1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "Cheia bibliografică"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "Stil de citare:"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "Implicit (numeric)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgstr "Utilizează &NatBib"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
96 msgstr "&Stil Natbib:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgstr "Utilizează &Jurabib"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Antet bibliografie"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Toate referinţele citate"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Toate referinţele necitate"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
220 msgid "all references"
221 msgstr "Toate referinţele disponibile"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgstr "&Baze de date"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Şterge baza de date selectată"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
300 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
349 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgstr "Contur &Interior:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
393 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgstr "Valoare inălţime"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgstr "Valoare lăţime"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
431 msgstr "Minipagină|p"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Selectează versiunea documentului"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 msgid "Filename &Suffix"
459 msgstr "Nume de fişier"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 msgid "&Undefined Branches"
468 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
479 msgid "(&De)activate"
480 msgstr "(&De)activează"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
483 msgid "Add a new branch to the list"
484 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
492 msgid "Alter Co&lor..."
493 msgstr "&Modifică culoarea"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
496 msgid "Remove the selected branch"
497 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
501 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 msgid "Add the selected branches to the list."
518 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 msgid "&Add Selected"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 msgid "Add all unknown branches to the list."
528 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
536 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
537 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
540 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
541 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
555 msgid "Undefined branches used in this document."
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 msgid "&Undefined Branches:"
561 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
578 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
596 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgstr "Cel mai larg"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgstr "Chiar mai imens"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "Bulini personalizate:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "Salt la modificarea următoare"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 msgid "&Previous change"
671 msgstr "Următoarea modificare"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
675 msgstr "Salt la modificarea următoare"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgstr "Următoarea modificare"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
683 msgstr "Acceptă această modificare"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
691 msgstr "Respinge această modificare"
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgstr "Familie font"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 msgstr "Culoare font"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
749 msgid "Never Toggled"
750 msgstr "Niciodată comutate"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "Alte setări de font"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
763 msgid "Always Toggled"
764 msgstr "Întotdeauna selectat"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 msgid "S&elected Citations:"
818 msgstr "Citări &selectate:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
845 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
860 msgid "Citation st&yle:"
861 msgstr "Stil de citare:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
864 msgid "Natbib citation style to use"
865 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
868 msgid "Text &before:"
869 msgstr "Text înainte:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
872 msgid "Text to place before citation"
873 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
880 msgid "Text to place after citation"
881 msgstr "Text de plasat după citare"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Listează toţi autorii"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
888 msgid "Full aut&hor list"
889 msgstr "&Listă completă de autori"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
896 msgid "Force u&pper case"
897 msgstr "Forţează &majuscule"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
900 msgid "Search Citation"
901 msgstr "Căutare Citare"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
906 msgstr "Cîmp de căutare:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
910 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
915 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
916 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
925 msgid "Search field:"
926 msgstr "Cîmp de căutare:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
929 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
932 msgstr "Toate cîmpurile"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
936 msgid "Regular e&xpression"
937 msgstr "Expresie regulară"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
941 msgid "Case se&nsitive"
942 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
947 msgstr "Feluri de introducere:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
950 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
952 msgid "All entry types"
953 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
957 msgid "Search as you &type"
958 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
963 msgstr "Culoare font"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
973 msgid "Click to change the color"
974 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
983 msgid "Revert the color to the default"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
994 msgid "Greyed-out notes:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1006 msgid "Background colors"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1016 msgid "Shaded boxes:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1021 msgid "Compare Revisions"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1026 msgid "&Revisions back"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1031 msgid "&Between revisions"
1032 msgstr "Între rînduri"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1045 msgid "&New Document:"
1046 msgstr "Document nou"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1050 msgid "&Old Document:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1055 msgstr "Răsf&oieşte..."
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1059 msgid "Copy Document Settings from:"
1060 msgstr "Document LyX...|X"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1064 msgid "N&ew Document"
1065 msgstr "Document nou"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1069 msgid "Ol&d Document"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1074 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1075 "resulting document"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1079 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1088 msgid "Match delimiter types"
1089 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1092 msgid "&Keep matched"
1093 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1100 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1101 msgid "Insert the delimiters"
1102 msgstr "Inserează delimitatori"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1109 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1110 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1113 msgid "Use Class Defaults"
1114 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1117 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1118 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1121 msgid "Save as Document Defaults"
1122 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1129 msgid "Show ERT button only"
1130 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1137 msgid "Show ERT contents"
1138 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1146 msgid "For more information, refer to the complete log."
1147 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1156 msgid "Description:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1160 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1164 msgid "View Complete &Log..."
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1175 msgstr "Nume de fişier"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1184 msgid "Select a file"
1185 msgstr "Selectaţi un fişier"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1189 msgstr "Mod &ciornă"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1196 msgid "Available templates"
1197 msgstr "Modele disponibile"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1205 msgid "LaTeX Options"
1206 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1219 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1220 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1222 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1223 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1227 msgid "&Show in LyX"
1228 msgstr "&Afişează în LyX"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1234 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1235 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1239 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1240 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1243 msgid "Si&ze and Rotation"
1244 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1254 msgid "Angle to rotate image by"
1255 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1261 msgid "The origin of the rotation"
1262 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1279 msgid "Height of image in output"
1280 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1284 msgid "Width of image in output"
1285 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1288 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1289 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1293 msgid "&Maintain aspect ratio"
1294 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1302 msgid "Clip to bounding box values"
1303 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1307 msgid "Clip to &bounding box"
1308 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1312 msgid "&Left bottom:"
1313 msgstr "&Stînga jos:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1322 msgstr "Dreapta &sus:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1326 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1327 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1331 msgid "&Get from File"
1332 msgstr "&Inserează din fişier"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1355 msgid "Replace &with:"
1356 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1359 msgid "Perform a case-sensitive search"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1363 msgid "Case &sensitive"
1364 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1367 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1373 msgstr "Caută în &continuare"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1377 msgid "Restrict search to whole words only"
1378 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1382 msgid "W&hole words"
1383 msgstr "Cuvinte cheie"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1386 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1394 msgstr "În&locuieşte"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1398 msgid "Search &backwards"
1399 msgstr "Caută în&apoi"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1403 msgid "Replace all occurences at once"
1404 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1409 msgid "Replace &All"
1410 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1418 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1428 msgid "Current &document"
1429 msgstr "Tipărire document"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1433 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1439 msgid "&Master document"
1440 msgstr "Salvare &documente"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1444 msgid "All open documents"
1445 msgstr "Deschide documente"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1449 msgid "&Open documents"
1450 msgstr "Deschide documente"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1453 msgid "All ma&nuals"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1458 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1459 "and paragraph style"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1464 msgid "Ignore &format"
1465 msgstr "&Formatul către:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1469 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1474 msgid "&Preserve first case on replace"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1479 msgid "&Expand macros"
1480 msgstr "fundal mod matematic"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1483 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1490 msgstr "Tipul de informaţie:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1493 msgid "Use &default placement"
1494 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1497 msgid "Advanced Placement Options"
1498 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1502 msgid "&Top of page"
1503 msgstr "&Susul paginii"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1506 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1507 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1510 msgid "Here de&finitely"
1511 msgstr "Obligatoriu aici"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1514 msgid "&Here if possible"
1515 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1518 msgid "&Page of floats"
1519 msgstr "Pagină de &flotante"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1523 msgid "&Bottom of page"
1524 msgstr "&Josul paginii"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1527 msgid "&Span columns"
1528 msgstr "Extinde coloanele"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1531 msgid "&Rotate sideways"
1532 msgstr "Roteşte lateral"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1536 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1539 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1543 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1548 msgid "&Default family:"
1549 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1552 msgid "Select the default family for the document"
1554 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1558 msgstr "&Mărime implicită:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1562 msgid "LaTe&X font encoding:"
1563 msgstr "Codare Te&X:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1566 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1574 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1575 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1578 msgid "&Sans Serif:"
1579 msgstr "Sa&ns Serif:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1582 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1583 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1587 msgstr "P&rocent (%):"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1590 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1592 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1595 msgid "&Typewriter:"
1596 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1599 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1600 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1604 msgstr "P&rocent (%):"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1607 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1609 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1610 "dimensiunea fontului de bază"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1617 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1619 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1623 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1624 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1627 msgid "Use true S&mall Caps"
1628 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1631 msgid "Use old style instead of lining figures"
1632 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1635 msgid "Use &Old Style Figures"
1636 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1643 msgid "Select an image file"
1644 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1648 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1651 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1652 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1655 msgid "Set &height:"
1656 msgstr "Setează înălţimeat:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1659 msgid "&Scale Graphics (%):"
1660 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1663 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1664 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1671 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1673 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1677 msgid "Rotate Graphics"
1678 msgstr "&Roteşte Graficul"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1681 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1682 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1685 msgid "Ro&tate after scaling"
1686 msgstr "&Roteşte după scalare"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1693 msgid "A&ngle (Degrees):"
1694 msgstr "U&nghi (în grade)"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1698 msgid "File name of image"
1699 msgstr "Numele fişierului imagine"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1716 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1717 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1720 msgid "Don't un&zip on export"
1721 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1725 msgid "Additional LaTeX options"
1726 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1729 msgid "LaTeX &options:"
1730 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1734 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1735 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1737 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1738 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1742 msgid "Sho&w in LyX"
1743 msgstr "&Afişează în LyX"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1746 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1751 msgid "Graphics Group"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1755 msgid "A&ssigned to group:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1759 msgid "Click to define a new graphics group."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1763 msgid "O&pen new group..."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1767 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1776 msgstr "Mod &ciornă"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1779 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1780 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1783 msgid "..............."
1784 msgstr "..............."
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1791 msgid "<-----------"
1792 msgstr "<-----------"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1795 msgid "----------->"
1796 msgstr "----------->"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1799 msgid "\\-----v-----/"
1800 msgstr "\\-----v-----/"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1803 msgid "/-----^-----\\"
1804 msgstr "/-----^-----\\"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1811 msgid "Supported spacing types"
1812 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1820 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1821 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1824 msgid "&Fill Pattern:"
1825 msgstr "Model de umplere:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1829 msgstr "&Păstrează:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1833 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1834 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1845 msgstr "Destinaţie:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1849 msgid "Name associated with the URL"
1850 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1854 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1859 msgid "Specify the link target"
1860 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1864 msgstr "Tipul legăturii"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1867 msgid "Link to the web or to every other target"
1868 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1875 msgid "Link to an email address"
1876 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1883 msgid "Link to a file"
1884 msgstr "Legătură spre fişier"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1891 msgid "Listing Parameters"
1892 msgstr "Parametrii listă"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1897 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1899 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1904 msgid "&Bypass validation"
1905 msgstr "Ignoră validarea"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1916 msgid "Mo&re parameters"
1917 msgstr "Mai mulţi parametri"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1920 msgid "Underline spaces in generated output"
1921 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1924 msgid "&Mark spaces in output"
1925 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1928 msgid "Show LaTeX preview"
1929 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1932 msgid "&Show preview"
1933 msgstr "&Afişează previzualizare"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1936 msgid "File name to include"
1937 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1940 msgid "&Include Type:"
1941 msgstr "Tip de &includere:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1957 msgid "Program Listing"
1958 msgstr "Listare program"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1961 msgid "Edit the file"
1962 msgstr "Modifică fişierul"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1969 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1971 msgid "A&vailable Indexes:"
1972 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1975 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1980 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1985 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1987 msgid "Index generation"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1991 msgid "Define program options of the selected processor."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1995 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
2000 msgid "&Use multiple indexes"
2001 msgstr "Resetează toate marginile"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
2005 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
2010 msgid "Add a new index to the list"
2011 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
2016 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2023 msgid "Remove the selected index"
2024 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2028 msgid "Rename the selected index"
2029 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2038 msgid "Define or change button color"
2039 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2042 msgid "Information Type:"
2043 msgstr "Tipul de informaţie:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2046 msgid "Information Name:"
2047 msgstr "Numele informaţiei:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2051 msgid "Inset Parameter Configuration"
2052 msgstr "Inserează fracţie"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2055 msgid "Update dialog when moving context"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2060 msgid "S&ynchronize Dialog"
2061 msgstr "A&daptează rezultatul"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2065 msgid "Apply settings immediately"
2066 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2070 msgid "I&mmediate Apply"
2071 msgstr "Applică imediat"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2074 msgid "Restore initial values in dialog"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2079 msgid "Push new inset into the document"
2080 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2089 msgid "Document &class"
2090 msgstr "&Clasă document:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2093 msgid "Click to select a local document class definition file"
2094 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2097 msgid "&Local Layout..."
2098 msgstr "Layout local..."
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2101 msgid "Class options"
2102 msgstr "Opţiunile clasei"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2105 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2106 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2110 msgid "&Predefined:"
2111 msgstr "P&redefinit"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2115 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2118 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2119 "a selecta/deselecta"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2128 msgid "&Graphics driver:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2132 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2133 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2136 msgid "Select de&fault master document"
2137 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2141 msgstr "&Principal:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2144 msgid "Enter the name of the default master document"
2145 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2148 msgid "&Suppress default date on front page"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2152 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2156 msgid "&Quote Style:"
2157 msgstr "Stil de citare "
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2164 msgid "Language &Default"
2165 msgstr "Limbaj implicit"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2173 msgid "Language pac&kage:"
2174 msgstr "&Pachet limbaj:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2178 msgid "Select which language package LyX should use"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2183 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2184 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2193 msgid "Value of the vertical line offset."
2194 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2198 msgid "Value of the line width."
2199 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2204 msgstr "LinieGroasă"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2208 msgid "Value of the line thickness."
2209 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2213 msgid "Input here the listings parameters"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2218 msgid "Feedback window"
2219 msgstr "Fereastra de comentarii"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2222 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2227 msgid "&Main Settings"
2228 msgstr "&Setări principale"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2232 msgstr "&Poziţionare:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2235 msgid "Check for inline listings"
2236 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2239 msgid "&Inline listing"
2240 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2243 msgid "Check for floating listings"
2244 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2248 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2252 msgstr "&Poziţionare:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2255 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2256 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2259 msgid "Line numbering"
2260 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2267 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2268 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2275 msgid "Difference between two numbered lines"
2276 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2280 msgstr "Mărime font"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2283 msgid "Choose the font size for line numbers"
2284 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2293 msgstr "Mărime font"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2296 msgid "The content's base font size"
2297 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2300 msgid "Font Famil&y:"
2301 msgstr "Familie font"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2304 msgid "The content's base font style"
2305 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2308 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2309 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2312 msgid "&Break long lines"
2313 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2316 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2317 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2320 msgid "S&pace as symbol"
2321 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2324 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2325 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2328 msgid "Space i&n string as symbol"
2329 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2333 msgid "Tab&ulator size:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2337 msgid "Use extended character table"
2338 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2341 msgid "&Extended character table"
2342 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2349 msgid "Select the programming language"
2350 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2357 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2358 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2362 msgstr "Plajă de valori"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2365 msgid "Fi&rst line:"
2366 msgstr "Prima linie"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2369 msgid "The first line to be printed"
2370 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2374 msgstr "Ultima linie"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2377 msgid "The last line to be printed"
2378 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2385 msgid "More Parameters"
2386 msgstr "Mai mulţi parametri"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2389 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2391 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2396 msgid "Document-specific layout information"
2397 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2401 msgid "Errors reported in terminal."
2402 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2406 msgid "Press button to check validity..."
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2412 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2415 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2416 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2424 msgid "Update the display"
2425 msgstr "Actualizează ecranul"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2430 msgstr "&Actualizează"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2433 msgid "Copy to Clip&board"
2434 msgstr "Copiază în Clipboard"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2441 msgid "Jump to the next warning message."
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2446 msgid "Next &Warning"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2450 msgid "Jump to the next error message."
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2459 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2460 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2463 msgid "&Default Margins"
2464 msgstr "Margini &Implicite"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2484 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2487 msgid "Head &height:"
2488 msgstr "Înălţime &antet:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2492 msgstr "Separaţie &subsol:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2495 msgid "&Column Sep:"
2496 msgstr "Separator &Coloane:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2500 msgid "Master Document Output"
2501 msgstr "Salvare &documente"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2504 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2508 msgid "Include only &selected children"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2513 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2519 msgid "&Maintain counters and references"
2520 msgstr "Toate referinţele necitate"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2523 msgid "Include all subdocuments in the output"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2528 msgid "&Include all children"
2529 msgstr "Include document"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2535 msgid "Number of rows"
2536 msgstr "Numărul de linii"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2547 msgid "Number of columns"
2548 msgstr "Numărul de coloane"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2556 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2557 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2560 msgid "Vertical alignment"
2561 msgstr "Aliniere verticală"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2568 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2569 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2572 msgid "&Horizontal:"
2573 msgstr "&Orizontal:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2585 msgid "decoration type / matrix border"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2610 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2611 "are inserted into formulas"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2615 msgid "&Use AMS math package automatically"
2616 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2619 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2623 msgid "Use AMS &math package"
2624 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2628 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2629 "inserted into formulas"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2633 msgid "Use esint package &automatically"
2634 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2637 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2641 msgid "Use &esint package"
2642 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2646 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2652 msgid "Use math&dots package automatically"
2653 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2656 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2661 msgid "Use mathdo&ts package"
2662 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2666 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2667 "inserted into formulas"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2672 msgid "Use mhchem &package automatically"
2673 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2676 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2681 msgid "Use mh&chem package"
2682 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2686 msgstr "Disponibile:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2704 msgid "Nomenclature"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2709 msgstr "S&ortează ca:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2712 msgid "&Description:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2724 msgid "LyX internal only"
2725 msgstr "Format intern LyX"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2732 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2733 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2740 msgid "Print as grey text"
2741 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2747 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2748 msgid "&List in Table of Contents"
2749 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2753 msgstr "&Numerotare"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2757 msgid "Output Format"
2758 msgstr "Fişierul generat este vid"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2762 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2763 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2768 msgid "De&fault Output Format:"
2769 msgstr "Imprimantă implicită:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2772 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2777 msgid "S&ynchronize with Output"
2778 msgstr "A&daptează rezultatul"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2782 msgid "C&ustom Macro:"
2783 msgstr "Client cu nr.:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2787 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2788 msgstr "Preambul LaTeX"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2792 msgid "XHTML Output Options"
2793 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2796 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2800 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2805 msgid "&Math output:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2809 msgid "Format to use for math output."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2815 msgstr "Matematic|M"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2827 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2828 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2835 msgid "Math &image scaling:"
2836 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2839 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2843 msgid "&Use hyperref support"
2844 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2852 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2854 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2855 "variabilele corespunzătoare"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2858 msgid "Automatically fi&ll header"
2859 msgstr "Actualizează automat antetul"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2862 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2863 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2866 msgid "Load in &fullscreen mode"
2867 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2870 msgid "Header Information"
2871 msgstr "Informaţii antet"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2887 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2891 msgstr "Hiperlegături"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2894 msgid "Allows link text to break across lines."
2895 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2898 msgid "B&reak links over lines"
2899 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2902 msgid "No &frames around links"
2903 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2906 msgid "C&olor links"
2907 msgstr "Culori legături"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2910 msgid "Bibliographical backreferences"
2911 msgstr "Referințe bibliografice"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2914 msgid "B&ackreferences:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2922 msgid "G&enerate Bookmarks"
2923 msgstr "Generează favoriţi"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2926 msgid "&Numbered bookmarks"
2927 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2930 msgid "Number of levels"
2931 msgstr "Număr de nivele"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2934 msgid "&Open bookmarks"
2935 msgstr "Deschide favoriţi"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2938 msgid "Additional o&ptions"
2939 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2942 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2943 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2946 msgid "Paper Format"
2947 msgstr "Formatul hîrtiei"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2951 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2957 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2959 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2960 "\"Personalizează\""
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2963 msgid "&Orientation:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2977 msgstr "Aranjarea paginii"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2980 msgid "Headings &style:"
2981 msgstr "&Stil antet:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2984 msgid "Style used for the page header and footer"
2985 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2988 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2989 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2992 msgid "&Two-sided document"
2993 msgstr "Document &dublă-faţă"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2997 msgstr "Etichetează cu"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3001 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3002 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3005 msgid "Lo&ngest label"
3006 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3009 msgid "Line &spacing"
3010 msgstr "Spaţiere &linie"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3031 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3035 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3038 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3040 msgstr "Personalizat"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3043 msgid "&Indent Paragraph"
3044 msgstr "&Indentare paragraf"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3064 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3067 msgid "Paragraph's &Default"
3068 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3071 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3081 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3082 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3086 msgid "&Horizontal Phantom"
3087 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3091 msgid "Vertical space of the phantom content"
3092 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3096 msgid "&Vertical Phantom"
3097 msgstr "Aliniere verticală"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3102 msgstr "&Modifică..."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3106 msgid "&Use system colors"
3107 msgstr "&Utilizează director temporar"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3111 msgstr "În modul matematic"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3116 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3118 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3121 msgid "Automatic in&line completion"
3122 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3125 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3126 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3129 msgid "Automatic p&opup"
3130 msgstr "Meniu contextual automat"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3134 msgid "Autoco&rrection"
3135 msgstr "Î&ncepere automată"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3143 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3146 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3150 msgid "Automatic &inline completion"
3151 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3154 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3155 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3158 msgid "Automatic &popup"
3159 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3163 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3166 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3170 msgid "Cursor i&ndicator"
3171 msgstr "Cursor i&ndicator"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3174 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3180 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3181 "if it is available."
3183 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3184 "dacă este disponibilă "
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3187 msgid "s inline completion dela&y"
3188 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3192 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3193 "if it is available."
3195 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3196 "completare este arătat \n"
3197 "dacă este disponibil"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3200 msgid "s popup d&elay"
3201 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3205 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3206 "It will be shown right away."
3208 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3209 "meniului contextual. \n"
3210 "Va fi arătat imediat."
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3213 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3214 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3217 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3218 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3221 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3222 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3226 msgstr "&Convertor:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3229 msgid "E&xtra flag:"
3230 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3233 msgid "&From format:"
3234 msgstr "&Formatul de la:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3238 msgstr "&Formatul către:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3252 msgid "Converter Defi&nitions"
3253 msgstr "Converteşte definiţiile"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3256 msgid "Converter File Cache"
3257 msgstr "Converteste cache fişier"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3265 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3266 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3269 msgid "Display &Graphics"
3270 msgstr "Afişează &imaginile:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3273 msgid "Instant &Preview:"
3274 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3283 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3291 msgid "Preview Si&ze:"
3292 msgstr "Interval de salvare automată:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3295 msgid "Factor for the preview size"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3299 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3304 msgid "&Mark end of paragraphs"
3305 msgstr "&Indentare paragraf"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3313 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3314 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3318 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3319 "width used when set to 0."
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3324 msgid "Cursor width (&pixels):"
3325 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3329 msgid "Scroll &below end of document"
3330 msgstr "Nu pot insera documentul"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3333 msgid "Sort &environments alphabetically"
3334 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3337 msgid "&Group environments by their category"
3338 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3341 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3343 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3347 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3349 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3353 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3355 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3358 msgid "Skip trailing non-word characters"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3362 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3367 msgstr "Pe tot ecranul"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3370 msgid "&Hide toolbars"
3371 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3374 msgid "Hide scr&ollbar"
3375 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3379 msgid "Hide &tabbar"
3380 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3384 msgid "Hide &menubar"
3385 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3388 msgid "&Limit text width"
3389 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3393 msgid "Screen used (&pixels):"
3394 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3406 msgid "&Document format"
3407 msgstr "Formatul &documentului "
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3410 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3414 msgid "Sho&w in export menu"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3419 msgid "Vector &graphics format"
3420 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3423 msgid "S&hort Name:"
3424 msgstr "Nume scurt:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3433 msgstr "&Accelerator:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3437 msgstr "&Vizualizor:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3446 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3447 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3451 msgid "Default Format"
3452 msgstr "&Formatul datei:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3464 msgstr "Numele dumneavoastră"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3467 msgid "Your E-mail address"
3468 msgstr "Adresa de email"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3475 msgid "Use &keyboard map"
3476 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3485 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3493 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3494 "time LyX is launched."
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3498 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3506 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3507 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3511 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3512 "speed it up, low values slow it down."
3514 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3515 "mari măresc viteza,\n"
3516 "valori mai mici micșorează viteza"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3519 msgid "Scroll wheel zoom"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3530 msgstr "Înregistrare"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3544 msgid "User &interface language:"
3545 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3548 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3555 msgstr "Ajutor automat"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3560 msgid "Always Babel"
3561 msgstr "Întotdeauna selectat"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3566 msgid "None[[language package]]"
3567 msgstr "&Pachet limbaj:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3570 msgid "Command s&tart:"
3571 msgstr "Î&nceput comandă:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3574 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3575 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3578 msgid "Command e&nd:"
3579 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3582 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3583 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3587 msgid "Default Decimal &Point:"
3588 msgstr "Imprimantă implicită:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3592 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3593 "the language package)"
3595 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3600 msgid "Set languages &globally"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3606 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3609 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3614 msgstr "Î&ncepere automată"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3619 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3622 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3627 msgstr "&Sfîrşit automat"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3630 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3631 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3634 msgid "Mark &foreign languages"
3635 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3638 msgid "Right-to-left language support"
3639 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3643 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3645 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3646 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3650 msgid "Enable RTL su&pport"
3651 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3654 msgid "Cursor movement:"
3655 msgstr "Mişcarea cursorului"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3667 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3672 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3673 msgstr "Codare Te&X:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3676 msgid "Default paper si&ze:"
3677 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3682 msgstr "Format scrisoare SUA"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3687 msgstr "Format legal SUA"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3691 msgid "US executive"
3692 msgstr "Format executiv SUA"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3716 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3717 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3720 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3722 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3723 "vizualizatoare DVI"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3726 msgid "BibTeX command and options"
3727 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3731 msgid "Processor for &Japanese:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3736 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3737 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3750 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3751 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3755 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3756 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3760 msgid "&Nomenclature command:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3765 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3766 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3769 msgid "Chec&kTeX command:"
3770 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3773 msgid "CheckTeX start options and flags"
3774 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3778 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3779 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3780 "rather than the Cygwin teTeX."
3782 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3783 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3784 "versiunea Cygwin teTex."
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3787 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3788 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3791 msgid "Set class options to default on class change"
3792 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3796 msgid "R&eset class options when document class changes"
3797 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3800 msgid "Output &line length:"
3801 msgstr "Lungimea &liniei:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3805 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3806 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3807 "paragraphs are separated by a blank line."
3809 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3810 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3811 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3814 msgid "&Date format:"
3815 msgstr "&Formatul datei:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3818 msgid "Date format for strftime output"
3819 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3823 msgid "&Overwrite on export:"
3824 msgstr "Salvare &documente"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3827 msgid "Ask permission"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3831 msgid "Main file only"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3837 msgstr "Toate cîmpurile"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3840 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3844 msgid "Forward search"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3849 msgid "DV&I command:"
3850 msgstr "Comandă de indexare:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3854 msgid "&PDF command:"
3855 msgstr "Comandă &roff:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3858 msgid "&PATH prefix:"
3859 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3870 msgstr "Răsfoieşte..."
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3874 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3878 msgid "&Temporary directory:"
3879 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3882 msgid "Ly&XServer pipe:"
3883 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3886 msgid "&Backup directory:"
3887 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3890 msgid "&Example files:"
3891 msgstr "Exemple fişiere:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3894 msgid "&Document templates:"
3895 msgstr "&Modele de documente:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3898 msgid "&Working directory:"
3899 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3903 msgid "H&unspell dictionaries:"
3904 msgstr "&Dicţionar personal:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3907 msgid "Printer Command Options"
3908 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3911 msgid "Extension to be used when printing to file."
3912 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3915 msgid "File ex&tension:"
3916 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3919 msgid "Option used to print to a file."
3920 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3923 msgid "Print to &file:"
3924 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3927 msgid "Option used to print to non-default printer."
3928 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3932 msgid "Set &printer:"
3933 msgstr "Setează im&primanta:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3936 msgid "Option used with spool command to set printer."
3937 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3941 msgid "Spool &printer:"
3942 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3946 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3949 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3950 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3954 msgid "Spool co&mmand:"
3955 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3958 msgid "Option used to reverse page order."
3959 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3962 msgid "Re&verse pages:"
3963 msgstr "Ordine &Inversă:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3971 msgid "&Number of copies:"
3972 msgstr "Numărul de copii"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3975 msgid "Option used to set number of copies."
3976 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3979 msgid "Option used to print a range of pages."
3980 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3984 msgstr "Co&laţionat:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3987 msgid "Pa&ge range:"
3988 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3991 msgid "Option used to collate multiple copies."
3992 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3996 msgstr "Pagini &impare:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3999 msgid "&Even pages:"
4000 msgstr "Pagini p&are:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4003 msgid "Paper t&ype:"
4004 msgstr "&Tip de foaie:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4007 msgid "Paper si&ze:"
4008 msgstr "&Mărime foaie:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4011 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4012 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4015 msgid "E&xtra options:"
4016 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4019 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4020 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4024 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4025 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4028 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
4029 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
4030 "toate imprimantele"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4034 msgid "Adapt &output to printer"
4035 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4038 msgid "Name of the default printer"
4039 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4042 msgid "Default &printer:"
4043 msgstr "Imprimantă implicită:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4046 msgid "Printer co&mmand:"
4047 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4051 msgid "Sans Seri&f:"
4052 msgstr "Sa&ns Serif:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4055 msgid "T&ypewriter:"
4056 msgstr "&Maşină de scris:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4065 msgstr "&Scalare %:"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4069 msgstr "Mărimi font"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4123 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4126 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4127 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4131 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4133 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4142 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4145 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4146 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4149 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4153 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4158 msgid "&Spellchecker engine:"
4159 msgstr "Verificator ortografic"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4162 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4163 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4166 msgid "Accept compound &words"
4167 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4170 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4174 msgid "S&pellcheck continuously"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4178 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4183 msgid "&Escape characters:"
4184 msgstr "Caractere de &evitare:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4187 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4188 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4191 msgid "Al&ternative language:"
4192 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4195 msgid "&User interface file:"
4196 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4201 msgstr "Separator &Coloane:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4205 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4206 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4210 msgid "Automatic help"
4211 msgstr "Ajutor automat"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4215 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4216 "the main work area of an edited document"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4221 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4222 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4230 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4231 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4235 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4237 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4241 msgid "Restore cursor &positions"
4242 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4246 msgid "&Load opened files from last session"
4247 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4251 msgid "&Clear all session information"
4252 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4260 msgid "Backup original documents when saving"
4261 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4265 msgid "&Backup documents, every"
4266 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4274 msgid "&Save documents compressed by default"
4275 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4278 msgid "&Maximum last files:"
4279 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4283 msgid "&Open documents in tabs"
4284 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4288 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4289 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4294 msgid "S&ingle instance"
4295 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4298 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4302 msgid "&Single close-tab button"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4312 msgid "Nomenclature settings"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4317 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4322 msgid "&List Indentation:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4327 msgid "Custom &Width:"
4328 msgstr "Lăţime coloană"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4332 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4333 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4340 msgid "Page number to print from"
4341 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4344 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4345 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4348 msgid "Page number to print to"
4349 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4352 msgid "Print all pages"
4353 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4365 msgid "Print &odd-numbered pages"
4366 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4369 msgid "Print &even-numbered pages"
4370 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4373 msgid "Print in reverse order"
4374 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4377 msgid "Re&verse order"
4378 msgstr "&Ordine inversă"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4385 msgid "Number of copies"
4386 msgstr "Numărul de copii"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4389 msgid "Collate copies"
4390 msgstr "Colaţionează copiile"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4394 msgstr "&Colaţionează"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4401 msgid "Print Destination"
4402 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4405 msgid "Send output to the printer"
4406 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4410 msgstr "I&mprimantă"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4413 msgid "Send output to the given printer"
4414 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4417 msgid "Send output to a file"
4418 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4421 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4431 msgid "A&vailable indexes:"
4432 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4436 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4438 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4451 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4455 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4460 msgid "&Clear automatically"
4461 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4465 msgid "Debug messages"
4466 msgstr "(nu există mesaje)"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4470 msgid "Display no debug messages"
4471 msgstr "(nu există mesaje)"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4479 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4489 msgid "Display all debug messages"
4490 msgstr "(nu există mesaje)"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4493 msgid "Display statusbar messages?"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4497 msgid "&Statusbar messages"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4506 msgid "Enter string to filter the label list"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4511 msgid "Filter case-sensitively"
4512 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4516 msgid "Case-sensiti&ve"
4517 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4520 msgid "Update the label list"
4521 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4525 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4526 "sensitive option is checked)"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4535 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4536 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4540 msgid "Cas&e-sensitive"
4541 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4544 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4553 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4554 msgid "&Go to Label"
4555 msgstr "&Mergi la etichetă"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4562 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4563 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4567 msgstr "<referinţă>"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4570 msgid "(<reference>)"
4571 msgstr "(<referinţă>)"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4578 msgid "on page <page>"
4579 msgstr "la pagina <pagină>"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4582 msgid "<reference> on page <page>"
4583 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4586 msgid "Formatted reference"
4587 msgstr "Referinţă formatată"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4591 msgid "Textual reference"
4592 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4596 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4597 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4601 msgid "Match w&hole words only"
4602 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4605 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4607 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4610 msgid "&Export formats:"
4611 msgstr "Formate de e&xport:"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4615 msgid "&Send exported file to command:"
4616 msgstr "Numele de fişier de inclus"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4619 msgid "Edit shortcut"
4620 msgstr "Editează acceleratorul"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4623 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4624 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4627 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4628 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4632 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4635 msgid "Clear current shortcut"
4636 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4645 msgstr "&Accelerator:"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4653 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4654 "the 'Clear' button"
4656 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4657 "conținutul folosind\n"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4661 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4663 msgid "Spell Checker"
4664 msgstr "Verificator ortografic"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4668 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4672 msgid "Unknown word:"
4673 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4676 msgid "Current word"
4677 msgstr "Cuvîntul curent"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4682 msgstr "Caută în &continuare"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4686 msgid "Re&placement:"
4687 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4690 msgid "Replace with selected word"
4691 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4694 msgid "Replace word with current choice"
4695 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4699 msgid "S&uggestions:"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4703 msgid "Ignore this word"
4704 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4711 msgid "Ignore this word throughout this session"
4712 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4716 msgstr "Ignoră t&ot"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4719 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4720 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4724 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4727 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4728 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4735 msgid "Select this to display all available characters at once"
4736 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4739 msgid "&Display all"
4740 msgstr "Afişează toate:"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4743 msgid "&Table Settings"
4744 msgstr "Setări &tabel"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4748 msgid "Column settings"
4749 msgstr "Document LyX...|X"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4752 msgid "&Horizontal alignment:"
4753 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4756 msgid "Horizontal alignment in column"
4757 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4760 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4766 msgid "At Decimal Separator"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4771 msgid "&Decimal separator:"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4775 msgid "Fixed width of the column"
4776 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4780 msgid "&Vertical alignment in row:"
4781 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4786 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4788 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4791 msgid "Merge cells of different columns"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4795 msgid "&Multicolumn"
4796 msgstr "&Multicoloană"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4804 msgid "Merge cells of different rows"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4813 msgid "&Vertical Offset:"
4814 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4818 msgid "Optional vertical offset"
4819 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4823 msgid "Cell setting"
4824 msgstr "opţiuni suplimentare"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4827 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4828 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4831 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4832 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4835 msgid "LaTe&X argument:"
4836 msgstr "Argument LaTe&X:"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4839 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4840 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4844 msgid "Table-wide settings"
4845 msgstr "Setări tabel"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4849 msgid "Table w&idth:"
4850 msgstr "Notă de tabel:"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4854 msgid "Verti&cal alignment:"
4855 msgstr "Aliniere verticală"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4859 msgid "Vertical alignment of the table"
4860 msgstr "Aliniere verticală"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4863 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4864 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4867 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4868 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4876 msgstr "Setează marginile"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4879 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4880 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4884 msgstr "Toate marginile"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4887 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4888 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4895 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4897 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4898 "valorile implicite"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4901 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4902 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4909 msgid "Use default (grid-like) border style"
4910 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4917 msgid "Additional Space"
4918 msgstr "Spaţiu adiţional"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4921 msgid "T&op of row:"
4922 msgstr "Începutul de &rînd"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4926 msgid "Botto&m of row:"
4927 msgstr "&Josul rîndului"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4930 msgid "Bet&ween rows:"
4931 msgstr "Între rînduri"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4935 msgstr "&Tabel lung"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4938 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4939 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4942 msgid "&Use long table"
4943 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4947 msgid "Row settings"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4955 msgid "Border above"
4956 msgstr "Margine deasupra"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4959 msgid "Border below"
4960 msgstr "Margine de desubt"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4971 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4973 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4980 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4996 msgid "First header:"
4997 msgstr "Primul antet:"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
5000 msgid "This row is the header of the first page"
5001 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
5004 msgid "Don't output the first header"
5005 msgstr "Nu tipări primul antet"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
5017 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5019 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5023 msgid "Last footer:"
5024 msgstr "Ultimul subsol:"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
5027 msgid "This row is the footer of the last page"
5028 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
5031 msgid "Don't output the last footer"
5032 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
5039 msgid "Set a page break on the current row"
5040 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
5043 msgid "Page &break on current row"
5044 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5048 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5049 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5053 msgid "Longtable alignment"
5054 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5057 msgid "Current cell:"
5058 msgstr "Celula curentă:"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5061 msgid "Current row position"
5062 msgstr "Poziţia liniei curente"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5065 msgid "Current column position"
5066 msgstr "Poziţia coloanei curente"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5069 msgid "Close this dialog"
5070 msgstr "Închide acest dialog"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5073 msgid "Rebuild the file lists"
5074 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5078 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5080 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
5081 "sînt afişate cu cale"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5085 msgstr "&Vizualizare"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5088 msgid "Selected classes or styles"
5089 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5092 msgid "LaTeX classes"
5093 msgstr "Clase LaTeX"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5096 msgid "LaTeX styles"
5097 msgstr "Stiluri LaTeX"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5100 msgid "BibTeX styles"
5101 msgstr "Stiluri BibTeX"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5104 msgid "Toggles view of the file list"
5105 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5109 msgstr "Afişează &calea"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5112 msgid "Separate paragraphs with"
5113 msgstr "Separă paragrafele cu"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5116 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5117 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5121 msgid "&Indentation:"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5126 msgid "Size of the indentation"
5127 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5131 msgid "&Vertical space:"
5132 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5136 msgid "Size of the vertical space"
5137 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5144 msgid "&Line spacing:"
5145 msgstr "&Spaţiere linie:"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5149 msgid "Spacing type"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5154 msgid "Number of lines"
5155 msgstr "Număr de nivele"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5158 msgid "Format text into two columns"
5159 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5162 msgid "Two-&column document"
5163 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5167 msgid "Language of the thesaurus"
5168 msgstr "SubsolLimbaj:"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5172 msgstr "Înregistrare index"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5176 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5179 msgid "Word to look up"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5188 msgid "The selected entry"
5189 msgstr "Înregistrarea selectată"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5196 msgid "Replace the entry with the selection"
5197 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5201 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5202 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5210 msgid "Enter string to filter contents"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5215 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5216 "tables, and others)"
5218 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5219 "tabele, sau altele"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5222 msgid "Update navigation tree"
5223 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5232 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5233 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5236 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5237 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5240 msgid "Move selected item down by one"
5241 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5244 msgid "Move selected item up by one"
5245 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5252 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5253 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5260 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5261 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5264 msgid "LyX: Enter text"
5265 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5268 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5272 msgid "&Do not show this warning again!"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5276 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5277 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5283 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5287 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5291 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5295 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5301 msgid "&Output Format:"
5302 msgstr "Fişierul generat este vid"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5306 msgid "Select the output format"
5307 msgstr "Imprimantă implicită:"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5310 msgid "Complete source"
5311 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5314 msgid "Automatic update"
5315 msgstr "Actualizează automat"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5318 msgid "Unit of width value"
5319 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5322 msgid "number of needed lines"
5323 msgstr "numărul necesar de linii"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5326 msgid "use number of lines"
5327 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5331 msgstr "întinderea liniei:"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5334 msgid "Outer (default)"
5335 msgstr "Exterior (implicit)"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5342 msgid "use overhang"
5343 msgstr "Folosește extindere"
5345 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5350 msgid "Overhang value"
5351 msgstr "Valoare extindere"
5353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5354 msgid "Unit of overhang value"
5355 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5358 msgid "Check this to allow flexible placement"
5359 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5362 msgid "Allow &floating"
5363 msgstr "Permite modul plutitor"
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5372 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5373 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5374 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5377 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5380 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5381 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5382 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5386 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5387 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5388 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5389 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5392 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5395 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5396 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5397 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5398 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5400 msgstr "FrontMatter"
5402 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5404 msgid "Publication Month"
5405 msgstr "SubVariaţie"
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5409 msgid "Publication Month:"
5410 msgstr "SubVariaţie"
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5414 msgid "Publication Year"
5415 msgstr "SubVariaţie"
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5419 msgid "Publication Year:"
5420 msgstr "SubVariaţie"
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5424 msgid "Publication Volume"
5425 msgstr "SubVariaţie"
5427 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5429 msgid "Publication Volume:"
5430 msgstr "SubVariaţie"
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5434 msgid "Publication Issue"
5435 msgstr "SubVariaţie"
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5439 msgid "Publication Issue:"
5440 msgstr "SubVariaţie"
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5443 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5444 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5445 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5447 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5449 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5450 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5451 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5454 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5456 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5457 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5458 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5460 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5463 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5464 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5465 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5466 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5468 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5469 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5470 #: src/output_plaintext.cpp:133
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5475 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5476 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5477 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5488 msgid "Acknowledgement"
5489 msgstr "Acknowledgement"
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5492 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5495 msgid "Acknowledgement."
5496 msgstr "Acknowledgement"
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5499 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5500 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5502 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5503 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5514 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5519 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5520 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5521 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5523 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5528 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5529 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5543 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5558 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5559 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5563 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5564 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5565 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5572 msgid "Case \\thecase."
5573 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5576 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5586 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5588 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5592 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5623 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5628 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5629 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5631 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5632 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5633 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5637 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5639 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5641 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5648 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5650 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5651 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5652 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5672 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5674 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5680 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5681 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5683 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5684 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5685 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5692 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5698 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5700 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5701 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5702 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5713 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5714 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5716 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5717 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5718 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5723 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5730 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5732 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5734 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5735 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5736 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5740 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5741 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5756 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5762 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5763 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5764 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5766 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5767 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5768 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5773 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5775 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5782 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5784 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5785 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5786 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5797 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5798 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5801 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5803 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5810 msgid "Remark \\theremark."
5811 msgstr "Remarcă \\theremark"
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5814 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5820 msgid "Solution \\thesolution."
5821 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5842 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5846 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5847 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5848 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5849 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5850 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5851 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5853 msgstr "TextPrincipal"
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5862 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5865 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5866 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5867 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5868 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5870 msgstr "Demonstraţie"
5872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5873 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5874 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5875 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5876 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5878 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5879 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5881 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5883 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5884 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5886 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5887 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5891 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5893 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5894 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5900 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5901 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5903 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5905 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5906 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5907 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5909 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5912 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5913 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5914 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5915 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5919 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5922 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5927 msgid "IEEE membership"
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5933 msgstr "Minuscule|s"
5935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5936 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5937 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5939 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5940 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5941 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5942 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5944 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5948 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5949 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5950 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5954 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5955 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5961 msgid "Special Paper Notice"
5962 msgstr "Caractere speciale|C"
5964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5965 msgid "After Title Text"
5968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5970 msgid "Page headings"
5973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5979 msgid "Publication ID"
5980 msgstr "SubVariaţie"
5982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5984 msgstr "Abstract---"
5986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5990 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5992 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5994 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5997 msgstr "Cuvinte cheie"
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
6000 msgid "Index Terms---"
6001 msgstr "Înregistrare index"
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
6010 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
6011 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
6012 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
6013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
6015 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
6016 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
6017 #: lib/layouts/svjour.inc:285
6019 msgstr "Complementare"
6021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
6023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
6024 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
6025 #: src/rowpainter.cpp:533
6029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
6030 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
6031 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
6032 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
6033 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6034 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
6035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
6036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
6037 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
6038 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
6039 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
6040 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
6041 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
6042 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
6043 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6044 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6045 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
6046 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
6047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
6048 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
6049 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6050 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
6051 msgid "Bibliography"
6052 msgstr "Bibliografie"
6054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6058 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6060 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
6062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6063 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
6067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6073 msgid "Biography without photo"
6074 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6078 msgid "BiographyNoPhoto"
6081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
6082 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
6085 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6087 msgstr "Demonstraţie."
6089 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6090 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6092 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6093 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6096 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6100 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6101 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6102 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6103 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6104 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6106 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6107 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6109 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6110 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6111 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6116 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6117 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6119 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6120 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6121 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6123 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6125 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6126 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6128 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6129 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6130 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6131 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6132 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6134 msgstr "Subsecţiune"
6136 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6137 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6139 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6140 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6142 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6143 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6144 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6145 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6146 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6147 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6148 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6149 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6150 msgid "Subsubsection"
6151 msgstr "Subsubsecţiune"
6153 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6156 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6157 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6158 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6162 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6165 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6166 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6170 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6172 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6173 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6175 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6176 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6180 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6183 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6185 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6186 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6191 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6192 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6193 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6195 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6196 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6200 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6201 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6202 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6204 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6206 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6207 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6208 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6210 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6211 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6215 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6216 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6220 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6221 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6225 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6226 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6229 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6230 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6232 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6233 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6234 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6238 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6239 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6240 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6241 #: lib/external_templates:345
6245 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6246 msgid "Offprint Requests to:"
6247 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6249 #: lib/layouts/aa.layout:191
6250 msgid "Correspondence to:"
6251 msgstr "Corespondenţă către:"
6253 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6254 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6255 msgid "Acknowledgements."
6256 msgstr "Acknowledgements"
6258 #: lib/layouts/aa.layout:299
6259 msgid "institutemark"
6260 msgstr "MarcaInstituției"
6262 #: lib/layouts/aa.layout:303
6263 msgid "institute mark"
6264 msgstr "Marca Instituției"
6266 #: lib/layouts/aa.layout:367
6268 msgstr "Cuvinte cheie"
6270 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6271 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6272 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6276 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6280 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6284 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6285 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6286 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6287 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6288 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6292 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6296 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6301 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6302 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6303 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6305 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6306 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6308 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6309 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6310 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6314 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6316 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6321 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6325 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6326 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6327 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6328 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6329 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6330 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6331 msgid "Acknowledgements"
6332 msgstr "Acknowledgements"
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6336 msgstr "PlaceFigure"
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6342 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6343 msgid "TableComments"
6344 msgstr "ComentariiTabel"
6346 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6348 msgstr "ReferinţeTabel"
6350 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6352 msgstr "MathLetters"
6354 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6355 msgid "NoteToEditor"
6356 msgstr "NotăCătreEditor"
6358 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6362 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6364 msgstr "Numele obiectului"
6366 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6368 msgstr "Seturi de date"
6370 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6371 msgid "Altaffilation"
6372 msgstr "Afilierealternativă"
6374 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6375 msgid "Alternative affiliation:"
6376 msgstr "Afiliere alternativă:"
6378 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6379 msgid "altaffilmark"
6380 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6382 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6383 msgid "altaffiliation mark"
6384 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6386 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6387 msgid "Subject headings:"
6388 msgstr "Antetul Subiectului:"
6390 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6391 msgid "[Acknowledgements]"
6392 msgstr "Acknowledgements"
6394 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6401 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6402 msgid "Place Figure here:"
6403 msgstr "Inserează figura aici"
6405 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6406 msgid "Place Table here:"
6407 msgstr "Inserează tabelul aici"
6409 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6413 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6414 msgid "Note to Editor:"
6415 msgstr "Notă către editor"
6417 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6418 msgid "References. ---"
6419 msgstr "Bibliografie. ---"
6421 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6425 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6429 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6431 msgstr "Notă de tabel:"
6433 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6434 msgid "tablenotemark"
6435 msgstr "marcănotătabel"
6437 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6438 msgid "tablenote mark"
6439 msgstr "Marcă notă tabel"
6441 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6445 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6449 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6453 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6457 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6459 msgstr "Set de date:"
6461 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6463 msgid "Alt Affiliation"
6466 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6468 msgid "Also Affiliation"
6471 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6472 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6473 #: lib/configure.py:609
6477 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6478 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6482 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6486 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6487 msgid "List of Schemes"
6488 msgstr "Listă de Scheme"
6490 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6494 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6495 msgid "List of Charts"
6496 msgstr "Listă de Tabele"
6498 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6502 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6503 msgid "List of Graphs"
6504 msgstr "Listă de grafice"
6506 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6508 msgstr "Notăbibliografică"
6510 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6512 msgstr "notăbibliografică"
6514 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6523 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6525 msgid "Teaser image:"
6528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6538 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6540 msgid "CR categories"
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6544 msgid "Computing Review Categories"
6547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6548 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6549 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6550 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6552 msgid "Acknowledgments"
6553 msgstr "Acknowledgments"
6555 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6560 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6562 msgid "Affiliation Mark"
6565 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6567 msgid "Author affiliation"
6568 msgstr "Afilierealternativă"
6570 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6572 msgid "Author affiliation:"
6575 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6576 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6577 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6578 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6579 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6583 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6585 msgid "Acknowledgments."
6586 msgstr "Acknowledgements"
6588 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6591 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6593 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6597 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6599 msgid "SpecialSection"
6600 msgstr "Secţiune-specială"
6602 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6604 msgid "SpecialSection*"
6605 msgstr "Secţiune-specială"
6607 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6609 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6610 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6611 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6612 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6614 msgstr "Nenumerotat"
6616 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6618 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6619 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6621 msgstr "Subsecţiune*"
6623 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6624 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6625 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6626 msgid "Subsubsection*"
6627 msgstr "Subsubsecţiune*"
6629 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6630 msgid "Chapter Exercises"
6631 msgstr "Chapter_Exercises"
6633 #: lib/layouts/apa.layout:51
6635 msgstr "AntetDreapta"
6637 #: lib/layouts/apa.layout:60
6638 msgid "Right header:"
6639 msgstr "Antet Dreapta"
6641 #: lib/layouts/apa.layout:83
6645 #: lib/layouts/apa.layout:100
6646 msgid "Short title:"
6647 msgstr "Titlu scurt"
6649 #: lib/layouts/apa.layout:129
6653 #: lib/layouts/apa.layout:136
6654 msgid "ThreeAuthors"
6657 #: lib/layouts/apa.layout:143
6659 msgstr "PatruAutori"
6661 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6662 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6663 msgid "Affiliation:"
6666 #: lib/layouts/apa.layout:171
6667 msgid "TwoAffiliations"
6668 msgstr "TwoAffiliations"
6670 #: lib/layouts/apa.layout:178
6671 msgid "ThreeAffiliations"
6672 msgstr "ThreeAffiliations"
6674 #: lib/layouts/apa.layout:185
6675 msgid "FourAffiliations"
6676 msgstr "FourAffiliations"
6678 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6682 #: lib/layouts/apa.layout:206
6686 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6703 #: lib/layouts/apa.layout:234
6704 msgid "Acknowledgements:"
6705 msgstr "Acknowledgements"
6707 #: lib/layouts/apa.layout:248
6709 msgstr "LinieGroasă"
6711 #: lib/layouts/apa.layout:258
6712 msgid "CenteredCaption"
6713 msgstr "CenteredCaption"
6715 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6718 msgstr "Fără sens: "
6720 #: lib/layouts/apa.layout:278
6724 #: lib/layouts/apa.layout:284
6728 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6729 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6730 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6731 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6733 msgid "Subparagraph"
6734 msgstr "Subparagraf"
6736 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6737 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6738 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6742 #: lib/layouts/apa.layout:399
6746 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6747 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6748 msgid "(\\alph{enumii})"
6749 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6751 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6753 msgstr "ActivatLatin"
6755 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6757 msgstr "Activat Latin"
6759 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6761 msgstr "DezactivatLatin"
6763 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6765 msgstr "Dezactivat Latin"
6767 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6768 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6770 msgstr "ÎnceputCadru"
6772 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6774 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6775 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6776 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6777 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6782 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6783 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6784 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6789 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6794 msgid "Section \\arabic{section}"
6795 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6798 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6799 msgid "\\Alph{section}"
6800 msgstr "\\Alph{section}"
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6803 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6804 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6807 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6808 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6821 msgid "BeginPlainFrame"
6822 msgstr "Început de cadru simplu"
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6825 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6826 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6830 msgstr "Cadru de legendă "
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6833 msgid "Again frame with label"
6834 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6838 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6841 msgid "________________________________"
6842 msgstr "________________________________"
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6845 msgid "FrameSubtitle"
6846 msgstr "Subtitlu cadru"
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6859 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6860 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6863 msgid "ColumnsCenterAligned"
6864 msgstr "Coloane centrate"
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6867 msgid "Columns (center aligned)"
6868 msgstr "Coloane (centrate)"
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6871 msgid "ColumnsTopAligned"
6872 msgstr "Coloane aliniate sus"
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6875 msgid "Columns (top aligned)"
6876 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6886 msgstr "Afişare pe ecran"
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6889 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6890 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6898 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6902 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6909 msgid "Uncovered on slides"
6910 msgstr "Arată pe slideuri"
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6917 msgid "Only on slides"
6918 msgstr "Doar pe slideuri"
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6935 msgid "ExampleBlock"
6936 msgstr "BlocExemplu"
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6940 msgid "Example Block:"
6941 msgstr "BlocExemplu"
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6945 msgstr "BlocEvidenţiat"
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6949 msgid "Alert Block:"
6950 msgstr "BlocEvidenţiat"
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6960 msgid "Title (Plain Frame)"
6961 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6964 msgid "InstituteMark"
6965 msgstr "MarcăInstitut"
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6968 msgid "Institute mark"
6969 msgstr "marcă Institut"
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6988 msgid "TitleGraphic"
6989 msgstr "TitluGrafică"
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6995 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
7001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7009 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7010 msgid "Definitions."
7013 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7017 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
7030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
7032 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7033 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7034 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7038 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
7043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
7056 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7064 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
7073 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
7074 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7087 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7089 msgid "PresentationMode"
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7093 msgid "Presentation"
7096 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
7097 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7098 #: src/insets/Inset.cpp:97
7102 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7104 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7105 msgid "List of Tables"
7106 msgstr "Listă de tabele"
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7115 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7116 msgid "List of Figures"
7117 msgstr "Listă de figuri"
7119 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7123 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7127 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7131 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7132 msgid "ACT \\arabic{act}"
7133 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7135 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7139 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7140 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7141 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
7143 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7147 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7151 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7155 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7156 msgid "Parenthetical"
7157 msgstr "Între paranteze"
7159 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7163 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7167 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7171 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7172 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7173 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7174 msgid "Right Address"
7175 msgstr "Adresă dreapta"
7177 #: lib/layouts/chess.layout:35
7179 msgstr "LiniaPrincipală"
7181 #: lib/layouts/chess.layout:42
7183 msgstr "LiniaPrincipală:"
7185 #: lib/layouts/chess.layout:61
7189 #: lib/layouts/chess.layout:65
7193 #: lib/layouts/chess.layout:71
7194 msgid "SubVariation"
7195 msgstr "SubVariaţie"
7197 #: lib/layouts/chess.layout:74
7198 msgid "Subvariation:"
7199 msgstr "Subvariaţie"
7201 #: lib/layouts/chess.layout:80
7202 msgid "SubVariation2"
7203 msgstr "SubVariaţie2"
7205 #: lib/layouts/chess.layout:83
7206 msgid "Subvariation(2):"
7207 msgstr "SubVariaţie(2):"
7209 #: lib/layouts/chess.layout:89
7210 msgid "SubVariation3"
7211 msgstr "SubVariaţie3"
7213 #: lib/layouts/chess.layout:92
7214 msgid "Subvariation(3):"
7215 msgstr "SubVariaţie(3):"
7217 #: lib/layouts/chess.layout:98
7218 msgid "SubVariation4"
7219 msgstr "SubVariaţie4"
7221 #: lib/layouts/chess.layout:101
7222 msgid "Subvariation(4):"
7223 msgstr "SubVariaţie4"
7225 #: lib/layouts/chess.layout:107
7226 msgid "SubVariation5"
7227 msgstr "SubVariaţie5"
7229 #: lib/layouts/chess.layout:110
7230 msgid "Subvariation(5):"
7231 msgstr "SubVariaţie(5):"
7233 #: lib/layouts/chess.layout:117
7235 msgstr "MutăriAscunse"
7237 #: lib/layouts/chess.layout:122
7239 msgstr "MutăriAscunse:"
7241 #: lib/layouts/chess.layout:127
7245 #: lib/layouts/chess.layout:131
7246 msgid "[chessboard]"
7247 msgstr "[TablăDeŞah]"
7249 #: lib/layouts/chess.layout:140
7250 msgid "BoardCentered"
7251 msgstr "TablăCentrată"
7253 #: lib/layouts/chess.layout:145
7254 msgid "[centered board]"
7255 msgstr "[tablă centrată]"
7257 #: lib/layouts/chess.layout:155
7259 msgstr "Evidenţiere"
7261 #: lib/layouts/chess.layout:160
7263 msgstr "Evidenţieri:"
7265 #: lib/layouts/chess.layout:175
7269 #: lib/layouts/chess.layout:180
7273 #: lib/layouts/chess.layout:186
7277 #: lib/layouts/chess.layout:191
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7286 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7287 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7288 msgid "Send To Address"
7289 msgstr "Adresă Destinaţie"
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7292 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7294 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7301 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7302 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7307 msgid "Sender Address:"
7308 msgstr "Adresă Expeditor"
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7311 msgid "Return address"
7312 msgstr "Adresa de întoarcere"
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7316 msgid "Backaddress:"
7317 msgstr "Adresă returnare"
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7320 msgid "Postal comment"
7321 msgstr "ComentariuPostal"
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7325 msgid "Postal Remark:"
7326 msgstr "Postvermerk"
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7340 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7347 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7351 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7353 msgstr "Referinţa mea"
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7358 msgstr "Referinţa noastră"
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7371 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7372 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7374 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7381 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7387 msgstr "TextuldeJos"
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7391 msgid "Bottom text:"
7392 msgstr "TextuldeJos"
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7404 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7410 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7415 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7427 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7429 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7434 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7446 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7448 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7460 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7462 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7473 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7479 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7485 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7492 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7502 msgid "Post Scriptum:"
7503 msgstr "&Driver PostScript:"
7505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7506 msgid "SenderAddress"
7507 msgstr "AdresăExpeditor"
7509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7512 msgstr "Adresă returnare"
7514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7515 msgid "RetourAdresse"
7516 msgstr "RetourAdresse"
7518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7524 msgstr "Postvermerk"
7526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7537 msgstr "Adresa ta poştală"
7539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7540 msgid "IhrSchreiben"
7541 msgstr "IhrSchreiben"
7543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7545 msgstr "MeinZeichen"
7547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7548 msgid "Unterschrift"
7549 msgstr "Unterschrift"
7551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7556 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7626 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7629 msgstr "Titlul curent"
7631 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7633 msgid "Running Title:"
7634 msgstr "Titlul curent"
7636 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7639 msgstr "Autorul curent"
7641 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7643 msgid "Running Author:"
7644 msgstr "Autorul curent"
7646 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7650 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7655 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7657 msgid "Web address:"
7658 msgstr "AdresaUrmătoare"
7660 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7662 msgid "Authors Block"
7665 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7667 msgid "Authors Block:"
7668 msgstr "BlocEvidenţiat"
7670 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7671 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7674 msgstr "CuvîntCheie"
7676 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7678 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7679 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7683 msgstr "Cuvinte cheie"
7685 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7690 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7691 msgid "Thanks \\theThanks:"
7694 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7697 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7699 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7701 msgid "Thanks Reference"
7704 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7709 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7710 msgid "Internet Addess Ref"
7713 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7715 msgid "Corresponding Author"
7716 msgstr "Autorul corespondent"
7718 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7723 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7729 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7734 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7738 #: lib/layouts/egs.layout:272
7740 msgstr "Titlu LaTeX"
7742 #: lib/layouts/egs.layout:306
7746 #: lib/layouts/egs.layout:315
7750 #: lib/layouts/egs.layout:350
7754 #: lib/layouts/egs.layout:359
7758 #: lib/layouts/egs.layout:373
7762 #: lib/layouts/egs.layout:383
7764 msgstr "PrimulAutor"
7766 #: lib/layouts/egs.layout:396
7767 msgid "1st_author_surname:"
7768 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7770 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7771 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7775 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7780 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7785 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7786 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7790 #: lib/layouts/egs.layout:449
7794 #: lib/layouts/egs.layout:462
7795 msgid "reprint_reqs_to:"
7796 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7798 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7799 msgid "Author Address"
7800 msgstr "Adresă Autor"
7802 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7803 msgid "Author Email"
7804 msgstr "Email Autor"
7806 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7807 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7811 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7815 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7820 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7825 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7826 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7827 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7829 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7831 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7833 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7834 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7835 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7837 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7838 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7839 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7841 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7842 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7843 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7845 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7846 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7847 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7849 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7850 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7851 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7853 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7854 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7855 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7857 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7858 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7859 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7861 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7862 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7863 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7865 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7866 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7867 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7869 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7870 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7871 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7873 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7874 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7875 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7877 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7878 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7879 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7881 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7882 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7883 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7885 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7886 msgid "Case \\arabic{case}"
7887 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7890 msgid "Titlenotemark"
7891 msgstr "Marcănotătitlu"
7893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7894 msgid "Titlenote mark"
7895 msgstr "Marcă notă de titlu"
7897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7898 msgid "Title footnote"
7899 msgstr "Titlul notei de subsol"
7901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7902 msgid "Title footnote:"
7903 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7911 msgstr "Marcă Autor"
7913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7914 msgid "Author footnote"
7915 msgstr "Autor notă de subsol"
7917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7918 msgid "Author footnote:"
7919 msgstr "Autor notă de subsol:"
7921 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7923 msgid "CorAuthormark"
7924 msgstr "AutorCuprins"
7926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7928 msgid "CorAuthor mark"
7929 msgstr "Email Autor"
7931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7932 msgid "Corresponding author"
7933 msgstr "Autorul corespondent"
7935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7936 msgid "Corresponding author text:"
7937 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7939 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7940 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7942 msgstr "Cuvinte cheie"
7944 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7948 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7952 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7953 msgid "BulletedItem"
7954 msgstr "Element cu bulină"
7956 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7957 msgid "Bulleted Item:"
7958 msgstr "Element cu bulină"
7960 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7964 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7966 msgstr "Început de CV"
7968 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7969 msgid "PersonalInfo"
7970 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7972 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7973 msgid "Personal Info"
7974 msgstr "Informaţtii Personale"
7976 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7977 msgid "MotherTongue"
7978 msgstr "Limba maternă"
7980 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7981 msgid "Mother Tongue:"
7982 msgstr "Limba maternă"
7984 #: lib/layouts/foils.layout:42
7988 #: lib/layouts/foils.layout:61
7989 msgid "ShortFoilhead"
7990 msgstr "ShortFoilhead"
7992 #: lib/layouts/foils.layout:67
7993 msgid "Rotatefoilhead"
7994 msgstr "Rotatefoilhead"
7996 #: lib/layouts/foils.layout:73
7997 msgid "ShortRotatefoilhead"
7998 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8000 #: lib/layouts/foils.layout:82
8004 #: lib/layouts/foils.layout:97
8008 #: lib/layouts/foils.layout:101
8012 #: lib/layouts/foils.layout:116
8016 #: lib/layouts/foils.layout:160
8020 #: lib/layouts/foils.layout:168
8024 #: lib/layouts/foils.layout:177
8028 #: lib/layouts/foils.layout:181
8029 msgid "Restriction:"
8032 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
8033 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8035 msgstr "Antet_Stînga"
8037 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8038 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8039 msgid "Left Header:"
8040 msgstr "Antet Stînga"
8042 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
8043 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8044 msgid "Right Header"
8045 msgstr "Antet_Dreapta"
8047 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8048 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8049 msgid "Right Header:"
8050 msgstr "Antet Dreapta"
8052 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8053 msgid "Right Footer"
8054 msgstr "Subsol Dreapta"
8056 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8057 msgid "Right Footer:"
8058 msgstr "Subsol Dreapta"
8060 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8061 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
8065 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8066 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
8070 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8071 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
8072 msgid "Corollary #."
8075 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8076 #: lib/layouts/svjour.inc:410
8077 msgid "Proposition #."
8078 msgstr "Propoziţie #."
8080 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8081 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
8082 msgid "Definition #."
8083 msgstr "Definiţie #."
8085 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8090 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8095 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8099 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8104 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8106 msgid "Proposition*"
8109 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8110 msgid "Proposition."
8113 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8118 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8122 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8125 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8129 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8134 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8139 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8143 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8147 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8151 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8155 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8160 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8164 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8165 msgid "ReturnAddress"
8166 msgstr "Adresa de întoarcere"
8168 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8169 msgid "ReturnAddress:"
8170 msgstr "Adresa de întoarcere"
8172 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8173 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8175 msgstr "Referinţa mea"
8177 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8178 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8182 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8184 msgstr "Adresa ta poştală"
8186 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8190 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8194 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8198 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8202 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8206 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8210 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8214 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8218 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8222 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8226 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8230 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8234 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8238 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8242 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8243 msgid "BankAccount:"
8246 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8247 msgid "PostalComment"
8248 msgstr "ComentariuPostal"
8250 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8251 msgid "PostalComment:"
8252 msgstr "ComentariuPostal"
8254 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8256 msgstr "&Referinţă:"
8258 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8320 msgstr "AdresăLiniaA"
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8323 msgid "AddressRowA:"
8324 msgstr "AdresăLiniaA"
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8328 msgstr "AdresăLiniaB"
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8331 msgid "AddressRowB:"
8332 msgstr "AdresăLiniaB"
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8336 msgstr "AdresăLiniaC"
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8339 msgid "AddressRowC:"
8340 msgstr "AdresăLiniaC"
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8344 msgstr "AdresăLiniaD"
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8347 msgid "AddressRowD:"
8348 msgstr "AdresăLiniaD"
8350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8352 msgstr "AdresăLiniaE"
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8355 msgid "AddressRowE:"
8356 msgstr "AdresăLiniaE"
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8360 msgstr "AdresăLiniaF"
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8363 msgid "AddressRowF:"
8364 msgstr "AdresăLiniaF"
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8367 msgid "TelephoneRowA"
8368 msgstr "TelefonLiniaA"
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8371 msgid "TelephoneRowA:"
8372 msgstr "TelefonLiniaA"
8374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8375 msgid "TelephoneRowB"
8376 msgstr "TelefonLiniaB"
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8379 msgid "TelephoneRowB:"
8380 msgstr "TelefonLiniaB"
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8383 msgid "TelephoneRowC"
8384 msgstr "TelefonLiniaC"
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8387 msgid "TelephoneRowC:"
8388 msgstr "TelefonLiniaC"
8390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8391 msgid "TelephoneRowD"
8392 msgstr "TelefonLiniaD"
8394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8395 msgid "TelephoneRowD:"
8396 msgstr "TelefonLiniaD"
8398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8399 msgid "TelephoneRowE"
8400 msgstr "TelefonLiniaE"
8402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8403 msgid "TelephoneRowE:"
8404 msgstr "TelefonLiniaE"
8406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8407 msgid "TelephoneRowF"
8408 msgstr "TelefonLiniaF"
8410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8411 msgid "TelephoneRowF:"
8412 msgstr "TelefonLiniaF"
8414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8415 msgid "InternetRowA"
8416 msgstr "InternetLiniaA"
8418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8419 msgid "InternetRowA:"
8420 msgstr "InternetLiniaA"
8422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8423 msgid "InternetRowB"
8424 msgstr "InternetLiniaB"
8426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8427 msgid "InternetRowB:"
8428 msgstr "InternetLiniaB"
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8431 msgid "InternetRowC"
8432 msgstr "InternetLiniaC"
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8435 msgid "InternetRowC:"
8436 msgstr "InternetLiniaC"
8438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8439 msgid "InternetRowD"
8440 msgstr "InternetLiniaD"
8442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8443 msgid "InternetRowD:"
8444 msgstr "InternetLiniaD"
8446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8447 msgid "InternetRowE"
8448 msgstr "InternetLiniaE"
8450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8451 msgid "InternetRowE:"
8452 msgstr "InternetLiniaE"
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8455 msgid "InternetRowF"
8456 msgstr "InternetLiniaF"
8458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8459 msgid "InternetRowF:"
8460 msgstr "InternetLiniaF"
8462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8464 msgstr "BancăLiniaA"
8466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8468 msgstr "BancăLiniaA"
8470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8472 msgstr "BancăLiniaB"
8474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8476 msgstr "BancăLiniaB"
8478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8480 msgstr "BancăLiniaC"
8482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8484 msgstr "BancăLiniaC"
8486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8488 msgstr "BancăLiniaD"
8490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8492 msgstr "BancăLiniaD"
8494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8496 msgstr "BancăLiniaE"
8498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8500 msgstr "BancăLiniaE"
8502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8504 msgstr "BancăLiniaF"
8506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8508 msgstr "BancăLiniaF"
8510 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8512 msgstr "Declaraţie #."
8514 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8518 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8522 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8524 msgstr "Demonstraţie"
8526 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8530 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8534 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8538 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8542 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8546 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8550 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8551 msgid "(continuing)"
8552 msgstr "(continuare)"
8554 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8558 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8560 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8562 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8566 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8568 msgid "INTERCUT WITH:"
8571 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8575 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8580 msgid "Classification Codes"
8581 msgstr "Coduri de clasificare"
8583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8585 msgid "Definition \\thedefinition."
8586 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8593 msgid "Step \\thestep."
8594 msgstr "Etapă \\thestep"
8596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8598 msgid "Example \\theexample."
8599 msgstr "Exemplu \\theexample"
8601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8603 msgid "Notation \\thenotation."
8604 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8609 msgid "Theorem \\thetheorem."
8610 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8614 msgid "Corollary \\thecorollary."
8615 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8619 msgid "Lemma \\thelemma."
8620 msgstr "Lemă \\thelemma"
8622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8625 msgid "Proposition \\theproposition."
8626 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8634 msgid "Prop \\theprop."
8635 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8638 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8649 msgid "Question \\thequestion."
8650 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8655 msgid "Claim \\theclaim."
8656 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8661 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8662 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8665 msgid "Appendices Section"
8666 msgstr "Secţiune de appendix"
8668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8669 msgid "--- Appendices ---"
8670 msgstr "--- Appendix ---"
8672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8673 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8674 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8676 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8678 msgstr "Revizuieşte"
8680 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8684 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8688 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8692 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8696 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8700 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8701 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8705 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8706 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8707 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8709 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8713 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8714 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8715 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8717 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8721 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8722 msgid "submit to paper:"
8723 msgstr "trimite la articol"
8725 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8726 msgid "Bibliography (plain)"
8727 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8729 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8730 msgid "Bibliography heading"
8731 msgstr "Antet bibliografie"
8733 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8737 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8739 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8741 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8746 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8747 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8748 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8750 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8751 msgid "AddressForOffprints"
8752 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8754 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8755 msgid "Address for Offprints:"
8756 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8758 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8759 msgid "RunningTitle"
8760 msgstr "Titlul curent"
8762 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8763 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8764 msgid "Running title:"
8765 msgstr "Titlul curent"
8767 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8768 msgid "RunningAuthor"
8769 msgstr "Autorul curent"
8771 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8772 msgid "Running author:"
8773 msgstr "Autorul curent"
8775 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8780 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8781 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8786 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8787 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8792 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8793 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8798 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8800 msgid "Post Scriptum"
8801 msgstr "&Driver PostScript:"
8803 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8804 msgid "EndOfMessage"
8807 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8810 msgstr "Sfărştdeslide"
8812 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8813 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8814 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8815 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8816 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8817 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8822 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8827 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8832 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8837 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8842 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8847 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8848 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8853 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8854 msgid "EndOfMessage."
8857 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8860 msgstr "Sfărştdeslide"
8862 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8867 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8868 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8869 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8871 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8872 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8876 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8877 msgid "Running LaTeX Title"
8878 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8880 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8882 msgstr "Titlu Cuprins"
8884 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8886 msgstr "Titlu Cuprins"
8888 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8889 msgid "Author Running"
8890 msgstr "Author_Running"
8892 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8893 msgid "Author Running:"
8894 msgstr "Autor Curent:"
8896 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8898 msgstr "AutorCuprins"
8900 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8902 msgstr "AutorCuprins"
8904 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8905 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8907 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8911 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8916 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8917 msgid "Conjecture #."
8918 msgstr "Conjectură #."
8920 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8924 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8926 msgstr "Exerciţiu #."
8928 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8932 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8933 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8935 msgstr "Problemă #."
8937 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8939 msgstr "Proprietate"
8941 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8943 msgstr "Proprietate #."
8945 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8949 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8953 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8954 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8958 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8960 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8964 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8965 msgid "Chapterprecis"
8966 msgstr "Sumar al Capitolului"
8968 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8972 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8977 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8981 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8985 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8989 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8991 msgstr "Înregistrare"
8993 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8995 msgstr "Înregistrare"
8997 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8999 msgstr "ElementListă"
9001 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9003 msgstr "Element Listă:"
9005 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9007 msgstr "ElementDublu"
9009 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9010 msgid "Double Item:"
9011 msgstr "Element Dublu:"
9013 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9017 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9021 #: lib/layouts/paper.layout:147
9025 #: lib/layouts/paper.layout:159
9029 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9030 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9034 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9038 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9040 msgstr "Sfărşt de slide"
9042 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9046 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9050 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9054 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9055 msgid "Empty slide:"
9058 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9059 msgid "\\arabic{section}"
9060 msgstr "\\arabic{section}"
9062 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9063 msgid "ItemizeType1"
9064 msgstr "ItemizeTip1"
9066 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9067 msgid "EnumerateType1"
9068 msgstr "EnumeraţieTip1"
9070 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9071 msgid "List of Algorithms"
9072 msgstr "Listă de Algoritmi"
9075 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9076 msgid "\\thechapter"
9077 msgstr "\\thechapter"
9079 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9083 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9087 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9089 msgstr "Ingrediente"
9091 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9092 msgid "Ingredients:"
9093 msgstr "Ingrediente:"
9095 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9097 msgstr "Pretipărire"
9099 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9100 msgid "AltAffiliation"
9103 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9107 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9108 msgid "Electronic Address:"
9109 msgstr "Adresă electronică"
9111 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9112 msgid "acknowledgments"
9113 msgstr "Acknowledgments"
9115 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9116 msgid "PACS number:"
9117 msgstr "Număr PACS:"
9119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9120 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9121 #: lib/layouts/enumitem.module:75
9125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9143 msgstr "EmailSpecial"
9145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9146 msgid "Specialmail:"
9147 msgstr "EmailSpecial"
9149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9155 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9159 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9162 msgid "Your letter of:"
9163 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9174 msgid "Customer no.:"
9175 msgstr "Client cu nr.:"
9177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9182 msgid "Invoice no.:"
9183 msgstr "Factură cu nr."
9185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9187 msgstr "AdresaUrmătoare"
9189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9190 msgid "Next Address:"
9191 msgstr "AdresaUrmătoare"
9193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9194 msgid "Sender Name:"
9195 msgstr "&Nume expeditorului:"
9197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9198 msgid "Sender Phone:"
9199 msgstr "Telefon Expeditor"
9201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9203 msgstr "Fax expeditor"
9205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9206 msgid "Sender E-Mail:"
9207 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9211 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9223 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9226 msgid "End of letter"
9227 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9229 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9230 msgid "LandscapeSlide"
9231 msgstr "LandscapeSlide"
9233 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9234 msgid "Landscape Slide:"
9235 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9237 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9238 msgid "PortraitSlide"
9239 msgstr "Slide Mărime Portret"
9241 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9242 msgid "Portrait Slide:"
9243 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9245 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9249 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9251 msgstr "Sfărştdeslide"
9253 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9254 msgid "SlideHeading"
9255 msgstr "Antet Slide"
9257 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9258 msgid "SlideSubHeading"
9259 msgstr "Subantet slide"
9261 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9262 msgid "ListOfSlides"
9263 msgstr "Listă de Sliduri"
9265 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9266 msgid "[List Of Slides]"
9267 msgstr "[Listă de sliduri]"
9269 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9270 msgid "SlideContents"
9271 msgstr "Cuprins Slide"
9273 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9274 msgid "[Slide Contents]"
9275 msgstr "[Cuprins Slide]"
9277 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9278 msgid "ProgressContents"
9279 msgstr "ProgressContents"
9281 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9282 msgid "[Progress Contents]"
9283 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9285 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9288 msgstr "Conjectură*"
9290 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9296 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9300 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9301 msgid "Subjectclass"
9302 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9304 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9305 msgid "AMS subject classifications:"
9306 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9314 msgstr "Conferinţă:"
9316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9317 msgid "CopyrightYear"
9318 msgstr "AnulDrepturideautor"
9320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9321 msgid "Copyright year:"
9322 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9325 msgid "Copyrightdata"
9326 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9329 msgid "Copyright data:"
9330 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9340 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9344 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9348 #: lib/layouts/slides.layout:105
9352 #: lib/layouts/slides.layout:127
9354 msgstr "Afişare ecran"
9356 #: lib/layouts/slides.layout:142
9357 msgid "New Overlay:"
9358 msgstr "Afişare ecran nouă"
9360 #: lib/layouts/slides.layout:182
9364 #: lib/layouts/slides.layout:207
9365 msgid "InvisibleText"
9366 msgstr "TextInvizibil"
9368 #: lib/layouts/slides.layout:214
9369 msgid "<Invisible Text Follows>"
9370 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9372 #: lib/layouts/slides.layout:231
9374 msgstr "Text Vizibil"
9376 #: lib/layouts/slides.layout:238
9377 msgid "<Visible Text Follows>"
9378 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9380 #: lib/layouts/spie.layout:55
9382 msgstr "Informaţia despre autor"
9384 #: lib/layouts/spie.layout:67
9386 msgstr "Informaţia despre Autor"
9388 #: lib/layouts/spie.layout:80
9392 #: lib/layouts/spie.layout:95
9393 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9394 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9396 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9399 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9401 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9406 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9408 msgid "Front Matter"
9409 msgstr "FrontMatter"
9411 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9413 msgid "--- Front Matter ---"
9414 msgstr "FrontMatter"
9416 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9419 msgstr "Complementare"
9421 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9422 msgid "--- Main Matter ---"
9425 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9428 msgstr "Complementare"
9430 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9432 msgid "--- Back Matter ---"
9433 msgstr "Complementare"
9435 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9440 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9445 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9448 msgstr "Demonstraţie"
9450 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9451 msgid "Proof(smartQED)"
9454 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9455 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9458 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9463 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9465 msgid "Institute and e-mail: "
9466 msgstr "marcă Institut"
9468 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9472 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9473 msgid "TOC depth (provide a number):"
9476 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9478 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9479 msgstr "Listă de figuri"
9481 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9482 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9483 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9484 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9485 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9490 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9492 msgid "List of Contributors"
9493 msgstr "Listă de Tabele"
9495 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9500 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9508 msgstr "Notăbibliografică"
9510 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9513 msgstr "Notăbibliografică"
9515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9520 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9524 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9528 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9541 msgstr "Etichetează cu"
9543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9550 msgid "MarginFigure"
9553 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9557 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9558 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9559 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9572 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9587 msgid "Citation-number"
9588 msgstr "Număr-Citare"
9590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9607 msgid "Issue-number"
9608 msgstr "Număr-volum"
9610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9612 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9615 msgid "Issue-months"
9616 msgstr "Luna-publicaţiei"
9618 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9619 msgid "Subsubparagraph"
9620 msgstr "Subparagraf"
9622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9627 msgid "-- Header --"
9630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9631 msgid "Special-section"
9632 msgstr "Secţiune-specială"
9634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9635 msgid "Special-section:"
9636 msgstr "Secţiune-specială:"
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9643 msgid "AGU-journal:"
9644 msgstr "Jurnal-AGU:"
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9647 msgid "Citation-number:"
9648 msgstr "Număr-citare:"
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9668 msgstr "Drepturi de autor"
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9672 msgstr "Intrări-index"
9674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9675 msgid "Index-terms..."
9676 msgstr "Intrări index"
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9680 msgstr "Intrare index:"
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9684 msgstr "Intrare index:"
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9697 msgid "Supplementary"
9698 msgstr "Suplimentar"
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9701 msgid "Supplementary..."
9702 msgstr "Suplimentar..."
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9709 msgid "Sup-mat-note:"
9710 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9714 msgstr "Citează-pe-alţii"
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9718 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9746 msgid "Published-online:"
9747 msgstr "Publicat pe internet:"
9749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9758 msgid "Posting-order"
9759 msgstr "Ordinea-postării"
9761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9762 msgid "Posting-order:"
9763 msgstr "Ordinea-postării:"
9765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9771 msgstr "Pagini-AGU:"
9773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9799 msgstr "Seturi de date"
9801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9803 msgstr "Seturi de date:"
9805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9826 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9840 msgstr "Nume-organizaţie"
9842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9854 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9855 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9859 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9863 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9867 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9869 msgstr "Id Publicaţie"
9871 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9873 msgstr "Id Publicaţie"
9875 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9877 msgstr "AdresăAutor"
9879 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9880 msgid "Author Address:"
9881 msgstr "Adresă Autor:"
9883 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9885 msgstr "ComentariuSlug"
9887 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9888 msgid "Slug Comment:"
9889 msgstr "Comentariu Slug:"
9891 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9895 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9900 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9901 msgid "Table Caption"
9902 msgstr "Titlu Tabel"
9904 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9905 msgid "TableCaption"
9908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9909 msgid "Current Address"
9910 msgstr "Adresă Curentă"
9912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9913 msgid "Current address:"
9914 msgstr "Adresa curentă:"
9916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9917 msgid "E-mail address:"
9918 msgstr "Adresă e-mail:"
9920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9921 msgid "Key words and phrases:"
9922 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9938 msgstr "Traducător:"
9940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9941 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9942 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9950 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9952 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9954 msgstr "CaractereMajuscule"
9956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9958 msgstr "MeniuGrafic"
9960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9962 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9966 msgstr "ButonGrafic"
9968 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9970 msgstr "AlegereMeniu"
9972 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9976 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9977 msgid "Subparagraph*"
9978 msgstr "Subparagraf*"
9980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9985 msgid "RevisionHistory"
9986 msgstr "IstoriaReviziilor"
9988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9989 msgid "Revision History"
9990 msgstr "Istoria Reviziilor"
9992 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9997 msgid "RevisionRemark"
9998 msgstr "RemarcăRevizie"
10000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10004 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10005 #: lib/layouts/sweave.module:48
10009 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10010 msgid "\\arabic{chapter}"
10011 msgstr "\\arabic{chapter}"
10014 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10015 msgid "\\Alph{chapter}"
10016 msgstr "\\Alph{chapter}"
10018 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10019 msgid "\\arabic{footnote}"
10020 msgstr "\\arabic{footnote}"
10022 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10023 msgid "\\Roman{section}."
10024 msgstr "\\Roman{section}."
10026 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10027 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10028 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
10030 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10031 msgid "\\Alph{subsection}."
10032 msgstr "\\Alph{subsection}."
10034 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10035 msgid "\\arabic{subsection}."
10036 msgstr "\\arabic{subsection}."
10038 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10039 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10040 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10043 msgid "\\alph{subsubsection}."
10044 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10047 msgid "\\alph{paragraph}."
10048 msgstr "\\alph{paragraph}."
10050 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10052 msgstr "AdaugăParte"
10054 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10056 msgstr "AdaugăCapitol"
10058 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10060 msgstr "AdaugăSecţiune"
10062 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10064 msgstr "AdaugăCapitol*"
10066 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10068 msgstr "AdaugăSecţiune*"
10070 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10072 msgstr "MiniSecţiune"
10074 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10078 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10082 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10086 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10087 msgid "Uppertitleback"
10088 msgstr "Uppertitleback"
10090 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10091 msgid "Lowertitleback"
10092 msgstr "Lowertitleback"
10094 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10096 msgstr "Extratitle"
10098 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10099 msgid "Captionabove"
10100 msgstr "Captionabove"
10102 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10103 msgid "Captionbelow"
10104 msgstr "Captionbelow"
10106 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10110 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10114 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10118 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10123 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10127 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10132 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10136 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10137 msgid "\\Roman{part}"
10138 msgstr "\\Roman{part}"
10140 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10142 msgid "Part \\Roman{part}"
10143 msgstr "\\Roman{part}"
10145 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10151 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10156 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10158 msgid "Paragraph ##"
10161 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10162 msgid "\\arabic{enumi}."
10163 msgstr "\\arabic{enumi}."
10165 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10166 msgid "\\roman{enumiii}."
10167 msgstr "\\roman{enumiii}."
10169 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10170 msgid "\\Alph{enumiv}."
10171 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10173 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10175 msgid "Equation ##"
10178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10180 msgid "Footnote ##"
10181 msgstr "Notă de subsol"
10183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10194 msgstr "Deschidere"
10196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10197 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10215 msgstr "Previzualizează|#P"
10217 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10218 msgid "--Separator--"
10219 msgstr "--Separator--"
10221 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10222 msgid "--- Separate Environment ---"
10223 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10225 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10226 msgid "Part \\thepart"
10227 msgstr "Parte \\thepart"
10229 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10230 msgid "Chapter \\thechapter"
10231 msgstr "Capitol \\thechapter"
10233 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10234 msgid "Appendix \\thechapter"
10235 msgstr "Apendix \\thechapter"
10237 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10241 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10242 msgid "Headnote (optional):"
10243 msgstr "Headnote (opţional)"
10245 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10247 msgid "Corr Author:"
10248 msgstr "AutorCuprins"
10250 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10252 msgstr "Republicații"
10254 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10256 msgstr "Republicații"
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10260 msgid "Fact \\thefact."
10261 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10265 msgid "Problem \\theproblem."
10266 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10270 msgid "Exercise \\theexercise."
10271 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10274 msgid "Corollary \\thetheorem."
10275 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10278 msgid "Lemma \\thetheorem."
10279 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10282 msgid "Proposition \\thetheorem."
10283 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10286 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10287 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10290 msgid "Fact \\thetheorem."
10291 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10294 msgid "Definition \\thetheorem."
10295 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10298 msgid "Example \\thetheorem."
10299 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10302 msgid "Problem \\thetheorem."
10303 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10306 msgid "Exercise \\thetheorem."
10307 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10310 msgid "Remark \\thetheorem."
10311 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10314 msgid "Claim \\thetheorem."
10315 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10327 msgstr "Exerciţiu*"
10329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10335 msgstr "Declaraţie*"
10337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10338 msgid "Conjecture."
10339 msgstr "Conjectură"
10341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10351 msgstr "Exerciţiu."
10353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10357 #: lib/layouts/braille.module:2
10361 #: lib/layouts/braille.module:6
10363 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10366 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10367 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10369 #: lib/layouts/braille.module:22
10370 msgid "Braille (default)"
10371 msgstr "Braille (implicit)"
10373 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10377 #: lib/layouts/braille.module:45
10378 msgid "Braille (textsize)"
10379 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10381 #: lib/layouts/braille.module:68
10382 msgid "Braille (dots on)"
10383 msgstr "Braille (punctat)"
10385 #: lib/layouts/braille.module:83
10386 msgid "Braille_dots_on"
10387 msgstr "Braille_punctat"
10389 #: lib/layouts/braille.module:92
10390 msgid "Braille (dots off)"
10391 msgstr "Braille (nepunctat)"
10393 #: lib/layouts/braille.module:107
10394 msgid "Braille_dots_off"
10395 msgstr "Braille_nepunctat"
10397 #: lib/layouts/braille.module:116
10398 msgid "Braille (mirror on)"
10401 #: lib/layouts/braille.module:131
10402 msgid "Braille_mirror_on"
10405 #: lib/layouts/braille.module:140
10406 msgid "Braille (mirror off)"
10409 #: lib/layouts/braille.module:155
10410 msgid "Braille_mirror_off"
10413 #: lib/layouts/braille.module:163
10415 msgstr "RamăBraille"
10417 #: lib/layouts/braille.module:167
10418 msgid "Braille box"
10419 msgstr "Ramă Braille"
10421 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10422 msgid "Custom Header/Footerlines"
10425 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10427 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10428 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10429 "Page Layout to 'fancy'!"
10432 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10434 msgid "Center Header"
10435 msgstr "Antet_Stînga"
10437 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10439 msgid "Center Header:"
10440 msgstr "Antet Stînga"
10442 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10444 msgid "Left Footer"
10447 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10449 msgid "Left Footer:"
10450 msgstr "Ultimul subsol:"
10452 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10454 msgid "Center Footer"
10455 msgstr "Subsol Dreapta"
10457 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10459 msgid "Center Footer:"
10462 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10467 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10469 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10470 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10473 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10478 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10479 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10482 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10484 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10485 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10486 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10489 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10491 msgid "Enumerate-Resume"
10492 msgstr "Enumeraţie"
10494 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10495 msgid "Number Equations by Section"
10498 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10500 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10501 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10504 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10506 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10507 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
10509 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10511 msgid "Number Figures by Section"
10512 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10514 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10516 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10517 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10520 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10524 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10526 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10527 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10528 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10531 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10536 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10538 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10539 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10540 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10541 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10542 "may provide more bugfixes in future versions."
10545 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10547 msgid "Foot to End"
10548 msgstr "Notă către editor"
10550 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10552 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10553 "code where you want the endnotes to appear."
10556 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10560 #: lib/layouts/hanging.module:6
10562 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10563 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10566 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10567 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10569 #: lib/layouts/initials.module:2
10573 #: lib/layouts/initials.module:6
10575 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10576 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10579 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10584 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10589 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10591 msgid "LilyPond Book"
10594 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10596 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10597 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10600 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10601 #: lib/external_templates:251
10605 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10606 msgid "Linguistics"
10607 msgstr "Lingvistic"
10609 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10611 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10612 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10615 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10616 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10617 "din dosarul cu exemple."
10619 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10620 msgid "Numbered Example (multiline)"
10621 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10623 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10627 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10628 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10629 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10631 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10635 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10637 msgstr "Subexemplu"
10639 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10640 msgid "Subexample:"
10641 msgstr "Subxxemplu:"
10643 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10647 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10651 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10654 msgstr "Expresie regulară"
10656 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10660 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10665 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10669 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10672 msgstr "Deschidere"
10674 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10677 msgstr "Deschidere"
10679 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10683 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10684 msgid "List of Tableaux"
10685 msgstr "Listă de Tabele"
10687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10688 msgid "Logical Markup"
10689 msgstr "Marcaj Logic"
10691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10693 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10696 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10697 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10704 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10706 msgstr "substantiv"
10708 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10723 msgstr "programe de calculator"
10725 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10726 msgid "Minimalistic"
10727 msgstr "Minimalistic"
10729 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10730 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10733 #: lib/layouts/noweb.module:2
10738 #: lib/layouts/noweb.module:5
10739 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10742 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10747 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10748 #: lib/configure.py:541
10753 #: lib/layouts/sweave.module:6
10755 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10756 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10759 #: lib/layouts/sweave.module:28
10763 #: lib/layouts/sweave.module:52
10765 msgid "Sweave Options"
10766 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10768 #: lib/layouts/sweave.module:53
10770 msgid "Sweave opts"
10771 msgstr "Fonturi ecran"
10773 #: lib/layouts/sweave.module:74
10775 msgid "S/R expression"
10776 msgstr "Expresie regulară"
10778 #: lib/layouts/sweave.module:75
10783 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10784 msgid "Sweave Input File"
10787 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10789 msgid "Number Tables by Section"
10790 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10792 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10794 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10795 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10800 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10801 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10805 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10806 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10807 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10808 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10809 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10810 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10811 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10812 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10817 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10818 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10823 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10824 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10825 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10826 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10827 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10828 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10829 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10831 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10832 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10833 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10834 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10838 msgid "Criterion \\thecriterion."
10839 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10853 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10854 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10863 msgid "Axiom \\theaxiom."
10864 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10878 msgid "Condition \\thecondition."
10879 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10893 msgid "Note \\thenote."
10894 msgstr "Notă \\thetheorem"
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10918 msgid "Summary \\thesummary."
10919 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10933 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10934 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10938 msgid "Acknowledgement*"
10939 msgstr "Acknowledgement*"
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10943 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10944 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10948 msgid "Conclusion*"
10949 msgstr "Concluzie*"
10951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10953 msgid "Conclusion."
10956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10971 msgid "Assumption \\theassumption."
10972 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10976 msgid "Assumption*"
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10981 msgid "Assumption."
10984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10985 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10986 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10991 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10992 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10993 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10994 "in both numbered and non-numbered forms."
10996 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10997 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10998 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10999 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
11001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11002 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11003 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11004 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11010 msgid "Criterion \\thetheorem."
11011 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
11013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11014 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11015 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
11017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11018 msgid "Axiom \\thetheorem."
11019 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11022 msgid "Condition \\thetheorem."
11023 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
11025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11026 msgid "Note \\thetheorem."
11027 msgstr "Notă \\thetheorem"
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11030 msgid "Notation \\thetheorem."
11031 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
11033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11034 msgid "Summary \\thetheorem."
11035 msgstr "Sumar \\thetheorem."
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11038 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11039 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
11041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11042 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11043 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
11045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11046 msgid "Assumption \\thetheorem."
11047 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11051 msgid "Question \\thetheorem."
11052 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11064 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11065 msgid "Theorems (AMS)"
11066 msgstr "Teoreme (AMS)"
11068 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11071 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11072 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11073 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11074 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11076 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
11077 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
11078 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
11079 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
11081 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11083 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11084 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11086 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11088 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11089 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11090 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11091 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11092 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11093 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11094 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11097 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11099 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11100 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11102 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11104 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11105 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11106 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11107 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11108 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11111 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11113 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11114 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11116 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11119 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11120 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11121 "chapter environment."
11123 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11124 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11126 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11128 msgid "Named Theorems"
11131 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11133 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11134 "'Short Title' inset."
11137 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11139 msgid "Named Theorem"
11142 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11144 msgid "Named Theorem."
11147 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11149 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11150 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11152 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11154 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11155 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11156 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11157 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11158 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11161 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11163 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11164 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11166 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11169 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11172 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11173 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11175 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11177 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11178 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11180 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11182 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11183 "using the extended AMS machinery."
11185 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11186 "mașinăria extinsă a AMS."
11188 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11191 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11192 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11193 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11195 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11196 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11197 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11198 "(Ordonate Pe ...)."
11200 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11201 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11205 #: lib/languages:79
11209 #: lib/languages:86
11213 #: lib/languages:94
11214 msgid "English (USA)"
11215 msgstr "Engleză (SUA)"
11217 #: lib/languages:113
11218 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11219 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11221 #: lib/languages:122
11222 msgid "Arabic (Arabi)"
11223 msgstr "Arabic (Arabi)"
11225 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11229 #: lib/languages:138
11230 msgid "German (Austria, old spelling)"
11231 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11233 #: lib/languages:145
11234 msgid "German (Austria)"
11235 msgstr "Germană (Austriacă)"
11237 #: lib/languages:152
11239 msgstr "Indoneziană"
11241 #: lib/languages:160
11245 #: lib/languages:168
11249 #: lib/languages:176
11253 #: lib/languages:183
11254 msgid "Portuguese (Brazil)"
11255 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11257 #: lib/languages:191
11261 #: lib/languages:199
11262 msgid "English (UK)"
11263 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11265 #: lib/languages:208
11269 #: lib/languages:217
11270 msgid "English (Canada)"
11271 msgstr "Engleză (Canada)"
11273 #: lib/languages:227
11274 msgid "French (Canada)"
11275 msgstr "Franceză (Canada)"
11277 #: lib/languages:236
11281 #: lib/languages:246
11282 msgid "Chinese (simplified)"
11283 msgstr "Chineză (simplificat)"
11285 #: lib/languages:253
11286 msgid "Chinese (traditional)"
11287 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11289 #: lib/languages:266
11293 #: lib/languages:274
11297 #: lib/languages:282
11301 #: lib/languages:297
11305 #: lib/languages:306
11309 #: lib/languages:315
11313 #: lib/languages:323
11317 #: lib/languages:334
11321 #: lib/languages:347
11323 msgstr "Finlandeză"
11325 #: lib/languages:356
11329 #: lib/languages:370
11333 #: lib/languages:379
11334 msgid "German (old spelling)"
11335 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11337 #: lib/languages:389
11341 #: lib/languages:400
11343 msgid "German (Switzerland)"
11344 msgstr "Germană (Austriacă)"
11346 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11351 #: lib/languages:418
11352 msgid "Greek (polytonic)"
11353 msgstr "Greacă (polytonic)"
11355 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11359 #: lib/languages:456
11363 #: lib/languages:465
11365 msgid "Interlingua"
11366 msgstr "Inserează tabel"
11368 #: lib/languages:473
11372 #: lib/languages:481
11376 #: lib/languages:492
11380 #: lib/languages:501
11381 msgid "Japanese (CJK)"
11382 msgstr "Japoneză (CJK)"
11384 #: lib/languages:507
11388 #: lib/languages:515
11392 #: lib/languages:536
11396 #: lib/languages:546
11400 #: lib/languages:557
11404 #: lib/languages:566
11406 msgid "Lower Sorbian"
11407 msgstr "Sîrba superioara"
11409 #: lib/languages:574
11413 #: lib/languages:591
11417 #: lib/languages:599
11418 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11421 #: lib/languages:607
11422 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11425 #: lib/languages:632
11429 #: lib/languages:640
11433 #: lib/languages:648
11437 #: lib/languages:656
11441 #: lib/languages:664
11445 #: lib/languages:679
11449 #: lib/languages:687
11453 #: lib/languages:695
11455 msgid "Serbian (Latin)"
11458 #: lib/languages:704
11462 #: lib/languages:712
11466 #: lib/languages:720
11470 #: lib/languages:732
11472 msgid "Spanish (Mexico)"
11475 #: lib/languages:743
11479 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11483 #: lib/languages:783
11487 #: lib/languages:793
11491 #: lib/languages:802
11495 #: lib/languages:810
11496 msgid "Upper Sorbian"
11497 msgstr "Sîrba superioara"
11499 #: lib/languages:828
11501 msgstr "Vietnameză"
11503 #: lib/languages:837
11507 #: lib/encodings:14
11508 msgid "Unicode (utf8)"
11509 msgstr "Unicode (utf8)"
11511 #: lib/encodings:19
11512 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11513 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11515 #: lib/encodings:23
11516 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11519 #: lib/encodings:26
11520 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11523 #: lib/encodings:29
11524 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11527 #: lib/encodings:32
11528 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11531 #: lib/encodings:35
11532 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11535 #: lib/encodings:38
11536 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11539 #: lib/encodings:42
11540 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11543 #: lib/encodings:45
11544 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11547 #: lib/encodings:48
11548 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11551 #: lib/encodings:51
11552 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11555 #: lib/encodings:55
11556 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11559 #: lib/encodings:58
11560 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11563 #: lib/encodings:61
11564 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11567 #: lib/encodings:64
11568 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11571 #: lib/encodings:67
11572 msgid "DOS (CP 437)"
11573 msgstr "DOS (CP 437)"
11575 #: lib/encodings:71
11576 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11577 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11579 #: lib/encodings:74
11580 msgid "Western European (CP 850)"
11583 #: lib/encodings:77
11584 msgid "Central European (CP 852)"
11587 #: lib/encodings:80
11588 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11591 #: lib/encodings:83
11592 msgid "Western European (CP 858)"
11595 #: lib/encodings:86
11596 msgid "Hebrew (CP 862)"
11599 #: lib/encodings:89
11601 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11604 #: lib/encodings:92
11605 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11608 #: lib/encodings:95
11609 msgid "Central European (CP 1250)"
11612 #: lib/encodings:98
11613 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11616 #: lib/encodings:102
11617 msgid "Western European (CP 1252)"
11620 #: lib/encodings:105
11621 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11624 #: lib/encodings:109
11626 msgid "Arabic (CP 1256)"
11627 msgstr "Arabic (Arabi)"
11629 #: lib/encodings:112
11630 msgid "Baltic (CP 1257)"
11633 #: lib/encodings:115
11634 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11637 #: lib/encodings:118
11638 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11641 #: lib/encodings:121
11642 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11645 #: lib/encodings:124
11646 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11649 #: lib/encodings:149
11650 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11651 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11653 #: lib/encodings:153
11654 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11655 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11657 #: lib/encodings:157
11658 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11659 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11661 #: lib/encodings:161
11662 msgid "Korean (EUC-KR)"
11663 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11665 #: lib/encodings:165
11666 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11667 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11669 #: lib/encodings:169
11670 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11671 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11673 #: lib/encodings:173
11674 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11675 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11677 #: lib/encodings:180
11678 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11679 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11681 #: lib/encodings:182
11682 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11683 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11685 #: lib/encodings:184
11686 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11687 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11689 #: lib/encodings:191
11690 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11693 #: lib/encodings:196
11694 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11695 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11697 #: lib/encodings:200
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11702 msgid "Array Environment|y"
11703 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11706 msgid "Cases Environment|C"
11707 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11711 msgid "Aligned Environment|l"
11712 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11716 msgid "AlignedAt Environment|v"
11717 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11721 msgid "Gathered Environment|h"
11722 msgstr "Mediu \"Gather\""
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11726 msgid "Split Environment|S"
11727 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11731 msgid "Delimiters...|r"
11732 msgstr "Delimitator"
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11736 msgid "Matrix...|x"
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11744 msgid "AMS align Environment|a"
11745 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11748 msgid "AMS alignat Environment|t"
11749 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11752 msgid "AMS flalign Environment|f"
11753 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11756 msgid "AMS gather Environment|g"
11757 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11760 msgid "AMS multline Environment|m"
11761 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11764 msgid "Inline Formula|I"
11765 msgstr "Formulă în-linie|i"
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11768 msgid "Displayed Formula|D"
11769 msgstr "Formulă afişată|F"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11772 msgid "Eqnarray Environment|E"
11773 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11777 msgid "AMS Environment|A"
11778 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11782 msgid "Number Whole Formula|N"
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11787 msgid "Number This Line|u"
11788 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11792 msgid "Equation Label|L"
11793 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11797 msgid "Copy as Reference|R"
11798 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11802 msgid "Split Cell|C"
11803 msgstr "Celulă specială"
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11808 msgstr "Inserare|I"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11812 msgid "Add Line Above|o"
11813 msgstr "Margine deasupra"
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11817 msgid "Add Line Below|B"
11818 msgstr "Margine de desubt"
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11822 msgid "Delete Line Above|v"
11823 msgstr "Şterge această linie"
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11827 msgid "Delete Line Below|w"
11828 msgstr "Şterge această linie"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11832 msgid "Add Line to Left"
11833 msgstr "Linie stînga|s"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11837 msgid "Add Line to Right"
11838 msgstr "Linie dreapta|d"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11842 msgid "Delete Line to Left"
11843 msgstr "Selectează document fiu"
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11847 msgid "Delete Line to Right"
11848 msgstr "Selectează document fiu"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11852 msgid "Show Math Toolbar"
11853 msgstr "&Comută tot"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11857 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11858 msgstr "&Comută tot"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11862 msgid "Show Table Toolbar"
11863 msgstr "&Comută tot"
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11867 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11868 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11872 msgid "Next Cross-Reference|N"
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11877 msgid "Go to Label|G"
11878 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11882 msgid "<Reference>|R"
11883 msgstr "<referinţă>"
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11887 msgid "(<Reference>)|e"
11888 msgstr "(<referinţă>)"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11897 msgid "On Page <Page>|O"
11898 msgstr "la pagina <pagină>"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11902 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11903 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11907 msgid "Formatted Reference|t"
11908 msgstr "Referinţă formatată"
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11912 msgid "Textual Reference|x"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11929 msgid "Settings...|S"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11939 msgid "Copy as Reference|C"
11940 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11944 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11945 msgstr "Editează extern fişierul"
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11949 msgid "Open Inset|O"
11950 msgstr "Deschidere"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11954 msgid "Close Inset|C"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11959 msgid "Dissolve Inset|D"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11964 msgid "Show Label|L"
11965 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11969 msgid "Frameless|l"
11970 msgstr "Parametrii"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11974 msgid "Simple Frame|F"
11975 msgstr "cadru \"inset\""
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11978 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11982 msgid "Oval, Thin|a"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11986 msgid "Oval, Thick|v"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11990 msgid "Drop Shadow|w"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11995 msgid "Shaded Background|B"
11996 msgstr "fundal notă"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12000 msgid "Double Frame|u"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12011 msgstr "Comentariu"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12014 msgid "Greyed Out|G"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12019 msgid "Open All Notes|A"
12020 msgstr "Deschidere"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12023 msgid "Close All Notes|l"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12033 msgid "Horizontal Phantom|H"
12034 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12038 msgid "Vertical Phantom|V"
12039 msgstr "Aliniere verticală"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12043 msgid "Interword Space|w"
12044 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12048 msgid "Protected Space|o"
12049 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
12052 msgid "Thin Space|T"
12053 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12057 msgid "Negative Thin Space|N"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12061 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12066 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12067 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12071 msgid "Quad Space|Q"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12076 msgid "Double Quad Space|u"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12081 msgid "Horizontal Fill|F"
12082 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12086 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12087 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12091 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12092 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12096 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12097 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12101 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12102 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12106 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12107 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12111 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12112 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12116 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12117 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12121 msgid "Custom Length|C"
12122 msgstr "Comentariu"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12126 msgid "Medium Space|M"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12131 msgid "Thick Space|h"
12132 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12136 msgid "Negative Medium Space|u"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12141 msgid "Negative Thick Space|i"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12149 msgid "SmallSkip|S"
12150 msgstr "SmallSkip|S"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12167 msgstr "Personalizat"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12171 msgid "Settings...|e"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12190 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12200 msgid "Edit Included File...|E"
12201 msgstr "Include fişier...|d"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12210 msgid "Page Break|a"
12211 msgstr "&Rupere de pagină"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12215 msgid "Clear Page|C"
12216 msgstr "Semne de carte|S"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12219 msgid "Clear Double Page|D"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12224 msgid "Ragged Line Break|R"
12225 msgstr "Rupere de linie|R"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12229 msgid "Justified Line Break|J"
12230 msgstr "Rupere de linie|R"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12233 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12238 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12243 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12244 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12250 msgid "Paste Recent|e"
12251 msgstr "Aliniază centrat|c"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12255 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12256 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12259 msgid "Forward search|F"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12264 msgid "Move Paragraph Up|o"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12269 msgid "Move Paragraph Down|v"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12274 msgid "Promote Section|r"
12275 msgstr "Secţiune goalăe"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12279 msgid "Demote Section|m"
12280 msgstr "Secţiune goalăe"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12284 msgid "Move Section Down|D"
12285 msgstr "Închide Secţiunea"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12289 msgid "Move Section Up|U"
12290 msgstr "Închide Secţiunea"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12294 msgid "Insert Short Title|T"
12295 msgstr "Titlu scurt"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12299 msgid "Insert Regular Expression"
12300 msgstr "Expresie regulară"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12304 msgid "Accept Change|c"
12305 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12309 msgid "Reject Change|j"
12310 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12314 msgid "Apply Last Text Style|A"
12315 msgstr "Documentul "
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12319 msgid "Text Style|S"
12320 msgstr "Documentul "
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12324 msgid "Paragraph Settings...|P"
12325 msgstr "Paragraf...|P"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12328 msgid "Fullscreen Mode"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12334 msgstr "varnothing"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12337 msgid "Anything Non-Empty|o"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12347 msgid "Any Number|N"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12352 msgid "User Defined|U"
12353 msgstr "P&redefinit"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12357 msgid "Append Argument"
12358 msgstr "Mai mulţi parametri"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12362 msgid "Remove Last Argument"
12363 msgstr "Parametrii listă"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12367 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12368 msgstr "Parametrii listă"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12372 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12373 msgstr "Parametrii listă"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12377 msgid "Insert Optional Argument"
12378 msgstr "Parametrii listă"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12382 msgid "Remove Optional Argument"
12383 msgstr "CenteredCaption"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12387 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12388 msgstr "CenteredCaption"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12392 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12393 msgstr "CenteredCaption"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12397 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12398 msgstr "CenteredCaption"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12403 msgstr "În&locuieşte"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12408 msgid "Edit Externally...|x"
12409 msgstr "Editează extern fişierul"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12413 msgid "Multicolumn|u"
12414 msgstr "Multicoloană|M"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12419 msgstr "Multicoloană|M"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12428 msgid "Bottom Line|i"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12433 msgid "Left Line|L"
12434 msgstr "Delimitator"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12438 msgid "Right Line|R"
12439 msgstr "Dreapta|#D"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12453 msgstr "Dreapta|#D"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12474 msgid "Append Row|A"
12475 msgstr "Adaugă o linie|A"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12478 msgid "Delete Row|D"
12479 msgstr "Şterge linia|i"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12484 msgstr "Copiază linia"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12488 msgid "Append Column|p"
12489 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12492 msgid "Delete Column|e"
12493 msgstr "Şterge coloana|o"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12497 msgid "Copy Column|y"
12498 msgstr "Copiază coloana"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12502 msgid "Settings...|g"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12521 msgid "File Revision|R"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12526 msgid "Tree Revision|T"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12531 msgid "Revision Author|A"
12532 msgstr "Istoria Reviziilor"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12536 msgid "Revision Date|D"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12541 msgid "Revision Time|i"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12546 msgid "LyX Version|X"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12551 msgid "Document Info|D"
12552 msgstr "Documente|D"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12556 msgid "Copy Text|o"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12561 msgid "Activate Branch|A"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12566 msgid "Deactivate Branch|e"
12567 msgstr "(&De)activează"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12570 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12575 msgid "All Indexes|A"
12576 msgstr "Deschidere"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12583 msgid "Reject Change|R"
12584 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12588 msgid "Promote Section|P"
12589 msgstr "Secţiune goalăe"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12593 msgid "Demote Section|D"
12594 msgstr "Secţiune goalăe"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12598 msgid "Move Section Down|w"
12599 msgstr "Închide Secţiunea"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12603 msgid "Select Section|S"
12604 msgstr "Selecţie|S"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12608 msgid "Wrap by Preview|P"
12609 msgstr "Previzualizare LyX"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12617 msgstr "Vizualizare|V"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12621 msgstr "Inserare|I"
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12625 msgstr "Navigare|N"
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12630 msgstr "Documente|D"
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12635 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12647 msgid "New from Template...|m"
12648 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12652 msgstr "Deschide...|D"
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12655 msgid "Open Recent|t"
12656 msgstr "Deschide recente|t"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12669 msgstr "Salvează|S"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12672 msgid "Save As...|A"
12673 msgstr "Salvează ca...|a"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12677 msgstr "Salvează toate"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12680 msgid "Revert to Saved|R"
12681 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12684 msgid "Version Control|V"
12685 msgstr "Controlul versiunii|v"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12697 msgstr "Tipăreşte...|T"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12704 msgid "New Window|W"
12705 msgstr "Ferastră nouă|F"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12708 msgid "Close Window|d"
12709 msgstr "Închide fereastra"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12716 msgid "Register...|R"
12717 msgstr "Înregistrează...|r"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12720 msgid "Check In Changes...|I"
12721 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12724 msgid "Check Out for Edit|O"
12725 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12728 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12733 msgid "Revert to Repository Version|v"
12734 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12737 msgid "Undo Last Check In|U"
12738 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12741 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12746 msgid "Show History...|H"
12747 msgstr "Afişează istoricul|i"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12750 msgid "Use Locking Property|L"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12754 msgid "More Formats & Options...|O"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12759 msgstr "Des-face|D"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12767 msgid "Paste Special"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12772 msgstr "Selectaţi tot"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12776 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12777 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12781 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12782 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12790 msgstr "Matematic|M"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12793 msgid "Rows & Columns|C"
12794 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12797 msgid "Increase List Depth|I"
12798 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12801 msgid "Decrease List Depth|D"
12802 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12806 msgid "Dissolve Inset"
12807 msgstr "Elimină stilul textului"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12810 msgid "TeX Code Settings...|C"
12811 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12815 msgid "Float Settings...|a"
12816 msgstr "opţiuni suplimentare"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12819 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12823 msgid "Note Settings...|N"
12824 msgstr "Opţiuni note"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12828 msgid "Phantom Settings...|h"
12829 msgstr "opţiuni suplimentare"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12833 msgid "Branch Settings...|B"
12834 msgstr "Cheie bibliografică"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12838 msgid "Box Settings...|x"
12839 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12843 msgid "Index Entry Settings...|y"
12844 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12848 msgid "Index Settings...|x"
12849 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12853 msgid "Info Settings...|n"
12854 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12857 msgid "Listings Settings...|g"
12858 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12861 msgid "Table Settings...|a"
12862 msgstr "Setări tabel...|a"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12865 msgid "Plain Text|T"
12866 msgstr "Text Simplu|T"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12869 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12870 msgstr "Text Simplu ca linii"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12873 msgid "Selection|S"
12874 msgstr "Selecţie|S"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12877 msgid "Selection, Join Lines|i"
12878 msgstr "Selecție ca linii|l"
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12881 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12885 msgid "Paste as PDF"
12886 msgstr "Lipeşte ca PDF"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12889 msgid "Paste as PNG"
12890 msgstr "Lipeşte ca PNG"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12893 msgid "Paste as JPEG"
12894 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12897 msgid "Dissolve Text Style"
12898 msgstr "Elimină stilul textului"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12901 msgid "Customized...|C"
12902 msgstr "Personalizat...|P"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12905 msgid "Capitalize|a"
12906 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12909 msgid "Uppercase|U"
12910 msgstr "Majuscule|j"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12913 msgid "Lowercase|L"
12914 msgstr "Minuscule|s"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12917 msgid "Multicolumn|M"
12918 msgstr "Multicoloană|M"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12923 msgstr "Multicoloană|M"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12932 msgid "Bottom Line|B"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12956 msgstr "Dreapta|#D"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12960 msgstr "Adaugă o linie|A"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12963 msgid "Add Column|u"
12964 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12968 msgid "Copy Column|p"
12969 msgstr "Copiază coloana"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12972 msgid "Change Limits Type|L"
12973 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12976 msgid "Macro Definition"
12977 msgstr "Definiţie Macro"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12980 msgid "Change Formula Type|F"
12981 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12984 msgid "Text Style|T"
12985 msgstr "Stil Text|T "
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12988 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12989 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12992 msgid "Add Line Above|A"
12993 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12997 msgid "Delete Line Above|D"
12998 msgstr "Şterge această linie"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13002 msgid "Delete Line Below|e"
13003 msgstr "Şterge această linie"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13006 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13007 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13009 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13011 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13012 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13016 msgstr "Implicit|I"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13020 msgstr "Afişează|A"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13024 msgstr "În-linie|i"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13027 msgid "Math Normal Font|N"
13028 msgstr "Font matematic normal|N"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13031 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13032 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13036 msgid "Math Formal Script Family|o"
13037 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13040 msgid "Math Fraktur Family|F"
13041 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13044 msgid "Math Roman Family|R"
13045 msgstr "Familie roman matematic|R"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13048 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13049 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13052 msgid "Math Bold Series|B"
13053 msgstr "Serii bold matematic|B"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13056 msgid "Text Normal Font|T"
13057 msgstr "Font normal text|T"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13060 msgid "Text Roman Family"
13061 msgstr "Familie roman text"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13064 msgid "Text Sans Serif Family"
13065 msgstr "Familie sans serif text"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13068 msgid "Text Typewriter Family"
13069 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13072 msgid "Text Bold Series"
13073 msgstr "Serii bold text"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13076 msgid "Text Medium Series"
13077 msgstr "Serii mediu text"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13080 msgid "Text Italic Shape"
13081 msgstr "Format italic text"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13084 msgid "Text Small Caps Shape"
13085 msgstr "Format majuscule mici text"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13088 msgid "Text Slanted Shape"
13089 msgstr "Format înclinat text"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13092 msgid "Text Upright Shape"
13093 msgstr "Format drept text"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13104 msgid "Mathematica|a"
13105 msgstr "Mathematica|a"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13108 msgid "Maple, Simplify|S"
13109 msgstr "Maple, simplifică|S"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13112 msgid "Maple, Factor|F"
13113 msgstr "Maple, factorizează|F"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13116 msgid "Maple, Evalm|E"
13117 msgstr "Maple, evalm|E"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13120 msgid "Maple, Evalf|v"
13121 msgstr "Maple, evalf|v"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13125 msgid "Open All Insets|O"
13126 msgstr "Deschidere"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13129 msgid "Close All Insets|C"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13134 msgid "Unfold Math Macro|n"
13135 msgstr "fundal mod matematic"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13139 msgid "Fold Math Macro|d"
13140 msgstr "fundal mod matematic"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13143 msgid "View Source|S"
13144 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13147 msgid "View Messages|g"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13152 msgid "View Master Document|M"
13153 msgstr "Salvare &documente"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13157 msgid "Update Master Document|a"
13158 msgstr "Salvare &documente"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13161 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13162 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13166 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13167 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13170 msgid "Close Current View|w"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13174 msgid "Fullscreen|l"
13175 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13179 msgstr "Bara de unelte|B"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13183 msgstr "Matematic|M"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13186 msgid "Special Character|p"
13187 msgstr "Caracter special|p"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13190 msgid "Formatting|o"
13191 msgstr "Formatare|o"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13194 msgid "List / TOC|i"
13195 msgstr "Liste / cuprins|i"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13200 msgstr "Flotante|F"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13212 msgid "Custom Insets"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13220 msgid "Box[[Menu]]"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13224 msgid "Citation...|C"
13225 msgstr "Citare...|C"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13228 msgid "Cross-Reference...|R"
13229 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13233 msgstr "Etichetă...|E"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13237 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13238 msgstr "Inserează item de index"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13242 msgstr "Tabular...|T"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13245 msgid "Graphics...|G"
13246 msgstr "Grafică...|G"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13254 msgid "Hyperlink...|k"
13255 msgstr "Hiperlegătură|g"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13259 msgstr "Notă de subsol|s"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13262 msgid "Marginal Note|M"
13263 msgstr "Notă marginală|m"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13266 msgid "Short Title|S"
13267 msgstr "Titlu scurt|S"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13275 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13276 msgstr "Setări imprimantă"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13281 msgstr "Previzualizează|#P"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13285 msgid "Symbols...|b"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13293 msgid "End of Sentence|E"
13294 msgstr "Punct de propoziţie|P"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13297 msgid "Ordinary Quote|Q"
13298 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13302 msgid "Single Quote|S"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13307 msgid "Protected Hyphen|y"
13308 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13311 msgid "Breakable Slash|a"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13315 msgid "Menu Separator|M"
13316 msgstr "Separator de meniu|m"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13319 msgid "Phonetic Symbols|P"
13320 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13323 msgid "Superscript|S"
13324 msgstr "Exponent|E"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13327 msgid "Subscript|u"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13331 msgid "Protected Space|P"
13332 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13336 msgid "Horizontal Space...|o"
13337 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13341 msgid "Horizontal Line...|L"
13342 msgstr "Linie orizontală|L"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13345 msgid "Vertical Space...|V"
13346 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13354 msgid "Hyphenation Point|H"
13355 msgstr "Punct de despărţire|P"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13358 msgid "Ligature Break|k"
13359 msgstr "Rupere ligatură|R"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13362 msgid "Display Formula|D"
13363 msgstr "Afişează formula|f"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13366 msgid "Numbered Formula|N"
13367 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13371 msgid "Figure Wrap Float|F"
13372 msgstr "Inserează un flotant"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13376 msgid "Table Wrap Float|T"
13377 msgstr "Inserează un flotant"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13380 msgid "Table of Contents|C"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13385 msgid "Nomenclature|N"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13390 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13391 msgstr "Bibliografie"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13394 msgid "LyX Document...|X"
13395 msgstr "Document LyX...|X"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13399 msgid "Plain Text...|T"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13404 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13405 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13408 msgid "External Material...|M"
13409 msgstr "Material extern...|M"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13413 msgid "Child Document...|d"
13414 msgstr "Document Copile...|D"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13418 msgstr "Comentariu|C"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13421 msgid "Insert New Branch...|I"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13425 msgid "Change Tracking|C"
13426 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13429 msgid "Build Program|B"
13430 msgstr "Construieşte programul|C"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13433 msgid "LaTeX Log|L"
13434 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13441 msgid "Start Appendix Here|A"
13442 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13445 msgid "Save in Bundled Format|F"
13446 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13449 msgid "Compressed|m"
13450 msgstr "Comprimat|m"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13454 msgid "Track Changes|T"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13458 msgid "Merge Changes...|M"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13462 msgid "Accept Change|A"
13463 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13466 msgid "Accept All Changes|c"
13467 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13470 msgid "Reject All Changes|e"
13471 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13475 msgid "Show Changes in Output|S"
13476 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13479 msgid "Bookmarks|B"
13480 msgstr "Semne de carte|S"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13484 msgid "Next Note|N"
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13488 msgid "Next Change|C"
13489 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13492 msgid "Next Cross-Reference|R"
13493 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13497 msgid "Go to Label|L"
13498 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13501 msgid "Save Bookmark 1|S"
13502 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13505 msgid "Save Bookmark 2"
13506 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13509 msgid "Save Bookmark 3"
13510 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13514 msgid "Save Bookmark 4"
13515 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13519 msgid "Save Bookmark 5"
13520 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13523 msgid "Clear Bookmarks|C"
13524 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13527 msgid "Navigate Back|B"
13528 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13531 msgid "Spellchecker...|S"
13532 msgstr "Verificator ortografic...|V"
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13535 msgid "Thesaurus...|T"
13536 msgstr "Lexicon...|L"
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13539 msgid "Statistics...|a"
13540 msgstr "Statistici..|a"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13543 msgid "Check TeX|h"
13544 msgstr "Verifică TeX|V"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13547 msgid "TeX Information|I"
13548 msgstr "Informaţii TeX|I"
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13552 msgid "Compare...|C"
13553 msgstr "Personalizat...|C"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13556 msgid "Reconfigure|R"
13557 msgstr "Reconfigurează|R"
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13560 msgid "Preferences...|P"
13561 msgstr "Preferinţe....|P"
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13564 msgid "Introduction|I"
13565 msgstr "Introducere|I"
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13569 msgstr "Tutorial|T"
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13572 msgid "User's Guide|U"
13573 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13576 msgid "Additional Features|F"
13577 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13580 msgid "Embedded Objects|O"
13581 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13584 msgid "Customization|C"
13585 msgstr "Personalizare|P"
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13588 msgid "Shortcuts|S"
13589 msgstr "Accelerator|A"
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13592 msgid "LyX Functions|y"
13593 msgstr "Funcţii LyX|y"
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13596 msgid "LaTeX Configuration|L"
13597 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13600 msgid "Specific Manuals|p"
13601 msgstr "Manuale specializate|p"
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13604 msgid "About LyX|X"
13605 msgstr "Despre LyX|X"
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13608 msgid "Linguistics Manual|L"
13609 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13612 msgid "Braille Manual|B"
13613 msgstr "Manual Braile|B"
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13616 msgid "XY-pic Manual|X"
13617 msgstr "Manual XY-pic|X"
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13620 msgid "Multicolumn Manual|M"
13621 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13624 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13628 msgid "New document"
13629 msgstr "Document nou"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13632 msgid "Open document"
13633 msgstr "Deschide documente"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13636 msgid "Save document"
13637 msgstr "Salvare document"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13640 msgid "Print document"
13641 msgstr "Tipărire document"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13644 msgid "Check spelling"
13645 msgstr "Verificare ortografică"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13656 msgid "Find and replace"
13657 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13661 msgid "Find and replace (advanced)"
13662 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13665 msgid "Navigate back"
13666 msgstr "Navigare Înapoi"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13669 msgid "Toggle emphasis"
13670 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13673 msgid "Toggle noun"
13674 msgstr "Comută stilul substantiv"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13678 msgstr "Aplică ultimul"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13681 msgid "Insert math"
13682 msgstr "Inserează formulă matematică"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13685 msgid "Insert graphics"
13686 msgstr "Inserează grafică"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13689 msgid "Insert table"
13690 msgstr "Inserează tabel"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13693 msgid "Toggle outline"
13694 msgstr "Comută vizualizare structură"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13697 msgid "Toggle math toolbar"
13698 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13701 msgid "Toggle table toolbar"
13702 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13705 msgid "View/Update"
13706 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13711 msgstr "&Vizualizare"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13716 msgstr "&Actualizează"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13720 msgid "View master document"
13721 msgstr "Salvare &documente"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13725 msgid "Update master document"
13726 msgstr "Salvare &documente"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13729 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13734 msgid "View other formats"
13735 msgstr "Formate de &fişier"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13739 msgid "Update other formats"
13740 msgstr "&Formatul datei:"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13747 msgid "Numbered list"
13748 msgstr "Listă Numerotată"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13751 msgid "Itemized list"
13752 msgstr "Listă nenumerotată"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13755 msgid "Increase depth"
13756 msgstr "Creşte adîncimea"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13759 msgid "Decrease depth"
13760 msgstr "Descrește adîncimea"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13763 msgid "Insert figure float"
13764 msgstr "Inserează un flotant figură"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13767 msgid "Insert table float"
13768 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13771 msgid "Insert label"
13772 msgstr "Inserează etichetă"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13775 msgid "Insert cross-reference"
13776 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13779 msgid "Insert citation"
13780 msgstr "Inserează citare"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13783 msgid "Insert index entry"
13784 msgstr "Inserează intrare de index"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13787 msgid "Insert nomenclature entry"
13788 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13791 msgid "Insert footnote"
13792 msgstr "Inserează notă de subsol"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13795 msgid "Insert margin note"
13796 msgstr "Inserează notă marginală"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13799 msgid "Insert note"
13800 msgstr "Inserează notă"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13804 msgstr "Inserează cutie"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13807 msgid "Insert hyperlink"
13808 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13811 msgid "Insert TeX code"
13812 msgstr "Inserează cod TeX"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13815 msgid "Insert math macro"
13816 msgstr "Inserează macro matematic"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13819 msgid "Include file"
13820 msgstr "Include document"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13827 msgid "Paragraph settings"
13828 msgstr "Setări paragraf"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13832 msgstr "Adaugă o linie"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13836 msgstr "Adaugă o coloană"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13840 msgstr "Şterge linia"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13843 msgid "Delete column"
13844 msgstr "Şterge coloana"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13847 msgid "Set top line"
13848 msgstr "Definește marginea de sus"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13851 msgid "Set bottom line"
13852 msgstr "Definește marginea de jos"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13855 msgid "Set left line"
13856 msgstr "Definește marginea din stînga"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13859 msgid "Set right line"
13860 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13863 msgid "Set border lines"
13864 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13867 msgid "Set all lines"
13868 msgstr "Definește toate marginile"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13871 msgid "Unset all lines"
13872 msgstr "Resetează toate marginile"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13876 msgstr "Aliniază stînga"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13879 msgid "Align center"
13880 msgstr "Aliniază centrat"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13883 msgid "Align right"
13884 msgstr "Aliniază dreapta"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13887 msgid "Align on decimal"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13892 msgstr "Aliniază vertical sus"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13895 msgid "Align middle"
13896 msgstr "Aliniere la mijloc"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13899 msgid "Align bottom"
13900 msgstr "Aliniere verticală jos"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13903 msgid "Rotate cell"
13904 msgstr "Roteşte celula"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13907 msgid "Rotate table"
13908 msgstr "Roteşte tabelul"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13911 msgid "Set multi-column"
13912 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13916 msgid "Set multi-row"
13917 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13921 msgstr "Matematică"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13924 msgid "Set display mode"
13925 msgstr "Comută între modurile afişare"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13932 msgid "Superscript"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13936 msgid "Insert square root"
13937 msgstr "Inserează radical"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13940 msgid "Insert root"
13941 msgstr "Inserează radical"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13944 msgid "Insert standard fraction"
13945 msgstr "Inserează fracţie"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13949 msgstr "Inserează sumă"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13952 msgid "Insert integral"
13953 msgstr "Inserează integrală"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13956 msgid "Insert product"
13957 msgstr "Inserează produs"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13961 msgstr "Inserează ( )"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13965 msgstr "&Inserează [ ]"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13969 msgstr "&Inserează { }"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13972 msgid "Insert delimiters"
13973 msgstr "Inserează delimitatorii"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13976 msgid "Insert matrix"
13977 msgstr "Inserează matrice"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13980 msgid "Insert cases environment"
13981 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13984 msgid "Toggle math panels"
13985 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13988 msgid "Math Macros"
13989 msgstr "Macrouri matematice"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13992 msgid "Remove last argument"
13993 msgstr "Elimină ultimul argument"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13996 msgid "Append argument"
13997 msgstr "Adaugă argument"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14000 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14001 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14004 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14005 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14008 msgid "Remove optional argument"
14009 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14012 msgid "Insert optional argument"
14013 msgstr "Inserează un argument opțional"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14016 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14017 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14020 msgid "Append argument eating from the right"
14021 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14024 msgid "Append optional argument eating from the right"
14025 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14028 msgid "Command Buffer"
14029 msgstr "Linie de comandă"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14032 msgid "Review[[Toolbar]]"
14033 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14036 msgid "Track changes"
14037 msgstr "Monitorizează schimbările"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14040 msgid "Show changes in output"
14041 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14044 msgid "Next change"
14045 msgstr "Urmatoarea modificare"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14048 msgid "Accept change inside selection"
14049 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14052 msgid "Reject change inside selection"
14053 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14056 msgid "Merge changes"
14057 msgstr "Combină modificările"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14060 msgid "Accept all changes"
14061 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14064 msgid "Reject all changes"
14065 msgstr "Respinge toate modificările"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14069 msgstr "Următoarea Notă"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14073 msgid "View Other Formats"
14074 msgstr "Alte setări de font"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14078 msgid "Update Other Formats"
14079 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14082 msgid "Version Control"
14083 msgstr "Controlul versiunii"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14087 msgstr "Înregistrează"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14091 msgid "Check-out for edit"
14092 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14096 msgid "Check-in changes"
14097 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14100 msgid "View revision log"
14101 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14104 msgid "Revert changes"
14105 msgstr "Anulează modificările"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14108 msgid "Compare with older revision"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14112 msgid "Compare with last revision"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14117 msgid "Insert Version Info"
14118 msgstr "Inserează notă marginală"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14121 msgid "Use SVN file locking property"
14122 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14125 msgid "Update local directory from repository"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14129 msgid "Math Panels"
14130 msgstr "Panouri matematice"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14133 msgid "Math spacings"
14134 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14155 msgid "Frame decorations"
14156 msgstr "Decoraţii cadru"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14160 msgid "Big operators"
14161 msgstr "Operatori mari"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14164 msgid "Miscellaneous"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14175 msgstr "Săgeţi AMS"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14187 msgid "AMS relations"
14188 msgstr "Relaţii AMS"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14192 msgid "AMS negative relations"
14193 msgstr "Relaţii negate AMS"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14201 msgid "AMS operators"
14202 msgstr "Operatori AMS"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14206 msgid "AMS miscellaneous"
14207 msgstr "Diverse AMS"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14346 msgid "Thin space\t\\,"
14347 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14350 msgid "Medium space\t\\:"
14351 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14354 msgid "Thick space\t\\;"
14355 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14358 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14359 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14362 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14363 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14366 msgid "Negative space\t\\!"
14367 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14371 msgid "Phantom\t\\phantom"
14372 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14376 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14377 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14381 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14382 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14389 msgid "Square root\t\\sqrt"
14390 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14393 msgid "Other root\t\\root"
14394 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14397 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14398 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14401 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14402 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14405 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14406 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14409 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14410 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14413 msgid "Standard\t\\frac"
14414 msgstr "Standard\t\\frac"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14417 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14418 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14421 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14422 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14425 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14426 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14429 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14430 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14433 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14434 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14437 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14438 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14441 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14442 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14445 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14446 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14449 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14450 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14453 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14454 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14457 msgid "Binomial\t\\binom"
14458 msgstr "Binomial\t\\binom"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14461 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14462 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14465 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14466 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14469 msgid "Roman\t\\mathrm"
14470 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14473 msgid "Bold\t\\mathbf"
14474 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14477 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14478 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14481 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14482 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14485 msgid "Italic\t\\mathit"
14486 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14489 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14490 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14493 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14494 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14497 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14498 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14501 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14502 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14505 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14509 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14510 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14534 msgid "Frame Decorations"
14535 msgstr "Decoraţii cadru"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14604 msgid "overleftarrow"
14605 msgstr "overleftarrow"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14608 msgid "overrightarrow"
14609 msgstr "overrightarrow"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14612 msgid "overleftrightarrow"
14613 msgstr "overleftrightarrow"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14625 msgstr "underbrace"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14628 msgid "underleftarrow"
14629 msgstr "underleftarrow"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14632 msgid "underrightarrow"
14633 msgstr "underrightarrow"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14636 msgid "underleftrightarrow"
14637 msgstr "underleftrightarrow"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14649 msgstr "rightarrow"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14660 msgid "updownarrow"
14661 msgstr "updownarrow"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14664 msgid "leftrightarrow"
14665 msgstr "leftrightarrow"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14673 msgstr "Rightarrow"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14684 msgid "Updownarrow"
14685 msgstr "Updownarrow"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14688 msgid "Leftrightarrow"
14689 msgstr "Leftrightarrow"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14692 msgid "Longleftrightarrow"
14693 msgstr "Longleftrightarrow"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14696 msgid "Longleftarrow"
14697 msgstr "Longleftarrow"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14700 msgid "Longrightarrow"
14701 msgstr "Longrightarrow"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14704 msgid "longleftrightarrow"
14705 msgstr "longleftrightarrow"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14708 msgid "longleftarrow"
14709 msgstr "longleftarrow"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14712 msgid "longrightarrow"
14713 msgstr "longrightarrow"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14716 msgid "leftharpoondown"
14717 msgstr "leftharpoondown"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14720 msgid "rightharpoondown"
14721 msgstr "rightharpoondown"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14729 msgstr "longmapsto"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14740 msgid "leftharpoonup"
14741 msgstr "leftharpoonup"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14744 msgid "rightharpoonup"
14745 msgstr "rightharpoonup"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14748 msgid "hookleftarrow"
14749 msgstr "hookleftarrow"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14752 msgid "hookrightarrow"
14753 msgstr "hookrightarrow"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14764 msgid "rightleftharpoons"
14765 msgstr "rightleftharpoons"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14792 msgid "bigtriangleup"
14793 msgstr "bigtriangleup"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14808 msgid "bigtriangledown"
14809 msgstr "bigtriangledown"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14824 msgid "triangleright"
14825 msgstr "triangleright"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14840 msgid "triangleleft"
14841 msgstr "triangleleft"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14989 msgstr "sqsubseteq"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14993 msgstr "sqsupseteq"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15004 msgid "in[[math relation]]"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15053 msgstr "varepsilon"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15292 msgid "diamondsuit"
15293 msgstr "diamondsuit"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15308 msgid "textrm \\AA"
15309 msgstr "textrm \\AA"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15313 msgstr "textrm \\O"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15316 msgid "mathcircumflex"
15317 msgstr "mathcircumflex"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15368 msgid "Big Operators"
15369 msgstr "Operatori mari"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15428 msgid "ointctrclockwiseop"
15429 msgstr "ointctrclockwiseop"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15432 msgid "ointctrclockwise"
15433 msgstr "ointctrclockwise"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15436 msgid "ointclockwiseop"
15437 msgstr "ointclockwiseop"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15440 msgid "ointclockwise"
15441 msgstr "ointclockwise"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15472 msgid "landupintop"
15473 msgstr "landupintop"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15476 msgid "landdownint"
15477 msgstr "landdownint"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15480 msgid "landdownintop"
15481 msgstr "landdownintop"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15532 msgid "AMS Miscellaneous"
15533 msgstr "Diverse AMS"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15576 msgid "vartriangle"
15577 msgstr "vartriangle"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15580 msgid "triangledown"
15581 msgstr "triangledown"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15596 msgid "measuredangle"
15597 msgstr "measuredangle"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15625 msgstr "varnothing"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15633 msgid "blacktriangle"
15634 msgstr "blacktriangle"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15637 msgid "blacktriangledown"
15638 msgstr "blacktriangledown"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15641 msgid "blacksquare"
15642 msgstr "blacksquare"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15645 msgid "blacklozenge"
15646 msgstr "blacklozenge"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15653 msgid "sphericalangle"
15654 msgstr "sphericalangle"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15658 msgstr "complement"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15675 msgstr "Săgeţi AMS"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15678 msgid "dashleftarrow"
15679 msgstr "dashleftarrow"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15682 msgid "dashrightarrow"
15683 msgstr "dashrightarrow"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15686 msgid "leftleftarrows"
15687 msgstr "leftleftarrows"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15690 msgid "leftrightarrows"
15691 msgstr "leftrightarrows"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15694 msgid "rightrightarrows"
15695 msgstr "rightrightarrows"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15698 msgid "rightleftarrows"
15699 msgstr "rightleftarrows"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15703 msgstr "Lleftarrow"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15706 msgid "Rrightarrow"
15707 msgstr "Rrightarrow"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15710 msgid "twoheadleftarrow"
15711 msgstr "twoheadleftarrow"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15714 msgid "twoheadrightarrow"
15715 msgstr "twoheadrightarrow"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15718 msgid "leftarrowtail"
15719 msgstr "leftarrowtail"
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15722 msgid "rightarrowtail"
15723 msgstr "rightarrowtail"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15726 msgid "looparrowleft"
15727 msgstr "looparrowleft"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15730 msgid "looparrowright"
15731 msgstr "looparrowright"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15734 msgid "curvearrowleft"
15735 msgstr "curvearrowleft"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15738 msgid "curvearrowright"
15739 msgstr "curvearrowright"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15742 msgid "circlearrowleft"
15743 msgstr "circlearrowleft"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15746 msgid "circlearrowright"
15747 msgstr "circlearrowright"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15759 msgstr "upuparrows"
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15762 msgid "downdownarrows"
15763 msgstr "downdownarrows"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15766 msgid "upharpoonleft"
15767 msgstr "upharpoonleft"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15770 msgid "upharpoonright"
15771 msgstr "upharpoonright"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15774 msgid "downharpoonleft"
15775 msgstr "downharpoonleft"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15778 msgid "downharpoonright"
15779 msgstr "downharpoonright"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15782 msgid "leftrightharpoons"
15783 msgstr "leftrightharpoons"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15786 msgid "rightsquigarrow"
15787 msgstr "rightsquigarrow"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15790 msgid "leftrightsquigarrow"
15791 msgstr "leftrightsquigarrow"
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15795 msgstr "nleftarrow"
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15798 msgid "nrightarrow"
15799 msgstr "nrightarrow"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15802 msgid "nleftrightarrow"
15803 msgstr "nleftrightarrow"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15807 msgstr "nLeftarrow"
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15810 msgid "nRightarrow"
15811 msgstr "nRightarrow"
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15814 msgid "nLeftrightarrow"
15815 msgstr "nLeftrightarrow"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15822 msgid "AMS Relations"
15823 msgstr "Relaţii AMS"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15842 msgid "eqslantless"
15843 msgstr "eqslantless"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15847 msgstr "eqslantgtr"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15859 msgstr "lessapprox"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15907 msgstr "lesseqqgtr"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15911 msgstr "gtreqqless"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15926 msgid "thickapprox"
15927 msgstr "thickapprox"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15962 msgid "preccurlyeq"
15963 msgstr "preccurlyeq"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15966 msgid "succcurlyeq"
15967 msgstr "succcurlyeq"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15970 msgid "curlyeqprec"
15971 msgstr "curlyeqprec"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15974 msgid "curlyeqsucc"
15975 msgstr "curlyeqsucc"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15987 msgstr "precapprox"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15991 msgstr "succapprox"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15994 msgid "vartriangleleft"
15995 msgstr "vartriangleleft"
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15998 msgid "vartriangleright"
15999 msgstr "vartriangleright"
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16002 msgid "trianglelefteq"
16003 msgstr "trianglelefteq"
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16006 msgid "trianglerighteq"
16007 msgstr "trianglerighteq"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16022 msgid "risingdotseq"
16023 msgstr "risingdotseq"
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16026 msgid "fallingdotseq"
16027 msgstr "fallingdotseq"
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16046 msgid "shortparallel"
16047 msgstr "shortparallel"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16051 msgstr "smallsmile"
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16055 msgstr "smallfrown"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16058 msgid "blacktriangleleft"
16059 msgstr "blacktriangleleft"
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16062 msgid "blacktriangleright"
16063 msgstr "blacktriangleright"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16074 msgid "backepsilon"
16075 msgstr "backepsilon"
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16090 msgid "AMS Negative Relations"
16091 msgstr "Relaţii negate AMS"
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16190 msgid "precnapprox"
16191 msgstr "precnapprox"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16194 msgid "succnapprox"
16195 msgstr "succnapprox"
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16207 msgstr "subsetneqq"
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16211 msgstr "supsetneqq"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16223 msgstr "nsupseteqq"
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16238 msgid "varsubsetneq"
16239 msgstr "varsubsetneq"
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16242 msgid "varsupsetneq"
16243 msgstr "varsupsetneq"
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16246 msgid "varsubsetneqq"
16247 msgstr "varsubsetneqq"
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16250 msgid "varsupsetneqq"
16251 msgstr "varsupsetneqq"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16254 msgid "ntriangleleft"
16255 msgstr "ntriangleleft"
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16258 msgid "ntriangleright"
16259 msgstr "ntriangleright"
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16262 msgid "ntrianglelefteq"
16263 msgstr "ntrianglelefteq"
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16266 msgid "ntrianglerighteq"
16267 msgstr "ntrianglerighteq"
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16290 msgid "nshortparallel"
16291 msgstr "nshortparallel"
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16294 msgid "AMS Operators"
16295 msgstr "Operatori AMS"
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16302 msgid "smallsetminus"
16303 msgstr "smallsetminus"
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16322 msgid "doublebarwedge"
16323 msgstr "doublebarwedge"
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16342 msgid "divideontimes"
16343 msgstr "divideontimes"
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16354 msgid "leftthreetimes"
16355 msgstr "leftthreetimes"
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16358 msgid "rightthreetimes"
16359 msgstr "rightthreetimes"
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16363 msgstr "curlywedge"
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16370 msgid "circleddash"
16371 msgstr "circleddash"
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16375 msgstr "circledast"
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16378 msgid "circledcirc"
16379 msgstr "circledcirc"
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16389 #: lib/external_templates:36
16390 msgid "GnumericSpreadsheet"
16393 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16394 msgid "Spreadsheet"
16397 #: lib/external_templates:39
16399 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16400 "It imports as a long table, so any length\n"
16401 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16402 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16403 "both for gnumeric and excel files.\n"
16406 #: lib/external_templates:76
16407 msgid "RasterImage"
16408 msgstr "RasterImage"
16410 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16411 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16414 #: lib/external_templates:84
16415 msgid "A bitmap file.\n"
16416 msgstr "Un document imagine.\n"
16418 #: lib/external_templates:148
16422 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16423 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16426 #: lib/external_templates:151
16427 msgid "An Xfig figure.\n"
16428 msgstr "Figură Xfig.\n"
16430 #: lib/external_templates:201
16431 msgid "ChessDiagram"
16432 msgstr "TablăDeŞah"
16434 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16435 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16438 #: lib/external_templates:204
16440 "A chess position diagram.\n"
16441 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16442 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16443 "the position that you want to display.\n"
16444 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16445 "and remember to type in a relative path\n"
16446 "to the LyX document location.\n"
16447 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16448 "to enable general editing of the board.\n"
16449 "You might also check out the\n"
16450 "'Options->Test legality' option, and\n"
16451 "remember to middle and right click to\n"
16452 "insert new material in the board.\n"
16453 "In order for this to work, you have to\n"
16454 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16455 "that TeX will find it, and you will need\n"
16456 "to install the skak package from CTAN.\n"
16459 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16460 msgid "Lilypond typeset music"
16463 #: lib/external_templates:254
16465 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16466 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16467 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16468 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16471 #: lib/external_templates:300
16475 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16476 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16479 #: lib/external_templates:303
16481 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16482 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16483 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16485 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16486 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16487 "* pages=- (to include all pages)\n"
16488 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16489 "for further options and details.\n"
16492 #: lib/external_templates:343
16495 "Read 'info date' for more information.\n"
16498 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16500 #: lib/external_templates:372
16504 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16505 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16508 #: lib/external_templates:375
16509 msgid "Dia diagram.\n"
16510 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16512 #: lib/configure.py:479
16516 #: lib/configure.py:482
16520 #: lib/configure.py:485
16524 #: lib/configure.py:488
16528 #: lib/configure.py:491
16532 #: lib/configure.py:494
16536 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16540 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16544 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16549 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16553 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16557 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16562 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16566 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16570 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16574 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16578 #: lib/configure.py:532
16579 msgid "Plain text (chess output)"
16582 #: lib/configure.py:533
16583 msgid "Plain text (image)"
16584 msgstr "Text simplu (imagine)"
16586 #: lib/configure.py:534
16587 msgid "Plain text (Xfig output)"
16590 #: lib/configure.py:535
16592 msgid "date (output)"
16593 msgstr "A&daptează rezultatul"
16595 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16599 #: lib/configure.py:536
16603 #: lib/configure.py:537
16604 msgid "Docbook (XML)"
16605 msgstr "Docbook (XML)"
16607 #: lib/configure.py:538
16608 msgid "Graphviz Dot"
16609 msgstr "Graphviz Dot"
16611 #: lib/configure.py:539
16612 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16613 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16615 #: lib/configure.py:540
16619 #: lib/configure.py:540
16623 #: lib/configure.py:541
16626 msgstr "Salvează|S"
16628 #: lib/configure.py:542
16629 msgid "LilyPond music"
16632 #: lib/configure.py:543
16633 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16636 #: lib/configure.py:544
16638 msgid "LaTeX (plain)"
16639 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16641 #: lib/configure.py:544
16643 msgid "LaTeX (plain)|L"
16644 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16646 #: lib/configure.py:545
16648 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16649 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16651 #: lib/configure.py:546
16652 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16653 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16655 #: lib/configure.py:547
16657 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16658 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16660 #: lib/configure.py:548
16665 #: lib/configure.py:548
16667 msgid "Plain text|a"
16670 #: lib/configure.py:549
16672 msgid "Plain text (pstotext)"
16675 #: lib/configure.py:550
16677 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16680 #: lib/configure.py:551
16682 msgid "Plain text (catdvi)"
16685 #: lib/configure.py:552
16687 msgid "Plain Text, Join Lines"
16688 msgstr "Text ASCII ca linii"
16690 #: lib/configure.py:555
16691 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16694 #: lib/configure.py:556
16695 msgid "Excel spreadsheet"
16698 #: lib/configure.py:557
16699 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16702 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16707 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16712 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16716 #: lib/configure.py:574
16720 #: lib/configure.py:575
16722 msgstr "Postscript"
16724 #: lib/configure.py:575
16725 msgid "Postscript|t"
16726 msgstr "Postscript|t"
16728 #: lib/configure.py:579
16729 msgid "PDF (ps2pdf)"
16730 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16732 #: lib/configure.py:579
16733 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16734 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16736 #: lib/configure.py:580
16737 msgid "PDF (pdflatex)"
16738 msgstr "PDF (pdflatex)"
16740 #: lib/configure.py:580
16741 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16742 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16744 #: lib/configure.py:581
16745 msgid "PDF (dvipdfm)"
16746 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16748 #: lib/configure.py:581
16749 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16750 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16752 #: lib/configure.py:582
16753 msgid "PDF (XeTeX)"
16756 #: lib/configure.py:582
16757 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16760 #: lib/configure.py:583
16762 msgid "PDF (LuaTeX)"
16763 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16765 #: lib/configure.py:583
16767 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16768 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16770 #: lib/configure.py:586
16774 #: lib/configure.py:586
16778 #: lib/configure.py:587
16780 msgid "DVI (LuaTeX)"
16781 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16783 #: lib/configure.py:587
16785 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16786 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16788 #: lib/configure.py:590
16792 #: lib/configure.py:593
16796 #: lib/configure.py:596
16799 msgstr "NotăCătreEditor"
16801 #: lib/configure.py:599
16802 msgid "OpenDocument"
16803 msgstr "OpenDocument"
16805 #: lib/configure.py:600
16806 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16807 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16809 #: lib/configure.py:603
16811 msgid "Rich Text Format"
16812 msgstr "Rich Text Format"
16814 #: lib/configure.py:604
16818 #: lib/configure.py:604
16822 #: lib/configure.py:607
16824 msgid "date command"
16825 msgstr "commandă dată"
16827 #: lib/configure.py:608
16828 msgid "Table (CSV)"
16829 msgstr "Tabel (CSV)"
16831 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16836 #: lib/configure.py:611
16840 #: lib/configure.py:612
16844 #: lib/configure.py:613
16848 #: lib/configure.py:614
16853 #: lib/configure.py:615
16854 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16855 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16857 #: lib/configure.py:616
16858 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16859 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16861 #: lib/configure.py:617
16862 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16863 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16865 #: lib/configure.py:618
16866 msgid "LyX Preview"
16867 msgstr "Previzualizare LyX"
16869 #: lib/configure.py:619
16871 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16872 msgstr "Previzualizare LyX"
16874 #: lib/configure.py:620
16876 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16877 msgstr "Previzualizare LyX"
16879 #: lib/configure.py:621
16883 #: lib/configure.py:622
16887 #: lib/configure.py:623
16891 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16893 msgid "Windows Metafile"
16894 msgstr "Metafişier Windows"
16896 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16897 msgid "Enhanced Metafile"
16900 #: lib/configure.py:626
16901 msgid "HTML (MS Word)"
16902 msgstr "HTML (MS Word)"
16904 #: lib/configure.py:708
16908 #: lib/configure.py:911
16909 msgid "LyX Archive (zip)"
16912 #: lib/configure.py:914
16913 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16916 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16918 msgid "%1$s and %2$s"
16919 msgstr "%1$s şi %2$s"
16921 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16923 msgid "%1$s et al."
16926 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16927 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16931 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16936 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16938 msgid "Add to bibliography only."
16939 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16941 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16944 msgstr "Text înainte:"
16946 #: src/Buffer.cpp:137
16949 "Could not print the document %1$s.\n"
16950 "Check that your printer is set up correctly."
16953 #: src/Buffer.cpp:140
16955 msgid "Print document failed"
16958 #: src/Buffer.cpp:318
16959 msgid "Disk Error: "
16962 #: src/Buffer.cpp:319
16965 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16966 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16968 #: src/Buffer.cpp:401
16969 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16972 #: src/Buffer.cpp:403
16974 msgid "Attempting to close changed document!"
16975 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16977 #: src/Buffer.cpp:411
16979 msgid "Could not remove temporary directory"
16980 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16982 #: src/Buffer.cpp:412
16984 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16985 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16987 #: src/Buffer.cpp:722
16989 msgid "Unknown document class"
16990 msgstr "Clasă document necunoscută"
16992 #: src/Buffer.cpp:723
16994 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16997 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16999 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17000 msgstr "necunoscut"
17002 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17004 msgid "Document header error"
17005 msgstr "Document nesalvat"
17007 #: src/Buffer.cpp:737
17008 msgid "\\begin_header is missing"
17011 #: src/Buffer.cpp:760
17012 msgid "\\begin_document is missing"
17015 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17016 #: src/BufferView.cpp:1423
17017 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17020 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17022 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17023 "xcolor/ulem are installed.\n"
17024 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17028 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17030 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17031 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17032 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17036 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17038 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17042 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17044 msgid "Document format failure"
17045 msgstr "Documentul "
17047 #: src/Buffer.cpp:892
17049 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17052 #: src/Buffer.cpp:936
17054 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17055 msgstr "Formatez documentul..."
17057 #: src/Buffer.cpp:961
17059 msgid "Conversion failed"
17060 msgstr "Conversie fişier"
17062 #: src/Buffer.cpp:962
17065 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17066 "it could not be created."
17069 #: src/Buffer.cpp:972
17071 msgid "Conversion script not found"
17072 msgstr "Controlul versiunii|v"
17074 #: src/Buffer.cpp:973
17077 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17078 "could not be found."
17081 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17083 msgid "Conversion script failed"
17084 msgstr "Conversie fişier"
17086 #: src/Buffer.cpp:997
17089 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17093 #: src/Buffer.cpp:1004
17096 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17100 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17102 msgid "File is read-only"
17105 #: src/Buffer.cpp:1026
17107 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17110 #: src/Buffer.cpp:1035
17113 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17114 "overwrite this file?"
17117 #: src/Buffer.cpp:1037
17119 msgid "Overwrite modified file?"
17120 msgstr "Vizualizează fişierul"
17122 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17123 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17127 msgstr "&Maşină de scris:"
17129 #: src/Buffer.cpp:1067
17131 msgid "Backup failure"
17132 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17134 #: src/Buffer.cpp:1068
17137 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17138 "Please check whether the directory exists and is writable."
17141 #: src/Buffer.cpp:1094
17143 msgid "Saving document %1$s..."
17144 msgstr "Formatez documentul..."
17146 #: src/Buffer.cpp:1109
17148 msgid " could not write file!"
17149 msgstr "Listă de slide-uri"
17151 #: src/Buffer.cpp:1117
17156 #: src/Buffer.cpp:1132
17158 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17159 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17161 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17163 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17166 #: src/Buffer.cpp:1145
17167 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17170 #: src/Buffer.cpp:1159
17171 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17174 #: src/Buffer.cpp:1173
17175 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17178 #: src/Buffer.cpp:1260
17179 msgid "Iconv software exception Detected"
17182 #: src/Buffer.cpp:1260
17185 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17189 #: src/Buffer.cpp:1283
17191 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17194 #: src/Buffer.cpp:1286
17196 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17197 "chosen encoding.\n"
17198 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17201 #: src/Buffer.cpp:1293
17203 msgid "iconv conversion failed"
17204 msgstr "Conversie fişier"
17206 #: src/Buffer.cpp:1298
17208 msgid "conversion failed"
17209 msgstr "Conversie fişier"
17211 #: src/Buffer.cpp:1391
17213 msgid "Uncodable character in file path"
17214 msgstr "caracter special"
17216 #: src/Buffer.cpp:1392
17219 "The path of your document\n"
17221 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17222 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17223 "This will likely result in incomplete output.\n"
17225 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17226 "or change the file path name."
17229 #: src/Buffer.cpp:1670
17231 msgid "Running chktex..."
17232 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17234 #: src/Buffer.cpp:1684
17236 msgid "chktex failure"
17237 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17239 #: src/Buffer.cpp:1685
17241 msgid "Could not run chktex successfully."
17242 msgstr "Listă de slide-uri"
17244 #: src/Buffer.cpp:1944
17246 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17247 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17249 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17251 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17252 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17254 #: src/Buffer.cpp:2099
17256 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17259 #: src/Buffer.cpp:2129
17261 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17264 #: src/Buffer.cpp:2189
17266 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17267 msgstr "Caracteristici tabular"
17269 #: src/Buffer.cpp:2196
17271 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17272 msgstr "Caracteristici tabular"
17274 #: src/Buffer.cpp:2206
17275 msgid "Error exporting to DVI."
17278 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17281 "The file %1$s already exists.\n"
17283 "Do you want to overwrite that file?"
17286 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17288 msgid "Overwrite file?"
17290 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17291 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17293 #: src/Buffer.cpp:2288
17295 msgid "Error running external commands."
17296 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17298 #: src/Buffer.cpp:3093
17300 msgid "Preview source code"
17301 msgstr "Previzualizează|#P"
17303 #: src/Buffer.cpp:3111
17305 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17306 msgstr "Previzualizează|#P"
17308 #: src/Buffer.cpp:3115
17310 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17311 msgstr "Previzualizează|#P"
17313 #: src/Buffer.cpp:3228
17315 msgid "Auto-saving %1$s"
17318 #: src/Buffer.cpp:3282
17320 msgid "Autosave failed!"
17321 msgstr "Interval de salvare automată:"
17323 #: src/Buffer.cpp:3343
17325 msgid "Autosaving current document..."
17326 msgstr "Formatez documentul..."
17328 #: src/Buffer.cpp:3501
17330 msgid "Couldn't export file"
17331 msgstr "Înlocuieşte"
17333 #: src/Buffer.cpp:3502
17335 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17336 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17338 #: src/Buffer.cpp:3570
17340 msgid "File name error"
17341 msgstr "Nume de fişier"
17343 #: src/Buffer.cpp:3571
17344 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17347 #: src/Buffer.cpp:3656
17349 msgid "Document export cancelled."
17350 msgstr "&Modele de documente:"
17352 #: src/Buffer.cpp:3666
17354 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17355 msgstr "&Modele de documente:"
17357 #: src/Buffer.cpp:3672
17359 msgid "Document exported as %1$s"
17360 msgstr "&Modele de documente:"
17362 #: src/Buffer.cpp:3774
17365 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17367 "Recover emergency save?"
17370 #: src/Buffer.cpp:3777
17371 msgid "Load emergency save?"
17374 #: src/Buffer.cpp:3778
17379 #: src/Buffer.cpp:3778
17381 msgid "&Load Original"
17384 #: src/Buffer.cpp:3789
17387 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17388 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17391 #: src/Buffer.cpp:3795
17392 msgid "Document was successfully recovered."
17395 #: src/Buffer.cpp:3797
17396 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17399 #: src/Buffer.cpp:3798
17402 "Remove emergency file now?\n"
17404 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17406 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17408 msgid "Delete emergency file?"
17409 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17411 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17416 #: src/Buffer.cpp:3807
17417 msgid "Emergency file deleted"
17420 #: src/Buffer.cpp:3808
17421 msgid "Do not forget to save your file now!"
17424 #: src/Buffer.cpp:3815
17425 msgid "Remove emergency file now?"
17428 #: src/Buffer.cpp:3838
17431 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17433 "Load the backup instead?"
17436 #: src/Buffer.cpp:3840
17438 msgid "Load backup?"
17441 #: src/Buffer.cpp:3841
17443 msgid "&Load backup"
17446 #: src/Buffer.cpp:3841
17447 msgid "Load &original"
17450 #: src/Buffer.cpp:3851
17453 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17454 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17457 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17459 msgid "Senseless!!! "
17460 msgstr "Fără sens: "
17462 #: src/Buffer.cpp:4309
17464 msgid "Document %1$s reloaded."
17467 #: src/Buffer.cpp:4312
17469 msgid "Could not reload document %1$s."
17470 msgstr "Nu pot insera documentul"
17472 #: src/Buffer.cpp:4378
17474 msgid "Included File Invalid"
17475 msgstr "Include fişier...|d"
17477 #: src/Buffer.cpp:4379
17480 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17482 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17485 #: src/BufferParams.cpp:570
17488 "The selected document class\n"
17490 "requires external files that are not available.\n"
17491 "The document class can still be used, but the\n"
17492 "document cannot be compiled until the following\n"
17493 "prerequisites are installed:\n"
17495 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17496 "User's Guide for more information."
17499 #: src/BufferParams.cpp:579
17501 msgid "Document class not available"
17502 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17504 #: src/BufferParams.cpp:1977
17507 "The layout file:\n"
17509 "could not be found. A default textclass with default\n"
17510 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17514 #: src/BufferParams.cpp:1983
17516 msgid "Document class not found"
17517 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17519 #: src/BufferParams.cpp:1990
17522 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17524 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17525 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17529 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17531 msgid "Could not load class"
17532 msgstr "Listă de slide-uri"
17534 #: src/BufferParams.cpp:2030
17536 msgid "Error reading internal layout information"
17537 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17539 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17544 #: src/BufferView.cpp:188
17545 msgid "No more insets"
17546 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17548 #: src/BufferView.cpp:728
17550 msgid "Save bookmark"
17551 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17553 #: src/BufferView.cpp:937
17555 msgid "Converting document to new document class..."
17556 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17558 #: src/BufferView.cpp:980
17560 msgid "Document is read-only"
17563 #: src/BufferView.cpp:989
17564 msgid "This portion of the document is deleted."
17567 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17569 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17570 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17572 #: src/BufferView.cpp:1315
17573 msgid "No further undo information"
17574 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17576 #: src/BufferView.cpp:1325
17577 msgid "No further redo information"
17578 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17580 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17582 msgid "String not found!"
17583 msgstr "Reconfigurează|R"
17585 #: src/BufferView.cpp:1557
17587 msgstr "Marcaj inactiv"
17589 #: src/BufferView.cpp:1563
17591 msgstr "Marcaj activ"
17593 #: src/BufferView.cpp:1570
17594 msgid "Mark removed"
17595 msgstr "Marcaj eliminat"
17597 #: src/BufferView.cpp:1573
17599 msgstr "Marcaj setat"
17601 #: src/BufferView.cpp:1628
17602 msgid "Statistics for the selection:"
17605 #: src/BufferView.cpp:1630
17607 msgid "Statistics for the document:"
17608 msgstr "Trece la alt document deschis"
17610 #: src/BufferView.cpp:1633
17613 msgstr "Formatez documentul..."
17615 #: src/BufferView.cpp:1635
17618 msgstr "CuvîntCheie"
17620 #: src/BufferView.cpp:1638
17622 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17625 #: src/BufferView.cpp:1641
17626 msgid "One character (including blanks)"
17629 #: src/BufferView.cpp:1644
17631 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17634 #: src/BufferView.cpp:1647
17635 msgid "One character (excluding blanks)"
17638 #: src/BufferView.cpp:1649
17643 #: src/BufferView.cpp:1780
17646 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17649 #: src/BufferView.cpp:1782
17651 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17654 #: src/BufferView.cpp:1790
17656 msgid "Branch name"
17657 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17659 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17660 msgid "Branch already exists"
17663 #: src/BufferView.cpp:2564
17665 msgid "Inserting document %1$s..."
17666 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17668 #: src/BufferView.cpp:2575
17670 msgid "Document %1$s inserted."
17671 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17673 #: src/BufferView.cpp:2577
17675 msgid "Could not insert document %1$s"
17676 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17678 #: src/BufferView.cpp:2842
17681 "Could not read the specified document\n"
17683 "due to the error: %2$s"
17684 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17686 #: src/BufferView.cpp:2844
17688 msgid "Could not read file"
17689 msgstr "Listă de slide-uri"
17691 #: src/BufferView.cpp:2851
17695 " is not readable."
17696 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17698 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17700 msgid "Could not open file"
17701 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17703 #: src/BufferView.cpp:2859
17704 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17707 #: src/BufferView.cpp:2860
17709 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17710 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17711 "If this does not give the correct result\n"
17712 "then please change the encoding of the file\n"
17713 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17716 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17717 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17718 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17719 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17720 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17722 msgid "LyX Warning: "
17723 msgstr "Versiune...|V"
17725 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17726 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17727 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17728 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17730 msgid "uncodable character"
17731 msgstr "caracter special"
17733 #: src/Changes.cpp:379
17735 msgid "Uncodable character in author name"
17736 msgstr "caracter special"
17738 #: src/Changes.cpp:380
17741 "The author name '%1$s',\n"
17742 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17743 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17744 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17746 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17747 "or change the spelling of the author name."
17750 #: src/Chktex.cpp:63
17752 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17753 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17755 #: src/Chktex.cpp:65
17756 msgid "ChkTeX warning id # "
17757 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17759 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17764 #: src/Color.cpp:202
17768 #: src/Color.cpp:203
17772 #: src/Color.cpp:204
17776 #: src/Color.cpp:205
17780 #: src/Color.cpp:206
17784 #: src/Color.cpp:207
17788 #: src/Color.cpp:208
17792 #: src/Color.cpp:209
17796 #: src/Color.cpp:210
17800 #: src/Color.cpp:211
17804 #: src/Color.cpp:212
17808 #: src/Color.cpp:213
17812 #: src/Color.cpp:214
17814 msgid "selected text"
17817 #: src/Color.cpp:216
17819 msgstr "text LaTeX"
17821 #: src/Color.cpp:217
17823 msgid "inline completion"
17824 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17826 #: src/Color.cpp:219
17827 msgid "non-unique inline completion"
17830 #: src/Color.cpp:221
17831 msgid "previewed snippet"
17834 #: src/Color.cpp:222
17837 msgstr "Notă de subsol"
17839 #: src/Color.cpp:223
17840 msgid "note background"
17841 msgstr "fundal notă"
17843 #: src/Color.cpp:224
17845 msgid "comment label"
17846 msgstr "Comentariu"
17848 #: src/Color.cpp:225
17850 msgid "comment background"
17851 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17853 #: src/Color.cpp:226
17855 msgid "greyedout inset label"
17856 msgstr "Deschidere"
17858 #: src/Color.cpp:227
17860 msgid "greyedout inset text"
17861 msgstr "Deschidere"
17863 #: src/Color.cpp:228
17865 msgid "greyedout inset background"
17866 msgstr "fundal \"inset\""
17868 #: src/Color.cpp:229
17869 msgid "phantom inset text"
17872 #: src/Color.cpp:230
17877 #: src/Color.cpp:231
17879 msgid "listings background"
17880 msgstr "fundal \"inset\""
17882 #: src/Color.cpp:232
17884 msgid "branch label"
17885 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17887 #: src/Color.cpp:233
17889 msgid "footnote label"
17890 msgstr "notă de subsol"
17892 #: src/Color.cpp:234
17894 msgid "index label"
17895 msgstr "Inserează etichetă"
17897 #: src/Color.cpp:235
17899 msgid "margin note label"
17900 msgstr "Sari la etichetă"
17902 #: src/Color.cpp:236
17907 #: src/Color.cpp:237
17911 #: src/Color.cpp:238
17913 msgstr "bară de adîncime"
17915 #: src/Color.cpp:239
17919 #: src/Color.cpp:240
17920 msgid "command inset"
17921 msgstr "comandă \"inset\""
17923 #: src/Color.cpp:241
17924 msgid "command inset background"
17925 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17927 #: src/Color.cpp:242
17928 msgid "command inset frame"
17929 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17931 #: src/Color.cpp:243
17932 msgid "special character"
17933 msgstr "caracter special"
17935 #: src/Color.cpp:244
17937 msgstr "mod matematic"
17939 #: src/Color.cpp:245
17940 msgid "math background"
17941 msgstr "fundal mod matematic"
17943 #: src/Color.cpp:246
17944 msgid "graphics background"
17945 msgstr "fundal grafică"
17947 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17949 msgid "math macro background"
17950 msgstr "fundal macrou matematic"
17952 #: src/Color.cpp:248
17954 msgstr "cadru mod matematic"
17956 #: src/Color.cpp:249
17957 msgid "math corners"
17958 msgstr "colţuri mod matematic"
17960 #: src/Color.cpp:250
17962 msgstr "linie mod matematic"
17964 #: src/Color.cpp:252
17966 msgid "math macro hovered background"
17967 msgstr "fundal macrou matematic"
17969 #: src/Color.cpp:253
17971 msgid "math macro label"
17972 msgstr "fundal mod matematic"
17974 #: src/Color.cpp:254
17976 msgid "math macro frame"
17977 msgstr "cadru mod matematic"
17979 #: src/Color.cpp:255
17981 msgid "math macro blended out"
17982 msgstr "fundal macrou matematic"
17984 #: src/Color.cpp:256
17986 msgid "math macro old parameter"
17987 msgstr "cadru mod matematic"
17989 #: src/Color.cpp:257
17991 msgid "math macro new parameter"
17992 msgstr "cadru mod matematic"
17994 #: src/Color.cpp:258
17995 msgid "collapsable inset text"
17998 #: src/Color.cpp:259
18000 msgid "collapsable inset frame"
18001 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18003 #: src/Color.cpp:260
18004 msgid "inset background"
18005 msgstr "fundal \"inset\""
18007 #: src/Color.cpp:261
18008 msgid "inset frame"
18009 msgstr "cadru \"inset\""
18011 #: src/Color.cpp:262
18012 msgid "LaTeX error"
18013 msgstr "eroare LaTeX"
18015 #: src/Color.cpp:263
18016 msgid "end-of-line marker"
18017 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18019 #: src/Color.cpp:264
18021 msgid "appendix marker"
18022 msgstr "marcaj apendix"
18024 #: src/Color.cpp:265
18027 msgstr "Modificare font|f"
18029 #: src/Color.cpp:266
18031 msgid "deleted text"
18032 msgstr "Text şters"
18034 #: src/Color.cpp:267
18037 msgstr "Text adăugat"
18039 #: src/Color.cpp:268
18040 msgid "changed text 1st author"
18043 #: src/Color.cpp:269
18044 msgid "changed text 2nd author"
18047 #: src/Color.cpp:270
18048 msgid "changed text 3rd author"
18051 #: src/Color.cpp:271
18052 msgid "changed text 4th author"
18055 #: src/Color.cpp:272
18056 msgid "changed text 5th author"
18059 #: src/Color.cpp:273
18061 msgid "deleted text modifier"
18062 msgstr "Text şters"
18064 #: src/Color.cpp:274
18065 msgid "added space markers"
18066 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18068 #: src/Color.cpp:275
18070 msgstr "linie de tabel"
18072 #: src/Color.cpp:276
18073 msgid "table on/off line"
18074 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18077 #: src/Color.cpp:278
18078 msgid "bottom area"
18079 msgstr "zona de jos"
18081 #: src/Color.cpp:279
18083 msgstr "pagină nouă"
18085 #: src/Color.cpp:280
18086 msgid "page break / line break"
18087 msgstr "rupere de pagină / linie"
18089 #: src/Color.cpp:281
18090 msgid "frame of button"
18091 msgstr "cadrul butonului"
18093 #: src/Color.cpp:282
18094 msgid "button background"
18095 msgstr "fundalul butonului"
18097 #: src/Color.cpp:283
18099 msgid "button background under focus"
18100 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18102 #: src/Color.cpp:284
18104 msgid "paragraph marker"
18105 msgstr "Subparagraf"
18107 #: src/Color.cpp:285
18109 msgid "preview frame"
18110 msgstr "Interval de salvare automată:"
18112 #: src/Color.cpp:286
18116 #: src/Color.cpp:287
18118 msgid "regexp frame"
18119 msgstr "cadru \"inset\""
18121 #: src/Color.cpp:288
18125 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18126 #: src/Converter.cpp:550
18127 msgid "Cannot convert file"
18128 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18130 #: src/Converter.cpp:327
18133 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18134 "Define a converter in the preferences."
18137 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18138 msgid "Executing command: "
18139 msgstr "Execut comanda: "
18141 #: src/Converter.cpp:479
18142 msgid "Build errors"
18143 msgstr "Eroare de construire"
18145 #: src/Converter.cpp:480
18146 msgid "There were errors during the build process."
18147 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18149 #: src/Converter.cpp:485
18152 "An error occurred while running:\n"
18156 #: src/Converter.cpp:508
18158 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18159 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18161 #: src/Converter.cpp:552
18163 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18164 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18166 #: src/Converter.cpp:553
18168 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18169 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18171 #: src/Converter.cpp:609
18172 msgid "Running LaTeX..."
18173 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18175 #: src/Converter.cpp:627
18178 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18182 #: src/Converter.cpp:630
18183 msgid "LaTeX failed"
18184 msgstr "LaTeX a eşuat"
18186 #: src/Converter.cpp:632
18187 msgid "Output is empty"
18188 msgstr "Fişierul generat este vid"
18190 #: src/Converter.cpp:633
18191 msgid "An empty output file was generated."
18192 msgstr "Fişierul generat este vid."
18194 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18197 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18198 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18199 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18201 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18203 msgid "Unknown branch"
18204 msgstr "necunoscut"
18206 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18210 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18212 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18214 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18216 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18219 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18222 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18225 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18227 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18230 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18232 msgid "Undefined flex inset"
18233 msgstr "Deschidere"
18235 #: src/Exporter.cpp:50
18238 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18240 #: src/Exporter.cpp:51
18242 msgid "Overwrite &all"
18243 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18245 #: src/Exporter.cpp:51
18246 msgid "&Cancel export"
18247 msgstr "&Renunţă exportarea"
18249 #: src/Exporter.cpp:96
18250 msgid "Couldn't copy file"
18251 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18253 #: src/Exporter.cpp:97
18255 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18258 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18260 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18264 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18266 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18269 msgstr "?Sans Serif"
18271 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18273 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18276 msgstr "?Typewriter"
18282 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18285 msgstr "Moşteneşte"
18287 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18291 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18294 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18296 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18301 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18306 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18316 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18320 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18322 msgstr "Micşorează"
18329 #: src/Font.cpp:160
18331 msgid "Emphasis %1$s, "
18334 #: src/Font.cpp:163
18336 msgid "Underline %1$s, "
18339 #: src/Font.cpp:166
18341 msgid "Strikeout %1$s, "
18342 msgstr "Mărime font"
18344 #: src/Font.cpp:169
18346 msgid "Double underline %1$s, "
18349 #: src/Font.cpp:172
18351 msgid "Wavy underline %1$s, "
18354 #: src/Font.cpp:175
18356 msgid "Noun %1$s, "
18357 msgstr "Mărime font"
18359 #: src/Font.cpp:189
18361 msgid "Language: %1$s, "
18364 #: src/Font.cpp:192
18366 msgid "Number %1$s"
18367 msgstr " Număr %1$s"
18369 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18370 msgid "Cannot view file"
18371 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18373 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18375 msgid "File does not exist: %1$s"
18376 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18378 #: src/Format.cpp:282
18380 msgid "No information for viewing %1$s"
18381 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18383 #: src/Format.cpp:292
18385 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18386 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18388 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18389 msgid "Cannot edit file"
18390 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18392 #: src/Format.cpp:347
18394 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18395 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18397 #: src/Format.cpp:360
18399 msgid "No information for editing %1$s"
18400 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18402 #: src/Format.cpp:371
18404 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18405 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18407 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18409 msgid "Could not find bind file"
18410 msgstr "Listă de slide-uri"
18412 #: src/KeyMap.cpp:228
18415 "Unable to find the bind file\n"
18417 "Please check your installation."
18419 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18421 "Te rog verifică instalarea."
18423 #: src/KeyMap.cpp:235
18425 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18426 msgstr "Listă de slide-uri"
18428 #: src/KeyMap.cpp:236
18431 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18432 "Please check your installation."
18434 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18436 "Te rog verifică instalarea."
18438 #: src/KeyMap.cpp:243
18441 "Unable to find the bind file\n"
18443 "Falling back to default."
18446 #: src/KeySequence.cpp:182
18448 msgstr " opţiuni: "
18450 #: src/LaTeX.cpp:58
18452 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18453 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18455 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18457 msgid "Running Index Processor."
18458 msgstr "Execut MakeIndex."
18460 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18461 msgid "Running BibTeX."
18462 msgstr "Execut BibTeX."
18464 #: src/LaTeX.cpp:460
18466 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18467 msgstr "Execut MakeIndex."
18470 msgid "Could not read configuration file"
18471 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18476 "Error while reading the configuration file\n"
18478 "Please check your installation."
18480 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18482 "Te rog verifică instalarea."
18485 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18486 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18494 msgid "The following files could not be loaded:"
18495 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18499 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18500 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18503 msgid "Cannot remove temporary directory"
18504 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18508 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18509 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18512 msgid "Unable to remove temporary directory"
18513 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18517 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18521 msgid "No textclass is found"
18526 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18527 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18528 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18532 msgid "&Reconfigure"
18533 msgstr "Reconfigurează"
18537 msgid "&Without LaTeX"
18540 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18543 msgstr "Continuare"
18547 "SIGHUP signal caught!\n"
18553 "SIGFPE signal caught!\n"
18559 "SIGSEGV signal caught!\n"
18560 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18561 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18562 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18567 msgid "LyX crashed!"
18570 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18575 msgid "Could not create temporary directory"
18576 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18581 "Could not create a temporary directory in\n"
18583 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18588 msgid "Missing user LyX directory"
18589 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18594 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18595 "It is needed to keep your own configuration."
18596 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18600 msgid "&Create directory"
18601 msgstr "&Director de lucru:"
18606 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18610 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18611 msgstr "&Utilizează director temporar"
18615 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18616 msgstr "&Director de lucru:"
18619 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18622 #: src/LyX.cpp:1032
18623 msgid "List of supported debug flags:"
18626 #: src/LyX.cpp:1036
18628 msgid "Setting debug level to %1$s"
18631 #: src/LyX.cpp:1047
18633 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18634 "Command line switches (case sensitive):\n"
18635 "\t-help summarize LyX usage\n"
18636 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18637 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18638 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18639 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18640 " select the features to debug.\n"
18641 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18642 "\t-x [--execute] command\n"
18643 " where command is a lyx command.\n"
18644 "\t-e [--export] fmt\n"
18645 " where fmt is the export format of choice.\n"
18646 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18647 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18648 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18649 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18650 " where fmt is the import format of choice\n"
18651 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18652 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18653 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18654 " specifying whether all files, main file only, or no "
18656 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18658 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18660 "\t-n [--no-remote]\n"
18661 " open documents in a new instance\n"
18662 "\t-r [--remote]\n"
18663 " open documents in an already running instance\n"
18664 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18665 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18666 "\t-version summarize version and build info\n"
18667 "Check the LyX man page for more details."
18670 #: src/LyX.cpp:1099
18672 msgid "No system directory"
18673 msgstr "&Utilizează director temporar"
18675 #: src/LyX.cpp:1100
18676 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18679 #: src/LyX.cpp:1111
18681 msgid "No user directory"
18682 msgstr "&Utilizează director temporar"
18684 #: src/LyX.cpp:1112
18685 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18688 #: src/LyX.cpp:1123
18690 msgid "Incomplete command"
18691 msgstr "Comenda de indexare"
18693 #: src/LyX.cpp:1124
18694 msgid "Missing command string after --execute switch"
18697 #: src/LyX.cpp:1135
18698 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18701 #: src/LyX.cpp:1148
18702 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18705 #: src/LyX.cpp:1153
18706 msgid "Missing filename for --import"
18709 #: src/LyXRC.cpp:3063
18711 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18715 #: src/LyXRC.cpp:3067
18717 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18721 #: src/LyXRC.cpp:3075
18723 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18724 "automatically by what you type."
18727 #: src/LyXRC.cpp:3079
18730 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18732 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18734 #: src/LyXRC.cpp:3083
18736 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18739 #: src/LyXRC.cpp:3090
18741 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18742 "the backup file in the same directory as the original file."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3094
18747 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18748 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18751 #: src/LyXRC.cpp:3098
18752 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18755 #: src/LyXRC.cpp:3102
18757 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18758 "its global and local bind/ directories."
18761 #: src/LyXRC.cpp:3106
18762 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18765 #: src/LyXRC.cpp:3110
18767 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18768 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18771 #: src/LyXRC.cpp:3120
18773 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18774 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18777 #: src/LyXRC.cpp:3128
18779 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18780 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18781 "the top of the screen"
18784 #: src/LyXRC.cpp:3132
18785 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18788 #: src/LyXRC.cpp:3136
18789 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18792 #: src/LyXRC.cpp:3140
18794 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18798 #: src/LyXRC.cpp:3145
18801 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18802 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18805 #: src/LyXRC.cpp:3149
18807 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18808 "look in its global and local commands/ directories."
18811 #: src/LyXRC.cpp:3153
18812 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18815 #: src/LyXRC.cpp:3157
18816 msgid "New documents will be assigned this language."
18819 #: src/LyXRC.cpp:3161
18821 msgid "Specify the default paper size."
18822 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18824 #: src/LyXRC.cpp:3165
18826 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18827 "shown after the change has been made.)"
18830 #: src/LyXRC.cpp:3169
18831 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18834 #: src/LyXRC.cpp:3173
18836 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18837 "LyX was started from."
18840 #: src/LyXRC.cpp:3177
18841 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18844 #: src/LyXRC.cpp:3181
18846 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18847 "value selects the directory LyX was started from."
18850 #: src/LyXRC.cpp:3185
18852 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18853 "recommended for non-English languages."
18856 #: src/LyXRC.cpp:3189
18857 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18860 #: src/LyXRC.cpp:3196
18862 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18863 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18864 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18867 #: src/LyXRC.cpp:3200
18868 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18871 #: src/LyXRC.cpp:3204
18873 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18874 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18877 #: src/LyXRC.cpp:3213
18879 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18880 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18883 #: src/LyXRC.cpp:3217
18885 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18889 #: src/LyXRC.cpp:3221
18891 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18894 #: src/LyXRC.cpp:3225
18896 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18897 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18898 "name of the second language."
18901 #: src/LyXRC.cpp:3229
18902 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18905 #: src/LyXRC.cpp:3233
18906 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18909 #: src/LyXRC.cpp:3237
18911 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18915 #: src/LyXRC.cpp:3241
18917 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18918 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18921 #: src/LyXRC.cpp:3245
18923 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18924 "document is the default language."
18927 #: src/LyXRC.cpp:3249
18928 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18931 #: src/LyXRC.cpp:3253
18932 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18935 #: src/LyXRC.cpp:3257
18936 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18939 #: src/LyXRC.cpp:3261
18941 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18945 #: src/LyXRC.cpp:3265
18946 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18949 #: src/LyXRC.cpp:3270
18950 msgid "The completion popup delay."
18953 #: src/LyXRC.cpp:3274
18954 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18957 #: src/LyXRC.cpp:3278
18958 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18961 #: src/LyXRC.cpp:3282
18963 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18966 #: src/LyXRC.cpp:3286
18968 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18972 #: src/LyXRC.cpp:3290
18973 msgid "The inline completion delay."
18976 #: src/LyXRC.cpp:3294
18977 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18980 #: src/LyXRC.cpp:3298
18981 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18984 #: src/LyXRC.cpp:3302
18985 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18988 #: src/LyXRC.cpp:3306
18989 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18992 #: src/LyXRC.cpp:3310
18994 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18997 #: src/LyXRC.cpp:3315
18999 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19000 "variable. Use the OS native format."
19003 #: src/LyXRC.cpp:3321
19004 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19007 #: src/LyXRC.cpp:3325
19008 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19011 #: src/LyXRC.cpp:3329
19012 msgid "Scale the preview size to suit."
19015 #: src/LyXRC.cpp:3333
19016 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19019 #: src/LyXRC.cpp:3337
19021 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19022 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19024 #: src/LyXRC.cpp:3341
19026 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19027 "environment variable PRINTER."
19030 #: src/LyXRC.cpp:3345
19031 msgid "The option to print only even pages."
19032 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19034 #: src/LyXRC.cpp:3349
19036 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19037 "the filename of the DVI file to be printed."
19040 #: src/LyXRC.cpp:3353
19041 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19044 #: src/LyXRC.cpp:3357
19046 msgid "The option to print out in landscape."
19047 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19049 #: src/LyXRC.cpp:3361
19050 msgid "The option to print only odd pages."
19051 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19053 #: src/LyXRC.cpp:3365
19054 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19056 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19058 #: src/LyXRC.cpp:3369
19059 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19060 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19062 #: src/LyXRC.cpp:3373
19063 msgid "The option to specify paper type."
19064 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19066 #: src/LyXRC.cpp:3377
19068 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19069 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19071 #: src/LyXRC.cpp:3381
19073 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19074 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19078 #: src/LyXRC.cpp:3385
19080 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19081 "prepended along with the printer name after the spool command."
19084 #: src/LyXRC.cpp:3389
19086 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19087 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19089 #: src/LyXRC.cpp:3393
19091 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19092 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19094 #: src/LyXRC.cpp:3397
19096 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19100 #: src/LyXRC.cpp:3401
19101 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19102 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19104 #: src/LyXRC.cpp:3409
19106 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19109 #: src/LyXRC.cpp:3413
19111 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19112 "wrong, override the setting here."
19115 #: src/LyXRC.cpp:3419
19117 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19119 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19122 #: src/LyXRC.cpp:3428
19124 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19125 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19126 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19129 #: src/LyXRC.cpp:3432
19131 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19133 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19135 #: src/LyXRC.cpp:3437
19138 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19139 "roughly the same size as on paper."
19142 #: src/LyXRC.cpp:3441
19143 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19146 #: src/LyXRC.cpp:3445
19148 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19149 "\".out\". Only for advanced users."
19152 #: src/LyXRC.cpp:3452
19154 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19155 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19157 #: src/LyXRC.cpp:3456
19159 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19160 "when you quit LyX."
19163 #: src/LyXRC.cpp:3460
19164 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19167 #: src/LyXRC.cpp:3464
19169 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19170 "value selects the directory LyX was started from."
19173 #: src/LyXRC.cpp:3474
19175 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19176 "will look in its global and local ui/ directories."
19179 #: src/LyXRC.cpp:3484
19181 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19185 #: src/LyXRC.cpp:3488
19186 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19189 #: src/LyXRC.cpp:3492
19191 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19194 #: src/LyXRC.cpp:3496
19195 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19198 #: src/LyXVC.cpp:86
19200 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19201 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19203 #: src/LyXVC.cpp:88
19205 msgid "Retrieve from version control?"
19206 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19208 #: src/LyXVC.cpp:89
19213 #: src/LyXVC.cpp:115
19215 msgid "Document not saved"
19216 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19218 #: src/LyXVC.cpp:116
19220 msgid "You must save the document before it can be registered."
19221 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19223 #: src/LyXVC.cpp:148
19224 msgid "LyX VC: Initial description"
19225 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19227 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19228 msgid "(no initial description)"
19229 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19231 #: src/LyXVC.cpp:165
19232 msgid "(no log message)"
19233 msgstr "(nu există mesaje)"
19235 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19236 msgid "LyX VC: Log Message"
19239 #: src/LyXVC.cpp:218
19242 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19245 "Do you want to revert to the older version?"
19248 #: src/LyXVC.cpp:223
19250 msgid "Revert to stored version of document?"
19251 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19253 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19256 msgstr "Reface documentul original|r"
19258 #: src/Paragraph.cpp:1955
19259 msgid "Senseless with this layout!"
19262 #: src/Paragraph.cpp:2017
19263 msgid "Alignment not permitted"
19266 #: src/Paragraph.cpp:2018
19268 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19269 "Setting to default."
19272 #: src/Paragraph.cpp:3102
19273 msgid "Memory problem"
19276 #: src/Paragraph.cpp:3102
19277 msgid "Paragraph not properly initialized"
19280 #: src/Text.cpp:383
19282 msgid "Unknown Inset"
19283 msgstr "necunoscut"
19285 #: src/Text.cpp:464
19287 msgid "Change tracking error"
19288 msgstr "Modifică limbajul"
19290 #: src/Text.cpp:465
19292 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19295 #: src/Text.cpp:476
19297 msgid "Unknown token"
19298 msgstr "necunoscut"
19300 #: src/Text.cpp:939
19302 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19305 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19307 #: src/Text.cpp:947
19308 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19309 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19311 #: src/Text.cpp:1767
19313 msgid "[Change Tracking] "
19314 msgstr "Modifică limbajul"
19316 #: src/Text.cpp:1773
19321 #: src/Text.cpp:1777
19326 #: src/Text.cpp:1787
19329 msgstr "Mărime font"
19331 #: src/Text.cpp:1792
19333 msgid ", Depth: %1$d"
19336 #: src/Text.cpp:1798
19338 msgid ", Spacing: "
19339 msgstr ", Spaţiere: "
19341 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19345 #: src/Text.cpp:1810
19350 #: src/Text.cpp:1819
19353 msgstr "Inserează URL"
19355 #: src/Text.cpp:1820
19357 msgid ", Paragraph: "
19360 #: src/Text.cpp:1821
19365 #: src/Text.cpp:1822
19367 msgid ", Position: "
19370 #: src/Text.cpp:1828
19374 #: src/Text.cpp:1830
19375 msgid ", Boundary: "
19378 #: src/Text2.cpp:384
19380 msgid "No font change defined."
19381 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19383 #: src/Text2.cpp:424
19384 msgid "Nothing to index!"
19385 msgstr "Nimic de indexat"
19387 #: src/Text2.cpp:426
19388 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19389 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19391 #: src/Text3.cpp:193
19393 msgid "Math editor mode"
19394 msgstr "MathLetters"
19396 #: src/Text3.cpp:195
19397 msgid "No valid math formula"
19400 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19402 msgid "Already in regular expression mode"
19403 msgstr "Expresie regulară"
19405 #: src/Text3.cpp:216
19407 msgid "Regexp editor mode"
19408 msgstr "MathLetters"
19410 #: src/Text3.cpp:1287
19415 #: src/Text3.cpp:1288
19418 msgstr "necunoscut"
19420 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19422 msgid "Missing argument"
19423 msgstr "Parametrii listă"
19425 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19427 msgid "Character set"
19430 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19432 msgid "Paragraph layout set"
19435 #: src/TextClass.cpp:155
19437 msgid "Plain Layout"
19440 #: src/TextClass.cpp:741
19442 msgid "Missing File"
19443 msgstr "Parametrii listă"
19445 #: src/TextClass.cpp:742
19446 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19449 #: src/TextClass.cpp:745
19451 msgid "Corrupt File"
19452 msgstr "Titlu scurt"
19454 #: src/TextClass.cpp:746
19455 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19458 #: src/TextClass.cpp:1323
19461 "The module %1$s has been requested by\n"
19462 "this document but has not been found in the list of\n"
19463 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19464 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19467 #: src/TextClass.cpp:1327
19469 msgid "Module not available"
19470 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19472 #: src/TextClass.cpp:1333
19475 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19476 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19477 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19478 "Missing prerequisites:\n"
19480 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19483 #: src/TextClass.cpp:1340
19485 msgid "Package not available"
19486 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19488 #: src/TextClass.cpp:1345
19490 msgid "Error reading module %1$s\n"
19493 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19494 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19495 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19496 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19499 msgid "Revision control error."
19500 msgstr "Controlul versiunii|v"
19502 #: src/VCBackend.cpp:61
19505 "Some problem occured while running the command:\n"
19509 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19510 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19511 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19513 msgid "Error: Could not generate logfile."
19514 msgstr "Listă de slide-uri"
19516 #: src/VCBackend.cpp:498
19519 msgstr "&Actualizează"
19521 #: src/VCBackend.cpp:500
19522 msgid "Locally Modified"
19525 #: src/VCBackend.cpp:502
19526 msgid "Locally Added"
19529 #: src/VCBackend.cpp:504
19530 msgid "Needs Merge"
19533 #: src/VCBackend.cpp:506
19534 msgid "Needs Checkout"
19537 #: src/VCBackend.cpp:508
19539 msgid "No CVS file"
19540 msgstr "&Către fişierul:"
19542 #: src/VCBackend.cpp:510
19543 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19546 #: src/VCBackend.cpp:694
19548 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19549 "You have to update from repository first or revert your changes."
19552 #: src/VCBackend.cpp:699
19555 "Bad status when checking in changes.\n"
19561 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19564 "Error when updating from repository.\n"
19565 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19568 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19571 #: src/VCBackend.cpp:781
19574 "There were detected changes in the working directory:\n"
19577 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19578 "revert back to the repository version."
19581 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19582 #: src/VCBackend.cpp:1250
19583 msgid "Changes detected"
19586 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19591 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19592 msgid "View &Log ..."
19595 #: src/VCBackend.cpp:808
19598 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19599 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19602 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19605 #: src/VCBackend.cpp:869
19608 "The document %1$s is not in repository.\n"
19609 "You have to check in the first revision before you can revert."
19612 #: src/VCBackend.cpp:877
19615 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19616 "The status '%2$s' is unexpected."
19619 #: src/VCBackend.cpp:1085
19621 "Error when committing to repository.\n"
19622 "You have to manually resolve the problem.\n"
19623 "LyX will reopen the document after you press OK."
19626 #: src/VCBackend.cpp:1178
19628 "Error while acquiring write lock.\n"
19629 "Another user is most probably editing\n"
19630 "the current document now!\n"
19631 "Also check the access to the repository."
19634 #: src/VCBackend.cpp:1184
19636 "Error while releasing write lock.\n"
19637 "Check the access to the repository."
19640 #: src/VCBackend.cpp:1241
19643 "There were detected changes in the working directory:\n"
19646 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19652 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19653 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19658 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19664 #: src/VCBackend.cpp:1313
19665 msgid "VCN File Locking"
19668 #: src/VCBackend.cpp:1314
19669 msgid "Locking property unset."
19672 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19673 msgid "Locking property set."
19676 #: src/VCBackend.cpp:1315
19677 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19680 #: src/VSpace.cpp:468
19682 msgid "Default skip"
19683 msgstr "Salt implicit:|#i"
19685 #: src/VSpace.cpp:471
19690 #: src/VSpace.cpp:474
19692 msgid "Medium skip"
19695 #: src/VSpace.cpp:477
19700 #: src/VSpace.cpp:480
19702 msgid "Vertical fill"
19703 msgstr "&Vertical:"
19705 #: src/VSpace.cpp:487
19708 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19710 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19713 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19714 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19717 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19719 msgid "Reload saved document?"
19720 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19722 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19725 msgstr "În&locuieşte"
19727 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19729 msgid "&Keep Changes"
19730 msgstr "Combină celulele"
19732 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19734 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19737 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19739 msgid "File not readable!"
19740 msgstr "Listă de slide-uri"
19742 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19745 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19747 "Do you want to create a new document?"
19750 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19752 msgid "Create new document?"
19753 msgstr "Salvare &documente"
19755 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19758 msgstr "&Colaţionează"
19760 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19763 "The specified document template\n"
19765 "could not be read."
19766 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19768 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19770 msgid "Could not read template"
19771 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19774 msgid "Standard[[Bullets]]"
19777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19798 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19800 msgid "Directories"
19801 msgstr "Director:|#D"
19803 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19810 msgid "Master document"
19811 msgstr "Salvare &documente"
19813 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19816 msgstr "Exemple fişiere:"
19818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19823 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19826 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19827 "Continue searching from the beginning?"
19830 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19833 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19834 "Continue searching from the end?"
19837 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19838 msgid "Wrap search?"
19841 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19843 msgid "Nothing to search"
19844 msgstr "Nimic de indexat"
19846 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19848 msgid "No open document(s) in which to search"
19849 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19851 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19853 msgid "Advanced Find and Replace"
19854 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19857 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19861 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19865 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19871 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19872 "1995--%1$s LyX Team"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19877 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19878 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19879 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19880 "any later version."
19883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19885 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19886 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19887 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19888 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19889 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19890 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19891 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19896 msgid "not released yet"
19897 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19902 "LyX Version %1$s\n"
19904 msgstr "Versiune...|V"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19908 msgid "Library directory: "
19909 msgstr "&Utilizează director temporar"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19913 msgid "User directory: "
19914 msgstr "&Utilizează director temporar"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19918 msgstr "Despre LyX"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19921 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19922 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19925 msgstr "Vizualizează DVI"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19930 msgstr "Despre LyX"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19934 msgid "Preferences"
19935 msgstr "Preferinţe"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19939 msgid "Reconfigure"
19940 msgstr "Reconfigurează|R"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19945 msgstr "Despre LyX"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19949 msgid "Nothing to do"
19950 msgstr "Nimic de indexat"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19954 msgid "Unknown action"
19955 msgstr "necunoscut"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19959 msgid "Command not handled"
19960 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19964 msgid "Command disabled"
19965 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19969 msgid "Running configure..."
19970 msgstr "Reconfigurează|R"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19974 msgid "Reloading configuration..."
19975 msgstr "Reconfigurează|R"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19979 msgid "System reconfiguration failed"
19980 msgstr "Reconfigurează|R"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19984 "The system reconfiguration has failed.\n"
19985 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19986 "Please reconfigure again if needed."
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19991 msgid "System reconfigured"
19992 msgstr "Reconfigurează|R"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19996 "The system has been reconfigured.\n"
19997 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19998 "updated document class specifications."
20001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
20006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
20008 msgid "Opening help file %1$s..."
20009 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
20012 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
20017 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
20022 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20023 msgstr "Document implicit|#D"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
20027 msgid "Unable to save document defaults"
20028 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
20032 msgid "Unknown function."
20033 msgstr "necunoscut"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20037 msgid "The current document was closed."
20040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20042 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20043 "documents and exit.\n"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
20049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
20050 msgid "Software exception Detected"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20055 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20056 "unsaved documents and exit."
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20062 msgid "Could not find UI definition file"
20063 msgstr "Listă de slide-uri"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20068 "Error while reading the included file\n"
20070 "Please check your installation."
20072 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20074 "Te rog verifică instalarea."
20076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20078 msgid "Could not find default UI file"
20079 msgstr "Listă de slide-uri"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20084 "LyX could not find the default UI file!\n"
20085 "Please check your installation."
20087 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20089 "Te rog verifică instalarea."
20091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20094 "Error while reading the configuration file\n"
20096 "Falling back to default.\n"
20097 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20098 "check which User Interface file you are using."
20101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20103 msgid "BibTeX Bibliography"
20104 msgstr "Bibliografie"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20110 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20113 msgid "Documents|#o#O"
20114 msgstr "Documente|#o#O"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20118 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20119 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20123 msgid "Select a BibTeX database to add"
20124 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20128 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20129 msgstr "Stiluri BibTeX"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20133 msgid "Select a BibTeX style"
20134 msgstr "Comută stilul TeX"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20142 msgid "Simple rectangular frame"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20146 msgid "Oval frame, thin"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20150 msgid "Oval frame, thick"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20154 msgid "Drop shadow"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20159 msgid "Shaded background"
20160 msgstr "fundal notă"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20163 msgid "Double rectangular frame"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20177 msgid "Total Height"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20185 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20193 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20205 msgid "Filename Suffix"
20206 msgstr "Nume de fişier"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20211 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20212 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20213 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20218 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20221 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20222 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20223 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20230 msgid "Enter new branch name"
20231 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20236 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20237 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20247 msgid "Renaming failed"
20248 msgstr "Conversie fişier"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20252 msgid "The branch could not be renamed."
20253 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20257 msgid "Merge Changes"
20258 msgstr "Combină celulele"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20267 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20269 msgid "Change made at %1$s\n"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20279 msgstr "Modificare font|f"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20301 msgid "Double underbar"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20306 msgid "Wavy underbar"
20307 msgstr "underbrace"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20317 msgstr "Culoare font"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20362 msgstr "Documentul "
20364 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20369 msgid "LinkBack PDF"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20388 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20389 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20398 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20400 msgid "Overwrite external file?"
20401 msgstr "Vizualizează fişierul"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20405 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20410 msgid "List of previous commands"
20411 msgstr "Comenzi utilizator"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20415 msgid "Next command"
20416 msgstr "Comenzi utilizator"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20419 msgid "Compare LyX files"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20424 msgid "Select document"
20425 msgstr "Salvare &documente"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20431 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20432 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20441 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20443 msgid "Error while comparing documents."
20444 msgstr "Formatez documentul..."
20446 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20454 msgstr "Finlandeză"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20458 msgid "Aborting process..."
20459 msgstr "Formatez documentul..."
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20463 msgid "differences"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20467 msgid "Compare different revisions"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20471 msgid "big[[delimiter size]]"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20475 msgid "Big[[delimiter size]]"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20479 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20483 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20488 msgid "Math Delimiter"
20489 msgstr "Delimitator"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20500 msgstr "linie tabulară"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20503 msgid "Computer Modern Roman"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20507 msgid "Latin Modern Roman"
20508 msgstr "Latin Modern Roman"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20511 msgid "AE (Almost European)"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20515 msgid "Times Roman"
20516 msgstr "Times Roman"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20523 msgid "Bitstream Charter"
20524 msgstr "Bitstream Charter"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20527 msgid "New Century Schoolbook"
20528 msgstr "New Century Schoolbook"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20540 msgstr "Bera Serif"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20543 msgid "Concrete Roman"
20544 msgstr "Concrete Roman"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20547 msgid "Zapf Chancery"
20548 msgstr "Zapf Chancery"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20551 msgid "Computer Modern Sans"
20552 msgstr "Computer Modern Sans"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20555 msgid "Latin Modern Sans"
20556 msgstr "Latin Modern Sans"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20563 msgid "Avant Garde"
20564 msgstr "Avant Garde"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20575 msgid "Computer Modern Typewriter"
20576 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20579 msgid "Latin Modern Typewriter"
20580 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20595 msgid "CM Typewriter Light"
20596 msgstr "CM Typewriter Light"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20605 msgid "Module not found!"
20606 msgstr "Reconfigurează|R"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20610 msgid "Layout is valid!"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20614 msgid "Layout is invalid!"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20619 msgid "Document Settings"
20620 msgstr "Document LyX...|X"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20625 msgid "Child Document"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20630 msgid "Include to Output"
20631 msgstr "A&daptează rezultatul"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20646 msgid "None (no fontenc)"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20651 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20652 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20775 msgid "Language Default (no inputenc)"
20776 msgstr "Limbaj implicit"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20804 msgstr "&Numerotat"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20807 msgid "Appears in TOC"
20808 msgstr "Apare in Cuprins"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20812 msgid "Author-year"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20822 msgid "Unavailable: %1$s"
20823 msgstr "Disponibil"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20828 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20830 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20837 msgid "Document Class"
20838 msgstr "&Clasă document:"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20845 msgid "Child Documents"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20854 msgid "Local Layout"
20855 msgstr "Layout local..."
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20859 msgid "Text Layout"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20864 msgid "Page Margins"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20873 msgid "Numbering & TOC"
20874 msgstr "&Numerotare"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20883 msgid "PDF Properties"
20884 msgstr "Proprietate"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20888 msgid "Math Options"
20889 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20893 msgid "Float Placement"
20894 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20903 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20907 msgid "LaTeX Preamble"
20908 msgstr "Preambul LaTeX"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20913 msgid "&Default..."
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20922 msgid " (not installed)"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20927 msgid "Layouts|#o#O"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20932 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20933 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20937 msgid "Local layout file"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20942 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20943 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20944 "document may not work with this layout if you do not\n"
20945 "keep the layout file in the document directory."
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20950 msgid "&Set Layout"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20955 msgid "Unable to read local layout file."
20956 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20960 msgid "Select master document"
20961 msgstr "Salvare &documente"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20965 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20966 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20971 msgid "Unapplied changes"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20977 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20978 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20989 msgid "Unable to set document class."
20990 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20995 msgstr "%1$s, %2$s"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20999 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
21004 msgid "%1$s (unavailable)"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21009 msgid "Module provided by document class."
21010 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
21014 msgid "Package(s) required: %1$s."
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
21020 msgstr "&Formular:"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
21024 msgid "Modules required: %1$s."
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
21029 msgid "Modules excluded: %1$s."
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
21033 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
21038 msgid "[No options predefined]"
21039 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
21043 msgid "Can't set layout!"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
21048 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21049 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
21057 msgid "Assigned master does not include this file"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
21063 "You must include this file in the document\n"
21064 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
21070 msgid "Could not load master"
21071 msgstr "Listă de slide-uri"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
21076 "The master document '%1$s'\n"
21077 "could not be loaded."
21078 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21085 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21090 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21093 msgstr "Listare program"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21097 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21103 msgstr "către fişier"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21107 msgid "Bottom left"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21112 msgid "Baseline left"
21113 msgstr "Aliniază centrat|c"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21118 msgstr "la imprimantă"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21122 msgid "Bottom center"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21127 msgid "Baseline center"
21128 msgstr "Aliniază centrat|c"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21137 msgid "Bottom right"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21142 msgid "Baseline right"
21143 msgstr "Linie dreapta|d"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21146 msgid "External Material"
21147 msgstr "Material extern"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21154 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21156 msgid "Select external file"
21157 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21161 msgid "automatically"
21162 msgstr "Ajutor automat"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21169 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21170 msgid "Dissolve previous group?"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21176 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21177 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21178 "because this graphic was its only member.\n"
21179 "How do you want to proceed?"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21184 msgid "Stick with group '%1$s'"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21189 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21195 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21196 "the group will be dissolved,\n"
21197 "because this graphic was its only member.\n"
21198 "How do you want to proceed?"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21203 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21207 msgid "Enter unique group name:"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21212 msgid "Group already defined!"
21213 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21217 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21220 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21224 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21228 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21233 msgid "in[[unit of measure]]"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21238 msgid "Select graphics file"
21239 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21242 msgid "Clipart|#C#c"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21249 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21253 msgid "Medium Space"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21258 msgid "Thick Space"
21259 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21264 msgid "Negative Thin Space"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21269 msgid "Negative Medium Space"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21274 msgid "Negative Thick Space"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21278 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21282 msgid "Quad (1 em)"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21287 msgid "Double Quad (2 em)"
21288 msgstr "Element Dublu:"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21292 msgid "Interword Space"
21293 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21296 msgid "Horizontal Fill"
21297 msgstr "Umplere orizontală"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21301 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21302 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21303 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21307 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21308 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21311 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21313 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21316 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21318 msgid "Select document to include"
21319 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21323 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21324 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21328 msgid "Index Entry Settings"
21329 msgstr "Înregistrare index"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21333 msgid "Label Color"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21338 msgid "Cannot remove standard index"
21339 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21343 msgid "The default index cannot be removed."
21344 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21348 msgid "Enter new index name"
21349 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21352 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21355 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21358 msgstr "necunoscut"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21363 msgstr "&Accelerator:"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21368 msgstr "&Accelerator:"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21374 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21379 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21382 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21389 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21404 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21408 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21411 msgstr "Înregistrare"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21418 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21423 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21425 msgid "No language"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21430 msgid "Program Listing Settings"
21431 msgstr "Setări imprimantă"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21441 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21450 msgid "Literate Programming Build Log"
21451 msgstr "Controlul versiunii|v"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21455 msgid "lyx2lyx Error Log"
21456 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21460 msgid "Version Control Log"
21461 msgstr "Controlul versiunii|v"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21465 msgid "Log file not found."
21466 msgstr "Reconfigurează|R"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21470 msgid "No literate programming build log file found."
21471 msgstr "Controlul versiunii|v"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21475 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21476 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21480 msgid "No version control log file found."
21481 msgstr "Controlul versiunii|v"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21485 msgid "Math Matrix"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21490 msgid "Note Settings"
21491 msgstr "opţiuni suplimentare"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21495 msgid "Paragraph Settings"
21496 msgstr "Cheie bibliografică"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21500 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21501 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21503 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21504 "the items is used."
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21509 msgid "Phantom Settings"
21510 msgstr "&Setări principale"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21514 msgid "System files|#S#s"
21515 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21519 msgid "User files|#U#u"
21520 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21523 msgid "Look & Feel"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21528 msgid "Language Settings"
21529 msgstr "Setări imprimantă"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21533 msgid "File Handling"
21534 msgstr "Modificare font|f"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21538 msgid "Keyboard/Mouse"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21543 msgid "Input Completion"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21554 msgid "Screen Fonts"
21555 msgstr "Fonturi ecran"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21564 msgid "Select directory for example files"
21565 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21569 msgid "Select a document templates directory"
21570 msgstr "&Utilizează director temporar"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21574 msgid "Select a temporary directory"
21575 msgstr "&Utilizează director temporar"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21579 msgid "Select a backups directory"
21580 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21584 msgid "Select a document directory"
21585 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21588 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21593 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21594 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21597 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21602 msgid "Spellchecker"
21603 msgstr "Verificator ortografic"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21628 msgstr "&Convertoare"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21632 msgid "File Formats"
21633 msgstr "Formate de &fişier"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21637 msgid "Format in use"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21642 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21643 "converter. Please remove the converter first."
21646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21647 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21651 msgid "LyX needs to be restarted!"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21656 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21663 msgstr "Imprimantă"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21667 msgid "User Interface"
21668 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21682 msgstr "Înregistrare"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21687 msgstr "&Accelerator:"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21697 msgstr "&Accelerator:"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21700 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21705 msgid "Mathematical Symbols"
21706 msgstr "Mathematica"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21710 msgid "Document and Window"
21711 msgstr "Document nesalvat"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21714 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21719 msgid "System and Miscellaneous"
21720 msgstr "Diverse AMS"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21729 msgid "Failed to create shortcut"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21734 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21735 msgstr "necunoscut"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21738 msgid "Invalid or empty key sequence"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21744 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21746 "You need to remove that binding before creating a new one."
21749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21751 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21752 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21757 msgstr "&Indentare"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21761 msgid "Choose bind file"
21762 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21766 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21767 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21771 msgid "Choose UI file"
21772 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21776 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21777 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21781 msgid "Choose keyboard map"
21782 msgstr "Cuvînt cheie"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21786 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21787 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21791 msgid "Print Document"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21796 msgid "Print to file"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21800 msgid "PostScript files (*.ps)"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21805 msgid "Longest label width"
21806 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21810 msgid "Index Settings"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21815 msgid "<All indexes>"
21816 msgstr "Toate cîmpurile"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21819 msgid "Progress/Debug Messages"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21823 msgid "Debug Level"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21831 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21833 msgid "Cross-reference"
21834 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21841 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21845 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21847 msgid "Jump to label"
21848 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21851 msgid "<No prefix>"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21856 msgid "Find and Replace"
21857 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21861 msgid "Export or Send Document"
21862 msgstr "OpenDocument"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21867 msgstr "TitluScurt"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21871 msgid "Error -> Cannot load file!"
21872 msgstr "Înlocuieşte"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21876 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21882 msgid "Basic Latin"
21883 msgstr "Stiluri BibTeX"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21887 msgid "Latin-1 Supplement"
21888 msgstr "Suplimentar"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21891 msgid "Latin Extended-A"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21895 msgid "Latin Extended-B"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21900 msgid "IPA Extensions"
21901 msgstr "E&xtensie:"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21904 msgid "Spacing Modifier Letters"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21908 msgid "Combining Diacritical Marks"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21918 msgstr "Arabic (Arabi)"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21936 msgstr "SubVariaţie"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21976 msgid "Hangul Jamo"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21981 msgid "Phonetic Extensions"
21982 msgstr "E&xtensie:"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21985 msgid "Latin Extended Additional"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21989 msgid "Greek Extended"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21994 msgid "General Punctuation"
21995 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21999 msgid "Superscripts and Subscripts"
22000 msgstr "Exponent|E"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22003 msgid "Currency Symbols"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22007 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22011 msgid "Letterlike Symbols"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22016 msgid "Number Forms"
22017 msgstr "Numărul de linii"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22021 msgid "Mathematical Operators"
22022 msgstr "Mathematica"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22026 msgid "Miscellaneous Technical"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22031 msgid "Control Pictures"
22032 msgstr "Conjectură"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22035 msgid "Optical Character Recognition"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22039 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22044 msgid "Box Drawing"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22049 msgid "Block Elements"
22050 msgstr "Acknowledgments"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22054 msgid "Geometric Shapes"
22055 msgstr "Format italic text"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22059 msgid "Miscellaneous Symbols"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22068 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22072 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22088 msgstr "&Josul rîndului"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22091 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22099 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22103 msgid "CJK Compatibility"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22107 msgid "CJK Unified Ideographs"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22111 msgid "Hangul Syllables"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22115 msgid "High Surrogates"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22119 msgid "Private Use High Surrogates"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22123 msgid "Low Surrogates"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22127 msgid "Private Use Area"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22131 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22135 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22139 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22143 msgid "Combining Half Marks"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22147 msgid "CJK Compatibility Forms"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22151 msgid "Small Form Variants"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22155 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22159 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22165 msgstr "EmailSpecial"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22168 msgid "Linear B Syllabary"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22172 msgid "Linear B Ideograms"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22177 msgid "Aegean Numbers"
22178 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22181 msgid "Ancient Greek Numbers"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22199 msgid "Old Persian"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22218 msgid "Cypriot Syllabary"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22226 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22230 msgid "Musical Symbols"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22234 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22238 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22242 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22246 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22250 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22259 msgid "Variation Selectors Supplement"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22263 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22267 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22272 msgid "Character: "
22275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22276 msgid "Code Point: "
22279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22284 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22285 msgid "Insert Table"
22286 msgstr "Inserează tabel"
22288 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22290 msgid "TeX Information"
22291 msgstr "Informaţii TeX|X"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22294 msgid "No thesaurus available for this language!"
22297 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22300 msgstr "Exterior ("
22302 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22307 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22312 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22314 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22324 msgid "unknown version"
22325 msgstr "necunoscut"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22328 msgid "Small-sized icons"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22332 msgid "Normal-sized icons"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22336 msgid "Big-sized icons"
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22342 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22345 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22349 msgid "Welcome to LyX!"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22354 msgid "Automatic save done."
22355 msgstr "Actualizează automat"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22359 msgid "Automatic save failed!"
22360 msgstr "Interval de salvare automată:"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22363 msgid "Command not allowed without any document open"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22368 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22369 msgstr "Caracteristici tabular"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22373 msgid "Select template file"
22374 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22378 msgid "Templates|#T#t"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22383 msgid "Document not loaded."
22384 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22388 msgid "Select document to open"
22389 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22393 msgid "Examples|#E#e"
22394 msgstr "Exemple|#E#e"
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22397 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22398 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22401 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22402 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22405 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22406 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22409 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22410 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22413 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22414 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22416 msgid "Invalid filename"
22417 msgstr "Fişiere instalate"
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22422 "The directory in the given path\n"
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22429 msgid "Opening document %1$s..."
22430 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22434 msgid "Document %1$s opened."
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22439 msgid "Version control detected."
22440 msgstr "Controlul versiunii|v"
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22444 msgid "Could not open document %1$s"
22445 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22449 msgid "Couldn't import file"
22450 msgstr "Înlocuieşte"
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22454 msgid "No information for importing the format %1$s."
22455 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22459 msgid "Select %1$s file to import"
22460 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22465 "The document %1$s already exists.\n"
22467 "Do you want to overwrite that document?"
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22472 msgid "Overwrite document?"
22473 msgstr "Salvare &documente"
22475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22477 msgid "Importing %1$s..."
22478 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22486 msgid "file not imported!"
22487 msgstr "Reconfigurează|R"
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22492 msgstr "Include document"
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22495 msgid "Select LyX document to insert"
22496 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22499 msgid "Absolute filename expected."
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22504 msgid "Select file to insert"
22505 msgstr "Selectează document fiu"
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22509 msgid "All Files (*)"
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22514 msgid "Choose a filename to save document as"
22515 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22525 "The document %1$s could not be saved.\n"
22527 "Do you want to rename the document and try again?"
22528 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22531 msgid "Rename and save?"
22534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22541 msgid "Close document"
22542 msgstr "Document nou"
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22545 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22551 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22553 "Do you want to save the document?"
22554 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22558 msgid "Save new document?"
22559 msgstr "Salvare &documente"
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22564 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22566 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22571 msgid "Save changed document?"
22572 msgstr "Salvare &documente"
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22581 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22583 "Do you want to save the document?"
22586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22591 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22596 msgid "Reload externally changed document?"
22597 msgstr "Salvare &documente"
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22600 msgid "Error when setting the locking property."
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22605 msgid "Directory is not accessible."
22606 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22610 msgid "Opening child document %1$s..."
22611 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22615 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22616 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22620 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22621 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22625 msgid "Successful export to format: %1$s"
22626 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22630 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22631 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22635 msgid "Exporting ..."
22636 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22640 msgid "Previewing ..."
22641 msgstr "Previzualizează|#P"
22643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22645 msgid "Document not loaded"
22646 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22651 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22652 "version of the document %1$s?"
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22657 msgid "Revert to saved document?"
22658 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22662 msgid "Saving all documents..."
22663 msgstr "Formatez documentul..."
22665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22667 msgid "All documents saved."
22668 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22672 msgid "%1$s unknown command!"
22675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22677 msgid "Please, preview the document first."
22678 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22682 msgid "Couldn't proceed."
22683 msgstr "Înlocuieşte"
22685 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22686 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22688 msgid "LaTeX Source"
22689 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22692 msgid "DocBook Source"
22695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22697 msgid "Literate Source"
22698 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22700 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22702 msgid " (version control, locking)"
22703 msgstr "Controlul versiunii|v"
22705 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22707 msgid " (version control)"
22708 msgstr "Controlul versiunii|v"
22710 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22713 msgstr "Modificare font|f"
22715 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22716 msgid " (read only)"
22719 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22724 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22729 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22734 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22736 msgid "Wrap Float Settings"
22737 msgstr "opţiuni suplimentare"
22739 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22740 msgid "Click to detach"
22743 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22745 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22748 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22749 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22752 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22755 msgstr "necunoscut"
22757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22760 msgstr "Personalizat...|C"
22762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22767 msgid "More Spelling Suggestions"
22770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22772 msgid "Add to personal dictionary|n"
22773 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22777 msgid "Ignore all|I"
22778 msgstr "Ignoră t&ot"
22780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22782 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22783 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22792 msgid "More Languages ...|M"
22793 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22801 msgid "<No Documents Open>"
22802 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22805 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22809 msgid "View (Other Formats)|F"
22812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22814 msgid "Update (Other Formats)|p"
22815 msgstr "Actualizează ecranul"
22817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22819 msgid "View [%1$s]|V"
22820 msgstr "Vizualizare|V"
22822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22824 msgid "Update [%1$s]|U"
22825 msgstr "Actualizează|A"
22827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22829 msgid "No Custom Insets Defined!"
22830 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22834 msgid "<No Document Open>"
22835 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22839 msgid "Master Document"
22840 msgstr "Salvare &documente"
22842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22843 msgid "Open Navigator..."
22846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22848 msgid "Other Lists"
22849 msgstr "Alte setări de font"
22851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22853 msgid "<Empty Table of Contents>"
22856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22858 msgid "Other Toolbars"
22859 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22863 msgid "No Branches Set for Document!"
22866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22867 msgid "Index List|I"
22868 msgstr "Listă index|L"
22870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22871 msgid "Index Entry|d"
22872 msgstr "Înregistrare index|d"
22874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22876 msgid "Index: %1$s"
22877 msgstr "Mărime font"
22879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22881 msgid "Index Entry (%1$s)"
22882 msgstr "Înregistrare index"
22884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22886 msgid "No Citation in Scope!"
22887 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22891 msgid "No Action Defined!"
22892 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22894 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22896 msgid "Export %1$s"
22897 msgstr "Mărime font"
22899 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22901 msgid "Import %1$s"
22902 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22904 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22906 msgid "Update %1$s"
22907 msgstr "&Actualizează"
22909 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22914 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22917 msgstr "În&locuieşte"
22919 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22921 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22927 msgid "Could not update TeX information"
22928 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22932 msgid "The script `%1$s' failed."
22935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22941 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22943 msgid "Table of Contents"
22946 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22948 msgid "List of Graphics"
22949 msgstr "Listă de tabele"
22951 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22953 msgid "List of Equations"
22954 msgstr "Listă de figuri"
22956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22958 msgid "List of Footnotes"
22959 msgstr "Listă de figuri"
22961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22963 msgid "List of Listings"
22964 msgstr "Listă de figuri"
22966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22968 msgid "List of Indexes"
22969 msgstr "Listă de tabele"
22971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22973 msgid "List of Marginal notes"
22974 msgstr "Listă de tabele"
22976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22978 msgid "List of Notes"
22979 msgstr "Listă de tabele"
22981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22983 msgid "List of Citations"
22984 msgstr "Listă de figuri"
22986 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22988 msgid "Labels and References"
22989 msgstr "Toate referinţele necitate"
22991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22993 msgid "List of Branches"
22994 msgstr "Listă de tabele"
22996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22998 msgid "List of Changes"
22999 msgstr "Listă de tabele"
23001 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23002 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
23004 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23008 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23010 msgid "Problematic filename for DVI"
23013 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23014 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23016 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23017 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23020 #: src/insets/Inset.cpp:88
23022 msgid "Bibliography Entry"
23023 msgstr "Bibliografie"
23025 #: src/insets/Inset.cpp:91
23030 #: src/insets/Inset.cpp:94
23033 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23035 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23039 #: src/insets/Inset.cpp:111
23041 msgid "Horizontal Space"
23042 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23044 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23046 msgid "Vertical Space"
23047 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23049 #: src/insets/Inset.cpp:115
23051 msgstr "Informație"
23053 #: src/insets/Inset.cpp:158
23055 msgid "Horizontal Math Space"
23056 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23058 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23059 msgid "Keys must be unique!"
23062 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23065 "The key %1$s already exists,\n"
23066 "it will be changed to %2$s."
23069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23072 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23073 "If you proceed, all of them will be opened."
23076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23078 msgid "Open Databases?"
23079 msgstr "&Baze de date"
23081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23085 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23087 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23088 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23093 msgstr "&Baze de date"
23095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23097 msgid "Style File:"
23100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23106 msgid "included in TOC"
23109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23111 msgid "Export Warning!"
23114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23116 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23117 "BibTeX will be unable to find them."
23120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23122 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23123 "BibTeX will be unable to find it."
23126 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23128 msgid "simple frame"
23129 msgstr "cadru \"inset\""
23131 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23134 msgstr "Parametrii"
23136 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23137 msgid "simple frame, page breaks"
23140 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23144 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23145 msgid "oval, thick"
23148 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23149 msgid "drop shadow"
23152 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23154 msgid "shaded background"
23155 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23157 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23159 msgid "double frame"
23162 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23164 msgid "%1$s (%2$s)"
23165 msgstr "%1$s (%2$s)"
23167 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23169 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23170 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23172 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23177 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23183 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23184 msgstr "%1$s şi %2$s"
23186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23189 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23192 msgid "Branch (child only): "
23195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23197 msgid "Branch (undefined): "
23200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23208 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23210 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23215 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23217 msgid "No bibliography defined!"
23218 msgstr "Cheia bibliografică"
23220 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23222 msgid "No citations selected!"
23223 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23225 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23228 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23230 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23232 msgid "LaTeX Command: "
23233 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23237 msgid "InsetCommand Error: "
23238 msgstr "Comenda de indexare"
23240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23242 msgid "Incompatible command name."
23243 msgstr "Comenda de indexare"
23245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23247 msgid "InsetCommandParams Error: "
23248 msgstr "Comenda de indexare"
23250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23252 msgid "InsetCommandParams: "
23253 msgstr "Comenda de indexare"
23255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23257 msgid "Unknown parameter name: "
23258 msgstr "necunoscut"
23260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23261 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23264 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23266 msgid "Uncodable characters"
23267 msgstr "caracter special"
23269 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23272 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23273 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23277 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23279 msgid "External template %1$s is not installed"
23280 msgstr "Aplicaţii externe"
23282 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23285 msgstr "notă subsol"
23287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23289 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23290 msgstr "necunoscut"
23292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23295 msgstr "notă subsol"
23297 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23300 msgstr "notă subsol"
23302 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23304 msgid " (sideways)"
23305 msgstr "Roteşte lateral"
23307 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23308 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23311 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23313 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23316 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23319 msgstr "Notă de subsol"
23321 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23324 "Could not copy the file\n"
23326 "into the temporary directory."
23327 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23329 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23331 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23334 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23336 msgid "Graphics file: %1$s"
23339 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23343 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23346 msgstr "Include document"
23348 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23350 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23351 msgstr "%1$s şi %2$s"
23353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23355 msgid "Verbatim Input"
23358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23360 msgid "Verbatim Input*"
23363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23365 msgid "Include (excluded)"
23366 msgstr "Include document"
23368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23370 msgid "Recursive input"
23373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23376 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23382 "Could not load included file\n"
23384 "Please, check whether it actually exists."
23386 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
23388 "Te rog verifică instalarea."
23390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23392 msgid "Missing included file"
23393 msgstr "Include document"
23395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23398 "Included file `%1$s'\n"
23399 "has textclass `%2$s'\n"
23400 "while parent file has textclass `%3$s'."
23403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23404 msgid "Different textclasses"
23407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23410 "Included file `%1$s'\n"
23411 "uses module `%2$s'\n"
23412 "which is not used in parent file."
23415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23417 msgid "Module not found"
23418 msgstr "Reconfigurează|R"
23420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23423 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23424 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23429 msgid "Export failure"
23430 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23433 msgid "Unsupported Inclusion"
23436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23439 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23440 "Offending file:\n"
23444 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23446 msgid "Index sorting failed"
23447 msgstr "Conversie fişier"
23449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23452 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23453 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23454 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23455 "explained in the User Guide."
23458 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23460 msgid "Index Entry"
23461 msgstr "Înregistrare index"
23463 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23465 msgid "unknown type!"
23466 msgstr "necunoscut"
23468 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23470 msgid "Unknown index type!"
23471 msgstr "necunoscut"
23473 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23475 msgid "All indexes"
23476 msgstr "Toate cîmpurile"
23478 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23485 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23486 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23488 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23489 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23508 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23510 msgid "No version control"
23511 msgstr "Controlul versiunii|v"
23513 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23514 msgid "Label names must be unique!"
23517 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23520 "The label %1$s already exists,\n"
23521 "it will be changed to %2$s."
23524 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23525 msgid "DUPLICATE: "
23528 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23530 msgid "Horizontal line"
23531 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23533 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23534 msgid "no more lstline delimiters available"
23537 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23539 msgid "Running out of delimiters"
23540 msgstr "Inserează delimitatorii"
23542 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23544 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23545 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23546 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23547 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23548 "must investigate!"
23551 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23553 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23554 msgstr "caracter special"
23556 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23559 "The following characters in one of the program listings are\n"
23560 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23565 msgid "A value is expected."
23568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23574 msgid "Unbalanced braces!"
23577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23578 msgid "Please specify true or false."
23581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23582 msgid "Only true or false is allowed."
23585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23586 msgid "Please specify an integer value."
23589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23590 msgid "An integer is expected."
23593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23594 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23598 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23603 msgid "Please specify one of %1$s."
23606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23608 msgid "Try one of %1$s."
23611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23613 msgid "I guess you mean %1$s."
23616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23618 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23623 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23628 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23633 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23639 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23640 "right, bottom left and top left corner."
23643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23644 msgid "Enter something like \\color{white}"
23647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23648 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23652 msgid "auto, last or a number"
23655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23657 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23658 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23659 "defining a listing inset)"
23662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23664 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23665 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23671 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23672 msgstr "necunoscut"
23674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23676 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23677 msgstr "necunoscut"
23679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23681 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23682 msgstr "necunoscut"
23684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23686 msgid "Parameter %1$s: "
23687 msgstr " Macro: %s: "
23689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23691 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23692 msgstr "necunoscut"
23694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23696 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23697 msgstr " Macro: %s: "
23699 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23704 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23706 msgstr "&Rupere de pagină"
23708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23713 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23715 msgid "Clear Double Page"
23718 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23725 msgid "Nomenclature Symbol: "
23726 msgstr "Conjectură"
23728 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23730 msgid "Description: "
23733 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23736 msgstr "Formatatare"
23738 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23742 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23747 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23752 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23757 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23762 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23767 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23772 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23777 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23781 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23786 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23791 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23796 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23798 msgid "Page Number"
23799 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23801 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23806 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23808 msgid "Textual Page Number"
23809 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23811 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23816 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23817 msgid "Standard+Textual Page"
23820 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23825 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23828 msgstr "Formatatare"
23830 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23835 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23837 msgid "Reference to Name"
23840 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23845 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23850 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23852 msgid "superscript"
23855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23857 msgid "Protected Space"
23858 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23867 msgid "Double Quad Space"
23870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23873 msgstr "În&locuieşte"
23875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23881 msgid "Protected Horizontal Fill"
23882 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23886 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23887 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23891 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23892 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23896 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23897 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23901 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23902 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23906 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23907 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23911 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23912 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23916 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23917 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23921 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23922 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23924 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23926 msgid "Unknown TOC type"
23927 msgstr "necunoscut"
23929 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
23930 msgid "Selection size should match clipboard content."
23933 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23938 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23954 msgid "Converting to loadable format..."
23955 msgstr "Inserează un flotant"
23957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23958 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23963 msgid "Scaling etc..."
23966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23968 msgid "Ready to display"
23969 msgstr "Afişare inset ERT"
23971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23973 msgid "No file found!"
23974 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23977 msgid "Error converting to loadable format"
23980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23982 msgid "Error loading file into memory"
23983 msgstr "Listă de slide-uri"
23985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23986 msgid "Error generating the pixmap"
23989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23992 msgstr "Modificare font|f"
23994 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23996 msgid "Preview loading"
23997 msgstr "Previzualizează|#P"
23999 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24001 msgid "Preview ready"
24002 msgstr "Previzualizează|#P"
24004 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24006 msgid "Preview failed"
24007 msgstr "Interval de salvare automată:"
24009 #: src/lengthcommon.cpp:37
24010 msgid "cc[[unit of measure]]"
24013 #: src/lengthcommon.cpp:37
24017 #: src/lengthcommon.cpp:37
24021 #: src/lengthcommon.cpp:38
24025 #: src/lengthcommon.cpp:38
24026 msgid "mu[[unit of measure]]"
24029 #: src/lengthcommon.cpp:38
24033 #: src/lengthcommon.cpp:39
24037 #: src/lengthcommon.cpp:39
24041 #: src/lengthcommon.cpp:39
24043 msgid "Text Width %"
24044 msgstr "Lăţime fixă"
24046 #: src/lengthcommon.cpp:40
24048 msgid "Column Width %"
24049 msgstr "Lăţime coloană"
24051 #: src/lengthcommon.cpp:40
24053 msgid "Page Width %"
24054 msgstr "Etichetează cu"
24056 #: src/lengthcommon.cpp:40
24058 msgid "Line Width %"
24059 msgstr "Etichetează cu"
24061 #: src/lengthcommon.cpp:41
24063 msgid "Text Height %"
24066 #: src/lengthcommon.cpp:41
24068 msgid "Page Height %"
24071 #: src/lyxfind.cpp:143
24073 msgid "Search error"
24076 #: src/lyxfind.cpp:143
24078 msgid "Search string is empty"
24079 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24081 #: src/lyxfind.cpp:377
24083 msgid "String found."
24084 msgstr "Reconfigurează|R"
24086 #: src/lyxfind.cpp:379
24088 msgid "String has been replaced."
24089 msgstr "Înlocuieşte"
24091 #: src/lyxfind.cpp:382
24093 msgid "%1$d strings have been replaced."
24094 msgstr "Înlocuieşte"
24096 #: src/lyxfind.cpp:1367
24098 msgid "Invalid regular expression!"
24099 msgstr "Expresie regulară"
24101 #: src/lyxfind.cpp:1372
24103 msgid "Match not found!"
24104 msgstr "Reconfigurează|R"
24106 #: src/lyxfind.cpp:1376
24108 msgid "Match found!"
24109 msgstr "Reconfigurează|R"
24111 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24113 msgid " Macro: %1$s: "
24114 msgstr " Macro: %s: "
24116 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24117 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24119 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24122 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24124 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24127 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24129 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24134 msgid "Cursor not in table"
24135 msgstr "Listă de slide-uri"
24137 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24139 msgid "Only one row"
24140 msgstr "Doar pe slideuri"
24142 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24144 msgid "Only one column"
24145 msgstr "Şterge coloana|o"
24147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24149 msgid "No hline to delete"
24150 msgstr "Nimic de indexat"
24152 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24154 msgid "No vline to delete"
24155 msgstr "Nimic de indexat"
24157 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24159 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24160 msgstr "Caracteristici tabular"
24162 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24164 msgid "Bad math environment"
24165 msgstr "Mediu \"Gather\""
24167 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24169 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24170 "Change the math formula type and try again."
24173 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24178 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24181 msgstr "&Numerotare"
24183 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24185 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24188 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24190 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24193 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24195 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24198 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24199 msgid "create new math text environment ($...$)"
24202 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24203 msgid "entered math text mode (textrm)"
24206 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24208 msgid "Regular expression editor mode"
24209 msgstr "Expresie regulară"
24211 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24212 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24215 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24216 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24219 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24220 msgid "Standard[[mathref]]"
24223 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24227 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24229 msgid "FormatRef: "
24232 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24234 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24235 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24237 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24240 msgstr "&Orizontal:"
24242 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24246 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24249 msgstr "fundal mod matematic"
24251 #: src/output.cpp:37
24254 "Could not open the specified document\n"
24256 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24258 #: src/output_plaintext.cpp:136
24263 #: src/output_plaintext.cpp:148
24265 msgid "References: "
24268 #: src/support/debug.cpp:41
24270 msgid "No debugging messages"
24271 msgstr "(nu există mesaje)"
24273 #: src/support/debug.cpp:42
24275 msgid "General information"
24276 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24278 #: src/support/debug.cpp:43
24280 msgid "Program initialisation"
24281 msgstr "Listare program"
24283 #: src/support/debug.cpp:44
24285 msgid "Keyboard events handling"
24286 msgstr "Modificare font|f"
24288 #: src/support/debug.cpp:45
24290 msgid "GUI handling"
24291 msgstr "Modificare font|f"
24293 #: src/support/debug.cpp:46
24294 msgid "Lyxlex grammar parser"
24297 #: src/support/debug.cpp:47
24299 msgid "Configuration files reading"
24300 msgstr "Listă de slide-uri"
24302 #: src/support/debug.cpp:48
24303 msgid "Custom keyboard definition"
24306 #: src/support/debug.cpp:49
24307 msgid "LaTeX generation/execution"
24310 #: src/support/debug.cpp:50
24312 msgid "Math editor"
24313 msgstr "MathLetters"
24315 #: src/support/debug.cpp:51
24317 msgid "Font handling"
24318 msgstr "Modificare font|f"
24320 #: src/support/debug.cpp:52
24321 msgid "Textclass files reading"
24324 #: src/support/debug.cpp:53
24326 msgid "Version control"
24327 msgstr "Controlul versiunii|v"
24329 #: src/support/debug.cpp:54
24331 msgid "External control interface"
24332 msgstr "Material extern"
24334 #: src/support/debug.cpp:55
24335 msgid "Undo/Redo mechanism"
24338 #: src/support/debug.cpp:56
24340 msgid "User commands"
24341 msgstr "Comenzi utilizator"
24343 #: src/support/debug.cpp:57
24344 msgid "The LyX Lexer"
24347 #: src/support/debug.cpp:58
24349 msgid "Dependency information"
24350 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24352 #: src/support/debug.cpp:59
24355 msgstr "Inserare|I"
24357 #: src/support/debug.cpp:60
24358 msgid "Files used by LyX"
24361 #: src/support/debug.cpp:61
24362 msgid "Workarea events"
24365 #: src/support/debug.cpp:62
24366 msgid "Insettext/tabular messages"
24369 #: src/support/debug.cpp:63
24370 msgid "Graphics conversion and loading"
24373 #: src/support/debug.cpp:64
24375 msgid "Change tracking"
24376 msgstr "Modifică limbajul"
24378 #: src/support/debug.cpp:65
24380 msgid "External template/inset messages"
24381 msgstr "Aplicaţii externe"
24383 #: src/support/debug.cpp:66
24384 msgid "RowPainter profiling"
24387 #: src/support/debug.cpp:67
24389 msgid "Scrolling debugging"
24390 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24392 #: src/support/debug.cpp:68
24394 msgid "Math macros"
24395 msgstr "fundal mod matematic"
24397 #: src/support/debug.cpp:69
24401 #: src/support/debug.cpp:70
24402 msgid "Locale/Internationalisation"
24405 #: src/support/debug.cpp:71
24407 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24408 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24410 #: src/support/debug.cpp:72
24412 msgid "Find and replace mechanism"
24413 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24415 #: src/support/debug.cpp:73
24416 msgid "Developers' general debug messages"
24419 #: src/support/debug.cpp:74
24420 msgid "All debugging messages"
24423 #: src/support/debug.cpp:153
24425 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24428 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24429 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24432 #: src/support/os_win32.cpp:444
24434 msgid "System file not found"
24435 msgstr "Reconfigurează|R"
24437 #: src/support/os_win32.cpp:445
24439 "Unable to load shfolder.dll\n"
24443 #: src/support/os_win32.cpp:450
24445 msgid "System function not found"
24446 msgstr "Reconfigurează|R"
24448 #: src/support/os_win32.cpp:451
24450 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24451 "Don't know how to proceed. Sorry."
24454 #: src/support/userinfo.cpp:45
24456 msgid "Unknown user"
24457 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24460 #~ msgid "List of %1$s"
24461 #~ msgstr "Listă de tabele"
24464 #~ msgid "%1$s unknown"
24465 #~ msgstr "necunoscut"
24467 #~ msgid "Layout|L"
24468 #~ msgstr "Format|F"
24470 #~ msgid "Documents|D"
24471 #~ msgstr "Documente|D"
24473 #~ msgid "New from Template...|T"
24474 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
24476 #~ msgid "Revert|R"
24477 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
24479 #~ msgid "Custom...|C"
24480 #~ msgstr "Personalizat...|C"
24483 #~ msgstr "Re-face|R"
24489 #~ msgstr "Copiază|o"
24492 #~ msgstr "Lipeşte|L"
24494 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24495 #~ msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
24497 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24498 #~ msgstr "Înlocuieşte...|n"
24500 #~ msgid "Tabular|T"
24501 #~ msgstr "Tabular|T"
24503 #~ msgid "Thesaurus..."
24504 #~ msgstr "Dicţionar..."
24507 #~ msgid "Statistics...|i"
24511 #~ msgid "Change Tracking|g"
24512 #~ msgstr "Modifică limbajul"
24514 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24515 #~ msgstr "Selecţa ca linii|l"
24517 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24518 #~ msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
24520 #~ msgid "Line Top|T"
24521 #~ msgstr "Linie sus|u"
24523 #~ msgid "Line Bottom|B"
24524 #~ msgstr "Linie jos|o"
24526 #~ msgid "Line Left|L"
24527 #~ msgstr "Linie stînga|s"
24529 #~ msgid "Line Right|R"
24530 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
24532 #~ msgid "Alignment|i"
24533 #~ msgstr "Aliniere|A"
24535 #~ msgid "Delete Row|w"
24536 #~ msgstr "Şterge linia|i"
24538 #~ msgid "Copy Row"
24539 #~ msgstr "Copiază linia"
24541 #~ msgid "Swap Rows"
24542 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24544 #~ msgid "Delete Column|D"
24545 #~ msgstr "Şterge coloana|c"
24547 #~ msgid "Copy Column"
24548 #~ msgstr "Copiază coloana"
24550 #~ msgid "Swap Columns"
24551 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24553 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24554 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24556 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24557 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
24559 #~ msgid "Alignment|A"
24560 #~ msgstr "Aliniere|A"
24562 #~ msgid "Add Row|R"
24563 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
24565 #~ msgid "Add Column|C"
24566 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
24574 #~ msgid "Mathematica"
24575 #~ msgstr "Mathematica"
24577 #~ msgid "Maple, simplify"
24578 #~ msgstr "Maple, simplifică"
24580 #~ msgid "Maple, factor"
24581 #~ msgstr "Maple, factor"
24583 #~ msgid "Maple, evalm"
24584 #~ msgstr "Maple, evalm"
24586 #~ msgid "Maple, evalf"
24587 #~ msgstr "Maple, evalf"
24589 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24590 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
24592 #~ msgid "Align Environment|A"
24593 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
24595 #~ msgid "AlignAt Environment"
24596 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
24598 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24599 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
24601 #~ msgid "Gather Environment"
24602 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
24604 #~ msgid "Multline Environment"
24605 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
24607 #~ msgid "Special Character|S"
24608 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
24610 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24611 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
24613 #~ msgid "Short Title"
24614 #~ msgstr "Titlu scurt"
24616 #~ msgid "Index Entry|I"
24617 #~ msgstr "Intrare index...|i"
24619 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24620 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24622 #~ msgid "URL...|U"
24623 #~ msgstr "URL...|U"
24625 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24626 #~ msgstr "Liste şi cuprins|L"
24628 #~ msgid "TeX Code|T"
24631 #~ msgid "Minipage|p"
24632 #~ msgstr "Minipagină|p"
24634 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24635 #~ msgstr "Material tabular...|t"
24637 #~ msgid "Floats|a"
24638 #~ msgstr "Flotante|F"
24640 #~ msgid "Include File...|d"
24641 #~ msgstr "Include fişier...|d"
24643 #~ msgid "Insert File|e"
24644 #~ msgstr "Inserează fişier|e"
24646 #~ msgid "External Material...|x"
24647 #~ msgstr "Material extern...|x"
24649 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24650 #~ msgstr "Punct de despărţire|P"
24652 #~ msgid "Protected Space|r"
24653 #~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
24655 #~ msgid "Vertical Space..."
24656 #~ msgstr "Spaţiere verticală..."
24658 #~ msgid "Line Break|L"
24659 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24662 #~ msgid "Protected Dash|D"
24663 #~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
24665 #~ msgid "Single Quote|Q"
24666 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24668 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24669 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24671 #~ msgid "Horizontal Line"
24672 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24674 #~ msgid "Font Change|o"
24675 #~ msgstr "Modificare font|f"
24677 #~ msgid "Math Normal Font"
24678 #~ msgstr "Font matematic normal"
24680 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24681 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
24683 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24684 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
24686 #~ msgid "Math Roman Family"
24687 #~ msgstr "Familie roman matematic"
24689 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24690 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
24692 #~ msgid "Math Bold Series"
24693 #~ msgstr "Serii bold matematic"
24695 #~ msgid "Text Normal Font"
24696 #~ msgstr "Font normal text"
24698 #~ msgid "Floatflt Figure"
24699 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
24701 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24702 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
24704 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24705 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
24707 #~ msgid "Character...|C"
24708 #~ msgstr "Caracter...|C"
24710 #~ msgid "Paragraph...|P"
24711 #~ msgstr "Paragraf...|P"
24713 #~ msgid "Document...|D"
24714 #~ msgstr "Document...|D"
24716 #~ msgid "Tabular...|T"
24717 #~ msgstr "Tabular...|T"
24719 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24720 #~ msgstr "Stil evidenţiat|e"
24722 #~ msgid "Noun Style|N"
24723 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
24725 #~ msgid "Bold Style|B"
24726 #~ msgstr "Stil bold|b"
24728 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24729 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
24732 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24733 #~ msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
24735 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24736 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
24738 #~ msgid "Update|U"
24739 #~ msgstr "Actualizează|A"
24741 #~ msgid "TeX Information|X"
24742 #~ msgstr "Informaţii TeX|X"
24745 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24746 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
24749 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24750 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
24753 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24754 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24757 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24758 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24761 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24762 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24764 #~ msgid "Extended Features|E"
24765 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
24768 #~ msgid "Preferences..."
24769 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24772 #~ msgid "Quit LyX"
24773 #~ msgstr "Despre LyX"
24776 #~ msgid "%1$d words checked."
24777 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24780 #~ msgid "One word checked."
24781 #~ msgstr "Inserez documentul "
24784 #~ msgid "Spelling check completed"
24785 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
24787 #~ msgid "&Command:"
24788 #~ msgstr "&Comandă:"
24791 #~ msgid "Search text is empty!"
24792 #~ msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24795 #~ msgid "LyX binary not found"
24796 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24799 #~ msgid "File not found"
24800 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24803 #~ msgid "Directory not found"
24804 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24807 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24809 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24811 #~ msgid "Affilation:"
24812 #~ msgstr "Afiliere:"
24815 #~ msgid "varGamma"
24819 #~ msgid "varDelta"
24823 #~ msgid "varTheta"
24824 #~ msgstr "vartheta"
24827 #~ msgid "varLambda"
24839 #~ msgid "varSigma"
24840 #~ msgstr "varsigma"
24843 #~ msgid "varUpsilon"
24844 #~ msgstr "varepsilon"
24855 #~ msgid "varOmega"
24859 #~ msgid "DockWidget"
24863 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24864 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24867 #~ msgstr "comentariu"
24870 #~ msgid "greyedout"
24871 #~ msgstr "Deschidere"
24874 #~ msgid "Open Target...|O"
24875 #~ msgstr "Deschide...|D"
24878 #~ msgid "&Use Defaults"
24879 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24881 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24882 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24885 #~ msgid "&Use babel"
24886 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24889 #~ msgstr "&Global"
24892 #~ msgid "Flex:Institute"
24893 #~ msgstr "Institut"
24896 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24908 #~ msgid "Chemistry"
24912 #~ msgid "Flex:Alert"
24916 #~ msgid "Flex:Structure"
24917 #~ msgstr "Structură"
24920 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24921 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24924 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24925 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24928 #~ msgid "Internet Address Reference"
24929 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24932 #~ msgid "Name (First Name)"
24933 #~ msgstr "Prenume"
24936 #~ msgid "Name (Surname)"
24940 #~ msgid "Lowercase"
24941 #~ msgstr "Minuscule|s"
24944 #~ msgid "Marginnote"
24945 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24949 #~ msgstr "Smallest"
24952 #~ msgid "SmallCaps"
24953 #~ msgstr "Smallest"
24956 #~ msgid "Flex:Firstname"
24957 #~ msgstr "Prenume"
24960 #~ msgid "Flex:Fname"
24961 #~ msgstr "Nume de fişier"
24964 #~ msgid "Flex:Surname"
24965 #~ msgstr "Element:Nume"
24968 #~ msgid "Flex:Filename"
24969 #~ msgstr "Nume de fişier"
24972 #~ msgid "Flex:Literal"
24973 #~ msgstr "Literal"
24976 #~ msgid "Flex:Emph"
24977 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24980 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24981 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24984 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24985 #~ msgstr "Număr-Citare"
24988 #~ msgid "Flex:Volume"
24989 #~ msgstr "Element:Volum"
24992 #~ msgid "Flex:Day"
24993 #~ msgstr "Element:Zi"
24996 #~ msgid "Flex:Month"
24997 #~ msgstr "Element:Lună"
25000 #~ msgid "Flex:Year"
25001 #~ msgstr "Element:An"
25004 #~ msgid "Flex:Issue-number"
25005 #~ msgstr "Număr-volum"
25008 #~ msgid "Flex:Issue-day"
25009 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
25012 #~ msgid "Flex:Issue-months"
25013 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
25016 #~ msgid "Flex:ISSN"
25017 #~ msgstr "Element:ISSN"
25020 #~ msgid "Flex:CODEN"
25021 #~ msgstr "Element:CODEN"
25024 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25025 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
25028 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25029 #~ msgstr "Titlu-SS"
25032 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25033 #~ msgstr "Cod-CCC"
25036 #~ msgid "Flex:Code"
25037 #~ msgstr "Element:Cod"
25040 #~ msgid "Flex:Dscr"
25041 #~ msgstr "Element:Descriere"
25044 #~ msgid "Flex:Keyword"
25045 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
25048 #~ msgid "Flex:Orgname"
25049 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
25052 #~ msgid "Flex:Street"
25053 #~ msgstr "Element:Stradă"
25056 #~ msgid "Flex:City"
25057 #~ msgstr "Element:Oraş"
25060 #~ msgid "Flex:State"
25061 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
25064 #~ msgid "Flex:Postcode"
25065 #~ msgstr "CodPoştal"
25068 #~ msgid "Flex:Country"
25069 #~ msgstr "Element:Ţară"
25072 #~ msgid "Flex:Directory"
25076 #~ msgid "Flex:Email"
25077 #~ msgstr "Element:Email:"
25080 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25081 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
25084 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25085 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
25088 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25089 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
25092 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25093 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
25096 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25097 #~ msgstr "ButonGrafic"
25100 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25101 #~ msgstr "AlegereMeniu"
25110 #~ msgid "Note:Comment"
25111 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
25113 #~ msgid "Note:Note"
25114 #~ msgstr "Notă:Notă"
25117 #~ msgid "Note:Greyedout"
25118 #~ msgstr "Deschidere"
25120 #~ msgid "Box:Shaded"
25121 #~ msgstr "Contur:umbrit"
25128 #~ msgid "Argument"
25129 #~ msgstr "Aliniere"
25131 #~ msgid "Info:menu"
25132 #~ msgstr "Informație:meniu"
25134 #~ msgid "Info:shortcut"
25135 #~ msgstr "Informație:accelerator"
25137 #~ msgid "Info:shortcuts"
25138 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
25141 #~ msgid "Flex:Endnote"
25145 #~ msgid "Flex:Initial"
25146 #~ msgstr "Înclinat"
25149 #~ msgid "Flex:Glosse"
25153 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25157 #~ msgid "Flex:Expression"
25158 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
25161 #~ msgid "Flex:Concepts"
25162 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
25165 #~ msgid "Flex:Meaning"
25166 #~ msgstr "Modificare font|f"
25169 #~ msgid "Flex:Noun"
25173 #~ msgid "Flex:Strong"
25174 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25177 #~ msgid "Noweb literate programming"
25178 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25188 #~ msgid "master document[[scope]]"
25189 #~ msgstr "Salvare &documente"
25192 #~ msgid "Keywordsr"
25193 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25196 #~ msgid "Current paragraph"
25197 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25200 #~ msgid "Current ¶graph"
25201 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25204 #~ msgid "A&vailable indices:"
25205 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25209 #~ msgstr "&Lăţime:"
25212 #~ msgid "Vert. Phantom"
25213 #~ msgstr "Esperanto"
25217 #~ msgstr "Săgeată"
25220 #~ msgid "All indices"
25221 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25227 #~ msgid "Cust&om:"
25228 #~ msgstr "Personalizat"
25232 #~ "The specified document\n"
25234 #~ "could not be read."
25235 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25238 #~ msgid "Could not read document"
25239 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25242 #~ msgid "&Keep it"
25243 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25246 #~ msgid "Cannot view URL"
25247 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25251 #~ msgstr "&Etichetă"
25254 #~ msgid "Invisible"
25255 #~ msgstr "TextInvizibil"
25259 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25261 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25262 #~ msgstr "StilText:Institut"
25264 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25265 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25267 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25268 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25270 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25271 #~ msgstr "StilText:Structură"
25273 #~ msgid "Element:Firstname"
25274 #~ msgstr "Element:Prenume"
25276 #~ msgid "Element:Fname"
25277 #~ msgstr "Element:Prenume"
25279 #~ msgid "Element:Filename"
25280 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25282 #~ msgid "Element:Citation-number"
25283 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25285 #~ msgid "Element:Issue-number"
25286 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25288 #~ msgid "Element:Issue-day"
25289 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25291 #~ msgid "Element:Issue-months"
25292 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25294 #~ msgid "Element:SS-Title"
25295 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25297 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25298 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25300 #~ msgid "Element:Postcode"
25301 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25303 #~ msgid "Element:Directory"
25304 #~ msgstr "Element:Dosar"
25306 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25307 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25309 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25310 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25312 #~ msgid "Element:GuiButton"
25313 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25315 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25316 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25318 #~ msgid "CharStyle"
25319 #~ msgstr "StilText"
25322 #~ msgid "Custom:Endnote"
25326 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25327 #~ msgstr "StilText:Institut"
25329 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25330 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25332 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25333 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25335 #~ msgid "CharStyle:Code"
25336 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25339 #~ msgid "FrmtRef: "
25340 #~ msgstr "F&ormat:"
25343 #~ msgid "Glossary term"
25347 #~ msgid "Middle|d"
25350 #~ msgid "caption frame"
25351 #~ msgstr "cadru titlu"
25353 #~ msgid "top/bottom line"
25354 #~ msgstr "linie sus/jos"
25357 #~ msgid "Decimal point:"
25358 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25360 #~ msgid "Screen &DPI:"
25361 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25364 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25365 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25369 #~ msgstr "Culoare"
25371 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25372 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25374 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25375 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25377 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25378 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25381 #~ msgid "Publisher ID"
25382 #~ msgstr "Editori"
25385 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25387 #~ msgid "TheoremTemplate"
25388 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25390 #~ msgid "Theorem #:"
25391 #~ msgstr "Teoremă #"
25393 #~ msgid "Lemma #:"
25394 #~ msgstr "Lemă #:"
25396 #~ msgid "Corollary #:"
25397 #~ msgstr "Corolar #:"
25399 #~ msgid "Proposition #:"
25400 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25402 #~ msgid "Conjecture #:"
25403 #~ msgstr "Conjectură #:"
25405 #~ msgid "Criterion #:"
25406 #~ msgstr "Criteriu #:"
25409 #~ msgstr "Fapt #:"
25411 #~ msgid "Axiom #:"
25412 #~ msgstr "Axiomă #:"
25414 #~ msgid "Definition #:"
25415 #~ msgstr "Definiţie #:"
25417 #~ msgid "Example #:"
25418 #~ msgstr "Exemplu #:"
25420 #~ msgid "Condition #:"
25421 #~ msgstr "Condiţie #:"
25423 #~ msgid "Problem #:"
25424 #~ msgstr "Problemă #:"
25426 #~ msgid "Exercise #:"
25427 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25429 #~ msgid "Remark #:"
25430 #~ msgstr "Remarcă #:"
25432 #~ msgid "Claim #:"
25433 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25436 #~ msgstr "Notă #:"
25438 #~ msgid "Notation #:"
25439 #~ msgstr "Notaţie #:"
25444 #~ msgid "Footernote"
25445 #~ msgstr "Notă de subsol"
25447 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25448 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25451 #~ msgid "Overwrite all files?"
25453 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25454 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25457 #~ msgid "Continue &asking"
25458 #~ msgstr "Continuare"
25461 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25462 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25464 #~ msgid "Thin space"
25465 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25468 #~ msgid "Medium space"
25472 #~ msgid "Thick space"
25475 #~ msgid "Negative thin space"
25476 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25479 #~ msgid "Negative medium space"
25480 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25483 #~ msgid "Negative thick space"
25484 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25486 #~ msgid "Inter-word space"
25487 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25490 #~ msgid "Date format"
25491 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25494 #~ msgid "Unknown buffer info"
25495 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25498 #~ msgid "QQuad Space"
25502 #~ msgid "Preview\t"
25503 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25506 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25507 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25511 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25514 #~ msgid "Find LyX Text"
25515 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25518 #~ msgid "&Replace with..."
25519 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25526 #~ msgid "Pre&vious"
25527 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25530 #~ msgid "&Keep case"
25531 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25534 #~ msgid "&Find..."
25535 #~ msgstr "C&aută:"
25542 #~ msgid "&Previous"
25543 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25546 #~ msgid "&Advanced"
25547 #~ msgstr "Avansat"
25549 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25550 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25553 #~ msgid "Any &word"
25554 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25560 #~ msgstr "C&aută:"
25562 #~ msgid "The Enter key works, too"
25563 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25565 #~ msgid "The delete key works, too"
25566 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25569 #~ msgstr "Şte&rge"
25571 #~ msgid "&Default language:"
25572 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25574 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25575 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25577 #~ msgid "&BibTeX command:"
25578 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25581 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25582 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25585 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25586 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25588 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25589 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25591 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25592 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25594 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25595 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25597 #~ msgid "Use input encod&ing"
25598 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25600 #~ msgid "Jump to the label"
25601 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25603 #~ msgid "Merge cells"
25604 #~ msgstr "Combină celulele"
25606 #~ msgid "Listing settings"
25607 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25609 #~ msgid "LangHeader"
25612 #~ msgid "Language Header:"
25613 #~ msgstr "Antet limbaj"
25615 #~ msgid "Language:"
25616 #~ msgstr "&Limbaj:"
25618 #~ msgid "LastLanguage"
25619 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25621 #~ msgid "Last Language:"
25622 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25624 #~ msgid "LangFooter"
25625 #~ msgstr "Subsol:"
25628 #~ msgstr "Sfîrşit"
25630 #~ msgid "End of CV"
25631 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25634 #~ msgstr "Strasse"
25645 #~ msgid "Computer"
25646 #~ msgstr "Calculator"
25648 #~ msgid "Computer:"
25649 #~ msgstr "Calculator:"
25651 #~ msgid "EmptySection"
25652 #~ msgstr "Secţiune goală"
25654 #~ msgid "Empty Section"
25655 #~ msgstr "Secţiune goală"
25657 #~ msgid "CloseSection"
25658 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25660 #~ msgid "Close Section"
25661 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25664 #~ msgid "Insert|n"
25665 #~ msgstr "Inserare|I"
25667 #~ msgid "View DVI"
25668 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25670 #~ msgid "Update DVI"
25671 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25673 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25674 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25676 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25677 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25679 #~ msgid "View PostScript"
25680 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25682 #~ msgid "Update PostScript"
25683 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25685 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25686 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25690 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25691 #~ "You may not have the right languages installed."
25693 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25694 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25697 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25698 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25700 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25701 #~ "Este acesta configurat corect?"
25705 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25708 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25709 #~ "codajul `%2$s'."
25711 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25712 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25716 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25717 #~ "encoding `%2$s'."
25719 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25720 #~ "codajul `%2$s'."
25724 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25725 #~ "encoding `%2$s'."
25727 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25728 #~ "codajul `%2$s'."
25732 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25733 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25735 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25736 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25739 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25740 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25743 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25744 #~ msgstr "necunoscut"
25747 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25748 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25751 #~ msgid "Branch Settings"
25752 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25756 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25758 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25766 #~ msgid "TeX Code Settings"
25767 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25770 #~ msgid "Float Settings"
25771 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25774 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25775 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25778 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25779 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25787 #~ msgid "*.ispell"
25788 #~ msgstr "*.ispell"
25791 #~ msgid "Spellchecker error"
25792 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25795 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25796 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25799 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25800 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25803 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25804 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25807 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25808 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25810 #~ msgid "No Table of contents"
25811 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25814 #~ msgid "Opened inset"
25815 #~ msgstr "Deschidere"
25818 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25819 #~ msgstr "caracter special"
25822 #~ msgid "Opened Box Inset"
25823 #~ msgstr "Deschidere"
25826 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25827 #~ msgstr "CenteredCaption"
25830 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25831 #~ msgstr "CenteredCaption"
25834 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25835 #~ msgstr "Deschidere"
25838 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25839 #~ msgstr "Deschidere"
25842 #~ msgid "Opened Float Inset"
25843 #~ msgstr "Deschidere"
25846 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25847 #~ msgstr "Deschidere"
25850 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25851 #~ msgstr "CenteredCaption"
25854 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25855 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25858 #~ msgid "Opened Note Inset"
25859 #~ msgstr "Deschidere"
25862 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25863 #~ msgstr "CenteredCaption"
25866 #~ msgid "Opened table"
25867 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25870 #~ msgid "Opened Text Inset"
25871 #~ msgstr "Deschidere"
25874 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25875 #~ msgstr "CenteredCaption"
25878 #~ msgid "Anschrift:"
25879 #~ msgstr "Unterschrift:"
25881 #~ msgid "Briefkopf:"
25882 #~ msgstr "Briefkopf:"
25885 #~ msgid "Absender:"
25892 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25893 #~ msgstr "IhrZeichen"
25896 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25897 #~ msgstr "IhrZeichen"
25900 #~ msgid "Unterschrift:"
25901 #~ msgstr "Unterschrift:"
25904 #~ msgid "Vorwahl:"
25905 #~ msgstr "Normal:"
25907 #~ msgid "Telefon:"
25908 #~ msgstr "Telefon"
25917 #~ msgid "Betreff:"
25918 #~ msgstr "Betreff:"
25922 #~ msgstr "Anrede:"
25927 #~ msgid "Anlage(n):"
25928 #~ msgstr "Anlage(n)"
25930 #~ msgid "Verteiler:"
25931 #~ msgstr "Verteiler:"
25936 #~ msgid "Strasse:"
25937 #~ msgstr "Strasse"
25942 #~ msgid "RetourAdresse:"
25943 #~ msgstr "RetourAdresse"
25945 #~ msgid "MeinZeichen:"
25946 #~ msgstr "MeinZeichen"
25948 #~ msgid "IhrZeichen:"
25949 #~ msgstr "IhrZeichen"
25951 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25952 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25961 #~ msgid "Adresse:"
25962 #~ msgstr "Destinatar:"
25965 #~ msgid "Anlagen:"
25966 #~ msgstr "Anlagen"
25968 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25970 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25975 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25976 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25979 #~ msgid "No file open!"
25980 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25983 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25984 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25987 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25988 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25991 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25992 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25995 #~ msgid "Toggle Label|L"
25996 #~ msgstr "&Comută tot"
25998 #~ msgid "B&rowse..."
25999 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
26001 #~ msgid "Number of Co&pies:"
26002 #~ msgstr "Numărul de copii"
26004 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
26005 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
26012 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
26013 #~ "assign the existing one."
26014 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
26016 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
26017 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
26019 #~ msgid "&Postscript driver:"
26020 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
26031 #~ msgid "algorithm"
26032 #~ msgstr "Algoritm"
26039 #~ msgid "keywords"
26040 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
26042 #~ msgid "Table of Contents|a"
26043 #~ msgstr "Cuprins|C"
26046 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
26048 #~ msgid "Slidecontents"
26049 #~ msgstr "Cuprins Slide"
26052 #~ msgid "Progress Contents"
26053 #~ msgstr "ProgressContents"
26055 #~ msgid "LinuxDoc"
26056 #~ msgstr "LinuxDoc"
26058 #~ msgid "LinuxDoc|x"
26059 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
26062 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
26063 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
26068 #~ msgid "American"
26069 #~ msgstr "American"
26072 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26073 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
26075 #~ msgid "Austrian"
26076 #~ msgstr "Austriac"
26079 #~ msgstr "Britanic"
26081 #~ msgid "Canadian"
26082 #~ msgstr "Canadian"
26089 #~ msgid "Reference\t"
26090 #~ msgstr "Referinţă"
26093 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26094 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
26097 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26098 #~ msgstr "Adresă returnare"
26101 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26102 #~ msgstr "RetourAdresse"
26105 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26106 #~ msgstr "Postvermerk"
26109 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
26110 #~ msgstr "IhrZeichen"
26113 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26114 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26117 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26118 #~ msgstr "MeinZeichen"
26121 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26122 #~ msgstr "Unterschrift"
26128 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26129 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
26132 #~ msgid "LaTeX default"
26133 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
26135 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
26136 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
26139 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26140 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
26143 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26144 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26147 #~ msgid "Class not found"
26148 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
26151 #~ "Layout had to be changed from\n"
26152 #~ "%1$s to %2$s\n"
26153 #~ "because of class conversion from\n"
26156 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26157 #~ "%1$s la %2$s\n"
26158 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26162 #~ msgid "Changed Layout"
26163 #~ msgstr "?Layout modificat"
26166 #~ msgid "Unknown layout"
26167 #~ msgstr "necunoscut"
26170 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26171 #~ msgstr "CenteredCaption"
26173 #~ msgid "Display image in LyX"
26174 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
26176 #~ msgid "Screen display"
26177 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26179 #~ msgid "Monochrome"
26180 #~ msgstr "Monocrom"
26182 #~ msgid "Grayscale"
26183 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26188 #~ msgid "&Display:"
26189 #~ msgstr "Afişare:"
26192 #~ msgstr "Scalare:"
26195 #~ msgid "Scr&een Display:"
26196 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26198 #~ msgid "Do not display"
26199 #~ msgstr "Nu afişa"
26202 #~ msgid "Unknown Info: "
26203 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26206 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26207 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26210 #~ msgid "Clear group"
26211 #~ msgstr "Ş&terge"
26218 #~ msgid "Plain Text"
26222 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26223 #~ msgstr "&Comută tot"
26225 #~ msgid "Edit the file externally"
26226 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26228 #~ msgid "&Edit File..."
26229 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26231 #~ msgid "LyX View"
26232 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26236 #~ msgstr "Mai mult"
26238 #~ msgid "<- C&lear"
26239 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26242 #~ msgstr "&Aplică"
26246 #~ msgstr "Ş&terge"
26250 #~ msgstr "&Adaugă"
26254 #~ msgstr "Înca&drat"
26257 #~ msgstr "Centrat"
26260 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26261 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26264 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26265 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26268 #~ msgid " writing embedded files."
26269 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26272 #~ msgid " could not write embedded files!"
26273 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26276 #~ msgid "Failed to extract file"
26277 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26280 #~ msgid "Copy file failure"
26281 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26284 #~ msgid "Failed to embed file"
26285 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26288 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26289 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26292 #~ msgid "Failed to open file"
26293 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26296 #~ msgid "Sync file failure"
26297 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26300 #~ msgid "Packing all files"
26301 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26304 #~ msgid "Failed to write file"
26305 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26308 #~ msgid "Save failure"
26309 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26312 #~ msgid "Extra embedded file"
26313 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26316 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26317 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26320 #~ msgid "Enspace|E"
26321 #~ msgstr "În&locuieşte"
26324 #~ msgid "Document could not be read"
26325 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26328 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26329 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26332 #~ msgid "Properties...|P"
26333 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26336 #~ msgid "New Line|e"
26337 #~ msgstr "Delimitator"
26340 #~ msgid "Line Break|B"
26341 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26344 #~ msgid "line break"
26345 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26348 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26349 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26355 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26356 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26359 #~ msgid "Swap Rows|S"
26360 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26363 #~ msgid "Swap Columns|w"
26364 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26376 #~ msgstr "notă subsol"
26378 #~ msgid "S&ubfigure"
26379 #~ msgstr "Subf&igură"
26381 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26382 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26384 #~ msgid "Ca&ption:"
26385 #~ msgstr "&Titlu:"
26387 #~ msgid "Show ERT inline"
26388 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26391 #~ msgstr "În-&linie"
26393 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26394 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26396 #~ msgid "Framed in box"
26397 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26400 #~ msgstr "&Umbrit"
26402 #~ msgid "Paper Size"
26403 #~ msgstr "Mărime foaie"
26406 #~ msgstr "&Culori"
26408 #~ msgid "C&opiers"
26411 #~ msgid "&File formats"
26412 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26414 #~ msgid "F&ormat:"
26415 #~ msgstr "F&ormat:"
26417 #~ msgid "&GUI name:"
26418 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26420 #~ msgid "External Applications"
26421 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26423 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26425 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26427 #~ msgid "Save/restore window position"
26428 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26431 #~ msgstr "la fiecare"
26433 #~ msgid "Pixmap Cache"
26434 #~ msgstr "Cache de imagini"
26436 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26437 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26442 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26443 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26446 #~ msgstr "&Unităţi:"
26448 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26449 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26451 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26452 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26454 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26455 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26457 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26458 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26460 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26461 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26463 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26464 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26466 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26467 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26469 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26470 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26472 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26473 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26475 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26476 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26478 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26479 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26481 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26482 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26484 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26485 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26487 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26488 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26490 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26491 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26493 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26494 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26496 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26497 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26499 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26500 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26502 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26503 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26505 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26506 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26508 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26509 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26511 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26512 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26514 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26515 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26517 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26518 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26520 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26521 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26523 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26524 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26526 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26527 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26529 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26530 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26532 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26533 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26535 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26536 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26538 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26539 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26541 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26542 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26544 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26545 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26547 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26548 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26550 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26551 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26553 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26554 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26556 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26557 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26559 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26560 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26566 #~ msgstr "Maghiar"
26568 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26569 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26572 #~ msgid "Framed|F"
26573 #~ msgstr "Parametrii"
26576 #~ msgid "Shaded|S"
26577 #~ msgstr "F&ormă:"
26579 #~ msgid "Insert URL"
26580 #~ msgstr "Inserează URL"
26583 #~ msgid "Can't load document class"
26584 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26588 #~ "The document could not be converted\n"
26589 #~ "into the document class %1$s."
26590 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26593 #~ msgid "&Switch to document"
26594 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26598 #~ "Could not open the specified document\n"
26600 #~ "due to the error: %2$s"
26601 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26604 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26605 #~ msgstr "Delimitator"
26608 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26609 #~ msgstr "Inserează apendix"
26617 #~ msgstr "&Contur:"
26628 #~ msgid "Doublebox"
26632 #~ msgid "Unknown inset name: "
26633 #~ msgstr "necunoscut"
26636 #~ msgid "Program Listing "
26637 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26641 #~ msgstr "Parametrii"
26644 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26645 #~ msgstr "Deschidere"
26647 #~ msgid "Default (outer)"
26648 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26651 #~ msgstr "Exterior ("
26654 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26655 #~ msgstr "Setări tabel"
26658 #~ msgid "%1$d words in selection."
26659 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26662 #~ msgid "%1$d words in document."
26663 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26666 #~ msgid "One word in selection."
26667 #~ msgstr "Inserez documentul "
26670 #~ msgid "One word in document."
26671 #~ msgstr "Inserez documentul "
26674 #~ msgid "Count words"
26675 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26678 #~ msgid "Encoding error"
26679 #~ msgstr "&Codificare:"
26682 #~ msgid "Placeholders"
26683 #~ msgstr "PlaceTable"
26686 #~ msgstr "Dreapta"
26691 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26692 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26694 #~ msgid "Algorithm #."
26695 #~ msgstr "Algoritm #."
26697 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26698 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26701 #~ msgstr "În&carcă"
26703 #~ msgid "Co&pies:"
26704 #~ msgstr "C&opii:"
26706 #~ msgid "Printer &name:"
26707 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26710 #~ msgid "Columns "
26711 #~ msgstr "Coloane"
26714 #~ msgid "Overprint "
26715 #~ msgstr "Overprint"
26717 #~ msgid "Conjecture "
26718 #~ msgstr "Conjectură"
26721 #~ msgid "Font st&yle:"
26722 #~ msgstr "Mărime font"
26724 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26725 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26730 #~ msgid "columns "
26731 #~ msgstr "Coloane"
26733 #~ msgid "overprint "
26734 #~ msgstr "overprint"
26737 #~ msgid "overlayarea"
26738 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26741 #~ msgid "Corollary_"
26742 #~ msgstr "Corolar"
26745 #~ msgid "Definition. "
26746 #~ msgstr "Definiţie"
26749 #~ msgid "Example. "
26750 #~ msgstr "Exemplu"
26758 #~ msgstr "Demonstraţie"
26765 #~ msgstr "implicit"
26769 #~ msgstr "Comentariu"
26772 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26773 #~ msgstr "Cuprins|C"
26779 #~ msgid "Table of Contents|T"
26780 #~ msgstr "Cuprins|C"
26792 #~ msgstr "Actualizează|A"
26795 #~ msgid "Table of contents"
26796 #~ msgstr "Cuprins|C"
26801 #~ msgid "Corollary. "
26802 #~ msgstr "Corolar"
26804 #~ msgid "block showing an example "
26805 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26808 #~ msgid "&Caption"
26809 #~ msgstr "Caption"
26812 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26813 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26817 #~ msgstr "&Etichetă"
26820 #~ msgid "A Label for the caption"
26821 #~ msgstr "Table_Caption"
26824 #~ msgid "<- P&romote"
26825 #~ msgstr "&Accelerator:"
26829 #~ msgstr "Mai jos"
26833 #~ msgstr "&Actualizează"
26836 #~ msgid "SubSection"
26837 #~ msgstr "Subsecţiune"
26840 #~ msgid "Insert glossary entry"
26841 #~ msgstr "Inserează item de index"
26845 #~ msgstr "&Global"
26847 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26848 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26850 #~ msgid "&Detach panel"
26851 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26853 #~ msgid "Insert spacing"
26854 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26856 #~ msgid "Set limits style"
26857 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26859 #~ msgid "Set math font"
26860 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26862 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26864 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26866 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26867 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26869 #~ msgid "Math Panel|l"
26870 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26873 #~ msgid "Math Panel|P"
26874 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26877 #~ msgid "Show math panel"
26878 #~ msgstr "Afişează &calea"
26881 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26882 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26885 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26886 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26889 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26890 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26893 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26894 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26897 #~ msgid "Insert math delimiters"
26898 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26900 #~ msgid "E&xtra options"
26901 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26903 #~ msgid "Alig&nment:"
26904 #~ msgstr "&Alinierea:"
26907 #~ msgstr "&De la:"
26909 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26910 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26912 #~ msgid "&Converters"
26913 #~ msgstr "&Convertoare"
26915 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26916 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26919 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26920 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26922 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26923 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26926 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26929 #~ msgid "Special Insets|S"
26930 #~ msgstr "Deschidere"