgid "Insert citation"
19510 msgstr "Inserează citare"
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19513 msgid "Insert index entry"
19514 msgstr "Inserează intrare de index"
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19517 msgid "Insert nomenclature entry"
19518 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19521 msgid "Insert footnote"
19522 msgstr "Inserează notă de subsol"
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19525 msgid "Insert margin note"
19526 msgstr "Inserează notă marginală"
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19530 msgid "Insert LyX note"
19531 msgstr "Inserează notă"
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19535 msgstr "Inserează cutie"
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19538 msgid "Insert hyperlink"
19539 msgstr "Inserează hiperlegătură"
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19542 msgid "Insert TeX code"
19543 msgstr "Inserează cod TeX"
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19546 msgid "Insert math macro"
19547 msgstr "Inserează macro matematic"
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19550 msgid "Include file"
19551 msgstr "Include document"
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19558 msgid "Paragraph settings"
19559 msgstr "Setări paragraf"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19563 msgstr "Adaugă o linie"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19567 msgstr "Adaugă o coloană"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19571 msgstr "Șterge linia"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19574 msgid "Delete column"
19575 msgstr "Șterge coloana"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19578 msgid "Move row up"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19582 msgid "Move column left"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19587 msgid "Move row down"
19588 msgstr "Închide Secțiunea"
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19592 msgid "Move column right"
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19596 msgid "Set top line"
19597 msgstr "Definește marginea de sus"
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19600 msgid "Set bottom line"
19601 msgstr "Definește marginea de jos"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19604 msgid "Set left line"
19605 msgstr "Definește marginea din stînga"
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19608 msgid "Set right line"
19609 msgstr "Definește marginea din dreapta"
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19612 msgid "Set border lines"
19613 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19616 msgid "Set all lines"
19617 msgstr "Definește toate marginile"
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19620 msgid "Unset all lines"
19621 msgstr "Resetează toate marginile"
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19625 msgstr "Aliniază stînga"
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19628 msgid "Align center"
19629 msgstr "Aliniază centrat"
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19632 msgid "Align right"
19633 msgstr "Aliniază dreapta"
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19636 msgid "Align on decimal"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19641 msgstr "Aliniază vertical sus"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19644 msgid "Align middle"
19645 msgstr "Aliniere la mijloc"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19648 msgid "Align bottom"
19649 msgstr "Aliniere verticală jos"
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19653 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19654 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19658 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19659 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19662 msgid "Set multi-column"
19663 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19667 msgid "Set multi-row"
19668 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19672 msgstr "Matematică"
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19675 msgid "Set display mode"
19676 msgstr "Comută între modurile afișare"
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19683 msgid "Superscript"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19687 msgid "Insert square root"
19688 msgstr "Inserează radical"
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19691 msgid "Insert root"
19692 msgstr "Inserează radical"
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19695 msgid "Insert standard fraction"
19696 msgstr "Inserează fracție"
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19700 msgstr "Inserează sumă"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19703 msgid "Insert integral"
19704 msgstr "Inserează integrală"
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19707 msgid "Insert product"
19708 msgstr "Inserează produs"
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19712 msgstr "Inserează ( )"
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19716 msgstr "&Inserează [ ]"
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19720 msgstr "&Inserează { }"
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19723 msgid "Insert delimiters"
19724 msgstr "Inserează delimitatorii"
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19727 msgid "Insert matrix"
19728 msgstr "Inserează matrice"
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19731 msgid "Insert cases environment"
19732 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19735 msgid "Toggle math panels"
19736 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19739 msgid "Math Macros"
19740 msgstr "Macrouri matematice"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19743 msgid "Remove last argument"
19744 msgstr "Elimină ultimul argument"
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19747 msgid "Append argument"
19748 msgstr "Adaugă argument"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19751 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19752 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19755 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19756 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19759 msgid "Remove optional argument"
19760 msgstr "Elimină argumentul opțional"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19763 msgid "Insert optional argument"
19764 msgstr "Inserează un argument opțional"
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19767 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19768 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19771 msgid "Append argument eating from the right"
19772 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19775 msgid "Append optional argument eating from the right"
19776 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19780 msgid "Phonetic Symbols"
19781 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19784 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19788 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19797 msgid "IPA Other Symbols"
19798 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19801 msgid "IPA Suprasegmentals"
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19805 msgid "IPA Diacritics"
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19809 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19813 msgid "Command Buffer"
19814 msgstr "Linie de comandă"
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19817 msgid "Review[[Toolbar]]"
19818 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19821 msgid "Track changes"
19822 msgstr "Monitorizează schimbările"
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19825 msgid "Show changes in output"
19826 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19829 msgid "Next change"
19830 msgstr "Urmatoarea modificare"
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19833 msgid "Accept change inside selection"
19834 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19837 msgid "Reject change inside selection"
19838 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19841 msgid "Merge changes"
19842 msgstr "Combină modificările"
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19845 msgid "Accept all changes"
19846 msgstr "Acceptă toate modificarile"
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19849 msgid "Reject all changes"
19850 msgstr "Respinge toate modificările"
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19853 msgid "Insert note"
19854 msgstr "Inserează notă"
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19858 msgstr "Următoarea Notă"
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19862 msgid "LyX Documentation Tools"
19863 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19867 msgstr "Informație"
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19871 msgid "Menu Separator"
19872 msgstr "Separator de meniu|m"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19882 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19887 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19891 msgid "LaTeX2e Logo"
19892 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19896 msgid "View Other Formats"
19897 msgstr "Alte setări de font"
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19901 msgid "Update Other Formats"
19902 msgstr "Actualizează lista de etichete"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19905 msgid "Version Control"
19906 msgstr "Controlul versiunii"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19910 msgstr "Înregistrează"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19914 msgid "Check-out for edit"
19915 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19919 msgid "Check-in changes"
19920 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19923 msgid "View revision log"
19924 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19927 msgid "Revert changes"
19928 msgstr "Anulează modificările"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19931 msgid "Compare with older revision"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19935 msgid "Compare with last revision"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19940 msgid "Insert Version Info"
19941 msgstr "Inserează notă marginală"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19944 msgid "Use SVN file locking property"
19945 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19948 msgid "Update local directory from repository"
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19952 msgid "Math Panels"
19953 msgstr "Panouri matematice"
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19956 msgid "Math spacings"
19957 msgstr "Spațiere în mod matematic"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19978 msgid "Frame decorations"
19979 msgstr "Decorații cadru"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19983 msgid "Big operators"
19984 msgstr "Operatori mari"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19987 msgid "Miscellaneous"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19997 msgid "Arrows (extended)"
19998 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20006 msgid "Operators (extended)"
20007 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20015 msgid "Relations (extended)"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20020 msgid "Negative relations (extended)"
20021 msgstr "Relații negate AMS"
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20028 msgid "Delimiters (fixed size)"
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20033 msgid "Miscellaneous (extended)"
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20173 msgid "Thin space\t\\,"
20174 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20177 msgid "Medium space\t\\:"
20178 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20181 msgid "Thick space\t\\;"
20182 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20185 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20186 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20189 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20190 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20193 msgid "Negative space\t\\!"
20194 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20198 msgid "Phantom\t\\phantom"
20199 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20203 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20204 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20208 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20209 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20212 msgid "Smash \\smash"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20216 msgid "Top smash \\smasht"
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20220 msgid "Bottom smash \\smashb"
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20224 msgid "Left overlap \\mathllap"
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20228 msgid "Center overlap \\mathclap"
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20232 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20240 msgid "Square root\t\\sqrt"
20241 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20244 msgid "Other root\t\\root"
20245 msgstr "Alți radicali \t\\root"
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20248 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20249 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20252 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20253 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20256 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20257 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20260 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20261 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20264 msgid "Standard\t\\frac"
20265 msgstr "Standard\t\\frac"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20268 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20269 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20273 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20274 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20278 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20279 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20282 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20283 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20287 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20288 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20291 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20292 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20295 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20296 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20299 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20300 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20304 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20305 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20309 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20310 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20313 msgid "Binomial\t\\binom"
20314 msgstr "Binomial\t\\binom"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20317 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20318 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20321 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20322 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20325 msgid "Roman\t\\mathrm"
20326 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20329 msgid "Bold\t\\mathbf"
20330 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20333 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20334 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20337 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20338 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20341 msgid "Italic\t\\mathit"
20342 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20345 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20346 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20349 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20350 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20353 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20354 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20357 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20358 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20361 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20365 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20366 msgstr "Text normal\t\\textrm"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20389 msgid "Frame Decorations"
20390 msgstr "Decorații cadru"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20456 msgstr "linie mod matematic"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20467 msgid "overleftarrow"
20468 msgstr "overleftarrow"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20471 msgid "overrightarrow"
20472 msgstr "overrightarrow"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20475 msgid "overleftrightarrow"
20476 msgstr "overleftrightarrow"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20484 msgstr "underbrace"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20487 msgid "underleftarrow"
20488 msgstr "underleftarrow"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20491 msgid "underrightarrow"
20492 msgstr "underrightarrow"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20495 msgid "underleftrightarrow"
20496 msgstr "underleftrightarrow"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20519 msgid "Insert left/right side scripts"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20524 msgid "Insert right side scripts"
20525 msgstr "Inserează delimitatori"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20529 msgid "Insert left side scripts"
20530 msgstr "Inserează delimitatori"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20534 msgid "Insert side scripts"
20535 msgstr "Inserează delimitatorii"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20550 msgid "stackrelthree"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20559 msgstr "rightarrow"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20570 msgid "updownarrow"
20571 msgstr "updownarrow"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20574 msgid "leftrightarrow"
20575 msgstr "leftrightarrow"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20583 msgstr "Rightarrow"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20594 msgid "Updownarrow"
20595 msgstr "Updownarrow"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20598 msgid "Leftrightarrow"
20599 msgstr "Leftrightarrow"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20602 msgid "Longleftrightarrow"
20603 msgstr "Longleftrightarrow"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20606 msgid "Longleftarrow"
20607 msgstr "Longleftarrow"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20610 msgid "Longrightarrow"
20611 msgstr "Longrightarrow"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20614 msgid "longleftrightarrow"
20615 msgstr "longleftrightarrow"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20618 msgid "longleftarrow"
20619 msgstr "longleftarrow"
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20622 msgid "longrightarrow"
20623 msgstr "longrightarrow"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20626 msgid "leftharpoondown"
20627 msgstr "leftharpoondown"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20630 msgid "rightharpoondown"
20631 msgstr "rightharpoondown"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20639 msgstr "longmapsto"
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20650 msgid "leftharpoonup"
20651 msgstr "leftharpoonup"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20654 msgid "rightharpoonup"
20655 msgstr "rightharpoonup"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20658 msgid "hookleftarrow"
20659 msgstr "hookleftarrow"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20662 msgid "hookrightarrow"
20663 msgstr "hookrightarrow"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20674 msgid "rightleftharpoons"
20675 msgstr "rightleftharpoons"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20702 msgid "bigtriangleup"
20703 msgstr "bigtriangleup"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20718 msgid "bigtriangledown"
20719 msgstr "bigtriangledown"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20734 msgid "triangleright"
20735 msgstr "triangleright"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20750 msgid "triangleleft"
20751 msgstr "triangleleft"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20809 msgstr "smallsmile"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20909 msgstr "sqsubseteq"
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20913 msgstr "sqsupseteq"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20924 msgid "in[[math relation]]"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20954 msgstr "Dezactivat"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20969 msgstr "&Formular:"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20997 msgstr "varepsilon"
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21173 msgstr "varepsilon"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21299 msgid "diamondsuit"
21300 msgstr "diamondsuit"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21315 msgid "textrm \\AA"
21316 msgstr "textrm \\AA"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21320 msgstr "textrm \\O"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21323 msgid "mathcircumflex"
21324 msgstr "mathcircumflex"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21337 msgstr "fundal mod matematic"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21341 msgid "mathparagraph"
21342 msgstr "\\alph{paragraph}."
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21346 msgid "mathsection"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21394 msgid "Big Operators"
21395 msgstr "Operatori mari"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21459 msgid "ointctrclockwiseop"
21460 msgstr "ointctrclockwiseop"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21463 msgid "ointctrclockwise"
21464 msgstr "ointctrclockwise"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21467 msgid "ointclockwiseop"
21468 msgstr "ointclockwiseop"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21471 msgid "ointclockwise"
21472 msgstr "ointclockwise"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21503 msgid "landupintop"
21504 msgstr "landupintop"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21507 msgid "landdownint"
21508 msgstr "landdownint"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21511 msgid "landdownintop"
21512 msgstr "landdownintop"
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21517 msgstr "&Tipărește"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21536 msgid "varointclockwise"
21537 msgstr "ointclockwise"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21541 msgid "varointclockwiseop"
21542 msgstr "ointclockwiseop"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21546 msgid "varointctrclockwise"
21547 msgstr "ointctrclockwise"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21551 msgid "varointctrclockwiseop"
21552 msgstr "ointctrclockwiseop"
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21643 msgid "vartriangle"
21644 msgstr "vartriangle"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21647 msgid "triangledown"
21648 msgstr "triangledown"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21668 msgid "wasylozenge"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21681 msgid "measuredangle"
21682 msgstr "measuredangle"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21687 msgstr "vartriangle"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21715 msgstr "varnothing"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21718 msgid "blacktriangle"
21719 msgstr "blacktriangle"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21722 msgid "blacktriangledown"
21723 msgstr "blacktriangledown"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21726 msgid "blacksquare"
21727 msgstr "blacksquare"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21730 msgid "blacklozenge"
21731 msgstr "blacklozenge"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21738 msgid "sphericalangle"
21739 msgstr "sphericalangle"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21743 msgstr "complement"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21760 msgstr "Aliniază dreapta"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21764 msgid "varcopyright"
21765 msgstr "Drepturi de autor"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21777 msgid "invdiameter"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21795 msgstr "Prezentare"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21808 msgid "blacksmiley"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21832 msgid "Rightcircle"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21844 msgid "RIGHTCIRCLE"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21854 msgid "RIGHTcircle"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21864 msgstr "rightarrow"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21939 msgstr "Subsol Dreapta"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21943 msgid "quarternote"
21944 msgstr "Notă de subsol"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21949 msgstr "Notă tabel"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21993 msgstr "leftharpoonup"
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21998 msgstr "rightharpoonup"
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22012 msgstr "MeniuGrafic"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22026 msgstr "Imprimantă"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22082 msgid "sagittarius"
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22086 msgid "capricornus"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22104 msgstr "comentariu"
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22112 msgid "APLdownarrowbox"
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22126 msgid "APLleftarrowbox"
22127 msgstr "Lleftarrow"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22135 msgid "APLrightarrowbox"
22136 msgstr "rightarrow"
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22149 msgid "APLuparrowbox"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22153 msgid "dashleftarrow"
22154 msgstr "dashleftarrow"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22157 msgid "dashrightarrow"
22158 msgstr "dashrightarrow"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22161 msgid "leftleftarrows"
22162 msgstr "leftleftarrows"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22165 msgid "leftrightarrows"
22166 msgstr "leftrightarrows"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22169 msgid "rightrightarrows"
22170 msgstr "rightrightarrows"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22173 msgid "rightleftarrows"
22174 msgstr "rightleftarrows"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22178 msgstr "Lleftarrow"
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22181 msgid "Rrightarrow"
22182 msgstr "Rrightarrow"
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22185 msgid "twoheadleftarrow"
22186 msgstr "twoheadleftarrow"
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22189 msgid "twoheadrightarrow"
22190 msgstr "twoheadrightarrow"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22193 msgid "leftarrowtail"
22194 msgstr "leftarrowtail"
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22197 msgid "rightarrowtail"
22198 msgstr "rightarrowtail"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22201 msgid "looparrowleft"
22202 msgstr "looparrowleft"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22205 msgid "looparrowright"
22206 msgstr "looparrowright"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22209 msgid "curvearrowleft"
22210 msgstr "curvearrowleft"
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22213 msgid "curvearrowright"
22214 msgstr "curvearrowright"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22217 msgid "circlearrowleft"
22218 msgstr "circlearrowleft"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22221 msgid "circlearrowright"
22222 msgstr "circlearrowright"
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22234 msgstr "upuparrows"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22237 msgid "downdownarrows"
22238 msgstr "downdownarrows"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22241 msgid "upharpoonleft"
22242 msgstr "upharpoonleft"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22245 msgid "upharpoonright"
22246 msgstr "upharpoonright"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22249 msgid "downharpoonleft"
22250 msgstr "downharpoonleft"
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22253 msgid "downharpoonright"
22254 msgstr "downharpoonright"
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22257 msgid "leftrightharpoons"
22258 msgstr "leftrightharpoons"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22261 msgid "rightsquigarrow"
22262 msgstr "rightsquigarrow"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22265 msgid "leftrightsquigarrow"
22266 msgstr "leftrightsquigarrow"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22270 msgstr "nleftarrow"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22273 msgid "nrightarrow"
22274 msgstr "nrightarrow"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22277 msgid "nleftrightarrow"
22278 msgstr "nleftrightarrow"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22282 msgstr "nLeftarrow"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22285 msgid "nRightarrow"
22286 msgstr "nRightarrow"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22289 msgid "nLeftrightarrow"
22290 msgstr "nLeftrightarrow"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22298 msgid "shortleftarrow"
22299 msgstr "overleftarrow"
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22303 msgid "shortrightarrow"
22304 msgstr "overrightarrow"
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22308 msgid "shortuparrow"
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22313 msgid "shortdownarrow"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22318 msgid "leftrightarroweq"
22319 msgstr "leftrightarrow"
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22323 msgid "curlyveedownarrow"
22324 msgstr "updownarrow"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22328 msgid "curlyveeuparrow"
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22353 msgid "curlywedgeuparrow"
22354 msgstr "curlywedge"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22358 msgid "curlywedgedownarrow"
22359 msgstr "curlywedge"
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22363 msgid "leftrightarrowtriangle"
22364 msgstr "leftrightarrow"
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22368 msgid "leftarrowtriangle"
22369 msgstr "leftarrowtail"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22373 msgid "rightarrowtriangle"
22374 msgstr "rightarrowtail"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22393 msgstr "longmapsto"
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22397 msgid "longmapsfrom"
22398 msgstr "longmapsto"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22402 msgid "Longmapsfrom"
22403 msgstr "longmapsto"
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22412 msgid "xrightarrow"
22413 msgstr "rightarrow"
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22432 msgid "eqslantless"
22433 msgstr "eqslantless"
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22437 msgstr "eqslantgtr"
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22463 msgstr "lessapprox"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22511 msgstr "lesseqqgtr"
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22515 msgstr "gtreqqless"
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22530 msgid "thickapprox"
22531 msgstr "thickapprox"
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22566 msgid "preccurlyeq"
22567 msgstr "preccurlyeq"
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22570 msgid "succcurlyeq"
22571 msgstr "succcurlyeq"
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22574 msgid "curlyeqprec"
22575 msgstr "curlyeqprec"
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22578 msgid "curlyeqsucc"
22579 msgstr "curlyeqsucc"
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22591 msgstr "precapprox"
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22595 msgstr "succapprox"
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22598 msgid "vartriangleleft"
22599 msgstr "vartriangleleft"
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22602 msgid "vartriangleright"
22603 msgstr "vartriangleright"
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22606 msgid "trianglelefteq"
22607 msgstr "trianglelefteq"
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22610 msgid "trianglerighteq"
22611 msgstr "trianglerighteq"
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22626 msgid "risingdotseq"
22627 msgstr "risingdotseq"
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22630 msgid "fallingdotseq"
22631 msgstr "fallingdotseq"
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22650 msgid "shortparallel"
22651 msgstr "shortparallel"
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22655 msgstr "smallsmile"
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22659 msgstr "smallfrown"
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22662 msgid "blacktriangleleft"
22663 msgstr "blacktriangleleft"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22666 msgid "blacktriangleright"
22667 msgstr "blacktriangleright"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22679 msgid "wasytherefore"
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22683 msgid "backepsilon"
22684 msgstr "backepsilon"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22700 msgid "trianglelefteqslant"
22701 msgstr "trianglelefteq"
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22705 msgid "trianglerighteqslant"
22706 msgstr "trianglerighteq"
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22730 msgid "subsetpluseq"
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22735 msgid "supsetpluseq"
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22787 msgstr "Definește marginea din stînga"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22792 msgstr "Definește marginea din dreapta"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22829 msgstr "Culoare font"
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22838 msgstr "Culoare font"
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22842 msgid "colonapprox"
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22847 msgid "Colonapprox"
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22910 msgid "Negative Relations (extended)"
22911 msgstr "Relații negate AMS"
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23020 msgid "precnapprox"
23021 msgstr "precnapprox"
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23024 msgid "succnapprox"
23025 msgstr "succnapprox"
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23037 msgstr "subsetneqq"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23041 msgstr "supsetneqq"
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23058 msgstr "nsupseteqq"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23078 msgid "varsubsetneq"
23079 msgstr "varsubsetneq"
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23082 msgid "varsupsetneq"
23083 msgstr "varsupsetneq"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23086 msgid "varsubsetneqq"
23087 msgstr "varsubsetneqq"
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23090 msgid "varsupsetneqq"
23091 msgstr "varsupsetneqq"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23094 msgid "ntriangleleft"
23095 msgstr "ntriangleleft"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23098 msgid "ntriangleright"
23099 msgstr "ntriangleright"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23102 msgid "ntrianglelefteq"
23103 msgstr "ntrianglelefteq"
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23106 msgid "ntrianglerighteq"
23107 msgstr "ntrianglerighteq"
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23130 msgid "nshortparallel"
23131 msgstr "nshortparallel"
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23135 msgid "ntrianglelefteqslant"
23136 msgstr "ntrianglelefteq"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23140 msgid "ntrianglerighteqslant"
23141 msgstr "ntrianglerighteq"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23148 msgid "smallsetminus"
23149 msgstr "smallsetminus"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23168 msgid "doublebarwedge"
23169 msgstr "doublebarwedge"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23220 msgid "divideontimes"
23221 msgstr "divideontimes"
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23232 msgid "leftthreetimes"
23233 msgstr "leftthreetimes"
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23236 msgid "rightthreetimes"
23237 msgstr "rightthreetimes"
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23241 msgstr "curlywedge"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23248 msgid "circleddash"
23249 msgstr "circleddash"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23253 msgstr "circledast"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23256 msgid "circledcirc"
23257 msgstr "circledcirc"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23277 msgid "bigcurlyvee"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23282 msgid "bigcurlywedge"
23283 msgstr "curlywedge"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23296 msgid "bigparallel"
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23300 msgid "biginterleave"
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23326 msgstr "către fișier"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23353 msgid "ogreaterthan"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23367 msgid "varcurlyvee"
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23372 msgid "varcurlywedge"
23373 msgstr "curlywedge"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23433 msgid "varolessthan"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23437 msgid "varogreaterthan"
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23448 msgstr "&Convertoare"
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23501 msgid "llparenthesis"
23502 msgstr "Între paranteze"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23506 msgid "rrparenthesis"
23507 msgstr "Între paranteze"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23510 msgid "binampersand"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23514 msgid "bindnasrepma"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23518 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23522 msgid "Voiced bilabial plosive"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23526 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23530 msgid "Voiced alveolar plosive"
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23534 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23538 msgid "Voiced retroflex plosive"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23542 msgid "Voiceless palatal plosive"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23546 msgid "Voiced palatal plosive"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23550 msgid "Voiceless velar plosive"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23554 msgid "Voiced velar plosive"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23558 msgid "Voiceless uvular plosive"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23562 msgid "Voiced uvular plosive"
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23566 msgid "Glottal plosive"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23570 msgid "Voiced bilabial nasal"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23574 msgid "Voiced labiodental nasal"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23578 msgid "Voiced alveolar nasal"
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23582 msgid "Voiced retroflex nasal"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23586 msgid "Voiced palatal nasal"
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23590 msgid "Voiced velar nasal"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23594 msgid "Voiced uvular nasal"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23598 msgid "Voiced bilabial trill"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23602 msgid "Voiced alveolar trill"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23606 msgid "Voiced uvular trill"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23610 msgid "Voiced alveolar tap"
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23614 msgid "Voiced retroflex flap"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23618 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23622 msgid "Voiced bilabial fricative"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23626 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23630 msgid "Voiced labiodental fricative"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23634 msgid "Voiceless dental fricative"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23638 msgid "Voiced dental fricative"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23642 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23646 msgid "Voiced alveolar fricative"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23650 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23654 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23658 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23662 msgid "Voiced retroflex fricative"
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23666 msgid "Voiceless palatal fricative"
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23670 msgid "Voiced palatal fricative"
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23674 msgid "Voiceless velar fricative"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23678 msgid "Voiced velar fricative"
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23682 msgid "Voiceless uvular fricative"
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23686 msgid "Voiced uvular fricative"
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23690 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23694 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23698 msgid "Voiceless glottal fricative"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23702 msgid "Voiced glottal fricative"
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23706 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23710 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23714 msgid "Voiced labiodental approximant"
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23718 msgid "Voiced alveolar approximant"
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23722 msgid "Voiced retroflex approximant"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23726 msgid "Voiced palatal approximant"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23730 msgid "Voiced velar approximant"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23734 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23738 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23742 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23746 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23750 msgid "Bilabial click"
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23754 msgid "Dental click"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23758 msgid "(Post)alveolar click"
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23762 msgid "Palatoalveolar click"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23766 msgid "Alveolar lateral click"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23770 msgid "Voiced bilabial implosive"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23774 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23778 msgid "Voiced palatal implosive"
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23782 msgid "Voiced velar implosive"
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23786 msgid "Voiced uvular implosive"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23790 msgid "Ejective mark"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23794 msgid "Close front unrounded vowel"
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23798 msgid "Close front rounded vowel"
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23802 msgid "Close central unrounded vowel"
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23806 msgid "Close central rounded vowel"
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23810 msgid "Close back unrounded vowel"
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23815 msgid "Close back rounded vowel"
23816 msgstr "fundal notă"
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23819 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23823 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23827 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23831 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23835 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23839 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23843 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23847 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23851 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23855 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23859 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23863 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23867 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23871 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23875 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23879 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23883 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23887 msgid "Near-open vowel"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23891 msgid "Open front unrounded vowel"
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23895 msgid "Open front rounded vowel"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23899 msgid "Open back unrounded vowel"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23903 msgid "Open back rounded vowel"
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23907 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23911 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23915 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23919 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23923 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23927 msgid "Epiglottal plosive"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23931 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23935 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23939 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23943 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23948 msgid "Top tie bar"
23949 msgstr "la imprimantă"
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23953 msgid "Bottom tie bar"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23966 msgid "Extra short"
23967 msgstr "Editează acceleratorul"
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23970 msgid "Primary stress"
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23975 msgid "Secondary stress"
23976 msgstr "Adresă Expeditor"
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23979 msgid "Minor (foot) group"
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23983 msgid "Major (intonation) group"
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23988 msgid "Syllable break"
23989 msgstr "Rupere de linie|R"
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23992 msgid "Linking (absence of a break)"
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24000 msgid "Voiceless (above)"
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24009 msgid "Breathy voiced"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24013 msgid "Creaky voiced"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24017 msgid "Linguolabial"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24040 msgid "More rounded"
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24044 msgid "Less rounded"
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24058 msgid "Centralized"
24059 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24062 msgid "Mid-centralized"
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24070 msgid "Non-syllabic"
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24080 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24092 msgid "Pharyngialized"
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24096 msgid "Velarized or pharyngialized"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24107 msgstr "Minuscule|s"
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24110 msgid "Advanced tongue root"
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24114 msgid "Retracted tongue root"
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24122 msgid "Nasal release"
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24126 msgid "Lateral release"
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24131 msgid "No audible release"
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24135 msgid "Extra high (accent)"
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24139 msgid "Extra high (tone letter)"
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24143 msgid "High (accent)"
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24147 msgid "High (tone letter)"
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24151 msgid "Mid (accent)"
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24156 msgid "Mid (tone letter)"
24157 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24160 msgid "Low (accent)"
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24165 msgid "Low (tone letter)"
24166 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24169 msgid "Extra low (accent)"
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24173 msgid "Extra low (tone letter)"
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24187 msgid "Rising (accent)"
24188 msgstr "Parametrii listă"
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24192 msgid "Rising (tone letter)"
24193 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24196 msgid "Falling (accent)"
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24200 msgid "Falling (tone letter)"
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24204 msgid "High rising (accent)"
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24208 msgid "High rising (tone letter)"
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24212 msgid "Low rising (accent)"
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24216 msgid "Low rising (tone letter)"
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24220 msgid "Rising-falling (accent)"
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24224 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24229 msgid "Global rise"
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24234 msgid "Global fall"
24237 #: lib/external_templates:40
24238 msgid "GnumericSpreadsheet"
24241 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24242 msgid "Spreadsheet"
24245 #: lib/external_templates:43
24247 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24248 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24249 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24250 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24251 "both for gnumeric and excel files.\n"
24254 #: lib/external_templates:80
24255 msgid "RasterImage"
24256 msgstr "RasterImage"
24258 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24260 msgid "Raster image"
24261 msgstr "RasterImage"
24263 #: lib/external_templates:88
24266 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24269 #: lib/external_templates:152
24271 msgid "VectorGraphics"
24274 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24276 msgid "Vector graphics"
24277 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
24279 #: lib/external_templates:155
24281 "A vector graphics file.\n"
24282 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24283 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24284 "the final output.\n"
24285 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24286 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24287 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24290 #: lib/external_templates:217
24294 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24296 msgid "Xfig figure"
24297 msgstr "Figură Xfig.\n"
24299 #: lib/external_templates:220
24300 msgid "An Xfig figure.\n"
24301 msgstr "Figură Xfig.\n"
24303 #: lib/external_templates:270
24304 msgid "ChessDiagram"
24305 msgstr "TablăDeȘah"
24307 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24309 msgid "Chess diagram"
24310 msgstr "TablăDeȘah"
24312 #: lib/external_templates:273
24314 "A chess position diagram.\n"
24315 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24316 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24317 "the position that you want to display.\n"
24318 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24319 "and remember to type in a relative path\n"
24320 "to the LyX document location.\n"
24321 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24322 "to enable general editing of the board.\n"
24323 "You might also check out the\n"
24324 "'Options->Test legality' option, and\n"
24325 "remember to middle and right click to\n"
24326 "insert new material in the board.\n"
24327 "In order for this to work, you have to\n"
24328 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24329 "that TeX will find it, and you will need\n"
24330 "to install the skak package from CTAN.\n"
24333 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24334 msgid "Lilypond typeset music"
24337 #: lib/external_templates:323
24339 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24340 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24341 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24342 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24345 #: lib/external_templates:369
24349 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24354 #: lib/external_templates:372
24356 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24357 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24358 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24360 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24361 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24362 "* pages=- (to include all pages)\n"
24363 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24364 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24365 "inserted in their original size.\n"
24366 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24367 "for further options and details.\n"
24370 #: lib/external_templates:415
24373 "Read 'info date' for more information.\n"
24376 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
24378 #: lib/external_templates:444
24382 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24384 msgid "Dia diagram"
24385 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24387 #: lib/external_templates:447
24388 msgid "Dia diagram.\n"
24389 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24391 #: lib/configure.py:590
24396 #: lib/configure.py:590
24401 #: lib/configure.py:593
24405 #: lib/configure.py:596
24409 #: lib/configure.py:599
24413 #: lib/configure.py:599
24415 msgid "sxd|OpenDocument"
24416 msgstr "OpenDocument"
24418 #: lib/configure.py:602
24422 #: lib/configure.py:605
24426 #: lib/configure.py:608
24430 #: lib/configure.py:608
24434 #: lib/configure.py:611
24438 #: lib/configure.py:612
24442 #: lib/configure.py:613
24446 #: lib/configure.py:613
24451 #: lib/configure.py:614
24455 #: lib/configure.py:615
24459 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24463 #: lib/configure.py:617
24467 #: lib/configure.py:618
24471 #: lib/configure.py:619
24475 #: lib/configure.py:620
24479 #: lib/configure.py:628
24480 msgid "Plain text (chess output)"
24483 #: lib/configure.py:629
24484 msgid "Plain text (image)"
24485 msgstr "Text simplu (imagine)"
24487 #: lib/configure.py:630
24488 msgid "Plain text (Xfig output)"
24491 #: lib/configure.py:631
24493 msgid "date (output)"
24494 msgstr "A&daptează rezultatul"
24496 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
24497 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24501 #: lib/configure.py:632
24505 #: lib/configure.py:633
24507 msgid "DocBook (XML)"
24508 msgstr "Docbook (XML)"
24510 #: lib/configure.py:634
24511 msgid "Graphviz Dot"
24512 msgstr "Graphviz Dot"
24514 #: lib/configure.py:635
24516 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24517 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24519 #: lib/configure.py:636
24520 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24521 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24523 #: lib/configure.py:637
24527 #: lib/configure.py:637
24531 #: lib/configure.py:639
24534 msgstr "programe de calculator"
24536 #: lib/configure.py:641
24537 msgid "LilyPond music"
24540 #: lib/configure.py:642
24541 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24544 #: lib/configure.py:643
24546 msgid "LaTeX (plain)"
24547 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24549 #: lib/configure.py:643
24551 msgid "LaTeX (plain)|L"
24552 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24554 #: lib/configure.py:644
24555 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24556 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24558 #: lib/configure.py:645
24559 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24560 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24562 #: lib/configure.py:646
24563 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24564 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24566 #: lib/configure.py:647
24568 msgid "LaTeX (clipboard)"
24569 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24571 #: lib/configure.py:648
24576 #: lib/configure.py:648
24578 msgid "Plain text|a"
24581 #: lib/configure.py:649
24583 msgid "Plain text (pstotext)"
24586 #: lib/configure.py:650
24588 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24591 #: lib/configure.py:651
24593 msgid "Plain text (catdvi)"
24596 #: lib/configure.py:652
24598 msgid "Plain Text, Join Lines"
24599 msgstr "Text ASCII ca linii"
24601 #: lib/configure.py:653
24602 msgid "Info (Beamer)"
24605 #: lib/configure.py:656
24606 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24609 #: lib/configure.py:657
24610 msgid "Excel spreadsheet"
24613 #: lib/configure.py:658
24615 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24616 msgstr "OpenDocument"
24618 #: lib/configure.py:661
24622 #: lib/configure.py:661
24626 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24630 #: lib/configure.py:674
24634 #: lib/configure.py:675
24635 msgid "EPS (uncropped)"
24638 #: lib/configure.py:676
24639 msgid "EPS (cropped)"
24642 #: lib/configure.py:677
24644 msgstr "Postscript"
24646 #: lib/configure.py:677
24647 msgid "Postscript|t"
24648 msgstr "Postscript|t"
24650 #: lib/configure.py:682
24651 msgid "PDF (ps2pdf)"
24652 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24654 #: lib/configure.py:682
24655 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24656 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24658 #: lib/configure.py:683
24659 msgid "PDF (pdflatex)"
24660 msgstr "PDF (pdflatex)"
24662 #: lib/configure.py:683
24663 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24664 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24666 #: lib/configure.py:684
24667 msgid "PDF (dvipdfm)"
24668 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24670 #: lib/configure.py:684
24671 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24672 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24674 #: lib/configure.py:685
24675 msgid "PDF (XeTeX)"
24676 msgstr "PDF (XeTeX)"
24678 #: lib/configure.py:685
24679 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24680 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24682 #: lib/configure.py:686
24683 msgid "PDF (LuaTeX)"
24684 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24686 #: lib/configure.py:686
24687 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24688 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24690 #: lib/configure.py:687
24692 msgid "PDF (graphics)"
24695 #: lib/configure.py:688
24697 msgid "PDF (cropped)"
24698 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24700 #: lib/configure.py:689
24702 msgid "PDF (lower resolution)"
24703 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24705 #: lib/configure.py:692
24709 #: lib/configure.py:692
24713 #: lib/configure.py:693
24714 msgid "DVI (LuaTeX)"
24715 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24717 #: lib/configure.py:693
24718 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24719 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24721 #: lib/configure.py:696
24725 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24730 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24735 #: lib/configure.py:702
24738 msgstr "NotăCătreEditor"
24740 #: lib/configure.py:705
24742 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24743 msgstr "OpenDocument"
24745 #: lib/configure.py:706
24747 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24748 msgstr "OpenDocument"
24750 #: lib/configure.py:707
24752 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24753 msgstr "OpenDocument"
24755 #: lib/configure.py:708
24756 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24757 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24759 #: lib/configure.py:711
24761 msgid "Rich Text Format"
24762 msgstr "Rich Text Format"
24764 #: lib/configure.py:712
24768 #: lib/configure.py:712
24772 #: lib/configure.py:713
24773 msgid "MS Word Office Open XML"
24776 #: lib/configure.py:713
24777 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24780 #: lib/configure.py:716
24782 msgid "date command"
24783 msgstr "commandă dată"
24785 #: lib/configure.py:717
24786 msgid "Table (CSV)"
24787 msgstr "Tabel (CSV)"
24789 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24794 #: lib/configure.py:720
24798 #: lib/configure.py:721
24802 #: lib/configure.py:722
24806 #: lib/configure.py:723
24810 #: lib/configure.py:724
24815 #: lib/configure.py:725
24820 #: lib/configure.py:726
24821 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24822 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24824 #: lib/configure.py:727
24825 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24826 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24828 #: lib/configure.py:728
24829 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24830 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24832 #: lib/configure.py:729
24833 msgid "LyX Preview"
24834 msgstr "Previzualizare LyX"
24836 #: lib/configure.py:730
24840 #: lib/configure.py:731
24844 #: lib/configure.py:732
24848 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24850 msgid "Windows Metafile"
24851 msgstr "Metafișier Windows"
24853 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24854 msgid "Enhanced Metafile"
24857 #: lib/configure.py:847
24861 #: lib/configure.py:1075
24862 msgid "LyX Archive (zip)"
24865 #: lib/configure.py:1078
24866 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24869 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
24871 msgid "%1$s and %2$s"
24872 msgstr "%1$s și %2$s"
24874 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24876 msgid "%1$s et al."
24879 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24880 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24884 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24889 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24891 msgid "Bibliography entry not found!"
24892 msgstr "Generare bibliografie"
24894 #: src/Buffer.cpp:403
24895 msgid "Disk Error: "
24898 #: src/Buffer.cpp:404
24901 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24902 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24904 #: src/Buffer.cpp:525
24905 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24908 #: src/Buffer.cpp:527
24910 msgid "Attempting to close changed document!"
24911 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
24913 #: src/Buffer.cpp:536
24915 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24916 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24918 #: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559
24920 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24921 msgstr "necunoscut"
24923 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972
24925 msgid "Document header error"
24926 msgstr "Document nesalvat"
24928 #: src/Buffer.cpp:948
24929 msgid "\\begin_header is missing"
24932 #: src/Buffer.cpp:971
24933 msgid "\\begin_document is missing"
24936 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777
24937 #: src/Buffer.cpp:2783
24938 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24941 #: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778
24943 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24944 "xcolor/ulem are installed.\n"
24945 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24949 #: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784
24951 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24952 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24953 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24957 #: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423
24958 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24962 #: src/Buffer.cpp:1132
24964 msgid "File Not Found"
24965 msgstr "Reconfigurează|R"
24967 #: src/Buffer.cpp:1133
24969 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24970 msgstr "Listă de slide-uri"
24972 #: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230
24974 msgid "Document format failure"
24975 msgstr "Documentul "
24977 #: src/Buffer.cpp:1162
24979 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24982 #: src/Buffer.cpp:1231
24984 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24985 msgstr "Formatez documentul..."
24987 #: src/Buffer.cpp:1258
24989 msgid "Conversion failed"
24990 msgstr "Conversie fișier"
24992 #: src/Buffer.cpp:1259
24995 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24996 "it could not be created."
24999 #: src/Buffer.cpp:1269
25001 msgid "Conversion script not found"
25002 msgstr "Controlul versiunii|v"
25004 #: src/Buffer.cpp:1270
25007 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25008 "could not be found."
25011 #: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300
25013 msgid "Conversion script failed"
25014 msgstr "Conversie fișier"
25016 #: src/Buffer.cpp:1294
25019 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25023 #: src/Buffer.cpp:1301
25026 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25030 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411
25032 msgid "File is read-only"
25035 #: src/Buffer.cpp:1358
25037 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25040 #: src/Buffer.cpp:1367
25043 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25044 "overwrite this file?"
25047 #: src/Buffer.cpp:1369
25049 msgid "Overwrite modified file?"
25050 msgstr "Vizualizează fișierul"
25052 #: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50
25053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
25054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
25057 msgstr "&Mașină de scris:"
25059 #: src/Buffer.cpp:1433
25061 msgid "Backup failure"
25062 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25064 #: src/Buffer.cpp:1434
25067 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25068 "Please check whether the directory exists and is writable."
25071 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
25073 msgid "Write failure"
25074 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25076 #: src/Buffer.cpp:1471
25079 "The file has successfully been saved as:\n"
25081 "But LyX could not move it to:\n"
25083 "Your original file has been backed up to:\n"
25087 #: src/Buffer.cpp:1482
25090 "Cannot move saved file to:\n"
25092 "But the file has successfully been saved as:\n"
25096 #: src/Buffer.cpp:1498
25098 msgid "Saving document %1$s..."
25099 msgstr "Formatez documentul..."
25101 #: src/Buffer.cpp:1513
25103 msgid " could not write file!"
25104 msgstr "Listă de slide-uri"
25106 #: src/Buffer.cpp:1521
25111 #: src/Buffer.cpp:1536
25113 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25114 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25116 #: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573
25118 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25121 #: src/Buffer.cpp:1549
25122 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25125 #: src/Buffer.cpp:1563
25126 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25129 #: src/Buffer.cpp:1577
25130 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25133 #: src/Buffer.cpp:1666
25134 msgid "Iconv software exception Detected"
25137 #: src/Buffer.cpp:1666
25140 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25144 #: src/Buffer.cpp:1694
25146 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25149 #: src/Buffer.cpp:1697
25151 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25152 "chosen encoding.\n"
25153 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25156 #: src/Buffer.cpp:1704
25158 msgid "iconv conversion failed"
25159 msgstr "Conversie fișier"
25161 #: src/Buffer.cpp:1709
25163 msgid "conversion failed"
25164 msgstr "Conversie fișier"
25166 #: src/Buffer.cpp:1820
25168 msgid "Uncodable character in file path"
25169 msgstr "caracter special"
25171 #: src/Buffer.cpp:1822
25174 "The path of your document\n"
25176 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25177 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25178 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25179 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25181 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25182 "(such as utf8) or change the file path name."
25185 #: src/Buffer.cpp:2168
25187 msgid "Running chktex..."
25188 msgstr "Running_LaTeX_Title"
25190 #: src/Buffer.cpp:2182
25192 msgid "chktex failure"
25193 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25195 #: src/Buffer.cpp:2183
25197 msgid "Could not run chktex successfully."
25198 msgstr "Listă de slide-uri"
25200 #: src/Buffer.cpp:2475
25202 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25203 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25205 #: src/Buffer.cpp:2579
25207 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25208 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25210 #: src/Buffer.cpp:2588
25212 msgid "Error generating literate programming code."
25213 msgstr "Controlul versiunii|v"
25215 #: src/Buffer.cpp:2668
25217 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25220 #: src/Buffer.cpp:2703
25222 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25225 #: src/Buffer.cpp:2760
25226 msgid "Error viewing the output file."
25229 #: src/Buffer.cpp:3652
25231 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25232 msgstr "Previzualizează|#P"
25234 #: src/Buffer.cpp:3656
25236 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25237 msgstr "Previzualizează|#P"
25239 #: src/Buffer.cpp:3710
25241 msgid "Preview source code"
25242 msgstr "Previzualizează|#P"
25244 #: src/Buffer.cpp:3712
25246 msgid "Preview preamble"
25247 msgstr "Previzualizează|#P"
25249 #: src/Buffer.cpp:3714
25251 msgid "Preview body"
25252 msgstr "Previzualizează|#P"
25254 #: src/Buffer.cpp:3729
25255 msgid "Plain text does not have a preamble."
25258 #: src/Buffer.cpp:3834
25260 msgid "Auto-saving %1$s"
25263 #: src/Buffer.cpp:3890
25265 msgid "Autosave failed!"
25266 msgstr "Interval de salvare automată:"
25268 #: src/Buffer.cpp:3951
25270 msgid "Autosaving current document..."
25271 msgstr "Formatez documentul..."
25273 #: src/Buffer.cpp:4074
25275 msgid "Couldn't export file"
25276 msgstr "Înlocuiește"
25278 #: src/Buffer.cpp:4075
25280 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25281 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25283 #: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25285 msgid "File name error"
25286 msgstr "Nume de fișier"
25288 #: src/Buffer.cpp:4137
25289 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25292 #: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25294 msgid "Document export cancelled."
25295 msgstr "&Modele de documente:"
25297 #: src/Buffer.cpp:4254
25299 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25300 msgstr "&Modele de documente:"
25302 #: src/Buffer.cpp:4261
25304 msgid "Document exported as %1$s"
25305 msgstr "&Modele de documente:"
25307 #: src/Buffer.cpp:4334
25310 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25312 "Recover emergency save?"
25315 #: src/Buffer.cpp:4337
25316 msgid "Load emergency save?"
25319 #: src/Buffer.cpp:4338
25324 #: src/Buffer.cpp:4338
25326 msgid "&Load Original"
25329 #: src/Buffer.cpp:4349
25332 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25333 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25336 #: src/Buffer.cpp:4356
25337 msgid "Document was successfully recovered."
25340 #: src/Buffer.cpp:4358
25341 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25344 #: src/Buffer.cpp:4359
25347 "Remove emergency file now?\n"
25349 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25351 #: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375
25353 msgid "Delete emergency file?"
25354 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25356 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377
25361 #: src/Buffer.cpp:4368
25362 msgid "Emergency file deleted"
25365 #: src/Buffer.cpp:4369
25366 msgid "Do not forget to save your file now!"
25369 #: src/Buffer.cpp:4376
25370 msgid "Remove emergency file now?"
25373 #: src/Buffer.cpp:4399
25376 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25378 "Load the backup instead?"
25381 #: src/Buffer.cpp:4401
25383 msgid "Load backup?"
25386 #: src/Buffer.cpp:4402
25388 msgid "&Load backup"
25391 #: src/Buffer.cpp:4402
25392 msgid "Load &original"
25395 #: src/Buffer.cpp:4412
25398 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25399 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25402 #: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25404 msgid "Senseless!!! "
25405 msgstr "Fără sens: "
25407 #: src/Buffer.cpp:4972
25409 msgid "Document %1$s reloaded."
25412 #: src/Buffer.cpp:4975
25414 msgid "Could not reload document %1$s."
25415 msgstr "Nu pot insera documentul"
25417 #: src/BufferParams.cpp:474
25419 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25420 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25423 #: src/BufferParams.cpp:476
25425 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25426 "are inserted into formulas"
25429 #: src/BufferParams.cpp:478
25431 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25435 #: src/BufferParams.cpp:480
25437 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25438 "inserted into formulas"
25441 #: src/BufferParams.cpp:482
25443 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25447 #: src/BufferParams.cpp:484
25449 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25450 "inserted into formulas"
25453 #: src/BufferParams.cpp:486
25455 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25456 "inserted into formulas"
25459 #: src/BufferParams.cpp:488
25461 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25462 "subscript is inserted into formulas"
25465 #: src/BufferParams.cpp:490
25467 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25468 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25471 #: src/BufferParams.cpp:492
25473 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25474 "decoration 'utilde'"
25477 #: src/BufferParams.cpp:664
25480 "The selected document class\n"
25482 "requires external files that are not available.\n"
25483 "The document class can still be used, but the\n"
25484 "document cannot be compiled until the following\n"
25485 "prerequisites are installed:\n"
25487 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25488 "User's Guide for more information."
25491 #: src/BufferParams.cpp:673
25493 msgid "Document class not available"
25494 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25496 #: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
25497 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25499 msgid "Uncodable characters"
25500 msgstr "caracter special"
25502 #: src/BufferParams.cpp:1898
25505 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25506 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25510 #: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515
25511 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25512 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25513 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25515 msgid "LyX Warning: "
25516 msgstr "Versiune...|V"
25518 #: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516
25519 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25520 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25522 msgid "uncodable character"
25523 msgstr "caracter special"
25525 #: src/BufferParams.cpp:2004
25527 msgid "Uncodable character in user preamble"
25528 msgstr "caracter special"
25530 #: src/BufferParams.cpp:2006
25533 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25534 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25535 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25538 "Please select an appropriate document encoding\n"
25539 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25542 #: src/BufferParams.cpp:2211
25545 "The layout file:\n"
25547 "could not be found. A default textclass with default\n"
25548 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25552 #: src/BufferParams.cpp:2217
25554 msgid "Document class not found"
25555 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25557 #: src/BufferParams.cpp:2224
25560 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25562 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25563 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25567 #: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331
25569 msgid "Could not load class"
25570 msgstr "Listă de slide-uri"
25572 #: src/BufferParams.cpp:2280
25574 msgid "Error reading internal layout information"
25575 msgstr "Configurare LaTeX|L"
25577 #: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547
25582 #: src/BufferView.cpp:192
25583 msgid "No more insets"
25584 msgstr "Nu mai există inset-uri"
25586 #: src/BufferView.cpp:756
25588 msgid "Save bookmark"
25589 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
25591 #: src/BufferView.cpp:979
25593 msgid "Converting document to new document class..."
25594 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25596 #: src/BufferView.cpp:1023
25598 msgid "Document is read-only"
25601 #: src/BufferView.cpp:1032
25602 msgid "This portion of the document is deleted."
25605 #: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003
25606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
25607 msgid "Absolute filename expected."
25610 #: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
25612 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25613 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25615 #: src/BufferView.cpp:1350
25616 msgid "No further undo information"
25617 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
25619 #: src/BufferView.cpp:1360
25620 msgid "No further redo information"
25621 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
25623 #: src/BufferView.cpp:1583
25625 msgstr "Marcaj inactiv"
25627 #: src/BufferView.cpp:1589
25629 msgstr "Marcaj activ"
25631 #: src/BufferView.cpp:1596
25632 msgid "Mark removed"
25633 msgstr "Marcaj eliminat"
25635 #: src/BufferView.cpp:1599
25637 msgstr "Marcaj setat"
25639 #: src/BufferView.cpp:1655
25640 msgid "Statistics for the selection:"
25643 #: src/BufferView.cpp:1657
25645 msgid "Statistics for the document:"
25646 msgstr "Trece la alt document deschis"
25648 #: src/BufferView.cpp:1660
25651 msgstr "Formatez documentul..."
25653 #: src/BufferView.cpp:1662
25656 msgstr "CuvîntCheie"
25658 #: src/BufferView.cpp:1665
25660 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25663 #: src/BufferView.cpp:1668
25664 msgid "One character (including blanks)"
25667 #: src/BufferView.cpp:1671
25669 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25672 #: src/BufferView.cpp:1674
25673 msgid "One character (excluding blanks)"
25676 #: src/BufferView.cpp:1676
25681 #: src/BufferView.cpp:1858
25684 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25687 #: src/BufferView.cpp:1860
25689 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25692 #: src/BufferView.cpp:1868
25694 msgid "Branch name"
25695 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
25697 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25698 msgid "Branch already exists"
25701 #: src/BufferView.cpp:2355
25702 msgid "Inverse Search Failed"
25705 #: src/BufferView.cpp:2356
25707 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25708 "You need to update the viewed document."
25711 #: src/BufferView.cpp:2737
25713 msgid "Inserting document %1$s..."
25714 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25716 #: src/BufferView.cpp:2748
25718 msgid "Document %1$s inserted."
25719 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
25721 #: src/BufferView.cpp:2750
25723 msgid "Could not insert document %1$s"
25724 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25726 #: src/BufferView.cpp:3159
25729 "Could not read the specified document\n"
25731 "due to the error: %2$s"
25732 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25734 #: src/BufferView.cpp:3161
25736 msgid "Could not read file"
25737 msgstr "Listă de slide-uri"
25739 #: src/BufferView.cpp:3168
25743 " is not readable."
25744 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25746 #: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39
25748 msgid "Could not open file"
25749 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
25751 #: src/BufferView.cpp:3176
25752 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25755 #: src/BufferView.cpp:3177
25757 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25758 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25759 "If this does not give the correct result\n"
25760 "then please change the encoding of the file\n"
25761 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25764 #: src/Changes.cpp:374
25766 msgid "Uncodable character in author name"
25767 msgstr "caracter special"
25769 #: src/Changes.cpp:375
25772 "The author name '%1$s',\n"
25773 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25774 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25775 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25777 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25778 "or change the spelling of the author name."
25781 #: src/Chktex.cpp:62
25783 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25784 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
25786 #: src/Chktex.cpp:64
25787 msgid "ChkTeX warning id # "
25788 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
25790 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25795 #: src/Color.cpp:204
25799 #: src/Color.cpp:205
25803 #: src/Color.cpp:206
25807 #: src/Color.cpp:207
25812 #: src/Color.cpp:208
25816 #: src/Color.cpp:209
25820 #: src/Color.cpp:210
25824 #: src/Color.cpp:211
25828 #: src/Color.cpp:212
25831 msgstr "Aliniază dreapta"
25833 #: src/Color.cpp:213
25837 #: src/Color.cpp:214
25841 #: src/Color.cpp:215
25845 #: src/Color.cpp:216
25848 msgstr "Plajă de valori"
25850 #: src/Color.cpp:217
25854 #: src/Color.cpp:218
25858 #: src/Color.cpp:219
25862 #: src/Color.cpp:220
25866 #: src/Color.cpp:221
25870 #: src/Color.cpp:222
25874 #: src/Color.cpp:223
25878 #: src/Color.cpp:224
25882 #: src/Color.cpp:225
25886 #: src/Color.cpp:226
25890 #: src/Color.cpp:227
25892 msgid "selected text"
25895 #: src/Color.cpp:229
25897 msgstr "text LaTeX"
25899 #: src/Color.cpp:230
25901 msgid "inline completion"
25902 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
25904 #: src/Color.cpp:232
25905 msgid "non-unique inline completion"
25908 #: src/Color.cpp:234
25909 msgid "previewed snippet"
25912 #: src/Color.cpp:235
25915 msgstr "Notă de subsol"
25917 #: src/Color.cpp:236
25918 msgid "note background"
25919 msgstr "fundal notă"
25921 #: src/Color.cpp:237
25923 msgid "comment label"
25924 msgstr "Comentariu"
25926 #: src/Color.cpp:238
25928 msgid "comment background"
25929 msgstr "fundal comandă \"inset\""
25931 #: src/Color.cpp:239
25933 msgid "greyedout inset label"
25934 msgstr "Deschidere"
25936 #: src/Color.cpp:240
25938 msgid "greyedout inset text"
25939 msgstr "Deschidere"
25941 #: src/Color.cpp:241
25943 msgid "greyedout inset background"
25944 msgstr "fundal \"inset\""
25946 #: src/Color.cpp:242
25947 msgid "phantom inset text"
25950 #: src/Color.cpp:243
25955 #: src/Color.cpp:244
25957 msgid "listings background"
25958 msgstr "fundal \"inset\""
25960 #: src/Color.cpp:245
25962 msgid "branch label"
25963 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
25965 #: src/Color.cpp:246
25967 msgid "footnote label"
25968 msgstr "notă de subsol"
25970 #: src/Color.cpp:247
25972 msgid "index label"
25973 msgstr "Inserează etichetă"
25975 #: src/Color.cpp:248
25977 msgid "margin note label"
25978 msgstr "Sari la etichetă"
25980 #: src/Color.cpp:249
25985 #: src/Color.cpp:250
25989 #: src/Color.cpp:251
25991 msgstr "bară de adîncime"
25993 #: src/Color.cpp:252
25995 msgid "scroll indicator"
25996 msgstr "Cursor i&ndicator"
25998 #: src/Color.cpp:253
26002 #: src/Color.cpp:254
26003 msgid "command inset"
26004 msgstr "comandă \"inset\""
26006 #: src/Color.cpp:255
26007 msgid "command inset background"
26008 msgstr "fundal comandă \"inset\""
26010 #: src/Color.cpp:256
26011 msgid "command inset frame"
26012 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26014 #: src/Color.cpp:257
26015 msgid "special character"
26016 msgstr "caracter special"
26018 #: src/Color.cpp:258
26020 msgstr "mod matematic"
26022 #: src/Color.cpp:259
26023 msgid "math background"
26024 msgstr "fundal mod matematic"
26026 #: src/Color.cpp:260
26027 msgid "graphics background"
26028 msgstr "fundal grafică"
26030 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26032 msgid "math macro background"
26033 msgstr "fundal macrou matematic"
26035 #: src/Color.cpp:262
26037 msgstr "cadru mod matematic"
26039 #: src/Color.cpp:263
26040 msgid "math corners"
26041 msgstr "colțuri mod matematic"
26043 #: src/Color.cpp:264
26045 msgstr "linie mod matematic"
26047 #: src/Color.cpp:266
26049 msgid "math macro hovered background"
26050 msgstr "fundal macrou matematic"
26052 #: src/Color.cpp:267
26054 msgid "math macro label"
26055 msgstr "fundal mod matematic"
26057 #: src/Color.cpp:268
26059 msgid "math macro frame"
26060 msgstr "cadru mod matematic"
26062 #: src/Color.cpp:269
26064 msgid "math macro blended out"
26065 msgstr "fundal macrou matematic"
26067 #: src/Color.cpp:270
26069 msgid "math macro old parameter"
26070 msgstr "cadru mod matematic"
26072 #: src/Color.cpp:271
26074 msgid "math macro new parameter"
26075 msgstr "cadru mod matematic"
26077 #: src/Color.cpp:272
26078 msgid "collapsable inset text"
26081 #: src/Color.cpp:273
26083 msgid "collapsable inset frame"
26084 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26086 #: src/Color.cpp:274
26087 msgid "inset background"
26088 msgstr "fundal \"inset\""
26090 #: src/Color.cpp:275
26091 msgid "inset frame"
26092 msgstr "cadru \"inset\""
26094 #: src/Color.cpp:276
26095 msgid "LaTeX error"
26096 msgstr "eroare LaTeX"
26098 #: src/Color.cpp:277
26099 msgid "end-of-line marker"
26100 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
26102 #: src/Color.cpp:278
26104 msgid "appendix marker"
26105 msgstr "marcaj apendix"
26107 #: src/Color.cpp:279
26110 msgstr "Modificare font|f"
26112 #: src/Color.cpp:280
26114 msgid "deleted text"
26115 msgstr "Text șters"
26117 #: src/Color.cpp:281
26120 msgstr "Text adăugat"
26122 #: src/Color.cpp:282
26123 msgid "changed text 1st author"
26126 #: src/Color.cpp:283
26127 msgid "changed text 2nd author"
26130 #: src/Color.cpp:284
26131 msgid "changed text 3rd author"
26134 #: src/Color.cpp:285
26135 msgid "changed text 4th author"
26138 #: src/Color.cpp:286
26139 msgid "changed text 5th author"
26142 #: src/Color.cpp:287
26144 msgid "deleted text modifier"
26145 msgstr "Text șters"
26147 #: src/Color.cpp:288
26148 msgid "added space markers"
26149 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
26151 #: src/Color.cpp:289
26153 msgstr "linie de tabel"
26155 #: src/Color.cpp:290
26156 msgid "table on/off line"
26157 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
26160 #: src/Color.cpp:292
26161 msgid "bottom area"
26162 msgstr "zona de jos"
26164 #: src/Color.cpp:293
26166 msgstr "pagină nouă"
26168 #: src/Color.cpp:294
26169 msgid "page break / line break"
26170 msgstr "rupere de pagină / linie"
26172 #: src/Color.cpp:295
26173 msgid "frame of button"
26174 msgstr "cadrul butonului"
26176 #: src/Color.cpp:296
26177 msgid "button background"
26178 msgstr "fundalul butonului"
26180 #: src/Color.cpp:297
26182 msgid "button background under focus"
26183 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
26185 #: src/Color.cpp:298
26187 msgid "paragraph marker"
26188 msgstr "Subparagraf"
26190 #: src/Color.cpp:299
26192 msgid "preview frame"
26193 msgstr "Interval de salvare automată:"
26195 #: src/Color.cpp:300
26199 #: src/Color.cpp:301
26201 msgid "regexp frame"
26202 msgstr "cadru \"inset\""
26204 #: src/Color.cpp:302
26208 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26209 #: src/Converter.cpp:589
26210 msgid "Cannot convert file"
26211 msgstr "Nu pot converti fișierul"
26213 #: src/Converter.cpp:329
26216 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26217 "Define a converter in the preferences."
26220 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26221 msgid "Executing command: "
26222 msgstr "Execut comanda: "
26224 #: src/Converter.cpp:518
26225 msgid "Build errors"
26226 msgstr "Eroare de construire"
26228 #: src/Converter.cpp:519
26229 msgid "There were errors during the build process."
26230 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
26232 #: src/Converter.cpp:524
26235 "An error occurred while running:\n"
26239 #: src/Converter.cpp:547
26241 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26242 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26244 #: src/Converter.cpp:591
26246 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26247 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26249 #: src/Converter.cpp:592
26251 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26252 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26254 #: src/Converter.cpp:648
26255 msgid "Running LaTeX..."
26256 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
26258 #: src/Converter.cpp:670
26261 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26265 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26266 msgid "LaTeX failed"
26267 msgstr "LaTeX a eșuat"
26269 #: src/Converter.cpp:676
26272 "The external program\n"
26274 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26275 "program's error (check the logs). "
26278 #: src/Converter.cpp:682
26279 msgid "Output is empty"
26280 msgstr "Fișierul generat este vid"
26282 #: src/Converter.cpp:683
26284 msgid "No output file was generated."
26285 msgstr "Fișierul generat este vid."
26287 #: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
26290 msgstr "Inserează URL"
26292 #: src/Cursor.cpp:2113
26296 #: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
26298 msgid ", Position: "
26301 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26304 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26305 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26306 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26308 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26310 msgid "Unknown branch"
26311 msgstr "necunoscut"
26313 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26317 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26319 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26320 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26322 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26324 msgid "Layout Not Found"
26327 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26329 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26331 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26333 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26336 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26339 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26342 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26344 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26347 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26349 msgid "Undefined flex inset"
26350 msgstr "Deschidere"
26352 #: src/Exporter.cpp:45
26355 "The file %1$s already exists.\n"
26357 "Do you want to overwrite that file?"
26360 #: src/Exporter.cpp:48
26362 msgid "Overwrite file?"
26364 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
26365 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
26367 #: src/Exporter.cpp:50
26370 msgstr "&Păstrează potrivirile"
26372 #: src/Exporter.cpp:51
26374 msgid "Overwrite &all"
26375 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
26377 #: src/Exporter.cpp:51
26378 msgid "&Cancel export"
26379 msgstr "&Renunță exportarea"
26381 #: src/Exporter.cpp:97
26382 msgid "Couldn't copy file"
26383 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
26385 #: src/Exporter.cpp:98
26387 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26390 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26396 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26398 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26401 msgstr "?Sans Serif"
26403 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26405 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26408 msgstr "?Typewriter"
26414 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26417 msgstr "Moștenește"
26419 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26423 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26428 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26433 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26443 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26447 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26449 msgstr "Micșorează"
26456 #: src/Font.cpp:162
26458 msgid "Emphasis %1$s, "
26461 #: src/Font.cpp:165
26463 msgid "Underline %1$s, "
26466 #: src/Font.cpp:168
26468 msgid "Strikeout %1$s, "
26469 msgstr "Mărime font"
26471 #: src/Font.cpp:171
26473 msgid "Double underline %1$s, "
26476 #: src/Font.cpp:174
26478 msgid "Wavy underline %1$s, "
26481 #: src/Font.cpp:177
26483 msgid "Noun %1$s, "
26484 msgstr "Mărime font"
26486 #: src/Font.cpp:191
26488 msgid "Language: %1$s, "
26491 #: src/Font.cpp:194
26493 msgid "Number %1$s"
26494 msgstr " Număr %1$s"
26496 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26497 msgid "Cannot view file"
26498 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
26500 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
26502 msgid "File does not exist: %1$s"
26503 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
26505 #: src/Format.cpp:675
26507 msgid "No information for viewing %1$s"
26508 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
26510 #: src/Format.cpp:685
26512 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26513 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26515 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26516 msgid "Cannot edit file"
26517 msgstr "Nu pot edita fișierul"
26519 #: src/Format.cpp:744
26521 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26522 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
26524 #: src/Format.cpp:757
26526 msgid "No information for editing %1$s"
26527 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
26529 #: src/Format.cpp:768
26531 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26532 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26534 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26536 msgid "Could not find bind file"
26537 msgstr "Listă de slide-uri"
26539 #: src/KeyMap.cpp:228
26542 "Unable to find the bind file\n"
26544 "Please check your installation."
26546 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26548 "Te rog verifică instalarea."
26550 #: src/KeyMap.cpp:235
26552 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26553 msgstr "Listă de slide-uri"
26555 #: src/KeyMap.cpp:236
26558 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26559 "Please check your installation."
26561 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26563 "Te rog verifică instalarea."
26565 #: src/KeyMap.cpp:243
26568 "Unable to find the bind file\n"
26570 "Falling back to default."
26573 #: src/KeySequence.cpp:181
26575 msgstr " opțiuni: "
26577 #: src/LaTeX.cpp:57
26579 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26580 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
26582 #: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371
26584 msgid "Running Index Processor."
26585 msgstr "Execut MakeIndex."
26587 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351
26588 msgid "Running BibTeX."
26589 msgstr "Execut BibTeX."
26591 #: src/LaTeX.cpp:470
26593 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26594 msgstr "Execut MakeIndex."
26596 #: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310
26598 msgid "BibTeX error: "
26599 msgstr "eroare LaTeX"
26601 #: src/LaTeX.cpp:1317
26603 msgid "Biber error: "
26604 msgstr "Eroare de construire"
26606 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26608 msgid "Font not available"
26609 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26611 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26614 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26615 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26619 msgid "Could not read configuration file"
26620 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
26625 "Error while reading the configuration file\n"
26627 "Please check your installation."
26629 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26631 "Te rog verifică instalarea."
26635 msgid "The following files could not be loaded:"
26636 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26640 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26641 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
26644 msgid "Cannot remove temporary directory"
26645 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
26649 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26650 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
26654 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26658 msgid "Missing filename for this operation."
26663 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26667 msgid "No textclass is found"
26672 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26673 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26674 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26678 msgid "&Reconfigure"
26679 msgstr "Reconfigurează"
26683 msgid "&Without LaTeX"
26686 #: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
26689 msgstr "Continuare"
26693 "SIGHUP signal caught!\n"
26699 "SIGFPE signal caught!\n"
26705 "SIGSEGV signal caught!\n"
26706 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26707 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26708 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26713 msgid "LyX crashed!"
26716 #: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26721 msgid "Could not create temporary directory"
26722 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
26727 "Could not create a temporary directory in\n"
26729 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26732 #: src/LyX.cpp:1033
26734 msgid "Missing user LyX directory"
26735 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
26737 #: src/LyX.cpp:1034
26740 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26741 "It is needed to keep your own configuration."
26742 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
26744 #: src/LyX.cpp:1039
26746 msgid "&Create directory"
26747 msgstr "&Director de lucru:"
26749 #: src/LyX.cpp:1040
26752 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
26754 #: src/LyX.cpp:1041
26756 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26757 msgstr "&Utilizează director temporar"
26759 #: src/LyX.cpp:1045
26761 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26762 msgstr "&Director de lucru:"
26764 #: src/LyX.cpp:1050
26765 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26768 #: src/LyX.cpp:1123
26769 msgid "List of supported debug flags:"
26772 #: src/LyX.cpp:1127
26774 msgid "Setting debug level to %1$s"
26777 #: src/LyX.cpp:1138
26779 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26780 "Command line switches (case sensitive):\n"
26781 "\t-help summarize LyX usage\n"
26782 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26783 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26784 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26785 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26786 " select the features to debug.\n"
26787 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26788 "\t-x [--execute] command\n"
26789 " where command is a lyx command.\n"
26790 "\t-e [--export] fmt\n"
26791 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26792 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26794 " to see which parameter (which differs from the format "
26796 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26797 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26798 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26799 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26800 " and filename is the destination filename.\n"
26801 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26802 " where fmt is the import format of choice\n"
26803 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26804 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26805 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26806 " specifying whether all files, main file only, or no "
26808 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26810 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26812 "\t-n [--no-remote]\n"
26813 " open documents in a new instance\n"
26814 "\t-r [--remote]\n"
26815 " open documents in an already running instance\n"
26816 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26817 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26818 "\t-version summarize version and build info\n"
26819 "Check the LyX man page for more details."
26822 #: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26823 msgid " Git commit hash "
26826 #: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
26828 msgid "No system directory"
26829 msgstr "&Utilizează director temporar"
26831 #: src/LyX.cpp:1196
26832 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26835 #: src/LyX.cpp:1207
26837 msgid "No user directory"
26838 msgstr "&Utilizează director temporar"
26840 #: src/LyX.cpp:1208
26841 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26844 #: src/LyX.cpp:1219
26846 msgid "Incomplete command"
26847 msgstr "Comenda de indexare"
26849 #: src/LyX.cpp:1220
26850 msgid "Missing command string after --execute switch"
26853 #: src/LyX.cpp:1231
26854 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26857 #: src/LyX.cpp:1236
26858 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26861 #: src/LyX.cpp:1249
26862 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26865 #: src/LyX.cpp:1262
26866 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26869 #: src/LyX.cpp:1267
26870 msgid "Missing filename for --import"
26873 #: src/LyXRC.cpp:2886
26875 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26879 #: src/LyXRC.cpp:2890
26881 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26885 #: src/LyXRC.cpp:2898
26887 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26888 "automatically by what you type."
26891 #: src/LyXRC.cpp:2902
26894 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26896 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
26898 #: src/LyXRC.cpp:2906
26900 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26903 #: src/LyXRC.cpp:2913
26905 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26906 "the backup file in the same directory as the original file."
26909 #: src/LyXRC.cpp:2917
26911 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26912 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26915 #: src/LyXRC.cpp:2921
26916 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26919 #: src/LyXRC.cpp:2925
26921 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26922 "its global and local bind/ directories."
26925 #: src/LyXRC.cpp:2929
26926 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26929 #: src/LyXRC.cpp:2933
26931 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26932 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26935 #: src/LyXRC.cpp:2943
26937 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26938 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26941 #: src/LyXRC.cpp:2951
26943 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26944 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26945 "the top of the screen"
26948 #: src/LyXRC.cpp:2955
26949 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26952 #: src/LyXRC.cpp:2959
26953 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26956 #: src/LyXRC.cpp:2963
26958 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26962 #: src/LyXRC.cpp:2968
26965 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26966 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26969 #: src/LyXRC.cpp:2972
26971 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26972 "look in its global and local commands/ directories."
26975 #: src/LyXRC.cpp:2976
26977 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26980 #: src/LyXRC.cpp:2980
26981 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26984 #: src/LyXRC.cpp:2984
26986 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26987 "shown after the change has been made.)"
26990 #: src/LyXRC.cpp:2988
26991 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26994 #: src/LyXRC.cpp:2992
26996 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26997 "LyX was started from."
27000 #: src/LyXRC.cpp:2996
27001 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27004 #: src/LyXRC.cpp:3000
27006 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27007 "value selects the directory LyX was started from."
27010 #: src/LyXRC.cpp:3004
27012 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27013 "recommended for non-English languages."
27016 #: src/LyXRC.cpp:3011
27018 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27019 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27020 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27023 #: src/LyXRC.cpp:3015
27024 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27027 #: src/LyXRC.cpp:3019
27029 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27030 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27033 #: src/LyXRC.cpp:3028
27035 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27036 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27039 #: src/LyXRC.cpp:3032
27041 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27045 #: src/LyXRC.cpp:3036
27047 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27050 #: src/LyXRC.cpp:3040
27052 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27053 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27054 "name of the second language."
27057 #: src/LyXRC.cpp:3044
27058 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27061 #: src/LyXRC.cpp:3048
27062 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27065 #: src/LyXRC.cpp:3052
27067 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27071 #: src/LyXRC.cpp:3056
27073 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27074 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27077 #: src/LyXRC.cpp:3060
27079 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27080 "document is the default language."
27083 #: src/LyXRC.cpp:3064
27084 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27087 #: src/LyXRC.cpp:3068
27088 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27091 #: src/LyXRC.cpp:3072
27092 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27095 #: src/LyXRC.cpp:3076
27097 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27101 #: src/LyXRC.cpp:3080
27102 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27105 #: src/LyXRC.cpp:3085
27106 msgid "The completion popup delay."
27109 #: src/LyXRC.cpp:3089
27110 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27113 #: src/LyXRC.cpp:3093
27114 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27117 #: src/LyXRC.cpp:3097
27119 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27122 #: src/LyXRC.cpp:3101
27124 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27128 #: src/LyXRC.cpp:3105
27129 msgid "The inline completion delay."
27132 #: src/LyXRC.cpp:3109
27133 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27136 #: src/LyXRC.cpp:3113
27137 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27140 #: src/LyXRC.cpp:3117
27141 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27144 #: src/LyXRC.cpp:3121
27145 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27148 #: src/LyXRC.cpp:3125
27150 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27153 #: src/LyXRC.cpp:3136
27154 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27157 #: src/LyXRC.cpp:3140
27158 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27161 #: src/LyXRC.cpp:3144
27162 msgid "Scale the preview size to suit."
27165 #: src/LyXRC.cpp:3148
27167 msgid "The option to print out in landscape."
27168 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
27170 #: src/LyXRC.cpp:3152
27171 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27172 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
27174 #: src/LyXRC.cpp:3156
27175 msgid "The option to specify paper type."
27176 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
27178 #: src/LyXRC.cpp:3160
27180 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27183 #: src/LyXRC.cpp:3164
27185 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27186 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27189 #: src/LyXRC.cpp:3168
27191 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27192 "wrong, override the setting here."
27195 #: src/LyXRC.cpp:3174
27197 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27199 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
27202 #: src/LyXRC.cpp:3183
27204 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27205 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27206 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27209 #: src/LyXRC.cpp:3187
27211 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27213 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
27215 #: src/LyXRC.cpp:3192
27218 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27219 "roughly the same size as on paper."
27222 #: src/LyXRC.cpp:3196
27223 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27226 #: src/LyXRC.cpp:3200
27228 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27229 "\".out\". Only for advanced users."
27232 #: src/LyXRC.cpp:3207
27234 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27235 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
27237 #: src/LyXRC.cpp:3211
27239 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27240 "when you quit LyX."
27243 #: src/LyXRC.cpp:3215
27244 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27247 #: src/LyXRC.cpp:3219
27249 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27250 "value selects the directory LyX was started from."
27253 #: src/LyXRC.cpp:3236
27255 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27256 "will look in its global and local ui/ directories."
27259 #: src/LyXRC.cpp:3246
27261 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27265 #: src/LyXRC.cpp:3250
27266 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27269 #: src/LyXRC.cpp:3254
27271 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27274 #: src/LyXRC.cpp:3258
27275 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27278 #: src/LyXVC.cpp:105
27280 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27281 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27283 #: src/LyXVC.cpp:107
27285 msgid "Retrieve from version control?"
27286 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27288 #: src/LyXVC.cpp:108
27293 #: src/LyXVC.cpp:142
27295 msgid "Document not saved"
27296 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27298 #: src/LyXVC.cpp:143
27300 msgid "You must save the document before it can be registered."
27301 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
27303 #: src/LyXVC.cpp:179
27304 msgid "LyX VC: Initial description"
27305 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
27307 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27308 msgid "(no initial description)"
27309 msgstr "(nici o descriere inițială)"
27311 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27313 msgid "LyX VC: Log message"
27314 msgstr "(nu există mesaje)"
27316 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27317 #: src/LyXVC.cpp:236
27318 msgid "(no log message)"
27319 msgstr "(nu există mesaje)"
27321 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
27322 msgid "LyX VC: Log Message"
27325 #: src/LyXVC.cpp:292
27328 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27331 "Do you want to revert to the older version?"
27334 #: src/LyXVC.cpp:297
27336 msgid "Revert to stored version of document?"
27337 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
27339 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
27342 msgstr "Reface documentul original|r"
27344 #: src/Paragraph.cpp:1958
27345 msgid "Senseless with this layout!"
27348 #: src/Paragraph.cpp:2019
27349 msgid "Alignment not permitted"
27352 #: src/Paragraph.cpp:2020
27354 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27355 "Setting to default."
27358 #: src/Text.cpp:428
27360 msgid "Unknown Inset"
27361 msgstr "necunoscut"
27363 #: src/Text.cpp:540
27365 msgid "Change tracking author index missing"
27366 msgstr "Modifică limbajul"
27368 #: src/Text.cpp:541
27371 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27372 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27373 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27374 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27377 #: src/Text.cpp:558
27379 msgid "Unknown token"
27380 msgstr "necunoscut"
27382 #: src/Text.cpp:1023
27384 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27387 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
27389 #: src/Text.cpp:1032
27390 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27391 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
27393 #: src/Text.cpp:1046
27394 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27397 #: src/Text.cpp:1888
27399 msgid "[Change Tracking] "
27400 msgstr "Modifică limbajul"
27402 #: src/Text.cpp:1894
27407 #: src/Text.cpp:1898
27412 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27413 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27416 msgstr "Mărime font"
27418 #: src/Text.cpp:1913
27420 msgid ", Depth: %1$d"
27423 #: src/Text.cpp:1919
27425 msgid ", Spacing: "
27426 msgstr ", Spațiere: "
27428 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
27432 #: src/Text.cpp:1931
27437 #: src/Text.cpp:1941
27439 msgid ", Paragraph: "
27442 #: src/Text.cpp:1942
27447 #: src/Text.cpp:1949
27451 #: src/Text.cpp:1951
27452 msgid ", Boundary: "
27455 #: src/Text2.cpp:407
27457 msgid "No font change defined."
27458 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27460 #: src/Text2.cpp:447
27461 msgid "Nothing to index!"
27462 msgstr "Nimic de indexat"
27464 #: src/Text2.cpp:449
27465 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27466 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
27468 #: src/Text3.cpp:191
27470 msgid "Math editor mode"
27471 msgstr "MathLetters"
27473 #: src/Text3.cpp:193
27474 msgid "No valid math formula"
27477 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
27479 msgid "Already in regular expression mode"
27480 msgstr "Expresie regulară"
27482 #: src/Text3.cpp:214
27484 msgid "Regexp editor mode"
27485 msgstr "MathLetters"
27487 #: src/Text3.cpp:1433
27492 #: src/Text3.cpp:1434
27495 msgstr "necunoscut"
27497 #: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685
27499 msgid "Missing argument"
27500 msgstr "Parametrii listă"
27502 #: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
27504 msgid "Character set"
27507 #: src/Text3.cpp:2357
27508 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27511 #: src/Text3.cpp:2358
27513 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27514 "The thesaurus is not functional.\n"
27515 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27519 #: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
27521 msgid "Paragraph layout set"
27524 #: src/TextClass.cpp:129
27526 msgid "Plain Layout"
27529 #: src/TextClass.cpp:818
27531 msgid "Missing File"
27532 msgstr "Parametrii listă"
27534 #: src/TextClass.cpp:819
27535 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27538 #: src/TextClass.cpp:822
27540 msgid "Corrupt File"
27541 msgstr "Titlu scurt"
27543 #: src/TextClass.cpp:823
27544 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27547 #: src/TextClass.cpp:1523
27550 "The module %1$s has been requested by\n"
27551 "this document but has not been found in the list of\n"
27552 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27553 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27556 #: src/TextClass.cpp:1528
27558 msgid "Module not available"
27559 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27561 #: src/TextClass.cpp:1534
27564 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27565 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27566 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27567 "Missing prerequisites:\n"
27569 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27572 #: src/TextClass.cpp:1541
27574 msgid "Package not available"
27575 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27577 #: src/TextClass.cpp:1546
27579 msgid "Error reading module %1$s\n"
27582 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870
27583 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037
27584 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446
27585 #: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959
27586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
27588 msgid "Revision control error."
27589 msgstr "Controlul versiunii|v"
27591 #: src/VCBackend.cpp:62
27594 "Some problem occurred while running the command:\n"
27598 #: src/VCBackend.cpp:628
27601 msgstr "&Actualizează"
27603 #: src/VCBackend.cpp:630
27604 msgid "Locally Modified"
27607 #: src/VCBackend.cpp:632
27608 msgid "Locally Added"
27611 #: src/VCBackend.cpp:634
27612 msgid "Needs Merge"
27615 #: src/VCBackend.cpp:636
27616 msgid "Needs Checkout"
27619 #: src/VCBackend.cpp:638
27621 msgid "No CVS file"
27622 msgstr "&Către fișierul:"
27624 #: src/VCBackend.cpp:640
27625 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27628 #: src/VCBackend.cpp:866
27630 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27631 "You have to update from repository first or revert your changes."
27634 #: src/VCBackend.cpp:871
27637 "Bad status when checking in changes.\n"
27643 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476
27646 "Error when updating from repository.\n"
27647 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27650 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27653 #: src/VCBackend.cpp:954
27656 "There were detected changes in the working directory:\n"
27659 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27660 "revert back to the repository version."
27663 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517
27664 #: src/VCBackend.cpp:1521
27665 msgid "Changes detected"
27668 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
27673 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
27674 msgid "View &Log ..."
27677 #: src/VCBackend.cpp:979
27680 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27681 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27684 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27687 #: src/VCBackend.cpp:1038
27690 "The document %1$s is not in repository.\n"
27691 "You have to check in the first revision before you can revert."
27694 #: src/VCBackend.cpp:1046
27697 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27698 "The status '%2$s' is unexpected."
27701 #: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502
27702 #: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944
27704 msgid "Error: Could not generate logfile."
27705 msgstr "Listă de slide-uri"
27707 #: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960
27709 "Error when committing to repository.\n"
27710 "You have to manually resolve the problem.\n"
27711 "LyX will reopen the document after you press OK."
27714 #: src/VCBackend.cpp:1447
27716 "Error while acquiring write lock.\n"
27717 "Another user is most probably editing\n"
27718 "the current document now!\n"
27719 "Also check the access to the repository."
27722 #: src/VCBackend.cpp:1453
27724 "Error while releasing write lock.\n"
27725 "Check the access to the repository."
27728 #: src/VCBackend.cpp:1512
27731 "There were detected changes in the working directory:\n"
27734 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27740 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27741 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27742 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27747 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27748 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27749 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27754 #: src/VCBackend.cpp:1581
27756 msgid "SVN File Locking"
27757 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
27759 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27760 msgid "Locking property unset."
27763 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27764 msgid "Locking property set."
27767 #: src/VCBackend.cpp:1583
27768 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27771 #: src/VSpace.cpp:162
27773 msgid "Default skip"
27774 msgstr "Salt implicit:|#i"
27776 #: src/VSpace.cpp:165
27781 #: src/VSpace.cpp:168
27783 msgid "Medium skip"
27786 #: src/VSpace.cpp:171
27791 #: src/VSpace.cpp:174
27793 msgid "Vertical fill"
27794 msgstr "&Vertical:"
27796 #: src/VSpace.cpp:181
27799 msgstr "Spațiu protejat|S"
27801 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27804 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27805 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27808 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27810 msgid "Reload saved document?"
27811 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
27813 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27815 msgid "Yes, &Reload"
27816 msgstr "În&locuiește"
27818 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27820 msgid "No, &Keep Changes"
27821 msgstr "Combină celulele"
27823 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27825 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27828 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27830 msgid "File not readable!"
27831 msgstr "Listă de slide-uri"
27833 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27836 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27838 "Do you want to create a new document?"
27841 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27843 msgid "Create new document?"
27844 msgstr "Salvare &documente"
27846 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27849 msgstr "&Colaționează"
27851 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27854 "The specified document template\n"
27856 "could not be read."
27857 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27859 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27861 msgid "Could not read template"
27862 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27864 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27865 msgid "Standard[[Bullets]]"
27868 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27873 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27877 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27881 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27885 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27889 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27891 msgid "Unavailable:"
27892 msgstr "Disponibil"
27894 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27896 msgid "Unavailable: %1$s"
27897 msgstr "Disponibil"
27899 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27900 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27901 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27903 msgid "Uncategorized"
27904 msgstr "Categorie:"
27906 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27908 msgid "Directories"
27909 msgstr "Director:|#D"
27911 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27916 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27918 msgid "Master document"
27919 msgstr "Salvare &documente"
27921 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27924 msgstr "Exemple fișiere:"
27926 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27931 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27934 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27935 "Continue searching from the beginning?"
27938 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27941 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27942 "Continue searching from the end?"
27945 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27946 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27949 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27950 msgid "Advanced search cancelled by user"
27953 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27954 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27955 msgid "Wrap search?"
27958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27960 msgid "Nothing to search"
27961 msgstr "Nimic de indexat"
27963 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27965 msgid "No open document(s) in which to search"
27966 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
27968 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27970 msgid "Advanced Find and Replace"
27971 msgstr "Înlocuiește...|n"
27973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27974 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27978 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27981 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27982 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27985 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27986 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27989 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27990 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27993 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27994 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27997 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27998 msgid "for this version of LyX."
28001 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28002 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28008 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28009 "1995--%1$s LyX Team"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28014 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28015 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28016 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28017 "any later version."
28020 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28022 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28023 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28024 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28025 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28026 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28027 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28028 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28031 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28033 msgid "not released yet"
28034 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
28036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28039 "LyX Version %1$s\n"
28041 msgstr "Versiune...|V"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28044 msgid "Built from git commit hash "
28047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28049 msgid "Library directory: "
28050 msgstr "&Utilizează director temporar"
28052 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28054 msgid "User directory: "
28055 msgstr "&Utilizează director temporar"
28057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28059 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28064 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28067 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28069 msgstr "Despre LyX"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28072 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28073 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28076 msgstr "Vizualizează DVI"
28078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
28081 msgstr "Despre LyX"
28083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
28084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
28085 msgid "Preferences"
28086 msgstr "Preferințe"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
28090 msgid "Reconfigure"
28091 msgstr "Reconfigurează|R"
28093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
28096 msgstr "Despre LyX"
28098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
28100 msgid "Nothing to do"
28101 msgstr "Nimic de indexat"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
28105 msgid "Unknown action"
28106 msgstr "necunoscut"
28108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
28110 msgid "Command not handled"
28111 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
28115 msgid "Command disabled"
28116 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303
28119 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310
28123 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
28128 msgid "Running configure..."
28129 msgstr "Reconfigurează|R"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
28133 msgid "Reloading configuration..."
28134 msgstr "Reconfigurează|R"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
28138 msgid "System reconfiguration failed"
28139 msgstr "Reconfigurează|R"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
28143 "The system reconfiguration has failed.\n"
28144 "Default textclass is used but LyX may\n"
28145 "not be able to work properly.\n"
28146 "Please reconfigure again if needed."
28149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
28151 msgid "System reconfigured"
28152 msgstr "Reconfigurează|R"
28154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
28156 "The system has been reconfigured.\n"
28157 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28158 "updated document class specifications."
28161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
28166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
28168 msgid "Opening help file %1$s..."
28169 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
28172 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
28177 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
28182 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004
28187 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28188 msgstr "Document implicit|#D"
28190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008
28192 msgid "Unable to save document defaults"
28193 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
28196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
28198 msgid "Unknown function."
28199 msgstr "necunoscut"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628
28203 msgid "The current document was closed."
28206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
28208 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28209 "documents and exit.\n"
28214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642
28215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648
28216 msgid "Software exception Detected"
28219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646
28221 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28222 "unsaved documents and exit."
28225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
28226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950
28228 msgid "Could not find UI definition file"
28229 msgstr "Listă de slide-uri"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
28234 "Error while reading the included file\n"
28236 "Please check your installation."
28238 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28240 "Te rog verifică instalarea."
28242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945
28244 msgid "Could not find default UI file"
28245 msgstr "Listă de slide-uri"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946
28250 "LyX could not find the default UI file!\n"
28251 "Please check your installation."
28253 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28255 "Te rog verifică instalarea."
28257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
28260 "Error while reading the configuration file\n"
28262 "Falling back to default.\n"
28263 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28264 "check which User Interface file you are using."
28267 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28269 msgid "BibTeX Bibliography"
28270 msgstr "Bibliografie"
28272 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28276 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28280 msgid "Documents|#o#O"
28281 msgstr "Documente|#o#O"
28283 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28285 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28286 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
28288 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28290 msgid "Select a BibTeX database to add"
28291 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
28293 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28295 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28296 msgstr "Stiluri BibTeX"
28298 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28300 msgid "Select a BibTeX style"
28301 msgstr "Comută stilul TeX"
28303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28309 msgid "Simple rectangular frame"
28312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28313 msgid "Oval frame, thin"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28317 msgid "Oval frame, thick"
28320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28321 msgid "Drop shadow"
28324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28326 msgid "Shaded background"
28327 msgstr "fundal notă"
28329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28330 msgid "Double rectangular frame"
28333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28340 msgid "Total Height"
28343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28344 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28349 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28352 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28358 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28360 msgid "Filename Suffix"
28361 msgstr "Nume de fișier"
28363 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
28365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
28366 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28367 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
28368 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28373 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
28375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
28376 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
28377 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
28378 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28383 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28385 msgid "Enter new branch name"
28386 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28391 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28392 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28395 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28400 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28402 msgid "Renaming failed"
28403 msgstr "Conversie fișier"
28405 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28407 msgid "The branch could not be renamed."
28408 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28410 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28412 msgid "Merge Changes"
28413 msgstr "Combină celulele"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28422 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28424 msgid "Change made at %1$s\n"
28427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28435 msgstr "Modificare font|f"
28437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28457 msgid "Double underbar"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28462 msgid "Wavy underbar"
28463 msgstr "underbrace"
28465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28473 msgstr "Culoare font"
28475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28478 msgstr "Documentul "
28480 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28485 msgid "LinkBack PDF"
28488 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28492 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28497 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28502 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28504 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28505 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28507 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
28514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28516 msgid "Overwrite external file?"
28517 msgstr "Vizualizează fișierul"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28521 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28524 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28526 msgid "List of previous commands"
28527 msgstr "Comenzi utilizator"
28529 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28531 msgid "Next command"
28532 msgstr "Comenzi utilizator"
28534 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28535 msgid "Compare LyX files"
28538 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28540 msgid "Select document"
28541 msgstr "Salvare &documente"
28543 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28547 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28548 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
28550 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28552 msgid "Error while comparing documents."
28553 msgstr "Formatez documentul..."
28555 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28560 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28563 msgstr "Finlandeză"
28565 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28567 msgid "Aborting process..."
28568 msgstr "Formatez documentul..."
28570 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28572 msgid "differences"
28575 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28576 msgid "Compare different revisions"
28579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28580 msgid "big[[delimiter size]]"
28583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28584 msgid "Big[[delimiter size]]"
28587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28588 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28591 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28592 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28595 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28597 msgid "Math Delimiter"
28598 msgstr "Delimitator"
28600 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
28601 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
28606 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
28609 msgstr "linie tabulară"
28611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28613 msgid "Module not found!"
28614 msgstr "Reconfigurează|R"
28616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
28617 msgid "Press button to check validity..."
28620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
28622 msgid "Conversion Failed!"
28623 msgstr "Conversie fișier"
28625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
28626 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
28631 msgid "Layout is valid!"
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
28635 msgid "Layout is invalid!"
28638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
28640 msgid "Convert to current format"
28641 msgstr "Inserează un flotant"
28643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
28645 msgid "Document Settings"
28646 msgstr "Document LyX...|X"
28648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430
28651 msgid "Child Document"
28654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
28656 msgid "Include to Output"
28657 msgstr "A&daptează rezultatul"
28659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
28663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
28667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28672 msgid "None (no fontenc)"
28675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
28677 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28678 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
28686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
28691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
28702 msgstr "Format scrisoare SUA"
28704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
28706 msgstr "Format legal SUA"
28708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28709 msgid "US executive"
28710 msgstr "Format executiv SUA"
28712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
28826 msgid "Language Default (no inputenc)"
28827 msgstr "Limbaj implicit"
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
28833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
28855 msgstr "&Numerotat"
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
28858 msgid "Appears in TOC"
28859 msgstr "Apare in Cuprins"
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
28863 msgid "Author-year"
28866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
28871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28878 msgid "Load automatically"
28879 msgstr "Ajutor automat"
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28882 msgid "Load always"
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28887 msgid "Do not load"
28888 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
28891 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
28896 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28900 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
28905 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
28911 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28912 msgstr "%1$s și %2$s"
28914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
28917 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28918 "all required packages (%2$s) installed."
28921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
28922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
28924 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28926 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
28931 msgid "Document Class"
28932 msgstr "&Clasă document:"
28934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28936 msgid "Child Documents"
28939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
28945 msgid "Local Layout"
28946 msgstr "Layout local..."
28948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28950 msgid "Text Layout"
28953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28955 msgid "Page Margins"
28958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28964 msgid "Numbering & TOC"
28965 msgstr "&Numerotare"
28967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
28974 msgid "PDF Properties"
28975 msgstr "Proprietate"
28977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28979 msgid "Math Options"
28980 msgstr "Opțiuni suplimentare"
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28984 msgid "Float Placement"
28985 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
28987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28994 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
28996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28998 msgid "LaTeX Preamble"
28999 msgstr "Preambul LaTeX"
29001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
29002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
29004 msgid "&Default..."
29007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956
29008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316
29009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
29011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
29012 msgid " (not installed)"
29015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
29016 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
29021 msgid " (not available)"
29022 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
29026 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29027 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
29030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
29032 msgid "Class Default"
29033 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
29037 msgid "Layouts|#o#O"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
29042 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29043 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
29047 msgid "Local layout file"
29050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29052 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29053 "file, not one in the system or user directory.\n"
29054 "Your document will not work with this layout if you\n"
29055 "move the layout file to a different directory."
29058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
29060 msgid "&Set Layout"
29063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
29065 msgid "Unable to read local layout file."
29066 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
29070 msgid "This is a local layout file."
29071 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
29075 msgid "Select master document"
29076 msgstr "Salvare &documente"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
29080 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29081 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
29084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
29085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597
29087 msgid "Unapplied changes"
29090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
29091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598
29094 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29095 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
29099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
29100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
29104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
29105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
29107 msgid "Unable to set document class."
29108 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
29113 msgstr "%1$s, %2$s"
29115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29117 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
29122 msgid "%1$s (unavailable)"
29125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
29127 msgid "Module provided by document class."
29128 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
29132 msgid "Category: %1$s."
29133 msgstr "Categorie:"
29135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
29137 msgid "Package(s) required: %1$s."
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
29143 msgstr "&Formular:"
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
29147 msgid "Modules required: %1$s."
29150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
29152 msgid "Modules excluded: %1$s."
29155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
29156 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
29161 msgid "[No options predefined]"
29162 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467
29165 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469
29170 msgid "&Use Hyperref Support"
29171 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
29173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619
29175 msgid "Can't set layout!"
29178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
29180 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29181 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
29188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
29189 msgid "Assigned master does not include this file"
29192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771
29195 "You must include this file in the document\n"
29196 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
29202 msgid "Could not load master"
29203 msgstr "Listă de slide-uri"
29205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
29208 "The master document '%1$s'\n"
29209 "could not be loaded."
29210 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29212 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29217 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29222 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29225 msgstr "Listare program"
29227 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29229 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29232 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29235 msgstr "către fișier"
29237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29239 msgid "Bottom left"
29242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29244 msgid "Baseline left"
29245 msgstr "Aliniază centrat|c"
29247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29250 msgstr "la imprimantă"
29252 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29254 msgid "Bottom center"
29257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29259 msgid "Baseline center"
29260 msgstr "Aliniază centrat|c"
29262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29269 msgid "Bottom right"
29272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29274 msgid "Baseline right"
29275 msgstr "Linie dreapta|d"
29277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29278 msgid "External Material"
29279 msgstr "Material extern"
29281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29288 msgid "Select external file"
29289 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29293 msgid "automatically"
29294 msgstr "Ajutor automat"
29296 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29301 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29302 msgid "Dissolve previous group?"
29305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29308 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29309 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29310 "because this graphic was its only member.\n"
29311 "How do you want to proceed?"
29314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29316 msgid "Stick with group '%1$s'"
29319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29321 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29327 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29328 "the group will be dissolved,\n"
29329 "because this graphic was its only member.\n"
29330 "How do you want to proceed?"
29333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29335 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29339 msgid "Enter unique group name:"
29342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29344 msgid "Group already defined!"
29345 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29349 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29354 msgid "Set max. &width:"
29357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29359 msgid "Set max. &height:"
29360 msgstr "Setează înălțimeat:"
29362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29364 msgid "Maximal width of image in output"
29365 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
29367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29369 msgid "Maximal height of image in output"
29370 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29385 msgid "in[[unit of measure]]"
29388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29390 msgid "Select graphics file"
29391 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29394 msgid "Clipart|#C#c"
29397 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29400 msgid "Interword Space"
29401 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29407 msgstr "Spațiu subțire|S"
29409 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29411 msgid "Medium Space"
29414 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29416 msgid "Thick Space"
29417 msgstr "Spațiu subțire|S"
29419 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29422 msgid "Negative Thin Space"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29428 msgid "Negative Medium Space"
29431 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29434 msgid "Negative Thick Space"
29437 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29438 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29442 msgid "Quad (1 em)"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29447 msgid "Double Quad (2 em)"
29448 msgstr "Element Dublu:"
29450 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29452 msgid "Horizontal Fill"
29453 msgstr "Umplere orizontală"
29455 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29457 msgid "Visible Space"
29458 msgstr "Text Vizibil"
29460 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29462 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29463 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29464 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29467 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29469 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29472 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29474 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
29477 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29479 msgid "Select document to include"
29480 msgstr "Numele de fișier de inclus"
29482 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29484 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29485 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29489 msgid "Index Entry Settings"
29490 msgstr "Înregistrare index"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29494 msgid "Label Color"
29497 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29499 msgid "Cannot remove standard index"
29500 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
29502 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29504 msgid "The default index cannot be removed."
29505 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
29507 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29509 msgid "Enter new index name"
29510 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29513 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29516 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29519 msgstr "necunoscut"
29521 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29524 msgstr "&Accelerator:"
29526 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29529 msgstr "&Accelerator:"
29531 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29535 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29540 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29543 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29550 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29555 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29560 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29565 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29569 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29572 msgstr "Înregistrare"
29574 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29579 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29586 msgid "No language"
29589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29591 msgid "Program Listing Settings"
29592 msgstr "Setări imprimantă"
29594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29599 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29602 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29604 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29609 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29611 msgid "Literate Programming Build Log"
29612 msgstr "Controlul versiunii|v"
29614 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29616 msgid "lyx2lyx Error Log"
29617 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29619 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29621 msgid "Version Control Log"
29622 msgstr "Controlul versiunii|v"
29624 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29626 msgid "Log file not found."
29627 msgstr "Reconfigurează|R"
29629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29631 msgid "No literate programming build log file found."
29632 msgstr "Controlul versiunii|v"
29634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29636 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29637 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29641 msgid "No version control log file found."
29642 msgstr "Controlul versiunii|v"
29644 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29648 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29652 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29656 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29660 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29664 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29667 msgstr "Inserează matrice"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29672 msgstr "Inserează matrice"
29674 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29677 msgstr "Inserează matrice"
29679 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29682 msgstr "Inserează matrice"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29687 msgstr "Inserează matrice"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29691 msgid "Math Matrix"
29694 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29696 msgid "Note Settings"
29697 msgstr "opțiuni suplimentare"
29699 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29701 msgid "Paragraph Settings"
29702 msgstr "Cheie bibliografică"
29704 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29706 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29707 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29709 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29710 "the items is used."
29713 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29715 msgid "Phantom Settings"
29716 msgstr "&Setări principale"
29718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29720 msgid "System files|#S#s"
29721 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29725 msgid "User files|#U#u"
29726 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29729 msgid "Look & Feel"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29734 msgid "Language Settings"
29735 msgstr "Setări imprimantă"
29737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29739 msgid "File Handling"
29740 msgstr "Modificare font|f"
29742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29744 msgid "Keyboard/Mouse"
29747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29749 msgid "Input Completion"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29760 msgid "Screen Fonts"
29761 msgstr "Fonturi ecran"
29763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326
29768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
29770 msgid "Select directory for example files"
29771 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
29775 msgid "Select a document templates directory"
29776 msgstr "&Utilizează director temporar"
29778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
29780 msgid "Select a temporary directory"
29781 msgstr "&Utilizează director temporar"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
29785 msgid "Select a backups directory"
29786 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
29790 msgid "Select a document directory"
29791 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
29794 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
29799 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29800 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
29803 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
29807 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29808 msgid "Spellchecker"
29809 msgstr "Verificator ortografic"
29811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504
29826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
29834 msgstr "&Convertoare"
29836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894
29838 msgid "File Formats"
29839 msgstr "Formate de &fișier"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
29843 msgid "Format in use"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
29848 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29849 "converter. Please remove the converter first."
29852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
29853 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
29857 msgid "LyX needs to be restarted!"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
29862 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
29868 msgid "User Interface"
29869 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
29876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
29880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
29882 msgid "Document Handling"
29883 msgstr "Document nesalvat"
29885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
29888 msgstr "Înregistrare"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
29893 msgstr "&Accelerator:"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
29900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
29903 msgstr "&Accelerator:"
29905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
29906 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
29911 msgid "Mathematical Symbols"
29912 msgstr "Mathematica"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
29916 msgid "Document and Window"
29917 msgstr "Document nesalvat"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
29920 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
29925 msgid "System and Miscellaneous"
29926 msgstr "Diverse AMS"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
29933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
29934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
29935 msgid "Failed to create shortcut"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
29940 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29941 msgstr "necunoscut"
29943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
29944 msgid "Invalid or empty key sequence"
29947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
29950 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29951 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
29956 msgid "Redefine shortcut?"
29957 msgstr "Editează acceleratorul"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
29962 msgstr "P&redefinit"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141
29966 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29967 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
29969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
29972 msgstr "&Indentare"
29974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382
29976 msgid "Choose bind file"
29977 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
29979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383
29981 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29982 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
29984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389
29986 msgid "Choose UI file"
29987 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
29989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390
29991 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29992 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
29996 msgid "Choose keyboard map"
29997 msgstr "Cuvînt cheie"
29999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397
30001 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30002 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
30004 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30006 msgid "Longest label width"
30007 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30009 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30011 msgid "Index Settings"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30016 msgid "<All indexes>"
30017 msgstr "Toate cîmpurile"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30020 msgid "Progress/Debug Messages"
30023 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
30024 msgid "Debug Level"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30032 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30034 msgid "Cross-reference"
30035 msgstr "Referință încrucișată...|R"
30037 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
30042 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
30046 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30048 msgid "Jump to label"
30049 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
30052 msgid "<No prefix>"
30055 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30057 msgid "Find and Replace"
30058 msgstr "Înlocuiește...|n"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30062 "End of file reached while searching forward.\n"
30063 "Continue searching from the beginning?"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30068 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30069 "Continue searching from the end?"
30072 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30074 msgid "String not found."
30075 msgstr "Reconfigurează|R"
30077 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30079 msgid "Export or Send Document"
30080 msgstr "OpenDocument"
30082 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30085 msgstr "TitluScurt"
30087 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30089 msgid "Error -> Cannot load file!"
30090 msgstr "Înlocuiește"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30093 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30096 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30098 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30102 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30104 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30105 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30109 msgid "Basic Latin"
30110 msgstr "Stiluri BibTeX"
30112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30114 msgid "Latin-1 Supplement"
30115 msgstr "Suplimentar"
30117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30118 msgid "Latin Extended-A"
30121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30122 msgid "Latin Extended-B"
30125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30127 msgid "IPA Extensions"
30128 msgstr "E&xtensie:"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30131 msgid "Spacing Modifier Letters"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
30135 msgid "Combining Diacritical Marks"
30138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
30142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30145 msgstr "Arabic (Arabi)"
30147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30163 msgstr "SubVariație"
30165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
30169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
30178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30179 msgid "Hangul Jamo"
30182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30184 msgid "Phonetic Extensions"
30185 msgstr "E&xtensie:"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30188 msgid "Latin Extended Additional"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30192 msgid "Greek Extended"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30197 msgid "General Punctuation"
30198 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30202 msgid "Superscripts and Subscripts"
30203 msgstr "Exponent|E"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30206 msgid "Currency Symbols"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30210 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30214 msgid "Letterlike Symbols"
30217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
30219 msgid "Number Forms"
30220 msgstr "Numărul de linii"
30222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30224 msgid "Mathematical Operators"
30225 msgstr "Mathematica"
30227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30229 msgid "Miscellaneous Technical"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30234 msgid "Control Pictures"
30235 msgstr "Conjectură"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30238 msgid "Optical Character Recognition"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30242 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30247 msgid "Box Drawing"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30252 msgid "Block Elements"
30253 msgstr "Acknowledgments"
30255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30257 msgid "Geometric Shapes"
30258 msgstr "Format italic text"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30262 msgid "Miscellaneous Symbols"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30271 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30275 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30291 msgstr "&Josul rîndului"
30293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30294 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30302 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30306 msgid "CJK Compatibility"
30309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30310 msgid "CJK Unified Ideographs"
30313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30314 msgid "Hangul Syllables"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30318 msgid "High Surrogates"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30322 msgid "Private Use High Surrogates"
30325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30326 msgid "Low Surrogates"
30329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30330 msgid "Private Use Area"
30333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30334 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30338 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30342 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30346 msgid "Combining Half Marks"
30349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30350 msgid "CJK Compatibility Forms"
30353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30354 msgid "Small Form Variants"
30357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30358 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
30362 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30366 msgid "Linear B Syllabary"
30369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30370 msgid "Linear B Ideograms"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30375 msgid "Aegean Numbers"
30376 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30379 msgid "Ancient Greek Numbers"
30382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30397 msgid "Old Persian"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30416 msgid "Cypriot Syllabary"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30424 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30428 msgid "Musical Symbols"
30431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30432 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30436 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30440 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30444 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30448 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30457 msgid "Variation Selectors Supplement"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30461 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
30465 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
30470 msgid "Character: "
30473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
30474 msgid "Code Point: "
30477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
30482 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30483 msgid "Insert Table"
30484 msgstr "Inserează tabel"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30488 msgid "TeX Information"
30489 msgstr "Informații TeX|X"
30491 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30492 msgid "No thesaurus available for this language!"
30495 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30498 msgstr "Exterior ("
30500 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30505 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30510 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30512 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30522 msgid "unknown version"
30523 msgstr "necunoscut"
30525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30526 msgid "Small-sized icons"
30529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30530 msgid "Normal-sized icons"
30533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30534 msgid "Big-sized icons"
30537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30538 msgid "Huge-sized icons"
30541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30542 msgid "Giant-sized icons"
30545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30547 msgid "Successful export to format: %1$s"
30548 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30552 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30553 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30557 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30558 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30562 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30563 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30568 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
30570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30571 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30575 msgid "Welcome to LyX!"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30580 msgid "Automatic save done."
30581 msgstr "Actualizează automat"
30583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30585 msgid "Automatic save failed!"
30586 msgstr "Interval de salvare automată:"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30589 msgid "Command not allowed without any document open"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30594 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30595 msgstr "Caracteristici tabular"
30597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30599 msgid "Select template file"
30600 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30604 msgid "Templates|#T#t"
30607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30609 msgid "Document not loaded."
30610 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30614 msgid "Select document to open"
30615 msgstr "Numele de fișier de inclus"
30617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30619 msgid "Examples|#E#e"
30620 msgstr "Exemple|#E#e"
30622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30623 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30624 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30626 msgid "Invalid filename"
30627 msgstr "Fișiere instalate"
30629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30632 "The directory in the given path\n"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30639 msgid "Opening document %1$s..."
30640 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30644 msgid "Document %1$s opened."
30647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30649 msgid "Version control detected."
30650 msgstr "Controlul versiunii|v"
30652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30654 msgid "Could not open document %1$s"
30655 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30659 msgid "Couldn't import file"
30660 msgstr "Înlocuiește"
30662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30664 msgid "No information for importing the format %1$s."
30665 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30669 msgid "Select %1$s file to import"
30670 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30675 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30683 "The document %1$s already exists.\n"
30685 "Do you want to overwrite that document?"
30688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30691 msgid "Overwrite document?"
30692 msgstr "Salvare &documente"
30694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30696 msgid "Importing %1$s..."
30697 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30705 msgid "file not imported!"
30706 msgstr "Reconfigurează|R"
30708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30711 msgstr "Include document"
30713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30714 msgid "Select LyX document to insert"
30715 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
30717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30719 msgid "Choose a filename to save document as"
30720 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30727 "is already open in your current session.\n"
30728 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30729 "Do you want to choose a new filename?"
30732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30733 msgid "Chosen File Already Open"
30736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30746 "The document %1$s is already registered.\n"
30748 "Do you want to choose a new name?"
30749 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30753 msgid "Rename document?"
30754 msgstr "Salvare &documente"
30756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30758 msgid "Copy document?"
30759 msgstr "Document nou"
30761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30768 msgid "Choose a filename to export the document as"
30769 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30772 msgid "Guess from extension (*.*)"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30778 "The document %1$s could not be saved.\n"
30780 "Do you want to rename the document and try again?"
30781 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30784 msgid "Rename and save?"
30787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30795 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30796 "Would you like to close or hide the document?\n"
30798 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30799 "the menu: View->Hidden->...\n"
30801 "To remove this question, set your preference in:\n"
30802 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30807 msgid "Close or hide document?"
30808 msgstr "Document nou"
30810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30817 msgid "Close document"
30818 msgstr "Document nou"
30820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30821 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
30827 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30829 "Do you want to save the document?"
30830 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
30834 msgid "Save new document?"
30835 msgstr "Salvare &documente"
30837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
30840 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30842 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033
30847 msgid "Save changed document?"
30848 msgstr "Salvare &documente"
30850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
30854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
30857 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30859 "Do you want to save the document?"
30862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30867 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
30872 msgid "Reload externally changed document?"
30873 msgstr "Salvare &documente"
30875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
30878 msgstr "În&locuiește"
30880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113
30882 msgid "Document could not be checked in."
30883 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
30886 msgid "Error when setting the locking property."
30889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
30891 msgid "Directory is not accessible."
30892 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
30896 msgid "Opening child document %1$s..."
30897 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
30901 msgid "No buffer for file: %1$s."
30902 msgstr "Intrare de nomenclatură"
30904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
30906 msgid "Export Error"
30909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
30910 msgid "Error cloning the Buffer."
30913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
30915 msgid "Exporting ..."
30916 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
30920 msgid "Previewing ..."
30921 msgstr "Previzualizează|#P"
30923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
30925 msgid "Document not loaded"
30926 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667
30930 msgid "Select file to insert"
30931 msgstr "Selectează document fiu"
30933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670
30935 msgid "All Files (*)"
30938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
30941 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30942 "version of the document %1$s?"
30945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30947 msgid "Revert to saved document?"
30948 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
30952 msgid "Saving all documents..."
30953 msgstr "Formatez documentul..."
30955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
30957 msgid "All documents saved."
30958 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833
30962 msgid "%1$s unknown command!"
30965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968
30967 msgid "Please, preview the document first."
30968 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
30972 msgid "Couldn't proceed."
30973 msgstr "Înlocuiește"
30975 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30976 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30978 msgid "LaTeX Source"
30979 msgstr "Spații vizibile|#v"
30981 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30982 msgid "DocBook Source"
30985 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30987 msgid "Literate Source"
30988 msgstr "Spații vizibile|#v"
30990 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30992 msgid " (version control, locking)"
30993 msgstr "Controlul versiunii|v"
30995 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30997 msgid " (version control)"
30998 msgstr "Controlul versiunii|v"
31000 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31003 msgstr "Modificare font|f"
31005 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31006 msgid " (read only)"
31009 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31014 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31015 msgid "%1 (read only)"
31018 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31028 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31030 msgid "Wrap Float Settings"
31031 msgstr "opțiuni suplimentare"
31033 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31034 msgid "Click to detach"
31037 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31039 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31042 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31043 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31046 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31048 msgid "%1$s (unknown)"
31049 msgstr "necunoscut"
31051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
31054 msgstr "Personalizat...|C"
31056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
31060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
31061 msgid "More Spelling Suggestions"
31064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
31066 msgid "Add to personal dictionary|n"
31067 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
31071 msgid "Ignore all|I"
31072 msgstr "Ignoră t&ot"
31074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
31076 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31077 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
31084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
31086 msgid "More Languages ...|M"
31087 msgstr "Marchează limbajele &străine"
31089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
31093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
31095 msgid "<No Documents Open>"
31096 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
31099 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073
31103 msgid "View (Other Formats)|F"
31106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31108 msgid "Update (Other Formats)|p"
31109 msgstr "Actualizează ecranul"
31111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
31113 msgid "View [%1$s]|V"
31114 msgstr "Vizualizare|V"
31116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31118 msgid "Update [%1$s]|U"
31119 msgstr "Actualizează|A"
31121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216
31123 msgid "No Custom Insets Defined!"
31124 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
31128 msgid "(No Document Open)"
31129 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
31133 msgid "Master Document"
31134 msgstr "Salvare &documente"
31136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31138 msgid "Open Outliner..."
31139 msgstr "&Deschide un grup nou"
31141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
31143 msgid "Other Lists"
31144 msgstr "Alte setări de font"
31146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
31148 msgid "(Empty Table of Contents)"
31151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
31153 msgid "Other Toolbars"
31154 msgstr "Baloane de ajutor|B"
31156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
31158 msgid "No Branches Set for Document!"
31161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446
31162 msgid "Index List|I"
31163 msgstr "Listă index|L"
31165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451
31166 msgid "Index Entry|d"
31167 msgstr "Înregistrare index|d"
31169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
31171 msgid "Index: %1$s"
31172 msgstr "Mărime font"
31174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500
31176 msgid "Index Entry (%1$s)"
31177 msgstr "Înregistrare index"
31179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31181 msgid "No Citation in Scope!"
31182 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31185 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31187 msgid "No citations selected!"
31188 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
31192 msgid "Caption (%1$s)"
31195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682
31197 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31198 msgstr "Mediu \"Gather\""
31200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
31202 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31203 msgstr "Mediu \"Gather\""
31205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324
31207 msgid "No Action Defined!"
31208 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31210 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31215 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31220 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31222 msgid "Export %1$s"
31223 msgstr "Mărime font"
31225 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31227 msgid "Import %1$s"
31228 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31230 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31232 msgid "Update %1$s"
31233 msgstr "&Actualizează"
31235 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31240 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31243 msgstr "În&locuiește"
31245 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31247 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31253 msgid "Could not update TeX information"
31254 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
31256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31258 msgid "The script `%1$s' failed."
31261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31266 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31268 msgid "Table of Contents"
31271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31278 msgid "External material"
31279 msgstr "Material extern"
31281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31284 msgstr "Notă de subsol|s"
31286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31292 msgid "Index Entries"
31293 msgstr "Înregistrare index"
31295 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31297 msgid "Marginal notes"
31298 msgstr "Notă marginală|m"
31300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31302 msgid "Math macros"
31303 msgstr "fundal mod matematic"
31305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31307 msgid "Nomenclature Entries"
31308 msgstr "Intrare de nomenclatură"
31310 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31315 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31322 msgid "Labels and References"
31323 msgstr "Toate referințele necitate"
31325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31330 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31333 msgstr "Fără sens: "
31335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31336 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31338 msgid "unknown type!"
31339 msgstr "necunoscut"
31341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31343 msgid "Index Entries (%1$s)"
31344 msgstr "Înregistrare index"
31346 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31347 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31349 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31353 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31355 msgid "Problematic filename for DVI"
31358 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31359 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31361 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31362 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31365 #: src/insets/Inset.cpp:88
31367 msgid "Bibliography Entry"
31368 msgstr "Bibliografie"
31370 #: src/insets/Inset.cpp:94
31373 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
31375 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31379 #: src/insets/Inset.cpp:114
31381 msgid "Horizontal Space"
31382 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31384 #: src/insets/Inset.cpp:163
31386 msgid "Horizontal Math Space"
31387 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31389 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31391 msgid "Unknown Argument"
31392 msgstr "necunoscut"
31394 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31395 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31398 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31399 msgid "Keys must be unique!"
31402 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31405 "The key %1$s already exists,\n"
31406 "it will be changed to %2$s."
31409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31412 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31413 "If you proceed, all of them will be opened."
31416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31418 msgid "Open Databases?"
31419 msgstr "&Baze de date"
31421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31427 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31428 msgstr "Referință BibTeX...|B"
31430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31433 msgstr "&Baze de date"
31435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31437 msgid "Style File:"
31440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31446 msgid "included in TOC"
31449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31451 msgid "Export Warning!"
31454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31456 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31457 "BibTeX will be unable to find them."
31460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31462 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31463 "BibTeX will be unable to find it."
31466 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31468 msgid "simple frame"
31469 msgstr "cadru \"inset\""
31471 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31474 msgstr "Parametrii"
31476 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31477 msgid "simple frame, page breaks"
31480 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31484 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31485 msgid "oval, thick"
31488 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31489 msgid "drop shadow"
31492 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31494 msgid "shaded background"
31495 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
31497 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31499 msgid "double frame"
31502 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31504 msgid "%1$s (%2$s)"
31505 msgstr "%1$s (%2$s)"
31507 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31509 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31510 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31512 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31517 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31518 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31524 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31527 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31529 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31530 msgstr "%1$s și %2$s"
31532 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
31535 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31537 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
31538 msgid "Branch (child only): "
31541 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31543 msgid "Branch (master only): "
31546 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31548 msgid "Branch (undefined): "
31551 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
31556 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
31558 msgid "Branch state changes in master document"
31559 msgstr "Salvare &documente"
31561 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
31564 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31565 "sure to save the master."
31568 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31573 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31575 msgid "No bibliography defined!"
31576 msgstr "Cheia bibliografică"
31578 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31580 msgid "LaTeX Command: "
31581 msgstr "Comandă &BibTeX:"
31583 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
31585 msgid "InsetCommand Error: "
31586 msgstr "Comenda de indexare"
31588 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
31590 msgid "Incompatible command name."
31591 msgstr "Comenda de indexare"
31593 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
31595 msgid "InsetCommandParams Error: "
31596 msgstr "Comenda de indexare"
31598 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
31600 msgid "InsetCommandParams: "
31601 msgstr "Comenda de indexare"
31603 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
31605 msgid "Unknown parameter name: "
31606 msgstr "necunoscut"
31608 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
31609 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31612 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
31615 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31616 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31620 #: src/insets/InsetExternal.cpp:385
31622 msgid "External template %1$s is not installed"
31623 msgstr "Aplicații externe"
31625 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31628 msgstr "notă subsol"
31630 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31632 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31633 msgstr "necunoscut"
31635 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31638 msgstr "notă subsol"
31640 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31643 msgstr "notă subsol"
31645 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31647 msgid " (sideways)"
31648 msgstr "Rotește lateral"
31650 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31651 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31654 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31656 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31659 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
31662 msgstr "Notă de subsol"
31664 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31667 "Could not copy the file\n"
31669 "into the temporary directory."
31670 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
31672 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31674 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31677 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31679 msgid "Graphics file: %1$s"
31682 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31684 msgid "Hyperlink: "
31685 msgstr "Hiperlegături"
31687 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31690 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31691 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31695 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31699 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31703 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31706 msgstr "Include document"
31708 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31710 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31711 msgstr "%1$s și %2$s"
31713 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31715 msgid "Verbatim Input"
31718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31720 msgid "Verbatim Input*"
31723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31725 msgid "Include (excluded)"
31726 msgstr "Include document"
31728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31731 msgstr "necunoscut"
31733 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31735 msgid "Recursive input"
31738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31741 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31747 "Could not load included file\n"
31749 "Please, check whether it actually exists."
31751 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
31753 "Te rog verifică instalarea."
31755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31757 msgid "Missing included file"
31758 msgstr "Include document"
31760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31763 "Included file `%1$s'\n"
31764 "has textclass `%2$s'\n"
31765 "while parent file has textclass `%3$s'."
31768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31769 msgid "Different textclasses"
31772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31775 "Included file `%1$s'\n"
31776 "uses module `%2$s'\n"
31777 "which is not used in parent file."
31780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31782 msgid "Module not found"
31783 msgstr "Reconfigurează|R"
31785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31788 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31789 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31794 msgid "Export failure"
31795 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
31797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31798 msgid "Unsupported Inclusion"
31801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31804 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31805 "Offending file:\n"
31809 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31811 msgid "Index sorting failed"
31812 msgstr "Conversie fișier"
31814 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31817 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31818 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31819 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31820 "explained in the User Guide."
31823 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31825 msgid "Index Entry"
31826 msgstr "Înregistrare index"
31828 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31830 msgid "Unknown index type!"
31831 msgstr "necunoscut"
31833 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31835 msgid "All indexes"
31836 msgstr "Toate cîmpurile"
31838 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31845 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31846 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
31848 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31849 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31852 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
31853 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
31858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
31870 msgid "No version control"
31871 msgstr "Controlul versiunii|v"
31873 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31874 msgid "Label names must be unique!"
31877 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31880 "The label %1$s already exists,\n"
31881 "it will be changed to %2$s."
31884 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31885 msgid "DUPLICATE: "
31888 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31890 msgid "Horizontal line"
31891 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31893 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31894 msgid "no more lstline delimiters available"
31897 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31899 msgid "Running out of delimiters"
31900 msgstr "Inserează delimitatorii"
31902 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31904 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31905 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31906 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31907 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31908 "must investigate!"
31911 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31913 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31914 msgstr "caracter special"
31916 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31919 "The following characters in one of the program listings are\n"
31920 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31922 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31923 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31924 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31928 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31931 "The following characters in one of the program listings are\n"
31932 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31937 msgid "A value is expected."
31940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31947 msgid "Unbalanced braces!"
31950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31951 msgid "Please specify true or false."
31954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31955 msgid "Only true or false is allowed."
31958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31959 msgid "Please specify an integer value."
31962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31963 msgid "An integer is expected."
31966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31967 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31971 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31976 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31980 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31985 msgid "Please specify one of %1$s."
31988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31990 msgid "Try one of %1$s."
31993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31995 msgid "I guess you mean %1$s."
31998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32000 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32005 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32010 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32015 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32021 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32022 "right, bottom left and top left corner."
32025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32026 msgid "Enter something like \\color{white}"
32029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32030 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32034 msgid "auto, last or a number"
32037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32039 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32040 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32041 "defining a listing inset)"
32044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32046 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32047 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32053 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32054 msgstr "necunoscut"
32056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32058 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32059 msgstr "necunoscut"
32061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32063 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32064 msgstr "necunoscut"
32066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32068 msgid "Parameter %1$s: "
32069 msgstr " Macro: %s: "
32071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32073 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32074 msgstr "necunoscut"
32076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32078 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32079 msgstr " Macro: %s: "
32081 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32086 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32088 msgstr "&Rupere de pagină"
32090 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32095 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32097 msgid "Clear Double Page"
32100 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32105 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32107 msgid "Nomenclature Symbol: "
32108 msgstr "Conjectură"
32110 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32112 msgid "Description: "
32115 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32118 msgstr "Formatatare"
32120 #: src/insets/InsetNote.cpp:283
32124 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32129 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32134 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32139 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32144 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32149 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32154 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32158 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32163 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32168 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32173 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32175 msgid "Page Number"
32176 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32178 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32183 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32185 msgid "Textual Page Number"
32186 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32188 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32193 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32194 msgid "Standard+Textual Page"
32197 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32202 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32205 msgstr "Formatatare"
32207 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32212 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32214 msgid "Reference to Name"
32217 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32222 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32227 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32229 msgid "superscript"
32232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32234 msgid "Protected Space"
32235 msgstr "Spațiu protejat|S"
32237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32244 msgid "Double Quad Space"
32247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32250 msgstr "În&locuiește"
32252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32258 msgid "Protected Horizontal Fill"
32259 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32263 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32264 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32268 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32269 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32273 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32274 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32278 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32279 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32283 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32284 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32288 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32289 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32293 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32294 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
32296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32298 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32299 msgstr "Spațiu protejat|S"
32301 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32303 msgid "List of Listings"
32304 msgstr "Listă de figuri"
32306 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32308 msgid "Unknown TOC type"
32309 msgstr "necunoscut"
32311 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4549
32313 msgid "Selections not supported."
32314 msgstr "Reconfigurează|R"
32316 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
32317 msgid "Multi-column in current or destination column."
32320 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4583
32321 msgid "Multi-row in current or destination row."
32324 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4984
32325 msgid "Selection size should match clipboard content."
32328 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32333 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32349 msgid "Converting to loadable format..."
32350 msgstr "Inserează un flotant"
32352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32353 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32358 msgid "Scaling etc..."
32361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32363 msgid "Ready to display"
32364 msgstr "Afișare inset ERT"
32366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32368 msgid "No file found!"
32369 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32372 msgid "Error converting to loadable format"
32375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32377 msgid "Error loading file into memory"
32378 msgstr "Listă de slide-uri"
32380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32381 msgid "Error generating the pixmap"
32384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32387 msgstr "Modificare font|f"
32389 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32391 msgid "Preview loading"
32392 msgstr "Previzualizează|#P"
32394 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32396 msgid "Preview ready"
32397 msgstr "Previzualizează|#P"
32399 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32401 msgid "Preview failed"
32402 msgstr "Interval de salvare automată:"
32404 #: src/lengthcommon.cpp:41
32405 msgid "cc[[unit of measure]]"
32408 #: src/lengthcommon.cpp:41
32412 #: src/lengthcommon.cpp:41
32416 #: src/lengthcommon.cpp:42
32420 #: src/lengthcommon.cpp:42
32421 msgid "mu[[unit of measure]]"
32424 #: src/lengthcommon.cpp:42
32428 #: src/lengthcommon.cpp:43
32432 #: src/lengthcommon.cpp:43
32436 #: src/lengthcommon.cpp:43
32438 msgid "Text Width %"
32439 msgstr "Lățime fixă"
32441 #: src/lengthcommon.cpp:44
32443 msgid "Column Width %"
32444 msgstr "Lățime coloană"
32446 #: src/lengthcommon.cpp:44
32448 msgid "Page Width %"
32449 msgstr "Etichetează cu"
32451 #: src/lengthcommon.cpp:44
32453 msgid "Line Width %"
32454 msgstr "Etichetează cu"
32456 #: src/lengthcommon.cpp:45
32458 msgid "Text Height %"
32461 #: src/lengthcommon.cpp:45
32463 msgid "Page Height %"
32466 #: src/lyxfind.cpp:127
32468 msgid "Search error"
32471 #: src/lyxfind.cpp:127
32473 msgid "Search string is empty"
32474 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
32476 #: src/lyxfind.cpp:371
32478 msgid "String found."
32479 msgstr "Reconfigurează|R"
32481 #: src/lyxfind.cpp:373
32483 msgid "String has been replaced."
32484 msgstr "Înlocuiește"
32486 #: src/lyxfind.cpp:376
32488 msgid "%1$d strings have been replaced."
32489 msgstr "Înlocuiește"
32491 #: src/lyxfind.cpp:1450
32493 msgid "Invalid regular expression!"
32494 msgstr "Expresie regulară"
32496 #: src/lyxfind.cpp:1455
32498 msgid "Match not found!"
32499 msgstr "Reconfigurează|R"
32501 #: src/lyxfind.cpp:1459
32503 msgid "Match found!"
32504 msgstr "Reconfigurează|R"
32506 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858
32507 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
32509 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32512 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
32515 msgstr "Mărime font"
32517 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
32519 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32522 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
32524 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32527 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32529 msgid "Color: %1$s"
32532 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32534 msgid "Decoration: %1$s"
32535 msgstr "Decorație:"
32537 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32539 msgid "Environment: %1$s"
32540 msgstr "Mediu \"Gather\""
32542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32544 msgid "Cursor not in table"
32545 msgstr "Listă de slide-uri"
32547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32549 msgid "Only one row"
32550 msgstr "Doar pe slideuri"
32552 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
32554 msgid "Only one column"
32555 msgstr "Șterge coloana|o"
32557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
32559 msgid "No hline to delete"
32560 msgstr "Nimic de indexat"
32562 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770
32564 msgid "No vline to delete"
32565 msgstr "Nimic de indexat"
32567 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799
32569 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32570 msgstr "Caracteristici tabular"
32572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
32575 msgstr "Vizualizează DVI"
32577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
32579 msgid "Bad math environment"
32580 msgstr "Mediu \"Gather\""
32582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
32584 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32585 "Change the math formula type and try again."
32588 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
32593 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831
32595 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32598 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841
32600 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32603 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851
32605 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32608 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
32609 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888
32610 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32613 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
32614 msgid "create new math text environment ($...$)"
32617 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
32618 msgid "entered math text mode (textrm)"
32621 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
32623 msgid "Regular expression editor mode"
32624 msgstr "Expresie regulară"
32626 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890
32627 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32630 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32631 msgid "Standard[[mathref]]"
32634 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32638 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32640 msgid "FormatRef: "
32643 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32646 msgstr "Mărime font"
32648 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
32650 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32651 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
32653 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32655 msgid "Macro: %1$s"
32656 msgstr " Macro: %s: "
32658 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32661 msgstr "&Orizontal:"
32663 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32666 msgstr "fundal mod matematic"
32668 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32670 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32671 msgstr "Macrouri matematice"
32673 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32675 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32678 #: src/output.cpp:37
32681 "Could not open the specified document\n"
32683 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
32685 #: src/output_plaintext.cpp:144
32690 #: src/output_plaintext.cpp:156
32692 msgid "References: "
32695 #: src/support/Package.cpp:169
32696 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32697 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
32699 #: src/support/Package.cpp:173
32703 #: src/support/Package.cpp:526
32705 msgid "LyX binary not found"
32706 msgstr "Reconfigurează|R"
32708 #: src/support/Package.cpp:527
32711 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32714 #: src/support/Package.cpp:646
32717 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32719 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32720 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32723 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32725 msgid "File not found"
32726 msgstr "Reconfigurează|R"
32728 #: src/support/Package.cpp:719
32731 "Invalid %1$s switch.\n"
32732 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32735 #: src/support/Package.cpp:746
32738 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32739 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32742 #: src/support/Package.cpp:770
32745 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32746 "%2$s is not a directory."
32749 #: src/support/Package.cpp:772
32751 msgid "Directory not found"
32752 msgstr "Reconfigurează|R"
32754 #: src/support/Systemcall.cpp:405
32759 "has not yet completed.\n"
32761 "Do you want to stop it?"
32762 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32764 #: src/support/Systemcall.cpp:407
32766 msgid "Stop command?"
32767 msgstr "commandă dată"
32769 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32772 msgstr "&Păstrează potrivirile"
32774 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32775 msgid "Let it &run"
32778 #: src/support/debug.cpp:42
32780 msgid "No debugging messages"
32781 msgstr "(nu există mesaje)"
32783 #: src/support/debug.cpp:43
32785 msgid "General information"
32786 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32788 #: src/support/debug.cpp:44
32790 msgid "Program initialisation"
32791 msgstr "Listare program"
32793 #: src/support/debug.cpp:45
32795 msgid "Keyboard events handling"
32796 msgstr "Modificare font|f"
32798 #: src/support/debug.cpp:46
32800 msgid "GUI handling"
32801 msgstr "Modificare font|f"
32803 #: src/support/debug.cpp:47
32804 msgid "Lyxlex grammar parser"
32807 #: src/support/debug.cpp:48
32809 msgid "Configuration files reading"
32810 msgstr "Listă de slide-uri"
32812 #: src/support/debug.cpp:49
32813 msgid "Custom keyboard definition"
32816 #: src/support/debug.cpp:50
32817 msgid "LaTeX generation/execution"
32820 #: src/support/debug.cpp:51
32822 msgid "Math editor"
32823 msgstr "MathLetters"
32825 #: src/support/debug.cpp:52
32827 msgid "Font handling"
32828 msgstr "Modificare font|f"
32830 #: src/support/debug.cpp:53
32831 msgid "Textclass files reading"
32834 #: src/support/debug.cpp:54
32836 msgid "Version control"
32837 msgstr "Controlul versiunii|v"
32839 #: src/support/debug.cpp:55
32841 msgid "External control interface"
32842 msgstr "Material extern"
32844 #: src/support/debug.cpp:56
32845 msgid "Undo/Redo mechanism"
32848 #: src/support/debug.cpp:57
32850 msgid "User commands"
32851 msgstr "Comenzi utilizator"
32853 #: src/support/debug.cpp:58
32854 msgid "The LyX Lexer"
32857 #: src/support/debug.cpp:59
32859 msgid "Dependency information"
32860 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32862 #: src/support/debug.cpp:60
32865 msgstr "Inserare|I"
32867 #: src/support/debug.cpp:61
32868 msgid "Files used by LyX"
32871 #: src/support/debug.cpp:62
32872 msgid "Workarea events"
32875 #: src/support/debug.cpp:63
32877 msgid "Clipboard handling"
32878 msgstr "Modificare font|f"
32880 #: src/support/debug.cpp:64
32881 msgid "Graphics conversion and loading"
32884 #: src/support/debug.cpp:65
32886 msgid "Change tracking"
32887 msgstr "Modifică limbajul"
32889 #: src/support/debug.cpp:66
32891 msgid "External template/inset messages"
32892 msgstr "Aplicații externe"
32894 #: src/support/debug.cpp:67
32895 msgid "RowPainter profiling"
32898 #: src/support/debug.cpp:68
32900 msgid "Scrolling debugging"
32901 msgstr "Urmărind bara de defilare"
32903 #: src/support/debug.cpp:70
32907 #: src/support/debug.cpp:71
32908 msgid "Locale/Internationalisation"
32911 #: src/support/debug.cpp:72
32913 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32914 msgstr "Selecța ca linii|l"
32916 #: src/support/debug.cpp:73
32918 msgid "Find and replace mechanism"
32919 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
32921 #: src/support/debug.cpp:74
32922 msgid "Developers' general debug messages"
32925 #: src/support/debug.cpp:75
32926 msgid "All debugging messages"
32929 #: src/support/debug.cpp:154
32931 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32934 #: src/support/lassert.cpp:60
32937 "Assertion %1$s violated in\n"
32938 "file: %2$s, line: %3$s"
32941 #: src/support/lassert.cpp:70
32943 "It should be safe to continue, but you\n"
32944 "may wish to save your work and restart LyX."
32947 #: src/support/lassert.cpp:73
32952 #: src/support/lassert.cpp:80
32954 "There has been an error with this document.\n"
32955 "LyX will attempt to close it safely."
32958 #: src/support/lassert.cpp:83
32960 msgid "Buffer Error!"
32963 #: src/support/lassert.cpp:90
32965 "LyX has encountered an application error\n"
32966 "and will now shut down."
32969 #: src/support/lassert.cpp:93
32971 msgid "Fatal Exception!"
32972 msgstr "Titlu Tabel"
32974 #: src/support/os_win32.cpp:482
32976 msgid "System file not found"
32977 msgstr "Reconfigurează|R"
32979 #: src/support/os_win32.cpp:483
32981 "Unable to load shfolder.dll\n"
32985 #: src/support/os_win32.cpp:488
32987 msgid "System function not found"
32988 msgstr "Reconfigurează|R"
32990 #: src/support/os_win32.cpp:489
32992 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32993 "Don't know how to proceed. Sorry."
32996 #: src/support/userinfo.cpp:45
32998 msgid "Unknown user"
32999 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
33001 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33003 #~ "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de "
33006 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33007 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
33009 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33010 #~ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
33013 #~ msgid "Document &class"
33014 #~ msgstr "&Clasă document:"
33016 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33017 #~ msgstr "Copiază în Clipboard"
33019 #~ msgid "Printer Command Options"
33020 #~ msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
33022 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33023 #~ msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
33025 #~ msgid "File ex&tension:"
33026 #~ msgstr "E&xtensie de fișier:"
33028 #~ msgid "Option used to print to a file."
33029 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33031 #~ msgid "Print to &file:"
33032 #~ msgstr "Tipărește în fișier"
33034 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33035 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33038 #~ msgid "Set &printer:"
33039 #~ msgstr "Setează im&primanta:"
33041 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33042 #~ msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
33045 #~ msgid "Spool &printer:"
33046 #~ msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
33049 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33050 #~ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
33052 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33053 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
33055 #~ msgid "Re&verse pages:"
33056 #~ msgstr "Ordine &Inversă:"
33059 #~ msgid "&Number of copies:"
33060 #~ msgstr "Numărul de copii"
33062 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33063 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33065 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33066 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
33068 #~ msgid "Co&llated:"
33069 #~ msgstr "Co&laționat:"
33071 #~ msgid "Pa&ge range:"
33072 #~ msgstr "&Domeniu de pagini:"
33074 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33075 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
33077 #~ msgid "&Odd pages:"
33078 #~ msgstr "Pagini &impare:"
33080 #~ msgid "&Even pages:"
33081 #~ msgstr "Pagini p&are:"
33083 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33084 #~ msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
33086 #~ msgid "E&xtra options:"
33087 #~ msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
33089 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33090 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
33093 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33094 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33095 #~ "your printers."
33097 #~ "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți "
33098 #~ "comanda dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat "
33099 #~ "pentru toate imprimantele"
33102 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33103 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33105 #~ msgid "Name of the default printer"
33106 #~ msgstr "Numele imprimantei implicite"
33108 #~ msgid "Default &printer:"
33109 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33111 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33112 #~ msgstr "&Comandă de tipărire:"
33117 #~ msgid "Page number to print from"
33118 #~ msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
33120 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33121 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33123 #~ msgid "Page number to print to"
33124 #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
33126 #~ msgid "Print all pages"
33127 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
33132 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33133 #~ msgstr "Tipărește paginile &impare"
33135 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33136 #~ msgstr "Tipărește paginile &pare"
33138 #~ msgid "Print in reverse order"
33139 #~ msgstr "Tipărește în ordine inversă"
33141 #~ msgid "Re&verse order"
33142 #~ msgstr "&Ordine inversă"
33147 #~ msgid "Number of copies"
33148 #~ msgstr "Numărul de copii"
33150 #~ msgid "Collate copies"
33151 #~ msgstr "Colaționează copiile"
33153 #~ msgid "&Collate"
33154 #~ msgstr "&Colaționează"
33157 #~ msgstr "&Tipărește"
33159 #~ msgid "Print Destination"
33160 #~ msgstr "Destinația tipăririi"
33162 #~ msgid "Send output to the printer"
33163 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33165 #~ msgid "P&rinter:"
33166 #~ msgstr "I&mprimantă"
33168 #~ msgid "Send output to the given printer"
33169 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
33171 #~ msgid "Send output to a file"
33172 #~ msgstr "Trimite documentul în fișier"
33174 #~ msgid "&Longtable"
33175 #~ msgstr "&Tabel lung"
33177 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33178 #~ msgstr "Separă paragrafele cu"
33181 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33182 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33189 #~ msgid "Top Line|n"
33193 #~ msgid "Bottom Line|i"
33196 #~ msgid "Print...|P"
33197 #~ msgstr "Tipărește...|T"
33199 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33200 #~ msgstr "Un document imagine.\n"
33206 #~ msgid "Print document failed"
33207 #~ msgstr "Verteiler"
33210 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33211 #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar"
33214 #~ msgid "Unknown document class"
33215 #~ msgstr "Clasă document necunoscută"
33218 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33219 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33222 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33223 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33226 #~ msgid "Error running external commands."
33227 #~ msgstr "Configurare LaTeX|L"
33230 #~ msgid "Included File Invalid"
33231 #~ msgstr "Include fișier...|d"
33233 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33234 #~ msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
33237 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33238 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33240 #~ msgid "The option to print only even pages."
33241 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
33243 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33244 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
33246 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33248 #~ "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de "
33252 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33253 #~ msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
33256 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33257 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33260 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33261 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33263 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33265 #~ "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33277 #~ msgstr "Re-face|R"
33289 #~ msgstr "Renunță"
33293 #~ msgstr "Maghiar"
33297 #~ msgstr "De desubt"
33301 #~ msgstr "Imprimantă"
33304 #~ msgid "Print Document"
33305 #~ msgstr "Documente"
33308 #~ msgid "Print to file"
33309 #~ msgstr "Verteiler"
33316 #~ msgid "&Vertical factor:"
33317 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33320 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33321 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33324 #~ msgid "Rotation"
33325 #~ msgstr "Notație"
33328 #~ msgid "&Rotation:"
33329 #~ msgstr "Notație"
33332 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33334 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
33335 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
33338 #~ msgid "Enable &RTL support"
33339 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
33344 #~ msgid "EndOfSlide"
33345 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
33347 #~ msgid "--Separator--"
33348 #~ msgstr "--Separator--"
33350 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33351 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
33353 #~ msgid "TeX Code|X"
33354 #~ msgstr "Cod TeX|X"
33359 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33360 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
33362 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33363 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
33365 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33366 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
33368 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33369 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
33372 #~ msgstr "Rază de acțiune"
33375 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33376 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33379 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33380 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
33383 #~ msgstr "Mai jos"
33386 #~ msgid "Split Environment|l"
33387 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
33390 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33391 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33394 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33395 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33398 #~ msgid "Alternative theorem string"
33399 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33402 #~ msgid "Default Format"
33403 #~ msgstr "&Formatul datei:"
33406 #~ msgid "Key Words."
33407 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
33413 #~ msgid "End Multiple Columns"
33414 #~ msgstr "&Multicoloană"
33416 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33419 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33420 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33422 #~ msgid "Use AMS &math package"
33423 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33425 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33426 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33428 #~ msgid "Use &esint package"
33429 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33432 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33433 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33436 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33437 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33440 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33441 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33444 #~ msgid "Use mh&chem package"
33445 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33448 #~ msgstr "&Prima:"
33451 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33452 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33454 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33455 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33458 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33459 #~ "actually to print."
33461 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
33462 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
33464 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33465 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
33468 #~ msgid "Table w&idth:"
33469 #~ msgstr "Notă de tabel:"
33471 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33472 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
33474 #~ msgid "institute mark"
33475 #~ msgstr "Marca Instituției"
33477 #~ msgid "Fig. ---"
33478 #~ msgstr "Fig. ---"
33480 #~ msgid "CenteredCaption"
33481 #~ msgstr "CenteredCaption"
33484 #~ msgstr "ActivatLatin"
33486 #~ msgid "Latin on"
33487 #~ msgstr "Activat Latin"
33489 #~ msgid "LatinOff"
33490 #~ msgstr "DezactivatLatin"
33492 #~ msgid "Latin off"
33493 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
33495 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33496 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
33498 #~ msgid "EndFrame"
33499 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
33501 #~ msgid "________________________________"
33502 #~ msgstr "________________________________"
33504 #~ msgid "Institute mark"
33505 #~ msgstr "marcă Institut"
33508 #~ msgid "Maintext"
33515 #~ msgstr "Spațiu:"
33517 #~ msgid "Computer:"
33518 #~ msgstr "Calculator:"
33520 #~ msgid "Close Section"
33521 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
33523 #~ msgid "Table Caption"
33524 #~ msgstr "Titlu Tabel"
33526 #~ msgid "Captionabove"
33527 #~ msgstr "Captionabove"
33529 #~ msgid "Captionbelow"
33530 #~ msgstr "Captionbelow"
33533 #~ msgstr "opțional"
33535 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33536 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
33538 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33539 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33541 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33542 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
33545 #~ msgid "Settings...|g"
33548 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33549 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
33551 #~ msgid "Braille Manual|B"
33552 #~ msgstr "Manual Braile|B"
33555 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33556 #~ msgstr "LilyPond"
33558 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33559 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
33561 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33562 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
33565 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33566 #~ msgstr "Sweave|S"
33568 #~ msgid "Rotate cell"
33569 #~ msgstr "Rotește celula"
33572 #~ msgid "AMS arrows"
33573 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33576 #~ msgid "AMS relations"
33577 #~ msgstr "Relații AMS"
33580 #~ msgid "AMS operators"
33581 #~ msgstr "Operatori AMS"
33584 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33585 #~ msgstr "Diverse AMS"
33587 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33588 #~ msgstr "Diverse AMS"
33591 #~ msgid "AMS Arrows"
33592 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33594 #~ msgid "AMS Relations"
33595 #~ msgstr "Relații AMS"
33597 #~ msgid "AMS Operators"
33598 #~ msgstr "Operatori AMS"
33604 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33605 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33608 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33609 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33611 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33612 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33615 #~ msgid "Specify the default paper size."
33616 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33622 #~ msgid " (unknown)"
33623 #~ msgstr "necunoscut"
33626 #~ msgid "List of Graphics"
33627 #~ msgstr "Listă de tabele"
33630 #~ msgid "List of Equations"
33631 #~ msgstr "Listă de figuri"
33634 #~ msgid "List of Index Entries"
33635 #~ msgstr "Listă de tabele"
33638 #~ msgid "List of Marginal notes"
33639 #~ msgstr "Listă de tabele"
33642 #~ msgid "List of Notes"
33643 #~ msgstr "Listă de tabele"
33646 #~ msgid "List of Citations"
33647 #~ msgstr "Listă de figuri"
33650 #~ msgid "List of Branches"
33651 #~ msgstr "Listă de tabele"
33654 #~ msgid "List of Changes"
33655 #~ msgstr "Listă de tabele"
33657 #~ msgid "Automatic help"
33658 #~ msgstr "Ajutor automat"
33661 #~ msgstr "Sesiune"
33663 #~ msgid "Documents"
33664 #~ msgstr "Documente"
33667 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33668 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33671 #~ msgid "elsewhere"
33672 #~ msgstr "Resetează"
33675 #~ msgid "&Output Format:"
33676 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
33685 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33686 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
33689 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33690 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
33693 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33694 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
33697 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33698 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
33701 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33702 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
33705 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33706 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
33709 #~ msgid "Example \\theexample"
33710 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
33713 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33714 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
33717 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33718 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
33721 #~ msgid "Remark \\theremark"
33722 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
33725 #~ msgid "Case \\thecase"
33726 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
33729 #~ msgid "Question \\thequestion"
33730 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
33733 #~ msgid "Note \\thenote"
33734 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
33739 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33741 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
33744 #~ msgid "Preface:"
33748 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33749 #~ msgstr "marcă Institut"
33752 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33753 #~ msgstr "Listă de figuri"
33757 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
33762 #~ msgid "Step \\thestep."
33763 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
33765 #~ msgid "Appendices Section"
33766 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
33768 #~ msgid "--- Appendices ---"
33769 #~ msgstr "--- Appendix ---"
33772 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33773 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33774 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33776 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
33777 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
33778 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
33780 #~ msgid "Layout|L"
33781 #~ msgstr "Format|F"
33783 #~ msgid "Documents|D"
33784 #~ msgstr "Documente|D"
33786 #~ msgid "New from Template...|T"
33787 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
33789 #~ msgid "Revert|R"
33790 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
33792 #~ msgid "Custom...|C"
33793 #~ msgstr "Personalizat...|C"
33796 #~ msgstr "Re-face|R"
33802 #~ msgstr "Lipește|L"
33804 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33805 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
33807 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33808 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
33810 #~ msgid "Tabular|T"
33811 #~ msgstr "Tabular|T"
33813 #~ msgid "Thesaurus..."
33814 #~ msgstr "Dicționar..."
33817 #~ msgid "Statistics...|i"
33821 #~ msgid "Change Tracking|g"
33822 #~ msgstr "Modifică limbajul"
33824 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33825 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
33827 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33828 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
33830 #~ msgid "Line Bottom|B"
33831 #~ msgstr "Linie jos|o"
33833 #~ msgid "Line Left|L"
33834 #~ msgstr "Linie stînga|s"
33836 #~ msgid "Line Right|R"
33837 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
33839 #~ msgid "Delete Row|w"
33840 #~ msgstr "Șterge linia|i"
33842 #~ msgid "Copy Row"
33843 #~ msgstr "Copiază linia"
33845 #~ msgid "Swap Rows"
33846 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
33848 #~ msgid "Delete Column|D"
33849 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
33851 #~ msgid "Copy Column"
33852 #~ msgstr "Copiază coloana"
33854 #~ msgid "Swap Columns"
33855 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
33857 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33858 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
33860 #~ msgid "Alignment|A"
33861 #~ msgstr "Aliniere|A"
33863 #~ msgid "Add Row|R"
33864 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
33866 #~ msgid "Add Column|C"
33867 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
33875 #~ msgid "Mathematica"
33876 #~ msgstr "Mathematica"
33878 #~ msgid "Maple, simplify"
33879 #~ msgstr "Maple, simplifică"
33881 #~ msgid "Maple, factor"
33882 #~ msgstr "Maple, factor"
33884 #~ msgid "Maple, evalm"
33885 #~ msgstr "Maple, evalm"
33887 #~ msgid "Maple, evalf"
33888 #~ msgstr "Maple, evalf"
33890 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33891 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
33893 #~ msgid "Align Environment|A"
33894 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
33896 #~ msgid "AlignAt Environment"
33897 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
33899 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33900 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
33902 #~ msgid "Multline Environment"
33903 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
33905 #~ msgid "Special Character|S"
33906 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
33908 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33909 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
33911 #~ msgid "Index Entry|I"
33912 #~ msgstr "Intrare index...|i"
33914 #~ msgid "URL...|U"
33915 #~ msgstr "URL...|U"
33917 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33918 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
33920 #~ msgid "TeX Code|T"
33923 #~ msgid "Minipage|p"
33924 #~ msgstr "Minipagină|p"
33926 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33927 #~ msgstr "Material tabular...|t"
33929 #~ msgid "Floats|a"
33930 #~ msgstr "Flotante|F"
33932 #~ msgid "Include File...|d"
33933 #~ msgstr "Include fișier...|d"
33935 #~ msgid "Insert File|e"
33936 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
33938 #~ msgid "External Material...|x"
33939 #~ msgstr "Material extern...|x"
33941 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33942 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
33944 #~ msgid "Protected Space|r"
33945 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
33947 #~ msgid "Vertical Space..."
33948 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
33950 #~ msgid "Line Break|L"
33951 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
33954 #~ msgid "Protected Dash|D"
33955 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
33957 #~ msgid "Single Quote|Q"
33958 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
33960 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33961 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
33963 #~ msgid "Horizontal Line"
33964 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33966 #~ msgid "Font Change|o"
33967 #~ msgstr "Modificare font|f"
33969 #~ msgid "Math Normal Font"
33970 #~ msgstr "Font matematic normal"
33972 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33973 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
33975 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33976 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
33978 #~ msgid "Math Roman Family"
33979 #~ msgstr "Familie roman matematic"
33981 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33982 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
33984 #~ msgid "Math Bold Series"
33985 #~ msgstr "Serii bold matematic"
33987 #~ msgid "Text Normal Font"
33988 #~ msgstr "Font normal text"
33990 #~ msgid "Floatflt Figure"
33991 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
33993 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33994 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
33996 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33997 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
33999 #~ msgid "Character...|C"
34000 #~ msgstr "Caracter...|C"
34002 #~ msgid "Paragraph...|P"
34003 #~ msgstr "Paragraf...|P"
34005 #~ msgid "Document...|D"
34006 #~ msgstr "Document...|D"
34008 #~ msgid "Tabular...|T"
34009 #~ msgstr "Tabular...|T"
34011 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34012 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
34014 #~ msgid "Noun Style|N"
34015 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
34017 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34018 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
34021 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34022 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
34024 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34025 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
34027 #~ msgid "Update|U"
34028 #~ msgstr "Actualizează|A"
34030 #~ msgid "TeX Information|X"
34031 #~ msgstr "Informații TeX|X"
34034 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34035 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
34038 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34039 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
34042 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34043 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34046 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34047 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34050 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34051 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34053 #~ msgid "Extended Features|E"
34054 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
34057 #~ msgid "Preferences..."
34058 #~ msgstr "Preferințe....|P"
34061 #~ msgid "Quit LyX"
34062 #~ msgstr "Despre LyX"
34065 #~ msgid "%1$d words checked."
34066 #~ msgstr "Formatez documentul..."
34069 #~ msgid "One word checked."
34070 #~ msgstr "Inserez documentul "
34073 #~ msgid "Spelling check completed"
34074 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
34076 #~ msgid "&Command:"
34077 #~ msgstr "&Comandă:"
34080 #~ msgid "Search text is empty!"
34081 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
34084 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34086 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
34088 #~ msgid "Affilation:"
34089 #~ msgstr "Afiliere:"
34092 #~ msgid "DockWidget"
34096 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34097 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
34100 #~ msgid "greyedout"
34101 #~ msgstr "Deschidere"
34104 #~ msgid "Open Target...|O"
34105 #~ msgstr "Deschide...|D"
34108 #~ msgid "&Use Defaults"
34109 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
34111 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34112 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
34115 #~ msgid "&Use babel"
34116 #~ msgstr "Utilizează &babel"
34119 #~ msgid "Flex:Institute"
34120 #~ msgstr "Institut"
34123 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34136 #~ msgid "Flex:Alert"
34140 #~ msgid "Flex:Structure"
34141 #~ msgstr "Structură"
34144 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34145 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
34148 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34149 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
34152 #~ msgid "Flex:Firstname"
34153 #~ msgstr "Prenume"
34156 #~ msgid "Flex:Fname"
34157 #~ msgstr "Nume de fișier"
34160 #~ msgid "Flex:Surname"
34161 #~ msgstr "Element:Nume"
34164 #~ msgid "Flex:Filename"
34165 #~ msgstr "Nume de fișier"
34168 #~ msgid "Flex:Literal"
34169 #~ msgstr "Literal"
34172 #~ msgid "Flex:Emph"
34173 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
34176 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34177 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
34180 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34181 #~ msgstr "Număr-Citare"
34184 #~ msgid "Flex:Volume"
34185 #~ msgstr "Element:Volum"
34188 #~ msgid "Flex:Day"
34189 #~ msgstr "Element:Zi"
34192 #~ msgid "Flex:Month"
34193 #~ msgstr "Element:Lună"
34196 #~ msgid "Flex:Year"
34197 #~ msgstr "Element:An"
34200 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34201 #~ msgstr "Număr-volum"
34204 #~ msgid "Flex:Issue-day"
34205 #~ msgstr "Ziua-publicației"
34208 #~ msgid "Flex:Issue-months"
34209 #~ msgstr "Luna-publicației"
34212 #~ msgid "Flex:ISSN"
34213 #~ msgstr "Element:ISSN"
34216 #~ msgid "Flex:CODEN"
34217 #~ msgstr "Element:CODEN"
34220 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34221 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
34224 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34225 #~ msgstr "Titlu-SS"
34228 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34229 #~ msgstr "Cod-CCC"
34232 #~ msgid "Flex:Code"
34233 #~ msgstr "Element:Cod"
34236 #~ msgid "Flex:Dscr"
34237 #~ msgstr "Element:Descriere"
34240 #~ msgid "Flex:Keyword"
34241 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
34244 #~ msgid "Flex:Orgname"
34245 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
34248 #~ msgid "Flex:Street"
34249 #~ msgstr "Element:Stradă"
34252 #~ msgid "Flex:City"
34253 #~ msgstr "Element:Oraș"
34256 #~ msgid "Flex:State"
34257 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
34260 #~ msgid "Flex:Postcode"
34261 #~ msgstr "CodPoștal"
34264 #~ msgid "Flex:Country"
34265 #~ msgstr "Element:Țară"
34268 #~ msgid "Flex:Directory"
34272 #~ msgid "Flex:Email"
34273 #~ msgstr "Element:Email:"
34276 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34277 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
34280 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34281 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
34284 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
34285 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
34288 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
34289 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
34292 #~ msgid "Flex:GuiButton"
34293 #~ msgstr "ButonGrafic"
34296 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
34297 #~ msgstr "AlegereMeniu"
34306 #~ msgid "Note:Note"
34307 #~ msgstr "Notă:Notă"
34310 #~ msgid "Note:Greyedout"
34311 #~ msgstr "Deschidere"
34313 #~ msgid "Box:Shaded"
34314 #~ msgstr "Contur:umbrit"
34320 #~ msgid "Info:menu"
34321 #~ msgstr "Informație:meniu"
34323 #~ msgid "Info:shortcut"
34324 #~ msgstr "Informație:accelerator"
34326 #~ msgid "Info:shortcuts"
34327 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
34330 #~ msgid "Flex:Endnote"
34334 #~ msgid "Flex:Initial"
34335 #~ msgstr "Înclinat"
34338 #~ msgid "Flex:Glosse"
34342 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34346 #~ msgid "Flex:Expression"
34347 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
34350 #~ msgid "Flex:Concepts"
34351 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
34354 #~ msgid "Flex:Meaning"
34355 #~ msgstr "Modificare font|f"
34358 #~ msgid "Flex:Noun"
34362 #~ msgid "Flex:Strong"
34363 #~ msgstr "StilText:Puternic"
34373 #~ msgid "master document[[scope]]"
34374 #~ msgstr "Salvare &documente"
34377 #~ msgid "Keywordsr"
34378 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
34381 #~ msgid "A&vailable indices:"
34382 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
34385 #~ msgid "Vert. Phantom"
34386 #~ msgstr "Esperanto"
34390 #~ msgstr "Săgeată"
34393 #~ msgid "All indices"
34394 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
34400 #~ msgid "Cust&om:"
34401 #~ msgstr "Personalizat"
34405 #~ "The specified document\n"
34407 #~ "could not be read."
34408 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34411 #~ msgid "Could not read document"
34412 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
34415 #~ msgid "Cannot view URL"
34416 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
34420 #~ msgstr "Î&nălțime:"
34422 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34423 #~ msgstr "StilText:Institut"
34425 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34426 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
34428 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34429 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
34431 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34432 #~ msgstr "StilText:Structură"
34434 #~ msgid "Element:Firstname"
34435 #~ msgstr "Element:Prenume"
34437 #~ msgid "Element:Fname"
34438 #~ msgstr "Element:Prenume"
34440 #~ msgid "Element:Filename"
34441 #~ msgstr "Element:Numefișier"
34443 #~ msgid "Element:Citation-number"
34444 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
34446 #~ msgid "Element:Issue-number"
34447 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
34449 #~ msgid "Element:Issue-day"
34450 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
34452 #~ msgid "Element:Issue-months"
34453 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
34455 #~ msgid "Element:SS-Title"
34456 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
34458 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34459 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
34461 #~ msgid "Element:Postcode"
34462 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
34464 #~ msgid "Element:Directory"
34465 #~ msgstr "Element:Dosar"
34467 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34468 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
34470 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34471 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
34473 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34474 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
34476 #~ msgid "CharStyle"
34477 #~ msgstr "StilText"
34480 #~ msgid "Custom:Endnote"
34484 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34485 #~ msgstr "StilText:Institut"
34487 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34488 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
34490 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34491 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
34493 #~ msgid "CharStyle:Code"
34494 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
34497 #~ msgid "FrmtRef: "
34498 #~ msgstr "F&ormat:"
34501 #~ msgid "Glossary term"
34505 #~ msgid "Middle|d"
34508 #~ msgid "top/bottom line"
34509 #~ msgstr "linie sus/jos"
34512 #~ msgid "Decimal point:"
34513 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
34515 #~ msgid "Screen &DPI:"
34516 #~ msgstr "&DPI ecran:"
34519 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34520 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
34524 #~ msgstr "Culoare"
34526 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34527 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
34529 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34530 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
34532 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34533 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
34536 #~ msgid "Publisher ID"
34537 #~ msgstr "Editori"
34540 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
34542 #~ msgid "TheoremTemplate"
34543 #~ msgstr "ModelTeoremă"
34545 #~ msgid "Theorem #:"
34546 #~ msgstr "Teoremă #"
34548 #~ msgid "Lemma #:"
34549 #~ msgstr "Lemă #:"
34551 #~ msgid "Corollary #:"
34552 #~ msgstr "Corolar #:"
34554 #~ msgid "Proposition #:"
34555 #~ msgstr "Propoziție #:"
34557 #~ msgid "Conjecture #:"
34558 #~ msgstr "Conjectură #:"
34560 #~ msgid "Criterion #:"
34561 #~ msgstr "Criteriu #:"
34564 #~ msgstr "Fapt #:"
34566 #~ msgid "Axiom #:"
34567 #~ msgstr "Axiomă #:"
34569 #~ msgid "Definition #:"
34570 #~ msgstr "Definiție #:"
34572 #~ msgid "Example #:"
34573 #~ msgstr "Exemplu #:"
34575 #~ msgid "Condition #:"
34576 #~ msgstr "Condiție #:"
34578 #~ msgid "Problem #:"
34579 #~ msgstr "Problemă #:"
34581 #~ msgid "Exercise #:"
34582 #~ msgstr "Exercițiu #:"
34584 #~ msgid "Remark #:"
34585 #~ msgstr "Remarcă #:"
34587 #~ msgid "Claim #:"
34588 #~ msgstr "Declarație #:"
34591 #~ msgstr "Notă #:"
34593 #~ msgid "Notation #:"
34594 #~ msgstr "Notație #:"
34599 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34600 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
34603 #~ msgid "Overwrite all files?"
34605 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
34606 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
34609 #~ msgid "Continue &asking"
34610 #~ msgstr "Continuare"
34613 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34614 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34616 #~ msgid "Thin space"
34617 #~ msgstr "Spațiu subțire"
34620 #~ msgid "Medium space"
34624 #~ msgid "Thick space"
34627 #~ msgid "Negative thin space"
34628 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34631 #~ msgid "Negative medium space"
34632 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34635 #~ msgid "Negative thick space"
34636 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34638 #~ msgid "Inter-word space"
34639 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
34642 #~ msgid "Date format"
34643 #~ msgstr "&Formatul datei:"
34646 #~ msgid "Unknown buffer info"
34647 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
34650 #~ msgid "QQuad Space"
34654 #~ msgid "Preview\t"
34655 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
34658 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34659 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
34662 #~ msgid "&Replace with..."
34663 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
34670 #~ msgid "Pre&vious"
34671 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34674 #~ msgid "&Keep case"
34675 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
34678 #~ msgid "&Find..."
34679 #~ msgstr "C&aută:"
34686 #~ msgid "&Previous"
34687 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34689 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34690 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
34693 #~ msgid "Any &word"
34694 #~ msgstr "CuvîntCheie"
34700 #~ msgstr "C&aută:"
34702 #~ msgid "The Enter key works, too"
34703 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
34705 #~ msgid "The delete key works, too"
34706 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
34709 #~ msgstr "Ște&rge"
34711 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34712 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
34714 #~ msgid "&BibTeX command:"
34715 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
34718 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34719 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
34722 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34723 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
34725 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34726 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
34728 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34729 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
34731 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34732 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
34734 #~ msgid "Use input encod&ing"
34735 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
34737 #~ msgid "Jump to the label"
34738 #~ msgstr "Sari la etichetă"
34740 #~ msgid "Merge cells"
34741 #~ msgstr "Combină celulele"
34744 #~ msgstr "Strasse"
34756 #~ msgid "Insert|n"
34757 #~ msgstr "Inserare|I"
34759 #~ msgid "View DVI"
34760 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
34762 #~ msgid "Update DVI"
34763 #~ msgstr "Actualizare DVI"
34765 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34766 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
34768 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34769 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
34771 #~ msgid "View PostScript"
34772 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
34774 #~ msgid "Update PostScript"
34775 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
34777 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34778 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
34782 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34783 #~ "You may not have the right languages installed."
34785 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
34786 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
34789 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34790 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34792 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
34793 #~ "Este acesta configurat corect?"
34797 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34800 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34801 #~ "codajul `%2$s'."
34803 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34804 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
34808 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34809 #~ "encoding `%2$s'."
34811 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34812 #~ "codajul `%2$s'."
34816 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34817 #~ "encoding `%2$s'."
34819 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34820 #~ "codajul `%2$s'."
34824 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34825 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
34827 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34828 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
34831 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34832 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
34835 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34836 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
34839 #~ msgid "Branch Settings"
34840 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
34844 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34846 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
34854 #~ msgid "TeX Code Settings"
34855 #~ msgstr "Setări LaTeX"
34858 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34859 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
34862 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34863 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
34871 #~ msgid "*.ispell"
34872 #~ msgstr "*.ispell"
34875 #~ msgid "Spellchecker error"
34876 #~ msgstr "Verificator ortografic"
34879 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34880 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34883 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34884 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34887 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34888 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
34890 #~ msgid "No Table of contents"
34891 #~ msgstr "Nu există cuprins"
34894 #~ msgid "Opened inset"
34895 #~ msgstr "Deschidere"
34898 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34899 #~ msgstr "caracter special"
34902 #~ msgid "Opened Box Inset"
34903 #~ msgstr "Deschidere"
34906 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34907 #~ msgstr "CenteredCaption"
34910 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34911 #~ msgstr "CenteredCaption"
34914 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34915 #~ msgstr "Deschidere"
34918 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34919 #~ msgstr "Deschidere"
34922 #~ msgid "Opened Float Inset"
34923 #~ msgstr "Deschidere"
34926 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34927 #~ msgstr "Deschidere"
34930 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34931 #~ msgstr "CenteredCaption"
34934 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34935 #~ msgstr "Notă marginală|m"
34938 #~ msgid "Opened Note Inset"
34939 #~ msgstr "Deschidere"
34942 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34943 #~ msgstr "CenteredCaption"
34946 #~ msgid "Opened table"
34947 #~ msgstr "Deschide un fișier"
34950 #~ msgid "Opened Text Inset"
34951 #~ msgstr "Deschidere"
34954 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34955 #~ msgstr "CenteredCaption"
34958 #~ msgid "Anschrift:"
34959 #~ msgstr "Unterschrift:"
34961 #~ msgid "Briefkopf:"
34962 #~ msgstr "Briefkopf:"
34968 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34969 #~ msgstr "IhrZeichen"
34972 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34973 #~ msgstr "IhrZeichen"
34976 #~ msgid "Unterschrift:"
34977 #~ msgstr "Unterschrift:"
34980 #~ msgid "Vorwahl:"
34981 #~ msgstr "Normal:"
34983 #~ msgid "Telefon:"
34984 #~ msgstr "Telefon"
34993 #~ msgid "Betreff:"
34994 #~ msgstr "Betreff:"
34998 #~ msgstr "Anrede:"
35003 #~ msgid "Anlage(n):"
35004 #~ msgstr "Anlage(n)"
35006 #~ msgid "Verteiler:"
35007 #~ msgstr "Verteiler:"
35009 #~ msgid "Strasse:"
35010 #~ msgstr "Strasse"
35015 #~ msgid "RetourAdresse:"
35016 #~ msgstr "RetourAdresse"
35018 #~ msgid "MeinZeichen:"
35019 #~ msgstr "MeinZeichen"
35021 #~ msgid "IhrZeichen:"
35022 #~ msgstr "IhrZeichen"
35024 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35025 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35034 #~ msgid "Adresse:"
35035 #~ msgstr "Destinatar:"
35038 #~ msgid "Anlagen:"
35039 #~ msgstr "Anlagen"
35041 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
35043 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
35048 #~ msgid "Close Tab Group|G"
35049 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
35052 #~ msgid "No file open!"
35053 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
35056 #~ msgid "Check in Changes...|I"
35057 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
35060 #~ msgid "Check out for Edit|O"
35061 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
35064 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
35065 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
35068 #~ msgid "Toggle Label|L"
35069 #~ msgstr "&Comută tot"
35071 #~ msgid "B&rowse..."
35072 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
35074 #~ msgid "Number of Co&pies:"
35075 #~ msgstr "Numărul de copii"
35077 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
35078 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
35085 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
35086 #~ "assign the existing one."
35087 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
35089 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
35090 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
35092 #~ msgid "&Postscript driver:"
35093 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
35100 #~ msgid "algorithm"
35101 #~ msgstr "Algoritm"
35108 #~ msgid "keywords"
35109 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
35111 #~ msgid "Table of Contents|a"
35112 #~ msgstr "Cuprins|C"
35115 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
35117 #~ msgid "LinuxDoc"
35118 #~ msgstr "LinuxDoc"
35120 #~ msgid "LinuxDoc|x"
35121 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
35124 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
35125 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
35128 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
35129 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
35131 #~ msgid "Austrian"
35132 #~ msgstr "Austriac"
35135 #~ msgstr "Britanic"
35137 #~ msgid "Canadian"
35138 #~ msgstr "Canadian"
35145 #~ msgid "Reference\t"
35146 #~ msgstr "Referință"
35149 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
35150 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
35153 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
35154 #~ msgstr "Adresă returnare"
35157 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
35158 #~ msgstr "RetourAdresse"
35161 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
35162 #~ msgstr "Postvermerk"
35165 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
35166 #~ msgstr "IhrZeichen"
35169 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
35170 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35173 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
35174 #~ msgstr "MeinZeichen"
35177 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
35178 #~ msgstr "Unterschrift"
35184 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
35185 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
35188 #~ msgid "LaTeX default"
35189 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
35191 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
35192 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
35195 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
35196 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
35199 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
35200 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35203 #~ msgid "Class not found"
35204 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
35207 #~ "Layout had to be changed from\n"
35208 #~ "%1$s to %2$s\n"
35209 #~ "because of class conversion from\n"
35212 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
35213 #~ "%1$s la %2$s\n"
35214 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
35218 #~ msgid "Changed Layout"
35219 #~ msgstr "?Layout modificat"
35222 #~ msgid "Unknown layout"
35223 #~ msgstr "necunoscut"
35226 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
35227 #~ msgstr "CenteredCaption"
35229 #~ msgid "Display image in LyX"
35230 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
35232 #~ msgid "Screen display"
35233 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35235 #~ msgid "Monochrome"
35236 #~ msgstr "Monocrom"
35238 #~ msgid "Grayscale"
35239 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
35244 #~ msgid "&Display:"
35245 #~ msgstr "Afișare:"
35248 #~ msgstr "Scalare:"
35251 #~ msgid "Scr&een Display:"
35252 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35254 #~ msgid "Do not display"
35255 #~ msgstr "Nu afișa"
35258 #~ msgid "Unknown Info: "
35259 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
35262 #~ msgid "Clear group"
35263 #~ msgstr "Ș&terge"
35270 #~ msgid "Toggle tabba&r"
35271 #~ msgstr "&Comută tot"
35273 #~ msgid "Edit the file externally"
35274 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
35276 #~ msgid "&Edit File..."
35277 #~ msgstr "&Editează fișierul"
35279 #~ msgid "LyX View"
35280 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
35284 #~ msgstr "Mai mult"
35286 #~ msgid "<- C&lear"
35287 #~ msgstr "<- Ș&terge"
35290 #~ msgstr "&Aplică"
35294 #~ msgstr "Ș&terge"
35298 #~ msgstr "&Adaugă"
35302 #~ msgstr "Înca&drat"
35305 #~ msgstr "Centrat"
35308 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
35309 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
35312 #~ msgid "Failed to read embedded files"
35313 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35316 #~ msgid " writing embedded files."
35317 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35320 #~ msgid " could not write embedded files!"
35321 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35324 #~ msgid "Failed to extract file"
35325 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
35328 #~ msgid "Copy file failure"
35329 #~ msgstr "Înlocuiește"
35332 #~ msgid "Failed to embed file"
35333 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35336 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35337 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35340 #~ msgid "Sync file failure"
35341 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35344 #~ msgid "Packing all files"
35345 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
35348 #~ msgid "Failed to write file"
35349 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
35352 #~ msgid "Save failure"
35353 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35356 #~ msgid "Extra embedded file"
35357 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35360 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35361 #~ msgstr "Multicoloană specială"
35364 #~ msgid "Enspace|E"
35365 #~ msgstr "În&locuiește"
35368 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35369 #~ msgstr "Comenda de indexare"
35372 #~ msgid "Properties...|P"
35373 #~ msgstr "Preferințe....|P"
35376 #~ msgid "New Line|e"
35377 #~ msgstr "Delimitator"
35380 #~ msgid "Line Break|B"
35381 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
35384 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35385 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
35391 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35392 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
35395 #~ msgid "Swap Rows|S"
35396 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
35399 #~ msgid "Swap Columns|w"
35400 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
35412 #~ msgstr "notă subsol"
35414 #~ msgid "S&ubfigure"
35415 #~ msgstr "Subf&igură"
35417 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35418 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
35420 #~ msgid "Ca&ption:"
35421 #~ msgstr "&Titlu:"
35423 #~ msgid "Show ERT inline"
35424 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
35426 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35427 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
35429 #~ msgid "Framed in box"
35430 #~ msgstr "Încadrat în notă"
35433 #~ msgstr "&Umbrit"
35436 #~ msgstr "&Culori"
35438 #~ msgid "C&opiers"
35441 #~ msgid "&File formats"
35442 #~ msgstr "Formate de &fișier"
35444 #~ msgid "&GUI name:"
35445 #~ msgstr "Nume &interfață:"
35447 #~ msgid "External Applications"
35448 #~ msgstr "Aplicații externe"
35450 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35452 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
35454 #~ msgid "Save/restore window position"
35455 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
35458 #~ msgstr "la fiecare"
35460 #~ msgid "Pixmap Cache"
35461 #~ msgstr "Cache de imagini"
35463 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
35464 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
35469 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35470 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
35473 #~ msgstr "&Unități:"
35475 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
35476 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
35478 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
35479 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35481 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
35482 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35484 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
35485 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
35487 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
35488 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
35490 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
35491 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
35493 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
35494 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
35496 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
35497 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
35499 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35500 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
35502 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
35503 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
35505 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
35506 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
35508 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
35509 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
35511 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
35512 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
35514 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
35515 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
35517 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
35518 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
35520 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
35521 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
35523 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
35524 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
35526 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
35527 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35529 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
35530 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35532 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
35533 #~ msgstr "Propoziție @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35535 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
35536 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35538 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
35539 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35541 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
35542 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35544 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
35545 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35547 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
35548 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35550 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
35551 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
35553 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
35554 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35556 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
35557 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35559 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
35560 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35562 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
35563 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35565 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
35566 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35568 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
35569 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35571 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
35572 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
35574 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35575 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35577 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35578 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35580 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35581 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35583 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35584 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35586 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35587 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35593 #~ msgstr "Maghiar"
35595 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35596 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
35599 #~ msgid "Framed|F"
35600 #~ msgstr "Parametrii"
35603 #~ msgid "Shaded|S"
35604 #~ msgstr "F&ormă:"
35606 #~ msgid "Insert URL"
35607 #~ msgstr "Inserează URL"
35610 #~ msgid "Can't load document class"
35611 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
35615 #~ "The document could not be converted\n"
35616 #~ "into the document class %1$s."
35617 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
35620 #~ msgid "&Switch to document"
35621 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
35625 #~ "Could not open the specified document\n"
35627 #~ "due to the error: %2$s"
35628 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
35631 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35632 #~ msgstr "Delimitator"
35635 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35636 #~ msgstr "Inserează apendix"
35644 #~ msgstr "&Contur:"
35655 #~ msgid "Doublebox"
35659 #~ msgid "Unknown inset name: "
35660 #~ msgstr "necunoscut"
35663 #~ msgid "Program Listing "
35664 #~ msgstr "Setări imprimantă"
35668 #~ msgstr "Parametrii"
35671 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35672 #~ msgstr "Deschidere"
35674 #~ msgid "Default (outer)"
35675 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
35678 #~ msgstr "Exterior ("
35681 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35682 #~ msgstr "Setări tabel"
35685 #~ msgid "%1$d words in selection."
35686 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35689 #~ msgid "%1$d words in document."
35690 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35693 #~ msgid "One word in selection."
35694 #~ msgstr "Inserez documentul "
35697 #~ msgid "One word in document."
35698 #~ msgstr "Inserez documentul "
35701 #~ msgid "Count words"
35702 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
35705 #~ msgid "Encoding error"
35706 #~ msgstr "&Codificare:"
35709 #~ msgid "Placeholders"
35710 #~ msgstr "PlaceTable"
35713 #~ msgstr "Dreapta"
35718 #~ msgid "Algorithm #."
35719 #~ msgstr "Algoritm #."
35721 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
35722 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35725 #~ msgstr "În&carcă"
35727 #~ msgid "Co&pies:"
35728 #~ msgstr "C&opii:"
35730 #~ msgid "Printer &name:"
35731 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
35734 #~ msgid "Columns "
35735 #~ msgstr "Coloane"
35737 #~ msgid "Conjecture "
35738 #~ msgstr "Conjectură"
35740 #~ msgid "Use printer name explicitely"
35741 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
35746 #~ msgid "overprint "
35747 #~ msgstr "overprint"
35750 #~ msgid "overlayarea"
35751 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
35754 #~ msgid "Corollary_"
35755 #~ msgstr "Corolar"
35758 #~ msgid "Definition. "
35759 #~ msgstr "Definiție"
35762 #~ msgid "Example. "
35763 #~ msgstr "Exemplu"
35771 #~ msgstr "Demonstrație"
35778 #~ msgstr "implicit"
35782 #~ msgstr "Comentariu"
35785 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35786 #~ msgstr "Cuprins|C"
35792 #~ msgid "Table of Contents|T"
35793 #~ msgstr "Cuprins|C"
35805 #~ msgstr "Actualizează|A"
35808 #~ msgid "Table of contents"
35809 #~ msgstr "Cuprins|C"
35814 #~ msgid "Corollary. "
35815 #~ msgstr "Corolar"
35817 #~ msgid "block showing an example "
35818 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
35821 #~ msgid "&Caption"
35822 #~ msgstr "Caption"
35826 #~ msgstr "&Etichetă"
35829 #~ msgid "A Label for the caption"
35830 #~ msgstr "Table_Caption"
35833 #~ msgid "<- P&romote"
35834 #~ msgstr "&Accelerator:"
35838 #~ msgstr "Mai jos"
35842 #~ msgstr "&Actualizează"
35845 #~ msgid "SubSection"
35846 #~ msgstr "Subsecțiune"
35849 #~ msgid "Insert glossary entry"
35850 #~ msgstr "Inserează item de index"
35854 #~ msgstr "&Global"
35856 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35857 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
35859 #~ msgid "&Detach panel"
35860 #~ msgstr "&Detașează panoul"
35862 #~ msgid "Insert spacing"
35863 #~ msgstr "Inserează spațiere"
35865 #~ msgid "Set math font"
35866 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
35868 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35870 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
35872 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35873 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
35875 #~ msgid "Math Panel|l"
35876 #~ msgstr "Panou matematic|m"
35879 #~ msgid "Math Panel|P"
35880 #~ msgstr "Panou matematic|m"
35883 #~ msgid "Show math panel"
35884 #~ msgstr "Afișează &calea"
35887 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35888 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
35891 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35892 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
35895 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35896 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
35899 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35900 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
35903 #~ msgid "Insert math delimiters"
35904 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
35906 #~ msgid "E&xtra options"
35907 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
35909 #~ msgid "Alig&nment:"
35910 #~ msgstr "&Alinierea:"
35913 #~ msgstr "&De la:"
35915 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
35916 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
35918 #~ msgid "&Converters"
35919 #~ msgstr "&Convertoare"
35921 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
35922 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
35925 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
35926 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
35928 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
35929 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
35932 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
35935 #~ msgid "Special Insets|S"
35936 #~ msgstr "Deschidere"