1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:29+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
86 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
88 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
89 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Cheia bibliografica"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Stil de citare:"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Implicit (numeric)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "&Stil Natbib:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
167 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Rãsfoieºte..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "Toate referinþele citate"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "Toate referinþele necitate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "Toate referinþele disponibile"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
274 msgstr "rupere de paginã"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:226
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:231
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:138
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgstr "Contur &Interior:"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:95
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgstr "Valoare inãlþime"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:111
395 msgstr "Valoare lãþime"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 "Rama interioarã -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
419 msgstr "Minipaginã|p"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "(&De)activeazã"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Modificã culoarea"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
536 msgstr "Cel mai larg"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
546 msgstr "Chiar mai imens"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "Bulini personalizate:"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgstr "Urmatoarea modificare"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Respinge aceastã modificare"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgstr "Familie font"
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgstr "Culoare font"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Niciodatã comutate"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Alte setãri de font"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Întotdeauna selectat"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
683 msgid "Move the selected citation up"
684 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
687 msgid "Move the selected citation down"
688 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "Citãri &selectate:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
703 msgid "A&vailable Citations:"
704 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
707 msgid "Search Citation"
708 msgstr "Cãutare Citare"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
720 msgid "Search Field:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
729 msgid "Regular E&xpression"
730 msgstr "Expresie regularã"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
735 msgstr "Înregistrare"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
739 msgid "All Entry Types"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
751 msgid "Natbib citation style to use"
752 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Stil de citare:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
759 msgid "List all authors"
760 msgstr "Listeazã toþi autorii"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
763 msgid "Full aut&hor list"
764 msgstr "&Listã completã de autori"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
767 msgid "Force upper case in citation"
768 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
771 msgid "&Force upper case"
772 msgstr "Forþeazã &majuscule"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
779 msgid "Text to place after citation"
780 msgstr "Text de plasat dupã citare"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
783 msgid "Text &before:"
784 msgstr "Text înainte:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
787 msgid "Text to place before citation"
788 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
796 msgid "Insert the delimiters"
797 msgstr "Insereazã delimitatorii"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
808 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
813 msgid "Match delimiter types"
814 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
817 msgid "&Keep matched"
818 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
821 msgid "Reset to the default settings for the document class"
822 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
825 msgid "Use Class Defaults"
826 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
829 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
830 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
833 msgid "Save as Document Defaults"
834 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
841 msgid "Show ERT button only"
842 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
849 msgid "Show ERT contents"
850 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
856 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
857 msgid "EmbeddedFiles"
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
871 msgid "Extra embedded files:"
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
876 msgid "Save this document in bundled format"
877 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
880 msgid "Embedded files:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
898 msgid "Edit the file externally"
899 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
902 msgid "&Edit File..."
903 msgstr "&Editeazã fiºierul"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
906 msgid "Select a file"
907 msgstr "Selectaþi un fiºier"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
913 msgstr "Nume de fiºier"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
926 msgid "Available templates"
927 msgstr "Modele disponibile"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
931 msgstr "Vizualizare LyX"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
937 msgid "Screen display"
938 msgstr "Afiºare pe ecran"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
950 msgstr "Nuanþe de gri"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
961 msgstr "Previzualizeazã|#P"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
967 msgid "Percentage to scale by in LyX"
968 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
984 msgid "Display image in LyX"
985 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
989 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
999 msgid "Angle to rotate image by"
1000 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1006 msgid "The origin of the rotation"
1007 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1023 msgid "Height of image in output"
1024 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1027 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1028 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1032 msgid "&Maintain aspect ratio"
1033 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1042 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1046 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1047 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1051 msgid "&Get from File"
1052 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1056 msgid "Clip to bounding box values"
1057 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1061 msgid "Clip to &bounding box"
1062 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1066 msgid "&Left bottom:"
1067 msgstr "&Stînga jos:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1072 msgstr "Dreapta &sus:"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1100 msgid "Use &default placement"
1101 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1104 msgid "Advanced Placement Options"
1105 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "&Susul paginii"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 msgid "Here de&finitely"
1118 msgstr "Obligatoriu aici"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1121 msgid "&Here if possible"
1122 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1125 msgid "&Page of floats"
1126 msgstr "Paginã de &flotante"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Josul paginii"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "Umple coloana"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1138 msgid "&Rotate sideways"
1139 msgstr "Roteºte lateral"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1143 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1147 msgstr "P&rocent (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1160 msgstr "P&rocent (%):"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "Sa&ns Serif:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Foloseºte litere mici"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1196 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1203 msgid "Set &height:"
1204 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1207 msgid "&Scale Graphics (%):"
1208 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1211 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1212 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1219 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1221 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "&Roteºte Graficul"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1233 msgid "Ro&tate after scaling"
1234 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1241 msgid "A&ngle (Degrees):"
1242 msgstr "U&nghi (în grade)"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1264 msgid "LaTe&X and LyX options"
1265 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1272 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1273 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1276 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1277 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1280 msgid "Don't un&zip on export"
1281 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1285 msgid "Additional LaTeX options"
1286 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1289 msgid "LaTeX &options:"
1290 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1298 msgstr "Mod &ciornã"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1302 msgid "Specify the link target"
1303 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1310 msgid "Link to the web or to every other target"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1319 msgid "Link to an email address"
1320 msgstr "Adresa de email"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1329 msgid "Link to a file"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1340 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1346 msgid "Name associated with the URL"
1347 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1360 msgid "Listing Parameters"
1361 msgstr "Parametrii listã"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1365 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1367 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1371 msgid "&Bypass validation"
1372 msgstr "Ignorã validarea"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1383 msgid "Mo&re parameters"
1384 msgstr "Mai mulþi parametri"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1387 msgid "Underline spaces in generated output"
1388 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1391 msgid "&Mark spaces in output"
1392 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1395 msgid "Show LaTeX preview"
1396 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1399 msgid "&Show preview"
1400 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1403 msgid "File name to include"
1404 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1407 msgid "&Include Type:"
1408 msgstr "Tip de &includere:"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1423 msgid "Program Listing"
1424 msgstr "Listare program"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1427 msgid "Edit the file"
1428 msgstr "Modificã fiºierul"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1435 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1440 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1443 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1447 msgid "&Postscript driver:"
1448 msgstr "&Driver PostScript:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1451 msgid "Document &class:"
1452 msgstr "&Clasã document:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1461 msgstr "&Codificare:"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1470 msgid "Language &Default"
1471 msgstr "Antet limbaj"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1474 msgid "&Quote Style:"
1475 msgstr "Stil de citare "
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1478 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1483 msgid "&Main Settings"
1484 msgstr "&Setãri principale"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1491 msgid "The content's base font size"
1492 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1496 msgstr "Mãrime font"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1499 msgid "The content's base font style"
1500 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1503 msgid "Font Famil&y:"
1504 msgstr "Familie font"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1507 msgid "Use extended character table"
1508 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1511 msgid "&Extended character table"
1512 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1515 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1516 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1519 msgid "Space i&n string as symbol"
1520 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1523 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1524 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1528 msgid "S&pace as symbol"
1529 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1532 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1533 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1536 msgid "&Break long lines"
1537 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1541 msgstr "&Poziþionare:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1544 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1545 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1548 msgid "Check for floating listings"
1549 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1553 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1556 msgid "Check for inline listings"
1557 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1560 msgid "&Inline listing"
1561 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:202
1565 msgstr "&Poziþionare:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1568 msgid "Line numbering"
1569 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1572 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1573 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1576 msgid "Choose the font size for line numbers"
1577 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1581 msgstr "Mãrime font"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1588 msgid "Difference between two numbered lines"
1589 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1596 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1597 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1608 msgid "Select the programming language"
1609 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1618 msgstr "Ultima linie"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1621 msgid "The last line to be printed"
1622 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1625 msgid "The first line to be printed"
1626 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1629 msgid "Fi&rst line:"
1630 msgstr "Prima linie"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1637 msgid "More Parameters"
1638 msgstr "Mai mulþi parametri"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1641 msgid "Feedback window"
1642 msgstr "Fereastra de comentarii"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1645 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1647 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1651 msgid "Copy to Clip&board"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1655 msgid "Update the display"
1656 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1661 msgstr "&Actualizeazã"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1664 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1665 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1668 msgid "&Default Margins"
1669 msgstr "Margini &Implicite"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1689 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1692 msgid "Head &height:"
1693 msgstr "Înãlþime &antet:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1697 msgstr "Separaþie &subsol:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1701 msgid "&Column Sep:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1708 msgid "Number of rows"
1709 msgstr "Numãrul de linii"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1720 msgid "Number of columns"
1721 msgstr "Numãrul de coloane"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1729 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1730 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:212
1733 msgid "Vertical alignment"
1734 msgstr "Aliniere verticalã"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1741 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1742 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1745 msgid "&Horizontal:"
1746 msgstr "&Orizontal:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1749 msgid "&Use AMS math package automatically"
1750 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1753 msgid "Use AMS &math package"
1754 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1757 msgid "Use esint package &automatically"
1758 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1761 msgid "Use &esint package"
1762 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1766 msgstr "S&orteazã ca:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1769 msgid "&Description:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1781 msgid "LyX internal only"
1782 msgstr "Format intern LyX"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1789 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1790 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1797 msgid "Print as grey text"
1798 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1804 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1805 msgid "&List in Table of Contents"
1806 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1810 msgstr "&Numerotare"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1820 msgid "Paper Format"
1821 msgstr "&Formatul datei:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1824 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1826 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1827 "\"Personalizeazã\""
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1830 msgid "Style used for the page header and footer"
1831 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1835 msgid "Headings &style:"
1836 msgstr "&Stil paginã:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1848 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1854 msgid "&Orientation:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1858 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1859 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1862 msgid "&Two-sided document"
1863 msgstr "Document &dublã-faþã"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1867 msgid "&Indent Paragraph"
1868 msgstr "Margine paragraf"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1872 msgstr "Eticheteazã cu"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1876 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1877 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1881 msgid "Lo&ngest label"
1882 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1885 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1886 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1890 msgid "Paragraph's &Default"
1891 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1911 msgid "Line &spacing"
1912 msgstr "Spaþiere &linie:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1933 msgstr "Personalizat"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1936 msgid "I&mmediate Apply"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1940 msgid "&Use hyperref support"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1945 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1949 msgid "Automatically fill header"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1953 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1957 msgid "Load in &fullscreen mode"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1962 msgid "Generate Bookmarks"
1963 msgstr "Semne de carte|S"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1967 msgid "Open bookmarks"
1968 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1972 msgid "Number of levels"
1973 msgstr "Numãrul de copii"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1977 msgid "Numbered bookmarks"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1982 msgid "Header Information"
1983 msgstr "Informaþii TeX|X"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2003 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2007 msgid "Additional o&ptions"
2008 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2011 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2020 msgid "Allows link text to break across lines."
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2025 msgid "Break links over lines"
2026 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2029 msgid "No frames around links"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2039 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2043 msgid "&Bibliographical backreferences"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2048 msgid "Backreference by pa&ge number"
2049 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2053 msgstr "&Modificã..."
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2057 msgstr "&Convertor:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2060 msgid "E&xtra flag:"
2061 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2064 msgid "&From format:"
2065 msgstr "&Formatul de la:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2069 msgstr "&Formatul cãtre:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2072 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2085 msgid "Converter Defi&nitions"
2086 msgstr "Converteºte definiþiile"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2089 msgid "Converter File Cache"
2090 msgstr "Converteste cache fiºier"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2097 msgid "&Maximum Age (in days):"
2098 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2101 msgid "&Date format:"
2102 msgstr "&Formatul datei:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2105 msgid "Date format for strftime output"
2106 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2114 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2121 msgid "Do not display"
2122 msgstr "Nu afiºeazã"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2125 msgid "Display &Graphics:"
2126 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2129 msgid "Instant &Preview:"
2130 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2139 msgid "S&hort Name:"
2140 msgstr "S&orteazã ca:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2143 msgid "Vector graphi&cs format"
2144 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2147 msgid "&Document format"
2148 msgstr "Formatul &documentului "
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2152 msgstr "&Vizualizor:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2160 msgstr "&Accelerator:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2177 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2180 msgid "Your E-mail address"
2181 msgstr "Adresa de email"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2188 msgid "Use &keyboard map"
2189 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2198 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2206 msgstr "Rãsf&oieºte..."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2220 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2226 msgid "Automatic inline completion"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2230 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2236 msgid "Automatic popup"
2237 msgstr "Actualizeazã automat"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2246 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2260 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2261 "if it is available."
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2265 msgid "s inline completion delay"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2270 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2271 "if it is available."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2275 msgid "s popup delay"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2280 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2281 "It will be shown right away."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2285 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2289 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2293 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2302 msgid "Wheel scrolling speed:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2307 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2308 "speed it up, low values slow it down."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2313 msgstr "Utilizeazã &babel"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2316 msgid "Language pac&kage:"
2317 msgstr "&Pachet limbaj:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2320 msgid "Mark &foreign languages"
2321 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2324 msgid "&Default language:"
2325 msgstr "&Limbaj implicit:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2328 msgid "Command s&tart:"
2329 msgstr "Î&nceput comandã:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2332 msgid "Command e&nd:"
2333 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2341 msgstr "&Sfîrºit automat"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2345 msgstr "Î&ncepere automatã"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2349 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2353 msgid "&Right-to-left language support"
2354 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2358 msgid "Cursor movement:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2371 msgid "Set class options to default on class change"
2372 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2375 msgid "&Reset class options when document class changes"
2376 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2380 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2381 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2382 "rather than the Cygwin teTeX."
2384 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2385 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2386 "versiunea Cygwin teTex"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2389 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2390 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2393 msgid "Default paper si&ze:"
2394 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2397 msgid "Te&X encoding:"
2398 msgstr "Codare Te&X:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2401 msgid "CheckTeX start options and flags"
2402 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2406 msgid "&Index command:"
2407 msgstr "Comenda de indexare"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2410 msgid "&BibTeX command:"
2411 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2415 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2416 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2419 msgid "Chec&kTeX command:"
2420 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2423 msgid "BibTeX command and options"
2424 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2427 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2429 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2430 "vizualizatoare DVI"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2433 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2434 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2439 msgstr "Format scrisoare SUA"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2444 msgstr "Format legal SUA"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2448 msgid "US executive"
2449 msgstr "Format executiv SUA"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2472 msgid "&Working directory:"
2473 msgstr "&Director de lucru:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2482 msgstr "Rãsfoieºte..."
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2485 msgid "&Document templates:"
2486 msgstr "&Modele de documente:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2490 msgid "&Example files:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2494 msgid "&Backup directory:"
2495 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2498 msgid "Ly&XServer pipe:"
2499 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2502 msgid "&Temporary directory:"
2503 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2506 msgid "&PATH prefix:"
2507 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2511 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2512 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2513 "paragraphs are separated by a blank line."
2515 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2516 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2517 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2520 msgid "Output &line length:"
2521 msgstr "Lungimea &liniei:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2524 msgid "&roff command:"
2525 msgstr "Comandã &roff:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2528 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2529 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2532 msgid "Printer Command Options"
2533 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2536 msgid "Extension to be used when printing to file."
2537 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2540 msgid "File ex&tension:"
2541 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2544 msgid "Option used to print to a file."
2545 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2548 msgid "Print to &file:"
2549 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2552 msgid "Option used to print to non-default printer."
2553 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2556 msgid "Set p&rinter:"
2557 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2560 msgid "Option used with spool command to set printer."
2561 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2564 msgid "Spool pr&inter:"
2565 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2569 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2572 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2573 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2576 msgid "Spool &command:"
2577 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2580 msgid "Option used to reverse page order."
2581 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2584 msgid "Re&verse pages:"
2585 msgstr "Ordine &Inversã:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2592 msgid "Number of Co&pies:"
2593 msgstr "Numãrul de copii"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2596 msgid "Option used to set number of copies."
2597 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2600 msgid "Option used to print a range of pages."
2601 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2605 msgstr "Co&laþionat:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2608 msgid "Pa&ge range:"
2609 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2612 msgid "Option used to collate multiple copies."
2613 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2617 msgstr "Pagini &impare:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2620 msgid "&Even pages:"
2621 msgstr "Pagini p&are:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2624 msgid "Paper t&ype:"
2625 msgstr "&Tip de foaie:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2628 msgid "Paper si&ze:"
2629 msgstr "&Mãrime foaie:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2632 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2633 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2636 msgid "E&xtra options:"
2637 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2640 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2641 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2645 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2646 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2649 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2650 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2651 "toate imprimantele"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2654 msgid "Adapt output to printer"
2655 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2658 msgid "Name of the default printer"
2659 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2662 msgid "Default &printer:"
2663 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2666 msgid "Printer co&mmand:"
2667 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2670 msgid "Sa&ns Serif:"
2671 msgstr "Sa&ns Serif:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2674 msgid "T&ypewriter:"
2675 msgstr "&Maºinã de scris:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2678 msgid "Screen &DPI:"
2679 msgstr "&DPI ecran:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2683 msgstr "&Scalare %:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2687 msgstr "Mãrimi font"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2732 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2735 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2736 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2739 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2743 msgid "Show key-bindings containing:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2748 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2752 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2760 msgid "Al&ternative language:"
2761 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2764 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2765 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2768 msgid "Personal &dictionary:"
2769 msgstr "&Dicþionar personal:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2772 msgid "Escape cha&racters:"
2773 msgstr "Caractere de &evitare:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2776 msgid "Spellchec&ker executable:"
2777 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2780 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2781 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2784 msgid "Use input encod&ing"
2785 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2788 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2789 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2792 msgid "Accept compound &words"
2793 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2800 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2802 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2805 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2809 msgid "Restore cursor positions"
2810 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2813 msgid "Load opened files from last session"
2814 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2821 msgid "&Limit text width"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2825 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2830 msgid "Toggle tabba&r"
2831 msgstr "&Comutã tot"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2835 msgid "To&ggle scrollbar"
2836 msgstr "&Comutã tot"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2840 msgid "T&oggle toolbars"
2841 msgstr "&Comutã tot"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2849 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2850 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2854 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2855 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2858 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2862 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2866 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2874 msgid "&Maximum last files:"
2875 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2883 msgid "B&ackup documents, every"
2884 msgstr "Salveazã &documentele"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2888 msgid "Automatic help"
2889 msgstr "Actualizeazã automat"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2893 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2894 "the main work area of an edited document"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2898 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2902 msgid "&User interface file:"
2903 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2915 msgid "Page number to print from"
2916 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2919 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2920 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2923 msgid "Page number to print to"
2924 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2927 msgid "Print all pages"
2928 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2939 msgid "Print &odd-numbered pages"
2940 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2943 msgid "Print &even-numbered pages"
2944 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2947 msgid "Print in reverse order"
2948 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2951 msgid "Re&verse order"
2952 msgstr "&Ordine inversã"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2960 msgid "Number of copies"
2961 msgstr "Numãrul de copii"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2964 msgid "Collate copies"
2965 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2969 msgstr "&Colaþioneazã"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2976 msgid "Print Destination"
2977 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2980 msgid "Send output to the printer"
2981 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2985 msgstr "I&mprimantã"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2988 msgid "Send output to the given printer"
2989 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2992 msgid "Send output to a file"
2993 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3000 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3001 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3005 msgstr "<referinþã>"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3008 msgid "(<reference>)"
3009 msgstr "(<referinþã>)"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3016 msgid "on page <page>"
3017 msgstr "la pagina <paginã>"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3020 msgid "<reference> on page <page>"
3021 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3024 msgid "Formatted reference"
3025 msgstr "Referinþã formatatã"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3028 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3029 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3036 msgid "Update the label list"
3037 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3040 msgid "Jump to the label"
3041 msgstr "Sari la etichetã"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3044 msgid "&Go to Label"
3045 msgstr "&Mergi la etichetã"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3051 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3052 msgid "Replace &with:"
3053 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3056 msgid "Case &sensitive"
3057 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3060 msgid "Match whole words onl&y"
3061 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3065 msgstr "Cautã în &continuare"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3068 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3071 msgstr "În&locuieºte"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3074 msgid "Replace &All"
3075 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3078 msgid "Search &backwards"
3079 msgstr "Cautã în&apoi"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3082 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3084 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3087 msgid "&Export formats:"
3088 msgstr "Formate de e&xport:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3096 msgid "Edit shortcut"
3097 msgstr "&Accelerator:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3112 msgstr "&Accelerator:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3115 msgid "Suggestions:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3119 msgid "Replace word with current choice"
3120 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3123 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3124 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3127 msgid "Ignore this word"
3128 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3135 msgid "Ignore this word throughout this session"
3136 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3140 msgstr "Ignorã t&ot"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3143 msgid "Replacement:"
3144 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3147 msgid "Current word"
3148 msgstr "Cuvîntul curent"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3151 msgid "Unknown word:"
3152 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3155 msgid "Replace with selected word"
3156 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3163 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3164 msgid "Select this to display all available characters at once"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3169 msgid "&Display all"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3173 msgid "&Table Settings"
3174 msgstr "Setãri &tabel"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3177 msgid "Column Width"
3178 msgstr "Lãþime coloanã"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3181 msgid "Fixed width of the column"
3182 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3185 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3186 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3189 msgid "&Vertical alignment:"
3190 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3193 msgid "&Horizontal alignment:"
3194 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3197 msgid "Horizontal alignment in column"
3198 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3201 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3206 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3207 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3210 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3211 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3214 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3215 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3218 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3219 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3223 msgstr "Combinã celulele"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3226 msgid "&Multicolumn"
3227 msgstr "&Multicoloanã"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3230 msgid "LaTe&X argument:"
3231 msgstr "Argument LaTe&X:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3234 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3235 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3243 msgstr "Toate marginile"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3246 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3247 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3254 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3256 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3257 "valorile implicite"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3264 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3265 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3272 msgid "Use default (grid-like) border style"
3273 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3281 msgstr "Seteazã marginile"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3284 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3285 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3288 msgid "Additional Space"
3289 msgstr "Spaþiu adiþional"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3292 msgid "T&op of row:"
3293 msgstr "Începutul de &rînd"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3297 msgid "Botto&m of row:"
3298 msgstr "&Josul rîndului"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3301 msgid "Bet&ween rows:"
3302 msgstr "Între rînduri"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3306 msgstr "&Tabel lung"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3309 msgid "Set a page break on the current row"
3310 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3313 msgid "Page &break on current row"
3314 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3333 msgid "First header:"
3334 msgstr "Primul antet:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3337 msgid "Last footer:"
3338 msgstr "Ultimul subsol:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3345 msgid "Border above"
3346 msgstr "Margine deasupra"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3349 msgid "Border below"
3350 msgstr "Margine de desubt"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3353 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3355 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3364 msgid "This row is the header of the first page"
3365 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3368 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3370 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3374 msgid "This row is the footer of the last page"
3375 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3385 msgid "Don't output the last footer"
3386 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3394 msgid "Don't output the first header"
3395 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3398 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3399 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3402 msgid "&Use long table"
3403 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3406 msgid "Current cell:"
3407 msgstr "Celula curentã:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3410 msgid "Current row position"
3411 msgstr "Poziþia liniei curente"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3414 msgid "Current column position"
3415 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3418 msgid "Close this dialog"
3419 msgstr "Închide acest dialog"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3422 msgid "Rebuild the file lists"
3423 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3427 msgstr "&Rescaneazã"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3431 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3433 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3434 "sînt afiºate cu cale"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3438 msgstr "&Vizualizare"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3441 msgid "Selected classes or styles"
3442 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3445 msgid "LaTeX classes"
3446 msgstr "Clase LaTeX"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3449 msgid "LaTeX styles"
3450 msgstr "Stiluri LaTeX"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3453 msgid "BibTeX styles"
3454 msgstr "Stiluri BibTeX"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3457 msgid "Toggles view of the file list"
3458 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3462 msgstr "Afiºeazã &calea"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3470 msgid "Separate paragraphs with"
3471 msgstr "Separã paragrafele cu"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3474 msgid "Listing settings"
3475 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3478 msgid "Format text into two columns"
3479 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3482 msgid "Two-&column document"
3483 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3486 msgid "&Vertical space"
3487 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3490 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3491 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3494 msgid "&Indentation"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3498 msgid "&Line spacing:"
3499 msgstr "&Spaþiere linie:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3503 msgstr "Înregistrare index"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3507 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3511 msgstr "Înregistrare"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3515 msgid "The selected entry"
3516 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3523 msgid "Replace the entry with the selection"
3524 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3527 msgid "Update navigation tree"
3528 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3537 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3538 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3541 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3542 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3545 msgid "Move selected item down by one"
3546 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3549 msgid "Move selected item up by one"
3550 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3554 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3557 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3561 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3562 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3574 msgstr "&Pãstreazã:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3577 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3578 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3581 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3582 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3584 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3585 msgid "Supported spacing types"
3586 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3592 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3596 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3600 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3604 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3608 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3609 msgid "Complete source"
3610 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3613 msgid "Automatic update"
3614 msgstr "Actualizeazã automat"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:56
3618 msgid "number of needed lines"
3619 msgstr "Numãrul de copii"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
3623 msgid "use number of lines"
3624 msgstr "Numãrul de copii"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:66
3629 msgstr "&Spaþiere linie:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:88
3633 msgid "Unit of width value"
3634 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
3638 msgid "Outer (default)"
3639 msgstr "Titlu_LaTeX"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:221
3646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:239
3647 msgid "use overhang"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:242
3654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:261
3656 msgid "Overhang value"
3657 msgstr "Valoare inãlþime"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:286
3661 msgid "Unit of overhang value"
3662 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:293
3665 msgid "by checking this the placement can float"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:296
3671 msgstr "notã subsol"
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3674 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3675 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3676 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3677 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3678 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3679 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3680 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3682 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3683 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3684 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3685 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3686 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3687 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3689 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3691 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3692 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3698 msgid "TheoremTemplate"
3699 msgstr "ModelTeoremã"
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3702 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3703 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3707 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3709 msgstr "Demonstraþie"
3711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3713 msgstr "Demonstraþie"
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3716 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3717 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3719 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3720 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3722 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3723 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3732 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3734 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3737 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3746 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3747 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3750 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3752 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3757 msgid "Corollary #:"
3760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3761 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3764 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3771 msgid "Proposition #:"
3772 msgstr "Propoziþie #:"
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3776 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3777 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3784 msgid "Conjecture #:"
3785 msgstr "Conjecturã #:"
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3793 msgid "Criterion #:"
3794 msgstr "Criteriu #:"
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3797 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3814 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3815 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3818 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3820 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3825 msgid "Definition #:"
3826 msgstr "Definiþie #:"
3828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3829 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3831 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3848 msgid "Condition #:"
3849 msgstr "Condiþie #:"
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3852 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3853 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3861 msgstr "Problemã #:"
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3864 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3872 msgstr "Exerciþiu #:"
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3876 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3877 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3888 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3898 msgstr "Declaraþie #:"
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3903 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3922 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3933 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3934 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3936 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3937 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3938 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3940 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3941 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3942 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3943 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3944 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3945 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3946 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3947 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3948 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3949 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3950 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3955 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3956 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3958 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3959 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3961 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3962 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3963 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3964 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3965 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3966 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3967 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3969 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3971 msgstr "Subsecþiune"
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3974 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3975 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3977 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3979 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3981 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3982 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3983 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3985 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3986 msgid "Subsubsection"
3987 msgstr "Subsubsecþiune"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3990 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3992 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3993 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3999 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4003 msgstr "Subsecþiune*"
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4007 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4008 msgid "Subsubsection*"
4009 msgstr "Subsubsecþiune*"
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4012 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4013 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4014 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4015 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4016 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4017 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4018 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4020 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4021 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4022 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4023 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4024 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4025 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4026 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4027 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4029 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4030 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4031 #: src/output_plaintext.cpp:133
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4037 msgstr "Abstract---"
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4042 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4043 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4044 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4045 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4048 msgstr "Cuvinte cheie"
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4051 msgid "Index Terms---"
4052 msgstr "Înregistrare index"
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4055 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4056 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4057 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4058 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4059 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4062 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4063 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4064 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4065 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4066 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4067 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4068 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4069 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4070 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4071 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4072 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4073 msgid "Bibliography"
4074 msgstr "Bibliografie"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4079 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4080 #: src/rowpainter.cpp:450
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4093 msgid "BiographyNoPhoto"
4094 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4098 msgstr "Notã de subsol"
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4104 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4107 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4108 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4109 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4113 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4116 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4117 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4118 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4122 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4124 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4125 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4127 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4128 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4133 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4136 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4141 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4144 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4145 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4146 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4147 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4148 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4149 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4151 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4152 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4153 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4154 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4155 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4157 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4158 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4160 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4161 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4165 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4167 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4168 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4169 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4173 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4176 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4177 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4178 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4179 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4180 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4184 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4185 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4188 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4189 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4193 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4195 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4198 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4199 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4201 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4202 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4206 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4211 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4216 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4220 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4222 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4223 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4226 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4227 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4228 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4229 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4233 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4235 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4237 msgid "Acknowledgement"
4238 msgstr "Acknowledgement"
4240 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4241 msgid "Offprint Requests to:"
4242 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4244 #: lib/layouts/aa.layout:175
4245 msgid "Correspondence to:"
4246 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4248 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4249 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4250 msgid "Acknowledgements."
4251 msgstr "Acknowledgements"
4253 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4260 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4261 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4272 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4273 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4274 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4275 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4276 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4277 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4279 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4284 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4285 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4286 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4295 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4296 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4297 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4298 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4299 msgid "Acknowledgements"
4300 msgstr "Acknowledgements"
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4304 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4305 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4306 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4307 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4309 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4310 #: src/output_plaintext.cpp:145
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4316 msgstr "PlaceFigure"
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4323 msgid "TableComments"
4324 msgstr "ComentariiTabel"
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4328 msgstr "ReferinþeTabel"
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4332 msgstr "MathLetters"
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4335 msgid "NoteToEditor"
4336 msgstr "NotãCãtreEditor"
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4345 msgstr "Numele obiectului"
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4349 msgstr "Seturi de date"
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4352 msgid "Subject headings:"
4353 msgstr "Antetul Subiectului:"
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4356 msgid "[Acknowledgements]"
4357 msgstr "Acknowledgements"
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4367 msgid "Place Figure here:"
4368 msgstr "Insereazã figura aici"
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4371 msgid "Place Table here:"
4372 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4379 msgid "Note to Editor:"
4380 msgstr "Notã cãtre editor"
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4383 msgid "References. ---"
4384 msgstr "Bibliografie. ---"
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4409 msgstr "Set de date"
4411 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4412 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4413 msgid "\\arabic{section}"
4414 msgstr "\\arabic{section}"
4416 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4417 msgid "Chapter Exercises"
4418 msgstr "Chapter_Exercises"
4420 #: lib/layouts/apa.layout:50
4422 msgstr "AntetDreapta"
4424 #: lib/layouts/apa.layout:59
4425 msgid "Right header:"
4426 msgstr "Antet Dreapta"
4428 #: lib/layouts/apa.layout:82
4432 #: lib/layouts/apa.layout:91
4436 #: lib/layouts/apa.layout:99
4437 msgid "Short title:"
4438 msgstr "Titlu scurt"
4440 #: lib/layouts/apa.layout:128
4444 #: lib/layouts/apa.layout:135
4445 msgid "ThreeAuthors"
4448 #: lib/layouts/apa.layout:142
4450 msgstr "PatruAutori"
4452 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4454 msgid "Affiliation:"
4457 #: lib/layouts/apa.layout:170
4458 msgid "TwoAffiliations"
4459 msgstr "TwoAffiliations"
4461 #: lib/layouts/apa.layout:177
4462 msgid "ThreeAffiliations"
4463 msgstr "ThreeAffiliations"
4465 #: lib/layouts/apa.layout:184
4466 msgid "FourAffiliations"
4467 msgstr "FourAffiliations"
4469 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4473 #: lib/layouts/apa.layout:205
4477 #: lib/layouts/apa.layout:233
4478 msgid "Acknowledgements:"
4479 msgstr "Acknowledgements"
4481 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4482 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4483 #: lib/layouts/spie.layout:88
4484 msgid "Acknowledgments"
4485 msgstr "Acknowledgments"
4487 #: lib/layouts/apa.layout:247
4489 msgstr "LinieGroasã"
4491 #: lib/layouts/apa.layout:257
4492 msgid "CenteredCaption"
4493 msgstr "CenteredCaption"
4495 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4496 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4498 msgstr "Fãrã sens: "
4500 #: lib/layouts/apa.layout:277
4504 #: lib/layouts/apa.layout:283
4508 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4509 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4510 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4511 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4515 #: lib/layouts/apa.layout:341
4519 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4520 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4521 msgid "(\\alph{enumii})"
4522 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4524 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4529 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4534 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4539 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4544 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4546 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4547 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4548 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4549 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4553 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4554 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4555 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4560 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4565 msgid "Section \\arabic{section}"
4566 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4569 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4570 msgid "\\Alph{section}"
4571 msgstr "\\Alph{section}"
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4574 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4575 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4578 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4579 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4583 msgstr "ÎnceputCadru"
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4590 msgid "BeginPlainFrame"
4591 msgstr "Început de cadru simplu"
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4594 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4595 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4599 msgstr "Cadru de legendã "
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4602 msgid "Again frame with label"
4603 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4607 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4610 msgid "________________________________"
4611 msgstr "________________________________"
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4614 msgid "FrameSubtitle"
4615 msgstr "Subtitlu cadru"
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4622 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4623 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4630 msgid "ColumnsCenterAligned"
4631 msgstr "Coloane centrate"
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4634 msgid "Columns (center aligned)"
4635 msgstr "Coloane (centrate)"
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4638 msgid "ColumnsTopAligned"
4639 msgstr "Coloane aliniate sus"
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4642 msgid "Columns (top aligned)"
4643 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4650 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4651 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4659 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4663 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4670 msgid "Uncovered on slides"
4671 msgstr "Aratã pe slideuri"
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4678 msgid "Only on slides"
4679 msgstr "Doar pe slideuri"
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4686 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4687 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4690 msgid "ExampleBlock"
4691 msgstr "BlocExemplu"
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4694 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4695 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4699 msgstr "BlocEvidenþiat"
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4702 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4703 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4707 msgid "Title (Plain Frame)"
4708 msgstr "Început de cadru simplu"
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4711 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4716 msgid "TitleGraphic"
4717 msgstr "TitluGraficã"
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4720 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4725 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4734 msgid "Definitions."
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4755 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4756 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4758 msgstr "Demonstraþie."
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4761 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4774 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4789 msgstr "BlocEvidenþiat"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4796 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4802 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4803 msgid "List of Tables"
4804 msgstr "Listã de tabele"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4807 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4812 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4813 msgid "List of Figures"
4814 msgstr "Listã de figuri"
4816 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4820 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4824 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4828 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4829 msgid "ACT \\arabic{act}"
4830 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4832 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4836 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4837 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4840 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4844 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4848 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4852 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4853 msgid "Parenthetical"
4854 msgstr "Între paranteze"
4856 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4860 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4864 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4868 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4869 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4870 msgid "Right Address"
4871 msgstr "Adresã_dreapta"
4873 #: lib/layouts/chess.layout:35
4875 msgstr "LiniaPrincipalã"
4877 #: lib/layouts/chess.layout:42
4879 msgstr "LiniaPrincipalã"
4881 #: lib/layouts/chess.layout:60
4885 #: lib/layouts/chess.layout:64
4889 #: lib/layouts/chess.layout:70
4890 msgid "SubVariation"
4891 msgstr "SubVariaþie"
4893 #: lib/layouts/chess.layout:73
4894 msgid "Subvariation:"
4895 msgstr "SubVariaþie"
4897 #: lib/layouts/chess.layout:79
4898 msgid "SubVariation2"
4899 msgstr "SubVariaþie2"
4901 #: lib/layouts/chess.layout:82
4902 msgid "Subvariation(2):"
4903 msgstr "SubVariaþie2"
4905 #: lib/layouts/chess.layout:88
4906 msgid "SubVariation3"
4907 msgstr "SubVariaþie3"
4909 #: lib/layouts/chess.layout:91
4910 msgid "Subvariation(3):"
4911 msgstr "SubVariaþie3"
4913 #: lib/layouts/chess.layout:97
4914 msgid "SubVariation4"
4915 msgstr "SubVariaþie4"
4917 #: lib/layouts/chess.layout:100
4918 msgid "Subvariation(4):"
4919 msgstr "SubVariaþie4"
4921 #: lib/layouts/chess.layout:106
4922 msgid "SubVariation5"
4923 msgstr "SubVariaþie5"
4925 #: lib/layouts/chess.layout:109
4926 msgid "Subvariation(5):"
4927 msgstr "SubVariaþie5"
4929 #: lib/layouts/chess.layout:116
4931 msgstr "MutãriAscunse"
4933 #: lib/layouts/chess.layout:121
4935 msgstr "MutãriAscunse"
4937 #: lib/layouts/chess.layout:126
4941 #: lib/layouts/chess.layout:130
4942 msgid "[chessboard]"
4943 msgstr "[TablãDeªah]"
4945 #: lib/layouts/chess.layout:139
4946 msgid "BoardCentered"
4947 msgstr "TablãCentratã"
4949 #: lib/layouts/chess.layout:144
4950 msgid "[centered board]"
4951 msgstr "[tablã centratã]"
4953 #: lib/layouts/chess.layout:154
4955 msgstr "Evidenþiere"
4957 #: lib/layouts/chess.layout:159
4959 msgstr "Evidenþieri"
4961 #: lib/layouts/chess.layout:174
4965 #: lib/layouts/chess.layout:179
4969 #: lib/layouts/chess.layout:185
4973 #: lib/layouts/chess.layout:190
4977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4978 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4987 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4988 msgid "Send To Address"
4989 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5012 msgid "Unterschrift:"
5013 msgstr "Unterschrift"
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5074 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5076 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5077 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5078 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5079 msgid "Subparagraph"
5080 msgstr "Subparagraf"
5082 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5083 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5087 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5088 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5092 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5096 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5097 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5101 #: lib/layouts/egs.layout:268
5103 msgstr "Titlu_LaTeX"
5105 #: lib/layouts/egs.layout:301
5109 #: lib/layouts/egs.layout:310
5113 #: lib/layouts/egs.layout:323
5117 #: lib/layouts/egs.layout:345
5121 #: lib/layouts/egs.layout:354
5125 #: lib/layouts/egs.layout:368
5129 #: lib/layouts/egs.layout:378
5131 msgstr "PrimulAutor"
5133 #: lib/layouts/egs.layout:391
5134 msgid "1st_author_surname:"
5135 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5137 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5138 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5142 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5143 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5147 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5148 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5152 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5153 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5157 #: lib/layouts/egs.layout:444
5161 #: lib/layouts/egs.layout:457
5162 msgid "reprint_reqs_to:"
5163 msgstr "copii pentru:"
5165 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5167 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5172 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5174 msgid "Acknowledgement."
5175 msgstr "Acknowledgement"
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5178 msgid "Author Address"
5179 msgstr "Adresã_Autor"
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5183 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5189 msgid "Author Email"
5190 msgstr "Email_Autor"
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5211 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5212 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5216 msgstr "Demonstraþie"
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5219 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5220 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5223 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5224 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5227 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5228 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5231 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5232 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5241 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5242 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5245 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5246 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5248 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5249 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5250 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5253 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5254 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5257 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5258 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5261 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5262 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5265 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5266 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5268 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5269 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5270 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5277 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5278 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5281 msgid "Case \\arabic{case}"
5282 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5284 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5286 msgstr "FrontMatter"
5288 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5290 msgstr "CuvîntCheie"
5292 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5294 msgstr "Cuvinte cheie"
5296 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5300 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5304 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5305 msgid "BulletedItem"
5306 msgstr "Element cu bulinã"
5308 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5309 msgid "Bulleted Item:"
5310 msgstr "Element cu bulinã"
5312 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5316 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5318 msgstr "Început de CV"
5320 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5321 msgid "PersonalInfo"
5322 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5324 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5325 msgid "Personal Info"
5326 msgstr "Informaþtii Personale"
5328 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5329 msgid "MotherTongue"
5330 msgstr "Limba maternã"
5332 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5333 msgid "Mother Tongue:"
5334 msgstr "Limba maternã"
5336 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5340 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5341 msgid "Language Header:"
5342 msgstr "Antet limbaj"
5344 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5348 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5349 msgid "LastLanguage"
5350 msgstr "UltimulLimbaj"
5352 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5353 msgid "Last Language:"
5354 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5356 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5360 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5361 msgid "Language Footer:"
5362 msgstr "SubsolLimbaj:"
5364 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5368 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5370 msgstr "Sfîrºit de CV"
5372 #: lib/layouts/foils.layout:42
5376 #: lib/layouts/foils.layout:61
5377 msgid "ShortFoilhead"
5378 msgstr "ShortFoilhead"
5380 #: lib/layouts/foils.layout:67
5381 msgid "Rotatefoilhead"
5382 msgstr "Rotatefoilhead"
5384 #: lib/layouts/foils.layout:73
5385 msgid "ShortRotatefoilhead"
5386 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5388 #: lib/layouts/foils.layout:82
5392 #: lib/layouts/foils.layout:97
5396 #: lib/layouts/foils.layout:101
5400 #: lib/layouts/foils.layout:116
5404 #: lib/layouts/foils.layout:160
5408 #: lib/layouts/foils.layout:168
5412 #: lib/layouts/foils.layout:177
5416 #: lib/layouts/foils.layout:181
5417 msgid "Restriction:"
5420 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5421 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5423 msgstr "Antet_Stînga"
5425 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5426 msgid "Left Header:"
5427 msgstr "Antet Stînga"
5429 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5430 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5431 msgid "Right Header"
5432 msgstr "Antet_Dreapta"
5434 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5435 msgid "Right Header:"
5436 msgstr "Antet Dreapta"
5438 #: lib/layouts/foils.layout:201
5439 msgid "Right Footer"
5440 msgstr "Subsol Dreapta"
5442 #: lib/layouts/foils.layout:205
5443 msgid "Right Footer:"
5444 msgstr "Subsol Dreapta"
5446 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5452 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5453 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5454 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5458 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5459 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5460 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5461 msgid "Corollary #."
5464 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5465 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5466 msgid "Proposition #."
5467 msgstr "Propoziþie #."
5469 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5470 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5471 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5472 msgid "Definition #."
5473 msgstr "Definiþie #."
5475 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5480 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5485 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5490 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5495 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5496 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5497 msgid "Proposition*"
5500 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5502 msgid "Proposition."
5505 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5521 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5532 msgid "Unterschrift"
5533 msgstr "Unterschrift"
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5568 msgid "RetourAdresse"
5569 msgstr "RetourAdresse"
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5572 msgid "RetourAdresse:"
5573 msgstr "RetourAdresse"
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5577 msgstr "MeinZeichen"
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5580 msgid "MeinZeichen:"
5581 msgstr "MeinZeichen"
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5592 msgid "IhrSchreiben"
5593 msgstr "IhrSchreiben"
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5596 msgid "IhrSchreiben:"
5597 msgstr "IhrSchreiben"
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5667 msgstr "Postvermerk"
5669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5670 msgid "Postvermerk:"
5671 msgstr "Postvermerk"
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5693 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5694 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5704 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5741 msgid "ReturnAddress"
5742 msgstr "Adresa de întoarcere"
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5745 msgid "ReturnAddress:"
5746 msgstr "Adresa de întoarcere"
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5750 msgstr "Referinþa mea"
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5754 msgstr "Referinþa mea"
5756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5766 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5770 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5793 msgid "BankAccount:"
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5797 msgid "PostalComment"
5798 msgstr "ComentariuPostal"
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5801 msgid "PostalComment:"
5802 msgstr "ComentariuPostal"
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5805 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5817 msgstr "&Referinþã:"
5819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5834 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5901 msgstr "AdresãLiniaA"
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5904 msgid "AddressRowA:"
5905 msgstr "AdresãLiniaA"
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5909 msgstr "AdresãLiniaB"
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5912 msgid "AddressRowB:"
5913 msgstr "AdresãLiniaB"
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5917 msgstr "AdresãLiniaC"
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5920 msgid "AddressRowC:"
5921 msgstr "AdresãLiniaC"
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5925 msgstr "AdresãLiniaD"
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5928 msgid "AddressRowD:"
5929 msgstr "AdresãLiniaD"
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5933 msgstr "AdresãLiniaE"
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5936 msgid "AddressRowE:"
5937 msgstr "AdresãLiniaE"
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5941 msgstr "AdresãLiniaF"
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5944 msgid "AddressRowF:"
5945 msgstr "AdresãLiniaF"
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5948 msgid "TelephoneRowA"
5949 msgstr "TelefonLiniaA"
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5952 msgid "TelephoneRowA:"
5953 msgstr "TelefonLiniaA"
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5956 msgid "TelephoneRowB"
5957 msgstr "TelefonLiniaB"
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5960 msgid "TelephoneRowB:"
5961 msgstr "TelefonLiniaB"
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5964 msgid "TelephoneRowC"
5965 msgstr "TelefonLiniaC"
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5968 msgid "TelephoneRowC:"
5969 msgstr "TelefonLiniaC"
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5972 msgid "TelephoneRowD"
5973 msgstr "TelefonLiniaD"
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5976 msgid "TelephoneRowD:"
5977 msgstr "TelefonLiniaD"
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5980 msgid "TelephoneRowE"
5981 msgstr "TelefonLiniaE"
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5984 msgid "TelephoneRowE:"
5985 msgstr "TelefonLiniaE"
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5988 msgid "TelephoneRowF"
5989 msgstr "TelefonLiniaF"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5992 msgid "TelephoneRowF:"
5993 msgstr "TelefonLiniaF"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5996 msgid "InternetRowA"
5997 msgstr "InternetLiniaA"
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6000 msgid "InternetRowA:"
6001 msgstr "InternetLiniaA"
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6004 msgid "InternetRowB"
6005 msgstr "InternetLiniaB"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6008 msgid "InternetRowB:"
6009 msgstr "InternetLiniaB"
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6012 msgid "InternetRowC"
6013 msgstr "InternetLiniaC"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6016 msgid "InternetRowC:"
6017 msgstr "InternetLiniaC"
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6020 msgid "InternetRowD"
6021 msgstr "InternetLiniaD"
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6024 msgid "InternetRowD:"
6025 msgstr "InternetLiniaD"
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6028 msgid "InternetRowE"
6029 msgstr "InternetLiniaE"
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6032 msgid "InternetRowE:"
6033 msgstr "InternetLiniaE"
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6036 msgid "InternetRowF"
6037 msgstr "InternetLiniaF"
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6040 msgid "InternetRowF:"
6041 msgstr "InternetLiniaF"
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6045 msgstr "BancãLiniaA"
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6049 msgstr "BancãLiniaA"
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6053 msgstr "BancãLiniaB"
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6057 msgstr "BancãLiniaB"
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6061 msgstr "BancãLiniaC"
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6065 msgstr "BancãLiniaC"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6069 msgstr "BancãLiniaD"
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6073 msgstr "BancãLiniaD"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6077 msgstr "BancãLiniaE"
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6081 msgstr "BancãLiniaE"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6085 msgstr "BancãLiniaF"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6089 msgstr "BancãLiniaF"
6091 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6093 msgstr "Declaraþie #."
6095 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6099 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6103 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6107 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6111 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6115 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6119 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6123 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6127 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6128 msgid "(continuing)"
6129 msgstr "(continuare)"
6131 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6135 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6137 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6139 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6143 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6145 msgid "INTERCUT WITH:"
6148 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6152 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6157 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6158 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6159 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6161 msgstr "Cuvinte cheie"
6163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6164 msgid "Classification Codes"
6165 msgstr "Coduri de clasificare"
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6169 msgid "Definition \\thedefinition."
6170 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6178 msgid "Step \\thestep."
6179 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6183 msgid "Example \\theexample."
6184 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6188 msgid "Remark \\theremark."
6189 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6193 msgid "Notation \\thenotation."
6194 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6197 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6199 msgid "Theorem \\thetheorem."
6200 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6204 msgid "Corollary \\thecorollary."
6205 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6209 msgid "Lemma \\thelemma."
6210 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6214 msgid "Proposition \\theproposition."
6215 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6223 msgid "Prop \\theprop."
6224 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6233 msgid "Question \\thequestion."
6234 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6238 msgid "Claim \\theclaim."
6239 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6243 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6244 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6247 msgid "Appendices Section"
6248 msgstr "Secþiune de appendix"
6250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6251 msgid "--- Appendices ---"
6252 msgstr "--- Appendix ---"
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6255 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6256 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6258 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6260 msgstr "Revizuieºte"
6262 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6266 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6270 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6274 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6278 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6282 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6286 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6287 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6288 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6290 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6294 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6295 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6296 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6298 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6302 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6303 msgid "submit to paper:"
6304 msgstr "trimite la articol"
6306 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6307 msgid "Bibliography (plain)"
6308 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6310 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6311 msgid "Bibliography heading"
6312 msgstr "Antet bibliografie"
6314 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6318 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6320 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6322 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6327 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6328 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6329 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6331 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6332 msgid "AddressForOffprints"
6333 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6335 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6336 msgid "Address for Offprints:"
6337 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6339 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6340 msgid "RunningTitle"
6341 msgstr "Titlul curent"
6343 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6344 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6345 msgid "Running title:"
6346 msgstr "Titlul curent"
6348 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6349 msgid "RunningAuthor"
6350 msgstr "Autorul curent"
6352 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6353 msgid "Running author:"
6354 msgstr "Autorul curent"
6356 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6361 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6362 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6363 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6368 msgid "Running LaTeX Title"
6369 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6373 msgstr "Titlu Cuprins"
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6377 msgstr "Titlu Cuprins"
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6380 msgid "Author Running"
6381 msgstr "Author_Running"
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6384 msgid "Author Running:"
6385 msgstr "Autor Curent:"
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6389 msgstr "AutorCuprins"
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6393 msgstr "AutorCuprins"
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6405 msgid "Conjecture #."
6406 msgstr "Conjecturã #."
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6414 msgstr "Exerciþiu #."
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6422 msgstr "Problemã #."
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6426 msgstr "Proprietate"
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6430 msgstr "Proprietate #."
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6448 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6449 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6453 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6457 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6458 msgid "Chapterprecis"
6459 msgstr "Sumar al Capitolului"
6461 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6465 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6469 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6473 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6479 msgstr "Înregistrare"
6481 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6483 msgstr "ElementListã"
6485 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6487 msgstr "Element Listã:"
6489 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6491 msgstr "ElementDublu"
6493 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6494 msgid "Double Item:"
6495 msgstr "Element Dublu:"
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6506 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6510 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6512 msgstr "Calculator:"
6514 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6515 msgid "EmptySection"
6516 msgstr "Secþiune goalã"
6518 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6519 msgid "Empty Section"
6520 msgstr "Secþiune goalãe"
6522 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6523 msgid "CloseSection"
6524 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6526 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6527 msgid "Close Section"
6528 msgstr "Închide Secþiunea"
6530 #: lib/layouts/paper.layout:149
6534 #: lib/layouts/paper.layout:160
6538 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6539 #: lib/layouts/slides.layout:89
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6549 msgstr "Sfãrºt de slide"
6551 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6555 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6559 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6563 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6564 msgid "Empty slide:"
6567 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6568 msgid "ItemizeType1"
6569 msgstr "ItemizeTip1"
6571 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6572 msgid "EnumerateType1"
6573 msgstr "EnumeraþieTip1"
6575 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6576 msgid "List of Algorithms"
6577 msgstr "Listã de Algoritmi"
6579 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6581 msgstr "Pretipãrire"
6583 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6584 msgid "AltAffiliation"
6587 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6591 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6592 msgid "Electronic Address:"
6593 msgstr "Adresã electronicã"
6595 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6596 msgid "acknowledgments"
6597 msgstr "Acknowledgments"
6599 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6600 msgid "PACS number:"
6601 msgstr "Numãr PACS:"
6604 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6606 msgid "\\thechapter"
6607 msgstr "\\Alph{chapter}"
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6610 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6635 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6640 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6658 msgstr "Adresã returnare"
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6661 msgid "Backaddress:"
6662 msgstr "Adresã returnare"
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6666 msgstr "EmailSpecial"
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6669 msgid "Specialmail:"
6670 msgstr "EmailSpecial"
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6673 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6678 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6697 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6701 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6705 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6708 msgid "Your letter of:"
6709 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6717 msgstr "Referinþa noastrã"
6719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6724 msgid "Customer no.:"
6725 msgstr "Client cu nr.:"
6727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6732 msgid "Invoice no.:"
6733 msgstr "Facturã cu nr."
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6737 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6740 msgid "Next Address:"
6741 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6744 msgid "Post Scriptum:"
6745 msgstr "&Driver PostScript:"
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6748 msgid "Sender Name:"
6749 msgstr "&Nume expeditorului:"
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6752 msgid "SenderAddress"
6753 msgstr "AdresãExpeditor"
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6756 msgid "Sender Address:"
6757 msgstr "Adresã Expeditor"
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6760 msgid "Sender Phone:"
6761 msgstr "Telefon Expeditor"
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6769 msgstr "Fax expeditor"
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6776 msgid "Sender E-Mail:"
6777 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6781 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6798 msgid "End of letter"
6799 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6801 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6802 msgid "LandscapeSlide"
6803 msgstr "LandscapeSlide"
6805 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6806 msgid "Landscape Slide"
6807 msgstr "Slide Landscape"
6809 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6810 msgid "PortraitSlide"
6811 msgstr "Slide Portrai"
6813 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6814 msgid "Portrait Slide"
6815 msgstr "Slide Portrait"
6817 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6821 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6822 msgid "SlideHeading"
6823 msgstr "Antet Slide"
6825 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6826 msgid "SlideSubHeading"
6827 msgstr "Subantet slide"
6829 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6830 msgid "ListOfSlides"
6831 msgstr "Listã de Sliduri"
6833 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6834 msgid "List Of Slides"
6835 msgstr "Listã de sliduri"
6837 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6838 msgid "SlideContents"
6839 msgstr "Cuprins Slide"
6841 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6842 msgid "Slidecontents"
6843 msgstr "Cuprins Slide"
6845 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6846 msgid "ProgressContents"
6847 msgstr "ProgressContents"
6849 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6850 msgid "Progress Contents"
6851 msgstr "Progresul Sumarului"
6853 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6857 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6858 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6862 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6864 msgstr "Cuvinte cheie"
6866 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6870 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6871 msgid "AMS subject classifications."
6872 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6874 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6878 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6882 #: lib/layouts/slides.layout:105
6886 #: lib/layouts/slides.layout:127
6888 msgstr "Afiºare ecran"
6890 #: lib/layouts/slides.layout:142
6891 msgid "New Overlay:"
6892 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6894 #: lib/layouts/slides.layout:182
6898 #: lib/layouts/slides.layout:207
6899 msgid "InvisibleText"
6900 msgstr "TextInvizibil"
6902 #: lib/layouts/slides.layout:214
6903 msgid "<Invisible Text Follows>"
6904 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6906 #: lib/layouts/slides.layout:231
6908 msgstr "Text Vizibil"
6910 #: lib/layouts/slides.layout:238
6911 msgid "<Visible Text Follows>"
6912 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6914 #: lib/layouts/spie.layout:53
6916 msgstr "Informaþia despre autor"
6918 #: lib/layouts/spie.layout:65
6920 msgstr "Informaþia despre Autor"
6922 #: lib/layouts/spie.layout:78
6926 #: lib/layouts/spie.layout:93
6927 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6928 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6930 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6934 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6935 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6936 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6954 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6965 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6968 msgid "Citation-number"
6969 msgstr "Numãr-Citare"
6971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6993 msgid "Issue-number"
6996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7001 msgid "Issue-months"
7004 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7005 msgid "Subsubparagraph"
7006 msgstr "Subparagraf"
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7013 msgid "-- Header --"
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7017 msgid "Special-section"
7018 msgstr "&Secþiune specialã:"
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7021 msgid "Special-section:"
7022 msgstr "&Secþiune specialã:"
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7029 msgid "AGU-journal:"
7030 msgstr "Jurnal - AGU"
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7033 msgid "Citation-number:"
7034 msgstr "Numãr-citare"
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7054 msgstr "Drepturi de autor"
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7058 msgstr "Intrãri index"
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7061 msgid "Index-terms..."
7062 msgstr "Intrãri index"
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7066 msgstr "Intrare index:"
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7070 msgstr "Intrare index:"
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7083 msgid "Supplementary"
7084 msgstr "Suplimentar"
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7087 msgid "Supplementary..."
7088 msgstr "Suplimentar..."
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7095 msgid "Sup-mat-note:"
7096 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7100 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7104 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7132 msgid "Published-online:"
7133 msgstr "Publicat pe internet:"
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7144 msgid "Posting-order"
7145 msgstr "Ordinea-postãrii"
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7148 msgid "Posting-order:"
7149 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7157 msgstr "Pagini-AGU:"
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7185 msgstr "Seturi de date"
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7189 msgstr "Seturi de date:"
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7236 msgstr "Ordinea-postãrii"
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7241 msgstr "Înregistrare"
7243 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7247 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7251 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7253 msgstr "Id Publicaþie"
7255 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7257 msgstr "Id Publicaþie"
7259 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7261 msgstr "Adresã autor"
7263 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7264 msgid "Author Address:"
7265 msgstr "Adresã_Autor"
7267 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7269 msgstr "SlugComment"
7271 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7273 msgid "Slug Comment:"
7274 msgstr "SlugComment"
7276 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7280 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7285 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7286 msgid "Table Caption"
7287 msgstr "Table_Caption"
7289 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7290 msgid "TableCaption"
7291 msgstr "Table_Caption"
7293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7294 msgid "Current Address"
7295 msgstr "Adresa_Curentã"
7297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7298 msgid "Current address:"
7299 msgstr "Adresa_Curentã:"
7301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7302 msgid "E-mail address:"
7303 msgstr "Adresã e-mail:"
7305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7306 msgid "Key words and phrases:"
7307 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7323 msgstr "Traducãtor:"
7325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7326 msgid "Subjectclass"
7327 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7331 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7332 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7337 msgstr "Director:|#D"
7339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7365 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7369 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7370 msgid "Subparagraph*"
7371 msgstr "Subparagraf*"
7373 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7375 msgstr "Grup de autori"
7377 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7378 msgid "RevisionHistory"
7379 msgstr "Istoria Reviziilor"
7381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7382 msgid "Revision History"
7383 msgstr "Istoria Reviziilor"
7385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7389 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7390 msgid "RevisionRemark"
7391 msgstr "RevisionRemark"
7393 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7397 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7401 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7402 msgid "\\arabic{chapter}"
7403 msgstr "\\arabic{chapter}"
7406 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7407 msgid "\\Alph{chapter}"
7408 msgstr "\\Alph{chapter}"
7410 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7412 msgid "\\arabic{footnote}"
7413 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7416 msgid "\\Roman{section}."
7417 msgstr "\\Roman{section}."
7419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7420 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7421 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7424 msgid "\\Alph{subsection}."
7425 msgstr "\\Alph{subsection}."
7427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7428 msgid "\\arabic{subsection}."
7429 msgstr "\\arabic{subsection}."
7431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7432 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7433 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7436 msgid "\\alph{subsubsection}."
7437 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7440 msgid "\\alph{paragraph}."
7441 msgstr "\\alph{paragraph}."
7443 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7447 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7455 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7459 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7463 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7467 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7471 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7475 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7479 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7480 msgid "Uppertitleback"
7481 msgstr "Uppertitleback"
7483 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7484 msgid "Lowertitleback"
7485 msgstr "Lowertitleback"
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7491 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7492 msgid "Captionabove"
7493 msgstr "Captionabove"
7495 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7496 msgid "Captionbelow"
7497 msgstr "Captionbelow"
7499 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7503 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7504 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7508 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7510 msgid "\\Roman{part}"
7511 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7521 msgstr "notã subsol"
7523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7538 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7558 msgid "--Separator--"
7559 msgstr "--Separator--"
7561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7563 msgid "--- Separate Environment ---"
7564 msgstr "Mediu \"Gather\""
7566 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7568 msgid "Part \\thepart"
7569 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7571 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7573 msgid "Chapter \\thechapter"
7574 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7576 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7578 msgid "Appendix \\thechapter"
7579 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7581 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7585 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7586 msgid "Headnote (optional):"
7587 msgstr "Headnote (opþional)"
7589 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7591 msgid "Corr Author:"
7592 msgstr "AutorCuprins"
7594 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7598 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7602 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7604 msgid "Corollary \\thetheorem."
7605 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7607 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7609 msgid "Lemma \\thetheorem."
7610 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7612 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7614 msgid "Proposition \\thetheorem."
7615 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7617 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7619 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7620 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7622 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7623 msgid "Fact \\thetheorem."
7626 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7628 msgid "Definition \\thetheorem."
7629 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7631 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7633 msgid "Example \\thetheorem."
7634 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7636 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7638 msgid "Problem \\thetheorem."
7639 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7641 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7643 msgid "Exercise \\thetheorem."
7644 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7646 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7648 msgid "Remark \\thetheorem."
7649 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7651 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7653 msgid "Claim \\thetheorem."
7654 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7658 msgstr "Conjecturã*"
7660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7668 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7678 msgstr "Declaraþie*"
7680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7700 #: lib/layouts/braille.module:2
7703 msgstr "linie tabularã"
7705 #: lib/layouts/braille.module:5
7706 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7709 #: lib/layouts/braille.module:20
7711 msgid "Braille (default)"
7712 msgstr "Titlu_LaTeX"
7714 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7719 #: lib/layouts/braille.module:42
7720 msgid "Braille (textsize)"
7723 #: lib/layouts/braille.module:64
7724 msgid "Braille (dots on)"
7727 #: lib/layouts/braille.module:79
7728 msgid "Braille_dots_on"
7731 #: lib/layouts/braille.module:87
7732 msgid "Braille (dots off)"
7735 #: lib/layouts/braille.module:102
7736 msgid "Braille_dots_off"
7739 #: lib/layouts/braille.module:110
7740 msgid "Braille (mirror on)"
7743 #: lib/layouts/braille.module:125
7744 msgid "Braille_mirror_on"
7747 #: lib/layouts/braille.module:133
7748 msgid "Braille (mirror off)"
7751 #: lib/layouts/braille.module:148
7752 msgid "Braille mirror off"
7755 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7760 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7762 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7763 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7766 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7771 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7774 msgstr "Notã cãtre editor"
7776 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7778 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7779 "where you want the endnotes to appear."
7782 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7787 #: lib/layouts/hanging.module:5
7789 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7790 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7792 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7797 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7799 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7800 "glosses, semantic markup)."
7803 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7804 msgid "Numbered Example (multiline)"
7807 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7812 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7813 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7816 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7821 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7826 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7831 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7836 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7840 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7845 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7850 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7855 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7857 msgid "Logical Markup"
7860 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7862 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7876 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7881 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7886 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7888 msgid "Minimalistic"
7891 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7892 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7896 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7901 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7902 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7903 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7904 "starred and non-starred forms."
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7909 msgid "Criterion \\thetheorem."
7910 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7923 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7924 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7936 msgid "Axiom \\thetheorem."
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7950 msgid "Condition \\thetheorem."
7951 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7963 msgid "Note \\thetheorem."
7964 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
7966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7976 msgid "Notation \\thetheorem."
7977 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7989 msgid "Summary \\thetheorem."
7990 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8003 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8004 msgstr "Acknowledgement"
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8007 msgid "Acknowledgement*"
8008 msgstr "Acknowledgement*"
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8016 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8017 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8033 msgid "Assumption \\thetheorem."
8034 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8044 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8046 msgid "Theorems (AMS)"
8049 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8051 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8052 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8053 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8054 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8057 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8058 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8061 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8063 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8064 "that provide a chapter environment."
8067 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8068 msgid "Theorems (Order By Section)"
8071 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8072 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8075 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8076 msgid "Theorems (Starred)"
8079 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8081 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8082 "using the extended AMS machinery."
8085 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8090 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8092 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8093 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8094 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8111 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8112 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8115 msgid "Arabic (Arabi)"
8116 msgstr "Arabic (Arabi)"
8118 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8127 msgid "Austrian (new spelling)"
8128 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8131 msgid "Bahasa Indonesia"
8135 msgid "Bahasa Malaysia"
8147 msgid "Portuguese (Brazil)"
8148 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8167 msgid "French Canadian"
8168 msgstr "Francez (Canada)"
8175 msgid "Chinese (simplified)"
8176 msgstr "Chinez (simplificat)"
8179 msgid "Chinese (traditional)"
8180 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8231 msgid "German (new spelling)"
8232 msgstr "German (noua ortografie)"
8234 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8239 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8250 msgstr "Insereazã tabel"
8266 msgid "Japanese (non-CJK)"
8292 msgid "Lower Sorbian"
8293 msgstr "Sîrba superioara"
8339 msgid "Serbian (Latin)"
8358 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8371 msgid "Upper Sorbian"
8372 msgstr "Sîrba superioara"
8377 msgstr "Nume de fiºier"
8383 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8387 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8391 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8395 #: lib/ui/classic.ui:35
8399 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8401 msgstr "Vizualizare|V"
8403 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8407 #: lib/ui/classic.ui:38
8409 msgstr "Documente|D"
8411 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8415 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8419 #: lib/ui/classic.ui:48
8420 msgid "New from Template...|T"
8421 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8423 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8425 msgstr "Deschide...|D"
8427 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8431 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8435 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8436 msgid "Save As...|A"
8437 msgstr "Salveazã ca...|a"
8439 #: lib/ui/classic.ui:54
8441 msgstr "Reface documentul original|r"
8443 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8444 msgid "Version Control|V"
8445 msgstr "Controlul versiunii|v"
8447 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8451 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8455 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8457 msgstr "Tipãreºte...|T"
8459 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8463 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8467 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8468 msgid "Register...|R"
8469 msgstr "Înregistreazã...|r"
8471 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8472 msgid "Check In Changes...|I"
8473 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8475 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8476 msgid "Check Out for Edit|O"
8477 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8479 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8480 msgid "Revert to Last Version|L"
8481 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8483 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8484 msgid "Undo Last Check In|U"
8485 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8487 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8488 msgid "Show History|H"
8489 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8491 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8493 msgstr "Personalizat...|C"
8495 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8499 #: lib/ui/classic.ui:91
8503 #: lib/ui/classic.ui:93
8507 #: lib/ui/classic.ui:94
8511 #: lib/ui/classic.ui:95
8515 #: lib/ui/classic.ui:96
8516 msgid "Paste External Selection|x"
8517 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8519 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8520 msgid "Find & Replace...|F"
8521 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8523 #: lib/ui/classic.ui:100
8527 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8529 msgstr "Matematic|M"
8531 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8532 msgid "Spellchecker...|S"
8533 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8535 #: lib/ui/classic.ui:105
8536 msgid "Thesaurus..."
8537 msgstr "Dicþionar..."
8539 #: lib/ui/classic.ui:106
8541 msgid "Statistics...|i"
8544 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8546 msgstr "Verificã TeX|V"
8548 #: lib/ui/classic.ui:108
8550 msgid "Change Tracking|g"
8551 msgstr "Modificã limbajul"
8553 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8554 msgid "Preferences...|P"
8555 msgstr "Preferinþe....|P"
8557 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8558 msgid "Reconfigure|R"
8559 msgstr "Reconfigureazã|R"
8561 #: lib/ui/classic.ui:115
8562 msgid "Selection as Lines|L"
8563 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8565 #: lib/ui/classic.ui:116
8566 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8567 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8569 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8570 msgid "Multicolumn|M"
8571 msgstr "Multicoloanã|M"
8573 #: lib/ui/classic.ui:122
8575 msgstr "Linie sus|u"
8577 #: lib/ui/classic.ui:123
8578 msgid "Line Bottom|B"
8579 msgstr "Linie jos|o"
8581 #: lib/ui/classic.ui:124
8583 msgstr "Linie stînga|s"
8585 #: lib/ui/classic.ui:125
8586 msgid "Line Right|R"
8587 msgstr "Linie dreapta|d"
8589 #: lib/ui/classic.ui:127
8593 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8595 msgstr "Adaugã o linie|A"
8597 #: lib/ui/classic.ui:130
8598 msgid "Delete Row|w"
8599 msgstr "ªterge linia|i"
8601 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8603 msgstr "Copiazã linia"
8605 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8607 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8609 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8610 msgid "Add Column|u"
8611 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8613 #: lib/ui/classic.ui:135
8614 msgid "Delete Column|D"
8615 msgstr "ªterge coloana|c"
8617 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8619 msgstr "Copiazã coloana"
8621 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8622 msgid "Swap Columns"
8623 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8625 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8629 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8633 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8637 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8641 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8645 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8649 #: lib/ui/classic.ui:159
8650 msgid "Toggle Numbering|N"
8651 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8653 #: lib/ui/classic.ui:160
8654 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8655 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8657 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8658 msgid "Change Limits Type|L"
8659 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8661 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8662 msgid "Change Formula Type|F"
8663 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8665 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8666 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8667 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8669 #: lib/ui/classic.ui:168
8673 #: lib/ui/classic.ui:170
8675 msgstr "Adaugã o linie|l"
8677 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8678 msgid "Delete Row|D"
8679 msgstr "ªterge linia|i"
8681 #: lib/ui/classic.ui:175
8682 msgid "Add Column|C"
8683 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8685 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8686 msgid "Delete Column|e"
8687 msgstr "ªterge coloana|o"
8689 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8693 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8697 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8701 #: lib/ui/classic.ui:188
8705 #: lib/ui/classic.ui:189
8709 #: lib/ui/classic.ui:190
8711 msgstr "Mathematica"
8713 #: lib/ui/classic.ui:192
8714 msgid "Maple, simplify"
8715 msgstr "Maple, simplificã"
8717 #: lib/ui/classic.ui:193
8718 msgid "Maple, factor"
8719 msgstr "Maple, factor"
8721 #: lib/ui/classic.ui:194
8722 msgid "Maple, evalm"
8723 msgstr "Maple, evalm"
8725 #: lib/ui/classic.ui:195
8726 msgid "Maple, evalf"
8727 msgstr "Maple, evalf"
8729 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8731 msgid "Inline Formula|I"
8732 msgstr "Formulã în-linie|i"
8734 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8735 msgid "Displayed Formula|D"
8736 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8738 #: lib/ui/classic.ui:201
8739 msgid "Eqnarray Environment|q"
8740 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8742 #: lib/ui/classic.ui:202
8743 msgid "Align Environment|A"
8744 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8746 #: lib/ui/classic.ui:203
8747 msgid "AlignAt Environment"
8748 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8750 #: lib/ui/classic.ui:204
8751 msgid "Flalign Environment|F"
8752 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8754 #: lib/ui/classic.ui:207
8755 msgid "Gather Environment"
8756 msgstr "Mediu \"Gather\""
8758 #: lib/ui/classic.ui:208
8759 msgid "Multline Environment"
8760 msgstr "Mediu \"Multline\""
8762 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8764 msgstr "Matematic|M"
8766 #: lib/ui/classic.ui:216
8767 msgid "Special Character|S"
8768 msgstr "Caractere speciale|C"
8770 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8771 msgid "Citation...|C"
8772 msgstr "Citare...|C"
8774 #: lib/ui/classic.ui:218
8775 msgid "Cross-reference...|r"
8776 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8778 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8780 msgstr "Etichetã...|E"
8782 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8784 msgstr "Notã de subsol|s"
8786 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8787 msgid "Marginal Note|M"
8788 msgstr "Notã marginalã|m"
8790 #: lib/ui/classic.ui:222
8792 msgstr "Titlu scurt"
8794 #: lib/ui/classic.ui:223
8795 msgid "Index Entry|I"
8796 msgstr "Intrare index...|i"
8798 #: lib/ui/classic.ui:224
8799 msgid "Nomenclature Entry"
8800 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
8802 #: lib/ui/classic.ui:225
8806 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8810 #: lib/ui/classic.ui:227
8811 msgid "Lists & TOC|O"
8812 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8814 #: lib/ui/classic.ui:229
8818 #: lib/ui/classic.ui:230
8820 msgstr "Minipaginã|p"
8822 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8823 msgid "Graphics...|G"
8824 msgstr "Graficã...|G"
8826 #: lib/ui/classic.ui:232
8827 msgid "Tabular Material...|b"
8828 msgstr "Material tabular...|t"
8830 #: lib/ui/classic.ui:233
8834 #: lib/ui/classic.ui:235
8835 msgid "Include File...|d"
8836 msgstr "Include fiºier...|d"
8838 #: lib/ui/classic.ui:236
8839 msgid "Insert File|e"
8840 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8842 #: lib/ui/classic.ui:237
8843 msgid "External Material...|x"
8844 msgstr "Material extern...|x"
8846 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8848 msgid "Symbols...|b"
8851 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8852 msgid "Superscript|S"
8855 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8859 #: lib/ui/classic.ui:244
8860 msgid "Horizontal Fill|H"
8861 msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
8863 #: lib/ui/classic.ui:245
8864 msgid "Hyphenation Point|P"
8865 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8867 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8869 msgid "Protected Hyphen|y"
8870 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8872 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8873 msgid "Ligature Break|k"
8874 msgstr "Rupere ligaturã|R"
8876 #: lib/ui/classic.ui:248
8877 msgid "Protected Space|r"
8878 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8880 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8881 msgid "Inter-word Space|w"
8882 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
8884 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8885 msgid "Thin Space|T"
8886 msgstr "Spaþiu subþire|S"
8888 #: lib/ui/classic.ui:251
8889 msgid "Vertical Space..."
8890 msgstr "Spaþiere verticalã..."
8892 #: lib/ui/classic.ui:252
8893 msgid "Line Break|L"
8894 msgstr "Rupere de linie|R"
8896 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8900 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8901 msgid "End of Sentence|E"
8902 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8904 #: lib/ui/classic.ui:255
8906 msgid "Protected Dash|D"
8907 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8909 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8910 msgid "Breakable Slash|a"
8913 #: lib/ui/classic.ui:257
8914 msgid "Single Quote|Q"
8915 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8917 #: lib/ui/classic.ui:258
8918 msgid "Ordinary Quote|O"
8919 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8921 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8922 msgid "Menu Separator|M"
8923 msgstr "Separator de meniu|m"
8925 #: lib/ui/classic.ui:260
8926 msgid "Horizontal Line"
8927 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8929 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8931 msgstr "&Rupere de paginã"
8933 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8934 msgid "Display Formula|D"
8935 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8937 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8938 msgid "Eqnarray Environment|E"
8939 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8941 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8942 msgid "AMS align Environment|a"
8943 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8945 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8946 msgid "AMS alignat Environment|t"
8947 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8949 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8950 msgid "AMS flalign Environment|f"
8951 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8953 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8954 msgid "AMS gather Environment|g"
8955 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
8957 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8958 msgid "AMS multline Environment|m"
8959 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
8961 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8962 msgid "Array Environment|y"
8963 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8965 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8966 msgid "Cases Environment|C"
8967 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8969 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8971 msgid "Split Environment|S"
8972 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8974 #: lib/ui/classic.ui:280
8975 msgid "Font Change|o"
8976 msgstr "Modificare font|f"
8978 #: lib/ui/classic.ui:284
8979 msgid "Math Normal Font"
8980 msgstr "Font matematic normal"
8982 #: lib/ui/classic.ui:286
8983 msgid "Math Calligraphic Family"
8984 msgstr "Font matematic caligrafic"
8986 #: lib/ui/classic.ui:287
8987 msgid "Math Fraktur Family"
8988 msgstr "Familie fraktur matematic"
8990 #: lib/ui/classic.ui:288
8991 msgid "Math Roman Family"
8992 msgstr "Familie roman matematic"
8994 #: lib/ui/classic.ui:289
8995 msgid "Math Sans Serif Family"
8996 msgstr "Familie sans serif matematic"
8998 #: lib/ui/classic.ui:291
8999 msgid "Math Bold Series"
9000 msgstr "Serii bold matematic"
9002 #: lib/ui/classic.ui:293
9003 msgid "Text Normal Font"
9004 msgstr "Font normal text"
9006 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9007 msgid "Text Roman Family"
9008 msgstr "Familie roman text"
9010 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9011 msgid "Text Sans Serif Family"
9012 msgstr "Familie sans serif text"
9014 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9015 msgid "Text Typewriter Family"
9016 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9018 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9019 msgid "Text Bold Series"
9020 msgstr "Serii bold text"
9022 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9023 msgid "Text Medium Series"
9024 msgstr "Serii mediu text"
9026 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9027 msgid "Text Italic Shape"
9028 msgstr "Format italic text"
9030 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9031 msgid "Text Small Caps Shape"
9032 msgstr "Format majuscule mici text"
9034 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9035 msgid "Text Slanted Shape"
9036 msgstr "Format înclinat text"
9038 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9039 msgid "Text Upright Shape"
9040 msgstr "Format drept text"
9042 #: lib/ui/classic.ui:310
9043 msgid "Floatflt Figure"
9044 msgstr "Figurã \"floatflt\""
9046 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9047 msgid "Table of Contents|C"
9050 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9051 msgid "Index List|I"
9052 msgstr "Listã index|L"
9054 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9056 msgid "Nomenclature|N"
9059 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9061 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9062 msgstr "Bibliografie"
9064 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9065 msgid "LyX Document...|X"
9066 msgstr "Document LyX...|X"
9068 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9070 msgid "Plain Text...|T"
9073 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9075 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9076 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9078 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9080 msgid "Track Changes|T"
9083 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9084 msgid "Merge Changes...|M"
9087 #: lib/ui/classic.ui:330
9088 msgid "Accept All Changes|A"
9089 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9091 #: lib/ui/classic.ui:331
9092 msgid "Reject All Changes|R"
9093 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9095 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9097 msgid "Show Changes in Output|S"
9098 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9100 #: lib/ui/classic.ui:339
9101 msgid "Character...|C"
9102 msgstr "Caracter...|C"
9104 #: lib/ui/classic.ui:340
9105 msgid "Paragraph...|P"
9106 msgstr "Paragraf...|P"
9108 #: lib/ui/classic.ui:341
9109 msgid "Document...|D"
9110 msgstr "Document...|D"
9112 #: lib/ui/classic.ui:342
9113 msgid "Tabular...|T"
9114 msgstr "Tabular...|T"
9116 #: lib/ui/classic.ui:344
9117 msgid "Emphasize Style|E"
9118 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9120 #: lib/ui/classic.ui:345
9121 msgid "Noun Style|N"
9122 msgstr "Stil substantiv|s"
9124 #: lib/ui/classic.ui:346
9125 msgid "Bold Style|B"
9126 msgstr "Stil bold|b"
9128 #: lib/ui/classic.ui:349
9129 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9130 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9132 #: lib/ui/classic.ui:350
9133 msgid "Increase Environment Depth|i"
9134 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9136 #: lib/ui/classic.ui:351
9137 msgid "Start Appendix Here|S"
9138 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9140 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9141 msgid "Build Program|B"
9142 msgstr "Construieºte programul|C"
9144 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9146 msgstr "Actualizeazã|A"
9148 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9150 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9152 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9156 #: lib/ui/classic.ui:365
9157 msgid "TeX Information|X"
9158 msgstr "Informaþii TeX|X"
9160 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9165 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9167 msgid "Go to Label|L"
9168 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9170 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9172 msgstr "Semne de carte|S"
9174 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9175 msgid "Save Bookmark 1|S"
9176 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9178 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9179 msgid "Save Bookmark 2"
9180 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9182 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9183 msgid "Save Bookmark 3"
9184 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9186 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9188 msgid "Save Bookmark 4"
9189 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9191 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9193 msgid "Save Bookmark 5"
9194 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9196 #: lib/ui/classic.ui:390
9198 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9199 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9201 #: lib/ui/classic.ui:391
9203 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9204 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9206 #: lib/ui/classic.ui:392
9208 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9209 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9211 #: lib/ui/classic.ui:393
9213 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9214 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9216 #: lib/ui/classic.ui:394
9218 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9219 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9221 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9222 msgid "Introduction|I"
9223 msgstr "Introducere|I"
9225 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9229 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9230 msgid "User's Guide|U"
9231 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9233 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9234 msgid "Extended Features|E"
9235 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9237 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9238 msgid "Embedded Objects|m"
9241 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9242 msgid "Customization|C"
9243 msgstr "Personalizare|P"
9245 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9247 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9249 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9250 msgid "Table of Contents|a"
9253 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9254 msgid "LaTeX Configuration|L"
9255 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9257 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9259 msgstr "Despre LyX|X"
9261 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9265 #: lib/ui/classic.ui:429
9267 msgid "Preferences..."
9268 msgstr "Preferinþe....|P"
9270 #: lib/ui/classic.ui:430
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9278 msgstr "Documente|D"
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9283 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9287 msgid "New from Template...|m"
9288 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9292 msgid "Open Recent|t"
9293 msgstr "Salvare &documente"
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9298 msgstr "Salveazã ca...|a"
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9302 msgid "Revert to Saved|R"
9303 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9306 msgid "New Window|W"
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9310 msgid "Close Window|d"
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:961
9319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:966
9324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:921
9329 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9335 msgid "Paste Recent|e"
9336 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9340 msgid "Paste Special"
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9346 msgstr "Selectaþi un fiºier"
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9350 msgid "Move Paragraph Up|o"
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9355 msgid "Move Paragraph Down|v"
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9360 msgid "Text Style|S"
9361 msgstr "Documentul "
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9365 msgid "Paragraph Settings...|P"
9366 msgstr "Paragraf...|P"
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9375 msgid "Rows & Columns|C"
9376 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9380 msgid "Increase List Depth|I"
9381 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9385 msgid "Decrease List Depth|D"
9386 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9389 msgid "Dissolve Inset|l"
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9394 msgid "TeX Code Settings...|C"
9395 msgstr "Setãri LaTeX"
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9399 msgid "Float Settings...|a"
9400 msgstr "opþiuni suplimentare"
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9403 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9408 msgid "Note Settings...|N"
9409 msgstr "opþiuni suplimentare"
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9413 msgid "Branch Settings...|B"
9414 msgstr "Cheie bibliograficã"
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9418 msgid "Box Settings...|x"
9419 msgstr "opþiuni suplimentare"
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9423 msgid "Table Settings...|a"
9424 msgstr "Setãri tabel"
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9428 msgid "Plain Text|T"
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9433 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9434 msgstr "Text ASCII ca linii"
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9443 msgid "Selection, Join Lines|i"
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9447 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9451 msgid "Paste As PDF"
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9455 msgid "Paste As PNG"
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9459 msgid "Paste As JPEG"
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9464 msgid "Dissolve CharStyle"
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9469 msgid "Customized...|C"
9470 msgstr "Personalizat...|C"
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9474 msgid "Capitalize|a"
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9480 msgstr "Actualizeazã|A"
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9493 msgid "Bottom Line|B"
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9499 msgstr "Delimitator"
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9503 msgid "Right Line|R"
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9509 msgstr "Copiazã linia"
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9514 msgstr "Schimbã liniile între ele"
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9518 msgid "Copy Column|p"
9519 msgstr "Copiazã coloana"
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9523 msgid "Swap Columns|w"
9524 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9528 msgid "Number whole Formula|N"
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9533 msgid "Number this Line|u"
9534 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9538 msgid "Macro Definition"
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9543 msgid "Text Style|T"
9544 msgstr "Documentul "
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9548 msgid "Split Cell|C"
9549 msgstr "Celulã specialã"
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9553 msgid "Add Line Above|A"
9554 msgstr "Margine deasupra"
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9558 msgid "Add Line Below|B"
9559 msgstr "Margine de desubt"
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9563 msgid "Delete Line Above|D"
9564 msgstr "ªterge aceastã linie"
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9568 msgid "Delete Line Below|e"
9569 msgstr "ªterge aceastã linie"
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9573 msgid "Add Line to Left"
9574 msgstr "Linie stînga|s"
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9578 msgid "Add Line to Right"
9579 msgstr "Linie dreapta|d"
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9583 msgid "Delete Line to Left"
9584 msgstr "Selecteazã document fiu"
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9588 msgid "Delete Line to Right"
9589 msgstr "Selecteazã document fiu"
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9593 msgid "Append Parameter"
9594 msgstr "Mai mulþi parametri"
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9598 msgid "Remove Last Parameter"
9599 msgstr "Parametrii listã"
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9602 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9606 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9611 msgid "Insert Optional Parameter"
9612 msgstr "Parametrii listã"
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9616 msgid "Remove Optional Parameter"
9617 msgstr "CenteredCaption"
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9620 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9624 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9628 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9633 msgid "Math Normal Font|N"
9634 msgstr "Font matematic normal"
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9638 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9639 msgstr "Font matematic caligrafic"
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9643 msgid "Math Fraktur Family|F"
9644 msgstr "Familie fraktur matematic"
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9648 msgid "Math Roman Family|R"
9649 msgstr "Familie roman matematic"
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9653 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9654 msgstr "Familie sans serif matematic"
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9658 msgid "Math Bold Series|B"
9659 msgstr "Serii bold matematic"
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9663 msgid "Text Normal Font|T"
9664 msgstr "Font normal text"
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9678 msgid "Mathematica|a"
9679 msgstr "Mathematica"
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9682 msgid "Maple, simplify|s"
9685 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9686 msgid "Maple, factor|f"
9689 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9690 msgid "Maple, evalm|e"
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9694 msgid "Maple, evalf|v"
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9699 msgid "Open All Insets|O"
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9703 msgid "Close All Insets|C"
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9707 msgid "Unfold Math Macro"
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9712 msgid "Fold Math Macro"
9713 msgstr "fundal mod matematic"
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9717 msgid "View Source|S"
9718 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9721 msgid "Split View Horizontally|i"
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9725 msgid "Split View Vertically|V"
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9729 msgid "Close Tab Group|G"
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9733 msgid "Fullscreen|l"
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9739 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9743 msgid "Special Character|p"
9744 msgstr "Caractere speciale|C"
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9748 msgid "Formatting|o"
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9753 msgid "List / TOC|i"
9754 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9767 msgid "Custom insets"
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9781 msgid "Cross-Reference...|R"
9782 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9790 msgid "Index Entry|d"
9791 msgstr "Înregistrare index"
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9795 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9796 msgstr "Insereazã item de index"
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9801 msgstr "Tabular...|T"
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9809 msgid "Short Title|S"
9810 msgstr "Titlu scurt"
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9818 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9819 msgstr "Setãri imprimantã"
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9822 msgid "Ordinary Quote|Q"
9823 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9827 msgid "Single Quote|S"
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9831 msgid "Phonetic Symbols|P"
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9836 msgid "Protected Space|P"
9837 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9841 msgid "Horizontal Fill|F"
9842 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9846 msgid "Horizontal Line|L"
9847 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9851 msgid "Vertical Space...|V"
9852 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9856 msgid "Hyphenation Point|H"
9857 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9862 msgstr "Delimitator"
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9866 msgid "Line Break|B"
9867 msgstr "Rupere de linie|R"
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9876 msgid "Page Break|a"
9877 msgstr "&Rupere de paginã"
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9881 msgid "Clear Page|C"
9882 msgstr "Semne de carte|S"
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9885 msgid "Clear Double Page|D"
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9890 msgid "Numbered Formula|N"
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9895 msgid "Aligned Environment|l"
9896 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9900 msgid "AlignedAt Environment|v"
9901 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9905 msgid "Gathered Environment|h"
9906 msgstr "Mediu \"Gather\""
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9910 msgid "Delimiters|r"
9911 msgstr "Delimitator"
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9924 msgid "Toggle Math Panels"
9925 msgstr "Panou matematic...|P"
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9929 msgid "Figure Wrap Float|F"
9930 msgstr "Insereazã un flotant"
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9934 msgid "Table Wrap Float|T"
9935 msgstr "Insereazã un flotant"
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9939 msgid "External Material...|M"
9940 msgstr "Material extern...|x"
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9944 msgid "Child Document...|d"
9945 msgstr "Document...|D"
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9958 msgid "Greyed Out|G"
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9963 msgid "Change Tracking|C"
9964 msgstr "Modificã limbajul"
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9968 msgid "Start Appendix Here|A"
9969 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9972 msgid "Save in Bundled Format|F"
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9976 msgid "Compressed|m"
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9981 msgid "Settings...|S"
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9986 msgid "Accept Change|A"
9987 msgstr "Modificare font|f"
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9991 msgid "Reject Change|R"
9992 msgstr "Rescaneazã|#R"
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9995 msgid "Accept All Changes|c"
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10000 msgid "Reject All Changes|e"
10001 msgstr "Rescaneazã|#R"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10005 msgid "Next Change|C"
10006 msgstr "Modificare font|f"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10010 msgid "Next Cross-Reference|R"
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10015 msgid "Clear Bookmarks|C"
10016 msgstr "Semne de carte|S"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10020 msgid "Thesaurus...|T"
10021 msgstr "Dicþionar..."
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10025 msgid "Statistics...|a"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10030 msgid "TeX Information|I"
10031 msgstr "Informaþii TeX|X"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10035 msgid "Shortcuts|S"
10036 msgstr "&Accelerator:"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10039 msgid "New document"
10040 msgstr "Document nou"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10044 msgid "Open document"
10045 msgstr "Salvare &documente"
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10049 msgid "Save document"
10050 msgstr "Salvare &documente"
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10054 msgid "Print document"
10055 msgstr "Importã document"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10059 msgid "Check spelling"
10060 msgstr "Verificare TeX"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10072 msgid "Find and replace"
10073 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10077 msgid "Toggle emphasis"
10078 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10082 msgid "Toggle noun"
10083 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10092 msgid "Insert math"
10093 msgstr "Insereazã matrice"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10097 msgid "Insert graphics"
10098 msgstr "Insereazã graficã"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10101 msgid "Insert table"
10102 msgstr "Insereazã tabel"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10106 msgid "Toggle Outline"
10107 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10111 msgid "Toggle Math Toolbar"
10112 msgstr "&Comutã tot"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10116 msgid "Toggle Table Toolbar"
10117 msgstr "&Comutã tot"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10122 msgstr "Extratitle"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10126 msgid "Numbered list"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10131 msgid "Itemized list"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10136 msgid "Increase depth"
10137 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10141 msgid "Decrease depth"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10146 msgid "Insert figure float"
10147 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10151 msgid "Insert table float"
10152 msgstr "Insereazã un flotant"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10156 msgid "Insert label"
10157 msgstr "Insereazã etichetã"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10161 msgid "Insert cross-reference"
10162 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10165 msgid "Insert citation"
10166 msgstr "Insereazã citare"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10170 msgid "Insert index entry"
10171 msgstr "Insereazã item de index"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10175 msgid "Insert nomenclature entry"
10176 msgstr "Insereazã item de index"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10180 msgid "Insert footnote"
10181 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10184 msgid "Insert margin note"
10185 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10189 msgid "Insert note"
10190 msgstr "Insereazã citare"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10195 msgstr "Insereazã citare"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10199 msgid "Insert Hyperlink"
10200 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10204 msgid "Insert TeX code"
10205 msgstr "Insereazã BibTeX"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10209 msgid "Insert math macro"
10210 msgstr "Insereazã matrice"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10214 msgid "Include file"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10220 msgstr "Stiluri LaTeX"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10224 msgid "Paragraph settings"
10225 msgstr "Setãri imprimantã"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10230 msgstr "Adaugã o linie|A"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10235 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10240 msgstr "ªterge linia|i"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10244 msgid "Delete column"
10245 msgstr "ªterge coloana|o"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10249 msgid "Set top line"
10250 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10254 msgid "Set bottom line"
10255 msgstr "linie sus/jos"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10259 msgid "Set left line"
10260 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10264 msgid "Set right line"
10265 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10269 msgid "Set all lines"
10270 msgstr "Seteazã toate marginile"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10274 msgid "Unset all lines"
10275 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10280 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10284 msgid "Align center"
10285 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10289 msgid "Align right"
10290 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10295 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10299 msgid "Align middle"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10304 msgid "Align bottom"
10305 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10309 msgid "Rotate cell"
10310 msgstr "Roteºte &celula"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10314 msgid "Rotate table"
10315 msgstr "&Roteºte tabelul"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10319 msgid "Set multi-column"
10320 msgstr "Multicoloanã specialã"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10329 msgid "Set display mode"
10330 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10337 msgid "Superscript"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10342 msgid "Insert square root"
10343 msgstr "Insereazã radical"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10346 msgid "Insert root"
10347 msgstr "Insereazã radical"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10351 msgid "Insert standard fraction"
10352 msgstr "Insereazã fracþie"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10357 msgstr "Insereazã citare"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10361 msgid "Insert integral"
10362 msgstr "Insereazã tabel"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10366 msgid "Insert product"
10367 msgstr "Insereazã radical"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10372 msgstr "&Insereazã"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10377 msgstr "&Insereazã"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10382 msgstr "&Insereazã"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10386 msgid "Insert delimiters"
10387 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10390 msgid "Insert matrix"
10391 msgstr "Insereazã matrice"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10395 msgid "Insert cases environment"
10396 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10400 msgid "Math Macros"
10401 msgstr "fundal mod matematic"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10405 msgid "Command Buffer"
10406 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10409 msgid "Review[[Toolbar]]"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10414 msgid "Track changes"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10419 msgid "Show changes in output"
10420 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10424 msgid "Next change"
10425 msgstr "Urmatoarea modificare"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10429 msgid "Accept change"
10430 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10434 msgid "Reject change"
10435 msgstr "Rescaneazã|#R"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10439 msgid "Merge changes"
10440 msgstr "Combinã celulele"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10444 msgid "Accept all changes"
10445 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10449 msgid "Reject all changes"
10450 msgstr "Rescaneazã|#R"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10459 msgid "View/Update"
10460 msgstr "Salvare &documente"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10465 msgstr "Vizualizare|V"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10470 msgstr "&Actualizeazã"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10473 msgid "View PDF (pdflatex)"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10477 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10482 msgid "View PostScript"
10483 msgstr "&Driver PostScript:"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10487 msgid "Update PostScript"
10488 msgstr "&Driver PostScript:"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10492 msgid "Math Panels"
10493 msgstr "Panou matematic...|P"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10497 msgid "Math Spacings"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10508 msgstr "LyX: Panou matematic"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10514 msgstr "Fonturi:|#F"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10613 msgstr "Declaraþie"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10669 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10683 msgid "Thin space\t\\,"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10688 msgid "Medium space\t\\:"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10693 msgid "Thick space\t\\;"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10697 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10701 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10706 msgid "Negative space\t\\!"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10710 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10714 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10718 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10724 msgstr "notã subsol"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10727 msgid "Square root\t\\sqrt"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10731 msgid "Other root\t\\root"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10735 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10739 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10743 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10747 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10752 msgid "Standard\t\\frac"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10757 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10758 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10761 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10765 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10769 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10773 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10777 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10781 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10785 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10789 msgid "Binomial\t\\binom"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10793 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10797 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10801 msgid "Roman\t\\mathrm"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10805 msgid "Bold\t\\mathbf"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10809 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10814 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10815 msgstr "Sans Serif"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10819 msgid "Italic\t\\mathit"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10824 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10825 msgstr "Typewriter"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10828 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10832 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10837 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10838 msgstr "Font matematic caligrafic"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10841 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10870 msgid "Frame Decorations"
10871 msgstr "Decoraþii cadru"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10926 msgstr "Previzualizeazã|#P"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10939 msgid "overleftarrow"
10940 msgstr "ªterge linia|i"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10943 msgid "overrightarrow"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10947 msgid "overleftrightarrow"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10965 msgid "underleftarrow"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10969 msgid "underrightarrow"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10973 msgid "underleftrightarrow"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10988 msgstr "ªterge linia|i"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11004 msgid "updownarrow"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11008 msgid "leftrightarrow"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11019 msgstr "AntetDreapta"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11031 msgid "Updownarrow"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11035 msgid "Leftrightarrow"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11039 msgid "Longleftrightarrow"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11043 msgid "Longleftarrow"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11047 msgid "Longrightarrow"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11051 msgid "longleftrightarrow"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11055 msgid "longleftarrow"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11059 msgid "longrightarrow"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11063 msgid "leftharpoondown"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11067 msgid "rightharpoondown"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11090 msgid "leftharpoonup"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11094 msgid "rightharpoonup"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11098 msgid "hookleftarrow"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11102 msgid "hookrightarrow"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11116 msgid "rightleftharpoons"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11151 msgid "bigtriangleup"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11169 msgid "bigtriangledown"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11188 msgid "triangleright"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11205 msgid "triangleleft"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11211 msgstr "notã subsol"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11289 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11307 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11337 msgstr "linie tabularã"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11342 msgstr "Subsubsecþiune"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11469 msgstr "Între paranteze"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11604 msgid "Miscellaneous"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11610 msgstr "&Tabel lung"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11615 msgstr "linie tabularã"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11620 msgstr "Foarte mic"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11649 msgstr "mod matematic"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11654 msgstr "mod matematic"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11679 msgstr "barã de adîncime"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11708 msgstr "notã subsol"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11729 msgid "diamondsuit"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11746 msgid "textrm \\AA"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11755 msgid "mathcircumflex"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11766 msgstr "cadru mod matematic"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11771 msgstr "mod matematic"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11776 msgstr "mod matematic"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11781 msgstr "mod matematic"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11786 msgstr "mod matematic"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11791 msgstr "mod matematic"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11796 msgstr "mod matematic"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11801 msgstr "mod matematic"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11806 msgstr "mod matematic"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11811 msgstr "mod matematic"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11816 msgstr "mod matematic"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11820 msgid "Big Operators"
11821 msgstr "Operatori mari"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11826 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11841 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11850 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11881 msgstr "Fonturi:|#F"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11889 msgid "ointctrclockwiseop"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11893 msgid "ointctrclockwise"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11897 msgid "ointclockwiseop"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11901 msgid "ointclockwise"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11911 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11928 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11971 msgid "AMS Miscellaneous"
11972 msgstr "Diverse AMS"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12007 msgstr "Toate marginile"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12019 msgid "vartriangle"
12020 msgstr "linie tabularã"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12023 msgid "triangledown"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12041 msgid "measuredangle"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12047 msgstr "Listã index|L"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12076 msgid "blacktriangle"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12080 msgid "blacktriangledown"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12085 msgid "blacksquare"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12089 msgid "blacklozenge"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12097 msgid "sphericalangle"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12103 msgstr "Comentariu"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12121 msgstr "Sãgeþi AMS"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12124 msgid "dashleftarrow"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12128 msgid "dashrightarrow"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12132 msgid "leftleftarrows"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12136 msgid "leftrightarrows"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12140 msgid "rightrightarrows"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12144 msgid "rightleftarrows"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12150 msgstr "ªterge linia|i"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12154 msgid "Rrightarrow"
12155 msgstr "AntetDreapta"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12158 msgid "twoheadleftarrow"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12162 msgid "twoheadrightarrow"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12166 msgid "leftarrowtail"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12170 msgid "rightarrowtail"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12174 msgid "looparrowleft"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12179 msgid "looparrowright"
12180 msgstr "Drepturi de autor"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12183 msgid "curvearrowleft"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12187 msgid "curvearrowright"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12191 msgid "circlearrowleft"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12195 msgid "circlearrowright"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12212 msgid "downdownarrows"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12216 msgid "upharpoonleft"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12220 msgid "upharpoonright"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12224 msgid "downharpoonleft"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12228 msgid "downharpoonright"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12232 msgid "leftrightharpoons"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12236 msgid "rightsquigarrow"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12240 msgid "leftrightsquigarrow"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12246 msgstr "ªterge linia|i"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12249 msgid "nrightarrow"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12253 msgid "nleftrightarrow"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12262 msgid "nRightarrow"
12263 msgstr "AntetDreapta"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12266 msgid "nLeftrightarrow"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12275 msgid "AMS Relations"
12276 msgstr "Relaþii AMS"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12295 msgid "eqslantless"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12350 msgstr "Parametrii"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12359 msgstr "Parametrii"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12368 msgstr "Parametrii"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12383 msgid "thickapprox"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12411 msgstr "Subsecþiune"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12422 msgid "preccurlyeq"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12426 msgid "succcurlyeq"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12430 msgid "curlyeqprec"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12434 msgid "curlyeqsucc"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12454 msgid "vartriangleleft"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12459 msgid "vartriangleright"
12460 msgstr "Linie dreapta|d"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12463 msgid "trianglelefteq"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12467 msgid "trianglerighteq"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12485 msgid "risingdotseq"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12489 msgid "fallingdotseq"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12510 msgid "shortparallel"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12523 msgid "blacktriangleleft"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12527 msgid "blacktriangleright"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12541 msgid "backepsilon"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12558 msgid "AMS Negative Relations"
12559 msgstr "Relaþii negate AMS"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12564 msgstr "Fãrã sens: "
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12569 msgstr "Înregistrare"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12626 msgstr "Declaraþie"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12651 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12666 msgid "precnapprox"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12670 msgid "succnapprox"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12676 msgstr "Subsubsecþiune"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12685 msgstr "Subsubsecþiune"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12718 msgid "varsubsetneq"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12722 msgid "varsupsetneq"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12726 msgid "varsubsetneqq"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12730 msgid "varsupsetneqq"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12734 msgid "ntriangleleft"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12739 msgid "ntriangleright"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12743 msgid "ntrianglelefteq"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12747 msgid "ntrianglerighteq"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12772 msgid "nshortparallel"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12777 msgid "AMS Operators"
12778 msgstr "Operatori AMS"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12785 msgid "smallsetminus"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12809 msgid "doublebarwedge"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12824 msgstr "notã subsol"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12832 msgid "divideontimes"
12833 msgstr "Cuprins Slide"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12845 msgid "leftthreetimes"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12849 msgid "rightthreetimes"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12861 msgid "circleddash"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12869 msgid "circledcirc"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12882 #: lib/external_templates:37
12883 msgid "RasterImage"
12886 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12887 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12890 #: lib/external_templates:45
12891 msgid "A bitmap file.\n"
12894 #: lib/external_templates:102
12899 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12900 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12903 #: lib/external_templates:105
12905 msgid "An Xfig figure.\n"
12906 msgstr "Reconfigureazã|R"
12908 #: lib/external_templates:154
12910 msgid "ChessDiagram"
12911 msgstr "TablãDeªah"
12913 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12914 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12917 #: lib/external_templates:157
12919 "A chess position diagram.\n"
12920 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12921 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12922 "the position that you want to display.\n"
12923 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12924 "and remember to type in a relative path\n"
12925 "to the LyX document location.\n"
12926 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12927 "to enable general editing of the board.\n"
12928 "You might also check out the\n"
12929 "'Options->Test legality' option, and\n"
12930 "remember to middle and right click to\n"
12931 "insert new material in the board.\n"
12932 "In order for this to work, you have to\n"
12933 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12934 "that TeX will find it, and you will need\n"
12935 "to install the skak package from CTAN.\n"
12938 #: lib/external_templates:199
12942 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12943 msgid "Lilypond typeset music"
12946 #: lib/external_templates:202
12948 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12949 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12950 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12951 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12954 #: lib/external_templates:251
12957 "Read 'info date' for more information.\n"
12960 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12962 msgid "%1$s and %2$s"
12965 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12967 msgid "%1$s et al."
12970 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12975 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12977 msgid "Add to bibliography only."
12978 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
12980 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12983 msgstr "Text înainte:"
12985 #: src/Buffer.cpp:221
12986 msgid "Disk Error: "
12989 #: src/Buffer.cpp:222
12992 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12993 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12995 #: src/Buffer.cpp:275
12997 msgid "Could not remove temporary directory"
12998 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13000 #: src/Buffer.cpp:276
13002 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13003 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13005 #: src/Buffer.cpp:506
13007 msgid "Unknown document class"
13008 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13010 #: src/Buffer.cpp:507
13012 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13015 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
13017 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13018 msgstr "necunoscut"
13020 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
13022 msgid "Document header error"
13023 msgstr "Document nesalvat"
13025 #: src/Buffer.cpp:521
13026 msgid "\\begin_header is missing"
13029 #: src/Buffer.cpp:543
13030 msgid "\\begin_document is missing"
13033 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
13034 #: src/BufferView.cpp:1085
13035 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13038 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
13040 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13041 "xcolor/soul are installed.\n"
13042 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13046 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
13048 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13049 "xcolor and soul are not installed.\n"
13050 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13054 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13056 msgid "Document could not be read"
13057 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13059 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
13061 msgid "%1$s could not be read."
13062 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13064 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13066 msgid "Document format failure"
13067 msgstr "Documentul "
13069 #: src/Buffer.cpp:736
13071 msgid "%1$s is not a LyX document."
13072 msgstr "Formatez documentul..."
13074 #: src/Buffer.cpp:773
13076 msgid "Conversion failed"
13077 msgstr "Conversie fiºier"
13079 #: src/Buffer.cpp:774
13082 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13083 "it could not be created."
13086 #: src/Buffer.cpp:783
13088 msgid "Conversion script not found"
13089 msgstr "Controlul versiunii|v"
13091 #: src/Buffer.cpp:784
13094 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13095 "could not be found."
13098 #: src/Buffer.cpp:803
13100 msgid "Conversion script failed"
13101 msgstr "Conversie fiºier"
13103 #: src/Buffer.cpp:804
13106 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13110 #: src/Buffer.cpp:819
13112 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13115 #: src/Buffer.cpp:852
13117 msgid "Backup failure"
13118 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13120 #: src/Buffer.cpp:853
13123 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13124 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13127 #: src/Buffer.cpp:863
13130 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13131 "overwrite this file?"
13134 #: src/Buffer.cpp:865
13136 msgid "Overwrite modified file?"
13137 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13139 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13140 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13141 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
13145 msgstr "&Maºinã de scris:"
13147 #: src/Buffer.cpp:897
13149 msgid "Saving document %1$s..."
13150 msgstr "Formatez documentul..."
13152 #: src/Buffer.cpp:910
13154 msgid " could not write file!."
13155 msgstr "Listã de slide-uri"
13157 #: src/Buffer.cpp:917
13158 msgid " writing embedded files!."
13161 #: src/Buffer.cpp:921
13163 msgid " could not write embedded files!."
13164 msgstr "Listã de slide-uri"
13166 #: src/Buffer.cpp:926
13171 #: src/Buffer.cpp:1005
13172 msgid "Iconv software exception Detected"
13175 #: src/Buffer.cpp:1005
13178 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13182 #: src/Buffer.cpp:1027
13184 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13187 #: src/Buffer.cpp:1030
13189 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13190 "chosen encoding.\n"
13191 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13194 #: src/Buffer.cpp:1037
13196 msgid "iconv conversion failed"
13197 msgstr "Conversie fiºier"
13199 #: src/Buffer.cpp:1042
13201 msgid "conversion failed"
13202 msgstr "Conversie fiºier"
13204 #: src/Buffer.cpp:1311
13206 msgid "Running chktex..."
13207 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13209 #: src/Buffer.cpp:1324
13211 msgid "chktex failure"
13212 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13214 #: src/Buffer.cpp:1325
13216 msgid "Could not run chktex successfully."
13217 msgstr "Listã de slide-uri"
13219 #: src/Buffer.cpp:2117
13221 msgid "Preview source code"
13222 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13224 #: src/Buffer.cpp:2130
13226 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13227 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13229 #: src/Buffer.cpp:2134
13231 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13232 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13234 #: src/Buffer.cpp:2233
13236 msgid "Auto-saving %1$s"
13239 #: src/Buffer.cpp:2277
13241 msgid "Autosave failed!"
13242 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13244 #: src/Buffer.cpp:2300
13246 msgid "Autosaving current document..."
13247 msgstr "Formatez documentul..."
13249 #: src/Buffer.cpp:2394
13251 msgid "Couldn't export file"
13252 msgstr "Înlocuieºte"
13254 #: src/Buffer.cpp:2395
13256 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13257 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13259 #: src/Buffer.cpp:2432
13261 msgid "File name error"
13262 msgstr "Nume de fiºier"
13264 #: src/Buffer.cpp:2433
13265 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13268 #: src/Buffer.cpp:2474
13270 msgid "Document export cancelled."
13271 msgstr "&Modele de documente:"
13273 #: src/Buffer.cpp:2480
13275 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13276 msgstr "&Modele de documente:"
13278 #: src/Buffer.cpp:2486
13280 msgid "Document exported as %1$s"
13281 msgstr "&Modele de documente:"
13283 #: src/Buffer.cpp:2556
13286 "The specified document\n"
13288 "could not be read."
13289 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13291 #: src/Buffer.cpp:2558
13293 msgid "Could not read document"
13294 msgstr "Nu pot insera documentul"
13296 #: src/Buffer.cpp:2568
13299 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13301 "Recover emergency save?"
13304 #: src/Buffer.cpp:2571
13305 msgid "Load emergency save?"
13308 #: src/Buffer.cpp:2572
13313 #: src/Buffer.cpp:2572
13315 msgid "&Load Original"
13318 #: src/Buffer.cpp:2592
13321 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13323 "Load the backup instead?"
13326 #: src/Buffer.cpp:2595
13328 msgid "Load backup?"
13331 #: src/Buffer.cpp:2596
13333 msgid "&Load backup"
13336 #: src/Buffer.cpp:2596
13337 msgid "Load &original"
13340 #: src/Buffer.cpp:2629
13342 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13343 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13345 #: src/Buffer.cpp:2631
13347 msgid "Retrieve from version control?"
13348 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13350 #: src/Buffer.cpp:2632
13355 #: src/BufferList.cpp:218
13357 msgid "No file open!"
13358 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13360 #: src/BufferList.cpp:228
13362 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13363 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13365 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13366 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13369 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13370 msgid " Save failed! Trying...\n"
13373 #: src/BufferList.cpp:269
13374 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13377 #: src/BufferParams.cpp:484
13380 "The layout file requested by this document,\n"
13382 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13383 "class or style file required by it is not\n"
13384 "available. See the Customization documentation\n"
13385 "for more information.\n"
13388 #: src/BufferParams.cpp:490
13390 msgid "Document class not available"
13391 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13393 #: src/BufferParams.cpp:491
13394 msgid "LyX will not be able to produce output."
13395 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13397 #: src/BufferParams.cpp:1393
13399 msgid "The document class %1$s could not be found."
13400 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13402 #: src/BufferParams.cpp:1395
13404 msgid "Class not found"
13405 msgstr "Reconfigureazã|R"
13407 #: src/BufferParams.cpp:1405
13409 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13410 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13412 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13414 msgid "Could not load class"
13415 msgstr "Listã de slide-uri"
13417 #: src/BufferParams.cpp:1443
13420 "The module %1$s has been requested by\n"
13421 "this document but has not been found in the list of\n"
13422 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13423 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13426 #: src/BufferParams.cpp:1447
13428 msgid "Module not available"
13429 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13431 #: src/BufferParams.cpp:1448
13433 msgid "Some layouts may not be available."
13434 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13436 #: src/BufferParams.cpp:1456
13439 "The module %1$s requires a package that is\n"
13440 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13441 "may not be possible.\n"
13444 #: src/BufferParams.cpp:1459
13446 msgid "Package not available"
13447 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13449 #: src/BufferParams.cpp:1464
13451 msgid "Error reading module %1$s\n"
13454 #: src/BufferParams.cpp:1465
13459 #: src/BufferView.cpp:174
13460 msgid "No more insets"
13461 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13463 #: src/BufferView.cpp:651
13465 msgid "Save bookmark"
13466 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13468 #: src/BufferView.cpp:984
13469 msgid "No further undo information"
13470 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13472 #: src/BufferView.cpp:993
13473 msgid "No further redo information"
13474 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13476 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13478 msgid "String not found!"
13479 msgstr "Reconfigureazã|R"
13481 #: src/BufferView.cpp:1148
13483 msgstr "Marcaj inactiv"
13485 #: src/BufferView.cpp:1155
13487 msgstr "Marcaj activ"
13489 #: src/BufferView.cpp:1162
13490 msgid "Mark removed"
13491 msgstr "Marcaj eliminat"
13493 #: src/BufferView.cpp:1165
13495 msgstr "Marcaj setat"
13497 #: src/BufferView.cpp:1212
13498 msgid "Statistics for the selection:"
13501 #: src/BufferView.cpp:1214
13503 msgid "Statistics for the document:"
13504 msgstr "Trece la alt document deschis"
13506 #: src/BufferView.cpp:1217
13509 msgstr "Formatez documentul..."
13511 #: src/BufferView.cpp:1219
13514 msgstr "CuvîntCheie"
13516 #: src/BufferView.cpp:1222
13518 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13521 #: src/BufferView.cpp:1225
13522 msgid "One character (including blanks)"
13525 #: src/BufferView.cpp:1228
13527 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13530 #: src/BufferView.cpp:1231
13531 msgid "One character (excluding blanks)"
13534 #: src/BufferView.cpp:1233
13539 #: src/BufferView.cpp:1880
13541 msgid "Inserting document %1$s..."
13542 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13544 #: src/BufferView.cpp:1891
13546 msgid "Document %1$s inserted."
13547 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13549 #: src/BufferView.cpp:1893
13551 msgid "Could not insert document %1$s"
13552 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13554 #: src/BufferView.cpp:2119
13557 "Could not read the specified document\n"
13559 "due to the error: %2$s"
13560 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13562 #: src/BufferView.cpp:2121
13564 msgid "Could not read file"
13565 msgstr "Listã de slide-uri"
13567 #: src/BufferView.cpp:2128
13571 " is not readable."
13572 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13574 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13576 msgid "Could not open file"
13577 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13579 #: src/BufferView.cpp:2136
13580 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13583 #: src/BufferView.cpp:2137
13585 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13586 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13587 "If this does not give the correct result\n"
13588 "then please change the encoding of the file\n"
13589 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13592 #: src/Chktex.cpp:63
13594 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13595 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
13597 #: src/Chktex.cpp:65
13598 msgid "ChkTeX warning id # "
13599 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
13601 #: src/Color.cpp:92
13605 #: src/Color.cpp:93
13609 #: src/Color.cpp:94
13613 #: src/Color.cpp:95
13617 #: src/Color.cpp:96
13621 #: src/Color.cpp:97
13625 #: src/Color.cpp:98
13629 #: src/Color.cpp:99
13633 #: src/Color.cpp:100
13637 #: src/Color.cpp:101
13641 #: src/Color.cpp:102
13645 #: src/Color.cpp:103
13649 #: src/Color.cpp:104
13653 #: src/Color.cpp:105
13655 msgstr "text LaTeX"
13657 #: src/Color.cpp:106
13659 msgid "inline completion"
13660 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
13662 #: src/Color.cpp:108
13663 msgid "non-unique inline completion"
13666 #: src/Color.cpp:110
13667 msgid "previewed snippet"
13670 #: src/Color.cpp:111
13673 msgstr "Notã de subsol"
13675 #: src/Color.cpp:112
13676 msgid "note background"
13677 msgstr "fundal notã"
13679 #: src/Color.cpp:113
13681 msgid "comment label"
13682 msgstr "Comentariu"
13684 #: src/Color.cpp:114
13686 msgid "comment background"
13687 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13689 #: src/Color.cpp:115
13691 msgid "greyedout inset label"
13692 msgstr "Deschidere"
13694 #: src/Color.cpp:116
13696 msgid "greyedout inset background"
13697 msgstr "fundal \"inset\""
13699 #: src/Color.cpp:117
13704 #: src/Color.cpp:118
13706 msgid "branch label"
13707 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13709 #: src/Color.cpp:119
13711 msgid "footnote label"
13712 msgstr "Notã de subsol"
13714 #: src/Color.cpp:120
13716 msgid "index label"
13717 msgstr "Insereazã etichetã"
13719 #: src/Color.cpp:121
13721 msgid "margin note label"
13722 msgstr "Sari la etichetã"
13724 #: src/Color.cpp:122
13729 #: src/Color.cpp:123
13734 #: src/Color.cpp:124
13736 msgstr "barã de adîncime"
13738 #: src/Color.cpp:125
13742 #: src/Color.cpp:126
13743 msgid "command inset"
13744 msgstr "comandã \"inset\""
13746 #: src/Color.cpp:127
13747 msgid "command inset background"
13748 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13750 #: src/Color.cpp:128
13751 msgid "command inset frame"
13752 msgstr "cadru comandã \"inset\""
13754 #: src/Color.cpp:129
13755 msgid "special character"
13756 msgstr "caracter special"
13758 #: src/Color.cpp:130
13760 msgstr "mod matematic"
13762 #: src/Color.cpp:131
13763 msgid "math background"
13764 msgstr "fundal mod matematic"
13766 #: src/Color.cpp:132
13767 msgid "graphics background"
13768 msgstr "fundal graficã"
13770 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13771 msgid "Math macro background"
13772 msgstr "fundal macrou matematic"
13774 #: src/Color.cpp:134
13776 msgstr "cadru mod matematic"
13778 #: src/Color.cpp:135
13780 msgid "math corners"
13781 msgstr "linie mod matematic"
13783 #: src/Color.cpp:136
13785 msgstr "linie mod matematic"
13787 #: src/Color.cpp:138
13789 msgid "Math macro hovered background"
13790 msgstr "fundal macrou matematic"
13792 #: src/Color.cpp:139
13794 msgid "Math macro label"
13795 msgstr "fundal mod matematic"
13797 #: src/Color.cpp:140
13799 msgid "Math macro frame"
13800 msgstr "cadru mod matematic"
13802 #: src/Color.cpp:141
13804 msgid "Math macro blended out"
13805 msgstr "fundal macrou matematic"
13807 #: src/Color.cpp:142
13809 msgid "Math macro old parameter"
13810 msgstr "cadru mod matematic"
13812 #: src/Color.cpp:143
13814 msgid "Math macro new parameter"
13815 msgstr "cadru mod matematic"
13817 #: src/Color.cpp:144
13818 msgid "caption frame"
13819 msgstr "cadru titlu"
13821 #: src/Color.cpp:145
13822 msgid "collapsable inset text"
13825 #: src/Color.cpp:146
13827 msgid "collapsable inset frame"
13828 msgstr "cadru comandã \"inset\""
13830 #: src/Color.cpp:147
13831 msgid "inset background"
13832 msgstr "fundal \"inset\""
13834 #: src/Color.cpp:148
13835 msgid "inset frame"
13836 msgstr "cadru \"inset\""
13838 #: src/Color.cpp:149
13839 msgid "LaTeX error"
13840 msgstr "eroare LaTeX"
13842 #: src/Color.cpp:150
13843 msgid "end-of-line marker"
13844 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
13846 #: src/Color.cpp:151
13848 msgid "appendix marker"
13849 msgstr "linie apendix"
13851 #: src/Color.cpp:152
13854 msgstr "Modificare font|f"
13856 #: src/Color.cpp:153
13858 msgid "Deleted text"
13861 #: src/Color.cpp:154
13864 msgstr "text LaTeX"
13866 #: src/Color.cpp:155
13867 msgid "added space markers"
13868 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
13870 #: src/Color.cpp:156
13871 msgid "top/bottom line"
13872 msgstr "linie sus/jos"
13874 #: src/Color.cpp:157
13877 msgstr "linie tabularã"
13879 #: src/Color.cpp:158
13881 msgid "table on/off line"
13882 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
13885 #: src/Color.cpp:160
13886 msgid "bottom area"
13887 msgstr "zona de jos"
13889 #: src/Color.cpp:161
13892 msgstr "la pagina <paginã>"
13894 #: src/Color.cpp:162
13896 msgid "page break / line break"
13897 msgstr "rupere de paginã"
13899 #: src/Color.cpp:163
13901 msgid "frame of button"
13902 msgstr "stînga butonului"
13904 #: src/Color.cpp:164
13905 msgid "button background"
13906 msgstr "fundalul butonului"
13908 #: src/Color.cpp:165
13910 msgid "button background under focus"
13911 msgstr "fundalul butonului"
13913 #: src/Color.cpp:166
13917 #: src/Color.cpp:167
13921 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13922 #: src/Converter.cpp:515
13924 msgid "Cannot convert file"
13925 msgstr "Înlocuieºte"
13927 #: src/Converter.cpp:307
13930 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13931 "Define a converter in the preferences."
13934 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13936 msgid "Executing command: "
13937 msgstr "Comenzi utilizator"
13939 #: src/Converter.cpp:444
13941 msgid "Build errors"
13942 msgstr "Construieºte programul"
13944 #: src/Converter.cpp:445
13945 msgid "There were errors during the build process."
13948 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13950 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13953 #: src/Converter.cpp:473
13955 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13956 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13958 #: src/Converter.cpp:517
13960 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13961 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13963 #: src/Converter.cpp:518
13965 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13966 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13968 #: src/Converter.cpp:574
13970 msgid "Running LaTeX..."
13971 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13973 #: src/Converter.cpp:592
13976 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13980 #: src/Converter.cpp:595
13982 msgid "LaTeX failed"
13983 msgstr "Titlu_LaTeX"
13985 #: src/Converter.cpp:597
13987 msgid "Output is empty"
13990 #: src/Converter.cpp:598
13991 msgid "An empty output file was generated."
13994 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13997 "Layout had to be changed from\n"
13999 "because of class conversion from\n"
14002 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14004 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14007 #: src/CutAndPaste.cpp:427
14009 msgid "Changed Layout"
14012 #: src/CutAndPaste.cpp:447
14015 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14018 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14020 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14023 #: src/CutAndPaste.cpp:454
14025 msgid "Undefined flex inset"
14026 msgstr "Deschidere"
14028 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14030 msgid "Failed to extract file"
14031 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14033 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14036 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14037 "Source file %2$s does not exist"
14040 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14042 msgid "Overwrite external file?"
14043 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14045 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14047 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14050 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14051 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14053 msgid "Copy file failure"
14054 msgstr "Înlocuieºte"
14056 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14059 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14060 "Please check whether the path is writeable."
14063 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14064 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14067 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14068 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14071 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14073 msgid "Failed to embed file"
14074 msgstr "Listã de slide-uri"
14076 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14079 "Failed to embed file %1$s.\n"
14080 "Please check whether this file exists and is readable."
14083 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14084 msgid "Update embedded file?"
14087 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14089 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14092 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14094 msgid "Sync file failure"
14095 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14097 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14100 "%1$d external files are ignored.\n"
14101 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14104 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14106 msgid "Packing all files"
14107 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14109 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14112 "%1$d external files are ignored.\n"
14113 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14116 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14117 msgid "Unpacking all files"
14120 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14121 msgid "Wrong embedding status."
14124 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14127 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14128 "status. Assuming embedding status."
14131 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14133 msgid "Failed to write file"
14134 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14136 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14139 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14142 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14144 msgid "Save failure"
14145 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14150 "Cannot create file %1$s.\n"
14151 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14154 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14157 "The file %1$s already exists.\n"
14159 "Do you want to overwrite that file?"
14162 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14164 msgid "Overwrite file?"
14165 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14167 #: src/Exporter.cpp:49
14169 msgid "Overwrite &all"
14170 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14172 #: src/Exporter.cpp:50
14174 msgid "&Cancel export"
14177 #: src/Exporter.cpp:90
14179 msgid "Couldn't copy file"
14180 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14182 #: src/Exporter.cpp:91
14184 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14187 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14189 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14194 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14196 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14199 msgstr "Sans Serif"
14201 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14203 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14206 msgstr "Typewriter"
14213 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14217 msgstr "&Insereazã"
14219 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14225 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14230 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14234 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14239 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14244 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14254 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14259 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14267 msgstr "&Comutã tot"
14269 #: src/Font.cpp:170
14271 msgid "Emphasis %1$s, "
14274 #: src/Font.cpp:173
14276 msgid "Underline %1$s, "
14279 #: src/Font.cpp:176
14281 msgid "Noun %1$s, "
14282 msgstr "Mãrime font"
14284 #: src/Font.cpp:190
14286 msgid "Language: %1$s, "
14289 #: src/Font.cpp:193
14291 msgid " Number %1$s"
14294 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14296 msgid "Cannot view file"
14297 msgstr "Înlocuieºte"
14299 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14301 msgid "File does not exist: %1$s"
14304 #: src/Format.cpp:267
14306 msgid "No information for viewing %1$s"
14307 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14309 #: src/Format.cpp:277
14311 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14312 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14314 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14315 #: src/Format.cpp:383
14317 msgid "Cannot edit file"
14318 msgstr "Înlocuieºte"
14320 #: src/Format.cpp:337
14321 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14324 #: src/Format.cpp:350
14326 msgid "No information for editing %1$s"
14327 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14329 #: src/Format.cpp:361
14331 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14332 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14334 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14335 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14338 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14339 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14342 #: src/ISpell.cpp:267
14344 "Could not create an ispell process.\n"
14345 "You may not have the right languages installed."
14348 #: src/ISpell.cpp:290
14350 "The ispell process returned an error.\n"
14351 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14354 #: src/ISpell.cpp:395
14357 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14361 #: src/ISpell.cpp:406
14362 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14365 #: src/ISpell.cpp:466
14368 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14372 #: src/ISpell.cpp:481
14375 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14379 #: src/KeySequence.cpp:169
14382 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14384 #: src/LaTeX.cpp:61
14386 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14387 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14389 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14390 msgid "Running MakeIndex."
14391 msgstr "Execut MakeIndex."
14393 #: src/LaTeX.cpp:284
14394 msgid "Running BibTeX."
14395 msgstr "Execut BibTeX."
14397 #: src/LaTeX.cpp:418
14399 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14400 msgstr "Execut MakeIndex."
14404 msgid "Could not read configuration file"
14405 msgstr "Listã de slide-uri"
14410 "Error while reading the configuration file\n"
14412 "Please check your installation."
14417 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14418 msgstr "&Director de lucru:"
14427 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14428 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14432 msgid "Unable to remove temporary directory"
14433 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14437 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14441 msgid "No textclass is found"
14446 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14447 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14452 msgid "&Reconfigure"
14453 msgstr "Reconfigureazã|R"
14457 msgid "&Use Default"
14460 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14465 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14468 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14472 msgid "Could not create temporary directory"
14473 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14478 "Could not create a temporary directory in\n"
14479 "%1$s. Make sure that this\n"
14480 "path exists and is writable and try again."
14485 msgid "Missing user LyX directory"
14486 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14491 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14492 "It is needed to keep your own configuration."
14493 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14497 msgid "&Create directory"
14498 msgstr "&Director de lucru:"
14502 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14503 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14507 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14508 msgstr "&Director de lucru:"
14511 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14514 #: src/LyX.cpp:1153
14515 msgid "List of supported debug flags:"
14518 #: src/LyX.cpp:1157
14520 msgid "Setting debug level to %1$s"
14523 #: src/LyX.cpp:1168
14525 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14526 "Command line switches (case sensitive):\n"
14527 "\t-help summarize LyX usage\n"
14528 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14529 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14530 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14531 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14532 " select the features to debug.\n"
14533 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14534 "\t-x [--execute] command\n"
14535 " where command is a lyx command.\n"
14536 "\t-e [--export] fmt\n"
14537 " where fmt is the export format of choice.\n"
14538 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14539 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14540 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14541 " where fmt is the import format of choice\n"
14542 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14543 "\t-version summarize version and build info\n"
14544 "Check the LyX man page for more details."
14547 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14549 msgid "No system directory"
14550 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14552 #: src/LyX.cpp:1209
14553 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14556 #: src/LyX.cpp:1220
14558 msgid "No user directory"
14559 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14561 #: src/LyX.cpp:1221
14562 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14565 #: src/LyX.cpp:1232
14567 msgid "Incomplete command"
14568 msgstr "Comenda de indexare"
14570 #: src/LyX.cpp:1233
14571 msgid "Missing command string after --execute switch"
14574 #: src/LyX.cpp:1244
14575 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14578 #: src/LyX.cpp:1257
14579 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14582 #: src/LyX.cpp:1262
14583 msgid "Missing filename for --import"
14586 #: src/LyXFunc.cpp:111
14588 msgid "Running configure..."
14589 msgstr "Reconfigureazã|R"
14591 #: src/LyXFunc.cpp:121
14593 msgid "Reloading configuration..."
14594 msgstr "Reconfigureazã|R"
14596 #: src/LyXFunc.cpp:127
14598 msgid "System reconfiguration failed"
14599 msgstr "Reconfigureazã|R"
14601 #: src/LyXFunc.cpp:128
14603 "The system reconfiguration has failed.\n"
14604 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14605 "Please reconfigure again if needed."
14608 #: src/LyXFunc.cpp:134
14610 msgid "System reconfigured"
14611 msgstr "Reconfigureazã|R"
14613 #: src/LyXFunc.cpp:135
14615 "The system has been reconfigured.\n"
14616 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14617 "updated document class specifications."
14620 #: src/LyXFunc.cpp:358
14622 msgid "Unknown function."
14623 msgstr "necunoscut"
14625 #: src/LyXFunc.cpp:390
14627 msgid "Nothing to do"
14628 msgstr "Nimic de indexat"
14630 #: src/LyXFunc.cpp:409
14632 msgid "Unknown action"
14633 msgstr "necunoscut"
14635 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14637 msgid "Command disabled"
14638 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14640 #: src/LyXFunc.cpp:422
14641 msgid "Command not allowed without any document open"
14644 #: src/LyXFunc.cpp:657
14646 msgid "Document is read-only"
14649 #: src/LyXFunc.cpp:666
14650 msgid "This portion of the document is deleted."
14653 #: src/LyXFunc.cpp:685
14656 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14658 "Do you want to save the document?"
14661 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14663 msgid "Save changed document?"
14664 msgstr "Salvare &documente"
14666 #: src/LyXFunc.cpp:703
14669 "Could not print the document %1$s.\n"
14670 "Check that your printer is set up correctly."
14673 #: src/LyXFunc.cpp:706
14675 msgid "Print document failed"
14678 #: src/LyXFunc.cpp:721
14680 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14681 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14683 #: src/LyXFunc.cpp:833
14686 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14687 "version of the document %1$s?"
14690 #: src/LyXFunc.cpp:835
14692 msgid "Revert to saved document?"
14693 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14695 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14698 msgstr "Reface documentul original|r"
14700 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1468
14702 msgid "Missing argument"
14703 msgstr "Parametrii listã"
14705 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14707 msgid "Opening help file %1$s..."
14708 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14710 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14712 msgid "Opening child document %1$s..."
14713 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14715 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14716 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14719 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14721 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14724 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14726 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14727 msgstr "Document implicit|#D"
14729 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14731 msgid "Unable to save document defaults"
14732 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14734 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14736 msgid "Document %1$s reloaded."
14739 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14741 msgid "Could not reload document %1$s"
14742 msgstr "Nu pot insera documentul"
14744 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14745 msgid "Welcome to LyX!"
14748 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14750 msgid "Converting document to new document class..."
14751 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14753 #: src/LyXRC.cpp:2585
14755 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14759 #: src/LyXRC.cpp:2590
14761 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14765 #: src/LyXRC.cpp:2594
14767 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14768 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14769 "specified, an internal routine is used."
14772 #: src/LyXRC.cpp:2602
14774 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14775 "automatically by what you type."
14778 #: src/LyXRC.cpp:2606
14781 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14783 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
14785 #: src/LyXRC.cpp:2610
14787 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14790 #: src/LyXRC.cpp:2617
14792 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14793 "the backup file in the same directory as the original file."
14796 #: src/LyXRC.cpp:2621
14798 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14799 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14802 #: src/LyXRC.cpp:2625
14804 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14805 "its global and local bind/ directories."
14808 #: src/LyXRC.cpp:2629
14809 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14812 #: src/LyXRC.cpp:2633
14814 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14815 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14818 #: src/LyXRC.cpp:2643
14820 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14821 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14824 #: src/LyXRC.cpp:2647
14826 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14830 #: src/LyXRC.cpp:2658
14833 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14834 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14837 #: src/LyXRC.cpp:2662
14839 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14840 "look in its global and local commands/ directories."
14843 #: src/LyXRC.cpp:2666
14844 msgid "New documents will be assigned this language."
14847 #: src/LyXRC.cpp:2670
14849 msgid "Specify the default paper size."
14850 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
14852 #: src/LyXRC.cpp:2674
14854 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14855 "shown after the change has been made.)"
14858 #: src/LyXRC.cpp:2678
14859 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14862 #: src/LyXRC.cpp:2682
14864 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14865 "LyX was started from."
14868 #: src/LyXRC.cpp:2687
14869 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14872 #: src/LyXRC.cpp:2691
14874 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14875 "value selects the directory LyX was started from."
14878 #: src/LyXRC.cpp:2695
14880 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14881 "recommended for non-English languages."
14884 #: src/LyXRC.cpp:2702
14886 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14887 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14888 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14891 #: src/LyXRC.cpp:2711
14893 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14894 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14897 #: src/LyXRC.cpp:2715
14898 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14901 #: src/LyXRC.cpp:2719
14903 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14907 #: src/LyXRC.cpp:2723
14909 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14912 #: src/LyXRC.cpp:2727
14914 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14915 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14916 "name of the second language."
14919 #: src/LyXRC.cpp:2731
14920 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14923 #: src/LyXRC.cpp:2735
14924 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14927 #: src/LyXRC.cpp:2739
14929 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14933 #: src/LyXRC.cpp:2743
14935 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14936 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14939 #: src/LyXRC.cpp:2747
14941 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14942 "document is the default language."
14945 #: src/LyXRC.cpp:2751
14946 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14949 #: src/LyXRC.cpp:2755
14950 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14953 #: src/LyXRC.cpp:2759
14954 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14957 #: src/LyXRC.cpp:2763
14959 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14963 #: src/LyXRC.cpp:2767
14964 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14967 #: src/LyXRC.cpp:2772
14968 msgid "The completion popup delay."
14971 #: src/LyXRC.cpp:2776
14972 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14975 #: src/LyXRC.cpp:2780
14976 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14979 #: src/LyXRC.cpp:2784
14981 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14984 #: src/LyXRC.cpp:2788
14985 msgid "The inline completion delay."
14988 #: src/LyXRC.cpp:2792
14989 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14992 #: src/LyXRC.cpp:2796
14993 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14996 #: src/LyXRC.cpp:2800
14997 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15000 #: src/LyXRC.cpp:2804
15002 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15005 #: src/LyXRC.cpp:2809
15007 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15008 "variable. Use the OS native format."
15011 #: src/LyXRC.cpp:2816
15014 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15015 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15017 #: src/LyXRC.cpp:2820
15018 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15021 #: src/LyXRC.cpp:2824
15022 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15025 #: src/LyXRC.cpp:2828
15026 msgid "Scale the preview size to suit."
15029 #: src/LyXRC.cpp:2832
15030 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15033 #: src/LyXRC.cpp:2836
15035 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15036 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15038 #: src/LyXRC.cpp:2840
15040 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15041 "environment variable PRINTER."
15044 #: src/LyXRC.cpp:2844
15046 msgid "The option to print only even pages."
15047 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15049 #: src/LyXRC.cpp:2848
15051 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15052 "the filename of the DVI file to be printed."
15055 #: src/LyXRC.cpp:2852
15056 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15059 #: src/LyXRC.cpp:2856
15061 msgid "The option to print out in landscape."
15062 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15064 #: src/LyXRC.cpp:2860
15066 msgid "The option to print only odd pages."
15067 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15069 #: src/LyXRC.cpp:2864
15070 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15073 #: src/LyXRC.cpp:2868
15075 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15076 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15078 #: src/LyXRC.cpp:2872
15079 msgid "The option to specify paper type."
15082 #: src/LyXRC.cpp:2876
15084 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15085 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15087 #: src/LyXRC.cpp:2880
15089 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15090 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15094 #: src/LyXRC.cpp:2884
15096 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15097 "prepended along with the printer name after the spool command."
15100 #: src/LyXRC.cpp:2888
15102 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15103 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15105 #: src/LyXRC.cpp:2892
15107 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15108 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15110 #: src/LyXRC.cpp:2896
15112 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15116 #: src/LyXRC.cpp:2900
15117 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15120 #: src/LyXRC.cpp:2908
15122 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15125 #: src/LyXRC.cpp:2912
15127 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15128 "wrong, override the setting here."
15131 #: src/LyXRC.cpp:2918
15132 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15135 #: src/LyXRC.cpp:2927
15137 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15138 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15139 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15142 #: src/LyXRC.cpp:2931
15143 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15146 #: src/LyXRC.cpp:2936
15149 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15150 "roughly the same size as on paper."
15153 #: src/LyXRC.cpp:2940
15154 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15157 #: src/LyXRC.cpp:2944
15159 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15160 "\".out\". Only for advanced users."
15163 #: src/LyXRC.cpp:2951
15164 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15167 #: src/LyXRC.cpp:2955
15168 msgid "What command runs the spellchecker?"
15171 #: src/LyXRC.cpp:2959
15173 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15174 "when you quit LyX."
15177 #: src/LyXRC.cpp:2963
15179 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15180 "value selects the directory LyX was started from."
15183 #: src/LyXRC.cpp:2973
15185 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15186 "will look in its global and local ui/ directories."
15189 #: src/LyXRC.cpp:2986
15191 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15192 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15193 "may not work with all dictionaries."
15196 #: src/LyXRC.cpp:2990
15197 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15200 #: src/LyXRC.cpp:2994
15202 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15205 #: src/LyXRC.cpp:3001
15206 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15209 #: src/LyXVC.cpp:91
15211 msgid "Document not saved"
15212 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15214 #: src/LyXVC.cpp:92
15216 msgid "You must save the document before it can be registered."
15217 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15219 #: src/LyXVC.cpp:117
15220 msgid "LyX VC: Initial description"
15221 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15223 #: src/LyXVC.cpp:118
15224 msgid "(no initial description)"
15225 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15227 #: src/LyXVC.cpp:133
15228 msgid "LyX VC: Log Message"
15231 #: src/LyXVC.cpp:136
15232 msgid "(no log message)"
15233 msgstr "(nu existã mesaje)"
15235 #: src/LyXVC.cpp:156
15238 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15241 "Do you want to revert to the saved version?"
15244 #: src/LyXVC.cpp:159
15246 msgid "Revert to stored version of document?"
15247 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15249 #: src/MenuBackend.cpp:492
15251 msgid "No Documents Open!"
15252 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
15254 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15255 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
15257 msgid "No Document Open!"
15258 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
15260 #: src/MenuBackend.cpp:559
15265 #: src/MenuBackend.cpp:561
15267 msgid "Plain Text, Join Lines"
15268 msgstr "Text ASCII ca linii"
15270 #: src/MenuBackend.cpp:741
15272 msgid "Master Document"
15273 msgstr "Salvare &documente"
15275 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15277 msgid "List of Equations"
15278 msgstr "Listã de figuri"
15280 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15282 msgid "List of Indexes"
15283 msgstr "Listã de tabele"
15285 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15287 msgid "List of Listings"
15288 msgstr "Listã de figuri"
15290 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15292 msgid "List of Marginal notes"
15293 msgstr "Listã de tabele"
15295 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15297 msgid "List of Notes"
15298 msgstr "Listã de tabele"
15300 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15302 msgid "List of Foot notes"
15303 msgstr "Listã de figuri"
15305 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15307 msgid "Labels and References"
15308 msgstr "Toate referinþele necitate"
15310 #: src/MenuBackend.cpp:786
15312 msgid "Other floats"
15313 msgstr "Alte setãri de font"
15315 #: src/MenuBackend.cpp:796
15316 msgid "No Table of contents"
15317 msgstr "Nu existã cuprins"
15319 #: src/MenuBackend.cpp:838
15324 #: src/MenuBackend.cpp:857
15326 msgid "No Branch in Document!"
15329 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15330 msgid "Senseless with this layout!"
15333 #: src/Paragraph.cpp:1564
15334 msgid "Alignment not permitted"
15337 #: src/Paragraph.cpp:1565
15339 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15340 "Setting to default."
15343 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15345 msgid "LyX Warning: "
15346 msgstr "Versiune...|V"
15348 #: src/Paragraph.cpp:2033
15350 msgid "uncodable character"
15351 msgstr "caracter special"
15353 #: src/SpellBase.cpp:51
15355 msgid "Native OS API not yet supported."
15356 msgstr "Nu este încã suportat"
15358 #: src/Text.cpp:120
15360 msgid "Unknown layout"
15361 msgstr "necunoscut"
15363 #: src/Text.cpp:121
15366 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15367 "Trying to use the default instead.\n"
15370 #: src/Text.cpp:150
15372 msgid "Unknown Inset"
15373 msgstr "necunoscut"
15375 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15377 msgid "Change tracking error"
15378 msgstr "Modificã limbajul"
15380 #: src/Text.cpp:263
15382 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15385 #: src/Text.cpp:276
15387 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15390 #: src/Text.cpp:283
15392 msgid "Unknown token"
15393 msgstr "necunoscut"
15395 #: src/Text.cpp:536
15397 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15400 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15402 #: src/Text.cpp:547
15403 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15404 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15406 #: src/Text.cpp:1233
15408 msgid "[Change Tracking] "
15409 msgstr "Modificã limbajul"
15411 #: src/Text.cpp:1239
15416 #: src/Text.cpp:1243
15421 #: src/Text.cpp:1253
15424 msgstr "Mãrime font"
15426 #: src/Text.cpp:1258
15428 msgid ", Depth: %1$d"
15431 #: src/Text.cpp:1264
15433 msgid ", Spacing: "
15434 msgstr ", Spaþiere: "
15436 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15440 #: src/Text.cpp:1276
15445 #: src/Text.cpp:1285
15448 msgstr "Insereazã URL"
15450 #: src/Text.cpp:1286
15452 msgid ", Paragraph: "
15455 #: src/Text.cpp:1287
15460 #: src/Text.cpp:1288
15462 msgid ", Position: "
15465 #: src/Text.cpp:1294
15469 #: src/Text.cpp:1296
15470 msgid ", Boundary: "
15473 #: src/Text2.cpp:391
15475 msgid "No font change defined."
15476 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15478 #: src/Text2.cpp:431
15479 msgid "Nothing to index!"
15480 msgstr "Nimic de indexat"
15482 #: src/Text2.cpp:433
15483 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15484 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15486 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15488 msgid "Math editor mode"
15489 msgstr "MathLetters"
15491 #: src/Text3.cpp:821
15493 msgid "Unknown spacing argument: "
15494 msgstr "necunoscut"
15496 #: src/Text3.cpp:1035
15501 #: src/Text3.cpp:1036
15504 msgstr "necunoscut"
15506 #: src/Text3.cpp:1575 src/Text3.cpp:1587
15508 msgid "Character set"
15511 #: src/Text3.cpp:1728 src/Text3.cpp:1739
15513 msgid "Paragraph layout set"
15516 #: src/TextClass.cpp:133
15518 msgid "PlainLayout"
15521 #: src/TextClass.cpp:522
15523 msgid "Missing File"
15524 msgstr "Parametrii listã"
15526 #: src/TextClass.cpp:523
15527 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15530 #: src/TextClass.cpp:526
15532 msgid "Corrupt File"
15533 msgstr "Titlu scurt"
15535 #: src/TextClass.cpp:527
15536 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15539 #: src/Thesaurus.cpp:60
15541 msgid "Thesaurus failure"
15544 #: src/Thesaurus.cpp:61
15547 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15552 #: src/VSpace.cpp:469
15554 msgid "Default skip"
15555 msgstr "Salt implicit:|#i"
15557 #: src/VSpace.cpp:472
15562 #: src/VSpace.cpp:475
15564 msgid "Medium skip"
15567 #: src/VSpace.cpp:478
15572 #: src/VSpace.cpp:481
15574 msgid "Vertical fill"
15575 msgstr "&Vertical:"
15577 #: src/VSpace.cpp:488
15580 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15582 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15585 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15586 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15589 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15591 msgid "Reload saved document?"
15592 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15594 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15597 msgstr "În&locuieºte"
15599 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15601 msgid "&Keep Changes"
15602 msgstr "Combinã celulele"
15604 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15606 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15609 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15611 msgid "File not readable!"
15612 msgstr "Listã de slide-uri"
15614 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15617 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15619 "Do you want to create a new document?"
15622 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15624 msgid "Create new document?"
15625 msgstr "Salvare &documente"
15627 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15630 msgstr "&Colaþioneazã"
15632 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15635 "The specified document template\n"
15637 "could not be read."
15638 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15640 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15642 msgid "Could not read template"
15643 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15645 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15647 msgid "\\arabic{enumi}."
15648 msgstr "\\arabic{section}"
15650 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15652 msgid "\\roman{enumiii}."
15653 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15655 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15657 msgid "\\Alph{enumiv}."
15658 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15660 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15662 msgid "Senseless!!! "
15663 msgstr "Fãrã sens: "
15665 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15667 msgid "No debugging message"
15668 msgstr "(nu existã mesaje)"
15670 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15672 msgid "General information"
15673 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15675 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15676 msgid "Developers' general debug messages"
15679 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15680 msgid "All debugging messages"
15683 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15685 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15688 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15689 msgid "Standard[[Bullets]]"
15692 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15697 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15712 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15717 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15719 msgid "Directories"
15720 msgstr "Director:|#D"
15722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15723 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15727 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15731 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15736 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15737 "1995-2006 LyX Team"
15740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15742 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15743 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15744 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15745 "any later version."
15748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15750 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15751 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15752 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15753 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15754 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15755 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15756 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15761 msgid "LyX Version "
15762 msgstr "Versiune...|V"
15764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15766 msgid "Library directory: "
15767 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15769 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15771 msgid "User directory: "
15772 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15774 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15775 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15776 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15779 msgstr "Vizualizeazã DVI"
15781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15784 msgstr "Despre LyX"
15786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15788 msgid "Preferences"
15789 msgstr "Preferinþe"
15791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15793 msgid "Reconfigure"
15794 msgstr "Reconfigureazã|R"
15796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15799 msgstr "Despre LyX"
15801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15810 "The current document was closed."
15813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15815 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15816 "documents and exit.\n"
15821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15823 msgid "Software exception Detected"
15826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15828 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15829 "unsaved documents and exit."
15832 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15834 msgid "Bibliography Entry Settings"
15835 msgstr "Cheie bibliograficã"
15837 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15839 msgid "BibTeX Bibliography"
15840 msgstr "Bibliografie"
15842 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15843 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15848 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15849 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15855 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15856 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15859 msgid "Documents|#o#O"
15860 msgstr "Documente|#o#O"
15862 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15864 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15865 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
15867 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15869 msgid "Select a BibTeX database to add"
15870 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
15872 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15874 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15875 msgstr "Stiluri BibTeX"
15877 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15879 msgid "Select a BibTeX style"
15880 msgstr "Comutã stilul TeX"
15882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15888 msgid "Simple rectangular frame"
15891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15892 msgid "Oval frame, thin"
15895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15896 msgid "Oval frame, thick"
15899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15900 msgid "Drop shadow"
15903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15905 msgid "Shaded background"
15906 msgstr "fundal notã"
15908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15909 msgid "Double rectangular frame"
15912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15927 msgid "Total Height"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15937 msgid "Box Settings"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15942 msgid "Branch Settings"
15943 msgstr "Cheie bibliograficã"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15948 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15954 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15965 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15967 msgid "Merge Changes"
15968 msgstr "Combinã celulele"
15970 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15977 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15979 msgid "Change made at %1$s\n"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15989 msgstr "Modificare font|f"
15991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16017 msgstr "Culoare font"
16019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16062 msgstr "Documentul "
16064 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16069 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16070 msgid "LinkBack PDF"
16073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16085 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16090 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16095 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16097 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16098 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
16101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16107 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16109 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16112 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16114 msgid "Next command"
16115 msgstr "Comenzi utilizator"
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16118 msgid "big[[delimiter size]]"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16122 msgid "Big[[delimiter size]]"
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16126 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16130 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16135 msgid "Math Delimiter"
16136 msgstr "Delimitator"
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16147 msgstr "linie tabularã"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16150 msgid "Computer Modern Roman"
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16155 msgid "Latin Modern Roman"
16156 msgstr "Typewriter"
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16159 msgid "AE (Almost European)"
16162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16164 msgid "Times Roman"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16173 msgid "Bitstream Charter"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16177 msgid "New Century Schoolbook"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16193 msgstr "Sans Serif"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16197 msgid "Concrete Roman"
16198 msgstr "Comenda de indexare"
16200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16201 msgid "Zapf Chancery"
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16205 msgid "Computer Modern Sans"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16210 msgid "Latin Modern Sans"
16211 msgstr "Typewriter"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16218 msgid "Avant Garde"
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16224 msgstr "Sans Serif"
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16233 msgid "Computer Modern Typewriter"
16234 msgstr "Typewriter"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16238 msgid "Latin Modern Typewriter"
16239 msgstr "Typewriter"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16256 msgid "CM Typewriter Light"
16257 msgstr "Typewriter"
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
16261 msgid "Module not found!"
16262 msgstr "Reconfigureazã|R"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
16266 msgid "Document Settings"
16267 msgstr "Document LyX...|X"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
16273 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16275 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16285 msgid " (not installed)"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16330 msgid "LaTeX default"
16331 msgstr "Titlu_LaTeX"
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16365 msgstr "&Numerotat"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16368 msgid "Appears in TOC"
16369 msgstr "Apare in Cuprins"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16373 msgid "Author-year"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16383 msgid "Unavailable: %1$s"
16384 msgstr "Disponibil"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16389 msgid "Document Class"
16390 msgstr "&Clasã document:"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16394 msgid "Text Layout"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16399 msgid "Page Margins"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16404 msgid "Numbering & TOC"
16405 msgstr "&Numerotare"
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16409 msgid "PDF Properties"
16410 msgstr "Proprietate"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16414 msgid "Math Options"
16415 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16419 msgid "Float Placement"
16420 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16429 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16432 msgid "Embedded Files"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16438 msgid "LaTeX Preamble"
16439 msgstr "Preambul LaTeX"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16442 msgid "Local layout file"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16447 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16448 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16449 "document may not work with this layout if you do not\n"
16450 "keep the layout file in the same directory."
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16455 msgid "&Set Layout"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16467 msgid "Unable to set document class."
16468 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16473 msgid "Unapplied changes"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16478 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16479 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16494 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16499 msgid "Package(s) required: %1$s."
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16505 msgstr "&Formular:"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16509 msgid "Module required: %1$s."
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16514 msgid "Modules excluded: %1$s."
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16518 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16523 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16524 "they will be lost after this action."
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16529 msgid "Can't set layout!"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16534 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16535 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16539 msgid "TeX Code Settings"
16540 msgstr "Setãri LaTeX"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16545 msgstr "Listare program"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16549 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16555 msgstr "cãtre fiºier"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16559 msgid "Bottom left"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16564 msgid "Baseline left"
16565 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16570 msgstr "la imprimantã"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16574 msgid "Bottom center"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16579 msgid "Baseline center"
16580 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16589 msgid "Bottom right"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16594 msgid "Baseline right"
16595 msgstr "Linie dreapta|d"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16598 msgid "External Material"
16599 msgstr "Material extern"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16608 msgid "Select external file"
16609 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16613 msgid "Float Settings"
16614 msgstr "opþiuni suplimentare"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16623 msgid "Select graphics file"
16624 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16627 msgid "Clipart|#C#c"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16634 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16636 msgid "Child Document"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16640 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16641 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16644 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16646 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16649 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16651 msgid "Select document to include"
16652 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16656 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16657 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16664 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16666 msgid "No language"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16671 msgid "Program Listing Settings"
16672 msgstr "Setãri imprimantã"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16682 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16686 msgid "Literate Programming Build Log"
16687 msgstr "Controlul versiunii|v"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16691 msgid "lyx2lyx Error Log"
16692 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16696 msgid "Version Control Log"
16697 msgstr "Controlul versiunii|v"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16701 msgid "No LaTeX log file found."
16702 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16706 msgid "No literate programming build log file found."
16707 msgstr "Controlul versiunii|v"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16711 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16712 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16716 msgid "No version control log file found."
16717 msgstr "Controlul versiunii|v"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16721 msgid "Math Matrix"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16726 msgid "Nomenclature"
16727 msgstr "Conjecturã"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16731 msgid "Note Settings"
16732 msgstr "opþiuni suplimentare"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16736 msgid "Paragraph Settings"
16737 msgstr "Cheie bibliograficã"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16741 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16742 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16744 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16745 "the items is used."
16748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16755 msgid "Date format"
16756 msgstr "&Formatul datei:"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16760 msgid "Keyboard/Mouse"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16765 msgid "Screen fonts"
16766 msgstr "Fonturi ecran"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16779 msgid "Select directory for example files"
16780 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16784 msgid "Select a document templates directory"
16785 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16789 msgid "Select a temporary directory"
16790 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16794 msgid "Select a backups directory"
16795 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16799 msgid "Select a document directory"
16800 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16803 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16807 msgid "Spellchecker"
16808 msgstr "Verificator ortografic"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16823 msgid "pspell (library)"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16827 msgid "aspell (library)"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16833 msgstr "&Convertoare"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16837 msgid "File formats"
16838 msgstr "Formate de &fiºier"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16842 msgid "Format in use"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16846 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16852 msgstr "Imprimantã"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16856 msgid "User interface"
16857 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16862 msgstr "&Accelerator:"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16871 msgid "Failed to create shortcut"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16876 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16877 msgstr "necunoscut"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16880 msgid "Invalid or empty key sequence"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16884 msgid "Shortcut is already defined"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16889 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16890 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16895 msgstr "&Indentare"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16899 msgid "Choose bind file"
16900 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16904 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16905 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16909 msgid "Choose UI file"
16910 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16914 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16915 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16919 msgid "Choose keyboard map"
16920 msgstr "Cuvînt cheie"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16924 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16925 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16929 msgid "Choose personal dictionary"
16930 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16943 msgid "Print Document"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16948 msgid "Print to file"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16952 msgid "PostScript files (*.ps)"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16957 msgid "Cross-reference"
16958 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16965 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16969 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16971 msgid "Jump to label"
16972 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16976 msgid "Find and Replace"
16977 msgstr "Înlocuieºte...|n"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16981 msgid "Send Document to Command"
16982 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16987 msgstr "TitluScurt"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16991 msgid "Error -> Cannot load file!"
16992 msgstr "Înlocuieºte"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16996 msgid "Spellchecker error"
16997 msgstr "Verificator ortografic"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17001 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17002 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17006 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17007 "Maybe it has been killed."
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17012 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17013 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17017 msgid "The spellchecker has failed"
17018 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17022 msgid "%1$d words checked."
17023 msgstr "Formatez documentul..."
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17027 msgid "One word checked."
17028 msgstr "Inserez documentul "
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17032 msgid "Spelling check completed"
17033 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
17037 msgid "Basic Latin"
17038 msgstr "Stiluri BibTeX"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17042 msgid "Latin-1 Supplement"
17043 msgstr "Suplimentar"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17046 msgid "Latin Extended-A"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17050 msgid "Latin Extended-B"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17055 msgid "IPA Extensions"
17056 msgstr "E&xtensie:"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17059 msgid "Spacing Modifier Letters"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17063 msgid "Combining Diacritical Marks"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17073 msgstr "Arabic (Arabi)"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17091 msgstr "SubVariaþie"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17131 msgid "Hangul Jamo"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17136 msgid "Phonetic Extensions"
17137 msgstr "E&xtensie:"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17140 msgid "Latin Extended Additional"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17144 msgid "Greek Extended"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17149 msgid "General Punctuation"
17150 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17154 msgid "Superscripts and Subscripts"
17155 msgstr "Exponent|E"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17158 msgid "Currency Symbols"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17162 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17166 msgid "Letterlike Symbols"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17171 msgid "Number Forms"
17172 msgstr "Numãrul de linii"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17176 msgid "Mathematical Operators"
17177 msgstr "Mathematica"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17181 msgid "Miscellaneous Technical"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17186 msgid "Control Pictures"
17187 msgstr "Conjecturã"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17190 msgid "Optical Character Recognition"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17194 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17199 msgid "Box Drawing"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17204 msgid "Block Elements"
17205 msgstr "Acknowledgments"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17209 msgid "Geometric Shapes"
17210 msgstr "Format italic text"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17214 msgid "Miscellaneous Symbols"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17223 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17227 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17243 msgstr "&Josul rîndului"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17246 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17254 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17258 msgid "CJK Compatibility"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17262 msgid "CJK Unified Ideographs"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17266 msgid "Hangul Syllables"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17270 msgid "High Surrogates"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17274 msgid "Private Use High Surrogates"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17278 msgid "Low Surrogates"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17282 msgid "Private Use Area"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17286 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17290 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17294 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17298 msgid "Combining Half Marks"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17302 msgid "CJK Compatibility Forms"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17306 msgid "Small Form Variants"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17310 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17314 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17320 msgstr "EmailSpecial"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17323 msgid "Linear B Syllabary"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17327 msgid "Linear B Ideograms"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17332 msgid "Aegean Numbers"
17333 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17336 msgid "Ancient Greek Numbers"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17354 msgid "Old Persian"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17373 msgid "Cypriot Syllabary"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17381 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17385 msgid "Musical Symbols"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17389 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17393 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17397 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17401 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17405 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17414 msgid "Variation Selectors Supplement"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17418 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17422 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17432 msgid "Character: "
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17436 msgid "Code Point: "
17439 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17440 msgid "Table Settings"
17441 msgstr "Setãri tabel"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17444 msgid "Insert Table"
17445 msgstr "Insereazã tabel"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17449 msgid "TeX Information"
17450 msgstr "Informaþii TeX|X"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17455 msgstr "Exterior ("
17457 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17459 msgid "Table of Contents"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17464 msgid "Vertical Space Settings"
17465 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17469 msgid "unknown version"
17470 msgstr "necunoscut"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17473 msgid "Small-sized icons"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17477 msgid "Normal-sized icons"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17481 msgid "Big-sized icons"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17485 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17488 msgstr "Vizualizeazã DVI"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17492 msgid "Select template file"
17493 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17497 msgid "Templates|#T#t"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17503 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17504 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17508 msgid "Document not loaded."
17509 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17513 msgid "Select document to open"
17514 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17518 msgid "Examples|#E#e"
17519 msgstr "Exemple|#E#e"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17523 msgid "Opening document %1$s..."
17524 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17528 msgid "Document %1$s opened."
17531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17533 msgid "Could not open document %1$s"
17534 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17538 msgid "Couldn't import file"
17539 msgstr "Înlocuieºte"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17543 msgid "No information for importing the format %1$s."
17544 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17548 msgid "Select %1$s file to import"
17549 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17554 "The document %1$s already exists.\n"
17556 "Do you want to overwrite that document?"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17561 msgid "Overwrite document?"
17562 msgstr "Salvare &documente"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17566 msgid "Importing %1$s..."
17567 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17575 msgid "file not imported!"
17576 msgstr "Reconfigureazã|R"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17579 msgid "Select LyX document to insert"
17580 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17584 msgid "Select file to insert"
17585 msgstr "Selecteazã document fiu"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17589 msgid "Choose a filename to save document as"
17590 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17600 "The document %1$s could not be saved.\n"
17602 "Do you want to rename the document and try again?"
17603 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
17605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17606 msgid "Rename and save?"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17617 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17619 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17628 msgid "Saving all documents..."
17629 msgstr "Formatez documentul..."
17631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17633 msgid "All documents saved."
17634 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17638 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17639 msgstr "Caracteristici tabular"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17653 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17658 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17662 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17664 msgid "LaTeX Source"
17665 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17668 msgid "DocBook Source"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17673 msgid "Literate Source"
17674 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17679 msgstr "Modificare font|f"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17682 msgid " (read only)"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17695 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17697 msgid "Wrap Float Settings"
17698 msgstr "opþiuni suplimentare"
17700 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17701 msgid "Click to detach"
17704 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17707 msgstr "În&locuieºte"
17709 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17711 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17713 msgid "Invalid filename"
17714 msgstr "Fiºiere instalate"
17716 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17718 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17724 msgid "System files|#S#s"
17725 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17729 msgid "User files|#U#u"
17730 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17734 msgid "Could not update TeX information"
17735 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
17737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17739 msgid "The script `%s' failed."
17742 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17743 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17745 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17746 "file through LaTeX: "
17749 #: src/insets/Inset.cpp:301
17751 msgid "Opened inset"
17752 msgstr "Deschidere"
17754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17756 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17757 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
17759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17761 msgid "Export Warning!"
17764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17766 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17767 "BibTeX will be unable to find them."
17770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17772 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17773 "BibTeX will be unable to find it."
17776 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17778 msgid "simple frame"
17779 msgstr "cadru \"inset\""
17781 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17784 msgstr "Parametrii"
17786 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17787 msgid "simple frame, page breaks"
17790 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17794 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17795 msgid "oval, thick"
17798 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17799 msgid "drop shadow"
17802 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17804 msgid "shaded background"
17805 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
17807 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17809 msgid "double frame"
17812 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17814 msgid "Opened Box Inset"
17815 msgstr "Deschidere"
17817 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17824 msgid "Opened Branch Inset"
17825 msgstr "CenteredCaption"
17827 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17830 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17832 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17837 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17840 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17842 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17844 msgid "Opened Caption Inset"
17845 msgstr "CenteredCaption"
17847 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17852 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17855 msgstr "Spaþiu protejat|S"
17857 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17858 msgid "Left-click to collapse the inset"
17861 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17862 msgid "Left-click to open the inset"
17865 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17867 msgid "LaTeX Command: "
17868 msgstr "Comandã &BibTeX:"
17870 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17872 msgid "InsetCommand Error: "
17873 msgstr "Comenda de indexare"
17875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17877 msgid "Incompatible command name."
17878 msgstr "Comenda de indexare"
17880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17882 msgid "InsetCommandParams Error: "
17883 msgstr "Comenda de indexare"
17885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17886 msgid "Attempt to change type of parameters."
17889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17891 msgid "InsetCommandParams error:"
17892 msgstr "Comenda de indexare"
17894 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17895 msgid "Can't find LatexCommand line."
17898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17900 msgid "InsetCommandParams: "
17901 msgstr "Comenda de indexare"
17903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17905 msgid "Unknown parameter name: "
17906 msgstr "necunoscut"
17908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17909 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17912 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17914 msgid "Opened ERT Inset"
17915 msgstr "Deschidere"
17917 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17919 msgid "Opened Environment Inset: "
17920 msgstr "CenteredCaption"
17922 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17924 msgid "External template %1$s is not installed"
17925 msgstr "Aplicaþii externe"
17927 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17929 msgid "Opened Flex Inset"
17930 msgstr "Deschidere"
17932 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17933 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17936 msgstr "notã subsol"
17938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17940 msgid "Opened Float Inset"
17941 msgstr "Deschidere"
17943 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17946 msgstr "notã subsol"
17948 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17950 msgid " (sideways)"
17951 msgstr "Roteºte lateral"
17953 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17956 msgstr "notã subsol"
17958 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17959 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17962 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17964 msgid "List of %1$s"
17965 msgstr "Listã de tabele"
17967 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17969 msgid "Opened Footnote Inset"
17970 msgstr "Deschidere"
17972 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17975 msgstr "Notã de subsol"
17977 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17980 "Could not copy the file\n"
17982 "into the temporary directory."
17983 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
17985 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17987 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17990 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17992 msgid "Graphics file: %1$s"
17995 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17997 msgid "Horizontal Fill"
17998 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
18002 msgid "Verbatim Input"
18005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
18007 msgid "Verbatim Input*"
18010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
18011 msgid " (embedded)"
18014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18015 msgid "Recursive input"
18018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18020 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
18026 "Included file `%1$s'\n"
18027 "has textclass `%2$s'\n"
18028 "while parent file has textclass `%3$s'."
18031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
18032 msgid "Different textclasses"
18035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18038 "Included file `%1$s'\n"
18039 "uses module `%2$s'\n"
18040 "which is not used in parent file."
18043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18045 msgid "Module not found"
18046 msgstr "Reconfigureazã|R"
18048 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18052 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18054 msgid "Information regarding "
18055 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18061 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18063 msgid "Unknown Info: "
18064 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18071 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18076 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
18078 msgid "No menu entry for "
18079 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18081 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18083 msgid "Unknown buffer info"
18084 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18086 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18088 msgid "Opened Listing Inset"
18089 msgstr "CenteredCaption"
18091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18092 msgid "A value is expected."
18095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18101 msgid "Unbalanced braces!"
18104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18105 msgid "Please specify true or false."
18108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18109 msgid "Only true or false is allowed."
18112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18113 msgid "Please specify an integer value."
18116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18117 msgid "An integer is expected."
18120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18121 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18125 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18130 msgid "Please specify one of %1$s."
18133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18135 msgid "Try one of %1$s."
18138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18140 msgid "I guess you mean %1$s."
18143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18145 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18150 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18155 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18160 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18166 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18167 "right, bottom left and top left corner."
18170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18171 msgid "Enter something like \\color{white}"
18174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18175 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18179 msgid "auto, last or a number"
18182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18184 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18185 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18186 "defining a listing inset)"
18189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18191 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18192 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18198 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18199 msgstr "necunoscut"
18201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18203 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18204 msgstr "necunoscut"
18206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18208 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18209 msgstr "necunoscut"
18211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18213 msgid "Parameter %1$s: "
18214 msgstr " Macro: %s: "
18216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18218 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18219 msgstr "necunoscut"
18221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18223 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18224 msgstr " Macro: %s: "
18226 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18228 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18229 msgstr "Notã marginalã|m"
18231 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18234 msgstr "Rupere de linie|R"
18236 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18241 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18246 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18248 msgid "Clear Double Page"
18251 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18256 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18257 msgid "Note[[InsetNote]]"
18260 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18263 msgstr "Deschidere"
18265 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18267 msgid "Opened Note Inset"
18268 msgstr "Deschidere"
18270 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18272 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18273 msgstr "CenteredCaption"
18275 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18280 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18285 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18290 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18292 msgid "Page Number"
18293 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18295 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18300 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18302 msgid "Textual Page Number"
18303 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18305 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18310 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18311 msgid "Standard+Textual Page"
18314 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18319 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18323 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18325 msgid "FormatRef: "
18328 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18330 msgid "Unknown TOC type"
18331 msgstr "necunoscut"
18333 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
18335 msgid "Opened table"
18336 msgstr "Deschide un fiºier"
18338 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
18340 msgid "Error setting multicolumn"
18341 msgstr "Multicoloanã specialã"
18343 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
18344 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18347 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18349 msgid "Opened Text Inset"
18350 msgstr "Deschidere"
18352 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18354 msgid "Vertical Space"
18355 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
18357 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18362 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18364 msgid "Opened Wrap Inset"
18365 msgstr "CenteredCaption"
18367 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
18372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18383 msgid "Converting to loadable format..."
18384 msgstr "Insereazã un flotant"
18386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18387 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18392 msgid "Scaling etc..."
18395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18397 msgid "Ready to display"
18398 msgstr "Afiºare inset ERT"
18400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18402 msgid "No file found!"
18403 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18406 msgid "Error converting to loadable format"
18409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18411 msgid "Error loading file into memory"
18412 msgstr "Listã de slide-uri"
18414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18415 msgid "Error generating the pixmap"
18418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18421 msgstr "Modificare font|f"
18423 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18425 msgid "Preview loading"
18426 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18428 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18430 msgid "Preview ready"
18431 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18433 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18435 msgid "Preview failed"
18436 msgstr "Interval de salvare automatã:"
18438 #: src/lengthcommon.cpp:37
18442 #: src/lengthcommon.cpp:37
18447 #: src/lengthcommon.cpp:37
18451 #: src/lengthcommon.cpp:37
18456 #: src/lengthcommon.cpp:37
18460 #: src/lengthcommon.cpp:37
18463 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18465 #: src/lengthcommon.cpp:38
18466 msgid "cc[[unit of measure]]"
18469 #: src/lengthcommon.cpp:38
18473 #: src/lengthcommon.cpp:38
18478 #: src/lengthcommon.cpp:38
18483 #: src/lengthcommon.cpp:39
18485 msgid "Text Width %"
18486 msgstr "Lãþime fixã"
18488 #: src/lengthcommon.cpp:39
18490 msgid "Column Width %"
18491 msgstr "Lãþime coloanã"
18493 #: src/lengthcommon.cpp:39
18495 msgid "Page Width %"
18496 msgstr "Eticheteazã cu"
18498 #: src/lengthcommon.cpp:39
18500 msgid "Line Width %"
18501 msgstr "Eticheteazã cu"
18503 #: src/lengthcommon.cpp:40
18505 msgid "Text Height %"
18508 #: src/lengthcommon.cpp:40
18510 msgid "Page Height %"
18513 #: src/lyxfind.cpp:115
18515 msgid "Search error"
18518 #: src/lyxfind.cpp:115
18520 msgid "Search string is empty"
18521 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
18523 #: src/lyxfind.cpp:299
18525 msgid "String has been replaced."
18526 msgstr "Înlocuieºte"
18528 #: src/lyxfind.cpp:302
18530 msgid " strings have been replaced."
18531 msgstr "Înlocuieºte"
18533 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18534 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18536 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18539 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18541 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18544 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18546 msgid "Only one row"
18547 msgstr "Doar pe slideuri"
18549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18551 msgid "Only one column"
18552 msgstr "ªterge coloana|o"
18554 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18556 msgid "No hline to delete"
18557 msgstr "Nimic de indexat"
18559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18561 msgid "No vline to delete"
18562 msgstr "Nimic de indexat"
18564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18566 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18567 msgstr "Caracteristici tabular"
18569 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18577 msgstr "&Numerotare"
18579 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18581 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18584 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18586 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18589 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18591 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18594 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18595 msgid "create new math text environment ($...$)"
18598 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18599 msgid "entered math text mode (textrm)"
18602 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18603 msgid "Standard[[mathref]]"
18606 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18609 msgstr "&Orizontal:"
18611 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18616 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18619 msgstr "fundal mod matematic"
18621 #: src/output.cpp:37
18624 "Could not open the specified document\n"
18626 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18628 #: src/output_plaintext.cpp:136
18633 #: src/output_plaintext.cpp:148
18635 msgid "References: "
18638 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18639 msgid "All files (*)"
18642 #: src/support/Package.cpp:441
18644 msgid "LyX binary not found"
18645 msgstr "Reconfigureazã|R"
18647 #: src/support/Package.cpp:442
18650 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18653 #: src/support/Package.cpp:561
18656 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18658 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18659 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18662 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18664 msgid "File not found"
18665 msgstr "Reconfigureazã|R"
18667 #: src/support/Package.cpp:643
18670 "Invalid %1$s switch.\n"
18671 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18674 #: src/support/Package.cpp:670
18677 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18678 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18681 #: src/support/Package.cpp:694
18684 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18685 "%2$s is not a directory."
18688 #: src/support/Package.cpp:696
18690 msgid "Directory not found"
18691 msgstr "Reconfigureazã|R"
18693 #: src/support/debug.cpp:40
18695 msgid "Program initialisation"
18696 msgstr "Listare program"
18698 #: src/support/debug.cpp:41
18700 msgid "Keyboard events handling"
18701 msgstr "Modificare font|f"
18703 #: src/support/debug.cpp:42
18705 msgid "GUI handling"
18706 msgstr "Modificare font|f"
18708 #: src/support/debug.cpp:43
18709 msgid "Lyxlex grammar parser"
18712 #: src/support/debug.cpp:44
18714 msgid "Configuration files reading"
18715 msgstr "Listã de slide-uri"
18717 #: src/support/debug.cpp:45
18718 msgid "Custom keyboard definition"
18721 #: src/support/debug.cpp:46
18722 msgid "LaTeX generation/execution"
18725 #: src/support/debug.cpp:47
18727 msgid "Math editor"
18728 msgstr "MathLetters"
18730 #: src/support/debug.cpp:48
18732 msgid "Font handling"
18733 msgstr "Modificare font|f"
18735 #: src/support/debug.cpp:49
18736 msgid "Textclass files reading"
18739 #: src/support/debug.cpp:50
18741 msgid "Version control"
18742 msgstr "Controlul versiunii|v"
18744 #: src/support/debug.cpp:51
18746 msgid "External control interface"
18747 msgstr "Material extern"
18749 #: src/support/debug.cpp:52
18750 msgid "Keep *roff temporary files"
18753 #: src/support/debug.cpp:53
18755 msgid "User commands"
18756 msgstr "Comenzi utilizator"
18758 #: src/support/debug.cpp:54
18759 msgid "The LyX Lexxer"
18762 #: src/support/debug.cpp:55
18764 msgid "Dependency information"
18765 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18767 #: src/support/debug.cpp:56
18770 msgstr "Inserare|I"
18772 #: src/support/debug.cpp:57
18773 msgid "Files used by LyX"
18776 #: src/support/debug.cpp:58
18777 msgid "Workarea events"
18780 #: src/support/debug.cpp:59
18781 msgid "Insettext/tabular messages"
18784 #: src/support/debug.cpp:60
18785 msgid "Graphics conversion and loading"
18788 #: src/support/debug.cpp:61
18790 msgid "Change tracking"
18791 msgstr "Modificã limbajul"
18793 #: src/support/debug.cpp:62
18795 msgid "External template/inset messages"
18796 msgstr "Aplicaþii externe"
18798 #: src/support/debug.cpp:63
18799 msgid "RowPainter profiling"
18802 #: src/support/debug.cpp:64
18803 msgid "scrolling debugging"
18806 #: src/support/debug.cpp:65
18808 msgid "Math macros"
18809 msgstr "fundal mod matematic"
18811 #: src/support/debug.cpp:66
18815 #: src/support/filetools.cpp:247
18816 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18819 #: src/support/os_win32.cpp:297
18821 msgid "System file not found"
18822 msgstr "Reconfigureazã|R"
18824 #: src/support/os_win32.cpp:298
18826 "Unable to load shfolder.dll\n"
18830 #: src/support/os_win32.cpp:303
18832 msgid "System function not found"
18833 msgstr "Reconfigureazã|R"
18835 #: src/support/os_win32.cpp:304
18837 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18838 "Don't know how to proceed. Sorry."
18841 #: src/support/userinfo.cpp:45
18843 msgid "Unknown user"
18844 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18848 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
18850 #~ msgid "S&ubfigure"
18851 #~ msgstr "Subf&igurã"
18853 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18854 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
18856 #~ msgid "Ca&ption:"
18857 #~ msgstr "&Titlu:"
18859 #~ msgid "Databa&ses"
18860 #~ msgstr "&Baze de date"
18862 #~ msgid "Show ERT inline"
18863 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
18866 #~ msgstr "În-&linie"
18868 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18869 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
18871 #~ msgid "Framed in box"
18872 #~ msgstr "Încadrat în notã"
18875 #~ msgstr "&Umbrit"
18877 #~ msgid "Paper Size"
18878 #~ msgstr "Mãrime foaie"
18881 #~ msgstr "Centrat"
18884 #~ msgstr "&Culori"
18886 #~ msgid "C&opiers"
18889 #~ msgid "&File formats"
18890 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
18892 #~ msgid "F&ormat:"
18893 #~ msgstr "F&ormat:"
18895 #~ msgid "&GUI name:"
18896 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
18898 #~ msgid "External Applications"
18899 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
18901 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18903 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
18905 #~ msgid "Save/restore window position"
18906 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
18909 #~ msgstr "la fiecare"
18911 #~ msgid "Scrolling"
18912 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
18914 #~ msgid "Pixmap Cache"
18915 #~ msgstr "Cache de imagini"
18917 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
18918 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
18923 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18924 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
18927 #~ msgstr "&Unitãþi:"
18929 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18930 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
18932 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18933 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
18935 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18936 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
18938 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18939 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
18941 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18942 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
18944 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18945 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
18947 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18948 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
18950 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18951 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
18953 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18954 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
18956 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18957 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
18959 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18960 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
18962 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18963 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
18965 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18966 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
18968 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18969 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
18971 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18972 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
18974 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18975 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
18977 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18978 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
18980 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18981 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
18983 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18984 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
18986 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18987 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
18989 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18990 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
18992 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18993 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
18995 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18996 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
18999 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19000 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19002 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19003 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19005 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19006 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19008 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19009 #~ msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19011 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19012 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19014 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19015 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19017 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19018 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19020 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19021 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19023 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19024 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19026 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19027 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19029 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19030 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19032 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19033 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19035 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19036 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19038 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19039 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19041 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19042 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19044 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19045 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19047 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19048 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19050 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19051 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19053 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19054 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19056 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19057 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19059 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19060 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19062 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19063 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19069 #~ msgstr "Maghiar"
19071 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19072 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19074 #~ msgid "Count Words|W"
19075 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19078 #~ msgid "Framed|F"
19079 #~ msgstr "Parametrii"
19082 #~ msgid "Shaded|S"
19083 #~ msgstr "F&ormã:"
19085 #~ msgid "Insert URL"
19086 #~ msgstr "Insereazã URL"
19089 #~ msgid "Can't load document class"
19090 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19093 #~ msgid "Undefined character style"
19094 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19098 #~ "The document could not be converted\n"
19099 #~ "into the document class %1$s."
19100 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19103 #~ msgid "&Switch to document"
19104 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19108 #~ "Could not open the specified document\n"
19110 #~ "due to the error: %2$s"
19111 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19113 #~ msgid "Formatting document..."
19114 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19117 #~ msgid "Double box"
19121 #~ msgid "Index Entry"
19122 #~ msgstr "Înregistrare index"
19125 #~ msgid "Previous command"
19126 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19129 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19130 #~ msgstr "Delimitator"
19133 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19134 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19137 #~ msgid "Language settings"
19138 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19150 #~ msgstr "&Contur:"
19161 #~ msgid "Doublebox"
19165 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19166 #~ msgstr "CenteredCaption"
19169 #~ msgid "Unknown inset name: "
19170 #~ msgstr "necunoscut"
19173 #~ msgid "Program Listing "
19174 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19178 #~ msgstr "Parametrii"
19182 #~ msgstr "F&ormã:"
19186 #~ msgstr "Teoremã"
19189 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19190 #~ msgstr "Deschidere"
19193 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19194 #~ msgstr " Macro: %s: "
19196 #~ msgid "Default (outer)"
19197 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19200 #~ msgstr "Exterior ("
19203 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19204 #~ msgstr "Setãri tabel"
19207 #~ msgid "%1$d words in selection."
19208 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19211 #~ msgid "%1$d words in document."
19212 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19215 #~ msgid "One word in selection."
19216 #~ msgstr "Inserez documentul "
19219 #~ msgid "One word in document."
19220 #~ msgstr "Inserez documentul "
19223 #~ msgid "Count words"
19224 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19227 #~ msgid "Encoding error"
19228 #~ msgstr "&Codificare:"
19231 #~ msgid "Placeholders"
19232 #~ msgstr "PlaceTable"
19236 #~ msgstr "Esperanto"
19239 #~ msgstr "Dreapta"
19244 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19245 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19247 #~ msgid "Algorithm #."
19248 #~ msgstr "Algoritm #."
19250 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19251 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19254 #~ msgstr "În&carcã"
19256 #~ msgid "To &file:"
19257 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19259 #~ msgid "Co&pies:"
19260 #~ msgstr "C&opii:"
19262 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19263 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19265 #~ msgid "Printer &name:"
19266 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19269 #~ msgid "Columns "
19270 #~ msgstr "Coloane"
19273 #~ msgid "Overprint "
19274 #~ msgstr "Overprint"
19276 #~ msgid "Conjecture "
19277 #~ msgstr "Conjecturã"
19280 #~ msgid "Font st&yle:"
19281 #~ msgstr "Mãrime font"
19283 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19284 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19286 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19287 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
19295 #~ msgid "columns "
19296 #~ msgstr "Coloane"
19298 #~ msgid "overprint "
19299 #~ msgstr "overprint"
19302 #~ msgid "overlayarea"
19303 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
19306 #~ msgid "Corollary_"
19307 #~ msgstr "Corolar"
19310 #~ msgid "Definition. "
19311 #~ msgstr "Definiþie"
19314 #~ msgid "Example. "
19315 #~ msgstr "Exemplu"
19323 #~ msgstr "Demonstraþie"
19330 #~ msgid "Placement:"
19331 #~ msgstr "&Poziþionare:"
19334 #~ msgstr "implicit"
19338 #~ msgstr "Comentariu"
19341 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19342 #~ msgstr "Cuprins|C"
19348 #~ msgid "Table of Contents|T"
19349 #~ msgstr "Cuprins|C"
19361 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
19364 #~ msgid "Table of contents"
19365 #~ msgstr "Cuprins|C"
19370 #~ msgid "Corollary. "
19371 #~ msgstr "Corolar"
19373 #~ msgid "block showing an example "
19374 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
19377 #~ msgid "&Caption"
19378 #~ msgstr "Caption"
19381 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19382 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19386 #~ msgstr "&Etichetã"
19389 #~ msgid "A Label for the caption"
19390 #~ msgstr "Table_Caption"
19393 #~ msgid "<- P&romote"
19394 #~ msgstr "&Accelerator:"
19398 #~ msgstr "Mai jos"
19402 #~ msgstr "&Actualizeazã"
19405 #~ msgid "SubSection"
19406 #~ msgstr "Subsecþiune"
19409 #~ msgid "Insert glossary entry"
19410 #~ msgstr "Insereazã item de index"
19414 #~ msgstr "&Global"
19417 #~ msgid "TeX Code:"
19420 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19421 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
19423 #~ msgid "&Detach panel"
19424 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
19426 #~ msgid "Insert spacing"
19427 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
19429 #~ msgid "Set limits style"
19430 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
19432 #~ msgid "Set math font"
19433 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
19435 #~ msgid "Insert fraction"
19436 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
19438 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19440 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
19442 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19443 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
19445 #~ msgid "Math Panel|l"
19446 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19449 #~ msgid "Math Panel|P"
19450 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19453 #~ msgid "Show math panel"
19454 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
19457 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19458 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19461 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19462 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19465 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19466 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
19469 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19470 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
19473 #~ msgid "Insert math delimiters"
19474 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
19476 #~ msgid "E&xtra options"
19477 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
19479 #~ msgid "Alig&nment:"
19480 #~ msgstr "&Alinierea:"
19483 #~ msgstr "&De la:"
19485 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19486 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
19488 #~ msgid "&Converters"
19489 #~ msgstr "&Convertoare"
19491 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19492 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
19495 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19496 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19498 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
19499 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
19501 #~ msgid "Class Settings"
19502 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
19505 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19506 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
19509 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
19512 #~ msgid "Special Insets|S"
19513 #~ msgstr "Deschidere"