]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Get rid of LayoutPtr.h.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:29+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:167
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
86 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
88 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
89 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Renunþã"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Cheia bibliografica"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Etichetã"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Cheie"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Stil de citare:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Implicit (numeric)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "&Stil Natbib:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Adaugã"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
167 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Renunþã"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Rãsfoieºte..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Conþinut"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "Toate referinþele citate"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "Toate referinþele necitate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "Toate referinþele disponibile"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
220 msgid "&Delete"
221 msgstr "ª&terge"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 msgid "&Add..."
229 msgstr "&Adaugã"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
237 msgstr ""
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "Stil BibTeX"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 msgid "St&yle"
245 msgstr "&Stil"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
248 #, fuzzy
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
254 msgid "&Up"
255 msgstr "Mai &Sus"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
263 #, fuzzy
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "Mai jos"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 msgstr ""
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
272 #, fuzzy
273 msgid "Allow &page breaks"
274 msgstr "rupere de paginã"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
278 msgid "Alignment"
279 msgstr "Aliniere"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:226
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
288 msgid "Left"
289 msgstr "Stînga"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
294 msgid "Center"
295 msgstr "Centrat"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:231
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
300 msgid "Right"
301 msgstr "Dreapta"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
304 msgid "Stretch"
305 msgstr "Stretch"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
314 msgid "Top"
315 msgstr "Sus"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
320 msgid "Middle"
321 msgstr "Mijloc"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
326 msgid "Bottom"
327 msgstr "Jos"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
334 msgid "&Box:"
335 msgstr "&Contur:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
338 msgid "Co&ntent:"
339 msgstr "Conþinut"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
342 msgid "Vertical"
343 msgstr "&Vertical:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
346 msgid "Horizontal"
347 msgstr "&Orizontal:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:138
354 msgid "&Restore"
355 msgstr "&Reface"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
367 msgid "&Apply"
368 msgstr "&Aplicã"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
372 msgid "&Height:"
373 msgstr "Î&nãlþime:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 msgid "Inner Bo&x:"
377 msgstr "Contur &Interior:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
380 msgid "&Decoration:"
381 msgstr "Decoraþie:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:95
386 msgid "&Width:"
387 msgstr "&Lãþime:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
390 msgid "Height value"
391 msgstr "Valoare inãlþime"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:111
394 msgid "Width value"
395 msgstr "Valoare lãþime"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr ""
400 "Rama interioarã  -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
407 msgid "None"
408 msgstr "Nimic"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
413 msgid "Parbox"
414 msgstr "Parbox"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
418 msgid "Minipage"
419 msgstr "Minipaginã|p"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 msgid "&New:"
443 msgstr "&Nou"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "&Eliminã"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "(&De)activeazã"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Modificã culoarea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "Fonturi:|#F"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "&Mãrime:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 msgid "Default"
496 msgstr "Implicit"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Foarte mic"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "Cel mai mic"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Mai mic"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Small"
516 msgstr "Mic"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Large"
526 msgstr "Larg"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Mai larg"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
535 msgid "Largest"
536 msgstr "Cel mai larg"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Imens"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Chiar mai imens"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "Bulini personalizate:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
554 msgid "&Level:"
555 msgstr "Nivel"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 msgid "Change:"
559 msgstr "Modificã:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgid "&Next change"
567 msgstr "Urmatoarea modificare"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 msgid "&Accept"
575 msgstr "Acceptã"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Respinge aceastã modificare"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 msgid "&Reject"
583 msgstr "Respinge"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgid "Font family"
588 msgstr "Familie font"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 msgid "&Family:"
592 msgstr "&Familia:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 msgid "Font shape"
597 msgstr "Formã font"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 msgid "S&hape:"
601 msgstr "F&ormã:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgid "Font series"
606 msgstr "Serii font"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
613 msgid "Language"
614 msgstr "Limbaj"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgid "Font color"
619 msgstr "Culoare font"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
623 msgid "&Language:"
624 msgstr "&Limbaj:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 msgid "&Series:"
628 msgstr "&Serii:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 msgid "&Color:"
632 msgstr "&Culoare:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Niciodatã comutate"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgid "Font size"
641 msgstr "Mãrime font"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Alte setãri de font"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Întotdeauna selectat"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 msgid "&Misc:"
654 msgstr "&Diverse:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgid "&Toggle all"
662 msgstr "&Comutã tot"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
679 msgid "Close"
680 msgstr "Închide"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
683 msgid "Move the selected citation up"
684 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
687 msgid "Move the selected citation down"
688 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
691 msgid "&Down"
692 msgstr "Mai jos"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
695 msgid "D&elete"
696 msgstr "ªte&rge"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "Citãri &selectate:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
703 msgid "A&vailable Citations:"
704 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
707 msgid "Search Citation"
708 msgstr "Cãutare Citare"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
711 msgid "F&ind:"
712 msgstr "C&autã:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
715 msgid "<- C&lear"
716 msgstr "<- ª&terge"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
719 #, fuzzy
720 msgid "Search Field:"
721 msgstr "Cautã"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
725 msgid "All Fields"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
729 msgid "Regular E&xpression"
730 msgstr "Expresie regularã"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
733 #, fuzzy
734 msgid "Entry Types:"
735 msgstr "Înregistrare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
739 msgid "All Entry Types"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
747 msgid "Formatting"
748 msgstr "Formatatare"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
751 msgid "Natbib citation style to use"
752 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Stil de citare:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
759 msgid "List all authors"
760 msgstr "Listeazã toþi autorii"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
763 msgid "Full aut&hor list"
764 msgstr "&Listã completã de autori"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
767 msgid "Force upper case in citation"
768 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
771 msgid "&Force upper case"
772 msgstr "Forþeazã  &majuscule"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
775 msgid "&Text after:"
776 msgstr "Text dupã:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
779 msgid "Text to place after citation"
780 msgstr "Text de plasat dupã citare"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
783 msgid "Text &before:"
784 msgstr "Text înainte:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
787 msgid "Text to place before citation"
788 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
791 msgid "A&pply"
792 msgstr "&Aplicã"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
796 msgid "Insert the delimiters"
797 msgstr "Insereazã delimitatorii"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
800 msgid "&Insert"
801 msgstr "&Insereazã"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
804 msgid "&Size:"
805 msgstr "&Mãrime:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
808 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
809 msgid "TeX Code: "
810 msgstr "Cod TeX"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
813 msgid "Match delimiter types"
814 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
817 msgid "&Keep matched"
818 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
821 msgid "Reset to the default settings for the document class"
822 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
825 msgid "Use Class Defaults"
826 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
829 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
830 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
833 msgid "Save as Document Defaults"
834 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
837 msgid "Display"
838 msgstr "Afiºare"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
841 msgid "Show ERT button only"
842 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
845 msgid "&Collapsed"
846 msgstr "&Contras"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
849 msgid "Show ERT contents"
850 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
853 msgid "O&pen"
854 msgstr "&Deschide"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
857 msgid "EmbeddedFiles"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
861 #, fuzzy
862 msgid "Remove"
863 msgstr "&Eliminã"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
866 #, fuzzy
867 msgid "Add"
868 msgstr "&Adaugã"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
871 msgid "Extra embedded files:"
872 msgstr ""
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
875 #, fuzzy
876 msgid "Save this document in bundled format"
877 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
880 msgid "Embedded files:"
881 msgstr ""
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
884 msgid "File"
885 msgstr "Fiºier:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
888 msgid "&Draft"
889 msgstr "Mod &ciornã"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
893 #, fuzzy
894 msgid "E&mbed"
895 msgstr "Înca&drat"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
898 msgid "Edit the file externally"
899 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
902 msgid "&Edit File..."
903 msgstr "&Editeazã fiºierul"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
906 msgid "Select a file"
907 msgstr "Selectaþi un fiºier"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
912 msgid "Filename"
913 msgstr "Nume de fiºier"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
918 msgid "&File:"
919 msgstr "&Fiºier:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
922 msgid "Template"
923 msgstr "&Model:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
926 msgid "Available templates"
927 msgstr "Modele disponibile"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
930 msgid "LyX View"
931 msgstr "Vizualizare LyX"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
937 msgid "Screen display"
938 msgstr "Afiºare pe ecran"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
943 msgid "Monochrome"
944 msgstr "Monocrom"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
949 msgid "Grayscale"
950 msgstr "Nuanþe de gri"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
956 msgid "Color"
957 msgstr "Color"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
960 msgid "Preview"
961 msgstr "Previzualizeazã|#P"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
967 msgid "Percentage to scale by in LyX"
968 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 msgid "%"
972 msgstr "%"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
976 msgid "&Display:"
977 msgstr "Afiºare:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
980 msgid "Sca&le:"
981 msgstr "Scalare:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
984 msgid "Display image in LyX"
985 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
988 msgid "&Show in LyX"
989 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
992 msgid "Rotate"
993 msgstr "Roteºte"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
999 msgid "Angle to rotate image by"
1000 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1006 msgid "The origin of the rotation"
1007 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1010 msgid "&Origin:"
1011 msgstr "&Origine:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1014 msgid "A&ngle:"
1015 msgstr "&Unghi:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1018 msgid "Scale"
1019 msgstr "Scalare"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1023 msgid "Height of image in output"
1024 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1027 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1028 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1032 msgid "&Maintain aspect ratio"
1033 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1041 msgid "Crop"
1042 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1046 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1047 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1051 msgid "&Get from File"
1052 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1056 msgid "Clip to bounding box values"
1057 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1061 msgid "Clip to &bounding box"
1062 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1066 msgid "&Left bottom:"
1067 msgstr "&Stînga jos:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1071 msgid "Right &top:"
1072 msgstr "Dreapta &sus:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1075 msgid "x"
1076 msgstr "x"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1079 msgid "y"
1080 msgstr "y"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1083 msgid "Options"
1084 msgstr "Opþiuni"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1087 msgid "O&ption:"
1088 msgstr "O&pþiune:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1091 msgid "Forma&t:"
1092 msgstr "F&ormat:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1096 msgid "Form"
1097 msgstr "&Formular:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1100 msgid "Use &default placement"
1101 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1104 msgid "Advanced Placement Options"
1105 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1106
1107 # format
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "&Susul paginii"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 msgid "Here de&finitely"
1118 msgstr "Obligatoriu aici"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1121 msgid "&Here if possible"
1122 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1125 msgid "&Page of floats"
1126 msgstr "Paginã de &flotante"
1127
1128 # format
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Josul paginii"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "Umple coloana"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1138 msgid "&Rotate sideways"
1139 msgstr "Roteºte lateral"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1142 msgid "FontUi"
1143 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1146 msgid "Sc&ale (%):"
1147 msgstr "P&rocent (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Roman:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1159 msgid "S&cale (%):"
1160 msgstr "P&rocent (%):"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "Sa&ns Serif:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Foloseºte litere mici"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1179 msgid "&Base Size:"
1180 msgstr "&Mãrime:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1183 msgid "&Graphics"
1184 msgstr "&Graficã"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1187 msgid "&Edit"
1188 msgstr "&Editeazã"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1203 msgid "Set &height:"
1204 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1207 msgid "&Scale Graphics (%):"
1208 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1211 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1212 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1215 msgid "Set &width:"
1216 msgstr "&Lãþime:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1219 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1220 msgstr ""
1221 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1222 "lãþimii."
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "&Roteºte Graficul"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1233 msgid "Ro&tate after scaling"
1234 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1237 msgid "Or&igin:"
1238 msgstr "&Origine:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1241 msgid "A&ngle (Degrees):"
1242 msgstr "U&nghi (în grade)"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1250 msgid "&Clipping"
1251 msgstr "&Tãiere"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1255 msgid "y:"
1256 msgstr "y:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1260 msgid "x:"
1261 msgstr "x"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1264 msgid "LaTe&X and LyX options"
1265 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1272 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1273 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1276 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1277 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1280 msgid "Don't un&zip on export"
1281 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1285 msgid "Additional LaTeX options"
1286 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1289 msgid "LaTeX &options:"
1290 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1293 msgid "Draft mode"
1294 msgstr "Mod ciornã"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1297 msgid "&Draft mode"
1298 msgstr "Mod &ciornã"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Specify the link target"
1303 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1306 msgid "Link type"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1310 msgid "Link to the web or to every other target"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1314 msgid "&Web"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Link to an email address"
1320 msgstr "Adresa de email"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1323 #, fuzzy
1324 msgid "&Email"
1325 msgstr "Email"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Link to a file"
1330 msgstr "Verteiler"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1333 #, fuzzy
1334 msgid "&File"
1335 msgstr "&Fiºier:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1340 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1341 msgid "URL"
1342 msgstr "URL"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1346 msgid "Name associated with the URL"
1347 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Target:"
1352 msgstr "Largest:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1356 msgid "&Name:"
1357 msgstr "&Nume:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1360 msgid "Listing Parameters"
1361 msgstr "Parametrii listã"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1365 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1366 msgstr ""
1367 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1371 msgid "&Bypass validation"
1372 msgstr "Ignorã validarea"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1375 msgid "C&aption:"
1376 msgstr "&Titlu:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1379 msgid "La&bel:"
1380 msgstr "&Etichetã"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1383 msgid "Mo&re parameters"
1384 msgstr "Mai mulþi parametri"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1387 msgid "Underline spaces in generated output"
1388 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1391 msgid "&Mark spaces in output"
1392 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1395 msgid "Show LaTeX preview"
1396 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1399 msgid "&Show preview"
1400 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1403 msgid "File name to include"
1404 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1407 msgid "&Include Type:"
1408 msgstr "Tip de &includere:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1411 msgid "Include"
1412 msgstr "Includere"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1415 msgid "Input"
1416 msgstr "Intrare"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1419 msgid "Verbatim"
1420 msgstr "Verbatim"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1423 msgid "Program Listing"
1424 msgstr "Listare program"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1427 msgid "Edit the file"
1428 msgstr "Modificã fiºierul"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Modules"
1433 msgstr "Mijloc"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1436 #, fuzzy
1437 msgid "S&elected:"
1438 msgstr "ª&terge"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1441 #, fuzzy
1442 msgid "A&vailable:"
1443 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&Postscript driver:"
1448 msgstr "&Driver PostScript:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1451 msgid "Document &class:"
1452 msgstr "&Clasã document:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1455 msgid "&Options:"
1456 msgstr "&Opþiuni:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Encoding"
1461 msgstr "&Codificare:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Other:"
1466 msgstr "E&xterior:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Language &Default"
1471 msgstr "Antet limbaj"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1474 msgid "&Quote Style:"
1475 msgstr "Stil de citare   "
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1478 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1479 msgid "Listing"
1480 msgstr "Listare"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1483 msgid "&Main Settings"
1484 msgstr "&Setãri principale"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1487 msgid "Style"
1488 msgstr "Stil"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1491 msgid "The content's base font size"
1492 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1495 msgid "F&ont size:"
1496 msgstr "Mãrime font"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1499 msgid "The content's base font style"
1500 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1503 msgid "Font Famil&y:"
1504 msgstr "Familie font"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1507 msgid "Use extended character table"
1508 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1511 msgid "&Extended character table"
1512 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1515 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1516 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1519 msgid "Space i&n string as symbol"
1520 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1523 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1524 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1527 #, fuzzy
1528 msgid "S&pace as symbol"
1529 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1532 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1533 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1536 msgid "&Break long lines"
1537 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1540 msgid "Placement"
1541 msgstr "&Poziþionare:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1544 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1545 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1548 msgid "Check for floating listings"
1549 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1552 msgid "&Float"
1553 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1556 msgid "Check for inline listings"
1557 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1560 msgid "&Inline listing"
1561 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:202
1564 msgid "&Placement:"
1565 msgstr "&Poziþionare:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1568 msgid "Line numbering"
1569 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1572 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1573 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1576 msgid "Choose the font size for line numbers"
1577 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1580 msgid "Font si&ze:"
1581 msgstr "Mãrime font"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1584 msgid "S&tep:"
1585 msgstr "Etapã"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1588 msgid "Difference between two numbered lines"
1589 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1592 msgid "&Side:"
1593 msgstr "Lateral"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1596 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1597 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1600 msgid "&Dialect:"
1601 msgstr "&Dialect:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1604 msgid "Lan&guage:"
1605 msgstr "&Limbaj:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1608 msgid "Select the programming language"
1609 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Range"
1614 msgstr "Simplu"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1617 msgid "&Last line:"
1618 msgstr "Ultima linie"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1621 msgid "The last line to be printed"
1622 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1625 msgid "The first line to be printed"
1626 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1629 msgid "Fi&rst line:"
1630 msgstr "Prima linie"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1633 msgid "Ad&vanced"
1634 msgstr "Avansat"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1637 msgid "More Parameters"
1638 msgstr "Mai mulþi parametri"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1641 msgid "Feedback window"
1642 msgstr "Fereastra de comentarii"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1645 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1646 msgstr ""
1647 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1648 "parametri"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1651 msgid "Copy to Clip&board"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1655 msgid "Update the display"
1656 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1660 msgid "&Update"
1661 msgstr "&Actualizeazã"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1664 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1665 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1668 msgid "&Default Margins"
1669 msgstr "Margini &Implicite"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1672 msgid "&Top:"
1673 msgstr "&Sus:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1676 msgid "&Bottom:"
1677 msgstr "&Jos:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1680 msgid "&Inner:"
1681 msgstr "&Interior:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1684 msgid "O&uter:"
1685 msgstr "E&xterior:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1688 msgid "Head &sep:"
1689 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1692 msgid "Head &height:"
1693 msgstr "Înãlþime &antet:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1696 msgid "&Foot skip:"
1697 msgstr "Separaþie &subsol:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Column Sep:"
1702 msgstr "&Coloane:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1708 msgid "Number of rows"
1709 msgstr "Numãrul de linii"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1713 msgid "&Rows:"
1714 msgstr "&Linii:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1720 msgid "Number of columns"
1721 msgstr "Numãrul de coloane"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1725 msgid "&Columns:"
1726 msgstr "&Coloane:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1729 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1730 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:212
1733 msgid "Vertical alignment"
1734 msgstr "Aliniere verticalã"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1737 msgid "&Vertical:"
1738 msgstr "&Vertical:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1741 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1742 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1745 msgid "&Horizontal:"
1746 msgstr "&Orizontal:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1749 msgid "&Use AMS math package automatically"
1750 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1753 msgid "Use AMS &math package"
1754 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1757 msgid "Use esint package &automatically"
1758 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1761 msgid "Use &esint package"
1762 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1765 msgid "Sort &as:"
1766 msgstr "S&orteazã ca:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1769 msgid "&Description:"
1770 msgstr "Descriere"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1773 msgid "&Symbol:"
1774 msgstr "Simbol:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1777 msgid "Type"
1778 msgstr "Tip"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1781 msgid "LyX internal only"
1782 msgstr "Format intern LyX"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1785 msgid "LyX &Note"
1786 msgstr "Notã LyX"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1789 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1790 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1793 msgid "&Comment"
1794 msgstr "Comentariu"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1797 msgid "Print as grey text"
1798 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1801 msgid "&Greyed out"
1802 msgstr "Estompat"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1805 msgid "&List in Table of Contents"
1806 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1809 msgid "&Numbering"
1810 msgstr "&Numerotare"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Page Layout"
1816 msgstr "Paragraf"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Paper Format"
1821 msgstr "&Formatul datei:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1824 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1825 msgstr ""
1826 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1827 "\"Personalizeazã\""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1830 msgid "Style used for the page header and footer"
1831 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Headings &style:"
1836 msgstr "&Stil paginã:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1839 msgid "&Landscape"
1840 msgstr "&Peisaj"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1843 msgid "&Portrait"
1844 msgstr "&Portret"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1848 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1849 msgid "&Format:"
1850 msgstr "&Format:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&Orientation:"
1855 msgstr "Orientare"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1858 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1859 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1862 msgid "&Two-sided document"
1863 msgstr "Document &dublã-faþã"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&Indent Paragraph"
1868 msgstr "Margine paragraf"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1871 msgid "Label Width"
1872 msgstr "Eticheteazã cu"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1876 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1877 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Lo&ngest label"
1882 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1885 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1886 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Paragraph's &Default"
1891 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1894 msgid "&Justified"
1895 msgstr "Aliniat"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1898 msgid "&Left"
1899 msgstr "Stînga"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1902 msgid "&Center"
1903 msgstr "Centrat"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1906 msgid "Ri&ght"
1907 msgstr "Dreapta"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Line &spacing"
1912 msgstr "Spaþiere &linie:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1916 msgid "Single"
1917 msgstr "Simplu"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1920 msgid "1.5"
1921 msgstr "1.5"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1925 msgid "Double"
1926 msgstr "Dublu"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1932 msgid "Custom"
1933 msgstr "Personalizat"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1936 msgid "I&mmediate Apply"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1940 msgid "&Use hyperref support"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1944 msgid ""
1945 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1949 msgid "Automatically fill header"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1953 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1957 msgid "Load in &fullscreen mode"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Generate Bookmarks"
1963 msgstr "Semne de carte|S"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Open bookmarks"
1968 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Number of levels"
1973 msgstr "Numãrul de copii"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Numbered bookmarks"
1978 msgstr "Numãr"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Header Information"
1983 msgstr "Informaþii TeX|X"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Title:"
1988 msgstr "Titlu"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Author:"
1993 msgstr "Autor"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Subject:"
1998 msgstr "Subiect"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2001 #, fuzzy
2002 msgid "&Keywords:"
2003 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Additional o&ptions"
2008 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2011 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Links"
2017 msgstr "Listã"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2020 msgid "Allows link text to break across lines."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Break links over lines"
2026 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2029 msgid "No frames around links"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Color links"
2035 msgstr "Culori"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2039 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2043 msgid "&Bibliographical backreferences"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Backreference by pa&ge number"
2049 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2052 msgid "&Alter..."
2053 msgstr "&Modificã..."
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2056 msgid "C&onverter:"
2057 msgstr "&Convertor:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2060 msgid "E&xtra flag:"
2061 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2064 msgid "&From format:"
2065 msgstr "&Formatul de la:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2068 msgid "&To format:"
2069 msgstr "&Formatul cãtre:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2072 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2073 msgid "A&dd"
2074 msgstr "&Adaugã"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2077 msgid "&Modify"
2078 msgstr "&Modificã"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2081 msgid "Remo&ve"
2082 msgstr "&Eliminã"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2085 msgid "Converter Defi&nitions"
2086 msgstr "Converteºte definiþiile"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2089 msgid "Converter File Cache"
2090 msgstr "Converteste cache fiºier"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2093 msgid "&Enabled"
2094 msgstr "Activat"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2097 msgid "&Maximum Age (in days):"
2098 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2101 msgid "&Date format:"
2102 msgstr "&Formatul datei:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2105 msgid "Date format for strftime output"
2106 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2109 msgid "Off"
2110 msgstr "Dezactivat"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2113 msgid "No math"
2114 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2117 msgid "On"
2118 msgstr "La"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2121 msgid "Do not display"
2122 msgstr "Nu afiºeazã"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2125 msgid "Display &Graphics:"
2126 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2129 msgid "Instant &Preview:"
2130 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&New..."
2135 msgstr "&Nou"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2138 #, fuzzy
2139 msgid "S&hort Name:"
2140 msgstr "S&orteazã ca:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2143 msgid "Vector graphi&cs format"
2144 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2147 msgid "&Document format"
2148 msgstr "Formatul &documentului "
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2151 msgid "&Viewer:"
2152 msgstr "&Vizualizor:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2155 msgid "Ed&itor:"
2156 msgstr "Editor"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2159 msgid "S&hortcut:"
2160 msgstr "&Accelerator:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2163 msgid "E&xtension:"
2164 msgstr "E&xtensie:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Co&pier:"
2169 msgstr "Copii:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2172 msgid "&E-mail:"
2173 msgstr "Email"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2176 msgid "Your name"
2177 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2180 msgid "Your E-mail address"
2181 msgstr "Adresa de email"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2184 msgid "Keyboard"
2185 msgstr "Tastaturã"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2188 msgid "Use &keyboard map"
2189 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2192 msgid "&First:"
2193 msgstr "&Prima:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2197 msgid "Br&owse..."
2198 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2201 msgid "S&econd:"
2202 msgstr "A &doua:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2205 msgid "Bro&wse..."
2206 msgstr "Rãsf&oieºte..."
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Completion"
2211 msgstr "Caption"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2214 #, fuzzy
2215 msgid "In Text"
2216 msgstr "Place"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2219 msgid ""
2220 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2221 "delay."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2226 msgid "Automatic inline completion"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2230 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Automatic popup"
2237 msgstr "Actualizeazã automat"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2240 #, fuzzy
2241 msgid "In Math"
2242 msgstr "Part"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2245 msgid ""
2246 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2247 "delay."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2255 msgid "General"
2256 msgstr "General"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2259 msgid ""
2260 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2261 "if it is available."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2265 msgid "s inline completion delay"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2269 msgid ""
2270 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2271 "if it is available."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2275 msgid "s popup delay"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2279 msgid ""
2280 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2281 "It will be shown right away."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2285 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2289 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2293 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Mouse"
2299 msgstr "Mai mult"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2302 msgid "Wheel scrolling speed:"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2306 msgid ""
2307 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2308 "speed it up, low values slow it down."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2312 msgid "Use b&abel"
2313 msgstr "Utilizeazã &babel"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2316 msgid "Language pac&kage:"
2317 msgstr "&Pachet limbaj:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2320 msgid "Mark &foreign languages"
2321 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2324 msgid "&Default language:"
2325 msgstr "&Limbaj implicit:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2328 msgid "Command s&tart:"
2329 msgstr "Î&nceput comandã:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2332 msgid "Command e&nd:"
2333 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2336 msgid "&Global"
2337 msgstr "&Global"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2340 msgid "Auto &end"
2341 msgstr "&Sfîrºit automat"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2344 msgid "Auto &begin"
2345 msgstr "Î&ncepere automatã"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2348 msgid ""
2349 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2353 msgid "&Right-to-left language support"
2354 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Cursor movement:"
2359 msgstr "Comentariu"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Logical"
2364 msgstr "Topicã"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2367 msgid "Visual"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2371 msgid "Set class options to default on class change"
2372 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2375 msgid "&Reset class options when document class changes"
2376 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2379 msgid ""
2380 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2381 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2382 "rather than the Cygwin teTeX."
2383 msgstr ""
2384 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2385 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2386 "versiunea Cygwin teTex"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2389 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2390 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2393 msgid "Default paper si&ze:"
2394 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2397 msgid "Te&X encoding:"
2398 msgstr "Codare Te&X:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2401 msgid "CheckTeX start options and flags"
2402 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Index command:"
2407 msgstr "Comenda de indexare"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2410 msgid "&BibTeX command:"
2411 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2416 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2419 msgid "Chec&kTeX command:"
2420 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2423 msgid "BibTeX command and options"
2424 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2427 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2428 msgstr ""
2429 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2430 "vizualizatoare DVI"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2433 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2434 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2438 msgid "US letter"
2439 msgstr "Format scrisoare SUA"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2443 msgid "US legal"
2444 msgstr "Format legal SUA"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2448 msgid "US executive"
2449 msgstr "Format executiv SUA"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2453 msgid "A3"
2454 msgstr "A3"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2458 msgid "A4"
2459 msgstr "A4"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2463 msgid "A5"
2464 msgstr "A5"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2468 msgid "B5"
2469 msgstr "B5"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2472 msgid "&Working directory:"
2473 msgstr "&Director de lucru:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2481 msgid "Browse..."
2482 msgstr "Rãsfoieºte..."
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2485 msgid "&Document templates:"
2486 msgstr "&Modele de documente:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Example files:"
2491 msgstr "Exemplu #:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2494 msgid "&Backup directory:"
2495 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2498 msgid "Ly&XServer pipe:"
2499 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2502 msgid "&Temporary directory:"
2503 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2506 msgid "&PATH prefix:"
2507 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2510 msgid ""
2511 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2512 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2513 "paragraphs are separated by a blank line."
2514 msgstr ""
2515 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2516 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2517 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2520 msgid "Output &line length:"
2521 msgstr "Lungimea &liniei:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2524 msgid "&roff command:"
2525 msgstr "Comandã &roff:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2528 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2529 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2532 msgid "Printer Command Options"
2533 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2536 msgid "Extension to be used when printing to file."
2537 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2540 msgid "File ex&tension:"
2541 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2544 msgid "Option used to print to a file."
2545 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2548 msgid "Print to &file:"
2549 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2552 msgid "Option used to print to non-default printer."
2553 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2556 msgid "Set p&rinter:"
2557 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2560 msgid "Option used with spool command to set printer."
2561 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2564 msgid "Spool pr&inter:"
2565 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2568 msgid ""
2569 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2570 "to print."
2571 msgstr ""
2572 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2573 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2576 msgid "Spool &command:"
2577 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2580 msgid "Option used to reverse page order."
2581 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2584 msgid "Re&verse pages:"
2585 msgstr "Ordine &Inversã:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2588 msgid "Lan&dscape:"
2589 msgstr "&Peisaj:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2592 msgid "Number of Co&pies:"
2593 msgstr "Numãrul de copii"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2596 msgid "Option used to set number of copies."
2597 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2600 msgid "Option used to print a range of pages."
2601 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2604 msgid "Co&llated:"
2605 msgstr "Co&laþionat:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2608 msgid "Pa&ge range:"
2609 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2612 msgid "Option used to collate multiple copies."
2613 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2616 msgid "&Odd pages:"
2617 msgstr "Pagini &impare:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2620 msgid "&Even pages:"
2621 msgstr "Pagini p&are:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2624 msgid "Paper t&ype:"
2625 msgstr "&Tip de foaie:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2628 msgid "Paper si&ze:"
2629 msgstr "&Mãrime foaie:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2632 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2633 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2636 msgid "E&xtra options:"
2637 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2640 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2641 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2644 msgid ""
2645 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2646 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2647 "printers."
2648 msgstr ""
2649 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2650 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2651 "toate imprimantele"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2654 msgid "Adapt output to printer"
2655 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2658 msgid "Name of the default printer"
2659 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2662 msgid "Default &printer:"
2663 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2666 msgid "Printer co&mmand:"
2667 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2670 msgid "Sa&ns Serif:"
2671 msgstr "Sa&ns Serif:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2674 msgid "T&ypewriter:"
2675 msgstr "&Maºinã de scris:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2678 msgid "Screen &DPI:"
2679 msgstr "&DPI ecran:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2682 msgid "&Zoom %:"
2683 msgstr "&Scalare %:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2686 msgid "Font Sizes"
2687 msgstr "Mãrimi font"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2690 msgid "Larger:"
2691 msgstr "Larger:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2694 msgid "Largest:"
2695 msgstr "Largest:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2698 msgid "Huge:"
2699 msgstr "Huge:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2702 msgid "Hugest:"
2703 msgstr "Hugest:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2706 msgid "Smallest:"
2707 msgstr "Smallest:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2710 msgid "Smaller:"
2711 msgstr "Smaller:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2714 msgid "Small:"
2715 msgstr "Small:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2718 msgid "Normal:"
2719 msgstr "Normal:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2722 msgid "Tiny:"
2723 msgstr "Tiny:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2726 msgid "Large:"
2727 msgstr "Large:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2730 #, fuzzy
2731 msgid ""
2732 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2733 "of fonts"
2734 msgstr ""
2735 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2736 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2739 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2743 msgid "Show key-bindings containing:"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2747 msgid "&Bind file:"
2748 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2751 msgid "B&rowse..."
2752 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2755 #, fuzzy
2756 msgid "New"
2757 msgstr "&Nou"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2760 msgid "Al&ternative language:"
2761 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2764 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2765 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2768 msgid "Personal &dictionary:"
2769 msgstr "&Dicþionar personal:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2772 msgid "Escape cha&racters:"
2773 msgstr "Caractere de &evitare:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2776 msgid "Spellchec&ker executable:"
2777 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2780 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2781 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2784 msgid "Use input encod&ing"
2785 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2788 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2789 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2792 msgid "Accept compound &words"
2793 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2796 msgid "Session"
2797 msgstr "Sesiune"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2800 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2801 msgstr ""
2802 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2805 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2809 msgid "Restore cursor positions"
2810 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2813 msgid "Load opened files from last session"
2814 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2817 msgid "Fullscreen"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2821 msgid "&Limit text width"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2825 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Toggle tabba&r"
2831 msgstr "&Comutã tot"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2834 #, fuzzy
2835 msgid "To&ggle scrollbar"
2836 msgstr "&Comutã tot"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2839 #, fuzzy
2840 msgid "T&oggle toolbars"
2841 msgstr "&Comutã tot"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Editing"
2846 msgstr "Ieºire|I"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2849 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2850 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2855 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2858 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2862 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2866 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2870 msgid "Documents"
2871 msgstr "Documente"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2874 msgid "&Maximum last files:"
2875 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2878 msgid "minutes"
2879 msgstr "minute"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2882 #, fuzzy
2883 msgid "B&ackup documents, every"
2884 msgstr "Salveazã &documentele"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Automatic help"
2889 msgstr "Actualizeazã automat"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2892 msgid ""
2893 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2894 "the main work area of an edited document"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2898 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2902 msgid "&User interface file:"
2903 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2907 msgid "&Save"
2908 msgstr "&Salveazã"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2911 msgid "Pages"
2912 msgstr "Pagini"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2915 msgid "Page number to print from"
2916 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2919 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2920 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2923 msgid "Page number to print to"
2924 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2927 msgid "Print all pages"
2928 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2931 msgid "Fro&m"
2932 msgstr "&De la"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2935 msgid "&All"
2936 msgstr "&Tot"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2939 msgid "Print &odd-numbered pages"
2940 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2943 msgid "Print &even-numbered pages"
2944 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2947 msgid "Print in reverse order"
2948 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2951 msgid "Re&verse order"
2952 msgstr "&Ordine inversã"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Copie&s"
2957 msgstr "Copii"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2960 msgid "Number of copies"
2961 msgstr "Numãrul de copii"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2964 msgid "Collate copies"
2965 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2968 msgid "&Collate"
2969 msgstr "&Colaþioneazã"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2972 msgid "&Print"
2973 msgstr "&Tipãreºte"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2976 msgid "Print Destination"
2977 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2980 msgid "Send output to the printer"
2981 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2984 msgid "P&rinter:"
2985 msgstr "I&mprimantã"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2988 msgid "Send output to the given printer"
2989 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2992 msgid "Send output to a file"
2993 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2996 msgid "La&bels in:"
2997 msgstr "Etichetare"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3000 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3001 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3004 msgid "<reference>"
3005 msgstr "<referinþã>"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3008 msgid "(<reference>)"
3009 msgstr "(<referinþã>)"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3012 msgid "<page>"
3013 msgstr "<paginã>"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3016 msgid "on page <page>"
3017 msgstr "la pagina <paginã>"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3020 msgid "<reference> on page <page>"
3021 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3024 msgid "Formatted reference"
3025 msgstr "Referinþã formatatã"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3028 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3029 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3032 msgid "&Sort"
3033 msgstr "Sorteazã"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3036 msgid "Update the label list"
3037 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3040 msgid "Jump to the label"
3041 msgstr "Sari la etichetã"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3044 msgid "&Go to Label"
3045 msgstr "&Mergi la etichetã"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3048 msgid "&Find:"
3049 msgstr "C&autã:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3052 msgid "Replace &with:"
3053 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3056 msgid "Case &sensitive"
3057 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3060 msgid "Match whole words onl&y"
3061 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3064 msgid "Find &Next"
3065 msgstr "Cautã în &continuare"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3068 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3070 msgid "&Replace"
3071 msgstr "În&locuieºte"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3074 msgid "Replace &All"
3075 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3078 msgid "Search &backwards"
3079 msgstr "Cautã în&apoi"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3082 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3083 msgstr ""
3084 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3087 msgid "&Export formats:"
3088 msgstr "Formate de e&xport:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3091 msgid "&Command:"
3092 msgstr "&Comandã:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Edit shortcut"
3097 msgstr "&Accelerator:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Clear"
3102 msgstr "ª&terge"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Function:"
3107 msgstr "&Funcþii"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Shortcut"
3112 msgstr "&Accelerator:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3115 msgid "Suggestions:"
3116 msgstr "Sugestii:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3119 msgid "Replace word with current choice"
3120 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3123 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3124 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3127 msgid "Ignore this word"
3128 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3131 msgid "&Ignore"
3132 msgstr "&Ignorã"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3135 msgid "Ignore this word throughout this session"
3136 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3139 msgid "I&gnore All"
3140 msgstr "Ignorã t&ot"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3143 msgid "Replacement:"
3144 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3147 msgid "Current word"
3148 msgstr "Cuvîntul curent"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3151 msgid "Unknown word:"
3152 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3155 msgid "Replace with selected word"
3156 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Ca&tegory:"
3161 msgstr "&Titlu:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3164 msgid "Select this to display all available characters at once"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3168 #, fuzzy
3169 msgid "&Display all"
3170 msgstr "Afiºare:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3173 msgid "&Table Settings"
3174 msgstr "Setãri &tabel"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3177 msgid "Column Width"
3178 msgstr "Lãþime coloanã"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3181 msgid "Fixed width of the column"
3182 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3185 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3186 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3189 msgid "&Vertical alignment:"
3190 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3193 msgid "&Horizontal alignment:"
3194 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3197 msgid "Horizontal alignment in column"
3198 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3201 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3202 msgid "Justified"
3203 msgstr "Bloc"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3206 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3207 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3210 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3211 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3214 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3215 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3218 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3219 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3222 msgid "Merge cells"
3223 msgstr "Combinã celulele"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3226 msgid "&Multicolumn"
3227 msgstr "&Multicoloanã"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3230 msgid "LaTe&X argument:"
3231 msgstr "Argument LaTe&X:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3234 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3235 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3238 msgid "&Borders"
3239 msgstr "&Margini"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3242 msgid "All Borders"
3243 msgstr "Toate marginile"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3246 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3247 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3250 msgid "&Set"
3251 msgstr "&Modificã"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3254 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3255 msgstr ""
3256 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3257 "valorile implicite"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3260 msgid "C&lear"
3261 msgstr "ª&terge"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3264 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3265 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3268 msgid "Fo&rmal"
3269 msgstr "Formal"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3272 msgid "Use default (grid-like) border style"
3273 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3276 msgid "De&fault"
3277 msgstr "Implicit"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3280 msgid "Set Borders"
3281 msgstr "Seteazã marginile"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3284 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3285 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3288 msgid "Additional Space"
3289 msgstr "Spaþiu adiþional"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3292 msgid "T&op of row:"
3293 msgstr "Începutul de &rînd"
3294
3295 # format
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3297 msgid "Botto&m of row:"
3298 msgstr "&Josul rîndului"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3301 msgid "Bet&ween rows:"
3302 msgstr "Între rînduri"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3305 msgid "&Longtable"
3306 msgstr "&Tabel lung"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3309 msgid "Set a page break on the current row"
3310 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3313 msgid "Page &break on current row"
3314 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3317 msgid "Settings"
3318 msgstr "Setãri"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3321 msgid "Status"
3322 msgstr "Stare"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3325 msgid "Header:"
3326 msgstr "Antet:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3329 msgid "Footer:"
3330 msgstr "Subsol:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3333 msgid "First header:"
3334 msgstr "Primul antet:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3337 msgid "Last footer:"
3338 msgstr "Ultimul subsol:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3341 msgid "Contents"
3342 msgstr "Conþinut"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3345 msgid "Border above"
3346 msgstr "Margine deasupra"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3349 msgid "Border below"
3350 msgstr "Margine de desubt"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3353 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3354 msgstr ""
3355 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3360 msgid "on"
3361 msgstr "pe"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3364 msgid "This row is the header of the first page"
3365 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3368 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3369 msgstr ""
3370 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3371 "pagini)"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3374 msgid "This row is the footer of the last page"
3375 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3381 msgid "double"
3382 msgstr "dublu"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3385 msgid "Don't output the last footer"
3386 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3390 msgid "is empty"
3391 msgstr "este gol"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3394 msgid "Don't output the first header"
3395 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3398 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3399 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3402 msgid "&Use long table"
3403 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3406 msgid "Current cell:"
3407 msgstr "Celula curentã:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3410 msgid "Current row position"
3411 msgstr "Poziþia liniei curente"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3414 msgid "Current column position"
3415 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3418 msgid "Close this dialog"
3419 msgstr "Închide acest dialog"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3422 msgid "Rebuild the file lists"
3423 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3426 msgid "&Rescan"
3427 msgstr "&Rescaneazã"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3430 msgid ""
3431 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3432 msgstr ""
3433 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3434 "sînt afiºate cu cale"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3437 msgid "&View"
3438 msgstr "&Vizualizare"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3441 msgid "Selected classes or styles"
3442 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3445 msgid "LaTeX classes"
3446 msgstr "Clase LaTeX"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3449 msgid "LaTeX styles"
3450 msgstr "Stiluri LaTeX"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3453 msgid "BibTeX styles"
3454 msgstr "Stiluri BibTeX"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3457 msgid "Toggles view of the file list"
3458 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3461 msgid "Show &path"
3462 msgstr "Afiºeazã &calea"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3465 msgid "Spacing"
3466 msgstr "&Spaþiere"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Separate paragraphs with"
3471 msgstr "Separã paragrafele cu"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3474 msgid "Listing settings"
3475 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3478 msgid "Format text into two columns"
3479 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3482 msgid "Two-&column document"
3483 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3486 msgid "&Vertical space"
3487 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3490 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3491 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3494 msgid "&Indentation"
3495 msgstr "&Indentare"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3498 msgid "&Line spacing:"
3499 msgstr "&Spaþiere linie:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3502 msgid "Index entry"
3503 msgstr "Înregistrare index"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3506 msgid "&Keyword:"
3507 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3510 msgid "Entry"
3511 msgstr "Înregistrare"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3515 msgid "The selected entry"
3516 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3519 msgid "&Selection:"
3520 msgstr "&Selecþie:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3523 msgid "Replace the entry with the selection"
3524 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3527 msgid "Update navigation tree"
3528 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3533 msgid "..."
3534 msgstr "..."
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3537 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3538 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3541 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3542 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3545 msgid "Move selected item down by one"
3546 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3549 msgid "Move selected item up by one"
3550 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3553 msgid ""
3554 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3555 "available"
3556 msgstr ""
3557 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3558 "sunt disponibile"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3561 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3562 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3565 msgid "&Spacing:"
3566 msgstr "&Spaþiere"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3569 msgid "&Value:"
3570 msgstr "&Valoare:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3573 msgid "&Protect:"
3574 msgstr "&Pãstreazã:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3577 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3578 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3581 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3582 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3585 msgid "Supported spacing types"
3586 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3589 msgid "DefSkip"
3590 msgstr "DefSkip"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3593 msgid "SmallSkip"
3594 msgstr "SmallSkip"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3597 msgid "MedSkip"
3598 msgstr "MedSkip"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3601 msgid "BigSkip"
3602 msgstr "BigSkip"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3605 msgid "VFill"
3606 msgstr "VFill"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3609 msgid "Complete source"
3610 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3613 msgid "Automatic update"
3614 msgstr "Actualizeazã automat"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:56
3617 #, fuzzy
3618 msgid "number of needed lines"
3619 msgstr "Numãrul de copii"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
3622 #, fuzzy
3623 msgid "use number of lines"
3624 msgstr "Numãrul de copii"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:66
3627 #, fuzzy
3628 msgid "&Line span:"
3629 msgstr "&Spaþiere linie:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:88
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Unit of width value"
3634 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Outer (default)"
3639 msgstr "Titlu_LaTeX"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:221
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Inner"
3644 msgstr "&Interior:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:239
3647 msgid "use overhang"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:242
3651 msgid "Over&hang:"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:261
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Overhang value"
3657 msgstr "Valoare inãlþime"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:286
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Unit of overhang value"
3662 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:293
3665 msgid "by checking this the placement can float"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:296
3669 #, fuzzy
3670 msgid "&float"
3671 msgstr "notã subsol"
3672
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3674 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3675 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3676 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3677 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3678 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3679 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3680 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3682 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3683 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3684 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3685 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3686 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3687 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3689 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3691 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3692 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3694 msgid "Standard"
3695 msgstr "Standard"
3696
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3698 msgid "TheoremTemplate"
3699 msgstr "ModelTeoremã"
3700
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3702 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3703 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3707 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3708 msgid "Proof"
3709 msgstr "Demonstraþie"
3710
3711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3712 msgid "Proof:"
3713 msgstr "Demonstraþie"
3714
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3716 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3717 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3719 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3720 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3722 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3723 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3724 msgid "Theorem"
3725 msgstr "Teoremã"
3726
3727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3728 msgid "Theorem #:"
3729 msgstr "Teoremã #"
3730
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3732 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3734 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3737 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3738 msgid "Lemma"
3739 msgstr "Lemã"
3740
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3742 msgid "Lemma #:"
3743 msgstr "Lemã #:"
3744
3745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3746 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3747 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3750 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3752 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3753 msgid "Corollary"
3754 msgstr "Corolar"
3755
3756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3757 msgid "Corollary #:"
3758 msgstr "Corolar #:"
3759
3760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3761 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3764 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3767 msgid "Proposition"
3768 msgstr "Propoziþie"
3769
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3771 msgid "Proposition #:"
3772 msgstr "Propoziþie #:"
3773
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3776 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3777 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3780 msgid "Conjecture"
3781 msgstr "Conjecturã"
3782
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3784 msgid "Conjecture #:"
3785 msgstr "Conjecturã #:"
3786
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3789 msgid "Criterion"
3790 msgstr "Criteriu"
3791
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3793 msgid "Criterion #:"
3794 msgstr "Criteriu #:"
3795
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3797 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3798 msgid "Fact"
3799 msgstr "Fapt"
3800
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3802 msgid "Fact #:"
3803 msgstr "Fapt #:"
3804
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3806 msgid "Axiom"
3807 msgstr "Axiomã"
3808
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3810 msgid "Axiom #:"
3811 msgstr "Axiomã #:"
3812
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3814 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3815 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3818 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3820 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3821 msgid "Definition"
3822 msgstr "Definiþie"
3823
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3825 msgid "Definition #:"
3826 msgstr "Definiþie #:"
3827
3828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3829 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3831 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3835 msgid "Example"
3836 msgstr "Exemplu"
3837
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3839 msgid "Example #:"
3840 msgstr "Exemplu #:"
3841
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3844 msgid "Condition"
3845 msgstr "Condiþie"
3846
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3848 msgid "Condition #:"
3849 msgstr "Condiþie #:"
3850
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3852 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3853 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3856 msgid "Problem"
3857 msgstr "Problemã"
3858
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3860 msgid "Problem #:"
3861 msgstr "Problemã #:"
3862
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3864 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3867 msgid "Exercise"
3868 msgstr "Exerciþiu"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3871 msgid "Exercise #:"
3872 msgstr "Exerciþiu #:"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3876 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3877 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3880 msgid "Remark"
3881 msgstr "Remarcã"
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3884 msgid "Remark #:"
3885 msgstr "Remarcã #:"
3886
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3888 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3893 msgid "Claim"
3894 msgstr "Declaraþie"
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3897 msgid "Claim #:"
3898 msgstr "Declaraþie #:"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3903 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3905 msgid "Note"
3906 msgstr "Notã"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3909 msgid "Note #:"
3910 msgstr "Notã #:"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3914 msgid "Notation"
3915 msgstr "Notaþie"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3918 msgid "Notation #:"
3919 msgstr "Notaþie #:"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3922 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3924 msgid "Case"
3925 msgstr "Caz"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3929 msgid "Case #:"
3930 msgstr "Caz #:"
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3933 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3934 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3936 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3937 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3938 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3940 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3941 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3942 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3943 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3944 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3945 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3946 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3947 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3948 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3949 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3950 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3951 msgid "Section"
3952 msgstr "Secþiune"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3955 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3956 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3958 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3959 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3961 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3962 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3963 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3964 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3965 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3966 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3967 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3969 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3970 msgid "Subsection"
3971 msgstr "Subsecþiune"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3974 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3975 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3977 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3979 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3981 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3982 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3983 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3985 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3986 msgid "Subsubsection"
3987 msgstr "Subsubsecþiune"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3990 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3992 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3993 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3995 msgid "Section*"
3996 msgstr "Secþiune*"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3999 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4002 msgid "Subsection*"
4003 msgstr "Subsecþiune*"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4007 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4008 msgid "Subsubsection*"
4009 msgstr "Subsubsecþiune*"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4012 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4013 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4014 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4015 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4016 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4017 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4018 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4020 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4021 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4022 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4023 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4024 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4025 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4026 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4027 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4029 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4030 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4031 #: src/output_plaintext.cpp:133
4032 msgid "Abstract"
4033 msgstr "Abstract"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4036 msgid "Abstract---"
4037 msgstr "Abstract---"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4042 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4043 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4044 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4045 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4047 msgid "Keywords"
4048 msgstr "Cuvinte cheie"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4051 msgid "Index Terms---"
4052 msgstr "Înregistrare index"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4055 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4056 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4057 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4058 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4059 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4062 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4063 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4064 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4065 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4066 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4067 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4068 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4069 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4070 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4071 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4072 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4073 msgid "Bibliography"
4074 msgstr "Bibliografie"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4079 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4080 #: src/rowpainter.cpp:450
4081 msgid "Appendix"
4082 msgstr "Apendix"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4085 msgid "Appendices"
4086 msgstr "Appendices"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4089 msgid "Biography"
4090 msgstr "Biografie"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4093 msgid "BiographyNoPhoto"
4094 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4097 msgid "Footernote"
4098 msgstr "Notã de subsol"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4101 msgid "MarkBoth"
4102 msgstr "MarkBoth"
4103
4104 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4107 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4108 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4109 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4110 msgid "Itemize"
4111 msgstr "Itemize"
4112
4113 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4116 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4117 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4118 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4119 msgid "Enumerate"
4120 msgstr "Enumeraþie"
4121
4122 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4124 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4125 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4127 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4128 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4130 msgid "Description"
4131 msgstr "Descriere"
4132
4133 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4136 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4138 msgid "List"
4139 msgstr "Listã"
4140
4141 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4144 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4145 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4146 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4147 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4148 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4149 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4151 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4152 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4153 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4154 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4155 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4157 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4158 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4160 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4161 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4162 msgid "Title"
4163 msgstr "Titlu"
4164
4165 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4167 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4168 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4169 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4170 msgid "Subtitle"
4171 msgstr "Subtitlu"
4172
4173 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4176 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4177 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4178 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4179 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4180 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4184 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4185 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4188 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4189 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4190 msgid "Author"
4191 msgstr "Autor"
4192
4193 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4195 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4198 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4199 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4201 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4202 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4203 msgid "Address"
4204 msgstr "Adresã"
4205
4206 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4208 msgid "Offprint"
4209 msgstr "Offprint"
4210
4211 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4213 msgid "Mail"
4214 msgstr "Mail"
4215
4216 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4220 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4222 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4223 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4226 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4227 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4228 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4229 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4230 msgid "Date"
4231 msgstr "Datã"
4232
4233 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4235 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4237 msgid "Acknowledgement"
4238 msgstr "Acknowledgement"
4239
4240 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4241 msgid "Offprint Requests to:"
4242 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4243
4244 #: lib/layouts/aa.layout:175
4245 msgid "Correspondence to:"
4246 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4247
4248 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4249 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4250 msgid "Acknowledgements."
4251 msgstr "Acknowledgements"
4252
4253 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4255 msgid "LaTeX"
4256 msgstr "LaTeX"
4257
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4260 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4261 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4263 msgid "Email"
4264 msgstr "Email"
4265
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4268 msgid "Thesaurus"
4269 msgstr "Dicþionar"
4270
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4272 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4273 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4274 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4275 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4276 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4277 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4279 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4280 msgid "Paragraph"
4281 msgstr "Paragraf"
4282
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4284 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4285 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4286 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4287 msgid "Affiliation"
4288 msgstr "Afiliere"
4289
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4291 msgid "And"
4292 msgstr "ªi"
4293
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4295 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4296 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4297 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4298 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4299 msgid "Acknowledgements"
4300 msgstr "Acknowledgements"
4301
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4304 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4305 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4306 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4307 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4309 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4310 #: src/output_plaintext.cpp:145
4311 msgid "References"
4312 msgstr "Referinþe"
4313
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4315 msgid "PlaceFigure"
4316 msgstr "PlaceFigure"
4317
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4319 msgid "PlaceTable"
4320 msgstr "PlaceTable"
4321
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4323 msgid "TableComments"
4324 msgstr "ComentariiTabel"
4325
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4327 msgid "TableRefs"
4328 msgstr "ReferinþeTabel"
4329
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4331 msgid "MathLetters"
4332 msgstr "MathLetters"
4333
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4335 msgid "NoteToEditor"
4336 msgstr "NotãCãtreEditor"
4337
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Facility"
4341 msgstr "Fact"
4342
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4344 msgid "Objectname"
4345 msgstr "Numele obiectului"
4346
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4348 msgid "Dataset"
4349 msgstr "Seturi de date"
4350
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4352 msgid "Subject headings:"
4353 msgstr "Antetul Subiectului:"
4354
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4356 msgid "[Acknowledgements]"
4357 msgstr "Acknowledgements"
4358
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4363 msgid "and"
4364 msgstr "ºi"
4365
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4367 msgid "Place Figure here:"
4368 msgstr "Insereazã figura aici"
4369
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4371 msgid "Place Table here:"
4372 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4373
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4375 msgid "[Appendix]"
4376 msgstr "Apendix"
4377
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4379 msgid "Note to Editor:"
4380 msgstr "Notã cãtre editor"
4381
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4383 msgid "References. ---"
4384 msgstr "Bibliografie. ---"
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4387 msgid "Note. ---"
4388 msgstr "Notã. ---"
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4391 msgid "FigCaption"
4392 msgstr "FigCaption"
4393
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4395 msgid "Fig. ---"
4396 msgstr "Fig. ---"
4397
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Facility:"
4401 msgstr "Fact"
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4404 msgid "Obj:"
4405 msgstr "Obiect:"
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4408 msgid "Dataset:"
4409 msgstr "Set de date"
4410
4411 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4412 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4413 msgid "\\arabic{section}"
4414 msgstr "\\arabic{section}"
4415
4416 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4417 msgid "Chapter Exercises"
4418 msgstr "Chapter_Exercises"
4419
4420 #: lib/layouts/apa.layout:50
4421 msgid "RightHeader"
4422 msgstr "AntetDreapta"
4423
4424 #: lib/layouts/apa.layout:59
4425 msgid "Right header:"
4426 msgstr "Antet Dreapta"
4427
4428 #: lib/layouts/apa.layout:82
4429 msgid "Abstract:"
4430 msgstr "Abstract "
4431
4432 #: lib/layouts/apa.layout:91
4433 msgid "ShortTitle"
4434 msgstr "TitluScurt"
4435
4436 #: lib/layouts/apa.layout:99
4437 msgid "Short title:"
4438 msgstr "Titlu scurt"
4439
4440 #: lib/layouts/apa.layout:128
4441 msgid "TwoAuthors"
4442 msgstr "DoiAutori"
4443
4444 #: lib/layouts/apa.layout:135
4445 msgid "ThreeAuthors"
4446 msgstr "TreiAutori"
4447
4448 #: lib/layouts/apa.layout:142
4449 msgid "FourAuthors"
4450 msgstr "PatruAutori"
4451
4452 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4454 msgid "Affiliation:"
4455 msgstr "Afiliere"
4456
4457 #: lib/layouts/apa.layout:170
4458 msgid "TwoAffiliations"
4459 msgstr "TwoAffiliations"
4460
4461 #: lib/layouts/apa.layout:177
4462 msgid "ThreeAffiliations"
4463 msgstr "ThreeAffiliations"
4464
4465 #: lib/layouts/apa.layout:184
4466 msgid "FourAffiliations"
4467 msgstr "FourAffiliations"
4468
4469 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4470 msgid "Journal"
4471 msgstr "Jurnal"
4472
4473 #: lib/layouts/apa.layout:205
4474 msgid "CopNum"
4475 msgstr "CopNum"
4476
4477 #: lib/layouts/apa.layout:233
4478 msgid "Acknowledgements:"
4479 msgstr "Acknowledgements"
4480
4481 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4482 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4483 #: lib/layouts/spie.layout:88
4484 msgid "Acknowledgments"
4485 msgstr "Acknowledgments"
4486
4487 #: lib/layouts/apa.layout:247
4488 msgid "ThickLine"
4489 msgstr "LinieGroasã"
4490
4491 #: lib/layouts/apa.layout:257
4492 msgid "CenteredCaption"
4493 msgstr "CenteredCaption"
4494
4495 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4496 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4497 msgid "Senseless!"
4498 msgstr "Fãrã sens: "
4499
4500 #: lib/layouts/apa.layout:277
4501 msgid "FitFigure"
4502 msgstr "FitFigure"
4503
4504 #: lib/layouts/apa.layout:283
4505 msgid "FitBitmap"
4506 msgstr "FitBitmap"
4507
4508 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4509 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4510 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4511 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4512 msgid "*"
4513 msgstr "*"
4514
4515 #: lib/layouts/apa.layout:341
4516 msgid "Seriate"
4517 msgstr "Seriate"
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4520 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4521 msgid "(\\alph{enumii})"
4522 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4523
4524 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4525 #, fuzzy
4526 msgid "LatinOn"
4527 msgstr "Locaþie"
4528
4529 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Latin on"
4532 msgstr "Locaþie"
4533
4534 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4535 #, fuzzy
4536 msgid "LatinOff"
4537 msgstr "Locaþie"
4538
4539 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Latin off"
4542 msgstr "Locaþie"
4543
4544 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4546 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4547 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4548 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4549 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4550 msgid "Part"
4551 msgstr "Part"
4552
4553 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4554 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4555 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4556 msgid "Part*"
4557 msgstr "Parte*"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4560 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4561 msgid "MM"
4562 msgstr "MM"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4565 msgid "Section \\arabic{section}"
4566 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4569 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4570 msgid "\\Alph{section}"
4571 msgstr "\\Alph{section}"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4574 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4575 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4578 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4579 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4582 msgid "BeginFrame"
4583 msgstr "ÎnceputCadru"
4584
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4586 msgid "Frame"
4587 msgstr "Cadru"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4590 msgid "BeginPlainFrame"
4591 msgstr "Început de cadru simplu"
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4594 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4595 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4598 msgid "AgainFrame"
4599 msgstr "Cadru de legendã "
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4602 msgid "Again frame with label"
4603 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4606 msgid "EndFrame"
4607 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4610 msgid "________________________________"
4611 msgstr "________________________________"
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4614 msgid "FrameSubtitle"
4615 msgstr "Subtitlu cadru"
4616
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4618 msgid "Column"
4619 msgstr "Coloane"
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4622 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4623 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4624
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4626 msgid "Columns"
4627 msgstr "Coloane"
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4630 msgid "ColumnsCenterAligned"
4631 msgstr "Coloane centrate"
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4634 msgid "Columns (center aligned)"
4635 msgstr "Coloane (centrate)"
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4638 msgid "ColumnsTopAligned"
4639 msgstr "Coloane aliniate sus"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4642 msgid "Columns (top aligned)"
4643 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4644
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4646 msgid "Pause"
4647 msgstr "Pauzã"
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4650 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4651 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4654 msgid "Overprint"
4655 msgstr "Overprint"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4658 msgid "OverlayArea"
4659 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4662 msgid "Overlayarea"
4663 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4666 msgid "Uncover"
4667 msgstr "Aratã"
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4670 msgid "Uncovered on slides"
4671 msgstr "Aratã pe slideuri"
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4674 msgid "Only"
4675 msgstr "Doar"
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4678 msgid "Only on slides"
4679 msgstr "Doar pe slideuri"
4680
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4682 msgid "Block"
4683 msgstr "Bloc"
4684
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4686 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4687 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4690 msgid "ExampleBlock"
4691 msgstr "BlocExemplu"
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4694 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4695 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4698 msgid "AlertBlock"
4699 msgstr "BlocEvidenþiat"
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4702 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4703 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Title (Plain Frame)"
4708 msgstr "Început de cadru simplu"
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4711 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4712 msgid "Institute"
4713 msgstr "Institut"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4716 msgid "TitleGraphic"
4717 msgstr "TitluGraficã"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4720 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4721 msgid "Corollary."
4722 msgstr "Corolar"
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4725 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4726 msgid "Definition."
4727 msgstr "Definiþie"
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4730 msgid "Definitions"
4731 msgstr "Definiþie"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4734 msgid "Definitions."
4735 msgstr "Definiþii"
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4738 msgid "Example."
4739 msgstr "Exemplu"
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4742 msgid "Examples"
4743 msgstr "Exemple"
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4746 msgid "Examples."
4747 msgstr "Exemple."
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4750 msgid "Fact."
4751 msgstr "Fapt."
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4755 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4756 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4757 msgid "Proof."
4758 msgstr "Demonstraþie."
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4761 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4762 msgid "Theorem."
4763 msgstr "Teoremã"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4766 msgid "Separator"
4767 msgstr "Separaþia"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4770 msgid "___"
4771 msgstr "___"
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4774 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4775 msgid "LyX-Code"
4776 msgstr "Cod-LyX"
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4779 msgid "NoteItem"
4780 msgstr "ItemNotã"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4783 msgid "Note:"
4784 msgstr "Notã"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Alert"
4789 msgstr "BlocEvidenþiat"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4792 msgid "Structure"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4796 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4798 msgid "Table"
4799 msgstr "Tabel"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4802 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4803 msgid "List of Tables"
4804 msgstr "Listã de tabele"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4807 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4808 msgid "Figure"
4809 msgstr "Figurã"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4812 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4813 msgid "List of Figures"
4814 msgstr "Listã de figuri"
4815
4816 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4817 msgid "Dialogue"
4818 msgstr "Dialog"
4819
4820 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4821 msgid "Narrative"
4822 msgstr "Narativ"
4823
4824 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4825 msgid "ACT"
4826 msgstr "ACT"
4827
4828 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4829 msgid "ACT \\arabic{act}"
4830 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4831
4832 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4833 msgid "SCENE"
4834 msgstr "SCENÃ"
4835
4836 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4837 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4838 msgstr "SCENÃ"
4839
4840 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4841 msgid "SCENE*"
4842 msgstr "SCENÃ*"
4843
4844 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4845 msgid "AT RISE:"
4846 msgstr "AT_RISE:"
4847
4848 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4849 msgid "Speaker"
4850 msgstr "Vorbitor"
4851
4852 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4853 msgid "Parenthetical"
4854 msgstr "Între paranteze"
4855
4856 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4857 msgid "("
4858 msgstr "("
4859
4860 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4861 msgid ")"
4862 msgstr ")"
4863
4864 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4865 msgid "CURTAIN"
4866 msgstr "CURTAIN"
4867
4868 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4869 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4870 msgid "Right Address"
4871 msgstr "Adresã_dreapta"
4872
4873 #: lib/layouts/chess.layout:35
4874 msgid "Mainline"
4875 msgstr "LiniaPrincipalã"
4876
4877 #: lib/layouts/chess.layout:42
4878 msgid "Mainline:"
4879 msgstr "LiniaPrincipalã"
4880
4881 #: lib/layouts/chess.layout:60
4882 msgid "Variation"
4883 msgstr "Variaþie"
4884
4885 #: lib/layouts/chess.layout:64
4886 msgid "Variation:"
4887 msgstr "Variaþie"
4888
4889 #: lib/layouts/chess.layout:70
4890 msgid "SubVariation"
4891 msgstr "SubVariaþie"
4892
4893 #: lib/layouts/chess.layout:73
4894 msgid "Subvariation:"
4895 msgstr "SubVariaþie"
4896
4897 #: lib/layouts/chess.layout:79
4898 msgid "SubVariation2"
4899 msgstr "SubVariaþie2"
4900
4901 #: lib/layouts/chess.layout:82
4902 msgid "Subvariation(2):"
4903 msgstr "SubVariaþie2"
4904
4905 #: lib/layouts/chess.layout:88
4906 msgid "SubVariation3"
4907 msgstr "SubVariaþie3"
4908
4909 #: lib/layouts/chess.layout:91
4910 msgid "Subvariation(3):"
4911 msgstr "SubVariaþie3"
4912
4913 #: lib/layouts/chess.layout:97
4914 msgid "SubVariation4"
4915 msgstr "SubVariaþie4"
4916
4917 #: lib/layouts/chess.layout:100
4918 msgid "Subvariation(4):"
4919 msgstr "SubVariaþie4"
4920
4921 #: lib/layouts/chess.layout:106
4922 msgid "SubVariation5"
4923 msgstr "SubVariaþie5"
4924
4925 #: lib/layouts/chess.layout:109
4926 msgid "Subvariation(5):"
4927 msgstr "SubVariaþie5"
4928
4929 #: lib/layouts/chess.layout:116
4930 msgid "HideMoves"
4931 msgstr "MutãriAscunse"
4932
4933 #: lib/layouts/chess.layout:121
4934 msgid "HideMoves:"
4935 msgstr "MutãriAscunse"
4936
4937 #: lib/layouts/chess.layout:126
4938 msgid "ChessBoard"
4939 msgstr "TablãDeªah"
4940
4941 #: lib/layouts/chess.layout:130
4942 msgid "[chessboard]"
4943 msgstr "[TablãDeªah]"
4944
4945 #: lib/layouts/chess.layout:139
4946 msgid "BoardCentered"
4947 msgstr "TablãCentratã"
4948
4949 #: lib/layouts/chess.layout:144
4950 msgid "[centered board]"
4951 msgstr "[tablã centratã]"
4952
4953 #: lib/layouts/chess.layout:154
4954 msgid "HighLight"
4955 msgstr "Evidenþiere"
4956
4957 #: lib/layouts/chess.layout:159
4958 msgid "Highlights:"
4959 msgstr "Evidenþieri"
4960
4961 #: lib/layouts/chess.layout:174
4962 msgid "Arrow"
4963 msgstr "Sãgeatã"
4964
4965 #: lib/layouts/chess.layout:179
4966 msgid "Arrow:"
4967 msgstr "Sãgeatã"
4968
4969 #: lib/layouts/chess.layout:185
4970 msgid "KnightMove"
4971 msgstr "MutareCal"
4972
4973 #: lib/layouts/chess.layout:190
4974 msgid "KnightMove:"
4975 msgstr "MutareCal"
4976
4977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4978 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4979 msgid "My Address"
4980 msgstr "My_Address"
4981
4982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4983 msgid "Briefkopf:"
4984 msgstr "Briefkopf:"
4985
4986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4987 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4988 msgid "Send To Address"
4989 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4990
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4992 msgid "Adresse:"
4993 msgstr "Destinatar"
4994
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4998 msgid "Opening"
4999 msgstr "Deschidere"
5000
5001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5002 msgid "Anrede:"
5003 msgstr "Anrede"
5004
5005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5008 msgid "Signature"
5009 msgstr "Semnãturã"
5010
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5012 msgid "Unterschrift:"
5013 msgstr "Unterschrift"
5014
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5018 msgid "Closing"
5019 msgstr "Închidere"
5020
5021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5022 msgid "Gruss:"
5023 msgstr "Gruss"
5024
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5026 msgid "encl"
5027 msgstr "encl"
5028
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5030 msgid "Anlagen:"
5031 msgstr "Anlagen"
5032
5033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5034 msgid "ps"
5035 msgstr "ps"
5036
5037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5038 msgid "PS:"
5039 msgstr "PS"
5040
5041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5043 msgid "cc"
5044 msgstr "cc"
5045
5046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5047 msgid "Verteiler:"
5048 msgstr "Verteiler"
5049
5050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5051 msgid "Betreff"
5052 msgstr "Betreff"
5053
5054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5055 msgid "Betreff:"
5056 msgstr "Betreff"
5057
5058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5059 msgid "Stadt"
5060 msgstr "Stadt"
5061
5062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5063 msgid "Stadt:"
5064 msgstr "Stadt"
5065
5066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5067 msgid "Datum"
5068 msgstr "Data"
5069
5070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5071 msgid "Datum:"
5072 msgstr "Data"
5073
5074 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5076 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5077 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5078 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5079 msgid "Subparagraph"
5080 msgstr "Subparagraf"
5081
5082 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5083 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5084 msgid "Quotation"
5085 msgstr "Citat"
5086
5087 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5088 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5089 msgid "Quote"
5090 msgstr "Citare"
5091
5092 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5093 msgid "00.00.0000"
5094 msgstr "00.00.0000"
5095
5096 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5097 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5098 msgid "Verse"
5099 msgstr "Vers"
5100
5101 #: lib/layouts/egs.layout:268
5102 msgid "LaTeX Title"
5103 msgstr "Titlu_LaTeX"
5104
5105 #: lib/layouts/egs.layout:301
5106 msgid "Author:"
5107 msgstr "Autor"
5108
5109 #: lib/layouts/egs.layout:310
5110 msgid "Affil"
5111 msgstr "Affil"
5112
5113 #: lib/layouts/egs.layout:323
5114 msgid "Affilation:"
5115 msgstr "Afiliere"
5116
5117 #: lib/layouts/egs.layout:345
5118 msgid "Journal:"
5119 msgstr "Jurnal"
5120
5121 #: lib/layouts/egs.layout:354
5122 msgid "msnumber"
5123 msgstr "numãrms"
5124
5125 #: lib/layouts/egs.layout:368
5126 msgid "MS_number:"
5127 msgstr "Numãr_MS"
5128
5129 #: lib/layouts/egs.layout:378
5130 msgid "FirstAuthor"
5131 msgstr "PrimulAutor"
5132
5133 #: lib/layouts/egs.layout:391
5134 msgid "1st_author_surname:"
5135 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5136
5137 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5138 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5139 msgid "Received"
5140 msgstr "Primit"
5141
5142 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5143 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5144 msgid "Received:"
5145 msgstr "Primit"
5146
5147 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5148 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5149 msgid "Accepted"
5150 msgstr "Acceptat"
5151
5152 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5153 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5154 msgid "Accepted:"
5155 msgstr "Acceptat"
5156
5157 #: lib/layouts/egs.layout:444
5158 msgid "Offsets"
5159 msgstr "Offsets"
5160
5161 #: lib/layouts/egs.layout:457
5162 msgid "reprint_reqs_to:"
5163 msgstr "copii pentru:"
5164
5165 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5167 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5169 msgid "Abstract."
5170 msgstr "Abstract"
5171
5172 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5174 msgid "Acknowledgement."
5175 msgstr "Acknowledgement"
5176
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5178 msgid "Author Address"
5179 msgstr "Adresã_Autor"
5180
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5183 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5185 msgid "Address:"
5186 msgstr "Adresã"
5187
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5189 msgid "Author Email"
5190 msgstr "Email_Autor"
5191
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5193 msgid "Email:"
5194 msgstr "Email"
5195
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5197 msgid "Author URL"
5198 msgstr "URL_Autor"
5199
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5202 msgid "URL:"
5203 msgstr "&URL"
5204
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5207 msgid "Thanks"
5208 msgstr "Mulþumiri"
5209
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5211 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5212 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5213
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5215 msgid "PROOF."
5216 msgstr "Demonstraþie"
5217
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5219 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5220 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5221
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5223 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5224 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5225
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5227 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5228 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5229
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5231 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5232 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5233
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5237 msgid "Algorithm"
5238 msgstr "Algoritm"
5239
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5241 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5242 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5243
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5245 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5246 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5247
5248 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5249 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5250 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5251
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5253 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5254 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5255
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5257 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5258 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5259
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5261 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5262 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5263
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5265 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5266 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5267
5268 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5269 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5270 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5271
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5273 msgid "Summary"
5274 msgstr "Sumar"
5275
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5277 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5278 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5279
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5281 msgid "Case \\arabic{case}"
5282 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5283
5284 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5285 msgid "FrontMatter"
5286 msgstr "FrontMatter"
5287
5288 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5289 msgid "Keyword"
5290 msgstr "CuvîntCheie"
5291
5292 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5293 msgid "Key words:"
5294 msgstr "Cuvinte cheie"
5295
5296 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5297 msgid "Item"
5298 msgstr "Element"
5299
5300 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5301 msgid "Item:"
5302 msgstr "Element"
5303
5304 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5305 msgid "BulletedItem"
5306 msgstr "Element cu bulinã"
5307
5308 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5309 msgid "Bulleted Item:"
5310 msgstr "Element cu bulinã"
5311
5312 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5313 msgid "Begin"
5314 msgstr "Început"
5315
5316 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5317 msgid "Begin of CV"
5318 msgstr "Început de CV"
5319
5320 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5321 msgid "PersonalInfo"
5322 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5323
5324 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5325 msgid "Personal Info"
5326 msgstr "Informaþtii Personale"
5327
5328 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5329 msgid "MotherTongue"
5330 msgstr "Limba maternã"
5331
5332 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5333 msgid "Mother Tongue:"
5334 msgstr "Limba maternã"
5335
5336 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5337 msgid "LangHeader"
5338 msgstr "Antet"
5339
5340 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5341 msgid "Language Header:"
5342 msgstr "Antet limbaj"
5343
5344 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5345 msgid "Language:"
5346 msgstr "&Limbaj:"
5347
5348 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5349 msgid "LastLanguage"
5350 msgstr "UltimulLimbaj"
5351
5352 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5353 msgid "Last Language:"
5354 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5355
5356 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5357 msgid "LangFooter"
5358 msgstr "Subsol:"
5359
5360 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5361 msgid "Language Footer:"
5362 msgstr "SubsolLimbaj:"
5363
5364 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5365 msgid "End"
5366 msgstr "Sfîrºit"
5367
5368 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5369 msgid "End of CV"
5370 msgstr "Sfîrºit de CV"
5371
5372 #: lib/layouts/foils.layout:42
5373 msgid "Foilhead"
5374 msgstr "Foilhead"
5375
5376 #: lib/layouts/foils.layout:61
5377 msgid "ShortFoilhead"
5378 msgstr "ShortFoilhead"
5379
5380 #: lib/layouts/foils.layout:67
5381 msgid "Rotatefoilhead"
5382 msgstr "Rotatefoilhead"
5383
5384 #: lib/layouts/foils.layout:73
5385 msgid "ShortRotatefoilhead"
5386 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5387
5388 #: lib/layouts/foils.layout:82
5389 msgid "TickList"
5390 msgstr "TickList"
5391
5392 #: lib/layouts/foils.layout:97
5393 msgid "_/"
5394 msgstr "_/"
5395
5396 #: lib/layouts/foils.layout:101
5397 msgid "CrossList"
5398 msgstr "CrossList"
5399
5400 #: lib/layouts/foils.layout:116
5401 msgid "><"
5402 msgstr "><"
5403
5404 #: lib/layouts/foils.layout:160
5405 msgid "My Logo"
5406 msgstr "My_Logo"
5407
5408 #: lib/layouts/foils.layout:168
5409 msgid "My Logo:"
5410 msgstr "My_Logo"
5411
5412 #: lib/layouts/foils.layout:177
5413 msgid "Restriction"
5414 msgstr "Restricþie"
5415
5416 #: lib/layouts/foils.layout:181
5417 msgid "Restriction:"
5418 msgstr "Restricþie"
5419
5420 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5421 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5422 msgid "Left Header"
5423 msgstr "Antet_Stînga"
5424
5425 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5426 msgid "Left Header:"
5427 msgstr "Antet Stînga"
5428
5429 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5430 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5431 msgid "Right Header"
5432 msgstr "Antet_Dreapta"
5433
5434 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5435 msgid "Right Header:"
5436 msgstr "Antet Dreapta"
5437
5438 #: lib/layouts/foils.layout:201
5439 msgid "Right Footer"
5440 msgstr "Subsol Dreapta"
5441
5442 #: lib/layouts/foils.layout:205
5443 msgid "Right Footer:"
5444 msgstr "Subsol Dreapta"
5445
5446 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5449 msgid "Theorem #."
5450 msgstr "Teoremã #."
5451
5452 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5453 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5454 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5455 msgid "Lemma #."
5456 msgstr "Lemã #."
5457
5458 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5459 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5460 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5461 msgid "Corollary #."
5462 msgstr "Corolar #."
5463
5464 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5465 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5466 msgid "Proposition #."
5467 msgstr "Propoziþie #."
5468
5469 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5470 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5471 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5472 msgid "Definition #."
5473 msgstr "Definiþie #."
5474
5475 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5477 msgid "Theorem*"
5478 msgstr "Teoremã*"
5479
5480 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5482 msgid "Lemma*"
5483 msgstr "Lemã*"
5484
5485 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5487 msgid "Lemma."
5488 msgstr "Lemã"
5489
5490 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5492 msgid "Corollary*"
5493 msgstr "Corolar*"
5494
5495 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5496 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5497 msgid "Proposition*"
5498 msgstr "Propunere*"
5499
5500 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5502 msgid "Proposition."
5503 msgstr "Propoziþie"
5504
5505 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5507 msgid "Definition*"
5508 msgstr "Definiþie*"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5511 msgid "Brieftext"
5512 msgstr "Brieftext"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5515 msgid "Text:"
5516 msgstr "Text"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5521 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5522 msgid "Name"
5523 msgstr "Nume"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5528 msgid "Name:"
5529 msgstr "Nume:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5532 msgid "Unterschrift"
5533 msgstr "Unterschrift"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5536 msgid "Strasse"
5537 msgstr "Strasse"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5540 msgid "Strasse:"
5541 msgstr "Strasse"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5544 msgid "Zusatz"
5545 msgstr "Zusatz"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5548 msgid "Zusatz:"
5549 msgstr "Zusatz"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5552 msgid "Ort"
5553 msgstr "Ort"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5556 msgid "Ort:"
5557 msgstr "Ort"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5560 msgid "Land"
5561 msgstr "Land"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5564 msgid "Land:"
5565 msgstr "Land"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5568 msgid "RetourAdresse"
5569 msgstr "RetourAdresse"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5572 msgid "RetourAdresse:"
5573 msgstr "RetourAdresse"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5576 msgid "MeinZeichen"
5577 msgstr "MeinZeichen"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5580 msgid "MeinZeichen:"
5581 msgstr "MeinZeichen"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5584 msgid "IhrZeichen"
5585 msgstr "IhrZeichen"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5588 msgid "IhrZeichen:"
5589 msgstr "IhrZeichen"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5592 msgid "IhrSchreiben"
5593 msgstr "IhrSchreiben"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5596 msgid "IhrSchreiben:"
5597 msgstr "IhrSchreiben"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5600 msgid "Telefon"
5601 msgstr "Telefon"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5604 msgid "Telefon:"
5605 msgstr "Telefon"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5608 msgid "Telefax"
5609 msgstr "Telefax"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5612 msgid "Telefax:"
5613 msgstr "Telefax"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5616 msgid "Telex"
5617 msgstr "Telex"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5620 msgid "Telex:"
5621 msgstr "Telex"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5624 msgid "EMail"
5625 msgstr "EMail"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5628 msgid "EMail:"
5629 msgstr "EMail"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5632 msgid "HTTP"
5633 msgstr "HTTP"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5636 msgid "HTTP:"
5637 msgstr "HTTP"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5641 msgid "Bank"
5642 msgstr "Bancã"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5646 msgid "Bank:"
5647 msgstr "Bancã"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5650 msgid "BLZ"
5651 msgstr "BLZ"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5654 msgid "BLZ:"
5655 msgstr "BLZ"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5658 msgid "Konto"
5659 msgstr "Konto"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5662 msgid "Konto:"
5663 msgstr "Cont"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5666 msgid "Postvermerk"
5667 msgstr "Postvermerk"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5670 msgid "Postvermerk:"
5671 msgstr "Postvermerk"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5674 msgid "Adresse"
5675 msgstr "Adresse"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5678 msgid "Anrede"
5679 msgstr "Anrede"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5682 msgid "Anlagen"
5683 msgstr "Anlagen"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5686 msgid "Verteiler"
5687 msgstr "Verteiler"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5690 msgid "Gruss"
5691 msgstr "Gruss"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5694 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5695 msgid "Letter"
5696 msgstr "Scrisoare"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5699 msgid "Letter:"
5700 msgstr "Scrisoare"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5704 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5705 msgid "Signature:"
5706 msgstr "Semnãturã"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5709 msgid "Street"
5710 msgstr "Stradã"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5713 msgid "Street:"
5714 msgstr "Stradã"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5717 msgid "Addition"
5718 msgstr "Adãugare"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5721 msgid "Addition:"
5722 msgstr "Adãugare"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5725 msgid "Town"
5726 msgstr "Oraº"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5729 msgid "Town:"
5730 msgstr "Oraº"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5733 msgid "State"
5734 msgstr "Stat"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5737 msgid "State:"
5738 msgstr "Stat"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5741 msgid "ReturnAddress"
5742 msgstr "Adresa de întoarcere"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5745 msgid "ReturnAddress:"
5746 msgstr "Adresa de întoarcere"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5749 msgid "MyRef"
5750 msgstr "Referinþa mea"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5753 msgid "MyRef:"
5754 msgstr "Referinþa mea"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5757 msgid "YourRef"
5758 msgstr "YourRef"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5761 msgid "YourRef:"
5762 msgstr "YourRef"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5765 msgid "YourMail"
5766 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5769 msgid "YourMail:"
5770 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5773 msgid "Phone"
5774 msgstr "Telefon"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5777 msgid "Phone:"
5778 msgstr "Telefon"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5781 msgid "BankCode"
5782 msgstr "CodBancar"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5785 msgid "BankCode:"
5786 msgstr "CodBancar"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5789 msgid "BankAccount"
5790 msgstr "ContBancar"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5793 msgid "BankAccount:"
5794 msgstr "ContBancar"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5797 msgid "PostalComment"
5798 msgstr "ComentariuPostal"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5801 msgid "PostalComment:"
5802 msgstr "ComentariuPostal"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5805 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5808 msgid "Date:"
5809 msgstr "Datã"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5812 msgid "Reference"
5813 msgstr "Referinþã"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5816 msgid "Reference:"
5817 msgstr "&Referinþã:"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5821 msgid "Opening:"
5822 msgstr "Deschidere"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5825 msgid "Encl."
5826 msgstr "Inclus"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5829 msgid "Encl.:"
5830 msgstr "Inclus"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5834 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5835 msgid "cc:"
5836 msgstr "cc"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5840 msgid "Closing:"
5841 msgstr "Închidere"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5844 msgid "NameRowA"
5845 msgstr "NumeLiniaA"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5848 msgid "NameRowA:"
5849 msgstr "NumeLiniaA"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5852 msgid "NameRowB"
5853 msgstr "NumeLiniaB"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5856 msgid "NameRowB:"
5857 msgstr "NumeLiniaB"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5860 msgid "NameRowC"
5861 msgstr "NumeLiniaC"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5864 msgid "NameRowC:"
5865 msgstr "NumeLiniaC"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5868 msgid "NameRowD"
5869 msgstr "NumeLiniaD"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5872 msgid "NameRowD:"
5873 msgstr "NumeLiniaD"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5876 msgid "NameRowE"
5877 msgstr "NumeLiniaE"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5880 msgid "NameRowE:"
5881 msgstr "NumeLiniaE"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5884 msgid "NameRowF"
5885 msgstr "NumeLiniaF"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5888 msgid "NameRowF:"
5889 msgstr "NumeLiniaF"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5892 msgid "NameRowG"
5893 msgstr "NumeLiniaG"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5896 msgid "NameRowG:"
5897 msgstr "NumeLiniaG"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5900 msgid "AddressRowA"
5901 msgstr "AdresãLiniaA"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5904 msgid "AddressRowA:"
5905 msgstr "AdresãLiniaA"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5908 msgid "AddressRowB"
5909 msgstr "AdresãLiniaB"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5912 msgid "AddressRowB:"
5913 msgstr "AdresãLiniaB"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5916 msgid "AddressRowC"
5917 msgstr "AdresãLiniaC"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5920 msgid "AddressRowC:"
5921 msgstr "AdresãLiniaC"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5924 msgid "AddressRowD"
5925 msgstr "AdresãLiniaD"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5928 msgid "AddressRowD:"
5929 msgstr "AdresãLiniaD"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5932 msgid "AddressRowE"
5933 msgstr "AdresãLiniaE"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5936 msgid "AddressRowE:"
5937 msgstr "AdresãLiniaE"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5940 msgid "AddressRowF"
5941 msgstr "AdresãLiniaF"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5944 msgid "AddressRowF:"
5945 msgstr "AdresãLiniaF"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5948 msgid "TelephoneRowA"
5949 msgstr "TelefonLiniaA"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5952 msgid "TelephoneRowA:"
5953 msgstr "TelefonLiniaA"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5956 msgid "TelephoneRowB"
5957 msgstr "TelefonLiniaB"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5960 msgid "TelephoneRowB:"
5961 msgstr "TelefonLiniaB"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5964 msgid "TelephoneRowC"
5965 msgstr "TelefonLiniaC"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5968 msgid "TelephoneRowC:"
5969 msgstr "TelefonLiniaC"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5972 msgid "TelephoneRowD"
5973 msgstr "TelefonLiniaD"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5976 msgid "TelephoneRowD:"
5977 msgstr "TelefonLiniaD"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5980 msgid "TelephoneRowE"
5981 msgstr "TelefonLiniaE"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5984 msgid "TelephoneRowE:"
5985 msgstr "TelefonLiniaE"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5988 msgid "TelephoneRowF"
5989 msgstr "TelefonLiniaF"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5992 msgid "TelephoneRowF:"
5993 msgstr "TelefonLiniaF"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5996 msgid "InternetRowA"
5997 msgstr "InternetLiniaA"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6000 msgid "InternetRowA:"
6001 msgstr "InternetLiniaA"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6004 msgid "InternetRowB"
6005 msgstr "InternetLiniaB"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6008 msgid "InternetRowB:"
6009 msgstr "InternetLiniaB"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6012 msgid "InternetRowC"
6013 msgstr "InternetLiniaC"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6016 msgid "InternetRowC:"
6017 msgstr "InternetLiniaC"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6020 msgid "InternetRowD"
6021 msgstr "InternetLiniaD"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6024 msgid "InternetRowD:"
6025 msgstr "InternetLiniaD"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6028 msgid "InternetRowE"
6029 msgstr "InternetLiniaE"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6032 msgid "InternetRowE:"
6033 msgstr "InternetLiniaE"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6036 msgid "InternetRowF"
6037 msgstr "InternetLiniaF"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6040 msgid "InternetRowF:"
6041 msgstr "InternetLiniaF"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6044 msgid "BankRowA"
6045 msgstr "BancãLiniaA"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6048 msgid "BankRowA:"
6049 msgstr "BancãLiniaA"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6052 msgid "BankRowB"
6053 msgstr "BancãLiniaB"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6056 msgid "BankRowB:"
6057 msgstr "BancãLiniaB"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6060 msgid "BankRowC"
6061 msgstr "BancãLiniaC"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6064 msgid "BankRowC:"
6065 msgstr "BancãLiniaC"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6068 msgid "BankRowD"
6069 msgstr "BancãLiniaD"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6072 msgid "BankRowD:"
6073 msgstr "BancãLiniaD"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6076 msgid "BankRowE"
6077 msgstr "BancãLiniaE"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6080 msgid "BankRowE:"
6081 msgstr "BancãLiniaE"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6084 msgid "BankRowF"
6085 msgstr "BancãLiniaF"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6088 msgid "BankRowF:"
6089 msgstr "BancãLiniaF"
6090
6091 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6092 msgid "Claim #."
6093 msgstr "Declaraþie #."
6094
6095 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6096 msgid "Remarks"
6097 msgstr "Remarci"
6098
6099 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6100 msgid "Remarks #."
6101 msgstr "Remarci #."
6102
6103 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6104 msgid "More"
6105 msgstr "Mai mult"
6106
6107 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6108 msgid "(MORE)"
6109 msgstr "(Mai mult)"
6110
6111 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6112 msgid "FADE IN:"
6113 msgstr "FADE_IN:"
6114
6115 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6116 msgid "INT."
6117 msgstr "INT."
6118
6119 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6120 msgid "EXT."
6121 msgstr "EXT."
6122
6123 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6124 msgid "Continuing"
6125 msgstr "Continuare"
6126
6127 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6128 msgid "(continuing)"
6129 msgstr "(continuare)"
6130
6131 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6132 msgid "Transition"
6133 msgstr "Tranziþie"
6134
6135 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6136 msgid "TITLE OVER:"
6137 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6138
6139 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6140 msgid "INTERCUT"
6141 msgstr "INTERCUT"
6142
6143 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6144 #, fuzzy
6145 msgid "INTERCUT WITH:"
6146 msgstr "INTERCUT"
6147
6148 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6149 msgid "FADE OUT"
6150 msgstr "FADE_OUT"
6151
6152 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6153 msgid "Scene"
6154 msgstr "Scenã"
6155
6156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6157 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6158 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6159 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6160 msgid "Keywords:"
6161 msgstr "Cuvinte cheie"
6162
6163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6164 msgid "Classification Codes"
6165 msgstr "Coduri de clasificare"
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Definition \\thedefinition."
6170 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6171
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6173 msgid "Step"
6174 msgstr "Etapã"
6175
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Step \\thestep."
6179 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6180
6181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Example \\theexample."
6184 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6185
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Remark \\theremark."
6189 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6190
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Notation \\thenotation."
6194 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6195
6196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6197 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Theorem \\thetheorem."
6200 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6201
6202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Corollary \\thecorollary."
6205 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6206
6207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Lemma \\thelemma."
6210 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6211
6212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Proposition \\theproposition."
6215 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6216
6217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6218 msgid "Prop"
6219 msgstr "Prop"
6220
6221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Prop \\theprop."
6224 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6225
6226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6228 msgid "Question"
6229 msgstr "Întrebare"
6230
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Question \\thequestion."
6234 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6235
6236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Claim \\theclaim."
6239 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6240
6241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6244 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6245
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6247 msgid "Appendices Section"
6248 msgstr "Secþiune de appendix"
6249
6250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6251 msgid "--- Appendices ---"
6252 msgstr "--- Appendix ---"
6253
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6255 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6256 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6257
6258 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6259 msgid "Review"
6260 msgstr "Revizuieºte"
6261
6262 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6263 msgid "Topical"
6264 msgstr "Topicã"
6265
6266 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6267 msgid "Comment"
6268 msgstr "Comentariu"
6269
6270 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6271 msgid "Paper"
6272 msgstr "Publicaþie"
6273
6274 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6275 msgid "Prelim"
6276 msgstr "Preliminar"
6277
6278 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6279 msgid "Rapid"
6280 msgstr "Rapid"
6281
6282 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6283 msgid "PACS"
6284 msgstr "PACS"
6285
6286 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6287 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6288 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6289
6290 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6291 msgid "MSC"
6292 msgstr "MSC"
6293
6294 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6295 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6296 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6297
6298 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6299 msgid "submitto"
6300 msgstr "trimitela"
6301
6302 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6303 msgid "submit to paper:"
6304 msgstr "trimite la articol"
6305
6306 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6307 msgid "Bibliography (plain)"
6308 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6309
6310 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6311 msgid "Bibliography heading"
6312 msgstr "Antet bibliografie"
6313
6314 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6315 msgid "ABSTRACT:"
6316 msgstr "ABSTRACT"
6317
6318 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6319 msgid "KEY WORDS:"
6320 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6321
6322 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Commission"
6325 msgstr "Condiþie"
6326
6327 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6328 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6329 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6330
6331 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6332 msgid "AddressForOffprints"
6333 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6334
6335 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6336 msgid "Address for Offprints:"
6337 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6338
6339 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6340 msgid "RunningTitle"
6341 msgstr "Titlul curent"
6342
6343 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6344 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6345 msgid "Running title:"
6346 msgstr "Titlul curent"
6347
6348 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6349 msgid "RunningAuthor"
6350 msgstr "Autorul curent"
6351
6352 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6353 msgid "Running author:"
6354 msgstr "Autorul curent"
6355
6356 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6357 msgid "E-mail:"
6358 msgstr "Email"
6359
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6361 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6362 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6363 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6364 msgid "Chapter"
6365 msgstr "Capitol"
6366
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6368 msgid "Running LaTeX Title"
6369 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6370
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6372 msgid "TOC Title"
6373 msgstr "Titlu Cuprins"
6374
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6376 msgid "TOC title:"
6377 msgstr "Titlu Cuprins"
6378
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6380 msgid "Author Running"
6381 msgstr "Author_Running"
6382
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6384 msgid "Author Running:"
6385 msgstr "Autor Curent:"
6386
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6388 msgid "TOC Author"
6389 msgstr "AutorCuprins"
6390
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6392 msgid "TOC Author:"
6393 msgstr "AutorCuprins"
6394
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6396 msgid "Case #."
6397 msgstr "Caz #."
6398
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6401 msgid "Claim."
6402 msgstr "Declaraþie"
6403
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6405 msgid "Conjecture #."
6406 msgstr "Conjecturã #."
6407
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6409 msgid "Example #."
6410 msgstr "Exemplu #."
6411
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6413 msgid "Exercise #."
6414 msgstr "Exerciþiu #."
6415
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6417 msgid "Note #."
6418 msgstr "Notã #."
6419
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6421 msgid "Problem #."
6422 msgstr "Problemã #."
6423
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6425 msgid "Property"
6426 msgstr "Proprietate"
6427
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6429 msgid "Property #."
6430 msgstr "Proprietate #."
6431
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6433 msgid "Question #."
6434 msgstr "Întrebare"
6435
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6437 msgid "Remark #."
6438 msgstr "Remarcã #."
6439
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6441 msgid "Solution"
6442 msgstr "Soluþie"
6443
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6445 msgid "Solution #."
6446 msgstr "Soluþie #."
6447
6448 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6449 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6450 msgid "Code"
6451 msgstr "Cod"
6452
6453 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6454 msgid "SGML"
6455 msgstr "SGML"
6456
6457 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6458 msgid "Chapterprecis"
6459 msgstr "Sumar al Capitolului"
6460
6461 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6462 msgid "Epigraph"
6463 msgstr "Epigraf"
6464
6465 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6466 msgid "Poemtitle"
6467 msgstr "Titlupoem"
6468
6469 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6470 msgid "Poemtitle*"
6471 msgstr "Titlupoem*"
6472
6473 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6474 msgid "Legend"
6475 msgstr "Legendã"
6476
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6478 msgid "Entry:"
6479 msgstr "Înregistrare"
6480
6481 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6482 msgid "ListItem"
6483 msgstr "ElementListã"
6484
6485 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6486 msgid "List Item:"
6487 msgstr "Element Listã:"
6488
6489 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6490 msgid "DoubleItem"
6491 msgstr "ElementDublu"
6492
6493 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6494 msgid "Double Item:"
6495 msgstr "Element Dublu:"
6496
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6498 msgid "Space"
6499 msgstr "Spaþiu"
6500
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Space:"
6504 msgstr "Spaþiu"
6505
6506 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6507 msgid "Computer"
6508 msgstr "Calculator"
6509
6510 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6511 msgid "Computer:"
6512 msgstr "Calculator:"
6513
6514 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6515 msgid "EmptySection"
6516 msgstr "Secþiune goalã"
6517
6518 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6519 msgid "Empty Section"
6520 msgstr "Secþiune goalãe"
6521
6522 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6523 msgid "CloseSection"
6524 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6525
6526 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6527 msgid "Close Section"
6528 msgstr "Închide Secþiunea"
6529
6530 #: lib/layouts/paper.layout:149
6531 msgid "SubTitle"
6532 msgstr "SubTitlu"
6533
6534 #: lib/layouts/paper.layout:160
6535 msgid "Institution"
6536 msgstr "Instituþie"
6537
6538 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6539 #: lib/layouts/slides.layout:89
6540 msgid "Slide"
6541 msgstr "Slide"
6542
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6544 msgid "    "
6545 msgstr "    "
6546
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6548 msgid "EndSlide"
6549 msgstr "Sfãrºt de slide"
6550
6551 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6552 msgid "~=~"
6553 msgstr "~=~"
6554
6555 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6556 msgid "WideSlide"
6557 msgstr "Slide lat"
6558
6559 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6560 msgid "EmptySlide"
6561 msgstr "Slidegol"
6562
6563 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6564 msgid "Empty slide:"
6565 msgstr "Slide gol"
6566
6567 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6568 msgid "ItemizeType1"
6569 msgstr "ItemizeTip1"
6570
6571 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6572 msgid "EnumerateType1"
6573 msgstr "EnumeraþieTip1"
6574
6575 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6576 msgid "List of Algorithms"
6577 msgstr "Listã de Algoritmi"
6578
6579 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6580 msgid "Preprint"
6581 msgstr "Pretipãrire"
6582
6583 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6584 msgid "AltAffiliation"
6585 msgstr "Afiliere"
6586
6587 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6588 msgid "Thanks:"
6589 msgstr "Mulþumiri"
6590
6591 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6592 msgid "Electronic Address:"
6593 msgstr "Adresã electronicã"
6594
6595 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6596 msgid "acknowledgments"
6597 msgstr "Acknowledgments"
6598
6599 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6600 msgid "PACS number:"
6601 msgstr "Numãr PACS:"
6602
6603 # \Alph{chapter}
6604 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6605 #, fuzzy
6606 msgid "\\thechapter"
6607 msgstr "\\Alph{chapter}"
6608
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6610 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6611 msgid "Labeling"
6612 msgstr "Etichetare"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6615 msgid "L"
6616 msgstr "L"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6619 msgid "O"
6620 msgstr "O"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6623 msgid "PS"
6624 msgstr "PS"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6627 msgid "CC"
6628 msgstr "CC"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6631 msgid "Encl"
6632 msgstr "Inclus"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6635 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6636 msgid "encl:"
6637 msgstr "Inclus"
6638
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6640 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6641 msgid "Telephone"
6642 msgstr "Telefon"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6645 msgid "Telephone:"
6646 msgstr "Telefon"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6649 msgid "Place"
6650 msgstr "Loc"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6653 msgid "Place:"
6654 msgstr "Loc"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6657 msgid "Backaddress"
6658 msgstr "Adresã returnare"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6661 msgid "Backaddress:"
6662 msgstr "Adresã returnare"
6663
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6665 msgid "Specialmail"
6666 msgstr "EmailSpecial"
6667
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6669 msgid "Specialmail:"
6670 msgstr "EmailSpecial"
6671
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6673 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6674 msgid "Location"
6675 msgstr "Locaþie"
6676
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6678 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6679 msgid "Location:"
6680 msgstr "Locaþie"
6681
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6683 msgid "Title:"
6684 msgstr "Titlu"
6685
6686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6688 msgid "Subject"
6689 msgstr "Subiect"
6690
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6692 msgid "Subject:"
6693 msgstr "Subiect"
6694
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6696 msgid "Yourref"
6697 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6698
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6700 msgid "Your ref.:"
6701 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6702
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6704 msgid "Yourmail"
6705 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6706
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6708 msgid "Your letter of:"
6709 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6710
6711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6712 msgid "Myref"
6713 msgstr "Myref"
6714
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6716 msgid "Our ref.:"
6717 msgstr "Referinþa noastrã"
6718
6719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6720 msgid "Customer"
6721 msgstr "Client"
6722
6723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6724 msgid "Customer no.:"
6725 msgstr "Client cu nr.:"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6728 msgid "Invoice"
6729 msgstr "Facturã"
6730
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6732 msgid "Invoice no.:"
6733 msgstr "Facturã cu nr."
6734
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6736 msgid "NextAddress"
6737 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6738
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6740 msgid "Next Address:"
6741 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6742
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6744 msgid "Post Scriptum:"
6745 msgstr "&Driver PostScript:"
6746
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6748 msgid "Sender Name:"
6749 msgstr "&Nume expeditorului:"
6750
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6752 msgid "SenderAddress"
6753 msgstr "AdresãExpeditor"
6754
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6756 msgid "Sender Address:"
6757 msgstr "Adresã Expeditor"
6758
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6760 msgid "Sender Phone:"
6761 msgstr "Telefon Expeditor"
6762
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6764 msgid "Fax"
6765 msgstr "Fax"
6766
6767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6768 msgid "Sender Fax:"
6769 msgstr "Fax expeditor"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6772 msgid "E-Mail"
6773 msgstr "E-Mail"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6776 msgid "Sender E-Mail:"
6777 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6778
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6780 msgid "Sender URL:"
6781 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6782
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6784 msgid "Logo"
6785 msgstr "Logo"
6786
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6788 msgid "Logo:"
6789 msgstr "Logo"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6792 #, fuzzy
6793 msgid "EndLetter"
6794 msgstr "Scrisoare"
6795
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6797 #, fuzzy
6798 msgid "End of letter"
6799 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6800
6801 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6802 msgid "LandscapeSlide"
6803 msgstr "LandscapeSlide"
6804
6805 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6806 msgid "Landscape Slide"
6807 msgstr "Slide Landscape"
6808
6809 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6810 msgid "PortraitSlide"
6811 msgstr "Slide Portrai"
6812
6813 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6814 msgid "Portrait Slide"
6815 msgstr "Slide Portrait"
6816
6817 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6818 msgid "Slide*"
6819 msgstr "Slide*"
6820
6821 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6822 msgid "SlideHeading"
6823 msgstr "Antet Slide"
6824
6825 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6826 msgid "SlideSubHeading"
6827 msgstr "Subantet slide"
6828
6829 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6830 msgid "ListOfSlides"
6831 msgstr "Listã de Sliduri"
6832
6833 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6834 msgid "List Of Slides"
6835 msgstr "Listã de sliduri"
6836
6837 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6838 msgid "SlideContents"
6839 msgstr "Cuprins Slide"
6840
6841 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6842 msgid "Slidecontents"
6843 msgstr "Cuprins Slide"
6844
6845 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6846 msgid "ProgressContents"
6847 msgstr "ProgressContents"
6848
6849 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6850 msgid "Progress Contents"
6851 msgstr "Progresul Sumarului"
6852
6853 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6854 msgid "."
6855 msgstr "."
6856
6857 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6858 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6859 msgid "Paragraph*"
6860 msgstr "Paragraf*"
6861
6862 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6863 msgid "Key words."
6864 msgstr "Cuvinte cheie"
6865
6866 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6867 msgid "AMS"
6868 msgstr "AMS"
6869
6870 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6871 msgid "AMS subject classifications."
6872 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6873
6874 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6875 msgid "Topic"
6876 msgstr "Topicã"
6877
6878 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6879 msgid "MMMMM"
6880 msgstr "MMMMM"
6881
6882 #: lib/layouts/slides.layout:105
6883 msgid "New Slide:"
6884 msgstr "Slide nou"
6885
6886 #: lib/layouts/slides.layout:127
6887 msgid "Overlay"
6888 msgstr "Afiºare ecran"
6889
6890 #: lib/layouts/slides.layout:142
6891 msgid "New Overlay:"
6892 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6893
6894 #: lib/layouts/slides.layout:182
6895 msgid "New Note:"
6896 msgstr "Notã nouã"
6897
6898 #: lib/layouts/slides.layout:207
6899 msgid "InvisibleText"
6900 msgstr "TextInvizibil"
6901
6902 #: lib/layouts/slides.layout:214
6903 msgid "<Invisible Text Follows>"
6904 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6905
6906 #: lib/layouts/slides.layout:231
6907 msgid "VisibleText"
6908 msgstr "Text Vizibil"
6909
6910 #: lib/layouts/slides.layout:238
6911 msgid "<Visible Text Follows>"
6912 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6913
6914 #: lib/layouts/spie.layout:53
6915 msgid "Authorinfo"
6916 msgstr "Informaþia despre autor"
6917
6918 #: lib/layouts/spie.layout:65
6919 msgid "Authorinfo:"
6920 msgstr "Informaþia despre Autor"
6921
6922 #: lib/layouts/spie.layout:78
6923 msgid "ABSTRACT"
6924 msgstr "ABSTRACT"
6925
6926 #: lib/layouts/spie.layout:93
6927 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6928 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6929
6930 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6931 msgid "email:"
6932 msgstr "Email"
6933
6934 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6935 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6936 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6937
6938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Firstname"
6941 msgstr "Nume"
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Fname"
6946 msgstr "Cadru"
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6950 msgid "Surname"
6951 msgstr "Prenume"
6952
6953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6954 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6955 msgid "Literal"
6956 msgstr "Literal"
6957
6958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6959 msgid "Emph"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Abbrev"
6965 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6968 msgid "Citation-number"
6969 msgstr "Numãr-Citare"
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Volume"
6974 msgstr "Coloane"
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Day"
6979 msgstr "Afiºare"
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Month"
6984 msgstr "Part"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Year"
6989 msgstr "ª&terge"
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Issue-number"
6994 msgstr "numãrms"
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6997 msgid "Issue-day"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7001 msgid "Issue-months"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7005 msgid "Subsubparagraph"
7006 msgstr "Subparagraf"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7009 msgid "Header"
7010 msgstr "Antet"
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7013 msgid "-- Header --"
7014 msgstr "--Antet--"
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7017 msgid "Special-section"
7018 msgstr "&Secþiune specialã:"
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7021 msgid "Special-section:"
7022 msgstr "&Secþiune specialã:"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7025 msgid "AGU-journal"
7026 msgstr "Jurnal AGU"
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7029 msgid "AGU-journal:"
7030 msgstr "Jurnal - AGU"
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7033 msgid "Citation-number:"
7034 msgstr "Numãr-citare"
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7037 msgid "AGU-volume"
7038 msgstr "Volum-AGU"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7041 msgid "AGU-volume:"
7042 msgstr "Volum-AGU"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7045 msgid "AGU-issue"
7046 msgstr "Numãr-AGU"
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7049 msgid "AGU-issue:"
7050 msgstr "Numãr-AGU"
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7053 msgid "Copyright:"
7054 msgstr "Drepturi de autor"
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7057 msgid "Index-terms"
7058 msgstr "Intrãri index"
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7061 msgid "Index-terms..."
7062 msgstr "Intrãri index"
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7065 msgid "Index-term"
7066 msgstr "Intrare index:"
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7069 msgid "Index-term:"
7070 msgstr "Intrare index:"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Cross-term"
7075 msgstr "CrossList"
7076
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Cross-term:"
7080 msgstr "CrossList"
7081
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7083 msgid "Supplementary"
7084 msgstr "Suplimentar"
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7087 msgid "Supplementary..."
7088 msgstr "Suplimentar..."
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7091 msgid "Supp-note"
7092 msgstr "Notã-sup"
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7095 msgid "Sup-mat-note:"
7096 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7097
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7099 msgid "Cite-other"
7100 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7101
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7103 msgid "Cite-other:"
7104 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7107 msgid "Revised"
7108 msgstr "Revizuit"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7111 msgid "Revised:"
7112 msgstr "Revizuit"
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7115 msgid "Ident-line"
7116 msgstr "Aliniat"
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7119 msgid "Ident-line:"
7120 msgstr "Aliniat"
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Runhead"
7125 msgstr "Re-face|R"
7126
7127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7128 msgid "Runhead:"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7132 msgid "Published-online:"
7133 msgstr "Publicat pe internet:"
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7136 msgid "Citation"
7137 msgstr "Citare"
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7140 msgid "Citation:"
7141 msgstr "Citare"
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7144 msgid "Posting-order"
7145 msgstr "Ordinea-postãrii"
7146
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7148 msgid "Posting-order:"
7149 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7150
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7152 msgid "AGU-pages"
7153 msgstr "Pagini-AGU"
7154
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7156 msgid "AGU-pages:"
7157 msgstr "Pagini-AGU:"
7158
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7160 msgid "Words"
7161 msgstr "Cuvinte"
7162
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7164 msgid "Words:"
7165 msgstr "Cuvinte"
7166
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7168 msgid "Figures"
7169 msgstr "Figuri"
7170
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7172 msgid "Figures:"
7173 msgstr "Figuri:"
7174
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7176 msgid "Tables"
7177 msgstr "Tabele"
7178
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7180 msgid "Tables:"
7181 msgstr "Tabele"
7182
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7184 msgid "Datasets"
7185 msgstr "Seturi de date"
7186
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7188 msgid "Datasets:"
7189 msgstr "Seturi de date:"
7190
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7192 msgid "ISSN"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7196 #, fuzzy
7197 msgid "CODEN"
7198 msgstr "SCENÃ"
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7201 #, fuzzy
7202 msgid "SS-Code"
7203 msgstr "Cod"
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7206 #, fuzzy
7207 msgid "SS-Title"
7208 msgstr "Titlu"
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7211 #, fuzzy
7212 msgid "CCC-Code"
7213 msgstr "Cod CCC:"
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7216 msgid "Dscr"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7220 msgid "Orgdiv"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Orgname"
7226 msgstr "Prenume"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7229 #, fuzzy
7230 msgid "City"
7231 msgstr "Foarte mic"
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Postcode"
7236 msgstr "Ordinea-postãrii"
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Country"
7241 msgstr "Înregistrare"
7242
7243 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7244 msgid "CCC"
7245 msgstr "CCC"
7246
7247 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7248 msgid "CCC code:"
7249 msgstr "Cod CCC:"
7250
7251 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7252 msgid "PaperId"
7253 msgstr "Id Publicaþie"
7254
7255 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7256 msgid "Paper Id:"
7257 msgstr "Id Publicaþie"
7258
7259 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7260 msgid "AuthorAddr"
7261 msgstr "Adresã autor"
7262
7263 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7264 msgid "Author Address:"
7265 msgstr "Adresã_Autor"
7266
7267 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7268 msgid "SlugComment"
7269 msgstr "SlugComment"
7270
7271 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Slug Comment:"
7274 msgstr "SlugComment"
7275
7276 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7277 msgid "Plate"
7278 msgstr "Tãbliþã"
7279
7280 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Planotable"
7283 msgstr "PlaceTable"
7284
7285 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7286 msgid "Table Caption"
7287 msgstr "Table_Caption"
7288
7289 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7290 msgid "TableCaption"
7291 msgstr "Table_Caption"
7292
7293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7294 msgid "Current Address"
7295 msgstr "Adresa_Curentã"
7296
7297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7298 msgid "Current address:"
7299 msgstr "Adresa_Curentã:"
7300
7301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7302 msgid "E-mail address:"
7303 msgstr "Adresã e-mail:"
7304
7305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7306 msgid "Key words and phrases:"
7307 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7308
7309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7310 msgid "Dedicatory"
7311 msgstr "Dedicat"
7312
7313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7314 msgid "Dedication:"
7315 msgstr "Dedicaþie"
7316
7317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7318 msgid "Translator"
7319 msgstr "Traducãtor"
7320
7321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7322 msgid "Translator:"
7323 msgstr "Traducãtor:"
7324
7325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7326 msgid "Subjectclass"
7327 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7328
7329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7330 #, fuzzy
7331 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7332 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7333
7334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Directory"
7337 msgstr "Director:|#D"
7338
7339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7340 #, fuzzy
7341 msgid "KeyCombo"
7342 msgstr "Tastaturã"
7343
7344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7345 #, fuzzy
7346 msgid "KeyCap"
7347 msgstr "Caption"
7348
7349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7350 msgid "GuiMenu"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7354 msgid "GuiMenuItem"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7358 msgid "GuiButton"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7362 msgid "MenuChoice"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7366 msgid "Chapter*"
7367 msgstr "Capitol*"
7368
7369 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7370 msgid "Subparagraph*"
7371 msgstr "Subparagraf*"
7372
7373 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7374 msgid "Authorgroup"
7375 msgstr "Grup de autori"
7376
7377 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7378 msgid "RevisionHistory"
7379 msgstr "Istoria Reviziilor"
7380
7381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7382 msgid "Revision History"
7383 msgstr "Istoria Reviziilor"
7384
7385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7386 msgid "Revision"
7387 msgstr "Revizia"
7388
7389 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7390 msgid "RevisionRemark"
7391 msgstr "RevisionRemark"
7392
7393 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7394 msgid "FirstName"
7395 msgstr "Nume"
7396
7397 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7398 msgid "Scrap"
7399 msgstr "Scrap"
7400
7401 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7402 msgid "\\arabic{chapter}"
7403 msgstr "\\arabic{chapter}"
7404
7405 # \Alph{chapter}
7406 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7407 msgid "\\Alph{chapter}"
7408 msgstr "\\Alph{chapter}"
7409
7410 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7411 #, fuzzy
7412 msgid "\\arabic{footnote}"
7413 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7414
7415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7416 msgid "\\Roman{section}."
7417 msgstr "\\Roman{section}."
7418
7419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7420 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7421 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7422
7423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7424 msgid "\\Alph{subsection}."
7425 msgstr "\\Alph{subsection}."
7426
7427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7428 msgid "\\arabic{subsection}."
7429 msgstr "\\arabic{subsection}."
7430
7431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7432 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7433 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7434
7435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7436 msgid "\\alph{subsubsection}."
7437 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7438
7439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7440 msgid "\\alph{paragraph}."
7441 msgstr "\\alph{paragraph}."
7442
7443 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7444 msgid "Addpart"
7445 msgstr "Addpart"
7446
7447 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7448 msgid "Addchap"
7449 msgstr "Addchap"
7450
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7452 msgid "Addsec"
7453 msgstr "Addsec"
7454
7455 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7456 msgid "Addchap*"
7457 msgstr "Addchap*"
7458
7459 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7460 msgid "Addsec*"
7461 msgstr "Addsec*"
7462
7463 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7464 msgid "Minisec"
7465 msgstr "Minisec"
7466
7467 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7468 msgid "Publishers"
7469 msgstr "Publishers"
7470
7471 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7472 msgid "Dedication"
7473 msgstr "Dedicaþie"
7474
7475 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7476 msgid "Titlehead"
7477 msgstr "Titlehead"
7478
7479 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7480 msgid "Uppertitleback"
7481 msgstr "Uppertitleback"
7482
7483 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7484 msgid "Lowertitleback"
7485 msgstr "Lowertitleback"
7486
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7488 msgid "Extratitle"
7489 msgstr "Extratitle"
7490
7491 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7492 msgid "Captionabove"
7493 msgstr "Captionabove"
7494
7495 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7496 msgid "Captionbelow"
7497 msgstr "Captionbelow"
7498
7499 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7500 msgid "Dictum"
7501 msgstr "Dictum"
7502
7503 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7504 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7505 msgid "UNDEFINED"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7509 #, fuzzy
7510 msgid "\\Roman{part}"
7511 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7512
7513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7514 #, fuzzy
7515 msgid "margin"
7516 msgstr "Margini"
7517
7518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7519 #, fuzzy
7520 msgid "foot"
7521 msgstr "notã subsol"
7522
7523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7524 #, fuzzy
7525 msgid "comment"
7526 msgstr "Comentariu"
7527
7528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7529 msgid "note"
7530 msgstr "notã"
7531
7532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7533 #, fuzzy
7534 msgid "greyedout"
7535 msgstr "Deschidere"
7536
7537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7538 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7539 msgid "ERT"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Listings"
7545 msgstr "Listã"
7546
7547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Idx"
7550 msgstr "Index"
7551
7552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7553 #, fuzzy
7554 msgid "opt"
7555 msgstr "&Sus"
7556
7557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7558 msgid "--Separator--"
7559 msgstr "--Separator--"
7560
7561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7562 #, fuzzy
7563 msgid "--- Separate Environment ---"
7564 msgstr "Mediu \"Gather\""
7565
7566 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Part \\thepart"
7569 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7570
7571 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Chapter \\thechapter"
7574 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7575
7576 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Appendix \\thechapter"
7579 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7580
7581 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7582 msgid "Headnote"
7583 msgstr "Headnote"
7584
7585 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7586 msgid "Headnote (optional):"
7587 msgstr "Headnote (opþional)"
7588
7589 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Corr Author:"
7592 msgstr "AutorCuprins"
7593
7594 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7595 msgid "Offprints"
7596 msgstr "Offprints"
7597
7598 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7599 msgid "Offprints:"
7600 msgstr "Offprints"
7601
7602 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Corollary \\thetheorem."
7605 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7606
7607 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Lemma \\thetheorem."
7610 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7611
7612 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Proposition \\thetheorem."
7615 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7616
7617 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7620 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7621
7622 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7623 msgid "Fact \\thetheorem."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Definition \\thetheorem."
7629 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7630
7631 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Example \\thetheorem."
7634 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7635
7636 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Problem \\thetheorem."
7639 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7640
7641 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Exercise \\thetheorem."
7644 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7645
7646 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Remark \\thetheorem."
7649 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7650
7651 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Claim \\thetheorem."
7654 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7655
7656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7657 msgid "Conjecture*"
7658 msgstr "Conjecturã*"
7659
7660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7661 msgid "Example*"
7662 msgstr "Exemplu*"
7663
7664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7665 msgid "Problem*"
7666 msgstr "Problemã"
7667
7668 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7669 msgid "Exercise*"
7670 msgstr "Exerciþiu"
7671
7672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7673 msgid "Remark*"
7674 msgstr "Remarcã*"
7675
7676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7677 msgid "Claim*"
7678 msgstr "Declaraþie*"
7679
7680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7681 msgid "Conjecture."
7682 msgstr "Conjecturã"
7683
7684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7685 msgid "Fact*"
7686 msgstr "Fapt*"
7687
7688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7689 msgid "Problem."
7690 msgstr "Problemã"
7691
7692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7693 msgid "Exercise."
7694 msgstr "Exerciþiu"
7695
7696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7697 msgid "Remark."
7698 msgstr "Remarcã"
7699
7700 #: lib/layouts/braille.module:2
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Braille"
7703 msgstr "linie tabularã"
7704
7705 #: lib/layouts/braille.module:5
7706 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/braille.module:20
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Braille (default)"
7712 msgstr "Titlu_LaTeX"
7713
7714 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Braille:"
7717 msgstr "Smaller:"
7718
7719 #: lib/layouts/braille.module:42
7720 msgid "Braille (textsize)"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/braille.module:64
7724 msgid "Braille (dots on)"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/braille.module:79
7728 msgid "Braille_dots_on"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/braille.module:87
7732 msgid "Braille (dots off)"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/braille.module:102
7736 msgid "Braille_dots_off"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/braille.module:110
7740 msgid "Braille (mirror on)"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/braille.module:125
7744 msgid "Braille_mirror_on"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/braille.module:133
7748 msgid "Braille (mirror off)"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/braille.module:148
7752 msgid "Braille mirror off"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Endnote"
7758 msgstr "notã"
7759
7760 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7761 msgid ""
7762 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7763 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7767 #, fuzzy
7768 msgid "endnote"
7769 msgstr "Headnote"
7770
7771 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Foot to End"
7774 msgstr "Notã cãtre editor"
7775
7776 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7777 msgid ""
7778 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7779 "where you want the endnotes to appear."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Hanging"
7785 msgstr "Margini"
7786
7787 #: lib/layouts/hanging.module:5
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7790 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7791
7792 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Linguistics"
7795 msgstr "Listã"
7796
7797 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7798 msgid ""
7799 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7800 "glosses, semantic markup)."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7804 msgid "Numbered Example (multiline)"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Example:"
7810 msgstr "Exemplu"
7811
7812 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7813 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Examples:"
7819 msgstr "Exemple"
7820
7821 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Subexample"
7824 msgstr "Exemplu"
7825
7826 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Subexample:"
7829 msgstr "Exemplu"
7830
7831 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Glosse"
7834 msgstr "Închide"
7835
7836 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7837 msgid "Tri-Glosse"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7841 #, fuzzy
7842 msgid "expr."
7843 msgstr "Format "
7844
7845 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7846 #, fuzzy
7847 msgid "concept"
7848 msgstr "Acceptã"
7849
7850 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7851 #, fuzzy
7852 msgid "meaning"
7853 msgstr "Deschidere"
7854
7855 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Logical Markup"
7858 msgstr "&Global"
7859
7860 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7861 msgid ""
7862 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7863 "code."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7867 #, fuzzy
7868 msgid "noun"
7869 msgstr "nimic"
7870
7871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7872 #, fuzzy
7873 msgid "emph"
7874 msgstr "Adîncime"
7875
7876 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7877 #, fuzzy
7878 msgid "strong"
7879 msgstr "Listare"
7880
7881 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7882 #, fuzzy
7883 msgid "code"
7884 msgstr "Cod"
7885
7886 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Minimalistic"
7889 msgstr "Minisec"
7890
7891 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7892 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7896 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7900 msgid ""
7901 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7902 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7903 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7904 "starred and non-starred forms."
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Criterion \\thetheorem."
7910 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7911
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Criterion*"
7915 msgstr "Criteriu"
7916
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7918 msgid "Criterion."
7919 msgstr "Criteriu"
7920
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7924 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7925
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Algorithm*"
7929 msgstr "Algoritm"
7930
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7932 msgid "Algorithm."
7933 msgstr "Algoritm."
7934
7935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7936 msgid "Axiom \\thetheorem."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Axiom*"
7942 msgstr "Axiomã"
7943
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7945 msgid "Axiom."
7946 msgstr "Axiomã"
7947
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Condition \\thetheorem."
7951 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7952
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7954 msgid "Condition*"
7955 msgstr "Condiþie"
7956
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7958 msgid "Condition."
7959 msgstr "Condiþie"
7960
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Note \\thetheorem."
7964 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
7965
7966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7967 msgid "Note*"
7968 msgstr "Notã*"
7969
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7971 msgid "Note."
7972 msgstr "Notã"
7973
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Notation \\thetheorem."
7977 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7978
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7980 msgid "Notation*"
7981 msgstr "Notaþie"
7982
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7984 msgid "Notation."
7985 msgstr "Notaþie"
7986
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Summary \\thetheorem."
7990 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7991
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Summary*"
7995 msgstr "Sumar"
7996
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7998 msgid "Summary."
7999 msgstr "Sumar"
8000
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8004 msgstr "Acknowledgement"
8005
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8007 msgid "Acknowledgement*"
8008 msgstr "Acknowledgement*"
8009
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8011 msgid "Conclusion"
8012 msgstr "Concluzie"
8013
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8017 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8018
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8020 msgid "Conclusion*"
8021 msgstr "Concluzie*"
8022
8023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8024 msgid "Conclusion."
8025 msgstr "Concluzie"
8026
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8028 msgid "Assumption"
8029 msgstr "Supoziþie"
8030
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Assumption \\thetheorem."
8034 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8035
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8037 msgid "Assumption*"
8038 msgstr "Supoziþie"
8039
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8041 msgid "Assumption."
8042 msgstr "Supoziþie"
8043
8044 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Theorems (AMS)"
8047 msgstr "Teoremã"
8048
8049 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8050 msgid ""
8051 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8052 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8053 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8054 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8058 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8062 msgid ""
8063 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8064 "that provide a chapter environment."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8068 msgid "Theorems (Order By Section)"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8072 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8076 msgid "Theorems (Starred)"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8080 msgid ""
8081 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8082 "using the extended AMS machinery."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Theorems"
8088 msgstr "Teoremã"
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8091 msgid ""
8092 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8093 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8094 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/languages:2
8098 msgid "Afrikaans"
8099 msgstr "African"
8100
8101 #: lib/languages:3
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Albanian"
8104 msgstr "Armenian"
8105
8106 #: lib/languages:4
8107 msgid "American"
8108 msgstr "American"
8109
8110 #: lib/languages:6
8111 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8112 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8113
8114 #: lib/languages:7
8115 msgid "Arabic (Arabi)"
8116 msgstr "Arabic (Arabi)"
8117
8118 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8119 msgid "Armenian"
8120 msgstr "Armenian"
8121
8122 #: lib/languages:9
8123 msgid "Austrian"
8124 msgstr "Austriac"
8125
8126 #: lib/languages:10
8127 msgid "Austrian (new spelling)"
8128 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8129
8130 #: lib/languages:11
8131 msgid "Bahasa Indonesia"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/languages:12
8135 msgid "Bahasa Malaysia"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/languages:13
8139 msgid "Basque"
8140 msgstr "Basc"
8141
8142 #: lib/languages:14
8143 msgid "Belarusian"
8144 msgstr "Belarusã"
8145
8146 #: lib/languages:15
8147 msgid "Portuguese (Brazil)"
8148 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8149
8150 #: lib/languages:16
8151 msgid "Breton"
8152 msgstr "Breton"
8153
8154 #: lib/languages:17
8155 msgid "British"
8156 msgstr "Britanic"
8157
8158 #: lib/languages:18
8159 msgid "Bulgarian"
8160 msgstr "Bulgar"
8161
8162 #: lib/languages:19
8163 msgid "Canadian"
8164 msgstr "Canadian"
8165
8166 #: lib/languages:20
8167 msgid "French Canadian"
8168 msgstr "Francez (Canada)"
8169
8170 #: lib/languages:21
8171 msgid "Catalan"
8172 msgstr "Catalan"
8173
8174 #: lib/languages:22
8175 msgid "Chinese (simplified)"
8176 msgstr "Chinez (simplificat)"
8177
8178 #: lib/languages:23
8179 msgid "Chinese (traditional)"
8180 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8181
8182 #: lib/languages:24
8183 msgid "Croatian"
8184 msgstr "Croat"
8185
8186 #: lib/languages:25
8187 msgid "Czech"
8188 msgstr "Ceh"
8189
8190 #: lib/languages:26
8191 msgid "Danish"
8192 msgstr "Danez"
8193
8194 #: lib/languages:27
8195 msgid "Dutch"
8196 msgstr "Olandez"
8197
8198 #: lib/languages:28
8199 msgid "English"
8200 msgstr "Englez"
8201
8202 #: lib/languages:30
8203 msgid "Esperanto"
8204 msgstr "Esperanto"
8205
8206 #: lib/languages:31
8207 msgid "Estonian"
8208 msgstr "Estonian"
8209
8210 #: lib/languages:33
8211 msgid "Farsi"
8212 msgstr "Farsi"
8213
8214 #: lib/languages:34
8215 msgid "Finnish"
8216 msgstr "Finlandez"
8217
8218 #: lib/languages:36
8219 msgid "French"
8220 msgstr "Francez"
8221
8222 #: lib/languages:37
8223 msgid "Galician"
8224 msgstr "Galic"
8225
8226 #: lib/languages:38
8227 msgid "German"
8228 msgstr "German"
8229
8230 #: lib/languages:39
8231 msgid "German (new spelling)"
8232 msgstr "German (noua ortografie)"
8233
8234 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8236 msgid "Greek"
8237 msgstr "Greacã"
8238
8239 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8240 msgid "Hebrew"
8241 msgstr "Israelian"
8242
8243 #: lib/languages:45
8244 msgid "Icelandic"
8245 msgstr "Islanda"
8246
8247 #: lib/languages:47
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Interlingua"
8250 msgstr "Insereazã tabel"
8251
8252 #: lib/languages:48
8253 msgid "Irish"
8254 msgstr "Irlandez"
8255
8256 #: lib/languages:49
8257 msgid "Italian"
8258 msgstr "Italian"
8259
8260 #: lib/languages:50
8261 msgid "Japanese"
8262 msgstr "Japonez"
8263
8264 #: lib/languages:51
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Japanese (non-CJK)"
8267 msgstr "Japonez"
8268
8269 #: lib/languages:52
8270 msgid "Kazakh"
8271 msgstr "Cazac"
8272
8273 #: lib/languages:54
8274 msgid "Korean"
8275 msgstr "Corean"
8276
8277 #: lib/languages:56
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Latin"
8280 msgstr "Locaþie"
8281
8282 #: lib/languages:57
8283 msgid "Latvian"
8284 msgstr "Lituanian"
8285
8286 #: lib/languages:58
8287 msgid "Lithuanian"
8288 msgstr "Lituanian"
8289
8290 #: lib/languages:59
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Lower Sorbian"
8293 msgstr "Sîrba superioara"
8294
8295 #: lib/languages:60
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Hungarian"
8298 msgstr "Bulgar"
8299
8300 #: lib/languages:61
8301 msgid "Norsk"
8302 msgstr "Norsk"
8303
8304 #: lib/languages:62
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Nynorsk"
8307 msgstr "Norsk"
8308
8309 #: lib/languages:63
8310 msgid "Polish"
8311 msgstr "Polonez"
8312
8313 #: lib/languages:64
8314 msgid "Portuguese"
8315 msgstr "Portughez"
8316
8317 #: lib/languages:65
8318 msgid "Romanian"
8319 msgstr "Românesc"
8320
8321 #: lib/languages:66
8322 msgid "Russian"
8323 msgstr "Rus"
8324
8325 #: lib/languages:67
8326 msgid "North Sami"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/languages:68
8330 msgid "Scottish"
8331 msgstr "Scoþian"
8332
8333 #: lib/languages:69
8334 msgid "Serbian"
8335 msgstr "Sîrb"
8336
8337 #: lib/languages:70
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Serbian (Latin)"
8340 msgstr "Sîrb"
8341
8342 #: lib/languages:71
8343 msgid "Slovak"
8344 msgstr "Slovac"
8345
8346 #: lib/languages:72
8347 msgid "Slovene"
8348 msgstr "Sloven"
8349
8350 #: lib/languages:73
8351 msgid "Spanish"
8352 msgstr "Spaniol"
8353
8354 #: lib/languages:74
8355 msgid "Swedish"
8356 msgstr "Suedez"
8357
8358 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8359 msgid "Thai"
8360 msgstr "Tailandez"
8361
8362 #: lib/languages:76
8363 msgid "Turkish"
8364 msgstr "Turc"
8365
8366 #: lib/languages:77
8367 msgid "Ukrainian"
8368 msgstr "Ucrainian"
8369
8370 #: lib/languages:78
8371 msgid "Upper Sorbian"
8372 msgstr "Sîrba superioara"
8373
8374 #: lib/languages:79
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Vietnamese"
8377 msgstr "Nume de fiºier"
8378
8379 #: lib/languages:80
8380 msgid "Welsh"
8381 msgstr "Welsh"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8384 msgid "File|F"
8385 msgstr "Fiºier|F"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8388 msgid "Edit|E"
8389 msgstr "Editare|E"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8392 msgid "Insert|I"
8393 msgstr "Inserare|I"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:35
8396 msgid "Layout|L"
8397 msgstr "Format|F"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8400 msgid "View|V"
8401 msgstr "Vizualizare|V"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8404 msgid "Navigate|N"
8405 msgstr "Navigare|N"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:38
8408 msgid "Documents|D"
8409 msgstr "Documente|D"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8412 msgid "Help|H"
8413 msgstr "Ajutor|A"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8416 msgid "New|N"
8417 msgstr "Nou|N"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:48
8420 msgid "New from Template...|T"
8421 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8424 msgid "Open...|O"
8425 msgstr "Deschide...|D"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8428 msgid "Close|C"
8429 msgstr "Închide|C"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8432 msgid "Save|S"
8433 msgstr "Salveazã|S"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8436 msgid "Save As...|A"
8437 msgstr "Salveazã ca...|a"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:54
8440 msgid "Revert|R"
8441 msgstr "Reface documentul original|r"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8444 msgid "Version Control|V"
8445 msgstr "Controlul versiunii|v"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8448 msgid "Import|I"
8449 msgstr "Importã|I"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8452 msgid "Export|E"
8453 msgstr "Exportã|E"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8456 msgid "Print...|P"
8457 msgstr "Tipãreºte...|T"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8460 msgid "Fax...|F"
8461 msgstr "Fax...|F"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8464 msgid "Exit|x"
8465 msgstr "Ieºire|I"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8468 msgid "Register...|R"
8469 msgstr "Înregistreazã...|r"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8472 msgid "Check In Changes...|I"
8473 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8476 msgid "Check Out for Edit|O"
8477 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8480 msgid "Revert to Last Version|L"
8481 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8484 msgid "Undo Last Check In|U"
8485 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8488 msgid "Show History|H"
8489 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8492 msgid "Custom...|C"
8493 msgstr "Personalizat...|C"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8496 msgid "Undo|U"
8497 msgstr "Des-face|D"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:91
8500 msgid "Redo|d"
8501 msgstr "Re-face|R"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:93
8504 msgid "Cut|C"
8505 msgstr "Taie|T"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:94
8508 msgid "Copy|o"
8509 msgstr "Copiazã|o"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:95
8512 msgid "Paste|a"
8513 msgstr "Lipeºte|L"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:96
8516 msgid "Paste External Selection|x"
8517 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8520 msgid "Find & Replace...|F"
8521 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:100
8524 msgid "Tabular|T"
8525 msgstr "Tabular|T"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8528 msgid "Math|M"
8529 msgstr "Matematic|M"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8532 msgid "Spellchecker...|S"
8533 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:105
8536 msgid "Thesaurus..."
8537 msgstr "Dicþionar..."
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:106
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Statistics...|i"
8542 msgstr "Stare"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8545 msgid "Check TeX|h"
8546 msgstr "Verificã TeX|V"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:108
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Change Tracking|g"
8551 msgstr "Modificã limbajul"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8554 msgid "Preferences...|P"
8555 msgstr "Preferinþe....|P"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8558 msgid "Reconfigure|R"
8559 msgstr "Reconfigureazã|R"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:115
8562 msgid "Selection as Lines|L"
8563 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:116
8566 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8567 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8570 msgid "Multicolumn|M"
8571 msgstr "Multicoloanã|M"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:122
8574 msgid "Line Top|T"
8575 msgstr "Linie sus|u"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:123
8578 msgid "Line Bottom|B"
8579 msgstr "Linie jos|o"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:124
8582 msgid "Line Left|L"
8583 msgstr "Linie stînga|s"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:125
8586 msgid "Line Right|R"
8587 msgstr "Linie dreapta|d"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:127
8590 msgid "Alignment|i"
8591 msgstr "Aliniere|A"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8594 msgid "Add Row|A"
8595 msgstr "Adaugã o linie|A"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:130
8598 msgid "Delete Row|w"
8599 msgstr "ªterge linia|i"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8602 msgid "Copy Row"
8603 msgstr "Copiazã linia"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8606 msgid "Swap Rows"
8607 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8610 msgid "Add Column|u"
8611 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:135
8614 msgid "Delete Column|D"
8615 msgstr "ªterge coloana|c"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8618 msgid "Copy Column"
8619 msgstr "Copiazã coloana"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8622 msgid "Swap Columns"
8623 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8626 msgid "Left|L"
8627 msgstr "Stînga|#t"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8630 msgid "Center|C"
8631 msgstr "Centrat"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8634 msgid "Right|R"
8635 msgstr "Dreapta|#D"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8638 msgid "Top|T"
8639 msgstr "Sus|#S"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8642 msgid "Middle|M"
8643 msgstr "Mijloc"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8646 msgid "Bottom|B"
8647 msgstr "Jos|#J"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:159
8650 msgid "Toggle Numbering|N"
8651 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:160
8654 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8655 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8658 msgid "Change Limits Type|L"
8659 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8662 msgid "Change Formula Type|F"
8663 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8666 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8667 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:168
8670 msgid "Alignment|A"
8671 msgstr "Aliniere|A"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:170
8674 msgid "Add Row|R"
8675 msgstr "Adaugã o linie|l"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8678 msgid "Delete Row|D"
8679 msgstr "ªterge linia|i"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:175
8682 msgid "Add Column|C"
8683 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8686 msgid "Delete Column|e"
8687 msgstr "ªterge coloana|o"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8690 msgid "Default|t"
8691 msgstr "Implicit|I"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8694 msgid "Display|D"
8695 msgstr "Afiºeazã|A"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8698 msgid "Inline|I"
8699 msgstr "În-linie|i"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:188
8702 msgid "Octave"
8703 msgstr "Octave"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:189
8706 msgid "Maxima"
8707 msgstr "Maxima"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:190
8710 msgid "Mathematica"
8711 msgstr "Mathematica"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:192
8714 msgid "Maple, simplify"
8715 msgstr "Maple, simplificã"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:193
8718 msgid "Maple, factor"
8719 msgstr "Maple, factor"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:194
8722 msgid "Maple, evalm"
8723 msgstr "Maple, evalm"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:195
8726 msgid "Maple, evalf"
8727 msgstr "Maple, evalf"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8731 msgid "Inline Formula|I"
8732 msgstr "Formulã în-linie|i"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8735 msgid "Displayed Formula|D"
8736 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:201
8739 msgid "Eqnarray Environment|q"
8740 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:202
8743 msgid "Align Environment|A"
8744 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:203
8747 msgid "AlignAt Environment"
8748 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:204
8751 msgid "Flalign Environment|F"
8752 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:207
8755 msgid "Gather Environment"
8756 msgstr "Mediu \"Gather\""
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:208
8759 msgid "Multline Environment"
8760 msgstr "Mediu \"Multline\""
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8763 msgid "Math|h"
8764 msgstr "Matematic|M"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:216
8767 msgid "Special Character|S"
8768 msgstr "Caractere speciale|C"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8771 msgid "Citation...|C"
8772 msgstr "Citare...|C"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:218
8775 msgid "Cross-reference...|r"
8776 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8779 msgid "Label...|L"
8780 msgstr "Etichetã...|E"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8783 msgid "Footnote|F"
8784 msgstr "Notã de subsol|s"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8787 msgid "Marginal Note|M"
8788 msgstr "Notã marginalã|m"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:222
8791 msgid "Short Title"
8792 msgstr "Titlu scurt"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:223
8795 msgid "Index Entry|I"
8796 msgstr "Intrare index...|i"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:224
8799 msgid "Nomenclature Entry"
8800 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:225
8803 msgid "URL...|U"
8804 msgstr "URL...|U"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8807 msgid "Note|N"
8808 msgstr "Notã|N"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:227
8811 msgid "Lists & TOC|O"
8812 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:229
8815 msgid "TeX Code|T"
8816 msgstr "TeX|T"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:230
8819 msgid "Minipage|p"
8820 msgstr "Minipaginã|p"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8823 msgid "Graphics...|G"
8824 msgstr "Graficã...|G"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:232
8827 msgid "Tabular Material...|b"
8828 msgstr "Material tabular...|t"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:233
8831 msgid "Floats|a"
8832 msgstr "Flotante|F"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:235
8835 msgid "Include File...|d"
8836 msgstr "Include fiºier...|d"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:236
8839 msgid "Insert File|e"
8840 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:237
8843 msgid "External Material...|x"
8844 msgstr "Material extern...|x"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Symbols...|b"
8849 msgstr "Simbol:"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8852 msgid "Superscript|S"
8853 msgstr "Exponent|E"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8856 msgid "Subscript|u"
8857 msgstr "Indice|I"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:244
8860 msgid "Horizontal Fill|H"
8861 msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:245
8864 msgid "Hyphenation Point|P"
8865 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Protected Hyphen|y"
8870 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8873 msgid "Ligature Break|k"
8874 msgstr "Rupere ligaturã|R"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:248
8877 msgid "Protected Space|r"
8878 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8881 msgid "Inter-word Space|w"
8882 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8885 msgid "Thin Space|T"
8886 msgstr "Spaþiu subþire|S"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:251
8889 msgid "Vertical Space..."
8890 msgstr "Spaþiere verticalã..."
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:252
8893 msgid "Line Break|L"
8894 msgstr "Rupere de linie|R"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8897 msgid "Ellipsis|i"
8898 msgstr "Elipsã|E"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8901 msgid "End of Sentence|E"
8902 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:255
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Protected Dash|D"
8907 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8910 msgid "Breakable Slash|a"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:257
8914 msgid "Single Quote|Q"
8915 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:258
8918 msgid "Ordinary Quote|O"
8919 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8922 msgid "Menu Separator|M"
8923 msgstr "Separator de meniu|m"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:260
8926 msgid "Horizontal Line"
8927 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8930 msgid "Page Break"
8931 msgstr "&Rupere de paginã"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8934 msgid "Display Formula|D"
8935 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8938 msgid "Eqnarray Environment|E"
8939 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8942 msgid "AMS align Environment|a"
8943 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8946 msgid "AMS alignat Environment|t"
8947 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8950 msgid "AMS flalign Environment|f"
8951 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8954 msgid "AMS gather Environment|g"
8955 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8958 msgid "AMS multline Environment|m"
8959 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8962 msgid "Array Environment|y"
8963 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8966 msgid "Cases Environment|C"
8967 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Split Environment|S"
8972 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:280
8975 msgid "Font Change|o"
8976 msgstr "Modificare font|f"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:284
8979 msgid "Math Normal Font"
8980 msgstr "Font matematic normal"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:286
8983 msgid "Math Calligraphic Family"
8984 msgstr "Font matematic caligrafic"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:287
8987 msgid "Math Fraktur Family"
8988 msgstr "Familie fraktur matematic"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:288
8991 msgid "Math Roman Family"
8992 msgstr "Familie roman matematic"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:289
8995 msgid "Math Sans Serif Family"
8996 msgstr "Familie sans serif matematic"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:291
8999 msgid "Math Bold Series"
9000 msgstr "Serii bold matematic"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:293
9003 msgid "Text Normal Font"
9004 msgstr "Font normal text"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9007 msgid "Text Roman Family"
9008 msgstr "Familie roman text"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9011 msgid "Text Sans Serif Family"
9012 msgstr "Familie sans serif text"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9015 msgid "Text Typewriter Family"
9016 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9019 msgid "Text Bold Series"
9020 msgstr "Serii bold text"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9023 msgid "Text Medium Series"
9024 msgstr "Serii mediu text"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9027 msgid "Text Italic Shape"
9028 msgstr "Format italic text"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9031 msgid "Text Small Caps Shape"
9032 msgstr "Format majuscule mici text"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9035 msgid "Text Slanted Shape"
9036 msgstr "Format înclinat text"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9039 msgid "Text Upright Shape"
9040 msgstr "Format drept text"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:310
9043 msgid "Floatflt Figure"
9044 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9047 msgid "Table of Contents|C"
9048 msgstr "Cuprins|C"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9051 msgid "Index List|I"
9052 msgstr "Listã index|L"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Nomenclature|N"
9057 msgstr "Notã|N"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9060 #, fuzzy
9061 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9062 msgstr "Bibliografie"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9065 msgid "LyX Document...|X"
9066 msgstr "Document LyX...|X"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Plain Text...|T"
9071 msgstr "Place"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9076 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Track Changes|T"
9081 msgstr "Pachete"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9084 msgid "Merge Changes...|M"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:330
9088 msgid "Accept All Changes|A"
9089 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:331
9092 msgid "Reject All Changes|R"
9093 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Show Changes in Output|S"
9098 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:339
9101 msgid "Character...|C"
9102 msgstr "Caracter...|C"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:340
9105 msgid "Paragraph...|P"
9106 msgstr "Paragraf...|P"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:341
9109 msgid "Document...|D"
9110 msgstr "Document...|D"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:342
9113 msgid "Tabular...|T"
9114 msgstr "Tabular...|T"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:344
9117 msgid "Emphasize Style|E"
9118 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:345
9121 msgid "Noun Style|N"
9122 msgstr "Stil substantiv|s"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:346
9125 msgid "Bold Style|B"
9126 msgstr "Stil bold|b"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:349
9129 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9130 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:350
9133 msgid "Increase Environment Depth|i"
9134 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:351
9137 msgid "Start Appendix Here|S"
9138 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9141 msgid "Build Program|B"
9142 msgstr "Construieºte programul|C"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9145 msgid "Update|U"
9146 msgstr "Actualizeazã|A"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9149 msgid "LaTeX Log|L"
9150 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9153 msgid "Outline|O"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:365
9157 msgid "TeX Information|X"
9158 msgstr "Informaþii TeX|X"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Next Note|N"
9163 msgstr "Notã|N"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Go to Label|L"
9168 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9171 msgid "Bookmarks|B"
9172 msgstr "Semne de carte|S"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9175 msgid "Save Bookmark 1|S"
9176 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9179 msgid "Save Bookmark 2"
9180 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9183 msgid "Save Bookmark 3"
9184 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Save Bookmark 4"
9189 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Save Bookmark 5"
9194 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:390
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9199 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:391
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9204 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:392
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9209 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:393
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9214 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:394
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9219 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9222 msgid "Introduction|I"
9223 msgstr "Introducere|I"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9226 msgid "Tutorial|T"
9227 msgstr "Tutorial|T"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9230 msgid "User's Guide|U"
9231 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9234 msgid "Extended Features|E"
9235 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9238 msgid "Embedded Objects|m"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9242 msgid "Customization|C"
9243 msgstr "Personalizare|P"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9246 msgid "FAQ|F"
9247 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9250 msgid "Table of Contents|a"
9251 msgstr "Cuprins|C"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9254 msgid "LaTeX Configuration|L"
9255 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9258 msgid "About LyX|X"
9259 msgstr "Despre LyX|X"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9262 msgid "About LyX"
9263 msgstr "Despre LyX"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:429
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Preferences..."
9268 msgstr "Preferinþe....|P"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:430
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Quit LyX"
9273 msgstr "Despre LyX"
9274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Document|D"
9278 msgstr "Documente|D"
9279
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Tools|T"
9283 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9284
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9286 #, fuzzy
9287 msgid "New from Template...|m"
9288 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9289
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Open Recent|t"
9293 msgstr "Salvare &documente"
9294
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Save All|l"
9298 msgstr "Salveazã ca...|a"
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Revert to Saved|R"
9303 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9304
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9306 msgid "New Window|W"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9310 msgid "Close Window|d"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Redo|R"
9316 msgstr "Re-face|R"
9317
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:961
9319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9320 msgid "Cut"
9321 msgstr "Taie"
9322
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:966
9324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9325 msgid "Copy"
9326 msgstr "Copiazã"
9327
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:921
9329 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9330 msgid "Paste"
9331 msgstr "Lipeºte"
9332
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Paste Recent|e"
9336 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9337
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Paste Special"
9341 msgstr "Lipeºte|L"
9342
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Select All"
9346 msgstr "Selectaþi un fiºier"
9347
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Move Paragraph Up|o"
9351 msgstr "Paragraf"
9352
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Move Paragraph Down|v"
9356 msgstr "Paragraf"
9357
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Text Style|S"
9361 msgstr "Documentul "
9362
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Paragraph Settings...|P"
9366 msgstr "Paragraf...|P"
9367
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Table|T"
9371 msgstr "Tabel"
9372
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Rows & Columns|C"
9376 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9377
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Increase List Depth|I"
9381 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9382
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Decrease List Depth|D"
9386 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9387
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9389 msgid "Dissolve Inset|l"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9393 #, fuzzy
9394 msgid "TeX Code Settings...|C"
9395 msgstr "Setãri LaTeX"
9396
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Float Settings...|a"
9400 msgstr "opþiuni suplimentare"
9401
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9403 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Note Settings...|N"
9409 msgstr "opþiuni suplimentare"
9410
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Branch Settings...|B"
9414 msgstr "Cheie bibliograficã"
9415
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Box Settings...|x"
9419 msgstr "opþiuni suplimentare"
9420
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Table Settings...|a"
9424 msgstr "Setãri tabel"
9425
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Plain Text|T"
9429 msgstr "Place"
9430
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9434 msgstr "Text ASCII ca linii"
9435
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Selection|S"
9439 msgstr "&Selecþie:"
9440
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Selection, Join Lines|i"
9444 msgstr "ca linii|l"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9447 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9451 msgid "Paste As PDF"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9455 msgid "Paste As PNG"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9459 msgid "Paste As JPEG"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Dissolve CharStyle"
9465 msgstr "Pagini"
9466
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Customized...|C"
9470 msgstr "Personalizat...|C"
9471
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Capitalize|a"
9475 msgstr "Catalan"
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Uppercase|U"
9480 msgstr "Actualizeazã|A"
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9483 msgid "Lowercase|L"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Top Line|T"
9489 msgstr "Sus|#S"
9490
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Bottom Line|B"
9494 msgstr "Jos|#J"
9495
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Left Line|L"
9499 msgstr "Delimitator"
9500
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Right Line|R"
9504 msgstr "Dreapta|#D"
9505
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Copy Row|o"
9509 msgstr "Copiazã linia"
9510
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Swap Rows|S"
9514 msgstr "Schimbã liniile între ele"
9515
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Copy Column|p"
9519 msgstr "Copiazã coloana"
9520
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Swap Columns|w"
9524 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9525
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Number whole Formula|N"
9529 msgstr "Numãr"
9530
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Number this Line|u"
9534 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Macro Definition"
9539 msgstr "Definiþie"
9540
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Text Style|T"
9544 msgstr "Documentul "
9545
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Split Cell|C"
9549 msgstr "Celulã specialã"
9550
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Add Line Above|A"
9554 msgstr "Margine deasupra"
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Add Line Below|B"
9559 msgstr "Margine de desubt"
9560
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Delete Line Above|D"
9564 msgstr "ªterge aceastã linie"
9565
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Delete Line Below|e"
9569 msgstr "ªterge aceastã linie"
9570
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Add Line to Left"
9574 msgstr "Linie stînga|s"
9575
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Add Line to Right"
9579 msgstr "Linie dreapta|d"
9580
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Delete Line to Left"
9584 msgstr "Selecteazã document fiu"
9585
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Delete Line to Right"
9589 msgstr "Selecteazã document fiu"
9590
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Append Parameter"
9594 msgstr "Mai mulþi parametri"
9595
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Remove Last Parameter"
9599 msgstr "Parametrii listã"
9600
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9602 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9606 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Insert Optional Parameter"
9612 msgstr "Parametrii listã"
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Remove Optional Parameter"
9617 msgstr "CenteredCaption"
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9620 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9624 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9628 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Math Normal Font|N"
9634 msgstr "Font matematic normal"
9635
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9639 msgstr "Font matematic caligrafic"
9640
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Math Fraktur Family|F"
9644 msgstr "Familie fraktur matematic"
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Math Roman Family|R"
9649 msgstr "Familie roman matematic"
9650
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9654 msgstr "Familie sans serif matematic"
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Math Bold Series|B"
9659 msgstr "Serii bold matematic"
9660
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Text Normal Font|T"
9664 msgstr "Font normal text"
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Octave|O"
9669 msgstr "Octave"
9670
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Maxima|M"
9674 msgstr "Maxima"
9675
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Mathematica|a"
9679 msgstr "Mathematica"
9680
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9682 msgid "Maple, simplify|s"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9686 msgid "Maple, factor|f"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9690 msgid "Maple, evalm|e"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9694 msgid "Maple, evalf|v"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Open All Insets|O"
9700 msgstr "Deschidere"
9701
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9703 msgid "Close All Insets|C"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9707 msgid "Unfold Math Macro"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Fold Math Macro"
9713 msgstr "fundal mod matematic"
9714
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9716 #, fuzzy
9717 msgid "View Source|S"
9718 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
9719
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9721 msgid "Split View Horizontally|i"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9725 msgid "Split View Vertically|V"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9729 msgid "Close Tab Group|G"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9733 msgid "Fullscreen|l"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Toolbars|b"
9739 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9740
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Special Character|p"
9744 msgstr "Caractere speciale|C"
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Formatting|o"
9749 msgstr "&Format:"
9750
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9752 #, fuzzy
9753 msgid "List / TOC|i"
9754 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9755
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Float|a"
9759 msgstr "Flotante|F"
9760
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9762 msgid "Branch|B"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Custom insets"
9768 msgstr "Client"
9769
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9771 #, fuzzy
9772 msgid "File|e"
9773 msgstr "Fiºier|F"
9774
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9776 msgid "Box[[Menu]]"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Cross-Reference...|R"
9782 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9785 msgid "Caption"
9786 msgstr "Caption"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Index Entry|d"
9791 msgstr "Înregistrare index"
9792
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9796 msgstr "Insereazã item de index"
9797
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Table...|T"
9801 msgstr "Tabular...|T"
9802
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9804 msgid "Hyperlink|k"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Short Title|S"
9810 msgstr "Titlu scurt"
9811
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9813 msgid "TeX Code|X"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9819 msgstr "Setãri imprimantã"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9822 msgid "Ordinary Quote|Q"
9823 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Single Quote|S"
9828 msgstr "Simplu|#S"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9831 msgid "Phonetic Symbols|P"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Protected Space|P"
9837 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9838
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Horizontal Fill|F"
9842 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Horizontal Line|L"
9847 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Vertical Space...|V"
9852 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Hyphenation Point|H"
9857 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9860 #, fuzzy
9861 msgid "New Line|e"
9862 msgstr "Delimitator"
9863
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Line Break|B"
9867 msgstr "Rupere de linie|R"
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9870 #, fuzzy
9871 msgid "New Page|N"
9872 msgstr "Nou|N"
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Page Break|a"
9877 msgstr "&Rupere de paginã"
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Clear Page|C"
9882 msgstr "Semne de carte|S"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9885 msgid "Clear Double Page|D"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Numbered Formula|N"
9891 msgstr "Numãr"
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Aligned Environment|l"
9896 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9899 #, fuzzy
9900 msgid "AlignedAt Environment|v"
9901 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9902
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Gathered Environment|h"
9906 msgstr "Mediu \"Gather\""
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Delimiters|r"
9911 msgstr "Delimitator"
9912
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Matrix|x"
9916 msgstr "Matrice"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9919 msgid "Macro|o"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Toggle Math Panels"
9925 msgstr "Panou matematic...|P"
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Figure Wrap Float|F"
9930 msgstr "Insereazã un flotant"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Table Wrap Float|T"
9935 msgstr "Insereazã un flotant"
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9938 #, fuzzy
9939 msgid "External Material...|M"
9940 msgstr "Material extern...|x"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Child Document...|d"
9945 msgstr "Document...|D"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9948 #, fuzzy
9949 msgid "LyX Note|N"
9950 msgstr "Notã|N"
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Comment|C"
9955 msgstr "Comentariu"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9958 msgid "Greyed Out|G"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Change Tracking|C"
9964 msgstr "Modificã limbajul"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Start Appendix Here|A"
9969 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9972 msgid "Save in Bundled Format|F"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9976 msgid "Compressed|m"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Settings...|S"
9982 msgstr "Setãri"
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Accept Change|A"
9987 msgstr "Modificare font|f"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Reject Change|R"
9992 msgstr "Rescaneazã|#R"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9995 msgid "Accept All Changes|c"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Reject All Changes|e"
10001 msgstr "Rescaneazã|#R"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Next Change|C"
10006 msgstr "Modificare font|f"
10007
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Next Cross-Reference|R"
10011 msgstr "Referinþã"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Clear Bookmarks|C"
10016 msgstr "Semne de carte|S"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Thesaurus...|T"
10021 msgstr "Dicþionar..."
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Statistics...|a"
10026 msgstr "Stare"
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10029 #, fuzzy
10030 msgid "TeX Information|I"
10031 msgstr "Informaþii TeX|X"
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Shortcuts|S"
10036 msgstr "&Accelerator:"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10039 msgid "New document"
10040 msgstr "Document nou"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Open document"
10045 msgstr "Salvare &documente"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Save document"
10050 msgstr "Salvare &documente"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Print document"
10055 msgstr "Importã document"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Check spelling"
10060 msgstr "Verificare TeX"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10063 msgid "Undo"
10064 msgstr "Des-face"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10067 msgid "Redo"
10068 msgstr "Re-face"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Find and replace"
10073 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Toggle emphasis"
10078 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Toggle noun"
10083 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Apply last"
10088 msgstr "&Aplicã"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Insert math"
10093 msgstr "Insereazã matrice"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Insert graphics"
10098 msgstr "Insereazã graficã"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10101 msgid "Insert table"
10102 msgstr "Insereazã tabel"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Toggle Outline"
10107 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Toggle Math Toolbar"
10112 msgstr "&Comutã tot"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Toggle Table Toolbar"
10117 msgstr "&Comutã tot"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Extra"
10122 msgstr "Extratitle"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Numbered list"
10127 msgstr "Numãr"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Itemized list"
10132 msgstr "Itemize"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Increase depth"
10137 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Decrease depth"
10142 msgstr "Verse"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Insert figure float"
10147 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Insert table float"
10152 msgstr "Insereazã un flotant"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Insert label"
10157 msgstr "Insereazã etichetã"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Insert cross-reference"
10162 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10165 msgid "Insert citation"
10166 msgstr "Insereazã citare"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Insert index entry"
10171 msgstr "Insereazã item de index"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Insert nomenclature entry"
10176 msgstr "Insereazã item de index"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Insert footnote"
10181 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10184 msgid "Insert margin note"
10185 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Insert note"
10190 msgstr "Insereazã citare"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Insert box"
10195 msgstr "Insereazã citare"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Insert Hyperlink"
10200 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Insert TeX code"
10205 msgstr "Insereazã BibTeX"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Insert math macro"
10210 msgstr "Insereazã matrice"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Include file"
10215 msgstr "Includere"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Text style"
10220 msgstr "Stiluri LaTeX"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Paragraph settings"
10225 msgstr "Setãri imprimantã"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Add row"
10230 msgstr "Adaugã o linie|A"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Add column"
10235 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Delete row"
10240 msgstr "ªterge linia|i"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Delete column"
10245 msgstr "ªterge coloana|o"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Set top line"
10250 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Set bottom line"
10255 msgstr "linie sus/jos"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Set left line"
10260 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Set right line"
10265 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Set all lines"
10270 msgstr "Seteazã toate marginile"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Unset all lines"
10275 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Align left"
10280 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Align center"
10285 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Align right"
10290 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Align top"
10295 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Align middle"
10300 msgstr "Aliniere"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Align bottom"
10305 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Rotate cell"
10310 msgstr "Roteºte &celula"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Rotate table"
10315 msgstr "&Roteºte tabelul"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Set multi-column"
10320 msgstr "Multicoloanã specialã"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Math"
10325 msgstr "Part"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Set display mode"
10330 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10333 msgid "Subscript"
10334 msgstr "Indice"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10337 msgid "Superscript"
10338 msgstr "Exponent"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Insert square root"
10343 msgstr "Insereazã radical"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10346 msgid "Insert root"
10347 msgstr "Insereazã radical"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Insert standard fraction"
10352 msgstr "Insereazã fracþie"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Insert sum"
10357 msgstr "Insereazã citare"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Insert integral"
10362 msgstr "Insereazã tabel"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Insert product"
10367 msgstr "Insereazã radical"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Insert ( )"
10372 msgstr "&Insereazã"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Insert [ ]"
10377 msgstr "&Insereazã"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Insert { }"
10382 msgstr "&Insereazã"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Insert delimiters"
10387 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10390 msgid "Insert matrix"
10391 msgstr "Insereazã matrice"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Insert cases environment"
10396 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Math Macros"
10401 msgstr "fundal mod matematic"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Command Buffer"
10406 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10409 msgid "Review[[Toolbar]]"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Track changes"
10415 msgstr "Pachete"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Show changes in output"
10420 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Next change"
10425 msgstr "Urmatoarea modificare"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Accept change"
10430 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Reject change"
10435 msgstr "Rescaneazã|#R"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Merge changes"
10440 msgstr "Combinã celulele"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Accept all changes"
10445 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Reject all changes"
10450 msgstr "Rescaneazã|#R"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Next note"
10455 msgstr "Notã|N"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10458 #, fuzzy
10459 msgid "View/Update"
10460 msgstr "Salvare &documente"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10463 #, fuzzy
10464 msgid "View DVI"
10465 msgstr "Vizualizare|V"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Update DVI"
10470 msgstr "&Actualizeazã"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10473 msgid "View PDF (pdflatex)"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10477 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10481 #, fuzzy
10482 msgid "View PostScript"
10483 msgstr "&Driver PostScript:"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Update PostScript"
10488 msgstr "&Driver PostScript:"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Math Panels"
10493 msgstr "Panou matematic...|P"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Math Spacings"
10498 msgstr "&Spaþiere"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Styles"
10503 msgstr "Stil"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Fractions"
10508 msgstr "LyX: Panou matematic"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Fonts"
10514 msgstr "Fonturi:|#F"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Functions"
10519 msgstr "&Funcþii"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10522 msgid "arccos"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10526 #, fuzzy
10527 msgid "arcsin"
10528 msgstr "Margini"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10531 #, fuzzy
10532 msgid "arctan"
10533 msgstr "Catalan"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10536 #, fuzzy
10537 msgid "arg"
10538 msgstr "Larg"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10541 msgid "bmod"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10545 msgid "cos"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10549 #, fuzzy
10550 msgid "cosh"
10551 msgstr "Scoþian"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10554 #, fuzzy
10555 msgid "cot"
10556 msgstr "&Sus"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10559 #, fuzzy
10560 msgid "coth"
10561 msgstr "Scoþian"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10564 #, fuzzy
10565 msgid "csc"
10566 msgstr "cc"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10569 msgid "deg"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10573 #, fuzzy
10574 msgid "det"
10575 msgstr "implicit"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10578 #, fuzzy
10579 msgid "dim"
10580 msgstr "Mediu"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10583 #, fuzzy
10584 msgid "exp"
10585 msgstr "Format "
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10588 msgid "gcd"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10592 #, fuzzy
10593 msgid "hom"
10594 msgstr "Teoremã"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10597 #, fuzzy
10598 msgid "inf"
10599 msgstr "tiny"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10602 #, fuzzy
10603 msgid "ker"
10604 msgstr "Vorbitor"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10607 msgid "lg"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10611 #, fuzzy
10612 msgid "lim"
10613 msgstr "Declaraþie"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10616 msgid "liminf"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10620 msgid "limsup"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10624 msgid "ln"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10628 #, fuzzy
10629 msgid "log"
10630 msgstr "&Global"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10633 #, fuzzy
10634 msgid "max"
10635 msgstr "Fax"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10638 #, fuzzy
10639 msgid "min"
10640 msgstr "tiny"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10643 #, fuzzy
10644 msgid "sec"
10645 msgstr "Addsec"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10648 #, fuzzy
10649 msgid "sin"
10650 msgstr "tiny"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10653 #, fuzzy
10654 msgid "sinh"
10655 msgstr "tiny"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10658 msgid "sup"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10662 #, fuzzy
10663 msgid "tan"
10664 msgstr "ºi"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10667 #, fuzzy
10668 msgid "tanh"
10669 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Pr"
10674 msgstr "Prop"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Spacings"
10679 msgstr "&Spaþiere"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Thin space\t\\,"
10684 msgstr "Mediu"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Medium space\t\\:"
10689 msgstr "Mediu"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Thick space\t\\;"
10694 msgstr "Mediu"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10697 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10701 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Negative space\t\\!"
10707 msgstr "Mediu"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10710 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10714 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10718 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Roots"
10724 msgstr "notã subsol"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10727 msgid "Square root\t\\sqrt"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10731 msgid "Other root\t\\root"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10735 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10739 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10743 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10747 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Standard\t\\frac"
10753 msgstr "Standard"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10756 #, fuzzy
10757 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10758 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10761 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10765 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10769 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10773 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10777 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10781 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10785 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10789 msgid "Binomial\t\\binom"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10793 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10797 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10801 msgid "Roman\t\\mathrm"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10805 msgid "Bold\t\\mathbf"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10809 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10815 msgstr "Sans Serif"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Italic\t\\mathit"
10820 msgstr "Italian"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10825 msgstr "Typewriter"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10828 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10832 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10838 msgstr "Font matematic caligrafic"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10841 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10845 msgid "Dots"
10846 msgstr "Puncte"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10849 #, fuzzy
10850 msgid "ldots"
10851 msgstr "Puncte"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10854 #, fuzzy
10855 msgid "cdots"
10856 msgstr "Puncte"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10859 #, fuzzy
10860 msgid "vdots"
10861 msgstr "Puncte"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10864 #, fuzzy
10865 msgid "ddots"
10866 msgstr "Puncte"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Frame Decorations"
10871 msgstr "Decoraþii cadru"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10874 #, fuzzy
10875 msgid "hat"
10876 msgstr "Capitol"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10879 #, fuzzy
10880 msgid "tilde"
10881 msgstr "Fiºier:"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10884 msgid "bar"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10888 #, fuzzy
10889 msgid "grave"
10890 msgstr "verde"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10893 #, fuzzy
10894 msgid "dot"
10895 msgstr "&Sus"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10898 msgid "check"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10902 msgid "widehat"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10906 msgid "widetilde"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10910 msgid "vec"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10914 #, fuzzy
10915 msgid "acute"
10916 msgstr "Datã"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10919 #, fuzzy
10920 msgid "ddot"
10921 msgstr "&Adaugã"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10924 #, fuzzy
10925 msgid "breve"
10926 msgstr "Previzualizeazã|#P"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10929 #, fuzzy
10930 msgid "overline"
10931 msgstr "Sloven"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10934 msgid "overbrace"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10938 #, fuzzy
10939 msgid "overleftarrow"
10940 msgstr "ªterge linia|i"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10943 msgid "overrightarrow"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10947 msgid "overleftrightarrow"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10951 #, fuzzy
10952 msgid "overset"
10953 msgstr "Reseteazã"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10956 #, fuzzy
10957 msgid "underline"
10958 msgstr "Aliniat"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10961 msgid "underbrace"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10965 msgid "underleftarrow"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10969 msgid "underrightarrow"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10973 msgid "underleftrightarrow"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10977 #, fuzzy
10978 msgid "underset"
10979 msgstr "Vers"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10982 msgid "Arrows"
10983 msgstr "Sãgeþi"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10986 #, fuzzy
10987 msgid "leftarrow"
10988 msgstr "ªterge linia|i"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10991 msgid "rightarrow"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10995 msgid "downarrow"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10999 #, fuzzy
11000 msgid "uparrow"
11001 msgstr "Sãgeatã"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11004 msgid "updownarrow"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11008 msgid "leftrightarrow"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Leftarrow"
11014 msgstr "Stînga"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Rightarrow"
11019 msgstr "AntetDreapta"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11022 msgid "Downarrow"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Uparrow"
11028 msgstr "Sãgeatã"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11031 msgid "Updownarrow"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11035 msgid "Leftrightarrow"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11039 msgid "Longleftrightarrow"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11043 msgid "Longleftarrow"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11047 msgid "Longrightarrow"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11051 msgid "longleftrightarrow"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11055 msgid "longleftarrow"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11059 msgid "longrightarrow"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11063 msgid "leftharpoondown"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11067 msgid "rightharpoondown"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11071 #, fuzzy
11072 msgid "mapsto"
11073 msgstr "Caption"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11076 msgid "longmapsto"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11080 #, fuzzy
11081 msgid "nwarrow"
11082 msgstr "Sãgeatã"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11085 #, fuzzy
11086 msgid "nearrow"
11087 msgstr "Sãgeatã"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11090 msgid "leftharpoonup"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11094 msgid "rightharpoonup"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11098 msgid "hookleftarrow"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11102 msgid "hookrightarrow"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11106 #, fuzzy
11107 msgid "swarrow"
11108 msgstr "Sãgeatã"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11111 #, fuzzy
11112 msgid "searrow"
11113 msgstr "Sãgeatã"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11116 msgid "rightleftharpoons"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11120 msgid "Operators"
11121 msgstr "Operatori"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11124 msgid "pm"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11128 #, fuzzy
11129 msgid "cap"
11130 msgstr "Scrap"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11133 #, fuzzy
11134 msgid "diamond"
11135 msgstr "ºi"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11138 #, fuzzy
11139 msgid "oplus"
11140 msgstr "Coloane"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11143 msgid "mp"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11147 msgid "cup"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11151 msgid "bigtriangleup"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11155 #, fuzzy
11156 msgid "ominus"
11157 msgstr "minute"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11160 msgid "times"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11164 #, fuzzy
11165 msgid "uplus"
11166 msgstr "Ieºire"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11169 msgid "bigtriangledown"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11173 #, fuzzy
11174 msgid "otimes"
11175 msgstr "Copii"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11178 msgid "div"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11182 #, fuzzy
11183 msgid "sqcap"
11184 msgstr "Scrap"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11187 #, fuzzy
11188 msgid "triangleright"
11189 msgstr "Copyright"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11192 #, fuzzy
11193 msgid "oslash"
11194 msgstr "Polonez"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11197 msgid "cdot"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11201 msgid "sqcup"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11205 msgid "triangleleft"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11209 #, fuzzy
11210 msgid "odot"
11211 msgstr "notã subsol"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11214 msgid "star"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11218 #, fuzzy
11219 msgid "vee"
11220 msgstr "Sloven"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11223 #, fuzzy
11224 msgid "amalg"
11225 msgstr "Email"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11228 msgid "bigcirc"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11232 #, fuzzy
11233 msgid "setminus"
11234 msgstr "minute"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11237 msgid "wedge"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11241 #, fuzzy
11242 msgid "dagger"
11243 msgstr "Mai larg"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11246 #, fuzzy
11247 msgid "circ"
11248 msgstr "cc"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11251 #, fuzzy
11252 msgid "bullet"
11253 msgstr "Marcheri"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11256 #, fuzzy
11257 msgid "wr"
11258 msgstr "Scrap"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11261 #, fuzzy
11262 msgid "ddagger"
11263 msgstr "Mai larg"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11266 msgid "Relations"
11267 msgstr "Relaþii"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11270 msgid "leq"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11274 msgid "geq"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11278 msgid "equiv"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11282 #, fuzzy
11283 msgid "models"
11284 msgstr "Cod"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11287 #, fuzzy
11288 msgid "prec"
11289 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11292 #, fuzzy
11293 msgid "succ"
11294 msgstr "cc"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11297 msgid "sim"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11301 msgid "perp"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11305 #, fuzzy
11306 msgid "preceq"
11307 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11310 msgid "succeq"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11314 msgid "simeq"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11318 msgid "mid"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11322 #, fuzzy
11323 msgid "ll"
11324 msgstr "&Tot"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11327 msgid "gg"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11331 msgid "asymp"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11335 #, fuzzy
11336 msgid "parallel"
11337 msgstr "linie tabularã"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11340 #, fuzzy
11341 msgid "subset"
11342 msgstr "Subsubsecþiune"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11345 msgid "supset"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11349 #, fuzzy
11350 msgid "approx"
11351 msgstr "Parbox"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11354 #, fuzzy
11355 msgid "smile"
11356 msgstr "Fiºier:"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11359 msgid "subseteq"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11363 msgid "supseteq"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11367 #, fuzzy
11368 msgid "cong"
11369 msgstr "pe"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11372 #, fuzzy
11373 msgid "frown"
11374 msgstr "Oraº"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11377 msgid "sqsubseteq"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11381 msgid "sqsupseteq"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11385 #, fuzzy
11386 msgid "doteq"
11387 msgstr "notã"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11390 msgid "neq"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11394 #, fuzzy
11395 msgid "in"
11396 msgstr "tiny"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11399 msgid "ni"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11403 #, fuzzy
11404 msgid "propto"
11405 msgstr "&Sus"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11408 #, fuzzy
11409 msgid "notin"
11410 msgstr "notã"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11413 msgid "vdash"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11417 msgid "dashv"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11421 #, fuzzy
11422 msgid "bowtie"
11423 msgstr "notã"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11426 msgid "alpha"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11430 msgid "beta"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11434 #, fuzzy
11435 msgid "gamma"
11436 msgstr "Lemã"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11439 #, fuzzy
11440 msgid "delta"
11441 msgstr "implicit"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11444 #, fuzzy
11445 msgid "epsilon"
11446 msgstr "Versiune"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11449 msgid "varepsilon"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11453 msgid "zeta"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11457 #, fuzzy
11458 msgid "eta"
11459 msgstr "Maghiar"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11462 #, fuzzy
11463 msgid "theta"
11464 msgstr "text"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11467 #, fuzzy
11468 msgid "vartheta"
11469 msgstr "Între paranteze"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11472 #, fuzzy
11473 msgid "iota"
11474 msgstr "Roteºte"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11477 msgid "kappa"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11481 msgid "lambda"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11485 msgid "mu"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11489 msgid "nu"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11493 #, fuzzy
11494 msgid "xi"
11495 msgstr "x"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11498 msgid "pi"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11502 msgid "varpi"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11506 msgid "rho"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11510 #, fuzzy
11511 msgid "varrho"
11512 msgstr "Sãgeatã"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11515 msgid "sigma"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11519 msgid "varsigma"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11523 #, fuzzy
11524 msgid "tau"
11525 msgstr "Stare"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11528 #, fuzzy
11529 msgid "upsilon"
11530 msgstr "Întrebare"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11533 msgid "phi"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11537 msgid "varphi"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11541 msgid "chi"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11545 #, fuzzy
11546 msgid "psi"
11547 msgstr "ps"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11550 #, fuzzy
11551 msgid "omega"
11552 msgstr "&Roman:"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Gamma"
11557 msgstr "Lemã"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Delta"
11562 msgstr "ªte&rge"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Theta"
11567 msgstr "Tailandez"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Lambda"
11572 msgstr "Land"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11575 msgid "Xi"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11579 msgid "Pi"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Sigma"
11585 msgstr "Mic"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11588 msgid "Upsilon"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11592 msgid "Phi"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11596 msgid "Psi"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11600 msgid "Omega"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11604 msgid "Miscellaneous"
11605 msgstr "Diverse"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11608 #, fuzzy
11609 msgid "nabla"
11610 msgstr "&Tabel lung"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11613 #, fuzzy
11614 msgid "partial"
11615 msgstr "linie tabularã"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11618 #, fuzzy
11619 msgid "infty"
11620 msgstr "Foarte mic"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11623 msgid "prime"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11627 #, fuzzy
11628 msgid "ell"
11629 msgstr "hspell"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11632 #, fuzzy
11633 msgid "emptyset"
11634 msgstr "Adîncime"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11637 #, fuzzy
11638 msgid "exists"
11639 msgstr "Mulþumiri"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11642 #, fuzzy
11643 msgid "forall"
11644 msgstr "Normal"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11647 #, fuzzy
11648 msgid "imath"
11649 msgstr "mod matematic"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11652 #, fuzzy
11653 msgid "jmath"
11654 msgstr "mod matematic"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Re"
11659 msgstr "Re-face|R"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Im"
11664 msgstr "Itemize"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11667 #, fuzzy
11668 msgid "aleph"
11669 msgstr "Adîncime"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11672 #, fuzzy
11673 msgid "wp"
11674 msgstr "Scrap"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11677 #, fuzzy
11678 msgid "hbar"
11679 msgstr "barã de adîncime"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11682 #, fuzzy
11683 msgid "angle"
11684 msgstr "Simplu"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11687 #, fuzzy
11688 msgid "top"
11689 msgstr "&Sus"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11692 #, fuzzy
11693 msgid "bot"
11694 msgstr "&Sus"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Vert"
11699 msgstr "Vers"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11702 msgid "neg"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11706 #, fuzzy
11707 msgid "flat"
11708 msgstr "notã subsol"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11711 #, fuzzy
11712 msgid "natural"
11713 msgstr "Semnãturã"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11716 msgid "sharp"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11720 msgid "surd"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11724 #, fuzzy
11725 msgid "triangle"
11726 msgstr "Simplu"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11729 msgid "diamondsuit"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11733 #, fuzzy
11734 msgid "heartsuit"
11735 msgstr "moºtenire"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11738 msgid "clubsuit"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11742 msgid "spadesuit"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11746 msgid "textrm \\AA"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11750 #, fuzzy
11751 msgid "textrm \\O"
11752 msgstr "text"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11755 msgid "mathcircumflex"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11759 #, fuzzy
11760 msgid "_"
11761 msgstr "_/"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11764 #, fuzzy
11765 msgid "mathrm T"
11766 msgstr "cadru mod matematic"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11769 #, fuzzy
11770 msgid "mathbb N"
11771 msgstr "mod matematic"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11774 #, fuzzy
11775 msgid "mathbb Z"
11776 msgstr "mod matematic"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11779 #, fuzzy
11780 msgid "mathbb Q"
11781 msgstr "mod matematic"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11784 #, fuzzy
11785 msgid "mathbb R"
11786 msgstr "mod matematic"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11789 #, fuzzy
11790 msgid "mathbb C"
11791 msgstr "mod matematic"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11794 #, fuzzy
11795 msgid "mathbb H"
11796 msgstr "mod matematic"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11799 #, fuzzy
11800 msgid "mathcal F"
11801 msgstr "mod matematic"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11804 #, fuzzy
11805 msgid "mathcal L"
11806 msgstr "mod matematic"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11809 #, fuzzy
11810 msgid "mathcal H"
11811 msgstr "mod matematic"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11814 #, fuzzy
11815 msgid "mathcal O"
11816 msgstr "mod matematic"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Big Operators"
11821 msgstr "Operatori mari"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11824 #, fuzzy
11825 msgid "intop"
11826 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11829 #, fuzzy
11830 msgid "int"
11831 msgstr "tiny"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11834 #, fuzzy
11835 msgid "iint"
11836 msgstr "tiny"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11839 #, fuzzy
11840 msgid "iintop"
11841 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11844 msgid "iiint"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11848 #, fuzzy
11849 msgid "iiintop"
11850 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11853 msgid "iiiint"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11857 msgid "iiiintop"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11861 msgid "dotsint"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11865 msgid "dotsintop"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11869 #, fuzzy
11870 msgid "oint"
11871 msgstr "tiny"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11874 #, fuzzy
11875 msgid "ointop"
11876 msgstr "Konto"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11879 #, fuzzy
11880 msgid "oiint"
11881 msgstr "Fonturi:|#F"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11884 #, fuzzy
11885 msgid "oiintop"
11886 msgstr "Konto"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11889 msgid "ointctrclockwiseop"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11893 msgid "ointctrclockwise"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11897 msgid "ointclockwiseop"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11901 msgid "ointclockwise"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11905 msgid "sqint"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11909 #, fuzzy
11910 msgid "sqintop"
11911 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11914 msgid "sqiint"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11918 msgid "sqiintop"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11922 msgid "sum"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11926 #, fuzzy
11927 msgid "prod"
11928 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11931 msgid "coprod"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11935 msgid "bigsqcup"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11939 msgid "bigotimes"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11943 msgid "bigodot"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11947 msgid "bigoplus"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11951 msgid "bigcap"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11955 msgid "bigcup"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11959 msgid "biguplus"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11963 msgid "bigvee"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11967 msgid "bigwedge"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11971 msgid "AMS Miscellaneous"
11972 msgstr "Diverse AMS"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11975 msgid "digamma"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11979 msgid "varkappa"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11983 #, fuzzy
11984 msgid "beth"
11985 msgstr "Adîncime"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11988 #, fuzzy
11989 msgid "daleth"
11990 msgstr "implicit"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11993 msgid "gimel"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11997 msgid "ulcorner"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12001 msgid "urcorner"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12005 #, fuzzy
12006 msgid "llcorner"
12007 msgstr "Toate marginile"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12010 msgid "lrcorner"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12014 msgid "hslash"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12018 #, fuzzy
12019 msgid "vartriangle"
12020 msgstr "linie tabularã"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12023 msgid "triangledown"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12027 #, fuzzy
12028 msgid "square"
12029 msgstr "Basc"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12032 #, fuzzy
12033 msgid "lozenge"
12034 msgstr "Sloven"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12037 msgid "circledS"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12041 msgid "measuredangle"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12045 #, fuzzy
12046 msgid "nexists"
12047 msgstr "Listã index|L"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12050 msgid "mho"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Finv"
12056 msgstr "tiny"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Game"
12061 msgstr "Nume"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12064 msgid "Bbbk"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12068 msgid "backprime"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12072 msgid "varnothing"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12076 msgid "blacktriangle"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12080 msgid "blacktriangledown"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12084 #, fuzzy
12085 msgid "blacksquare"
12086 msgstr "negru"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12089 msgid "blacklozenge"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12093 msgid "bigstar"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12097 msgid "sphericalangle"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12101 #, fuzzy
12102 msgid "complement"
12103 msgstr "Comentariu"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12106 #, fuzzy
12107 msgid "eth"
12108 msgstr "Adîncime"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12111 msgid "diagup"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12115 msgid "diagdown"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12119 #, fuzzy
12120 msgid "AMS Arrows"
12121 msgstr "Sãgeþi AMS"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12124 msgid "dashleftarrow"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12128 msgid "dashrightarrow"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12132 msgid "leftleftarrows"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12136 msgid "leftrightarrows"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12140 msgid "rightrightarrows"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12144 msgid "rightleftarrows"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Lleftarrow"
12150 msgstr "ªterge linia|i"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Rrightarrow"
12155 msgstr "AntetDreapta"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12158 msgid "twoheadleftarrow"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12162 msgid "twoheadrightarrow"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12166 msgid "leftarrowtail"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12170 msgid "rightarrowtail"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12174 msgid "looparrowleft"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12178 #, fuzzy
12179 msgid "looparrowright"
12180 msgstr "Drepturi de autor"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12183 msgid "curvearrowleft"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12187 msgid "curvearrowright"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12191 msgid "circlearrowleft"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12195 msgid "circlearrowright"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12199 msgid "Lsh"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12203 msgid "Rsh"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12207 #, fuzzy
12208 msgid "upuparrows"
12209 msgstr "Sãgeþi"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12212 msgid "downdownarrows"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12216 msgid "upharpoonleft"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12220 msgid "upharpoonright"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12224 msgid "downharpoonleft"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12228 msgid "downharpoonright"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12232 msgid "leftrightharpoons"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12236 msgid "rightsquigarrow"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12240 msgid "leftrightsquigarrow"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12244 #, fuzzy
12245 msgid "nleftarrow"
12246 msgstr "ªterge linia|i"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12249 msgid "nrightarrow"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12253 msgid "nleftrightarrow"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12257 msgid "nLeftarrow"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12261 #, fuzzy
12262 msgid "nRightarrow"
12263 msgstr "AntetDreapta"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12266 msgid "nLeftrightarrow"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12270 msgid "multimap"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12274 #, fuzzy
12275 msgid "AMS Relations"
12276 msgstr "Relaþii AMS"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12279 msgid "leqq"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12283 msgid "geqq"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12287 msgid "leqslant"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12291 msgid "geqslant"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12295 msgid "eqslantless"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12299 msgid "eqslantgtr"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12303 msgid "lesssim"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12307 msgid "gtrsim"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12311 msgid "lessapprox"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12315 msgid "gtrapprox"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12319 msgid "approxeq"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12323 #, fuzzy
12324 msgid "triangleq"
12325 msgstr "Simplu"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12328 msgid "lessdot"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12332 msgid "gtrdot"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12336 msgid "lll"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12340 msgid "ggg"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12344 msgid "lessgtr"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12348 #, fuzzy
12349 msgid "gtrless"
12350 msgstr "Parametrii"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12353 msgid "lesseqgtr"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12357 #, fuzzy
12358 msgid "gtreqless"
12359 msgstr "Parametrii"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12362 msgid "lesseqqgtr"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12366 #, fuzzy
12367 msgid "gtreqqless"
12368 msgstr "Parametrii"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12371 msgid "eqcirc"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12375 msgid "circeq"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12379 msgid "thicksim"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12383 msgid "thickapprox"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12387 #, fuzzy
12388 msgid "backsim"
12389 msgstr "negru"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12392 msgid "backsimeq"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12396 msgid "subseteqq"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12400 msgid "supseteqq"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Subset"
12406 msgstr "Subiect"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Supset"
12411 msgstr "Subsecþiune"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12414 msgid "sqsubset"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12418 msgid "sqsupset"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12422 msgid "preccurlyeq"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12426 msgid "succcurlyeq"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12430 msgid "curlyeqprec"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12434 msgid "curlyeqsucc"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12438 msgid "precsim"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12442 msgid "succsim"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12446 msgid "precapprox"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12450 msgid "succapprox"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12454 msgid "vartriangleleft"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12458 #, fuzzy
12459 msgid "vartriangleright"
12460 msgstr "Linie dreapta|d"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12463 msgid "trianglelefteq"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12467 msgid "trianglerighteq"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12471 #, fuzzy
12472 msgid "bumpeq"
12473 msgstr "albastru"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Bumpeq"
12478 msgstr "Bascã"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12481 msgid "doteqdot"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12485 msgid "risingdotseq"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12489 msgid "fallingdotseq"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12493 #, fuzzy
12494 msgid "vDash"
12495 msgstr "Danez"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12498 msgid "Vvdash"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12502 msgid "Vdash"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12506 msgid "shortmid"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12510 msgid "shortparallel"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12514 #, fuzzy
12515 msgid "smallsmile"
12516 msgstr "SmallSkip"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12519 msgid "smallfrown"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12523 msgid "blacktriangleleft"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12527 msgid "blacktriangleright"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12531 #, fuzzy
12532 msgid "because"
12533 msgstr "Verse"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12536 #, fuzzy
12537 msgid "therefore"
12538 msgstr "Teoremã"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12541 msgid "backepsilon"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12545 msgid "varpropto"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12549 msgid "between"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12553 msgid "pitchfork"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12557 #, fuzzy
12558 msgid "AMS Negative Relations"
12559 msgstr "Relaþii negate AMS"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12562 #, fuzzy
12563 msgid "nless"
12564 msgstr "Fãrã sens: "
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12567 #, fuzzy
12568 msgid "ngtr"
12569 msgstr "Înregistrare"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12572 #, fuzzy
12573 msgid "nleq"
12574 msgstr "Simplu"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12577 #, fuzzy
12578 msgid "ngeq"
12579 msgstr "Simplu"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12582 msgid "nleqslant"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12586 msgid "ngeqslant"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12590 msgid "nleqq"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12594 msgid "ngeqq"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12598 msgid "lneq"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12602 #, fuzzy
12603 msgid "gneq"
12604 msgstr "&Ignorã"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12607 msgid "lneqq"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12611 msgid "gneqq"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12615 #, fuzzy
12616 msgid "lvertneqq"
12617 msgstr "Sloven"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12620 msgid "gvertneqq"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12624 #, fuzzy
12625 msgid "lnsim"
12626 msgstr "Declaraþie"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12629 msgid "gnsim"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12633 msgid "lnapprox"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12637 msgid "gnapprox"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12641 msgid "nprec"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12645 msgid "nsucc"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12649 #, fuzzy
12650 msgid "npreceq"
12651 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12654 msgid "nsucceq"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12658 msgid "precnsim"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12662 msgid "succnsim"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12666 msgid "precnapprox"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12670 msgid "succnapprox"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12674 #, fuzzy
12675 msgid "subsetneq"
12676 msgstr "Subsubsecþiune"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12679 msgid "supsetneq"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12683 #, fuzzy
12684 msgid "subsetneqq"
12685 msgstr "Subsubsecþiune"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12688 msgid "supsetneqq"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12692 msgid "nsubseteq"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12696 msgid "nsupseteq"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12700 msgid "nsupseteqq"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12704 msgid "nvdash"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12708 #, fuzzy
12709 msgid "nvDash"
12710 msgstr "Danez"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12713 #, fuzzy
12714 msgid "nVDash"
12715 msgstr "Danez"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12718 msgid "varsubsetneq"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12722 msgid "varsupsetneq"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12726 msgid "varsubsetneqq"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12730 msgid "varsupsetneqq"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12734 msgid "ntriangleleft"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12738 #, fuzzy
12739 msgid "ntriangleright"
12740 msgstr "Copyright"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12743 msgid "ntrianglelefteq"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12747 msgid "ntrianglerighteq"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12751 #, fuzzy
12752 msgid "ncong"
12753 msgstr "nimic"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12756 msgid "nsim"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12760 msgid "nmid"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12764 msgid "nshortmid"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12768 msgid "nparallel"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12772 msgid "nshortparallel"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12776 #, fuzzy
12777 msgid "AMS Operators"
12778 msgstr "Operatori AMS"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12781 msgid "dotplus"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12785 msgid "smallsetminus"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Cap"
12791 msgstr "Caption"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Cup"
12796 msgstr "Taie"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12799 #, fuzzy
12800 msgid "barwedge"
12801 msgstr "Larg"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12804 msgid "veebar"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12808 #, fuzzy
12809 msgid "doublebarwedge"
12810 msgstr "dublu"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12813 #, fuzzy
12814 msgid "boxminus"
12815 msgstr "minute"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12818 msgid "boxtimes"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12822 #, fuzzy
12823 msgid "boxdot"
12824 msgstr "notã subsol"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12827 msgid "boxplus"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12831 #, fuzzy
12832 msgid "divideontimes"
12833 msgstr "Cuprins Slide"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12836 msgid "ltimes"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12840 #, fuzzy
12841 msgid "rtimes"
12842 msgstr "Britanic"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12845 msgid "leftthreetimes"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12849 msgid "rightthreetimes"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12853 msgid "curlywedge"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12857 msgid "curlyvee"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12861 msgid "circleddash"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12865 msgid "circledast"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12869 msgid "circledcirc"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12873 #, fuzzy
12874 msgid "centerdot"
12875 msgstr "Centrat"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12878 #, fuzzy
12879 msgid "intercal"
12880 msgstr "Literal"
12881
12882 #: lib/external_templates:37
12883 msgid "RasterImage"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12887 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/external_templates:45
12891 msgid "A bitmap file.\n"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/external_templates:102
12895 #, fuzzy
12896 msgid "XFig"
12897 msgstr "Figurã"
12898
12899 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12900 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/external_templates:105
12904 #, fuzzy
12905 msgid "An Xfig figure.\n"
12906 msgstr "Reconfigureazã|R"
12907
12908 #: lib/external_templates:154
12909 #, fuzzy
12910 msgid "ChessDiagram"
12911 msgstr "TablãDeªah"
12912
12913 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12914 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/external_templates:157
12918 msgid ""
12919 "A chess position diagram.\n"
12920 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12921 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12922 "the position that you want to display.\n"
12923 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12924 "and remember to type in a relative path\n"
12925 "to the LyX document location.\n"
12926 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12927 "to enable general editing of the board.\n"
12928 "You might also check out the\n"
12929 "'Options->Test legality' option, and\n"
12930 "remember to middle and right click to\n"
12931 "insert new material in the board.\n"
12932 "In order for this to work, you have to\n"
12933 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12934 "that TeX will find it, and you will need\n"
12935 "to install the skak package from CTAN.\n"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/external_templates:199
12939 msgid "LilyPond"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12943 msgid "Lilypond typeset music"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/external_templates:202
12947 msgid ""
12948 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12949 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12950 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12951 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/external_templates:251
12955 msgid ""
12956 "Today's date.\n"
12957 "Read 'info date' for more information.\n"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12961 #, c-format
12962 msgid "%1$s and %2$s"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12966 #, c-format
12967 msgid "%1$s et al."
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12971 #, fuzzy
12972 msgid "No year"
12973 msgstr "msnumber"
12974
12975 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Add to bibliography only."
12978 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
12979
12980 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12981 #, fuzzy
12982 msgid "before"
12983 msgstr "Text înainte:"
12984
12985 #: src/Buffer.cpp:221
12986 msgid "Disk Error: "
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/Buffer.cpp:222
12990 #, fuzzy, c-format
12991 msgid ""
12992 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12993 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12994
12995 #: src/Buffer.cpp:275
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Could not remove temporary directory"
12998 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12999
13000 #: src/Buffer.cpp:276
13001 #, fuzzy, c-format
13002 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13003 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13004
13005 #: src/Buffer.cpp:506
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Unknown document class"
13008 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13009
13010 #: src/Buffer.cpp:507
13011 #, c-format
13012 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
13016 #, fuzzy, c-format
13017 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13018 msgstr "necunoscut"
13019
13020 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Document header error"
13023 msgstr "Document nesalvat"
13024
13025 #: src/Buffer.cpp:521
13026 msgid "\\begin_header is missing"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/Buffer.cpp:543
13030 msgid "\\begin_document is missing"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
13034 #: src/BufferView.cpp:1085
13035 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
13039 msgid ""
13040 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13041 "xcolor/soul are installed.\n"
13042 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13043 "LaTeX preamble."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
13047 msgid ""
13048 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13049 "xcolor and soul are not installed.\n"
13050 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13051 "LaTeX preamble."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Document could not be read"
13057 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13058
13059 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
13060 #, fuzzy, c-format
13061 msgid "%1$s could not be read."
13062 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13063
13064 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Document format failure"
13067 msgstr "Documentul "
13068
13069 #: src/Buffer.cpp:736
13070 #, fuzzy, c-format
13071 msgid "%1$s is not a LyX document."
13072 msgstr "Formatez documentul..."
13073
13074 #: src/Buffer.cpp:773
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Conversion failed"
13077 msgstr "Conversie fiºier"
13078
13079 #: src/Buffer.cpp:774
13080 #, c-format
13081 msgid ""
13082 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13083 "it could not be created."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/Buffer.cpp:783
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Conversion script not found"
13089 msgstr "Controlul versiunii|v"
13090
13091 #: src/Buffer.cpp:784
13092 #, c-format
13093 msgid ""
13094 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13095 "could not be found."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/Buffer.cpp:803
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Conversion script failed"
13101 msgstr "Conversie fiºier"
13102
13103 #: src/Buffer.cpp:804
13104 #, c-format
13105 msgid ""
13106 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13107 "convert it."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/Buffer.cpp:819
13111 #, c-format
13112 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/Buffer.cpp:852
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Backup failure"
13118 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13119
13120 #: src/Buffer.cpp:853
13121 #, c-format
13122 msgid ""
13123 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13124 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/Buffer.cpp:863
13128 #, c-format
13129 msgid ""
13130 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13131 "overwrite this file?"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/Buffer.cpp:865
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Overwrite modified file?"
13137 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13138
13139 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13140 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13141 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
13143 #, fuzzy
13144 msgid "&Overwrite"
13145 msgstr "&Maºinã de scris:"
13146
13147 #: src/Buffer.cpp:897
13148 #, fuzzy, c-format
13149 msgid "Saving document %1$s..."
13150 msgstr "Formatez documentul..."
13151
13152 #: src/Buffer.cpp:910
13153 #, fuzzy
13154 msgid " could not write file!."
13155 msgstr "Listã de slide-uri"
13156
13157 #: src/Buffer.cpp:917
13158 msgid " writing embedded files!."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/Buffer.cpp:921
13162 #, fuzzy
13163 msgid " could not write embedded files!."
13164 msgstr "Listã de slide-uri"
13165
13166 #: src/Buffer.cpp:926
13167 #, fuzzy
13168 msgid " done."
13169 msgstr "Nimic"
13170
13171 #: src/Buffer.cpp:1005
13172 msgid "Iconv software exception Detected"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/Buffer.cpp:1005
13176 #, c-format
13177 msgid ""
13178 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13179 "installed"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: src/Buffer.cpp:1027
13183 #, c-format
13184 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/Buffer.cpp:1030
13188 msgid ""
13189 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13190 "chosen encoding.\n"
13191 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/Buffer.cpp:1037
13195 #, fuzzy
13196 msgid "iconv conversion failed"
13197 msgstr "Conversie fiºier"
13198
13199 #: src/Buffer.cpp:1042
13200 #, fuzzy
13201 msgid "conversion failed"
13202 msgstr "Conversie fiºier"
13203
13204 #: src/Buffer.cpp:1311
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Running chktex..."
13207 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13208
13209 #: src/Buffer.cpp:1324
13210 #, fuzzy
13211 msgid "chktex failure"
13212 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13213
13214 #: src/Buffer.cpp:1325
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Could not run chktex successfully."
13217 msgstr "Listã de slide-uri"
13218
13219 #: src/Buffer.cpp:2117
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Preview source code"
13222 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13223
13224 #: src/Buffer.cpp:2130
13225 #, fuzzy, c-format
13226 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13227 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13228
13229 #: src/Buffer.cpp:2134
13230 #, fuzzy, c-format
13231 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13232 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13233
13234 #: src/Buffer.cpp:2233
13235 #, c-format
13236 msgid "Auto-saving %1$s"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/Buffer.cpp:2277
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Autosave failed!"
13242 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13243
13244 #: src/Buffer.cpp:2300
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Autosaving current document..."
13247 msgstr "Formatez documentul..."
13248
13249 #: src/Buffer.cpp:2394
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Couldn't export file"
13252 msgstr "Înlocuieºte"
13253
13254 #: src/Buffer.cpp:2395
13255 #, fuzzy, c-format
13256 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13257 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13258
13259 #: src/Buffer.cpp:2432
13260 #, fuzzy
13261 msgid "File name error"
13262 msgstr "Nume de fiºier"
13263
13264 #: src/Buffer.cpp:2433
13265 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: src/Buffer.cpp:2474
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Document export cancelled."
13271 msgstr "&Modele de documente:"
13272
13273 #: src/Buffer.cpp:2480
13274 #, fuzzy, c-format
13275 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13276 msgstr "&Modele de documente:"
13277
13278 #: src/Buffer.cpp:2486
13279 #, fuzzy, c-format
13280 msgid "Document exported as %1$s"
13281 msgstr "&Modele de documente:"
13282
13283 #: src/Buffer.cpp:2556
13284 #, fuzzy, c-format
13285 msgid ""
13286 "The specified document\n"
13287 "%1$s\n"
13288 "could not be read."
13289 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13290
13291 #: src/Buffer.cpp:2558
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Could not read document"
13294 msgstr "Nu pot insera documentul"
13295
13296 #: src/Buffer.cpp:2568
13297 #, c-format
13298 msgid ""
13299 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13300 "\n"
13301 "Recover emergency save?"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: src/Buffer.cpp:2571
13305 msgid "Load emergency save?"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/Buffer.cpp:2572
13309 #, fuzzy
13310 msgid "&Recover"
13311 msgstr "&Eliminã"
13312
13313 #: src/Buffer.cpp:2572
13314 #, fuzzy
13315 msgid "&Load Original"
13316 msgstr "&Origine:"
13317
13318 #: src/Buffer.cpp:2592
13319 #, c-format
13320 msgid ""
13321 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13322 "\n"
13323 "Load the backup instead?"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/Buffer.cpp:2595
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Load backup?"
13329 msgstr "&Global"
13330
13331 #: src/Buffer.cpp:2596
13332 #, fuzzy
13333 msgid "&Load backup"
13334 msgstr "&Global"
13335
13336 #: src/Buffer.cpp:2596
13337 msgid "Load &original"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/Buffer.cpp:2629
13341 #, fuzzy, c-format
13342 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13343 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13344
13345 #: src/Buffer.cpp:2631
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Retrieve from version control?"
13348 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13349
13350 #: src/Buffer.cpp:2632
13351 #, fuzzy
13352 msgid "&Retrieve"
13353 msgstr "&Reface"
13354
13355 #: src/BufferList.cpp:218
13356 #, fuzzy
13357 msgid "No file open!"
13358 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13359
13360 #: src/BufferList.cpp:228
13361 #, fuzzy, c-format
13362 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13363 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13364
13365 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13366 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13370 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/BufferList.cpp:269
13374 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/BufferParams.cpp:484
13378 #, c-format
13379 msgid ""
13380 "The layout file requested by this document,\n"
13381 "%1$s.layout,\n"
13382 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13383 "class or style file required by it is not\n"
13384 "available. See the Customization documentation\n"
13385 "for more information.\n"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/BufferParams.cpp:490
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Document class not available"
13391 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13392
13393 #: src/BufferParams.cpp:491
13394 msgid "LyX will not be able to produce output."
13395 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13396
13397 #: src/BufferParams.cpp:1393
13398 #, fuzzy, c-format
13399 msgid "The document class %1$s could not be found."
13400 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13401
13402 #: src/BufferParams.cpp:1395
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Class not found"
13405 msgstr "Reconfigureazã|R"
13406
13407 #: src/BufferParams.cpp:1405
13408 #, fuzzy, c-format
13409 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13410 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13411
13412 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Could not load class"
13415 msgstr "Listã de slide-uri"
13416
13417 #: src/BufferParams.cpp:1443
13418 #, c-format
13419 msgid ""
13420 "The module %1$s has been requested by\n"
13421 "this document but has not been found in the list of\n"
13422 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13423 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: src/BufferParams.cpp:1447
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Module not available"
13429 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13430
13431 #: src/BufferParams.cpp:1448
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Some layouts may not be available."
13434 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13435
13436 #: src/BufferParams.cpp:1456
13437 #, c-format
13438 msgid ""
13439 "The module %1$s requires a package that is\n"
13440 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13441 "may not be possible.\n"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/BufferParams.cpp:1459
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Package not available"
13447 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13448
13449 #: src/BufferParams.cpp:1464
13450 #, c-format
13451 msgid "Error reading module %1$s\n"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/BufferParams.cpp:1465
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Read Error"
13457 msgstr "Cautã"
13458
13459 #: src/BufferView.cpp:174
13460 msgid "No more insets"
13461 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13462
13463 #: src/BufferView.cpp:651
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Save bookmark"
13466 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13467
13468 #: src/BufferView.cpp:984
13469 msgid "No further undo information"
13470 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13471
13472 #: src/BufferView.cpp:993
13473 msgid "No further redo information"
13474 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13475
13476 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13477 #, fuzzy
13478 msgid "String not found!"
13479 msgstr "Reconfigureazã|R"
13480
13481 #: src/BufferView.cpp:1148
13482 msgid "Mark off"
13483 msgstr "Marcaj inactiv"
13484
13485 #: src/BufferView.cpp:1155
13486 msgid "Mark on"
13487 msgstr "Marcaj activ"
13488
13489 #: src/BufferView.cpp:1162
13490 msgid "Mark removed"
13491 msgstr "Marcaj eliminat"
13492
13493 #: src/BufferView.cpp:1165
13494 msgid "Mark set"
13495 msgstr "Marcaj setat"
13496
13497 #: src/BufferView.cpp:1212
13498 msgid "Statistics for the selection:"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/BufferView.cpp:1214
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Statistics for the document:"
13504 msgstr "Trece la alt document deschis"
13505
13506 #: src/BufferView.cpp:1217
13507 #, fuzzy, c-format
13508 msgid "%1$d words"
13509 msgstr "Formatez documentul..."
13510
13511 #: src/BufferView.cpp:1219
13512 #, fuzzy
13513 msgid "One word"
13514 msgstr "CuvîntCheie"
13515
13516 #: src/BufferView.cpp:1222
13517 #, c-format
13518 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: src/BufferView.cpp:1225
13522 msgid "One character (including blanks)"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: src/BufferView.cpp:1228
13526 #, c-format
13527 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/BufferView.cpp:1231
13531 msgid "One character (excluding blanks)"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/BufferView.cpp:1233
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Statistics"
13537 msgstr "Stare"
13538
13539 #: src/BufferView.cpp:1880
13540 #, c-format
13541 msgid "Inserting document %1$s..."
13542 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13543
13544 #: src/BufferView.cpp:1891
13545 #, c-format
13546 msgid "Document %1$s inserted."
13547 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13548
13549 #: src/BufferView.cpp:1893
13550 #, c-format
13551 msgid "Could not insert document %1$s"
13552 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13553
13554 #: src/BufferView.cpp:2119
13555 #, fuzzy, c-format
13556 msgid ""
13557 "Could not read the specified document\n"
13558 "%1$s\n"
13559 "due to the error: %2$s"
13560 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13561
13562 #: src/BufferView.cpp:2121
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Could not read file"
13565 msgstr "Listã de slide-uri"
13566
13567 #: src/BufferView.cpp:2128
13568 #, fuzzy, c-format
13569 msgid ""
13570 "%1$s\n"
13571 " is not readable."
13572 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13573
13574 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Could not open file"
13577 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13578
13579 #: src/BufferView.cpp:2136
13580 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/BufferView.cpp:2137
13584 msgid ""
13585 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13586 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13587 "If this does not give the correct result\n"
13588 "then please change the encoding of the file\n"
13589 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: src/Chktex.cpp:63
13593 #, c-format
13594 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13595 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
13596
13597 #: src/Chktex.cpp:65
13598 msgid "ChkTeX warning id # "
13599 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
13600
13601 #: src/Color.cpp:92
13602 msgid "none"
13603 msgstr "nimic"
13604
13605 #: src/Color.cpp:93
13606 msgid "black"
13607 msgstr "negru"
13608
13609 #: src/Color.cpp:94
13610 msgid "white"
13611 msgstr "alb"
13612
13613 #: src/Color.cpp:95
13614 msgid "red"
13615 msgstr "roºu"
13616
13617 #: src/Color.cpp:96
13618 msgid "green"
13619 msgstr "verde"
13620
13621 #: src/Color.cpp:97
13622 msgid "blue"
13623 msgstr "albastru"
13624
13625 #: src/Color.cpp:98
13626 msgid "cyan"
13627 msgstr "cian"
13628
13629 #: src/Color.cpp:99
13630 msgid "magenta"
13631 msgstr "violet"
13632
13633 #: src/Color.cpp:100
13634 msgid "yellow"
13635 msgstr "galben"
13636
13637 #: src/Color.cpp:101
13638 msgid "cursor"
13639 msgstr "cursor"
13640
13641 #: src/Color.cpp:102
13642 msgid "background"
13643 msgstr "fundal"
13644
13645 #: src/Color.cpp:103
13646 msgid "text"
13647 msgstr "text"
13648
13649 #: src/Color.cpp:104
13650 msgid "selection"
13651 msgstr "selecþie"
13652
13653 #: src/Color.cpp:105
13654 msgid "LaTeX text"
13655 msgstr "text LaTeX"
13656
13657 #: src/Color.cpp:106
13658 #, fuzzy
13659 msgid "inline completion"
13660 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
13661
13662 #: src/Color.cpp:108
13663 msgid "non-unique inline completion"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/Color.cpp:110
13667 msgid "previewed snippet"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/Color.cpp:111
13671 #, fuzzy
13672 msgid "note label"
13673 msgstr "Notã de subsol"
13674
13675 #: src/Color.cpp:112
13676 msgid "note background"
13677 msgstr "fundal notã"
13678
13679 #: src/Color.cpp:113
13680 #, fuzzy
13681 msgid "comment label"
13682 msgstr "Comentariu"
13683
13684 #: src/Color.cpp:114
13685 #, fuzzy
13686 msgid "comment background"
13687 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13688
13689 #: src/Color.cpp:115
13690 #, fuzzy
13691 msgid "greyedout inset label"
13692 msgstr "Deschidere"
13693
13694 #: src/Color.cpp:116
13695 #, fuzzy
13696 msgid "greyedout inset background"
13697 msgstr "fundal \"inset\""
13698
13699 #: src/Color.cpp:117
13700 #, fuzzy
13701 msgid "shaded box"
13702 msgstr "F&ormã:"
13703
13704 #: src/Color.cpp:118
13705 #, fuzzy
13706 msgid "branch label"
13707 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13708
13709 #: src/Color.cpp:119
13710 #, fuzzy
13711 msgid "footnote label"
13712 msgstr "Notã de subsol"
13713
13714 #: src/Color.cpp:120
13715 #, fuzzy
13716 msgid "index label"
13717 msgstr "Insereazã etichetã"
13718
13719 #: src/Color.cpp:121
13720 #, fuzzy
13721 msgid "margin note label"
13722 msgstr "Sari la etichetã"
13723
13724 #: src/Color.cpp:122
13725 #, fuzzy
13726 msgid "URL label"
13727 msgstr "&Etichetã"
13728
13729 #: src/Color.cpp:123
13730 #, fuzzy
13731 msgid "URL text"
13732 msgstr "text"
13733
13734 #: src/Color.cpp:124
13735 msgid "depth bar"
13736 msgstr "barã de adîncime"
13737
13738 #: src/Color.cpp:125
13739 msgid "language"
13740 msgstr "limbaj"
13741
13742 #: src/Color.cpp:126
13743 msgid "command inset"
13744 msgstr "comandã \"inset\""
13745
13746 #: src/Color.cpp:127
13747 msgid "command inset background"
13748 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13749
13750 #: src/Color.cpp:128
13751 msgid "command inset frame"
13752 msgstr "cadru comandã \"inset\""
13753
13754 #: src/Color.cpp:129
13755 msgid "special character"
13756 msgstr "caracter special"
13757
13758 #: src/Color.cpp:130
13759 msgid "math"
13760 msgstr "mod matematic"
13761
13762 #: src/Color.cpp:131
13763 msgid "math background"
13764 msgstr "fundal mod matematic"
13765
13766 #: src/Color.cpp:132
13767 msgid "graphics background"
13768 msgstr "fundal graficã"
13769
13770 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13771 msgid "Math macro background"
13772 msgstr "fundal macrou matematic"
13773
13774 #: src/Color.cpp:134
13775 msgid "math frame"
13776 msgstr "cadru mod matematic"
13777
13778 #: src/Color.cpp:135
13779 #, fuzzy
13780 msgid "math corners"
13781 msgstr "linie mod matematic"
13782
13783 #: src/Color.cpp:136
13784 msgid "math line"
13785 msgstr "linie mod matematic"
13786
13787 #: src/Color.cpp:138
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Math macro hovered background"
13790 msgstr "fundal macrou matematic"
13791
13792 #: src/Color.cpp:139
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Math macro label"
13795 msgstr "fundal mod matematic"
13796
13797 #: src/Color.cpp:140
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Math macro frame"
13800 msgstr "cadru mod matematic"
13801
13802 #: src/Color.cpp:141
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Math macro blended out"
13805 msgstr "fundal macrou matematic"
13806
13807 #: src/Color.cpp:142
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Math macro old parameter"
13810 msgstr "cadru mod matematic"
13811
13812 #: src/Color.cpp:143
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Math macro new parameter"
13815 msgstr "cadru mod matematic"
13816
13817 #: src/Color.cpp:144
13818 msgid "caption frame"
13819 msgstr "cadru titlu"
13820
13821 #: src/Color.cpp:145
13822 msgid "collapsable inset text"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: src/Color.cpp:146
13826 #, fuzzy
13827 msgid "collapsable inset frame"
13828 msgstr "cadru comandã \"inset\""
13829
13830 #: src/Color.cpp:147
13831 msgid "inset background"
13832 msgstr "fundal \"inset\""
13833
13834 #: src/Color.cpp:148
13835 msgid "inset frame"
13836 msgstr "cadru \"inset\""
13837
13838 #: src/Color.cpp:149
13839 msgid "LaTeX error"
13840 msgstr "eroare LaTeX"
13841
13842 #: src/Color.cpp:150
13843 msgid "end-of-line marker"
13844 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
13845
13846 #: src/Color.cpp:151
13847 #, fuzzy
13848 msgid "appendix marker"
13849 msgstr "linie apendix"
13850
13851 #: src/Color.cpp:152
13852 #, fuzzy
13853 msgid "change bar"
13854 msgstr "Modificare font|f"
13855
13856 #: src/Color.cpp:153
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Deleted text"
13859 msgstr "ªte&rge"
13860
13861 #: src/Color.cpp:154
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Added text"
13864 msgstr "text LaTeX"
13865
13866 #: src/Color.cpp:155
13867 msgid "added space markers"
13868 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
13869
13870 #: src/Color.cpp:156
13871 msgid "top/bottom line"
13872 msgstr "linie sus/jos"
13873
13874 #: src/Color.cpp:157
13875 #, fuzzy
13876 msgid "table line"
13877 msgstr "linie tabularã"
13878
13879 #: src/Color.cpp:158
13880 #, fuzzy
13881 msgid "table on/off line"
13882 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
13883
13884 # format
13885 #: src/Color.cpp:160
13886 msgid "bottom area"
13887 msgstr "zona de jos"
13888
13889 #: src/Color.cpp:161
13890 #, fuzzy
13891 msgid "new page"
13892 msgstr "la pagina <paginã>"
13893
13894 #: src/Color.cpp:162
13895 #, fuzzy
13896 msgid "page break / line break"
13897 msgstr "rupere de paginã"
13898
13899 #: src/Color.cpp:163
13900 #, fuzzy
13901 msgid "frame of button"
13902 msgstr "stînga butonului"
13903
13904 #: src/Color.cpp:164
13905 msgid "button background"
13906 msgstr "fundalul butonului"
13907
13908 #: src/Color.cpp:165
13909 #, fuzzy
13910 msgid "button background under focus"
13911 msgstr "fundalul butonului"
13912
13913 #: src/Color.cpp:166
13914 msgid "inherit"
13915 msgstr "moºtenire"
13916
13917 #: src/Color.cpp:167
13918 msgid "ignore"
13919 msgstr "ignorare"
13920
13921 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13922 #: src/Converter.cpp:515
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Cannot convert file"
13925 msgstr "Înlocuieºte"
13926
13927 #: src/Converter.cpp:307
13928 #, c-format
13929 msgid ""
13930 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13931 "Define a converter in the preferences."
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Executing command: "
13937 msgstr "Comenzi utilizator"
13938
13939 #: src/Converter.cpp:444
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Build errors"
13942 msgstr "Construieºte programul"
13943
13944 #: src/Converter.cpp:445
13945 msgid "There were errors during the build process."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13949 #, c-format
13950 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: src/Converter.cpp:473
13954 #, fuzzy, c-format
13955 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13956 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13957
13958 #: src/Converter.cpp:517
13959 #, fuzzy, c-format
13960 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13961 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13962
13963 #: src/Converter.cpp:518
13964 #, fuzzy, c-format
13965 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13966 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13967
13968 #: src/Converter.cpp:574
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Running LaTeX..."
13971 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13972
13973 #: src/Converter.cpp:592
13974 #, c-format
13975 msgid ""
13976 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13977 "log %1$s."
13978 msgstr ""
13979
13980 #: src/Converter.cpp:595
13981 #, fuzzy
13982 msgid "LaTeX failed"
13983 msgstr "Titlu_LaTeX"
13984
13985 #: src/Converter.cpp:597
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Output is empty"
13988 msgstr "este gol"
13989
13990 #: src/Converter.cpp:598
13991 msgid "An empty output file was generated."
13992 msgstr ""
13993
13994 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13995 #, c-format
13996 msgid ""
13997 "Layout had to be changed from\n"
13998 "%1$s to %2$s\n"
13999 "because of class conversion from\n"
14000 "%3$s to %4$s"
14001 msgstr ""
14002 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14003 "%1$s la %2$s\n"
14004 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14005 "%3$s la %4$s"
14006
14007 #: src/CutAndPaste.cpp:427
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Changed Layout"
14010 msgstr "Caracter"
14011
14012 #: src/CutAndPaste.cpp:447
14013 #, fuzzy, c-format
14014 msgid ""
14015 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14016 "%2$s to %3$s"
14017 msgstr ""
14018 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14019 "%1$s la %2$s\n"
14020 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14021 "%3$s la %4$s"
14022
14023 #: src/CutAndPaste.cpp:454
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Undefined flex inset"
14026 msgstr "Deschidere"
14027
14028 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Failed to extract file"
14031 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14032
14033 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14034 #, c-format
14035 msgid ""
14036 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14037 "Source file %2$s does not exist"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Overwrite external file?"
14043 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14044
14045 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14046 #, c-format
14047 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14051 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Copy file failure"
14054 msgstr "Înlocuieºte"
14055
14056 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14057 #, c-format
14058 msgid ""
14059 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14060 "Please check whether the path is writeable."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14064 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14065 #, c-format
14066 msgid ""
14067 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14068 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Failed to embed file"
14074 msgstr "Listã de slide-uri"
14075
14076 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14077 #, c-format
14078 msgid ""
14079 "Failed to embed file %1$s.\n"
14080 "Please check whether this file exists and is readable."
14081 msgstr ""
14082
14083 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14084 msgid "Update embedded file?"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14088 #, c-format
14089 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Sync file failure"
14095 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14096
14097 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14098 #, c-format
14099 msgid ""
14100 "%1$d external files are ignored.\n"
14101 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Packing all files"
14107 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14108
14109 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14110 #, c-format
14111 msgid ""
14112 "%1$d external files are ignored.\n"
14113 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14117 msgid "Unpacking all files"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14121 msgid "Wrong embedding status."
14122 msgstr ""
14123
14124 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14125 #, c-format
14126 msgid ""
14127 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14128 "status. Assuming embedding status."
14129 msgstr ""
14130
14131 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Failed to write file"
14134 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14135
14136 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14137 #, c-format
14138 msgid ""
14139 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Save failure"
14145 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14146
14147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14148 #, c-format
14149 msgid ""
14150 "Cannot create file %1$s.\n"
14151 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14155 #, c-format
14156 msgid ""
14157 "The file %1$s already exists.\n"
14158 "\n"
14159 "Do you want to overwrite that file?"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Overwrite file?"
14165 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14166
14167 #: src/Exporter.cpp:49
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Overwrite &all"
14170 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14171
14172 #: src/Exporter.cpp:50
14173 #, fuzzy
14174 msgid "&Cancel export"
14175 msgstr "&Renunþã"
14176
14177 #: src/Exporter.cpp:90
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Couldn't copy file"
14180 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14181
14182 #: src/Exporter.cpp:91
14183 #, c-format
14184 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14185 msgstr ""
14186
14187 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14189 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Roman"
14192 msgstr "&Roman:"
14193
14194 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14196 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Sans Serif"
14199 msgstr "Sans Serif"
14200
14201 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14203 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Typewriter"
14206 msgstr "Typewriter"
14207
14208 #: src/Font.cpp:48
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Symbol"
14211 msgstr "Simbol:"
14212
14213 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14214 #: src/Font.cpp:65
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Inherit"
14217 msgstr "&Insereazã"
14218
14219 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14220 #: src/Font.cpp:65
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Ignore"
14223 msgstr "&Ignorã"
14224
14225 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Medium"
14228 msgstr "Mediu"
14229
14230 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14231 msgid "Bold"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Upright"
14237 msgstr "Copyright"
14238
14239 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Italic"
14242 msgstr "Italian"
14243
14244 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Slanted"
14247 msgstr "Stat"
14248
14249 #: src/Font.cpp:56
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Smallcaps"
14252 msgstr "Smallest"
14253
14254 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Increase"
14257 msgstr "Verse"
14258
14259 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Decrease"
14262 msgstr "Verse"
14263
14264 #: src/Font.cpp:65
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Toggle"
14267 msgstr "&Comutã tot"
14268
14269 #: src/Font.cpp:170
14270 #, c-format
14271 msgid "Emphasis %1$s, "
14272 msgstr ""
14273
14274 #: src/Font.cpp:173
14275 #, fuzzy, c-format
14276 msgid "Underline %1$s, "
14277 msgstr "Aliniat"
14278
14279 #: src/Font.cpp:176
14280 #, fuzzy, c-format
14281 msgid "Noun %1$s, "
14282 msgstr "Mãrime font"
14283
14284 #: src/Font.cpp:190
14285 #, fuzzy, c-format
14286 msgid "Language: %1$s, "
14287 msgstr "Limbaj"
14288
14289 #: src/Font.cpp:193
14290 #, fuzzy, c-format
14291 msgid "  Number %1$s"
14292 msgstr "Numãr"
14293
14294 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Cannot view file"
14297 msgstr "Înlocuieºte"
14298
14299 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14300 #, c-format
14301 msgid "File does not exist: %1$s"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/Format.cpp:267
14305 #, fuzzy, c-format
14306 msgid "No information for viewing %1$s"
14307 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14308
14309 #: src/Format.cpp:277
14310 #, fuzzy, c-format
14311 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14312 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14313
14314 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14315 #: src/Format.cpp:383
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Cannot edit file"
14318 msgstr "Înlocuieºte"
14319
14320 #: src/Format.cpp:337
14321 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/Format.cpp:350
14325 #, fuzzy, c-format
14326 msgid "No information for editing %1$s"
14327 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14328
14329 #: src/Format.cpp:361
14330 #, fuzzy, c-format
14331 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14332 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14333
14334 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14335 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14339 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/ISpell.cpp:267
14343 msgid ""
14344 "Could not create an ispell process.\n"
14345 "You may not have the right languages installed."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: src/ISpell.cpp:290
14349 msgid ""
14350 "The ispell process returned an error.\n"
14351 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: src/ISpell.cpp:395
14355 #, c-format
14356 msgid ""
14357 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14358 "$s'."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/ISpell.cpp:406
14362 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/ISpell.cpp:466
14366 #, c-format
14367 msgid ""
14368 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14369 "2$s'."
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/ISpell.cpp:481
14373 #, c-format
14374 msgid ""
14375 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14376 "2$s'."
14377 msgstr ""
14378
14379 #: src/KeySequence.cpp:169
14380 #, fuzzy
14381 msgid "   options: "
14382 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14383
14384 #: src/LaTeX.cpp:61
14385 #, fuzzy, c-format
14386 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14387 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14388
14389 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14390 msgid "Running MakeIndex."
14391 msgstr "Execut MakeIndex."
14392
14393 #: src/LaTeX.cpp:284
14394 msgid "Running BibTeX."
14395 msgstr "Execut BibTeX."
14396
14397 #: src/LaTeX.cpp:418
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14400 msgstr "Execut MakeIndex."
14401
14402 #: src/LyX.cpp:99
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Could not read configuration file"
14405 msgstr "Listã de slide-uri"
14406
14407 #: src/LyX.cpp:100
14408 #, c-format
14409 msgid ""
14410 "Error while reading the configuration file\n"
14411 "%1$s.\n"
14412 "Please check your installation."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: src/LyX.cpp:109
14416 #, fuzzy
14417 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14418 msgstr "&Director de lucru:"
14419
14420 #: src/LyX.cpp:113
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Done!"
14423 msgstr "Nimic"
14424
14425 #: src/LyX.cpp:478
14426 #, fuzzy, c-format
14427 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14428 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14429
14430 #: src/LyX.cpp:480
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Unable to remove temporary directory"
14433 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14434
14435 #: src/LyX.cpp:508
14436 #, c-format
14437 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14438 msgstr ""
14439
14440 #: src/LyX.cpp:581
14441 msgid "No textclass is found"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/LyX.cpp:582
14445 msgid ""
14446 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14447 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/LyX.cpp:586
14451 #, fuzzy
14452 msgid "&Reconfigure"
14453 msgstr "Reconfigureazã|R"
14454
14455 #: src/LyX.cpp:587
14456 #, fuzzy
14457 msgid "&Use Default"
14458 msgstr "Implicit"
14459
14460 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14461 #, fuzzy
14462 msgid "&Exit LyX"
14463 msgstr "Ieºire"
14464
14465 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14466 #, fuzzy
14467 msgid "LyX: "
14468 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14469
14470 #: src/LyX.cpp:858
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Could not create temporary directory"
14473 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14474
14475 #: src/LyX.cpp:859
14476 #, c-format
14477 msgid ""
14478 "Could not create a temporary directory in\n"
14479 "%1$s. Make sure that this\n"
14480 "path exists and is writable and try again."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/LyX.cpp:968
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Missing user LyX directory"
14486 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14487
14488 #: src/LyX.cpp:969
14489 #, fuzzy, c-format
14490 msgid ""
14491 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14492 "It is needed to keep your own configuration."
14493 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14494
14495 #: src/LyX.cpp:974
14496 #, fuzzy
14497 msgid "&Create directory"
14498 msgstr "&Director de lucru:"
14499
14500 #: src/LyX.cpp:976
14501 #, fuzzy
14502 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14503 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14504
14505 #: src/LyX.cpp:980
14506 #, fuzzy, c-format
14507 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14508 msgstr "&Director de lucru:"
14509
14510 #: src/LyX.cpp:985
14511 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/LyX.cpp:1153
14515 msgid "List of supported debug flags:"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/LyX.cpp:1157
14519 #, c-format
14520 msgid "Setting debug level to %1$s"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/LyX.cpp:1168
14524 msgid ""
14525 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14526 "Command line switches (case sensitive):\n"
14527 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14528 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14529 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14530 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14531 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14532 "                  select the features to debug.\n"
14533 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14534 "\t-x [--execute] command\n"
14535 "                  where command is a lyx command.\n"
14536 "\t-e [--export] fmt\n"
14537 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14538 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14539 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14540 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14541 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14542 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14543 "\t-version        summarize version and build info\n"
14544 "Check the LyX man page for more details."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14548 #, fuzzy
14549 msgid "No system directory"
14550 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14551
14552 #: src/LyX.cpp:1209
14553 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/LyX.cpp:1220
14557 #, fuzzy
14558 msgid "No user directory"
14559 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14560
14561 #: src/LyX.cpp:1221
14562 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/LyX.cpp:1232
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Incomplete command"
14568 msgstr "Comenda de indexare"
14569
14570 #: src/LyX.cpp:1233
14571 msgid "Missing command string after --execute switch"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/LyX.cpp:1244
14575 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/LyX.cpp:1257
14579 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/LyX.cpp:1262
14583 msgid "Missing filename for --import"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/LyXFunc.cpp:111
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Running configure..."
14589 msgstr "Reconfigureazã|R"
14590
14591 #: src/LyXFunc.cpp:121
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Reloading configuration..."
14594 msgstr "Reconfigureazã|R"
14595
14596 #: src/LyXFunc.cpp:127
14597 #, fuzzy
14598 msgid "System reconfiguration failed"
14599 msgstr "Reconfigureazã|R"
14600
14601 #: src/LyXFunc.cpp:128
14602 msgid ""
14603 "The system reconfiguration has failed.\n"
14604 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14605 "Please reconfigure again if needed."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/LyXFunc.cpp:134
14609 #, fuzzy
14610 msgid "System reconfigured"
14611 msgstr "Reconfigureazã|R"
14612
14613 #: src/LyXFunc.cpp:135
14614 msgid ""
14615 "The system has been reconfigured.\n"
14616 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14617 "updated document class specifications."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/LyXFunc.cpp:358
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Unknown function."
14623 msgstr "necunoscut"
14624
14625 #: src/LyXFunc.cpp:390
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Nothing to do"
14628 msgstr "Nimic de indexat"
14629
14630 #: src/LyXFunc.cpp:409
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Unknown action"
14633 msgstr "necunoscut"
14634
14635 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Command disabled"
14638 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14639
14640 #: src/LyXFunc.cpp:422
14641 msgid "Command not allowed without any document open"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/LyXFunc.cpp:657
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Document is read-only"
14647 msgstr "Documente"
14648
14649 #: src/LyXFunc.cpp:666
14650 msgid "This portion of the document is deleted."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/LyXFunc.cpp:685
14654 #, c-format
14655 msgid ""
14656 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14657 "\n"
14658 "Do you want to save the document?"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Save changed document?"
14664 msgstr "Salvare &documente"
14665
14666 #: src/LyXFunc.cpp:703
14667 #, c-format
14668 msgid ""
14669 "Could not print the document %1$s.\n"
14670 "Check that your printer is set up correctly."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/LyXFunc.cpp:706
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Print document failed"
14676 msgstr "Verteiler"
14677
14678 #: src/LyXFunc.cpp:721
14679 #, fuzzy, c-format
14680 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14681 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14682
14683 #: src/LyXFunc.cpp:833
14684 #, c-format
14685 msgid ""
14686 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14687 "version of the document %1$s?"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/LyXFunc.cpp:835
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Revert to saved document?"
14693 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14694
14695 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14696 #, fuzzy
14697 msgid "&Revert"
14698 msgstr "Reface documentul original|r"
14699
14700 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1468
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Missing argument"
14703 msgstr "Parametrii listã"
14704
14705 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14706 #, fuzzy, c-format
14707 msgid "Opening help file %1$s..."
14708 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14709
14710 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14711 #, fuzzy, c-format
14712 msgid "Opening child document %1$s..."
14713 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14714
14715 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14716 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14720 #, c-format
14721 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14725 #, fuzzy, c-format
14726 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14727 msgstr "Document implicit|#D"
14728
14729 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Unable to save document defaults"
14732 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14733
14734 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14735 #, fuzzy, c-format
14736 msgid "Document %1$s reloaded."
14737 msgstr "Documente"
14738
14739 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14740 #, fuzzy, c-format
14741 msgid "Could not reload document %1$s"
14742 msgstr "Nu pot insera documentul"
14743
14744 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14745 msgid "Welcome to LyX!"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Converting document to new document class..."
14751 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14752
14753 #: src/LyXRC.cpp:2585
14754 msgid ""
14755 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14756 "legal words?"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/LyXRC.cpp:2590
14760 msgid ""
14761 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14762 "document."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/LyXRC.cpp:2594
14766 msgid ""
14767 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14768 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14769 "specified, an internal routine is used."
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/LyXRC.cpp:2602
14773 msgid ""
14774 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14775 "automatically by what you type."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/LyXRC.cpp:2606
14779 #, fuzzy
14780 msgid ""
14781 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14782 "class change."
14783 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
14784
14785 #: src/LyXRC.cpp:2610
14786 msgid ""
14787 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/LyXRC.cpp:2617
14791 msgid ""
14792 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14793 "the backup file in the same directory as the original file."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/LyXRC.cpp:2621
14797 msgid ""
14798 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14799 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/LyXRC.cpp:2625
14803 msgid ""
14804 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14805 "its global and local bind/ directories."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/LyXRC.cpp:2629
14809 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/LyXRC.cpp:2633
14813 msgid ""
14814 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14815 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/LyXRC.cpp:2643
14819 msgid ""
14820 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14821 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/LyXRC.cpp:2647
14825 msgid ""
14826 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14827 "inside."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/LyXRC.cpp:2658
14831 #, no-c-format
14832 msgid ""
14833 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14834 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/LyXRC.cpp:2662
14838 msgid ""
14839 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14840 "look in its global and local commands/ directories."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/LyXRC.cpp:2666
14844 msgid "New documents will be assigned this language."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/LyXRC.cpp:2670
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Specify the default paper size."
14850 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
14851
14852 #: src/LyXRC.cpp:2674
14853 msgid ""
14854 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14855 "shown after the change has been made.)"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/LyXRC.cpp:2678
14859 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/LyXRC.cpp:2682
14863 msgid ""
14864 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14865 "LyX was started from."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/LyXRC.cpp:2687
14869 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/LyXRC.cpp:2691
14873 msgid ""
14874 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14875 "value selects the directory LyX was started from."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/LyXRC.cpp:2695
14879 msgid ""
14880 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14881 "recommended for non-English languages."
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/LyXRC.cpp:2702
14885 msgid ""
14886 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14887 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14888 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/LyXRC.cpp:2711
14892 msgid ""
14893 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14894 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/LyXRC.cpp:2715
14898 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/LyXRC.cpp:2719
14902 msgid ""
14903 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14904 "document."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/LyXRC.cpp:2723
14908 msgid ""
14909 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/LyXRC.cpp:2727
14913 msgid ""
14914 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14915 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14916 "name of the second language."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/LyXRC.cpp:2731
14920 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/LyXRC.cpp:2735
14924 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/LyXRC.cpp:2739
14928 msgid ""
14929 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14930 "\\documentclass."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/LyXRC.cpp:2743
14934 msgid ""
14935 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14936 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/LyXRC.cpp:2747
14940 msgid ""
14941 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14942 "document is the default language."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/LyXRC.cpp:2751
14946 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/LyXRC.cpp:2755
14950 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/LyXRC.cpp:2759
14954 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/LyXRC.cpp:2763
14958 msgid ""
14959 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14960 "of the document."
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/LyXRC.cpp:2767
14964 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/LyXRC.cpp:2772
14968 msgid "The completion popup delay."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/LyXRC.cpp:2776
14972 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/LyXRC.cpp:2780
14976 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/LyXRC.cpp:2784
14980 msgid ""
14981 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/LyXRC.cpp:2788
14985 msgid "The inline completion delay."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/LyXRC.cpp:2792
14989 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: src/LyXRC.cpp:2796
14993 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/LyXRC.cpp:2800
14997 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/LyXRC.cpp:2804
15001 #, c-format
15002 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/LyXRC.cpp:2809
15006 msgid ""
15007 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15008 "variable. Use the OS native format."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/LyXRC.cpp:2816
15012 #, fuzzy
15013 msgid ""
15014 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15015 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15016
15017 #: src/LyXRC.cpp:2820
15018 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/LyXRC.cpp:2824
15022 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/LyXRC.cpp:2828
15026 msgid "Scale the preview size to suit."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/LyXRC.cpp:2832
15030 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/LyXRC.cpp:2836
15034 #, fuzzy
15035 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15036 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15037
15038 #: src/LyXRC.cpp:2840
15039 msgid ""
15040 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15041 "environment variable PRINTER."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/LyXRC.cpp:2844
15045 #, fuzzy
15046 msgid "The option to print only even pages."
15047 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15048
15049 #: src/LyXRC.cpp:2848
15050 msgid ""
15051 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15052 "the filename of the DVI file to be printed."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/LyXRC.cpp:2852
15056 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/LyXRC.cpp:2856
15060 #, fuzzy
15061 msgid "The option to print out in landscape."
15062 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15063
15064 #: src/LyXRC.cpp:2860
15065 #, fuzzy
15066 msgid "The option to print only odd pages."
15067 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15068
15069 #: src/LyXRC.cpp:2864
15070 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/LyXRC.cpp:2868
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15076 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15077
15078 #: src/LyXRC.cpp:2872
15079 msgid "The option to specify paper type."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/LyXRC.cpp:2876
15083 #, fuzzy
15084 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15085 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15086
15087 #: src/LyXRC.cpp:2880
15088 msgid ""
15089 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15090 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15091 "arguments."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/LyXRC.cpp:2884
15095 msgid ""
15096 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15097 "prepended along with the printer name after the spool command."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:2888
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15103 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15104
15105 #: src/LyXRC.cpp:2892
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15108 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15109
15110 #: src/LyXRC.cpp:2896
15111 msgid ""
15112 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15113 "command."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/LyXRC.cpp:2900
15117 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/LyXRC.cpp:2908
15121 msgid ""
15122 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/LyXRC.cpp:2912
15126 msgid ""
15127 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15128 "wrong, override the setting here."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/LyXRC.cpp:2918
15132 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/LyXRC.cpp:2927
15136 msgid ""
15137 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15138 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15139 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/LyXRC.cpp:2931
15143 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/LyXRC.cpp:2936
15147 #, no-c-format
15148 msgid ""
15149 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15150 "roughly the same size as on paper."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/LyXRC.cpp:2940
15154 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/LyXRC.cpp:2944
15158 msgid ""
15159 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15160 "\".out\". Only for advanced users."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/LyXRC.cpp:2951
15164 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/LyXRC.cpp:2955
15168 msgid "What command runs the spellchecker?"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/LyXRC.cpp:2959
15172 msgid ""
15173 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15174 "when you quit LyX."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/LyXRC.cpp:2963
15178 msgid ""
15179 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15180 "value selects the directory LyX was started from."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/LyXRC.cpp:2973
15184 msgid ""
15185 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15186 "will look in its global and local ui/ directories."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2986
15190 msgid ""
15191 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15192 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15193 "may not work with all dictionaries."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/LyXRC.cpp:2990
15197 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/LyXRC.cpp:2994
15201 msgid ""
15202 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/LyXRC.cpp:3001
15206 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/LyXVC.cpp:91
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Document not saved"
15212 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15213
15214 #: src/LyXVC.cpp:92
15215 #, fuzzy
15216 msgid "You must save the document before it can be registered."
15217 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15218
15219 #: src/LyXVC.cpp:117
15220 msgid "LyX VC: Initial description"
15221 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15222
15223 #: src/LyXVC.cpp:118
15224 msgid "(no initial description)"
15225 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15226
15227 #: src/LyXVC.cpp:133
15228 msgid "LyX VC: Log Message"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/LyXVC.cpp:136
15232 msgid "(no log message)"
15233 msgstr "(nu existã mesaje)"
15234
15235 #: src/LyXVC.cpp:156
15236 #, c-format
15237 msgid ""
15238 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15239 "changes.\n"
15240 "\n"
15241 "Do you want to revert to the saved version?"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/LyXVC.cpp:159
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Revert to stored version of document?"
15247 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15248
15249 #: src/MenuBackend.cpp:492
15250 #, fuzzy
15251 msgid "No Documents Open!"
15252 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
15253
15254 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15255 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
15256 #, fuzzy
15257 msgid "No Document Open!"
15258 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
15259
15260 #: src/MenuBackend.cpp:559
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Plain Text"
15263 msgstr "Place"
15264
15265 #: src/MenuBackend.cpp:561
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Plain Text, Join Lines"
15268 msgstr "Text ASCII ca linii"
15269
15270 #: src/MenuBackend.cpp:741
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Master Document"
15273 msgstr "Salvare &documente"
15274
15275 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15276 #, fuzzy
15277 msgid "List of Equations"
15278 msgstr "Listã de figuri"
15279
15280 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15281 #, fuzzy
15282 msgid "List of Indexes"
15283 msgstr "Listã de tabele"
15284
15285 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15286 #, fuzzy
15287 msgid "List of Listings"
15288 msgstr "Listã de figuri"
15289
15290 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15291 #, fuzzy
15292 msgid "List of Marginal notes"
15293 msgstr "Listã de tabele"
15294
15295 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15296 #, fuzzy
15297 msgid "List of Notes"
15298 msgstr "Listã de tabele"
15299
15300 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15301 #, fuzzy
15302 msgid "List of Foot notes"
15303 msgstr "Listã de figuri"
15304
15305 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Labels and References"
15308 msgstr "Toate referinþele necitate"
15309
15310 #: src/MenuBackend.cpp:786
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Other floats"
15313 msgstr "Alte setãri de font"
15314
15315 #: src/MenuBackend.cpp:796
15316 msgid "No Table of contents"
15317 msgstr "Nu existã cuprins"
15318
15319 #: src/MenuBackend.cpp:838
15320 #, fuzzy
15321 msgid " (auto)"
15322 msgstr "Datã"
15323
15324 #: src/MenuBackend.cpp:857
15325 #, fuzzy
15326 msgid "No Branch in Document!"
15327 msgstr "Documente"
15328
15329 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15330 msgid "Senseless with this layout!"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/Paragraph.cpp:1564
15334 msgid "Alignment not permitted"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/Paragraph.cpp:1565
15338 msgid ""
15339 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15340 "Setting to default."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15344 #, fuzzy
15345 msgid "LyX Warning: "
15346 msgstr "Versiune...|V"
15347
15348 #: src/Paragraph.cpp:2033
15349 #, fuzzy
15350 msgid "uncodable character"
15351 msgstr "caracter special"
15352
15353 #: src/SpellBase.cpp:51
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Native OS API not yet supported."
15356 msgstr "Nu este încã suportat"
15357
15358 #: src/Text.cpp:120
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Unknown layout"
15361 msgstr "necunoscut"
15362
15363 #: src/Text.cpp:121
15364 #, c-format
15365 msgid ""
15366 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15367 "Trying to use the default instead.\n"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/Text.cpp:150
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Unknown Inset"
15373 msgstr "necunoscut"
15374
15375 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Change tracking error"
15378 msgstr "Modificã limbajul"
15379
15380 #: src/Text.cpp:263
15381 #, c-format
15382 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/Text.cpp:276
15386 #, c-format
15387 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/Text.cpp:283
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Unknown token"
15393 msgstr "necunoscut"
15394
15395 #: src/Text.cpp:536
15396 msgid ""
15397 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15398 "Tutorial."
15399 msgstr ""
15400 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15401
15402 #: src/Text.cpp:547
15403 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15404 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15405
15406 #: src/Text.cpp:1233
15407 #, fuzzy
15408 msgid "[Change Tracking] "
15409 msgstr "Modificã limbajul"
15410
15411 #: src/Text.cpp:1239
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Change: "
15414 msgstr "Pagini"
15415
15416 #: src/Text.cpp:1243
15417 #, fuzzy
15418 msgid " at "
15419 msgstr " la "
15420
15421 #: src/Text.cpp:1253
15422 #, fuzzy, c-format
15423 msgid "Font: %1$s"
15424 msgstr "Mãrime font"
15425
15426 #: src/Text.cpp:1258
15427 #, c-format
15428 msgid ", Depth: %1$d"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/Text.cpp:1264
15432 #, fuzzy
15433 msgid ", Spacing: "
15434 msgstr ", Spaþiere: "
15435
15436 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15437 msgid "OneHalf"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/Text.cpp:1276
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Other ("
15443 msgstr "Altul ("
15444
15445 #: src/Text.cpp:1285
15446 #, fuzzy
15447 msgid ", Inset: "
15448 msgstr "Insereazã URL"
15449
15450 #: src/Text.cpp:1286
15451 #, fuzzy
15452 msgid ", Paragraph: "
15453 msgstr "Paragraf"
15454
15455 #: src/Text.cpp:1287
15456 #, fuzzy
15457 msgid ", Id: "
15458 msgstr "Index"
15459
15460 #: src/Text.cpp:1288
15461 #, fuzzy
15462 msgid ", Position: "
15463 msgstr "Afirmaþie"
15464
15465 #: src/Text.cpp:1294
15466 msgid ", Char: 0x"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/Text.cpp:1296
15470 msgid ", Boundary: "
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/Text2.cpp:391
15474 #, fuzzy
15475 msgid "No font change defined."
15476 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15477
15478 #: src/Text2.cpp:431
15479 msgid "Nothing to index!"
15480 msgstr "Nimic de indexat"
15481
15482 #: src/Text2.cpp:433
15483 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15484 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15485
15486 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Math editor mode"
15489 msgstr "MathLetters"
15490
15491 #: src/Text3.cpp:821
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Unknown spacing argument: "
15494 msgstr "necunoscut"
15495
15496 #: src/Text3.cpp:1035
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Layout "
15499 msgstr "Format|F"
15500
15501 #: src/Text3.cpp:1036
15502 #, fuzzy
15503 msgid " not known"
15504 msgstr "necunoscut"
15505
15506 #: src/Text3.cpp:1575 src/Text3.cpp:1587
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Character set"
15509 msgstr "Caracter"
15510
15511 #: src/Text3.cpp:1728 src/Text3.cpp:1739
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Paragraph layout set"
15514 msgstr "Paragraf"
15515
15516 #: src/TextClass.cpp:133
15517 #, fuzzy
15518 msgid "PlainLayout"
15519 msgstr "Paragraf"
15520
15521 #: src/TextClass.cpp:522
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Missing File"
15524 msgstr "Parametrii listã"
15525
15526 #: src/TextClass.cpp:523
15527 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/TextClass.cpp:526
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Corrupt File"
15533 msgstr "Titlu scurt"
15534
15535 #: src/TextClass.cpp:527
15536 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/Thesaurus.cpp:60
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Thesaurus failure"
15542 msgstr "Dicþionar"
15543
15544 #: src/Thesaurus.cpp:61
15545 #, c-format
15546 msgid ""
15547 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15548 "\n"
15549 "%1$s."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/VSpace.cpp:469
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Default skip"
15555 msgstr "Salt implicit:|#i"
15556
15557 #: src/VSpace.cpp:472
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Small skip"
15560 msgstr "SmallSkip"
15561
15562 #: src/VSpace.cpp:475
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Medium skip"
15565 msgstr "Mediu"
15566
15567 #: src/VSpace.cpp:478
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Big skip"
15570 msgstr "BigSkip"
15571
15572 #: src/VSpace.cpp:481
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Vertical fill"
15575 msgstr "&Vertical:"
15576
15577 #: src/VSpace.cpp:488
15578 #, fuzzy
15579 msgid "protected"
15580 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15581
15582 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15583 #, c-format
15584 msgid ""
15585 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15586 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Reload saved document?"
15592 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15593
15594 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15595 #, fuzzy
15596 msgid "&Reload"
15597 msgstr "În&locuieºte"
15598
15599 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15600 #, fuzzy
15601 msgid "&Keep Changes"
15602 msgstr "Combinã celulele"
15603
15604 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15605 #, c-format
15606 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15610 #, fuzzy
15611 msgid "File not readable!"
15612 msgstr "Listã de slide-uri"
15613
15614 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15615 #, c-format
15616 msgid ""
15617 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15618 "\n"
15619 "Do you want to create a new document?"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Create new document?"
15625 msgstr "Salvare &documente"
15626
15627 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15628 #, fuzzy
15629 msgid "&Create"
15630 msgstr "&Colaþioneazã"
15631
15632 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15633 #, fuzzy, c-format
15634 msgid ""
15635 "The specified document template\n"
15636 "%1$s\n"
15637 "could not be read."
15638 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15639
15640 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Could not read template"
15643 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15644
15645 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15646 #, fuzzy
15647 msgid "\\arabic{enumi}."
15648 msgstr "\\arabic{section}"
15649
15650 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15651 #, fuzzy
15652 msgid "\\roman{enumiii}."
15653 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15654
15655 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15656 #, fuzzy
15657 msgid "\\Alph{enumiv}."
15658 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15659
15660 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Senseless!!! "
15663 msgstr "Fãrã sens: "
15664
15665 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15666 #, fuzzy
15667 msgid "No debugging message"
15668 msgstr "(nu existã mesaje)"
15669
15670 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15671 #, fuzzy
15672 msgid "General information"
15673 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15674
15675 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15676 msgid "Developers' general debug messages"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15680 msgid "All debugging messages"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15684 #, c-format
15685 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15689 msgid "Standard[[Bullets]]"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Maths"
15695 msgstr "Part"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Dings 1"
15700 msgstr "Ding 1|#D"
15701
15702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Dings 2"
15705 msgstr "Ding 2|#i"
15706
15707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Dings 3"
15710 msgstr "Ding 3|#n"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Dings 4"
15715 msgstr "Ding 4|#g"
15716
15717 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Directories"
15720 msgstr "Director:|#D"
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15723 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15727 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15731 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15735 msgid ""
15736 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15737 "1995-2006 LyX Team"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15741 msgid ""
15742 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15743 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15744 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15745 "any later version."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15749 msgid ""
15750 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15751 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15752 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15753 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15754 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15755 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15756 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15760 #, fuzzy
15761 msgid "LyX Version "
15762 msgstr "Versiune...|V"
15763
15764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Library directory: "
15767 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15768
15769 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15770 #, fuzzy
15771 msgid "User directory: "
15772 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15773
15774 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15775 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15776 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15777 #, fuzzy, c-format
15778 msgid "LyX: %1$s"
15779 msgstr "Vizualizeazã DVI"
15780
15781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15782 #, fuzzy
15783 msgid "About %1"
15784 msgstr "Despre LyX"
15785
15786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15788 msgid "Preferences"
15789 msgstr "Preferinþe"
15790
15791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Reconfigure"
15794 msgstr "Reconfigureazã|R"
15795
15796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Quit %1"
15799 msgstr "Despre LyX"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Exiting."
15804 msgstr "Ieºire|I"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15807 #, fuzzy
15808 msgid ""
15809 "\n"
15810 "The current document was closed."
15811 msgstr "Verteiler"
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15814 msgid ""
15815 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15816 "documents and exit.\n"
15817 "\n"
15818 "Exception: "
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15823 msgid "Software exception Detected"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15827 msgid ""
15828 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15829 "unsaved documents and exit."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Bibliography Entry Settings"
15835 msgstr "Cheie bibliograficã"
15836
15837 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15838 #, fuzzy
15839 msgid "BibTeX Bibliography"
15840 msgstr "Bibliografie"
15841
15842 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15843 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15844 #, fuzzy
15845 msgid "true"
15846 msgstr "Stradã"
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15849 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15850 #, fuzzy
15851 msgid "false"
15852 msgstr "Caz"
15853
15854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15855 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15856 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15859 msgid "Documents|#o#O"
15860 msgstr "Documente|#o#O"
15861
15862 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15863 #, fuzzy
15864 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15865 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Select a BibTeX database to add"
15870 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15873 #, fuzzy
15874 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15875 msgstr "Stiluri BibTeX"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Select a BibTeX style"
15880 msgstr "Comutã stilul TeX"
15881
15882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15883 #, fuzzy
15884 msgid "No frame"
15885 msgstr "Nume"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15888 msgid "Simple rectangular frame"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15892 msgid "Oval frame, thin"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15896 msgid "Oval frame, thick"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15900 msgid "Drop shadow"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Shaded background"
15906 msgstr "fundal notã"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15909 msgid "Double rectangular frame"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15914 msgid "Height"
15915 msgstr "Î&nãlþime"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Depth"
15921 msgstr "Adîncime"
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Total Height"
15928 msgstr "Copyright"
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15932 msgid "Width"
15933 msgstr "Lãþime"
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Box Settings"
15938 msgstr "Setãri"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Branch Settings"
15943 msgstr "Cheie bibliograficã"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Branch"
15948 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15949
15950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15951 msgid "Activated"
15952 msgstr "Activat"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Yes"
15958 msgstr "L&inii"
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15961 #, fuzzy
15962 msgid "No"
15963 msgstr "Notã"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Merge Changes"
15968 msgstr "Combinã celulele"
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15971 #, c-format
15972 msgid ""
15973 "Change by %1$s\n"
15974 "\n"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15978 #, c-format
15979 msgid "Change made at %1$s\n"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15987 #, fuzzy
15988 msgid "No change"
15989 msgstr "Modificare font|f"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Small Caps"
15994 msgstr "Smallest"
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16002 msgid "Reset"
16003 msgstr "Reseteazã"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16006 msgid "Underbar"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Noun"
16012 msgstr "Nimic"
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16015 #, fuzzy
16016 msgid "No color"
16017 msgstr "Culoare font"
16018
16019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Black"
16022 msgstr "Bloc"
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16025 #, fuzzy
16026 msgid "White"
16027 msgstr "Lãþime"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Red"
16032 msgstr "Re-face|R"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Green"
16037 msgstr "Greacã"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Blue"
16042 msgstr "Bascã"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Cyan"
16047 msgstr "Renunþã"
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Magenta"
16052 msgstr "Maghiar"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Yellow"
16057 msgstr "De desubt"
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Text Style"
16062 msgstr "Documentul "
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Keys"
16067 msgstr "&Cheie"
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16070 msgid "LinkBack PDF"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16074 msgid "PDF"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16078 msgid "PNG"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16082 msgid "JPEG"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16086 #, fuzzy
16087 msgid "pasted"
16088 msgstr "Lipeºte"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16091 #, c-format
16092 msgid "%1$s Files"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16098 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
16101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16104 msgid "Canceled."
16105 msgstr "Anulat."
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16108 #, c-format
16109 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Next command"
16115 msgstr "Comenzi utilizator"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16118 msgid "big[[delimiter size]]"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16122 msgid "Big[[delimiter size]]"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16126 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16130 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Math Delimiter"
16136 msgstr "Delimitator"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16140 #, fuzzy
16141 msgid "(None)"
16142 msgstr "Nimic"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Variable"
16147 msgstr "linie tabularã"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16150 msgid "Computer Modern Roman"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Latin Modern Roman"
16156 msgstr "Typewriter"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16159 msgid "AE (Almost European)"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Times Roman"
16165 msgstr "&Roman:"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Palatino"
16170 msgstr "Place"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16173 msgid "Bitstream Charter"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16177 msgid "New Century Schoolbook"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Bookman"
16183 msgstr "&Roman:"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Utopia"
16188 msgstr "&Sus"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Bera Serif"
16193 msgstr "Sans Serif"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Concrete Roman"
16198 msgstr "Comenda de indexare"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16201 msgid "Zapf Chancery"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16205 msgid "Computer Modern Sans"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Latin Modern Sans"
16211 msgstr "Typewriter"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16214 msgid "Helvetica"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16218 msgid "Avant Garde"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Bera Sans"
16224 msgstr "Sans Serif"
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16227 #, fuzzy
16228 msgid "CM Bright"
16229 msgstr "Copyright"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Computer Modern Typewriter"
16234 msgstr "Typewriter"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Latin Modern Typewriter"
16239 msgstr "Typewriter"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Courier"
16244 msgstr "Copii"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16247 msgid "Bera Mono"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16251 msgid "LuxiMono"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16255 #, fuzzy
16256 msgid "CM Typewriter Light"
16257 msgstr "Typewriter"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Module not found!"
16262 msgstr "Reconfigureazã|R"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Document Settings"
16267 msgstr "Document LyX...|X"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
16271 #, fuzzy
16272 msgid ""
16273 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16274 msgstr ""
16275 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16276 "parametri"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Length"
16281 msgstr "Stînga"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16285 msgid " (not installed)"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
16289 msgid "10"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
16293 #, fuzzy
16294 msgid "11"
16295 msgstr "1|#1"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16298 msgid "12"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16302 #, fuzzy
16303 msgid "empty"
16304 msgstr "Adîncime"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
16307 #, fuzzy
16308 msgid "plain"
16309 msgstr "&Spaþiere"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16312 #, fuzzy
16313 msgid "headings"
16314 msgstr "Secþiune"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16317 msgid "fancy"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16321 msgid "B3"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16325 msgid "B4"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16329 #, fuzzy
16330 msgid "LaTeX default"
16331 msgstr "Titlu_LaTeX"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16334 #, fuzzy
16335 msgid "``text''"
16336 msgstr "text"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16339 #, fuzzy
16340 msgid "''text''"
16341 msgstr "text"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16344 #, fuzzy
16345 msgid ",,text``"
16346 msgstr "text"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16349 #, fuzzy
16350 msgid ",,text''"
16351 msgstr "text"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16354 #, fuzzy
16355 msgid "<<text>>"
16356 msgstr "text"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16359 #, fuzzy
16360 msgid ">>text<<"
16361 msgstr "text"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16364 msgid "Numbered"
16365 msgstr "&Numerotat"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16368 msgid "Appears in TOC"
16369 msgstr "Apare in Cuprins"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Author-year"
16374 msgstr "Author"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Numerical"
16379 msgstr "American"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16382 #, fuzzy, c-format
16383 msgid "Unavailable: %1$s"
16384 msgstr "Disponibil"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Document Class"
16390 msgstr "&Clasã document:"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Text Layout"
16395 msgstr "Format|F"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Page Margins"
16400 msgstr "Margini"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Numbering & TOC"
16405 msgstr "&Numerotare"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16408 #, fuzzy
16409 msgid "PDF Properties"
16410 msgstr "Proprietate"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Math Options"
16415 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Float Placement"
16420 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16423 msgid "Bullets"
16424 msgstr "Marcheri"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Branches"
16429 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16432 msgid "Embedded Files"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16437 #, fuzzy
16438 msgid "LaTeX Preamble"
16439 msgstr "Preambul LaTeX"
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16442 msgid "Local layout file"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16446 msgid ""
16447 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16448 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16449 "document may not work with this layout if you do not\n"
16450 "keep the layout file in the same directory."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16454 #, fuzzy
16455 msgid "&Set Layout"
16456 msgstr "Format|F"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Error"
16462 msgstr "Sãgeatã"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Unable to set document class."
16468 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Unapplied changes"
16474 msgstr "Pachete"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16477 msgid ""
16478 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16479 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16484 msgid "&Dismiss"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16488 #, c-format
16489 msgid "%1$s, %2$s"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16493 #, c-format
16494 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16498 #, c-format
16499 msgid "Package(s) required: %1$s."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16503 #, fuzzy
16504 msgid "or"
16505 msgstr "&Formular:"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16508 #, c-format
16509 msgid "Module required: %1$s."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16513 #, c-format
16514 msgid "Modules excluded: %1$s."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16518 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16522 msgid ""
16523 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16524 "they will be lost after this action."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Can't set layout!"
16530 msgstr "Caracter"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16533 #, fuzzy, c-format
16534 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16535 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16538 #, fuzzy
16539 msgid "TeX Code Settings"
16540 msgstr "Setãri LaTeX"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Error List"
16545 msgstr "Listare program"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16548 #, c-format
16549 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Top left"
16555 msgstr "cãtre fiºier"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Bottom left"
16560 msgstr "Jos"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Baseline left"
16565 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Top center"
16570 msgstr "la imprimantã"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Bottom center"
16575 msgstr "Jos"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Baseline center"
16580 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Top right"
16585 msgstr "Copyright"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Bottom right"
16590 msgstr "Jos"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Baseline right"
16595 msgstr "Linie dreapta|d"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16598 msgid "External Material"
16599 msgstr "Material extern"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Scale%"
16604 msgstr "Smaller"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Select external file"
16609 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Float Settings"
16614 msgstr "opþiuni suplimentare"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Graphics"
16619 msgstr "&Graficã"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Select graphics file"
16624 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16627 msgid "Clipart|#C#c"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16631 msgid "Hyperlink"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Child Document"
16637 msgstr "Documente"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16640 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16641 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16642 #, fuzzy
16643 msgid ""
16644 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16645 msgstr ""
16646 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16647 "parametri"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Select document to include"
16652 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16655 #, fuzzy
16656 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16657 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Label"
16662 msgstr "&Etichetã"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16665 #, fuzzy
16666 msgid "No language"
16667 msgstr "limbaj"
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Program Listing Settings"
16672 msgstr "Setãri imprimantã"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16675 #, fuzzy
16676 msgid "No dialect"
16677 msgstr "implicit"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16680 #, fuzzy
16681 msgid "LaTeX Log"
16682 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Literate Programming Build Log"
16687 msgstr "Controlul versiunii|v"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16690 #, fuzzy
16691 msgid "lyx2lyx Error Log"
16692 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Version Control Log"
16697 msgstr "Controlul versiunii|v"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16700 #, fuzzy
16701 msgid "No LaTeX log file found."
16702 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16705 #, fuzzy
16706 msgid "No literate programming build log file found."
16707 msgstr "Controlul versiunii|v"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16710 #, fuzzy
16711 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16712 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16715 #, fuzzy
16716 msgid "No version control log file found."
16717 msgstr "Controlul versiunii|v"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Math Matrix"
16722 msgstr "Matrice"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Nomenclature"
16727 msgstr "Conjecturã"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Note Settings"
16732 msgstr "opþiuni suplimentare"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Paragraph Settings"
16737 msgstr "Cheie bibliograficã"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16740 msgid ""
16741 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16742 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16743 "\n"
16744 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16745 "the items is used."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Plain text"
16751 msgstr "Place"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Date format"
16756 msgstr "&Formatul datei:"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Keyboard/Mouse"
16761 msgstr "Tastaturã"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Screen fonts"
16766 msgstr "Fonturi ecran"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16769 msgid "Colors"
16770 msgstr "Culori"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Paths"
16775 msgstr "Part"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Select directory for example files"
16780 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Select a document templates directory"
16785 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Select a temporary directory"
16790 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Select a backups directory"
16795 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Select a document directory"
16800 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16803 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16807 msgid "Spellchecker"
16808 msgstr "Verificator ortografic"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16811 msgid "ispell"
16812 msgstr "ispell"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16815 msgid "aspell"
16816 msgstr "aspell"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16819 msgid "hspell"
16820 msgstr "hspell"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16823 msgid "pspell (library)"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16827 msgid "aspell (library)"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Converters"
16833 msgstr "&Convertoare"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16836 #, fuzzy
16837 msgid "File formats"
16838 msgstr "Formate de &fiºier"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Format in use"
16843 msgstr "&Format:"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16846 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Printer"
16852 msgstr "Imprimantã"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16855 #, fuzzy
16856 msgid "User interface"
16857 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Shortcuts"
16862 msgstr "&Accelerator:"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Function"
16867 msgstr "&Funcþii"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16871 msgid "Failed to create shortcut"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16877 msgstr "necunoscut"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16880 msgid "Invalid or empty key sequence"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16884 msgid "Shortcut is already defined"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16890 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Identity"
16895 msgstr "&Indentare"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Choose bind file"
16900 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16903 #, fuzzy
16904 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16905 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Choose UI file"
16910 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16913 #, fuzzy
16914 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16915 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Choose keyboard map"
16920 msgstr "Cuvînt cheie"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16923 #, fuzzy
16924 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16925 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Choose personal dictionary"
16930 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16933 msgid "*.pws"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16937 #, fuzzy
16938 msgid "*.ispell"
16939 msgstr "ispell"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Print Document"
16944 msgstr "Documente"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Print to file"
16949 msgstr "Verteiler"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16952 msgid "PostScript files (*.ps)"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Cross-reference"
16958 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16961 #, fuzzy
16962 msgid "&Go Back"
16963 msgstr "&Global"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16966 msgid "Jump back"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Jump to label"
16972 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Find and Replace"
16977 msgstr "Înlocuieºte...|n"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Send Document to Command"
16982 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Show File"
16987 msgstr "TitluScurt"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Error -> Cannot load file!"
16992 msgstr "Înlocuieºte"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Spellchecker error"
16997 msgstr "Verificator ortografic"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17000 #, fuzzy
17001 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17002 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17005 msgid ""
17006 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17007 "Maybe it has been killed."
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17011 #, fuzzy
17012 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17013 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17016 #, fuzzy
17017 msgid "The spellchecker has failed"
17018 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17021 #, fuzzy, c-format
17022 msgid "%1$d words checked."
17023 msgstr "Formatez documentul..."
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17026 #, fuzzy
17027 msgid "One word checked."
17028 msgstr "Inserez documentul "
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Spelling check completed"
17033 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Basic Latin"
17038 msgstr "Stiluri BibTeX"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Latin-1 Supplement"
17043 msgstr "Suplimentar"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17046 msgid "Latin Extended-A"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17050 msgid "Latin Extended-B"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17054 #, fuzzy
17055 msgid "IPA Extensions"
17056 msgstr "E&xtensie:"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17059 msgid "Spacing Modifier Letters"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17063 msgid "Combining Diacritical Marks"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17067 msgid "Cyrillic"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Arabic"
17073 msgstr "Arabic (Arabi)"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17076 msgid "Devanagari"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Bengali"
17082 msgstr "Început"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17085 msgid "Gurmukhi"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Gujarati"
17091 msgstr "SubVariaþie"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17094 msgid "Oriya"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Tamil"
17100 msgstr "Mail"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17103 msgid "Telugu"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Kannada"
17109 msgstr "Canadian"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17112 msgid "Malayalam"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Lao"
17118 msgstr "Format|F"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Tibetan"
17123 msgstr "Tailandez"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Georgian"
17128 msgstr "German"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17131 msgid "Hangul Jamo"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Phonetic Extensions"
17137 msgstr "E&xtensie:"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17140 msgid "Latin Extended Additional"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17144 msgid "Greek Extended"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17148 #, fuzzy
17149 msgid "General Punctuation"
17150 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Superscripts and Subscripts"
17155 msgstr "Exponent|E"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17158 msgid "Currency Symbols"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17162 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17166 msgid "Letterlike Symbols"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Number Forms"
17172 msgstr "Numãrul de linii"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Mathematical Operators"
17177 msgstr "Mathematica"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Miscellaneous Technical"
17182 msgstr "Diverse"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Control Pictures"
17187 msgstr "Conjecturã"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17190 msgid "Optical Character Recognition"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17194 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Box Drawing"
17200 msgstr "Setãri"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Block Elements"
17205 msgstr "Acknowledgments"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Geometric Shapes"
17210 msgstr "Format italic text"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Miscellaneous Symbols"
17215 msgstr "Diverse"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Dingbats"
17220 msgstr "Ding 1|#D"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17223 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17227 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17231 msgid "Hiragana"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Katakana"
17237 msgstr "Catalan"
17238
17239 # format
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Bopomofo"
17243 msgstr "&Josul rîndului"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17246 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17250 msgid "Kanbun"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17254 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17258 msgid "CJK Compatibility"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17262 msgid "CJK Unified Ideographs"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17266 msgid "Hangul Syllables"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17270 msgid "High Surrogates"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17274 msgid "Private Use High Surrogates"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17278 msgid "Low Surrogates"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17282 msgid "Private Use Area"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17286 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17290 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17294 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17298 msgid "Combining Half Marks"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17302 msgid "CJK Compatibility Forms"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17306 msgid "Small Form Variants"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17310 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17314 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Specials"
17320 msgstr "EmailSpecial"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17323 msgid "Linear B Syllabary"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17327 msgid "Linear B Ideograms"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Aegean Numbers"
17333 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17336 msgid "Ancient Greek Numbers"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Old Italic"
17342 msgstr "Italian"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Gothic"
17347 msgstr "Scoþian"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17350 msgid "Ugaritic"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17354 msgid "Old Persian"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Deseret"
17360 msgstr "Reseteazã"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Shavian"
17365 msgstr "Lituanian"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17368 msgid "Osmanya"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Cypriot Syllabary"
17374 msgstr "Corolar"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17377 msgid "Kharoshthi"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17381 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17385 msgid "Musical Symbols"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17389 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17393 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17397 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17401 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17405 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Tags"
17411 msgstr "Pagini"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17414 msgid "Variation Selectors Supplement"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17418 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17422 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Symbols"
17428 msgstr "Simbol:"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Character: "
17433 msgstr "Caracter"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17436 msgid "Code Point: "
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17440 msgid "Table Settings"
17441 msgstr "Setãri tabel"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17444 msgid "Insert Table"
17445 msgstr "Insereazã tabel"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17448 #, fuzzy
17449 msgid "TeX Information"
17450 msgstr "Informaþii TeX|X"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Outline"
17455 msgstr "Exterior ("
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Table of Contents"
17460 msgstr "Cuprins|C"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Vertical Space Settings"
17465 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17468 #, fuzzy
17469 msgid "unknown version"
17470 msgstr "necunoscut"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17473 msgid "Small-sized icons"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17477 msgid "Normal-sized icons"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17481 msgid "Big-sized icons"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17485 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17486 #, fuzzy
17487 msgid "LyX"
17488 msgstr "Vizualizeazã DVI"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Select template file"
17493 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Templates|#T#t"
17498 msgstr "Modele"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17502 #, fuzzy
17503 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17504 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Document not loaded."
17509 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Select document to open"
17514 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17518 msgid "Examples|#E#e"
17519 msgstr "Exemple|#E#e"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17522 #, fuzzy, c-format
17523 msgid "Opening document %1$s..."
17524 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17527 #, fuzzy, c-format
17528 msgid "Document %1$s opened."
17529 msgstr "Documente"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17532 #, fuzzy, c-format
17533 msgid "Could not open document %1$s"
17534 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Couldn't import file"
17539 msgstr "Înlocuieºte"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17542 #, fuzzy, c-format
17543 msgid "No information for importing the format %1$s."
17544 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17547 #, fuzzy, c-format
17548 msgid "Select %1$s file to import"
17549 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17552 #, c-format
17553 msgid ""
17554 "The document %1$s already exists.\n"
17555 "\n"
17556 "Do you want to overwrite that document?"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Overwrite document?"
17562 msgstr "Salvare &documente"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17565 #, fuzzy, c-format
17566 msgid "Importing %1$s..."
17567 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17570 msgid "imported."
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17574 #, fuzzy
17575 msgid "file not imported!"
17576 msgstr "Reconfigureazã|R"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17579 msgid "Select LyX document to insert"
17580 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Select file to insert"
17585 msgstr "Selecteazã document fiu"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Choose a filename to save document as"
17590 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17593 #, fuzzy
17594 msgid "&Rename"
17595 msgstr "&Eliminã"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17598 #, fuzzy, c-format
17599 msgid ""
17600 "The document %1$s could not be saved.\n"
17601 "\n"
17602 "Do you want to rename the document and try again?"
17603 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17606 msgid "Rename and save?"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17610 #, fuzzy
17611 msgid "&Retry"
17612 msgstr "&Reface"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17615 #, c-format
17616 msgid ""
17617 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17618 "\n"
17619 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17623 msgid "&Discard"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Saving all documents..."
17629 msgstr "Formatez documentul..."
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17632 #, fuzzy
17633 msgid "All documents saved."
17634 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17637 #, fuzzy, c-format
17638 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17639 msgstr "Caracteristici tabular"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17642 #, fuzzy
17643 msgid "off"
17644 msgstr "Offsets"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17647 #, fuzzy
17648 msgid "auto"
17649 msgstr "Datã"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17652 #, c-format
17653 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17657 #, c-format
17658 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17662 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17663 #, fuzzy
17664 msgid "LaTeX Source"
17665 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17668 msgid "DocBook Source"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Literate Source"
17674 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17677 #, fuzzy
17678 msgid " (changed)"
17679 msgstr "Modificare font|f"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17682 msgid " (read only)"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Close File"
17688 msgstr "Închide"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Hide tab"
17693 msgstr "implicit"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Wrap Float Settings"
17698 msgstr "opþiuni suplimentare"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17701 msgid "Click to detach"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17705 #, fuzzy
17706 msgid "space"
17707 msgstr "În&locuieºte"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17711 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Invalid filename"
17714 msgstr "Fiºiere instalate"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17717 msgid ""
17718 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17719 "characters:\n"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17723 #, fuzzy
17724 msgid "System files|#S#s"
17725 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17728 #, fuzzy
17729 msgid "User files|#U#u"
17730 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Could not update TeX information"
17735 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17738 #, fuzzy, c-format
17739 msgid "The script `%s' failed."
17740 msgstr "Dicþionar"
17741
17742 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17743 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17744 msgid ""
17745 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17746 "file through LaTeX: "
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/insets/Inset.cpp:301
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Opened inset"
17752 msgstr "Deschidere"
17753
17754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17755 #, fuzzy
17756 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17757 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
17758
17759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Export Warning!"
17762 msgstr "Atenþie!"
17763
17764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17765 msgid ""
17766 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17767 "BibTeX will be unable to find them."
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17771 msgid ""
17772 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17773 "BibTeX will be unable to find it."
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17777 #, fuzzy
17778 msgid "simple frame"
17779 msgstr "cadru \"inset\""
17780
17781 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17782 #, fuzzy
17783 msgid "frameless"
17784 msgstr "Parametrii"
17785
17786 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17787 msgid "simple frame, page breaks"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17791 msgid "oval, thin"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17795 msgid "oval, thick"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17799 msgid "drop shadow"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17803 #, fuzzy
17804 msgid "shaded background"
17805 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
17806
17807 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17808 #, fuzzy
17809 msgid "double frame"
17810 msgstr "dublu"
17811
17812 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Opened Box Inset"
17815 msgstr "Deschidere"
17816
17817 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Box"
17820 msgstr "&Contur:"
17821
17822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Opened Branch Inset"
17825 msgstr "CenteredCaption"
17826
17827 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Branch: "
17830 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17831
17832 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Undef: "
17835 msgstr "MyRef"
17836
17837 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17838 #, fuzzy
17839 msgid "branch"
17840 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17841
17842 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Opened Caption Inset"
17845 msgstr "CenteredCaption"
17846
17847 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17848 #, c-format
17849 msgid "Sub-%1$s"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17853 #, fuzzy
17854 msgid "not cited"
17855 msgstr "Spaþiu protejat|S"
17856
17857 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17858 msgid "Left-click to collapse the inset"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17862 msgid "Left-click to open the inset"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17866 #, fuzzy
17867 msgid "LaTeX Command: "
17868 msgstr "Comandã &BibTeX:"
17869
17870 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17871 #, fuzzy
17872 msgid "InsetCommand Error: "
17873 msgstr "Comenda de indexare"
17874
17875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Incompatible command name."
17878 msgstr "Comenda de indexare"
17879
17880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17881 #, fuzzy
17882 msgid "InsetCommandParams Error: "
17883 msgstr "Comenda de indexare"
17884
17885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17886 msgid "Attempt to change type of parameters."
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17890 #, fuzzy
17891 msgid "InsetCommandParams error:"
17892 msgstr "Comenda de indexare"
17893
17894 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17895 msgid "Can't find LatexCommand line."
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17899 #, fuzzy
17900 msgid "InsetCommandParams: "
17901 msgstr "Comenda de indexare"
17902
17903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Unknown parameter name: "
17906 msgstr "necunoscut"
17907
17908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17909 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Opened ERT Inset"
17915 msgstr "Deschidere"
17916
17917 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Opened Environment Inset: "
17920 msgstr "CenteredCaption"
17921
17922 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17923 #, fuzzy, c-format
17924 msgid "External template %1$s is not installed"
17925 msgstr "Aplicaþii externe"
17926
17927 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Opened Flex Inset"
17930 msgstr "Deschidere"
17931
17932 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17933 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17934 #, fuzzy
17935 msgid "float: "
17936 msgstr "notã subsol"
17937
17938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Opened Float Inset"
17941 msgstr "Deschidere"
17942
17943 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17944 #, fuzzy
17945 msgid "float"
17946 msgstr "notã subsol"
17947
17948 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17949 #, fuzzy
17950 msgid " (sideways)"
17951 msgstr "Roteºte lateral"
17952
17953 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17954 #, fuzzy
17955 msgid "subfloat: "
17956 msgstr "notã subsol"
17957
17958 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17959 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17963 #, fuzzy, c-format
17964 msgid "List of %1$s"
17965 msgstr "Listã de tabele"
17966
17967 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Opened Footnote Inset"
17970 msgstr "Deschidere"
17971
17972 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17973 #, fuzzy
17974 msgid "footnote"
17975 msgstr "Notã de subsol"
17976
17977 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17978 #, fuzzy, c-format
17979 msgid ""
17980 "Could not copy the file\n"
17981 "%1$s\n"
17982 "into the temporary directory."
17983 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
17984
17985 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17986 #, c-format
17987 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17991 #, fuzzy, c-format
17992 msgid "Graphics file: %1$s"
17993 msgstr "Graficã"
17994
17995 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Horizontal Fill"
17998 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
17999
18000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Verbatim Input"
18003 msgstr "Verbatim"
18004
18005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Verbatim Input*"
18008 msgstr "Verbatim"
18009
18010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
18011 msgid " (embedded)"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18015 msgid "Recursive input"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18019 #, c-format
18020 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
18024 #, c-format
18025 msgid ""
18026 "Included file `%1$s'\n"
18027 "has textclass `%2$s'\n"
18028 "while parent file has textclass `%3$s'."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
18032 msgid "Different textclasses"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18036 #, c-format
18037 msgid ""
18038 "Included file `%1$s'\n"
18039 "uses module `%2$s'\n"
18040 "which is not used in parent file."
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Module not found"
18046 msgstr "Reconfigureazã|R"
18047
18048 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18049 msgid "Index"
18050 msgstr "Index"
18051
18052 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Information regarding "
18055 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18056
18057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18058 msgid " "
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Unknown Info: "
18064 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18065
18066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18067 #, fuzzy
18068 msgid "yes"
18069 msgstr "Stil"
18070
18071 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18072 #, fuzzy
18073 msgid "no"
18074 msgstr "Des-face"
18075
18076 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
18077 #, fuzzy
18078 msgid "No menu entry for "
18079 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18080
18081 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Unknown buffer info"
18084 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18085
18086 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Opened Listing Inset"
18089 msgstr "CenteredCaption"
18090
18091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18092 msgid "A value is expected."
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18101 msgid "Unbalanced braces!"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18105 msgid "Please specify true or false."
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18109 msgid "Only true or false is allowed."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18113 msgid "Please specify an integer value."
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18117 msgid "An integer is expected."
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18121 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18125 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18129 #, c-format
18130 msgid "Please specify one of %1$s."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18134 #, c-format
18135 msgid "Try one of %1$s."
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18139 #, c-format
18140 msgid "I guess you mean %1$s."
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18144 #, c-format
18145 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18149 #, c-format
18150 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18154 msgid ""
18155 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18159 msgid ""
18160 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18161 "trblTRBL"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18165 msgid ""
18166 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18167 "right, bottom left and top left corner."
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18171 msgid "Enter something like \\color{white}"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18175 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18179 msgid "auto, last or a number"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18183 msgid ""
18184 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18185 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18186 "defining a listing inset)"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18190 msgid ""
18191 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18192 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18193 "a listing inset)"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18199 msgstr "necunoscut"
18200
18201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18202 #, fuzzy, c-format
18203 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18204 msgstr "necunoscut"
18205
18206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18207 #, fuzzy, c-format
18208 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18209 msgstr "necunoscut"
18210
18211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18212 #, fuzzy, c-format
18213 msgid "Parameter %1$s: "
18214 msgstr " Macro: %s: "
18215
18216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18217 #, fuzzy, c-format
18218 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18219 msgstr "necunoscut"
18220
18221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18222 #, fuzzy, c-format
18223 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18224 msgstr " Macro: %s: "
18225
18226 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18229 msgstr "Notã marginalã|m"
18230
18231 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18232 #, fuzzy
18233 msgid "line break"
18234 msgstr "Rupere de linie|R"
18235
18236 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18237 #, fuzzy
18238 msgid "New Page"
18239 msgstr "ª&terge"
18240
18241 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Clear Page"
18244 msgstr "ª&terge"
18245
18246 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Clear Double Page"
18249 msgstr "ª&terge"
18250
18251 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Nom"
18254 msgstr "Notã"
18255
18256 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18257 msgid "Note[[InsetNote]]"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Greyed out"
18263 msgstr "Deschidere"
18264
18265 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Opened Note Inset"
18268 msgstr "Deschidere"
18269
18270 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18273 msgstr "CenteredCaption"
18274
18275 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Ref: "
18278 msgstr "MyRef"
18279
18280 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Equation"
18283 msgstr "Citat"
18284
18285 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18286 #, fuzzy
18287 msgid "EqRef: "
18288 msgstr "MyRef"
18289
18290 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Page Number"
18293 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18294
18295 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Page: "
18298 msgstr "Pagini"
18299
18300 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Textual Page Number"
18303 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18304
18305 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18306 #, fuzzy
18307 msgid "TextPage: "
18308 msgstr "Text dupã"
18309
18310 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18311 msgid "Standard+Textual Page"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Ref+Text: "
18317 msgstr "Text"
18318
18319 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18320 msgid "PrettyRef"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18324 #, fuzzy
18325 msgid "FormatRef: "
18326 msgstr "F&ormat:"
18327
18328 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Unknown TOC type"
18331 msgstr "necunoscut"
18332
18333 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Opened table"
18336 msgstr "Deschide un fiºier"
18337
18338 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Error setting multicolumn"
18341 msgstr "Multicoloanã specialã"
18342
18343 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
18344 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Opened Text Inset"
18350 msgstr "Deschidere"
18351
18352 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Vertical Space"
18355 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
18356
18357 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18358 #, fuzzy
18359 msgid "wrap: "
18360 msgstr "Scrap"
18361
18362 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Opened Wrap Inset"
18365 msgstr "CenteredCaption"
18366
18367 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
18368 #, fuzzy
18369 msgid "wrap"
18370 msgstr "Scrap"
18371
18372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Not shown."
18375 msgstr "Notaþie"
18376
18377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18378 msgid "Loading..."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Converting to loadable format..."
18384 msgstr "Insereazã un flotant"
18385
18386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18387 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Scaling etc..."
18393 msgstr "Place"
18394
18395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Ready to display"
18398 msgstr "Afiºare inset ERT"
18399
18400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18401 #, fuzzy
18402 msgid "No file found!"
18403 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18404
18405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18406 msgid "Error converting to loadable format"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Error loading file into memory"
18412 msgstr "Listã de slide-uri"
18413
18414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18415 msgid "Error generating the pixmap"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18419 #, fuzzy
18420 msgid "No image"
18421 msgstr "Modificare font|f"
18422
18423 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Preview loading"
18426 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18427
18428 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Preview ready"
18431 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18432
18433 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Preview failed"
18436 msgstr "Interval de salvare automatã:"
18437
18438 #: src/lengthcommon.cpp:37
18439 msgid "sp"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/lengthcommon.cpp:37
18443 #, fuzzy
18444 msgid "pt"
18445 msgstr "&Sus"
18446
18447 #: src/lengthcommon.cpp:37
18448 msgid "bp"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/lengthcommon.cpp:37
18452 #, fuzzy
18453 msgid "dd"
18454 msgstr "&Adaugã"
18455
18456 #: src/lengthcommon.cpp:37
18457 msgid "mm"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/lengthcommon.cpp:37
18461 #, fuzzy
18462 msgid "pc"
18463 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18464
18465 #: src/lengthcommon.cpp:38
18466 msgid "cc[[unit of measure]]"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/lengthcommon.cpp:38
18470 msgid "cm"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/lengthcommon.cpp:38
18474 #, fuzzy
18475 msgid "ex"
18476 msgstr "Format "
18477
18478 #: src/lengthcommon.cpp:38
18479 #, fuzzy
18480 msgid "em"
18481 msgstr "Element"
18482
18483 #: src/lengthcommon.cpp:39
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Text Width %"
18486 msgstr "Lãþime fixã"
18487
18488 #: src/lengthcommon.cpp:39
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Column Width %"
18491 msgstr "Lãþime coloanã"
18492
18493 #: src/lengthcommon.cpp:39
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Page Width %"
18496 msgstr "Eticheteazã cu"
18497
18498 #: src/lengthcommon.cpp:39
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Line Width %"
18501 msgstr "Eticheteazã cu"
18502
18503 #: src/lengthcommon.cpp:40
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Text Height %"
18506 msgstr "Copyright"
18507
18508 #: src/lengthcommon.cpp:40
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Page Height %"
18511 msgstr "Copyright"
18512
18513 #: src/lyxfind.cpp:115
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Search error"
18516 msgstr "Cautã"
18517
18518 #: src/lyxfind.cpp:115
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Search string is empty"
18521 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
18522
18523 #: src/lyxfind.cpp:299
18524 #, fuzzy
18525 msgid "String has been replaced."
18526 msgstr "Înlocuieºte"
18527
18528 #: src/lyxfind.cpp:302
18529 #, fuzzy
18530 msgid " strings have been replaced."
18531 msgstr "Înlocuieºte"
18532
18533 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18534 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18535 #, c-format
18536 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18540 #, c-format
18541 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Only one row"
18547 msgstr "Doar pe slideuri"
18548
18549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Only one column"
18552 msgstr "ªterge coloana|o"
18553
18554 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18555 #, fuzzy
18556 msgid "No hline to delete"
18557 msgstr "Nimic de indexat"
18558
18559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18560 #, fuzzy
18561 msgid "No vline to delete"
18562 msgstr "Nimic de indexat"
18563
18564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18565 #, fuzzy, c-format
18566 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18567 msgstr "Caracteristici tabular"
18568
18569 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18570 #, fuzzy
18571 msgid "No number"
18572 msgstr "msnumber"
18573
18574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Number"
18577 msgstr "&Numerotare"
18578
18579 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18580 #, c-format
18581 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18585 #, c-format
18586 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18590 #, c-format
18591 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18595 msgid "create new math text environment ($...$)"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18599 msgid "entered math text mode (textrm)"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18603 msgid "Standard[[mathref]]"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18607 #, fuzzy
18608 msgid "optional"
18609 msgstr "&Orizontal:"
18610
18611 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18612 #, fuzzy
18613 msgid "TeX"
18614 msgstr "LaTeX"
18615
18616 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18617 #, fuzzy
18618 msgid "math macro"
18619 msgstr "fundal mod matematic"
18620
18621 #: src/output.cpp:37
18622 #, fuzzy, c-format
18623 msgid ""
18624 "Could not open the specified document\n"
18625 "%1$s."
18626 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18627
18628 #: src/output_plaintext.cpp:136
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Abstract: "
18631 msgstr "Abstract "
18632
18633 #: src/output_plaintext.cpp:148
18634 #, fuzzy
18635 msgid "References: "
18636 msgstr "Referinþe"
18637
18638 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18639 msgid "All files (*)"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/support/Package.cpp:441
18643 #, fuzzy
18644 msgid "LyX binary not found"
18645 msgstr "Reconfigureazã|R"
18646
18647 #: src/support/Package.cpp:442
18648 #, c-format
18649 msgid ""
18650 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/support/Package.cpp:561
18654 #, c-format
18655 msgid ""
18656 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18657 "\t%1$s\n"
18658 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18659 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18663 #, fuzzy
18664 msgid "File not found"
18665 msgstr "Reconfigureazã|R"
18666
18667 #: src/support/Package.cpp:643
18668 #, c-format
18669 msgid ""
18670 "Invalid %1$s switch.\n"
18671 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/support/Package.cpp:670
18675 #, c-format
18676 msgid ""
18677 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18678 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/support/Package.cpp:694
18682 #, c-format
18683 msgid ""
18684 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18685 "%2$s is not a directory."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/support/Package.cpp:696
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Directory not found"
18691 msgstr "Reconfigureazã|R"
18692
18693 #: src/support/debug.cpp:40
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Program initialisation"
18696 msgstr "Listare program"
18697
18698 #: src/support/debug.cpp:41
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Keyboard events handling"
18701 msgstr "Modificare font|f"
18702
18703 #: src/support/debug.cpp:42
18704 #, fuzzy
18705 msgid "GUI handling"
18706 msgstr "Modificare font|f"
18707
18708 #: src/support/debug.cpp:43
18709 msgid "Lyxlex grammar parser"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/support/debug.cpp:44
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Configuration files reading"
18715 msgstr "Listã de slide-uri"
18716
18717 #: src/support/debug.cpp:45
18718 msgid "Custom keyboard definition"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/support/debug.cpp:46
18722 msgid "LaTeX generation/execution"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/support/debug.cpp:47
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Math editor"
18728 msgstr "MathLetters"
18729
18730 #: src/support/debug.cpp:48
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Font handling"
18733 msgstr "Modificare font|f"
18734
18735 #: src/support/debug.cpp:49
18736 msgid "Textclass files reading"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/support/debug.cpp:50
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Version control"
18742 msgstr "Controlul versiunii|v"
18743
18744 #: src/support/debug.cpp:51
18745 #, fuzzy
18746 msgid "External control interface"
18747 msgstr "Material extern"
18748
18749 #: src/support/debug.cpp:52
18750 msgid "Keep *roff temporary files"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/support/debug.cpp:53
18754 #, fuzzy
18755 msgid "User commands"
18756 msgstr "Comenzi utilizator"
18757
18758 #: src/support/debug.cpp:54
18759 msgid "The LyX Lexxer"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/support/debug.cpp:55
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Dependency information"
18765 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18766
18767 #: src/support/debug.cpp:56
18768 #, fuzzy
18769 msgid "LyX Insets"
18770 msgstr "Inserare|I"
18771
18772 #: src/support/debug.cpp:57
18773 msgid "Files used by LyX"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/support/debug.cpp:58
18777 msgid "Workarea events"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/support/debug.cpp:59
18781 msgid "Insettext/tabular messages"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/support/debug.cpp:60
18785 msgid "Graphics conversion and loading"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/support/debug.cpp:61
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Change tracking"
18791 msgstr "Modificã limbajul"
18792
18793 #: src/support/debug.cpp:62
18794 #, fuzzy
18795 msgid "External template/inset messages"
18796 msgstr "Aplicaþii externe"
18797
18798 #: src/support/debug.cpp:63
18799 msgid "RowPainter profiling"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/support/debug.cpp:64
18803 msgid "scrolling debugging"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/support/debug.cpp:65
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Math macros"
18809 msgstr "fundal mod matematic"
18810
18811 #: src/support/debug.cpp:66
18812 msgid "RTL/Bidi"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/support/filetools.cpp:247
18816 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18817 msgstr "ro"
18818
18819 #: src/support/os_win32.cpp:297
18820 #, fuzzy
18821 msgid "System file not found"
18822 msgstr "Reconfigureazã|R"
18823
18824 #: src/support/os_win32.cpp:298
18825 msgid ""
18826 "Unable to load shfolder.dll\n"
18827 "Please install."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/support/os_win32.cpp:303
18831 #, fuzzy
18832 msgid "System function not found"
18833 msgstr "Reconfigureazã|R"
18834
18835 #: src/support/os_win32.cpp:304
18836 msgid ""
18837 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18838 "Don't know how to proceed. Sorry."
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/support/userinfo.cpp:45
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Unknown user"
18844 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18845
18846 #, fuzzy
18847 #~ msgid "Float"
18848 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
18849
18850 #~ msgid "S&ubfigure"
18851 #~ msgstr "Subf&igurã"
18852
18853 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18854 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
18855
18856 #~ msgid "Ca&ption:"
18857 #~ msgstr "&Titlu:"
18858
18859 #~ msgid "Databa&ses"
18860 #~ msgstr "&Baze de date"
18861
18862 #~ msgid "Show ERT inline"
18863 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
18864
18865 #~ msgid "&Inline"
18866 #~ msgstr "În-&linie"
18867
18868 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18869 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
18870
18871 #~ msgid "Framed in box"
18872 #~ msgstr "Încadrat în notã"
18873
18874 #~ msgid "&Shaded"
18875 #~ msgstr "&Umbrit"
18876
18877 #~ msgid "Paper Size"
18878 #~ msgstr "Mãrime foaie"
18879
18880 #~ msgid "C&enter"
18881 #~ msgstr "Centrat"
18882
18883 #~ msgid "&Colors"
18884 #~ msgstr "&Culori"
18885
18886 #~ msgid "C&opiers"
18887 #~ msgstr "Copii"
18888
18889 #~ msgid "&File formats"
18890 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
18891
18892 #~ msgid "F&ormat:"
18893 #~ msgstr "F&ormat:"
18894
18895 #~ msgid "&GUI name:"
18896 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
18897
18898 #~ msgid "External Applications"
18899 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
18900
18901 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18902 #~ msgstr ""
18903 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
18904
18905 #~ msgid "Save/restore window position"
18906 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
18907
18908 #~ msgid " every"
18909 #~ msgstr "la fiecare"
18910
18911 #~ msgid "Scrolling"
18912 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
18913
18914 #~ msgid "Pixmap Cache"
18915 #~ msgstr "Cache de imagini"
18916
18917 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
18918 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
18919
18920 #~ msgid "&URL:"
18921 #~ msgstr "&URL"
18922
18923 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18924 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
18925
18926 #~ msgid "&Units:"
18927 #~ msgstr "&Unitãþi:"
18928
18929 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18930 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
18931
18932 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18933 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
18934
18935 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18936 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
18937
18938 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18939 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
18940
18941 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18942 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
18943
18944 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18945 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
18946
18947 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18948 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
18949
18950 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18951 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
18952
18953 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18954 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
18955
18956 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18957 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
18958
18959 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18960 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
18961
18962 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18963 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
18964
18965 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18966 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
18967
18968 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18969 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
18970
18971 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18972 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
18973
18974 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18975 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
18976
18977 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18978 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
18979
18980 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18981 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
18982
18983 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18984 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
18985
18986 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18987 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
18988
18989 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18990 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
18991
18992 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18993 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
18994
18995 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18996 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
18997
18998 #, fuzzy
18999 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19000 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19001
19002 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19003 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19004
19005 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19006 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19007
19008 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19009 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19010
19011 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19012 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19013
19014 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19015 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19016
19017 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19018 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19019
19020 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19021 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19022
19023 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19024 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19025
19026 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19027 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19028
19029 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19030 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19031
19032 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19033 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19034
19035 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19036 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19037
19038 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19039 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19040
19041 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19042 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19043
19044 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19045 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19046
19047 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19048 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19049
19050 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19051 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19052
19053 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19054 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19055
19056 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19057 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19058
19059 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19060 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19061
19062 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19063 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19064
19065 #~ msgid "Bahasa"
19066 #~ msgstr "Bahasa"
19067
19068 #~ msgid "Magyar"
19069 #~ msgstr "Maghiar"
19070
19071 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19072 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19073
19074 #~ msgid "Count Words|W"
19075 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19076
19077 #, fuzzy
19078 #~ msgid "Framed|F"
19079 #~ msgstr "Parametrii"
19080
19081 #, fuzzy
19082 #~ msgid "Shaded|S"
19083 #~ msgstr "F&ormã:"
19084
19085 #~ msgid "Insert URL"
19086 #~ msgstr "Insereazã URL"
19087
19088 #, fuzzy
19089 #~ msgid "Can't load document class"
19090 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19091
19092 #, fuzzy
19093 #~ msgid "Undefined character style"
19094 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19095
19096 #, fuzzy
19097 #~ msgid ""
19098 #~ "The document could not be converted\n"
19099 #~ "into the document class %1$s."
19100 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19101
19102 #, fuzzy
19103 #~ msgid "&Switch to document"
19104 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19105
19106 #, fuzzy
19107 #~ msgid ""
19108 #~ "Could not open the specified document\n"
19109 #~ "%1$s\n"
19110 #~ "due to the error: %2$s"
19111 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19112
19113 #~ msgid "Formatting document..."
19114 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19115
19116 #, fuzzy
19117 #~ msgid "Double box"
19118 #~ msgstr "Dublu"
19119
19120 #, fuzzy
19121 #~ msgid "Index Entry"
19122 #~ msgstr "Înregistrare index"
19123
19124 #, fuzzy
19125 #~ msgid "Previous command"
19126 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19127
19128 #, fuzzy
19129 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19130 #~ msgstr "Delimitator"
19131
19132 #, fuzzy
19133 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19134 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19135
19136 #, fuzzy
19137 #~ msgid "Language settings"
19138 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19139
19140 #, fuzzy
19141 #~ msgid "Outputs"
19142 #~ msgstr "Ieºire"
19143
19144 #, fuzzy
19145 #~ msgid "Copiers"
19146 #~ msgstr "Copii"
19147
19148 #, fuzzy
19149 #~ msgid "Boxed"
19150 #~ msgstr "&Contur:"
19151
19152 #, fuzzy
19153 #~ msgid "ovalbox"
19154 #~ msgstr "Dublu"
19155
19156 #, fuzzy
19157 #~ msgid "Ovalbox"
19158 #~ msgstr "Parbox"
19159
19160 #, fuzzy
19161 #~ msgid "Doublebox"
19162 #~ msgstr "Dublu"
19163
19164 #, fuzzy
19165 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19166 #~ msgstr "CenteredCaption"
19167
19168 #, fuzzy
19169 #~ msgid "Unknown inset name: "
19170 #~ msgstr "necunoscut"
19171
19172 #, fuzzy
19173 #~ msgid "Program Listing "
19174 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19175
19176 #, fuzzy
19177 #~ msgid "Framed"
19178 #~ msgstr "Parametrii"
19179
19180 #, fuzzy
19181 #~ msgid "Shaded"
19182 #~ msgstr "F&ormã:"
19183
19184 #, fuzzy
19185 #~ msgid "theorem"
19186 #~ msgstr "Teoremã"
19187
19188 #, fuzzy
19189 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19190 #~ msgstr "Deschidere"
19191
19192 #, fuzzy
19193 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19194 #~ msgstr " Macro: %s: "
19195
19196 #~ msgid "Default (outer)"
19197 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19198
19199 #~ msgid "Outer"
19200 #~ msgstr "Exterior ("
19201
19202 #, fuzzy
19203 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19204 #~ msgstr "Setãri tabel"
19205
19206 #, fuzzy
19207 #~ msgid "%1$d words in selection."
19208 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19209
19210 #, fuzzy
19211 #~ msgid "%1$d words in document."
19212 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19213
19214 #, fuzzy
19215 #~ msgid "One word in selection."
19216 #~ msgstr "Inserez documentul "
19217
19218 #, fuzzy
19219 #~ msgid "One word in document."
19220 #~ msgstr "Inserez documentul "
19221
19222 #, fuzzy
19223 #~ msgid "Count words"
19224 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19225
19226 #, fuzzy
19227 #~ msgid "Encoding error"
19228 #~ msgstr "&Codificare:"
19229
19230 #, fuzzy
19231 #~ msgid "Placeholders"
19232 #~ msgstr "PlaceTable"
19233
19234 #, fuzzy
19235 #~ msgid "phantom"
19236 #~ msgstr "Esperanto"
19237
19238 #~ msgid "&Right"
19239 #~ msgstr "Dreapta"
19240
19241 #~ msgid "Case."
19242 #~ msgstr "Caz"
19243
19244 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19245 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19246
19247 #~ msgid "Algorithm #."
19248 #~ msgstr "Algoritm #."
19249
19250 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19251 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19252
19253 #~ msgid "&Load"
19254 #~ msgstr "În&carcã"
19255
19256 #~ msgid "To &file:"
19257 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19258
19259 #~ msgid "Co&pies:"
19260 #~ msgstr "C&opii:"
19261
19262 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19263 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19264
19265 #~ msgid "Printer &name:"
19266 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19267
19268 #, fuzzy
19269 #~ msgid "Columns "
19270 #~ msgstr "Coloane"
19271
19272 #, fuzzy
19273 #~ msgid "Overprint "
19274 #~ msgstr "Overprint"
19275
19276 #~ msgid "Conjecture "
19277 #~ msgstr "Conjecturã"
19278
19279 #, fuzzy
19280 #~ msgid "Font st&yle:"
19281 #~ msgstr "Mãrime font"
19282
19283 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19284 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19285
19286 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19287 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
19288
19289 #~ msgid "&Type:"
19290 #~ msgstr "&Tip:"
19291
19292 #~ msgid "Part "
19293 #~ msgstr "Partea"
19294
19295 #~ msgid "columns "
19296 #~ msgstr "Coloane"
19297
19298 #~ msgid "overprint "
19299 #~ msgstr "overprint"
19300
19301 #, fuzzy
19302 #~ msgid "overlayarea"
19303 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
19304
19305 #, fuzzy
19306 #~ msgid "Corollary_"
19307 #~ msgstr "Corolar"
19308
19309 #, fuzzy
19310 #~ msgid "Definition. "
19311 #~ msgstr "Definiþie"
19312
19313 #, fuzzy
19314 #~ msgid "Example. "
19315 #~ msgstr "Exemplu"
19316
19317 #, fuzzy
19318 #~ msgid "Fact. "
19319 #~ msgstr "Fapt."
19320
19321 #, fuzzy
19322 #~ msgid "Proof. "
19323 #~ msgstr "Demonstraþie"
19324
19325 #, fuzzy
19326 #~ msgid "note: "
19327 #~ msgstr "notã:"
19328
19329 #, fuzzy
19330 #~ msgid "Placement:"
19331 #~ msgstr "&Poziþionare:"
19332
19333 #~ msgid "default"
19334 #~ msgstr "implicit"
19335
19336 #, fuzzy
19337 #~ msgid "common"
19338 #~ msgstr "Comentariu"
19339
19340 #, fuzzy
19341 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19342 #~ msgstr "Cuprins|C"
19343
19344 #, fuzzy
19345 #~ msgid "Toc"
19346 #~ msgstr "Topicã"
19347
19348 #~ msgid "Table of Contents|T"
19349 #~ msgstr "Cuprins|C"
19350
19351 #, fuzzy
19352 #~ msgid "OK"
19353 #~ msgstr "&OK"
19354
19355 #, fuzzy
19356 #~ msgid "Chinese"
19357 #~ msgstr "Copii"
19358
19359 #, fuzzy
19360 #~ msgid "Upper"
19361 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
19362
19363 #, fuzzy
19364 #~ msgid "Table of contents"
19365 #~ msgstr "Cuprins|C"
19366
19367 #~ msgid "block "
19368 #~ msgstr "Bloc"
19369
19370 #~ msgid "Corollary.  "
19371 #~ msgstr "Corolar"
19372
19373 #~ msgid "block showing an example "
19374 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
19375
19376 #, fuzzy
19377 #~ msgid "&Caption"
19378 #~ msgstr "Caption"
19379
19380 #, fuzzy
19381 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19382 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19383
19384 #, fuzzy
19385 #~ msgid "&Label"
19386 #~ msgstr "&Etichetã"
19387
19388 #, fuzzy
19389 #~ msgid "A Label for the caption"
19390 #~ msgstr "Table_Caption"
19391
19392 #, fuzzy
19393 #~ msgid "<- P&romote"
19394 #~ msgstr "&Accelerator:"
19395
19396 #, fuzzy
19397 #~ msgid "D&own"
19398 #~ msgstr "Mai jos"
19399
19400 #, fuzzy
19401 #~ msgid "Upd&ate"
19402 #~ msgstr "&Actualizeazã"
19403
19404 #, fuzzy
19405 #~ msgid "SubSection"
19406 #~ msgstr "Subsecþiune"
19407
19408 #, fuzzy
19409 #~ msgid "Insert glossary entry"
19410 #~ msgstr "Insereazã item de index"
19411
19412 #, fuzzy
19413 #~ msgid "Glo"
19414 #~ msgstr "&Global"
19415
19416 #, fuzzy
19417 #~ msgid "TeX Code:"
19418 #~ msgstr "TeX|T"
19419
19420 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19421 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
19422
19423 #~ msgid "&Detach panel"
19424 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
19425
19426 #~ msgid "Insert spacing"
19427 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
19428
19429 #~ msgid "Set limits style"
19430 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
19431
19432 #~ msgid "Set math font"
19433 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
19434
19435 #~ msgid "Insert fraction"
19436 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
19437
19438 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19439 #~ msgstr ""
19440 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
19441
19442 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19443 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
19444
19445 #~ msgid "Math Panel|l"
19446 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19447
19448 #, fuzzy
19449 #~ msgid "Math Panel|P"
19450 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19451
19452 #, fuzzy
19453 #~ msgid "Show math panel"
19454 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
19455
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19458 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19459
19460 #, fuzzy
19461 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19462 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19463
19464 #, fuzzy
19465 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19466 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
19467
19468 #, fuzzy
19469 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19470 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
19471
19472 #, fuzzy
19473 #~ msgid "Insert math delimiters"
19474 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
19475
19476 #~ msgid "E&xtra options"
19477 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
19478
19479 #~ msgid "Alig&nment:"
19480 #~ msgstr "&Alinierea:"
19481
19482 #~ msgid "&From:"
19483 #~ msgstr "&De la:"
19484
19485 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19486 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
19487
19488 #~ msgid "&Converters"
19489 #~ msgstr "&Convertoare"
19490
19491 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19492 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
19493
19494 #~ msgid ""
19495 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19496 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19497 #~ msgstr ""
19498 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
19499 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
19500
19501 #~ msgid "Class Settings"
19502 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
19503
19504 #, fuzzy
19505 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19506 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
19507
19508 #~ msgid "\tEnd."
19509 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
19510
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid "Special Insets|S"
19513 #~ msgstr "Deschidere"