]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
df48aaad98573cf1bbed9d45b727e35d487a00ea
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "Cheia bibliografică"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
64 msgid "&Label:"
65 msgstr "&Etichetă"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 msgid "&Key:"
69 msgstr "&Cheie"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "Stil de citare:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "Implicit (numeric)"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 msgid "&Natbib"
92 msgstr "Utilizează &NatBib"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
96 msgstr "&Stil Natbib:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 msgid "&Jurabib"
104 msgstr "Utilizează &Jurabib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Antet bibliografie"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Păstrează:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "&Opţiuni:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "&Rescanează"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Adaugă"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Renunţă"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "Stil BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "&Stil"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "Conţinut"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Toate referinţele citate"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Toate referinţele necitate"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
220 msgid "all references"
221 msgstr "Toate referinţele disponibile"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
250 msgid "&OK"
251 msgstr "&OK"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
258 msgid "Do&wn"
259 msgstr "Mai jos"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
267 msgid "&Up"
268 msgstr "Mai &Sus"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgid "Databa&ses"
276 msgstr "&Baze de date"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 msgid "&Add..."
284 msgstr "&Adaugă"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Şterge baza de date selectată"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 msgid "&Delete"
292 msgstr "Ş&terge"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
300 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
304 msgid "Alignment"
305 msgstr "Aliniere"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
315 msgid "Left"
316 msgstr "Stînga"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
322 msgid "Center"
323 msgstr "Centrat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
329 msgid "Right"
330 msgstr "Dreapta"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 msgid "Stretch"
334 msgstr "Stretch"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
343 msgid "Top"
344 msgstr "Sus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
349 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
350 msgid "Middle"
351 msgstr "Mijloc"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
356 msgid "Bottom"
357 msgstr "Jos"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 msgid "&Box:"
365 msgstr "&Contur:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 msgid "Co&ntent:"
369 msgstr "Conţinut"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 msgid "Vertical"
373 msgstr "&Vertical:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 msgid "Horizontal"
377 msgstr "&Orizontal:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 msgid "&Height:"
382 msgstr "Î&nălţime:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgid "Inner Bo&x:"
386 msgstr "Contur &Interior:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 msgid "&Decoration:"
390 msgstr "Decoraţie:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
393 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "&Lăţime:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgid "Height value"
400 msgstr "Valoare inălţime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 msgid "Width value"
404 msgstr "Valoare lăţime"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr ""
409 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
420 msgid "None"
421 msgstr "Nimic"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Minipagină|p"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Selectează versiunea documentului"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Nou"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 msgid ""
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 "active."
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 #, fuzzy
458 msgid "Filename &Suffix"
459 msgstr "Nume de fişier"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
463 msgstr ""
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 #, fuzzy
467 msgid "&Undefined Branches"
468 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
479 msgid "(&De)activate"
480 msgstr "(&De)activează"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
483 msgid "Add a new branch to the list"
484 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
492 msgid "Alter Co&lor..."
493 msgstr "&Modifică culoarea"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
496 msgid "Remove the selected branch"
497 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
501 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
502 msgid "&Remove"
503 msgstr "&Elimină"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 #, fuzzy
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #, fuzzy
512 msgid "Re&name..."
513 msgstr "&Elimină"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 #, fuzzy
517 msgid "Add the selected branches to the list."
518 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 #, fuzzy
522 msgid "&Add Selected"
523 msgstr "S&electat:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 #, fuzzy
527 msgid "Add all unknown branches to the list."
528 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 msgid "Add A&ll"
532 msgstr ""
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
536 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
537 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
540 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
541 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
550 msgid "&Cancel"
551 msgstr "&Renunţă"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
555 msgid "Undefined branches used in this document."
556 msgstr ""
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
559 #, fuzzy
560 msgid "&Undefined Branches:"
561 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 msgid "&Font:"
565 msgstr "Fonturi:|#F"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 msgid "Si&ze:"
570 msgstr "&Mărime:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
578 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
596 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
597 msgid "Default"
598 msgstr "Implicit"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Tiny"
603 msgstr "Foarte mic"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smallest"
608 msgstr "Cel mai mic"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smaller"
613 msgstr "Mai mic"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Small"
618 msgstr "Mic"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Normal"
623 msgstr "Normal"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Large"
628 msgstr "Larg"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Larger"
633 msgstr "Mai larg"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgid "Largest"
638 msgstr "Cel mai larg"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgid "Huge"
643 msgstr "Imens"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgid "Huger"
648 msgstr "Chiar mai imens"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "Bulini personalizate:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 msgid "&Level:"
657 msgstr "Nivel"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 msgid "Change:"
661 msgstr "Modifică:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 #, fuzzy
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "Salt la modificarea următoare"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 #, fuzzy
670 msgid "&Previous change"
671 msgstr "Următoarea modificare"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
675 msgstr "Salt la modificarea următoare"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
678 msgid "&Next change"
679 msgstr "Următoarea modificare"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
683 msgstr "Acceptă această modificare"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 msgid "&Accept"
687 msgstr "Acceptă"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
691 msgstr "Respinge această modificare"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 msgid "&Reject"
695 msgstr "Respinge"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 msgid "Font family"
700 msgstr "Familie font"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 msgid "&Family:"
704 msgstr "&Familia:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 msgid "Font shape"
709 msgstr "Formă font"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 msgid "S&hape:"
713 msgstr "F&ormă:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 msgid "Font series"
718 msgstr "Serii font"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
725 msgid "Language"
726 msgstr "Limbaj"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 msgid "Font color"
731 msgstr "Culoare font"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 msgid "&Language:"
738 msgstr "&Limbaj:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 msgid "&Series:"
742 msgstr "&Serii:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 msgid "&Color:"
746 msgstr "&Culoare:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
749 msgid "Never Toggled"
750 msgstr "Niciodată comutate"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 msgid "Font size"
755 msgstr "Mărime font"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "Alte setări de font"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
763 msgid "Always Toggled"
764 msgstr "Întotdeauna selectat"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 msgid "&Misc:"
768 msgstr "&Diverse:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 msgid "&Toggle all"
776 msgstr "&Comută tot"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 #, fuzzy
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
798 msgid "&Apply"
799 msgstr "&Aplică"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
808 msgid "Close"
809 msgstr "Închide"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 #, fuzzy
817 msgid "S&elected Citations:"
818 msgstr "Citări &selectate:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 msgid "&Down"
840 msgstr "Mai jos"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
845 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 msgid "&Restore"
849 msgstr "&Reface"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 msgid "App&ly"
853 msgstr "&Aplică"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
856 msgid "Formatting"
857 msgstr "Formatatare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
860 msgid "Citation st&yle:"
861 msgstr "Stil de citare:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
864 msgid "Natbib citation style to use"
865 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
868 msgid "Text &before:"
869 msgstr "Text înainte:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
872 msgid "Text to place before citation"
873 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
876 msgid "Text a&fter:"
877 msgstr "Text d&upă:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
880 msgid "Text to place after citation"
881 msgstr "Text de plasat după citare"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Listează toţi autorii"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
888 msgid "Full aut&hor list"
889 msgstr "&Listă completă de autori"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
896 msgid "Force u&pper case"
897 msgstr "Forţează  &majuscule"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
900 msgid "Search Citation"
901 msgstr "Căutare Citare"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
904 #, fuzzy
905 msgid "Searc&h:"
906 msgstr "Cîmp de căutare:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
909 msgid ""
910 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
911 msgstr ""
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
914 #, fuzzy
915 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
916 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
919 #, fuzzy
920 msgid "&Search"
921 msgstr "Caută"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
924 #, fuzzy
925 msgid "Search field:"
926 msgstr "Cîmp de căutare:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
929 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
930 #, fuzzy
931 msgid "All fields"
932 msgstr "Toate cîmpurile"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
935 #, fuzzy
936 msgid "Regular e&xpression"
937 msgstr "Expresie regulară"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
940 #, fuzzy
941 msgid "Case se&nsitive"
942 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
945 #, fuzzy
946 msgid "Entry types:"
947 msgstr "Feluri de introducere:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
950 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
951 #, fuzzy
952 msgid "All entry types"
953 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
956 #, fuzzy
957 msgid "Search as you &type"
958 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
961 #, fuzzy
962 msgid "Font colors"
963 msgstr "Culoare font"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
966 #, fuzzy
967 msgid "Main text:"
968 msgstr "Place"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
972 #, fuzzy
973 msgid "Click to change the color"
974 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
977 #, fuzzy
978 msgid "Default..."
979 msgstr "Implicit"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
983 msgid "Revert the color to the default"
984 msgstr ""
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
988 #, fuzzy
989 msgid "R&eset"
990 msgstr "Resetează"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
993 #, fuzzy
994 msgid "Greyed-out notes:"
995 msgstr "Deschidere"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
1000 #, fuzzy
1001 msgid "&Change..."
1002 msgstr "Modifică:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Background colors"
1007 msgstr "fundal"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Page:"
1012 msgstr "Pagini"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "F&ormă:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Compare Revisions"
1022 msgstr "Revizia"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Revisions back"
1027 msgstr "Revizia"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1030 #, fuzzy
1031 msgid "&Between revisions"
1032 msgstr "Între rînduri"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1035 msgid "Old:"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1039 #, fuzzy
1040 msgid "New:"
1041 msgstr "&Nou"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1044 #, fuzzy
1045 msgid "&New Document:"
1046 msgstr "Document nou"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1049 #, fuzzy
1050 msgid "&Old Document:"
1051 msgstr "Documente"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1054 msgid "Bro&wse..."
1055 msgstr "Răsf&oieşte..."
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Copy Document Settings from:"
1060 msgstr "Document LyX...|X"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1063 #, fuzzy
1064 msgid "N&ew Document"
1065 msgstr "Document nou"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Ol&d Document"
1070 msgstr "Documente"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1073 msgid ""
1074 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1075 "resulting document"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1079 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1084 msgid "TeX Code: "
1085 msgstr "Cod TeX:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1088 msgid "Match delimiter types"
1089 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1092 msgid "&Keep matched"
1093 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1096 msgid "&Size:"
1097 msgstr "&Mărime:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1100 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1101 msgid "Insert the delimiters"
1102 msgstr "Inserează delimitatori"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1105 msgid "&Insert"
1106 msgstr "&Inserează"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1109 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1110 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1113 msgid "Use Class Defaults"
1114 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1117 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1118 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1121 msgid "Save as Document Defaults"
1122 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1125 msgid "Display"
1126 msgstr "Afişare"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1129 msgid "Show ERT button only"
1130 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1133 msgid "&Collapsed"
1134 msgstr "&Contras"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1137 msgid "Show ERT contents"
1138 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1141 msgid "O&pen"
1142 msgstr "&Deschide"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1145 #, fuzzy
1146 msgid "For more information, refer to the complete log."
1147 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1150 #, fuzzy
1151 msgid "&Errors:"
1152 msgstr "Săgeată"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Description:"
1157 msgstr "Descriere"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1160 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1164 msgid "View Complete &Log..."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1168 msgid "F&ile"
1169 msgstr "Fişier"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1174 msgid "Filename"
1175 msgstr "Nume de fişier"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1180 msgid "&File:"
1181 msgstr "&Fişier:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1184 msgid "Select a file"
1185 msgstr "Selectaţi un fişier"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1188 msgid "&Draft"
1189 msgstr "Mod &ciornă"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1192 msgid "&Template"
1193 msgstr "&Model"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1196 msgid "Available templates"
1197 msgstr "Modele disponibile"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1205 msgid "LaTeX Options"
1206 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "O&pţiune:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "F&ormat:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1217 #, fuzzy
1218 msgid ""
1219 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1220 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1221 msgstr ""
1222 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1223 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1224 "Preferințe)"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1227 msgid "&Show in LyX"
1228 msgstr "&Afişează în LyX"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1234 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1235 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1239 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1240 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1243 msgid "Si&ze and Rotation"
1244 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1247 msgid "Rotate"
1248 msgstr "Roteşte"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1254 msgid "Angle to rotate image by"
1255 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1261 msgid "The origin of the rotation"
1262 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Ori&gin:"
1267 msgstr "&Origine:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1270 msgid "A&ngle:"
1271 msgstr "&Unghi:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1274 msgid "Scale"
1275 msgstr "Scalare"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1279 msgid "Height of image in output"
1280 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1284 msgid "Width of image in output"
1285 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1288 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1289 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1293 msgid "&Maintain aspect ratio"
1294 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1297 msgid "Crop"
1298 msgstr "Decupează"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1302 msgid "Clip to bounding box values"
1303 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1307 msgid "Clip to &bounding box"
1308 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1312 msgid "&Left bottom:"
1313 msgstr "&Stînga jos:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1316 msgid "x"
1317 msgstr "x"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1321 msgid "Right &top:"
1322 msgstr "Dreapta &sus:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1326 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1327 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1331 msgid "&Get from File"
1332 msgstr "&Inserează din fişier"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1335 msgid "y"
1336 msgstr "y"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1339 #, fuzzy
1340 msgid "TabWidget"
1341 msgstr "Lăţime"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Sear&ch"
1346 msgstr "Caută"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1350 msgid "&Find:"
1351 msgstr "C&aută:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1355 msgid "Replace &with:"
1356 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1359 msgid "Perform a case-sensitive search"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1363 msgid "Case &sensitive"
1364 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1367 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1372 msgid "Find &Next"
1373 msgstr "Caută în &continuare"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Restrict search to whole words only"
1378 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1381 #, fuzzy
1382 msgid "W&hole words"
1383 msgstr "Cuvinte cheie"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1386 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1393 msgid "&Replace"
1394 msgstr "În&locuieşte"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1398 msgid "Search &backwards"
1399 msgstr "Caută în&apoi"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Replace all occurences at once"
1404 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1409 msgid "Replace &All"
1410 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1413 #, fuzzy
1414 msgid "S&ettings"
1415 msgstr "Setări"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1418 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Sco&pe"
1424 msgstr "F&ormă:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Current &document"
1429 msgstr "Tipărire document"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1432 msgid ""
1433 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1434 "document"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Master document"
1440 msgstr "Salvare &documente"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1443 #, fuzzy
1444 msgid "All open documents"
1445 msgstr "Deschide documente"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Open documents"
1450 msgstr "Deschide documente"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1453 msgid "All ma&nuals"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1457 msgid ""
1458 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1459 "and paragraph style"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Ignore &format"
1465 msgstr "&Formatul către:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1468 msgid ""
1469 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1470 "first letter"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1474 msgid "&Preserve first case on replace"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Expand macros"
1480 msgstr "fundal mod matematic"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1483 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1484 msgid "Form"
1485 msgstr "&Formular:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Float Type:"
1490 msgstr "Tipul de informaţie:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1493 msgid "Use &default placement"
1494 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1497 msgid "Advanced Placement Options"
1498 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1499
1500 # format
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1502 msgid "&Top of page"
1503 msgstr "&Susul paginii"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1506 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1507 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1510 msgid "Here de&finitely"
1511 msgstr "Obligatoriu aici"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1514 msgid "&Here if possible"
1515 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1518 msgid "&Page of floats"
1519 msgstr "Pagină de &flotante"
1520
1521 # format
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1523 msgid "&Bottom of page"
1524 msgstr "&Josul paginii"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1527 msgid "&Span columns"
1528 msgstr "Extinde coloanele"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1531 msgid "&Rotate sideways"
1532 msgstr "Roteşte lateral"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1535 msgid "FontUi"
1536 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1539 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1543 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1547 #, fuzzy
1548 msgid "&Default family:"
1549 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1552 msgid "Select the default family for the document"
1553 msgstr ""
1554 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1557 msgid "&Base Size:"
1558 msgstr "&Mărime implicită:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1561 #, fuzzy
1562 msgid "LaTe&X font encoding:"
1563 msgstr "Codare Te&X:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1566 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1570 msgid "&Roman:"
1571 msgstr "&Roman:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1574 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1575 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1578 msgid "&Sans Serif:"
1579 msgstr "Sa&ns Serif:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1582 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1583 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1586 msgid "S&cale (%):"
1587 msgstr "P&rocent (%):"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1590 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1591 msgstr ""
1592 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1595 msgid "&Typewriter:"
1596 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1599 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1600 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1603 msgid "Sc&ale (%):"
1604 msgstr "P&rocent (%):"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1607 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1608 msgstr ""
1609 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1610 "dimensiunea fontului de bază"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1613 msgid "C&JK:"
1614 msgstr "C&JK:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1617 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1618 msgstr ""
1619 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1620 "(CJK)"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1623 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1624 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1627 msgid "Use true S&mall Caps"
1628 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1631 msgid "Use old style instead of lining figures"
1632 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1635 msgid "Use &Old Style Figures"
1636 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1639 msgid "&Graphics"
1640 msgstr "&Grafică"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1643 msgid "Select an image file"
1644 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1647 msgid "Output Size"
1648 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1651 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1652 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1655 msgid "Set &height:"
1656 msgstr "Setează înălţimeat:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1659 msgid "&Scale Graphics (%):"
1660 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1663 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1664 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1667 msgid "Set &width:"
1668 msgstr "&Lăţime:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1671 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1672 msgstr ""
1673 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1674 "lăţimii."
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1677 msgid "Rotate Graphics"
1678 msgstr "&Roteşte Graficul"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1681 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1682 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1685 msgid "Ro&tate after scaling"
1686 msgstr "&Roteşte după scalare"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1689 msgid "Or&igin:"
1690 msgstr "&Origine:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1693 msgid "A&ngle (Degrees):"
1694 msgstr "U&nghi (în grade)"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1698 msgid "File name of image"
1699 msgstr "Numele fişierului imagine"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1702 msgid "&Clipping"
1703 msgstr "&Tăiere"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1707 msgid "y:"
1708 msgstr "y:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1712 msgid "x:"
1713 msgstr "x:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1716 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1717 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1720 msgid "Don't un&zip on export"
1721 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1725 msgid "Additional LaTeX options"
1726 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1729 msgid "LaTeX &options:"
1730 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1733 msgid ""
1734 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1735 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1736 msgstr ""
1737 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1738 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1739 "Preferințe)"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1742 msgid "Sho&w in LyX"
1743 msgstr "&Afişează în LyX"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1746 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Graphics Group"
1752 msgstr "&Grafică"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1755 msgid "A&ssigned to group:"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1759 msgid "Click to define a new graphics group."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1763 msgid "O&pen new group..."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1767 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1771 msgid "Draft mode"
1772 msgstr "Mod ciornă"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1775 msgid "&Draft mode"
1776 msgstr "Mod &ciornă"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1779 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1780 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1783 msgid "..............."
1784 msgstr "..............."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1787 msgid "________"
1788 msgstr "________"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1791 msgid "<-----------"
1792 msgstr "<-----------"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1795 msgid "----------->"
1796 msgstr "----------->"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1799 msgid "\\-----v-----/"
1800 msgstr "\\-----v-----/"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1803 msgid "/-----^-----\\"
1804 msgstr "/-----^-----\\"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1807 msgid "&Spacing:"
1808 msgstr "&Spaţiere:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1811 msgid "Supported spacing types"
1812 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1815 msgid "&Value:"
1816 msgstr "&Valoare:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1821 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1824 msgid "&Fill Pattern:"
1825 msgstr "Model de umplere:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1828 msgid "&Protect:"
1829 msgstr "&Păstrează:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1833 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1834 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1840 msgid "URL"
1841 msgstr "URL"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1844 msgid "&Target:"
1845 msgstr "Destinaţie:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1849 msgid "Name associated with the URL"
1850 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1854 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1855 msgid "&Name:"
1856 msgstr "&Nume:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1859 msgid "Specify the link target"
1860 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1863 msgid "Link type"
1864 msgstr "Tipul legăturii"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1867 msgid "Link to the web or to every other target"
1868 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1871 msgid "&Web"
1872 msgstr "Web"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1875 msgid "Link to an email address"
1876 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1879 msgid "&Email"
1880 msgstr "&Email"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1883 msgid "Link to a file"
1884 msgstr "Legătură spre fişier"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1887 msgid "&File"
1888 msgstr "&Fişier:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1891 msgid "Listing Parameters"
1892 msgstr "Parametrii listă"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1897 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1898 msgstr ""
1899 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1904 msgid "&Bypass validation"
1905 msgstr "Ignoră validarea"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1908 msgid "C&aption:"
1909 msgstr "&Titlu:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1912 msgid "La&bel:"
1913 msgstr "&Etichetă"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1916 msgid "Mo&re parameters"
1917 msgstr "Mai mulţi parametri"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1920 msgid "Underline spaces in generated output"
1921 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1924 msgid "&Mark spaces in output"
1925 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1928 msgid "Show LaTeX preview"
1929 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1932 msgid "&Show preview"
1933 msgstr "&Afişează previzualizare"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1936 msgid "File name to include"
1937 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1940 msgid "&Include Type:"
1941 msgstr "Tip de &includere:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1944 msgid "Include"
1945 msgstr "Includere"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1948 msgid "Input"
1949 msgstr "Intrare"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1952 msgid "Verbatim"
1953 msgstr "Verbatim"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1957 msgid "Program Listing"
1958 msgstr "Listare program"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1961 msgid "Edit the file"
1962 msgstr "Modifică fişierul"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1965 msgid "&Edit"
1966 msgstr "&Editează"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1969 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1970 #, fuzzy
1971 msgid "A&vailable Indexes:"
1972 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1975 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1979 msgid ""
1980 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1985 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Index generation"
1988 msgstr "&Indentare"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1991 msgid "Define program options of the selected processor."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1995 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Use multiple indexes"
2001 msgstr "Resetează toate marginile"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
2004 msgid ""
2005 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Add a new index to the list"
2011 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
2016 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
2017 #, fuzzy
2018 msgid "1"
2019 msgstr "10"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Remove the selected index"
2024 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Rename the selected index"
2029 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2032 #, fuzzy
2033 msgid "R&ename..."
2034 msgstr "&Elimină"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Define or change button color"
2039 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2042 msgid "Information Type:"
2043 msgstr "Tipul de informaţie:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2046 msgid "Information Name:"
2047 msgstr "Numele informaţiei:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Inset Parameter Configuration"
2052 msgstr "Inserează fracţie"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2055 msgid "Update dialog when moving context"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2059 #, fuzzy
2060 msgid "S&ynchronize Dialog"
2061 msgstr "A&daptează rezultatul"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Apply settings immediately"
2066 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2070 msgid "I&mmediate Apply"
2071 msgstr "Applică imediat"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2074 msgid "Restore initial values in dialog"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Push new inset into the document"
2080 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2083 #, fuzzy
2084 msgid "New Inset"
2085 msgstr "Deschidere"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Document &class"
2090 msgstr "&Clasă document:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2093 msgid "Click to select a local document class definition file"
2094 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2097 msgid "&Local Layout..."
2098 msgstr "Layout local..."
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2101 msgid "Class options"
2102 msgstr "Opţiunile clasei"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2105 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2106 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&Predefined:"
2111 msgstr "P&redefinit"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2114 msgid ""
2115 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2116 "select/deselect."
2117 msgstr ""
2118 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2119 "a selecta/deselecta"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Cus&tom:"
2124 msgstr "Client"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Graphics driver:"
2129 msgstr "&Grafică"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2132 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2133 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2136 msgid "Select de&fault master document"
2137 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2140 msgid "&Master:"
2141 msgstr "&Principal:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2144 msgid "Enter the name of the default master document"
2145 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2148 msgid "&Suppress default date on front page"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2152 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2156 msgid "&Quote Style:"
2157 msgstr "Stil de citare   "
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2160 msgid "Encoding"
2161 msgstr "&Codare:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2164 msgid "Language &Default"
2165 msgstr "Limbaj implicit"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2168 msgid "&Other:"
2169 msgstr "Alte:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2173 msgid "Language pac&kage:"
2174 msgstr "&Pachet limbaj:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2178 msgid "Select which language package LyX should use"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2183 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2184 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Of&fset:"
2189 msgstr "Offsets"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Value of the vertical line offset."
2194 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Value of the line width."
2199 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2202 #, fuzzy
2203 msgid "&Thickness:"
2204 msgstr "LinieGroasă"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Value of the line thickness."
2209 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Input here the listings parameters"
2214 msgstr "necunoscut"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2218 msgid "Feedback window"
2219 msgstr "Fereastra de comentarii"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2222 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2223 msgid "Listing"
2224 msgstr "Listare"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2227 msgid "&Main Settings"
2228 msgstr "&Setări principale"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2231 msgid "Placement"
2232 msgstr "&Poziţionare:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2235 msgid "Check for inline listings"
2236 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2239 msgid "&Inline listing"
2240 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2243 msgid "Check for floating listings"
2244 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2247 msgid "&Float"
2248 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2251 msgid "&Placement:"
2252 msgstr "&Poziţionare:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2255 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2256 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2259 msgid "Line numbering"
2260 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2263 msgid "&Side:"
2264 msgstr "Lateral"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2267 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2268 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2271 msgid "S&tep:"
2272 msgstr "Etapă"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2275 msgid "Difference between two numbered lines"
2276 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2279 msgid "Font si&ze:"
2280 msgstr "Mărime font"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2283 msgid "Choose the font size for line numbers"
2284 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2288 msgid "Style"
2289 msgstr "Stil"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2292 msgid "F&ont size:"
2293 msgstr "Mărime font"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2296 msgid "The content's base font size"
2297 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2300 msgid "Font Famil&y:"
2301 msgstr "Familie font"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2304 msgid "The content's base font style"
2305 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2308 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2309 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2312 msgid "&Break long lines"
2313 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2316 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2317 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2320 msgid "S&pace as symbol"
2321 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2324 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2325 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2328 msgid "Space i&n string as symbol"
2329 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Tab&ulator size:"
2334 msgstr "Tabular|T"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2337 msgid "Use extended character table"
2338 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2341 msgid "&Extended character table"
2342 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2345 msgid "Lan&guage:"
2346 msgstr "&Limbaj:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2349 msgid "Select the programming language"
2350 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2353 msgid "&Dialect:"
2354 msgstr "&Dialect:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2357 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2358 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2361 msgid "Range"
2362 msgstr "Plajă de valori"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2365 msgid "Fi&rst line:"
2366 msgstr "Prima linie"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2369 msgid "The first line to be printed"
2370 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2373 msgid "&Last line:"
2374 msgstr "Ultima linie"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2377 msgid "The last line to be printed"
2378 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2381 msgid "Ad&vanced"
2382 msgstr "Avansat"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2385 msgid "More Parameters"
2386 msgstr "Mai mulţi parametri"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2389 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2390 msgstr ""
2391 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2392 "posibili"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Document-specific layout information"
2397 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Errors reported in terminal."
2402 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2406 msgid "Press button to check validity..."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Validate"
2412 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2415 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2416 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Log &Type:"
2421 msgstr "&Tip:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2424 msgid "Update the display"
2425 msgstr "Actualizează ecranul"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2429 msgid "&Update"
2430 msgstr "&Actualizează"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2433 msgid "Copy to Clip&board"
2434 msgstr "Copiază în Clipboard"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2437 msgid "&Go!"
2438 msgstr "&Lansează!"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2441 msgid "Jump to the next warning message."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Next &Warning"
2447 msgstr "Atenţie!"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2450 msgid "Jump to the next error message."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Next &Error"
2456 msgstr "Caută"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2459 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2460 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2463 msgid "&Default Margins"
2464 msgstr "Margini &Implicite"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2467 msgid "&Top:"
2468 msgstr "&Sus:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2471 msgid "&Bottom:"
2472 msgstr "&Jos:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2475 msgid "&Inner:"
2476 msgstr "&Interior:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2479 msgid "O&uter:"
2480 msgstr "E&xterior:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2483 msgid "Head &sep:"
2484 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2487 msgid "Head &height:"
2488 msgstr "Înălţime &antet:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2491 msgid "&Foot skip:"
2492 msgstr "Separaţie &subsol:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2495 msgid "&Column Sep:"
2496 msgstr "Separator &Coloane:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Master Document Output"
2501 msgstr "Salvare &documente"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2504 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2508 msgid "Include only &selected children"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2512 msgid ""
2513 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2514 "compilation)"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2518 #, fuzzy
2519 msgid "&Maintain counters and references"
2520 msgstr "Toate referinţele necitate"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2523 msgid "Include all subdocuments in the output"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&Include all children"
2529 msgstr "Include document"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2535 msgid "Number of rows"
2536 msgstr "Numărul de linii"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2540 msgid "&Rows:"
2541 msgstr "&Linii:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2547 msgid "Number of columns"
2548 msgstr "Numărul de coloane"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2552 msgid "&Columns:"
2553 msgstr "&Coloane:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2556 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2557 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2560 msgid "Vertical alignment"
2561 msgstr "Aliniere verticală"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2564 msgid "&Vertical:"
2565 msgstr "&Vertical:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2568 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2569 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2572 msgid "&Horizontal:"
2573 msgstr "&Orizontal:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Decoration"
2578 msgstr "Decoraţie:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2581 msgid "&Type:"
2582 msgstr "&Tip:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2585 msgid "decoration type / matrix border"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2589 msgid "[x]"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2593 msgid "(x)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2597 msgid "{x}"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2601 msgid "|x|"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2605 msgid "||x||"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2609 msgid ""
2610 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2611 "are inserted into formulas"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2615 msgid "&Use AMS math package automatically"
2616 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2619 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2623 msgid "Use AMS &math package"
2624 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2627 msgid ""
2628 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2629 "inserted into formulas"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2633 msgid "Use esint package &automatically"
2634 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2637 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2641 msgid "Use &esint package"
2642 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2645 msgid ""
2646 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2647 "into formulas"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Use math&dots package automatically"
2653 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2656 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Use mathdo&ts package"
2662 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2665 msgid ""
2666 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2667 "inserted into formulas"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Use mhchem &package automatically"
2673 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2676 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Use mh&chem package"
2682 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2685 msgid "A&vailable:"
2686 msgstr "Disponibile:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2691 msgid "A&dd"
2692 msgstr "&Adaugă"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2695 msgid "De&lete"
2696 msgstr "Ş&terge"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2699 msgid "S&elected:"
2700 msgstr "S&electat:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Nomenclature"
2705 msgstr "Conjectură"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2708 msgid "Sort &as:"
2709 msgstr "S&ortează ca:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2712 msgid "&Description:"
2713 msgstr "Descriere"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2716 msgid "&Symbol:"
2717 msgstr "Simbol:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2720 msgid "Type"
2721 msgstr "Tip"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2724 msgid "LyX internal only"
2725 msgstr "Format intern LyX"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2728 msgid "LyX &Note"
2729 msgstr "Notă LyX"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2732 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2733 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2736 msgid "&Comment"
2737 msgstr "Comentariu"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2740 msgid "Print as grey text"
2741 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2744 msgid "&Greyed out"
2745 msgstr "Estompat"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2748 msgid "&List in Table of Contents"
2749 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2752 msgid "&Numbering"
2753 msgstr "&Numerotare"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Output Format"
2758 msgstr "Fişierul generat este vid"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2763 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2767 #, fuzzy
2768 msgid "De&fault Output Format:"
2769 msgstr "Imprimantă implicită:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2772 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2776 #, fuzzy
2777 msgid "S&ynchronize with Output"
2778 msgstr "A&daptează rezultatul"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2781 #, fuzzy
2782 msgid "C&ustom Macro:"
2783 msgstr "Client cu nr.:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2788 msgstr "Preambul LaTeX"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2791 #, fuzzy
2792 msgid "XHTML Output Options"
2793 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2796 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2800 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2804 #, fuzzy
2805 msgid "&Math output:"
2806 msgstr "Ieşire"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2809 msgid "Format to use for math output."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2813 #, fuzzy
2814 msgid "MathML"
2815 msgstr "Matematic|M"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2818 msgid "HTML"
2819 msgstr "HTML"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Images"
2824 msgstr "Pagini"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2827 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2828 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2830 msgid "LaTeX"
2831 msgstr "LaTeX"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Math &image scaling:"
2836 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2839 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2843 msgid "&Use hyperref support"
2844 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2847 msgid "&General"
2848 msgstr "General"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2851 msgid ""
2852 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2853 msgstr ""
2854 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2855 "variabilele corespunzătoare"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2858 msgid "Automatically fi&ll header"
2859 msgstr "Actualizează automat antetul"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2862 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2863 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2866 msgid "Load in &fullscreen mode"
2867 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2870 msgid "Header Information"
2871 msgstr "Informaţii antet"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2874 msgid "&Title:"
2875 msgstr "Titlu:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2878 msgid "&Author:"
2879 msgstr "Autor:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2882 msgid "&Subject:"
2883 msgstr "Subiect:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2886 msgid "&Keywords:"
2887 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2890 msgid "H&yperlinks"
2891 msgstr "Hiperlegături"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2894 msgid "Allows link text to break across lines."
2895 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2898 msgid "B&reak links over lines"
2899 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2902 msgid "No &frames around links"
2903 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2906 msgid "C&olor links"
2907 msgstr "Culori legături"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2910 msgid "Bibliographical backreferences"
2911 msgstr "Referințe bibliografice"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2914 msgid "B&ackreferences:"
2915 msgstr "Referinţe"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2918 msgid "&Bookmarks"
2919 msgstr "Favoriţi"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2922 msgid "G&enerate Bookmarks"
2923 msgstr "Generează favoriţi"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2926 msgid "&Numbered bookmarks"
2927 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2930 msgid "Number of levels"
2931 msgstr "Număr de nivele"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2934 msgid "&Open bookmarks"
2935 msgstr "Deschide favoriţi"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2938 msgid "Additional o&ptions"
2939 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2942 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2943 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2946 msgid "Paper Format"
2947 msgstr "Formatul hîrtiei"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2951 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2952 msgid "&Format:"
2953 msgstr "&Format:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2958 msgstr ""
2959 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2960 "\"Personalizează\""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2963 msgid "&Orientation:"
2964 msgstr "Orientare:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2967 msgid "&Portrait"
2968 msgstr "&Portret"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2971 msgid "&Landscape"
2972 msgstr "&Peisaj"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2976 msgid "Page Layout"
2977 msgstr "Aranjarea paginii"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2980 msgid "Headings &style:"
2981 msgstr "&Stil antet:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2984 msgid "Style used for the page header and footer"
2985 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2988 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2989 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2992 msgid "&Two-sided document"
2993 msgstr "Document &dublă-faţă"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2996 msgid "Label Width"
2997 msgstr "Etichetează cu"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3001 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3002 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3005 msgid "Lo&ngest label"
3006 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3009 msgid "Line &spacing"
3010 msgstr "Spaţiere &linie"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3014 msgid "Single"
3015 msgstr "Simplu"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3018 msgid "1.5"
3019 msgstr "1.5"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3023 msgid "Double"
3024 msgstr "Dublu"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3031 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3035 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3038 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3039 msgid "Custom"
3040 msgstr "Personalizat"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3043 msgid "&Indent Paragraph"
3044 msgstr "&Indentare paragraf"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3047 msgid "&Justified"
3048 msgstr "Aliniat"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3051 msgid "&Left"
3052 msgstr "Stînga"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3055 msgid "C&enter"
3056 msgstr "Centrat"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3059 msgid "Ri&ght"
3060 msgstr "Dreapta"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3064 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3067 msgid "Paragraph's &Default"
3068 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3071 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Phantom"
3077 msgstr "Esperanto"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3082 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3085 #, fuzzy
3086 msgid "&Horizontal Phantom"
3087 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Vertical space of the phantom content"
3092 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3095 #, fuzzy
3096 msgid "&Vertical Phantom"
3097 msgstr "Aliniere verticală"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3100 #, fuzzy
3101 msgid "A&lter..."
3102 msgstr "&Modifică..."
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3105 #, fuzzy
3106 msgid "&Use system colors"
3107 msgstr "&Utilizează director temporar"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3110 msgid "In Math"
3111 msgstr "În modul matematic"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3114 #, fuzzy
3115 msgid ""
3116 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3117 "delay."
3118 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3121 msgid "Automatic in&line completion"
3122 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3125 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3126 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3129 msgid "Automatic p&opup"
3130 msgstr "Meniu contextual automat"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Autoco&rrection"
3135 msgstr "Î&ncepere automată"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3138 msgid "In Text"
3139 msgstr "În Text"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3142 msgid ""
3143 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3144 "delay."
3145 msgstr ""
3146 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3147 "pauză"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3150 msgid "Automatic &inline completion"
3151 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3154 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3155 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3158 msgid "Automatic &popup"
3159 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3162 msgid ""
3163 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3164 "mode."
3165 msgstr ""
3166 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3167 "modul text"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3170 msgid "Cursor i&ndicator"
3171 msgstr "Cursor i&ndicator"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3174 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3175 msgid "General"
3176 msgstr "General"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3179 msgid ""
3180 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3181 "if it is available."
3182 msgstr ""
3183 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3184 "dacă este disponibilă "
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3187 msgid "s inline completion dela&y"
3188 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3191 msgid ""
3192 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3193 "if it is available."
3194 msgstr ""
3195 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3196 "completare este arătat \n"
3197 "dacă este disponibil"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3200 msgid "s popup d&elay"
3201 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3204 msgid ""
3205 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3206 "It will be shown right away."
3207 msgstr ""
3208 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3209 "meniului contextual. \n"
3210 "Va fi arătat imediat."
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3213 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3214 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3217 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3218 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3221 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3222 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3225 msgid "C&onverter:"
3226 msgstr "&Convertor:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3229 msgid "E&xtra flag:"
3230 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3233 msgid "&From format:"
3234 msgstr "&Formatul de la:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3237 msgid "&To format:"
3238 msgstr "&Formatul către:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3242 msgid "&Modify"
3243 msgstr "&Modifică"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3248 msgid "Remo&ve"
3249 msgstr "&Elimină"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3252 msgid "Converter Defi&nitions"
3253 msgstr "Converteşte definiţiile"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3256 msgid "Converter File Cache"
3257 msgstr "Converteste cache fişier"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3260 msgid "&Enabled"
3261 msgstr "Activat"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3266 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3269 msgid "Display &Graphics"
3270 msgstr "Afişează &imaginile:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3273 msgid "Instant &Preview:"
3274 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3278 msgid "Off"
3279 msgstr "Dezactivat"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3282 msgid "No math"
3283 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3286 msgid "On"
3287 msgstr "La"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Preview Si&ze:"
3292 msgstr "Interval de salvare automată:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3295 msgid "Factor for the preview size"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3299 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3303 #, fuzzy
3304 msgid "&Mark end of paragraphs"
3305 msgstr "&Indentare paragraf"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3308 msgid "Editing"
3309 msgstr "Editare"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3314 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3317 msgid ""
3318 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3319 "width used when set to 0."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Cursor width (&pixels):"
3325 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Scroll &below end of document"
3330 msgstr "Nu pot insera documentul"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3333 msgid "Sort &environments alphabetically"
3334 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3337 msgid "&Group environments by their category"
3338 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3341 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3342 msgstr ""
3343 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3344 "o ramă împrejur "
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3347 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3348 msgstr ""
3349 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3350 "bara de stare"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3353 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3354 msgstr ""
3355 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3358 msgid "Skip trailing non-word characters"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3362 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3366 msgid "Fullscreen"
3367 msgstr "Pe tot ecranul"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3370 msgid "&Hide toolbars"
3371 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3374 msgid "Hide scr&ollbar"
3375 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Hide &tabbar"
3380 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Hide &menubar"
3385 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3388 msgid "&Limit text width"
3389 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Screen used (&pixels):"
3394 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3397 msgid "&New..."
3398 msgstr "&Nou..."
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Re&move"
3403 msgstr "&Elimină"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3406 msgid "&Document format"
3407 msgstr "Formatul &documentului "
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3410 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3414 msgid "Sho&w in export menu"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Vector &graphics format"
3420 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3423 msgid "S&hort Name:"
3424 msgstr "Nume scurt:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3427 msgid "E&xtension:"
3428 msgstr "E&xtensie:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Shortc&ut:"
3433 msgstr "&Accelerator:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3436 msgid "&Viewer:"
3437 msgstr "&Vizualizor:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Co&pier:"
3442 msgstr "Copiator:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3447 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Default Format"
3452 msgstr "&Formatul datei:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3455 msgid "Ed&itor:"
3456 msgstr "Editor:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3459 msgid "&E-mail:"
3460 msgstr "Email"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3463 msgid "Your name"
3464 msgstr "Numele dumneavoastră"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3467 msgid "Your E-mail address"
3468 msgstr "Adresa de email"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3471 msgid "Keyboard"
3472 msgstr "Tastatură"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3475 msgid "Use &keyboard map"
3476 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3479 msgid "&First:"
3480 msgstr "&Prima:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3484 msgid "Br&owse..."
3485 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3488 msgid "S&econd:"
3489 msgstr "A &doua:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3492 msgid ""
3493 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3494 "time LyX is launched."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3498 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3502 msgid "Mouse"
3503 msgstr "Mouse"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3506 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3507 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3510 msgid ""
3511 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3512 "speed it up, low values slow it down."
3513 msgstr ""
3514 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3515 "mari măresc viteza,\n"
3516 "valori mai mici micșorează viteza"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3519 msgid "Scroll wheel zoom"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Enable"
3525 msgstr "Activat"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Ctrl"
3530 msgstr "Înregistrare"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Shift"
3535 msgstr "infty"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Alt"
3540 msgstr "Alertă"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3543 #, fuzzy
3544 msgid "User &interface language:"
3545 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3548 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Automatic"
3555 msgstr "Ajutor automat"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Always Babel"
3561 msgstr "Întotdeauna selectat"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3565 #, fuzzy
3566 msgid "None[[language package]]"
3567 msgstr "&Pachet limbaj:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3570 msgid "Command s&tart:"
3571 msgstr "Î&nceput comandă:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3574 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3575 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3578 msgid "Command e&nd:"
3579 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3582 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3583 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Default Decimal &Point:"
3588 msgstr "Imprimantă implicită:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3591 msgid ""
3592 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3593 "the language package)"
3594 msgstr ""
3595 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3596 "(la \n"
3597 "pachetul limbii)"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3600 msgid "Set languages &globally"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3604 #, fuzzy
3605 msgid ""
3606 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3607 "command"
3608 msgstr ""
3609 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3610 "de limbă"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3613 msgid "Auto &begin"
3614 msgstr "Î&ncepere automată"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3617 #, fuzzy
3618 msgid ""
3619 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3620 "switch command"
3621 msgstr ""
3622 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3623 "de limbă"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3626 msgid "Auto &end"
3627 msgstr "&Sfîrşit automat"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3630 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3631 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3634 msgid "Mark &foreign languages"
3635 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3638 msgid "Right-to-left language support"
3639 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3642 msgid ""
3643 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3644 msgstr ""
3645 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3646 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Enable RTL su&pport"
3651 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3654 msgid "Cursor movement:"
3655 msgstr "Mişcarea cursorului"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3658 msgid "&Logical"
3659 msgstr "Logic"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3662 msgid "&Visual"
3663 msgstr "Vizual"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3666 msgid ""
3667 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3673 msgstr "Codare Te&X:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3676 msgid "Default paper si&ze:"
3677 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3681 msgid "US letter"
3682 msgstr "Format scrisoare SUA"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3686 msgid "US legal"
3687 msgstr "Format legal SUA"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3691 msgid "US executive"
3692 msgstr "Format executiv SUA"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3696 msgid "A3"
3697 msgstr "A3"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3701 msgid "A4"
3702 msgstr "A4"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3706 msgid "A5"
3707 msgstr "A5"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3711 msgid "B5"
3712 msgstr "B5"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3715 #, fuzzy
3716 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3717 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3720 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3721 msgstr ""
3722 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3723 "vizualizatoare DVI"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3726 msgid "BibTeX command and options"
3727 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3731 msgid "Processor for &Japanese:"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3737 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3740 msgid "Pr&ocessor:"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Op&tions:"
3747 msgstr "&Opţiuni:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3750 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3751 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3756 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Nomenclature command:"
3761 msgstr "Conjectură"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3766 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3769 msgid "Chec&kTeX command:"
3770 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3773 msgid "CheckTeX start options and flags"
3774 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3777 msgid ""
3778 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3779 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3780 "rather than the Cygwin teTeX."
3781 msgstr ""
3782 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3783 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3784 "versiunea Cygwin teTex."
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3787 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3788 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3791 msgid "Set class options to default on class change"
3792 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3795 #, fuzzy
3796 msgid "R&eset class options when document class changes"
3797 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3800 msgid "Output &line length:"
3801 msgstr "Lungimea &liniei:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3804 msgid ""
3805 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3806 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3807 "paragraphs are separated by a blank line."
3808 msgstr ""
3809 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3810 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3811 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3814 msgid "&Date format:"
3815 msgstr "&Formatul datei:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3818 msgid "Date format for strftime output"
3819 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3822 #, fuzzy
3823 msgid "&Overwrite on export:"
3824 msgstr "Salvare &documente"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3827 msgid "Ask permission"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3831 msgid "Main file only"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3835 #, fuzzy
3836 msgid "All files"
3837 msgstr "Toate cîmpurile"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3840 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3844 msgid "Forward search"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3848 #, fuzzy
3849 msgid "DV&I command:"
3850 msgstr "Comandă de indexare:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&PDF command:"
3855 msgstr "Comandă &roff:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3858 msgid "&PATH prefix:"
3859 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3869 msgid "Browse..."
3870 msgstr "Răsfoieşte..."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3873 #, fuzzy
3874 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3875 msgstr "Dicţionar"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3878 msgid "&Temporary directory:"
3879 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3882 msgid "Ly&XServer pipe:"
3883 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3886 msgid "&Backup directory:"
3887 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3890 msgid "&Example files:"
3891 msgstr "Exemple fişiere:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3894 msgid "&Document templates:"
3895 msgstr "&Modele de documente:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3898 msgid "&Working directory:"
3899 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3902 #, fuzzy
3903 msgid "H&unspell dictionaries:"
3904 msgstr "&Dicţionar personal:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3907 msgid "Printer Command Options"
3908 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3911 msgid "Extension to be used when printing to file."
3912 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3915 msgid "File ex&tension:"
3916 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3919 msgid "Option used to print to a file."
3920 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3923 msgid "Print to &file:"
3924 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3927 msgid "Option used to print to non-default printer."
3928 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Set &printer:"
3933 msgstr "Setează im&primanta:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3936 msgid "Option used with spool command to set printer."
3937 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Spool &printer:"
3942 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3945 msgid ""
3946 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3947 "to print."
3948 msgstr ""
3949 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3950 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Spool co&mmand:"
3955 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3958 msgid "Option used to reverse page order."
3959 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3962 msgid "Re&verse pages:"
3963 msgstr "Ordine &Inversă:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3966 msgid "Lan&dscape:"
3967 msgstr "&Peisaj:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3970 #, fuzzy
3971 msgid "&Number of copies:"
3972 msgstr "Numărul de copii"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3975 msgid "Option used to set number of copies."
3976 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3979 msgid "Option used to print a range of pages."
3980 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3983 msgid "Co&llated:"
3984 msgstr "Co&laţionat:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3987 msgid "Pa&ge range:"
3988 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3991 msgid "Option used to collate multiple copies."
3992 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3995 msgid "&Odd pages:"
3996 msgstr "Pagini &impare:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3999 msgid "&Even pages:"
4000 msgstr "Pagini p&are:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4003 msgid "Paper t&ype:"
4004 msgstr "&Tip de foaie:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4007 msgid "Paper si&ze:"
4008 msgstr "&Mărime foaie:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4011 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4012 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4015 msgid "E&xtra options:"
4016 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4019 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4020 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4023 msgid ""
4024 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4025 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4026 "printers."
4027 msgstr ""
4028 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
4029 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
4030 "toate imprimantele"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Adapt &output to printer"
4035 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4038 msgid "Name of the default printer"
4039 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4042 msgid "Default &printer:"
4043 msgstr "Imprimantă implicită:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4046 msgid "Printer co&mmand:"
4047 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Sans Seri&f:"
4052 msgstr "Sa&ns Serif:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4055 msgid "T&ypewriter:"
4056 msgstr "&Maşină de scris:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4059 #, fuzzy
4060 msgid "R&oman:"
4061 msgstr "&Roman:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4064 msgid "&Zoom %:"
4065 msgstr "&Scalare %:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4068 msgid "Font Sizes"
4069 msgstr "Mărimi font"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&Large:"
4074 msgstr "Large:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&Larger:"
4079 msgstr "Larger:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4082 #, fuzzy
4083 msgid "&Largest:"
4084 msgstr "Largest:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&Huge:"
4089 msgstr "Huge:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&Hugest:"
4094 msgstr "Hugest:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4097 #, fuzzy
4098 msgid "S&mallest:"
4099 msgstr "Smallest:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4102 #, fuzzy
4103 msgid "S&maller:"
4104 msgstr "Smaller:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4107 #, fuzzy
4108 msgid "S&mall:"
4109 msgstr "Small:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4112 #, fuzzy
4113 msgid "&Normal:"
4114 msgstr "Normal:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4117 #, fuzzy
4118 msgid "&Tiny:"
4119 msgstr "Tiny:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4122 msgid ""
4123 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4124 "of fonts"
4125 msgstr ""
4126 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4127 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4130 #, fuzzy
4131 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4132 msgstr ""
4133 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4134 "fontului"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4137 msgid "&New"
4138 msgstr "&Nou"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4141 msgid "&Bind file:"
4142 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4145 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4146 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4149 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4153 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4157 #, fuzzy
4158 msgid "&Spellchecker engine:"
4159 msgstr "Verificator ortografic"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4162 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4163 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4166 msgid "Accept compound &words"
4167 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4170 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4174 msgid "S&pellcheck continuously"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4178 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4182 #, fuzzy
4183 msgid "&Escape characters:"
4184 msgstr "Caractere de &evitare:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4187 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4188 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4191 msgid "Al&ternative language:"
4192 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4195 msgid "&User interface file:"
4196 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4199 #, fuzzy
4200 msgid "&Icon Set:"
4201 msgstr "Separator &Coloane:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4204 msgid ""
4205 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4206 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4210 msgid "Automatic help"
4211 msgstr "Ajutor automat"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4214 msgid ""
4215 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4216 "the main work area of an edited document"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4222 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4225 msgid "Session"
4226 msgstr "Sesiune"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4231 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4236 msgstr ""
4237 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Restore cursor &positions"
4242 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&Load opened files from last session"
4247 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4250 #, fuzzy
4251 msgid "&Clear all session information"
4252 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4255 msgid "Documents"
4256 msgstr "Documente"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Backup original documents when saving"
4261 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4264 #, fuzzy
4265 msgid "&Backup documents, every"
4266 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4269 msgid "minutes"
4270 msgstr "minute"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4273 #, fuzzy
4274 msgid "&Save documents compressed by default"
4275 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4278 msgid "&Maximum last files:"
4279 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4282 #, fuzzy
4283 msgid "&Open documents in tabs"
4284 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4287 msgid ""
4288 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4289 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4293 #, fuzzy
4294 msgid "S&ingle instance"
4295 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4298 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4302 msgid "&Single close-tab button"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4307 msgid "&Save"
4308 msgstr "&Salvează"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Nomenclature settings"
4313 msgstr "Conjectură"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4317 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&List Indentation:"
4323 msgstr "&Indentare"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Custom &Width:"
4328 msgstr "Lăţime coloană"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4333 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4336 msgid "Pages"
4337 msgstr "Pagini"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4340 msgid "Page number to print from"
4341 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4344 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4345 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4348 msgid "Page number to print to"
4349 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4352 msgid "Print all pages"
4353 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4356 msgid "Fro&m"
4357 msgstr "&De la"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4361 msgid "&All"
4362 msgstr "&Tot"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4365 msgid "Print &odd-numbered pages"
4366 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4369 msgid "Print &even-numbered pages"
4370 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4373 msgid "Print in reverse order"
4374 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4377 msgid "Re&verse order"
4378 msgstr "&Ordine inversă"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4381 msgid "Copie&s"
4382 msgstr "Copii"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4385 msgid "Number of copies"
4386 msgstr "Numărul de copii"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4389 msgid "Collate copies"
4390 msgstr "Colaţionează copiile"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4393 msgid "&Collate"
4394 msgstr "&Colaţionează"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4397 msgid "&Print"
4398 msgstr "&Tipăreşte"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4401 msgid "Print Destination"
4402 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4405 msgid "Send output to the printer"
4406 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4409 msgid "P&rinter:"
4410 msgstr "I&mprimantă"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4413 msgid "Send output to the given printer"
4414 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4417 msgid "Send output to a file"
4418 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4421 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4425 #, fuzzy
4426 msgid "&Subindex"
4427 msgstr "Lateral"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4430 #, fuzzy
4431 msgid "A&vailable indexes:"
4432 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4437 msgstr ""
4438 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Output"
4444 msgstr "Ieşire"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4447 msgid "Settings"
4448 msgstr "Setări"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4451 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4455 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4459 #, fuzzy
4460 msgid "&Clear automatically"
4461 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Debug messages"
4466 msgstr "(nu există mesaje)"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Display no debug messages"
4471 msgstr "(nu există mesaje)"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4474 #, fuzzy
4475 msgid "&None"
4476 msgstr "Nimic"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4479 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4483 #, fuzzy
4484 msgid "S&elected"
4485 msgstr "S&electat:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Display all debug messages"
4490 msgstr "(nu există mesaje)"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4493 msgid "Display statusbar messages?"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4497 msgid "&Statusbar messages"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Fil&ter:"
4503 msgstr "&Fişier:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4506 msgid "Enter string to filter the label list"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Filter case-sensitively"
4512 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Case-sensiti&ve"
4517 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4520 msgid "Update the label list"
4521 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4524 msgid ""
4525 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4526 "sensitive option is checked)"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4530 msgid "&Sort"
4531 msgstr "Sortează"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4536 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Cas&e-sensitive"
4541 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4544 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Grou&p"
4550 msgstr "&Nume:"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4553 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4554 msgid "&Go to Label"
4555 msgstr "&Mergi la etichetă"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4558 msgid "La&bels in:"
4559 msgstr "Etichetare"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4562 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4563 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4566 msgid "<reference>"
4567 msgstr "<referinţă>"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4570 msgid "(<reference>)"
4571 msgstr "(<referinţă>)"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4574 msgid "<page>"
4575 msgstr "<pagină>"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4578 msgid "on page <page>"
4579 msgstr "la pagina <pagină>"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4582 msgid "<reference> on page <page>"
4583 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4586 msgid "Formatted reference"
4587 msgstr "Referinţă formatată"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Textual reference"
4592 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4597 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Match w&hole words only"
4602 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4605 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4606 msgstr ""
4607 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4610 msgid "&Export formats:"
4611 msgstr "Formate de e&xport:"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4614 #, fuzzy
4615 msgid "&Send exported file to command:"
4616 msgstr "Numele de fişier de inclus"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4619 msgid "Edit shortcut"
4620 msgstr "Editează acceleratorul"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4623 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4624 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4627 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4628 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4631 msgid "&Delete Key"
4632 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4635 msgid "Clear current shortcut"
4636 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4640 msgid "C&lear"
4641 msgstr "Ş&terge"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4644 msgid "&Shortcut:"
4645 msgstr "&Accelerator:"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4648 msgid "&Function:"
4649 msgstr "&Funcţie:"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4652 msgid ""
4653 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4654 "the 'Clear' button"
4655 msgstr ""
4656 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4657 "conținutul folosind\n"
4658 "butonul 'Șterge'"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4661 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Spell Checker"
4664 msgstr "Verificator ortografic"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4667 msgid ""
4668 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4672 msgid "Unknown word:"
4673 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4676 msgid "Current word"
4677 msgstr "Cuvîntul curent"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4680 #, fuzzy
4681 msgid "&Find Next"
4682 msgstr "Caută în &continuare"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Re&placement:"
4687 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4690 msgid "Replace with selected word"
4691 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4694 msgid "Replace word with current choice"
4695 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4698 #, fuzzy
4699 msgid "S&uggestions:"
4700 msgstr "Sugestii:"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4703 msgid "Ignore this word"
4704 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4707 msgid "&Ignore"
4708 msgstr "&Ignoră"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4711 msgid "Ignore this word throughout this session"
4712 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4715 msgid "I&gnore All"
4716 msgstr "Ignoră t&ot"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4719 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4720 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4723 msgid ""
4724 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4725 "full range."
4726 msgstr ""
4727 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4728 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4731 msgid "Ca&tegory:"
4732 msgstr "Categorie:"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4735 msgid "Select this to display all available characters at once"
4736 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4739 msgid "&Display all"
4740 msgstr "Afişează toate:"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4743 msgid "&Table Settings"
4744 msgstr "Setări &tabel"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Column settings"
4749 msgstr "Document LyX...|X"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4752 msgid "&Horizontal alignment:"
4753 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4756 msgid "Horizontal alignment in column"
4757 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4760 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4761 msgid "Justified"
4762 msgstr "Bloc"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4765 #, fuzzy
4766 msgid "At Decimal Separator"
4767 msgstr "Separaţia"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4770 #, fuzzy
4771 msgid "&Decimal separator:"
4772 msgstr "Separaţia"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4775 msgid "Fixed width of the column"
4776 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4779 #, fuzzy
4780 msgid "&Vertical alignment in row:"
4781 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4784 #, fuzzy
4785 msgid ""
4786 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4787 "the row."
4788 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4791 msgid "Merge cells of different columns"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4795 msgid "&Multicolumn"
4796 msgstr "&Multicoloană"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Row setting"
4801 msgstr "Setări"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4804 msgid "Merge cells of different rows"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4808 msgid "M&ultirow"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4812 #, fuzzy
4813 msgid "&Vertical Offset:"
4814 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Optional vertical offset"
4819 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Cell setting"
4824 msgstr "opţiuni suplimentare"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4827 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4828 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4831 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4832 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4835 msgid "LaTe&X argument:"
4836 msgstr "Argument LaTe&X:"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4839 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4840 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Table-wide settings"
4845 msgstr "Setări tabel"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Table w&idth:"
4850 msgstr "Notă de tabel:"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Verti&cal alignment:"
4855 msgstr "Aliniere verticală"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Vertical alignment of the table"
4860 msgstr "Aliniere verticală"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4863 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4864 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4867 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4868 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4871 msgid "&Borders"
4872 msgstr "&Margini"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4875 msgid "Set Borders"
4876 msgstr "Setează marginile"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4879 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4880 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4883 msgid "All Borders"
4884 msgstr "Toate marginile"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4887 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4888 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4891 msgid "&Set"
4892 msgstr "&Modifică"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4895 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4896 msgstr ""
4897 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4898 "valorile implicite"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4901 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4902 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4905 msgid "Fo&rmal"
4906 msgstr "Formal"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4909 msgid "Use default (grid-like) border style"
4910 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4913 msgid "De&fault"
4914 msgstr "Implicit"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4917 msgid "Additional Space"
4918 msgstr "Spaţiu adiţional"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4921 msgid "T&op of row:"
4922 msgstr "Începutul de &rînd"
4923
4924 # format
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4926 msgid "Botto&m of row:"
4927 msgstr "&Josul rîndului"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4930 msgid "Bet&ween rows:"
4931 msgstr "Între rînduri"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4934 msgid "&Longtable"
4935 msgstr "&Tabel lung"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4938 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4939 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4942 msgid "&Use long table"
4943 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Row settings"
4948 msgstr "Setări"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4951 msgid "Status"
4952 msgstr "Stare"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4955 msgid "Border above"
4956 msgstr "Margine deasupra"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4959 msgid "Border below"
4960 msgstr "Margine de desubt"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4963 msgid "Contents"
4964 msgstr "Conţinut"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4967 msgid "Header:"
4968 msgstr "Antet:"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4971 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4972 msgstr ""
4973 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4980 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4981 msgid "on"
4982 msgstr "pe"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4992 msgid "double"
4993 msgstr "dublu"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4996 msgid "First header:"
4997 msgstr "Primul antet:"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
5000 msgid "This row is the header of the first page"
5001 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
5004 msgid "Don't output the first header"
5005 msgstr "Nu tipări primul antet"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
5009 msgid "is empty"
5010 msgstr "este gol"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
5013 msgid "Footer:"
5014 msgstr "Subsol:"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
5017 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5018 msgstr ""
5019 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
5020 "pagini)"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5023 msgid "Last footer:"
5024 msgstr "Ultimul subsol:"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
5027 msgid "This row is the footer of the last page"
5028 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
5031 msgid "Don't output the last footer"
5032 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
5035 msgid "Caption:"
5036 msgstr "&Legendă:"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
5039 msgid "Set a page break on the current row"
5040 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
5043 msgid "Page &break on current row"
5044 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5049 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Longtable alignment"
5054 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5057 msgid "Current cell:"
5058 msgstr "Celula curentă:"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5061 msgid "Current row position"
5062 msgstr "Poziţia liniei curente"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5065 msgid "Current column position"
5066 msgstr "Poziţia coloanei curente"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5069 msgid "Close this dialog"
5070 msgstr "Închide acest dialog"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5073 msgid "Rebuild the file lists"
5074 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5077 msgid ""
5078 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5079 msgstr ""
5080 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
5081 "sînt afişate cu cale"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5084 msgid "&View"
5085 msgstr "&Vizualizare"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5088 msgid "Selected classes or styles"
5089 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5092 msgid "LaTeX classes"
5093 msgstr "Clase LaTeX"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5096 msgid "LaTeX styles"
5097 msgstr "Stiluri LaTeX"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5100 msgid "BibTeX styles"
5101 msgstr "Stiluri BibTeX"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5104 msgid "Toggles view of the file list"
5105 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5108 msgid "Show &path"
5109 msgstr "Afişează &calea"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5112 msgid "Separate paragraphs with"
5113 msgstr "Separă paragrafele cu"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5116 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5117 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5120 #, fuzzy
5121 msgid "&Indentation:"
5122 msgstr "&Indentare"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Size of the indentation"
5127 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5130 #, fuzzy
5131 msgid "&Vertical space:"
5132 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Size of the vertical space"
5137 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5140 msgid "Spacing"
5141 msgstr "&Spaţiere"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5144 msgid "&Line spacing:"
5145 msgstr "&Spaţiere linie:"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Spacing type"
5150 msgstr "&Spaţiere"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Number of lines"
5155 msgstr "Număr de nivele"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5158 msgid "Format text into two columns"
5159 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5162 msgid "Two-&column document"
5163 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Language of the thesaurus"
5168 msgstr "SubsolLimbaj:"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5171 msgid "Index entry"
5172 msgstr "Înregistrare index"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5175 msgid "&Keyword:"
5176 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5179 msgid "Word to look up"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5183 msgid "L&ookup"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5188 msgid "The selected entry"
5189 msgstr "Înregistrarea selectată"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5192 msgid "&Selection:"
5193 msgstr "&Selecţie:"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5196 msgid "Replace the entry with the selection"
5197 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5202 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Filter:"
5207 msgstr "&Fişier:"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5210 msgid "Enter string to filter contents"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5214 msgid ""
5215 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5216 "tables, and others)"
5217 msgstr ""
5218 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5219 "tabele, sau altele"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5222 msgid "Update navigation tree"
5223 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5228 msgid "..."
5229 msgstr "..."
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5232 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5233 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5236 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5237 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5240 msgid "Move selected item down by one"
5241 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5244 msgid "Move selected item up by one"
5245 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5248 msgid "Sort"
5249 msgstr "Sortează"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5252 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5253 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5256 msgid "Keep"
5257 msgstr "Menține"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5260 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5261 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5264 msgid "LyX: Enter text"
5265 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5268 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5272 msgid "&Do not show this warning again!"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5276 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5277 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5280 msgid "DefSkip"
5281 msgstr "DefSkip"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5284 msgid "SmallSkip"
5285 msgstr "SmallSkip"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5288 msgid "MedSkip"
5289 msgstr "MedSkip"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5292 msgid "BigSkip"
5293 msgstr "BigSkip"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5296 msgid "VFill"
5297 msgstr "VFill"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5300 #, fuzzy
5301 msgid "&Output Format:"
5302 msgstr "Fişierul generat este vid"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Select the output format"
5307 msgstr "Imprimantă implicită:"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5310 msgid "Complete source"
5311 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5314 msgid "Automatic update"
5315 msgstr "Actualizează automat"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5318 msgid "Unit of width value"
5319 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5322 msgid "number of needed lines"
5323 msgstr "numărul necesar de linii"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5326 msgid "use number of lines"
5327 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5330 msgid "&Line span:"
5331 msgstr "întinderea liniei:"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5334 msgid "Outer (default)"
5335 msgstr "Exterior (implicit)"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5338 msgid "Inner"
5339 msgstr "Interior"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5342 msgid "use overhang"
5343 msgstr "Folosește extindere"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5346 msgid "Over&hang:"
5347 msgstr "E&xtindere"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5350 msgid "Overhang value"
5351 msgstr "Valoare extindere"
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5354 msgid "Unit of overhang value"
5355 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5358 msgid "Check this to allow flexible placement"
5359 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5360
5361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5362 msgid "Allow &floating"
5363 msgstr "Permite modul plutitor"
5364
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5366 msgid "ShortTitle"
5367 msgstr "TitluScurt"
5368
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5372 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5373 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5374 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5377 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5380 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5381 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5382 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5386 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5387 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5388 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5389 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5392 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5395 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5396 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5397 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5398 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5399 msgid "FrontMatter"
5400 msgstr "FrontMatter"
5401
5402 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Publication Month"
5405 msgstr "SubVariaţie"
5406
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Publication Month:"
5410 msgstr "SubVariaţie"
5411
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Publication Year"
5415 msgstr "SubVariaţie"
5416
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Publication Year:"
5420 msgstr "SubVariaţie"
5421
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Publication Volume"
5425 msgstr "SubVariaţie"
5426
5427 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Publication Volume:"
5430 msgstr "SubVariaţie"
5431
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Publication Issue"
5435 msgstr "SubVariaţie"
5436
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Publication Issue:"
5440 msgstr "SubVariaţie"
5441
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5443 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5444 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5445 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5447 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5449 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5450 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5451 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5454 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5456 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5457 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5458 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5460 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5463 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5464 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5465 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5466 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5468 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5469 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5470 #: src/output_plaintext.cpp:133
5471 msgid "Abstract"
5472 msgstr "Abstract"
5473
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5475 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5476 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5477 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5488 msgid "Acknowledgement"
5489 msgstr "Acknowledgement"
5490
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5492 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5495 msgid "Acknowledgement."
5496 msgstr "Acknowledgement"
5497
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5499 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5500 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5502 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5503 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5514 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5519 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5520 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5521 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5523 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5524 msgid "Theorem"
5525 msgstr "Teoremă"
5526
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5528 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5529 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5540 msgid "Algorithm"
5541 msgstr "Algoritm"
5542
5543 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5554 msgid "Axiom"
5555 msgstr "Axiomă"
5556
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5558 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5559 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5563 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5564 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5565 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5567 msgid "Case"
5568 msgstr "Caz"
5569
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Case \\thecase."
5573 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5574
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5576 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5586 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5588 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5589 msgid "Claim"
5590 msgstr "Declaraţie"
5591
5592 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5603 msgid "Conclusion"
5604 msgstr "Concluzie"
5605
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5617 msgid "Condition"
5618 msgstr "Condiţie"
5619
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5623 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5628 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5629 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5631 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5632 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5633 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5634 msgid "Conjecture"
5635 msgstr "Conjectură"
5636
5637 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5639 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5641 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5648 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5650 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5651 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5652 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5653 msgid "Corollary"
5654 msgstr "Corolar"
5655
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5667 msgid "Criterion"
5668 msgstr "Criteriu"
5669
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5672 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5674 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5680 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5681 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5683 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5684 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5685 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5686 msgid "Definition"
5687 msgstr "Definiţie"
5688
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5692 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5698 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5700 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5701 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5702 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5704 msgid "Example"
5705 msgstr "Exemplu"
5706
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5713 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5714 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5716 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5717 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5718 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5719 msgid "Exercise"
5720 msgstr "Exerciţiu"
5721
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5723 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5730 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5732 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5734 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5735 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5736 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5737 msgid "Lemma"
5738 msgstr "Lemă"
5739
5740 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5741 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5753 msgid "Notation"
5754 msgstr "Notaţie"
5755
5756 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5762 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5763 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5764 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5766 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5767 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5768 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5769 msgid "Problem"
5770 msgstr "Problemă"
5771
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5773 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5775 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5782 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5784 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5785 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5786 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5787 msgid "Proposition"
5788 msgstr "Propoziţie"
5789
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5797 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5798 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5801 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5803 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5804 msgid "Remark"
5805 msgstr "Remarcă"
5806
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5810 msgid "Remark \\theremark."
5811 msgstr "Remarcă \\theremark"
5812
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5814 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5815 msgid "Solution"
5816 msgstr "Soluţie"
5817
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Solution \\thesolution."
5821 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5822
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5834 msgid "Summary"
5835 msgstr "Sumar"
5836
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5838 msgid "Caption"
5839 msgstr "Etichetă"
5840
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5842 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5846 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5847 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5848 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5849 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5850 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5851 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5852 msgid "MainText"
5853 msgstr "TextPrincipal"
5854
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Caption: "
5858 msgstr "&Legendă:"
5859
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5862 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5865 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5866 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5867 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5868 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5869 msgid "Proof"
5870 msgstr "Demonstraţie"
5871
5872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5873 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5874 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5875 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5876 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5878 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5879 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5881 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5883 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5884 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5886 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5887 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5891 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5893 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5894 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5896 msgid "Standard"
5897 msgstr "Standard"
5898
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5900 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5901 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5903 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5905 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5906 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5907 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5909 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5912 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5913 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5914 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5915 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5919 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5922 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5923 msgid "Title"
5924 msgstr "Titlu"
5925
5926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5927 msgid "IEEE membership"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5931 #, fuzzy
5932 msgid "lowercase"
5933 msgstr "Minuscule|s"
5934
5935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5936 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5937 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5939 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5940 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5941 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5942 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5944 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5948 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5949 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5950 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5954 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5955 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5956 msgid "Author"
5957 msgstr "Autor"
5958
5959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Special Paper Notice"
5962 msgstr "Caractere speciale|C"
5963
5964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5965 msgid "After Title Text"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Page headings"
5971 msgstr "Secţiune"
5972
5973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5974 msgid "MarkBoth"
5975 msgstr "MarkBoth"
5976
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Publication ID"
5980 msgstr "SubVariaţie"
5981
5982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5983 msgid "Abstract---"
5984 msgstr "Abstract---"
5985
5986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5990 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5992 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5994 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5996 msgid "Keywords"
5997 msgstr "Cuvinte cheie"
5998
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
6000 msgid "Index Terms---"
6001 msgstr "Înregistrare index"
6002
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6004 msgid "Appendices"
6005 msgstr "Appendices"
6006
6007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
6010 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
6011 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
6012 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
6013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
6015 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
6016 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
6017 #: lib/layouts/svjour.inc:285
6018 msgid "BackMatter"
6019 msgstr "Complementare"
6020
6021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
6023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
6024 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
6025 #: src/rowpainter.cpp:533
6026 msgid "Appendix"
6027 msgstr "Apendix"
6028
6029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
6030 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
6031 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
6032 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
6033 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6034 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
6035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
6036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
6037 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
6038 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
6039 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
6040 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
6041 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
6042 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
6043 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6044 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6045 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
6046 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
6047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
6048 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
6049 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6050 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
6051 msgid "Bibliography"
6052 msgstr "Bibliografie"
6053
6054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6058 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6060 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
6062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6063 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
6064 msgid "References"
6065 msgstr "Referinţe"
6066
6067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6068 msgid "Biography"
6069 msgstr "Biografie"
6070
6071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Biography without photo"
6074 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6075
6076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6077 #, fuzzy
6078 msgid "BiographyNoPhoto"
6079 msgstr "Biografie"
6080
6081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
6082 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
6085 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6086 msgid "Proof."
6087 msgstr "Demonstraţie."
6088
6089 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6090 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6092 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6093 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6096 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6100 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6101 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6102 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6103 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6104 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6106 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6107 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6109 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6110 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6111 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6113 msgid "Section"
6114 msgstr "Secţiune"
6115
6116 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6117 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6119 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6120 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6121 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6123 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6125 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6126 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6128 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6129 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6130 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6131 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6132 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6133 msgid "Subsection"
6134 msgstr "Subsecţiune"
6135
6136 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6137 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6139 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6140 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6142 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6143 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6144 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6145 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6146 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6147 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6148 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6149 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6150 msgid "Subsubsection"
6151 msgstr "Subsubsecţiune"
6152
6153 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6156 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6157 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6158 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6159 msgid "Itemize"
6160 msgstr "Itemize"
6161
6162 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6165 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6166 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6167 msgid "Enumerate"
6168 msgstr "Enumeraţie"
6169
6170 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6172 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6173 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6175 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6176 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6177 msgid "Description"
6178 msgstr "Descriere"
6179
6180 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6183 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6185 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6186 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6188 msgid "List"
6189 msgstr "Listă"
6190
6191 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6192 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6193 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6195 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6196 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6197 msgid "Subtitle"
6198 msgstr "Subtitlu"
6199
6200 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6201 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6202 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6204 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6206 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6207 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6208 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6210 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6211 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6212 msgid "Address"
6213 msgstr "Adresă"
6214
6215 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6216 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6217 msgid "Offprint"
6218 msgstr "Offprint"
6219
6220 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6221 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6222 msgid "Mail"
6223 msgstr "Mail"
6224
6225 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6226 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6229 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6230 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6232 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6233 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6234 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6238 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6239 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6240 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6241 #: lib/external_templates:345
6242 msgid "Date"
6243 msgstr "Dată"
6244
6245 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6246 msgid "Offprint Requests to:"
6247 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6248
6249 #: lib/layouts/aa.layout:191
6250 msgid "Correspondence to:"
6251 msgstr "Corespondenţă către:"
6252
6253 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6254 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6255 msgid "Acknowledgements."
6256 msgstr "Acknowledgements"
6257
6258 #: lib/layouts/aa.layout:299
6259 msgid "institutemark"
6260 msgstr "MarcaInstituției"
6261
6262 #: lib/layouts/aa.layout:303
6263 msgid "institute mark"
6264 msgstr "Marca Instituției"
6265
6266 #: lib/layouts/aa.layout:367
6267 msgid "Key words."
6268 msgstr "Cuvinte cheie"
6269
6270 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6271 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6272 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6273 msgid "Institute"
6274 msgstr "Institut"
6275
6276 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6277 msgid "E-Mail"
6278 msgstr "E-Mail"
6279
6280 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6284 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6285 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6286 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6287 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6288 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6289 msgid "Email"
6290 msgstr "Email"
6291
6292 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6293 msgid "email"
6294 msgstr "email"
6295
6296 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6298 msgid "Thesaurus"
6299 msgstr "Dicţionar"
6300
6301 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6302 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6303 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6305 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6306 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6308 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6309 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6310 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6311 msgid "Paragraph"
6312 msgstr "Paragraf"
6313
6314 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6316 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6318 msgid "Affiliation"
6319 msgstr "Afiliere"
6320
6321 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6322 msgid "And"
6323 msgstr "Şi"
6324
6325 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6326 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6327 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6328 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6329 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6330 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6331 msgid "Acknowledgements"
6332 msgstr "Acknowledgements"
6333
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6335 msgid "PlaceFigure"
6336 msgstr "PlaceFigure"
6337
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6339 msgid "PlaceTable"
6340 msgstr "PlaceTable"
6341
6342 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6343 msgid "TableComments"
6344 msgstr "ComentariiTabel"
6345
6346 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6347 msgid "TableRefs"
6348 msgstr "ReferinţeTabel"
6349
6350 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6351 msgid "MathLetters"
6352 msgstr "MathLetters"
6353
6354 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6355 msgid "NoteToEditor"
6356 msgstr "NotăCătreEditor"
6357
6358 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6359 msgid "Facility"
6360 msgstr "Facilitate"
6361
6362 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6363 msgid "Objectname"
6364 msgstr "Numele obiectului"
6365
6366 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6367 msgid "Dataset"
6368 msgstr "Seturi de date"
6369
6370 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6371 msgid "Altaffilation"
6372 msgstr "Afilierealternativă"
6373
6374 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6375 msgid "Alternative affiliation:"
6376 msgstr "Afiliere alternativă:"
6377
6378 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6379 msgid "altaffilmark"
6380 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6381
6382 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6383 msgid "altaffiliation mark"
6384 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6385
6386 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6387 msgid "Subject headings:"
6388 msgstr "Antetul Subiectului:"
6389
6390 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6391 msgid "[Acknowledgements]"
6392 msgstr "Acknowledgements"
6393
6394 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6398 msgid "and"
6399 msgstr "şi"
6400
6401 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6402 msgid "Place Figure here:"
6403 msgstr "Inserează figura aici"
6404
6405 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6406 msgid "Place Table here:"
6407 msgstr "Inserează tabelul aici"
6408
6409 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6410 msgid "[Appendix]"
6411 msgstr "Apendix"
6412
6413 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6414 msgid "Note to Editor:"
6415 msgstr "Notă către editor"
6416
6417 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6418 msgid "References. ---"
6419 msgstr "Bibliografie. ---"
6420
6421 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6422 msgid "Note. ---"
6423 msgstr "Notă. ---"
6424
6425 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6426 msgid "Table note"
6427 msgstr "Notă tabel"
6428
6429 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6430 msgid "Table note:"
6431 msgstr "Notă de tabel:"
6432
6433 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6434 msgid "tablenotemark"
6435 msgstr "marcănotătabel"
6436
6437 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6438 msgid "tablenote mark"
6439 msgstr "Marcă notă tabel"
6440
6441 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6442 msgid "FigCaption"
6443 msgstr "FigCaption"
6444
6445 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6446 msgid "Fig. ---"
6447 msgstr "Fig. ---"
6448
6449 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6450 msgid "Facility:"
6451 msgstr "Facilitate"
6452
6453 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6454 msgid "Obj:"
6455 msgstr "Obiect:"
6456
6457 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6458 msgid "Dataset:"
6459 msgstr "Set de date:"
6460
6461 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Alt Affiliation"
6464 msgstr "Afiliere"
6465
6466 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Also Affiliation"
6469 msgstr "Afiliere"
6470
6471 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6472 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6473 #: lib/configure.py:609
6474 msgid "Fax"
6475 msgstr "Fax"
6476
6477 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6478 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6479 msgid "Phone"
6480 msgstr "Telefon"
6481
6482 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6483 msgid "Scheme"
6484 msgstr "Schemă"
6485
6486 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6487 msgid "List of Schemes"
6488 msgstr "Listă de Scheme"
6489
6490 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6491 msgid "Chart"
6492 msgstr "Tabel"
6493
6494 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6495 msgid "List of Charts"
6496 msgstr "Listă de Tabele"
6497
6498 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6499 msgid "Graph"
6500 msgstr "Grafic"
6501
6502 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6503 msgid "List of Graphs"
6504 msgstr "Listă de grafice"
6505
6506 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6507 msgid "Bibnote"
6508 msgstr "Notăbibliografică"
6509
6510 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6511 msgid "bibnote"
6512 msgstr "notăbibliografică"
6513
6514 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6515 msgid "chemistry"
6516 msgstr "chimie"
6517
6518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Teaser"
6521 msgstr "Antet"
6522
6523 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Teaser image:"
6526 msgstr "Ş&terge"
6527
6528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6529 #, fuzzy
6530 msgid "CRcat"
6531 msgstr "hat"
6532
6533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6534 #, fuzzy
6535 msgid "CR category"
6536 msgstr "Categorie:"
6537
6538 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6539 #, fuzzy
6540 msgid "CR categories"
6541 msgstr "Categorie:"
6542
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6544 msgid "Computing Review Categories"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6548 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6549 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6550 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6552 msgid "Acknowledgments"
6553 msgstr "Acknowledgments"
6554
6555 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Authors"
6558 msgstr "Autor"
6559
6560 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Affiliation Mark"
6563 msgstr "Afiliere"
6564
6565 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Author affiliation"
6568 msgstr "Afilierealternativă"
6569
6570 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Author affiliation:"
6573 msgstr "Afiliere"
6574
6575 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6576 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6577 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6578 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6579 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6580 msgid "Abstract."
6581 msgstr "Abstract."
6582
6583 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Acknowledgments."
6586 msgstr "Acknowledgements"
6587
6588 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6591 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6593 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6594 msgid "Section*"
6595 msgstr "Secţiune*"
6596
6597 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6598 #, fuzzy
6599 msgid "SpecialSection"
6600 msgstr "Secţiune-specială"
6601
6602 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6603 #, fuzzy
6604 msgid "SpecialSection*"
6605 msgstr "Secţiune-specială"
6606
6607 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6609 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6610 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6611 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6612 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6613 msgid "Unnumbered"
6614 msgstr "Nenumerotat"
6615
6616 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6618 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6619 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6620 msgid "Subsection*"
6621 msgstr "Subsecţiune*"
6622
6623 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6624 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6625 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6626 msgid "Subsubsection*"
6627 msgstr "Subsubsecţiune*"
6628
6629 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6630 msgid "Chapter Exercises"
6631 msgstr "Chapter_Exercises"
6632
6633 #: lib/layouts/apa.layout:51
6634 msgid "RightHeader"
6635 msgstr "AntetDreapta"
6636
6637 #: lib/layouts/apa.layout:60
6638 msgid "Right header:"
6639 msgstr "Antet Dreapta"
6640
6641 #: lib/layouts/apa.layout:83
6642 msgid "Abstract:"
6643 msgstr "Abstract "
6644
6645 #: lib/layouts/apa.layout:100
6646 msgid "Short title:"
6647 msgstr "Titlu scurt"
6648
6649 #: lib/layouts/apa.layout:129
6650 msgid "TwoAuthors"
6651 msgstr "DoiAutori"
6652
6653 #: lib/layouts/apa.layout:136
6654 msgid "ThreeAuthors"
6655 msgstr "TreiAutori"
6656
6657 #: lib/layouts/apa.layout:143
6658 msgid "FourAuthors"
6659 msgstr "PatruAutori"
6660
6661 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6662 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6663 msgid "Affiliation:"
6664 msgstr "Afiliere"
6665
6666 #: lib/layouts/apa.layout:171
6667 msgid "TwoAffiliations"
6668 msgstr "TwoAffiliations"
6669
6670 #: lib/layouts/apa.layout:178
6671 msgid "ThreeAffiliations"
6672 msgstr "ThreeAffiliations"
6673
6674 #: lib/layouts/apa.layout:185
6675 msgid "FourAffiliations"
6676 msgstr "FourAffiliations"
6677
6678 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6679 msgid "Journal"
6680 msgstr "Jurnal"
6681
6682 #: lib/layouts/apa.layout:206
6683 msgid "CopNum"
6684 msgstr "CopNum"
6685
6686 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6700 msgid "Note"
6701 msgstr "Notă"
6702
6703 #: lib/layouts/apa.layout:234
6704 msgid "Acknowledgements:"
6705 msgstr "Acknowledgements"
6706
6707 #: lib/layouts/apa.layout:248
6708 msgid "ThickLine"
6709 msgstr "LinieGroasă"
6710
6711 #: lib/layouts/apa.layout:258
6712 msgid "CenteredCaption"
6713 msgstr "CenteredCaption"
6714
6715 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6717 msgid "Senseless!"
6718 msgstr "Fără sens: "
6719
6720 #: lib/layouts/apa.layout:278
6721 msgid "FitFigure"
6722 msgstr "FitFigure"
6723
6724 #: lib/layouts/apa.layout:284
6725 msgid "FitBitmap"
6726 msgstr "FitBitmap"
6727
6728 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6729 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6730 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6731 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6733 msgid "Subparagraph"
6734 msgstr "Subparagraf"
6735
6736 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6737 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6738 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6739 msgid "*"
6740 msgstr "*"
6741
6742 #: lib/layouts/apa.layout:399
6743 msgid "Seriate"
6744 msgstr "Seriate"
6745
6746 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6747 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6748 msgid "(\\alph{enumii})"
6749 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6750
6751 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6752 msgid "LatinOn"
6753 msgstr "ActivatLatin"
6754
6755 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6756 msgid "Latin on"
6757 msgstr "Activat Latin"
6758
6759 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6760 msgid "LatinOff"
6761 msgstr "DezactivatLatin"
6762
6763 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6764 msgid "Latin off"
6765 msgstr "Dezactivat Latin"
6766
6767 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6768 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6769 msgid "BeginFrame"
6770 msgstr "ÎnceputCadru"
6771
6772 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6774 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6775 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6776 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6777 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6779 msgid "Part"
6780 msgstr "Part"
6781
6782 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6783 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6784 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6785 msgid "Part*"
6786 msgstr "Parte*"
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6789 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6790 msgid "MM"
6791 msgstr "MM"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6794 msgid "Section \\arabic{section}"
6795 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6798 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6799 msgid "\\Alph{section}"
6800 msgstr "\\Alph{section}"
6801
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6803 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6804 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6807 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6808 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6809
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6813 msgid "Frames"
6814 msgstr "Cadre"
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6817 msgid "Frame"
6818 msgstr "Cadru"
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6821 msgid "BeginPlainFrame"
6822 msgstr "Început de cadru simplu"
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6825 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6826 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6827
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6829 msgid "AgainFrame"
6830 msgstr "Cadru de legendă "
6831
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6833 msgid "Again frame with label"
6834 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6835
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6837 msgid "EndFrame"
6838 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6839
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6841 msgid "________________________________"
6842 msgstr "________________________________"
6843
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6845 msgid "FrameSubtitle"
6846 msgstr "Subtitlu cadru"
6847
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6849 msgid "Column"
6850 msgstr "Coloane"
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6855 msgid "Columns"
6856 msgstr "Coloane"
6857
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6859 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6860 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6861
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6863 msgid "ColumnsCenterAligned"
6864 msgstr "Coloane centrate"
6865
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6867 msgid "Columns (center aligned)"
6868 msgstr "Coloane (centrate)"
6869
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6871 msgid "ColumnsTopAligned"
6872 msgstr "Coloane aliniate sus"
6873
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6875 msgid "Columns (top aligned)"
6876 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6877
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6879 msgid "Pause"
6880 msgstr "Pauză"
6881
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6885 msgid "Overlays"
6886 msgstr "Afişare pe ecran"
6887
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6889 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6890 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6891
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6893 msgid "Overprint"
6894 msgstr "Overprint"
6895
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6897 msgid "OverlayArea"
6898 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6899
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6901 msgid "Overlayarea"
6902 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6903
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6905 msgid "Uncover"
6906 msgstr "Arată"
6907
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6909 msgid "Uncovered on slides"
6910 msgstr "Arată pe slideuri"
6911
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6913 msgid "Only"
6914 msgstr "Doar"
6915
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6917 msgid "Only on slides"
6918 msgstr "Doar pe slideuri"
6919
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6921 msgid "Block"
6922 msgstr "Bloc"
6923
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6926 msgid "Blocks"
6927 msgstr "Blocuri"
6928
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Block:"
6932 msgstr "Bloc"
6933
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6935 msgid "ExampleBlock"
6936 msgstr "BlocExemplu"
6937
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Example Block:"
6941 msgstr "BlocExemplu"
6942
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6944 msgid "AlertBlock"
6945 msgstr "BlocEvidenţiat"
6946
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Alert Block:"
6950 msgstr "BlocEvidenţiat"
6951
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Titling"
6957 msgstr "Listare"
6958
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6960 msgid "Title (Plain Frame)"
6961 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6962
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6964 msgid "InstituteMark"
6965 msgstr "MarcăInstitut"
6966
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6968 msgid "Institute mark"
6969 msgstr "marcă Institut"
6970
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6974 msgid "Quotation"
6975 msgstr "Citat"
6976
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6979 msgid "Quote"
6980 msgstr "Citare"
6981
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6984 msgid "Verse"
6985 msgstr "Vers"
6986
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6988 msgid "TitleGraphic"
6989 msgstr "TitluGrafică"
6990
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6992 msgid "Theorems"
6993 msgstr "Teoreme"
6994
6995 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6997 msgid "Corollary."
6998 msgstr "Corolar"
6999
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
7001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7002 msgid "Definition."
7003 msgstr "Definiţie"
7004
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7006 msgid "Definitions"
7007 msgstr "Definiţie"
7008
7009 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7010 msgid "Definitions."
7011 msgstr "Definiţii"
7012
7013 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7014 msgid "Example."
7015 msgstr "Exemplu"
7016
7017 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7018 msgid "Examples"
7019 msgstr "Exemple"
7020
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7022 msgid "Examples."
7023 msgstr "Exemple."
7024
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
7030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
7032 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7033 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7034 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7035 msgid "Fact"
7036 msgstr "Fapt"
7037
7038 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7039 msgid "Fact."
7040 msgstr "Fapt."
7041
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
7043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7044 msgid "Theorem."
7045 msgstr "Teoremă"
7046
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7048 msgid "Separator"
7049 msgstr "Separaţia"
7050
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7052 msgid "___"
7053 msgstr "___"
7054
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
7056 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7057 msgid "LyX-Code"
7058 msgstr "Cod-LyX"
7059
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7061 msgid "NoteItem"
7062 msgstr "ItemNotă"
7063
7064 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
7065 msgid "Note:"
7066 msgstr "Notă"
7067
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
7069 msgid "Alert"
7070 msgstr "Alertă"
7071
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
7073 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
7074 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7075 msgid "Structure"
7076 msgstr "Structură"
7077
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7079 #, fuzzy
7080 msgid "ArticleMode"
7081 msgstr "Articol"
7082
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7084 msgid "Article"
7085 msgstr "Articol"
7086
7087 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7088 #, fuzzy
7089 msgid "PresentationMode"
7090 msgstr "Prezentare"
7091
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7093 msgid "Presentation"
7094 msgstr "Prezentare"
7095
7096 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
7097 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7098 #: src/insets/Inset.cpp:97
7099 msgid "Table"
7100 msgstr "Tabel"
7101
7102 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7104 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7105 msgid "List of Tables"
7106 msgstr "Listă de tabele"
7107
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7110 msgid "Figure"
7111 msgstr "Figură"
7112
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7115 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7116 msgid "List of Figures"
7117 msgstr "Listă de figuri"
7118
7119 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7120 msgid "Dialogue"
7121 msgstr "Dialog"
7122
7123 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7124 msgid "Narrative"
7125 msgstr "Narativ"
7126
7127 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7128 msgid "ACT"
7129 msgstr "ACT"
7130
7131 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7132 msgid "ACT \\arabic{act}"
7133 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7134
7135 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7136 msgid "SCENE"
7137 msgstr "SCENĂ"
7138
7139 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7140 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7141 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
7142
7143 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7144 msgid "SCENE*"
7145 msgstr "SCENĂ*"
7146
7147 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7148 msgid "AT RISE:"
7149 msgstr "AT RISE:"
7150
7151 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7152 msgid "Speaker"
7153 msgstr "Vorbitor"
7154
7155 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7156 msgid "Parenthetical"
7157 msgstr "Între paranteze"
7158
7159 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7160 msgid "("
7161 msgstr "("
7162
7163 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7164 msgid ")"
7165 msgstr ")"
7166
7167 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7168 msgid "CURTAIN"
7169 msgstr "CURTAIN"
7170
7171 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7172 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7173 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7174 msgid "Right Address"
7175 msgstr "Adresă dreapta"
7176
7177 #: lib/layouts/chess.layout:35
7178 msgid "Mainline"
7179 msgstr "LiniaPrincipală"
7180
7181 #: lib/layouts/chess.layout:42
7182 msgid "Mainline:"
7183 msgstr "LiniaPrincipală:"
7184
7185 #: lib/layouts/chess.layout:61
7186 msgid "Variation"
7187 msgstr "Variaţie"
7188
7189 #: lib/layouts/chess.layout:65
7190 msgid "Variation:"
7191 msgstr "Variaţie"
7192
7193 #: lib/layouts/chess.layout:71
7194 msgid "SubVariation"
7195 msgstr "SubVariaţie"
7196
7197 #: lib/layouts/chess.layout:74
7198 msgid "Subvariation:"
7199 msgstr "Subvariaţie"
7200
7201 #: lib/layouts/chess.layout:80
7202 msgid "SubVariation2"
7203 msgstr "SubVariaţie2"
7204
7205 #: lib/layouts/chess.layout:83
7206 msgid "Subvariation(2):"
7207 msgstr "SubVariaţie(2):"
7208
7209 #: lib/layouts/chess.layout:89
7210 msgid "SubVariation3"
7211 msgstr "SubVariaţie3"
7212
7213 #: lib/layouts/chess.layout:92
7214 msgid "Subvariation(3):"
7215 msgstr "SubVariaţie(3):"
7216
7217 #: lib/layouts/chess.layout:98
7218 msgid "SubVariation4"
7219 msgstr "SubVariaţie4"
7220
7221 #: lib/layouts/chess.layout:101
7222 msgid "Subvariation(4):"
7223 msgstr "SubVariaţie4"
7224
7225 #: lib/layouts/chess.layout:107
7226 msgid "SubVariation5"
7227 msgstr "SubVariaţie5"
7228
7229 #: lib/layouts/chess.layout:110
7230 msgid "Subvariation(5):"
7231 msgstr "SubVariaţie(5):"
7232
7233 #: lib/layouts/chess.layout:117
7234 msgid "HideMoves"
7235 msgstr "MutăriAscunse"
7236
7237 #: lib/layouts/chess.layout:122
7238 msgid "HideMoves:"
7239 msgstr "MutăriAscunse:"
7240
7241 #: lib/layouts/chess.layout:127
7242 msgid "ChessBoard"
7243 msgstr "TablăDeŞah"
7244
7245 #: lib/layouts/chess.layout:131
7246 msgid "[chessboard]"
7247 msgstr "[TablăDeŞah]"
7248
7249 #: lib/layouts/chess.layout:140
7250 msgid "BoardCentered"
7251 msgstr "TablăCentrată"
7252
7253 #: lib/layouts/chess.layout:145
7254 msgid "[centered board]"
7255 msgstr "[tablă centrată]"
7256
7257 #: lib/layouts/chess.layout:155
7258 msgid "HighLight"
7259 msgstr "Evidenţiere"
7260
7261 #: lib/layouts/chess.layout:160
7262 msgid "Highlights:"
7263 msgstr "Evidenţieri:"
7264
7265 #: lib/layouts/chess.layout:175
7266 msgid "Arrow"
7267 msgstr "Săgeată"
7268
7269 #: lib/layouts/chess.layout:180
7270 msgid "Arrow:"
7271 msgstr "Săgeată:"
7272
7273 #: lib/layouts/chess.layout:186
7274 msgid "KnightMove"
7275 msgstr "MutareCal"
7276
7277 #: lib/layouts/chess.layout:191
7278 msgid "KnightMove:"
7279 msgstr "MutareCal:"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7282 msgid "DinBrief"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7286 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7287 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7288 msgid "Send To Address"
7289 msgstr "Adresă Destinaţie"
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7292 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7294 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7297 msgid "Address:"
7298 msgstr "Adresă:"
7299
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7301 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7302 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7303 msgid "My Address"
7304 msgstr "Adresa mea"
7305
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7307 msgid "Sender Address:"
7308 msgstr "Adresă Expeditor"
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7311 msgid "Return address"
7312 msgstr "Adresa de întoarcere"
7313
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7316 msgid "Backaddress:"
7317 msgstr "Adresă returnare"
7318
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7320 msgid "Postal comment"
7321 msgstr "ComentariuPostal"
7322
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Postal Remark:"
7326 msgstr "Postvermerk"
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Handling"
7331 msgstr "Margini"
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Handling:"
7336 msgstr "Margini"
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7340 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7341 msgid "YourRef"
7342 msgstr "YourRef"
7343
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7346 msgid "Your ref.:"
7347 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7351 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7352 msgid "MyRef"
7353 msgstr "Referinţa mea"
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7357 msgid "Our ref.:"
7358 msgstr "Referinţa noastră"
7359
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Writer"
7363 msgstr "Imprimantă"
7364
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Writer:"
7368 msgstr "Imprimantă"
7369
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7371 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7372 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7374 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7375 msgid "Signature"
7376 msgstr "Semnătură"
7377
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7381 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7382 msgid "Signature:"
7383 msgstr "Semnătură"
7384
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7386 msgid "Bottomtext"
7387 msgstr "TextuldeJos"
7388
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Bottom text:"
7392 msgstr "TextuldeJos"
7393
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7395 msgid "Area code"
7396 msgstr "Cod poștal"
7397
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Area Code:"
7401 msgstr "Cod poștal"
7402
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7404 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7406 msgid "Telephone"
7407 msgstr "Telefon"
7408
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7410 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7411 msgid "Telephone:"
7412 msgstr "Telefon"
7413
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7415 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7417 msgid "Location"
7418 msgstr "Locaţie"
7419
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7422 msgid "Location:"
7423 msgstr "Locaţie"
7424
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7427 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7429 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7430 msgid "Date:"
7431 msgstr "Dată"
7432
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7434 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7436 msgid "Subject"
7437 msgstr "Subiect"
7438
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7441 msgid "Subject:"
7442 msgstr "Subiect"
7443
7444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7446 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7448 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7449 msgid "Opening"
7450 msgstr "Deschidere"
7451
7452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7455 msgid "Opening:"
7456 msgstr "Deschidere"
7457
7458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7460 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7462 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7463 msgid "Closing"
7464 msgstr "Închidere"
7465
7466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7469 msgid "Closing:"
7470 msgstr "Închidere"
7471
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7473 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7474 msgid "encl"
7475 msgstr "ataşat"
7476
7477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7479 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7480 msgid "encl:"
7481 msgstr "Inclus"
7482
7483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7485 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7486 msgid "cc"
7487 msgstr "cc"
7488
7489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7492 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7493 msgid "cc:"
7494 msgstr "cc"
7495
7496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7498 msgid "PS"
7499 msgstr "PS"
7500
7501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7502 msgid "Post Scriptum:"
7503 msgstr "&Driver PostScript:"
7504
7505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7506 msgid "SenderAddress"
7507 msgstr "AdresăExpeditor"
7508
7509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7511 msgid "Backaddress"
7512 msgstr "Adresă returnare"
7513
7514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7515 msgid "RetourAdresse"
7516 msgstr "RetourAdresse"
7517
7518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7519 msgid "Adresse"
7520 msgstr "Adresse"
7521
7522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7523 msgid "Postvermerk"
7524 msgstr "Postvermerk"
7525
7526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7527 msgid "Zusatz"
7528 msgstr "Zusatz"
7529
7530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7531 msgid "IhrZeichen"
7532 msgstr "IhrZeichen"
7533
7534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7536 msgid "YourMail"
7537 msgstr "Adresa ta poştală"
7538
7539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7540 msgid "IhrSchreiben"
7541 msgstr "IhrSchreiben"
7542
7543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7544 msgid "MeinZeichen"
7545 msgstr "MeinZeichen"
7546
7547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7548 msgid "Unterschrift"
7549 msgstr "Unterschrift"
7550
7551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7552 msgid "Telefon"
7553 msgstr "Telefon"
7554
7555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7556 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7558 msgid "Place"
7559 msgstr "Loc"
7560
7561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7562 msgid "Stadt"
7563 msgstr "Stadt"
7564
7565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7566 msgid "Town"
7567 msgstr "Oraş"
7568
7569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7570 msgid "Ort"
7571 msgstr "Ort"
7572
7573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7574 msgid "Datum"
7575 msgstr "Data"
7576
7577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7579 msgid "Reference"
7580 msgstr "Referinţă"
7581
7582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7583 msgid "Betreff"
7584 msgstr "Betreff"
7585
7586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7587 msgid "Anrede"
7588 msgstr "Anrede"
7589
7590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7593 msgid "Letter"
7594 msgstr "Scrisoare"
7595
7596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7597 msgid "Brieftext"
7598 msgstr "Brieftext"
7599
7600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7601 msgid "Gruss"
7602 msgstr "Gruss"
7603
7604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7605 msgid "ps"
7606 msgstr "ps"
7607
7608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7610 msgid "Encl."
7611 msgstr "Atașat"
7612
7613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7614 msgid "Anlagen"
7615 msgstr "Anlagen"
7616
7617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7619 msgid "CC"
7620 msgstr "CC"
7621
7622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7623 msgid "Verteiler"
7624 msgstr "Verteiler"
7625
7626 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7627 #, fuzzy
7628 msgid "RunTitle"
7629 msgstr "Titlul curent"
7630
7631 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Running Title:"
7634 msgstr "Titlul curent"
7635
7636 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7637 #, fuzzy
7638 msgid "RunAuthor"
7639 msgstr "Autorul curent"
7640
7641 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Running Author:"
7644 msgstr "Autorul curent"
7645
7646 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7647 msgid "E-mail:"
7648 msgstr "Email"
7649
7650 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Web Address"
7653 msgstr "Adresă"
7654
7655 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Web address:"
7658 msgstr "AdresaUrmătoare"
7659
7660 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Authors Block"
7663 msgstr "Autor"
7664
7665 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Authors Block:"
7668 msgstr "BlocEvidenţiat"
7669
7670 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7671 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7673 msgid "Keyword"
7674 msgstr "CuvîntCheie"
7675
7676 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7678 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7679 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7682 msgid "Keywords:"
7683 msgstr "Cuvinte cheie"
7684
7685 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Thanks Text"
7688 msgstr "Mulţumiri"
7689
7690 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7691 msgid "Thanks \\theThanks:"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Emphasize"
7697 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7698
7699 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Thanks Reference"
7702 msgstr "Referinţă"
7703
7704 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Thanks Ref"
7707 msgstr "Mulţumiri"
7708
7709 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7710 msgid "Internet Addess Ref"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Corresponding Author"
7716 msgstr "Autorul corespondent"
7717
7718 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7719 #, fuzzy
7720 msgid "First Name"
7721 msgstr "Prenume"
7722
7723 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7726 msgid "Surname"
7727 msgstr "Nume"
7728
7729 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7730 #, fuzzy
7731 msgid "bysame"
7732 msgstr "Nume"
7733
7734 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7735 msgid "00.00.0000"
7736 msgstr "00.00.0000"
7737
7738 #: lib/layouts/egs.layout:272
7739 msgid "LaTeX Title"
7740 msgstr "Titlu LaTeX"
7741
7742 #: lib/layouts/egs.layout:306
7743 msgid "Author:"
7744 msgstr "Autor:"
7745
7746 #: lib/layouts/egs.layout:315
7747 msgid "Affil"
7748 msgstr "Afiliere"
7749
7750 #: lib/layouts/egs.layout:350
7751 msgid "Journal:"
7752 msgstr "Jurnal:"
7753
7754 #: lib/layouts/egs.layout:359
7755 msgid "msnumber"
7756 msgstr "numărms"
7757
7758 #: lib/layouts/egs.layout:373
7759 msgid "MS_number:"
7760 msgstr "Număr_MS:"
7761
7762 #: lib/layouts/egs.layout:383
7763 msgid "FirstAuthor"
7764 msgstr "PrimulAutor"
7765
7766 #: lib/layouts/egs.layout:396
7767 msgid "1st_author_surname:"
7768 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7769
7770 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7771 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7772 msgid "Received"
7773 msgstr "Primit"
7774
7775 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7777 msgid "Received:"
7778 msgstr "Primit:"
7779
7780 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7782 msgid "Accepted"
7783 msgstr "Acceptat"
7784
7785 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7786 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7787 msgid "Accepted:"
7788 msgstr "Acceptat:"
7789
7790 #: lib/layouts/egs.layout:449
7791 msgid "Offsets"
7792 msgstr "Offsets"
7793
7794 #: lib/layouts/egs.layout:462
7795 msgid "reprint_reqs_to:"
7796 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7797
7798 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7799 msgid "Author Address"
7800 msgstr "Adresă Autor"
7801
7802 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7803 msgid "Author Email"
7804 msgstr "Email Autor"
7805
7806 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7807 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7808 msgid "Email:"
7809 msgstr "Email:"
7810
7811 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7812 msgid "Author URL"
7813 msgstr "URL Autor"
7814
7815 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7817 msgid "URL:"
7818 msgstr "URL:"
7819
7820 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7822 msgid "Thanks"
7823 msgstr "Mulţumiri"
7824
7825 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7826 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7827 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7828
7829 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7830 msgid "PROOF."
7831 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7832
7833 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7834 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7835 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7836
7837 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7838 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7839 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7840
7841 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7842 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7843 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7844
7845 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7846 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7847 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7848
7849 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7850 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7851 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7852
7853 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7854 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7855 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7856
7857 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7858 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7859 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7860
7861 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7862 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7863 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7864
7865 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7866 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7867 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7868
7869 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7870 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7871 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7872
7873 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7874 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7875 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7876
7877 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7878 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7879 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7880
7881 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7882 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7883 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7884
7885 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7886 msgid "Case \\arabic{case}"
7887 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7888
7889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7890 msgid "Titlenotemark"
7891 msgstr "Marcănotătitlu"
7892
7893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7894 msgid "Titlenote mark"
7895 msgstr "Marcă notă de titlu"
7896
7897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7898 msgid "Title footnote"
7899 msgstr "Titlul notei de subsol"
7900
7901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7902 msgid "Title footnote:"
7903 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7904
7905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7906 msgid "Authormark"
7907 msgstr "MarcăAutor"
7908
7909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7910 msgid "Author mark"
7911 msgstr "Marcă Autor"
7912
7913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7914 msgid "Author footnote"
7915 msgstr "Autor notă de subsol"
7916
7917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7918 msgid "Author footnote:"
7919 msgstr "Autor notă de subsol:"
7920
7921 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7922 #, fuzzy
7923 msgid "CorAuthormark"
7924 msgstr "AutorCuprins"
7925
7926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7927 #, fuzzy
7928 msgid "CorAuthor mark"
7929 msgstr "Email Autor"
7930
7931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7932 msgid "Corresponding author"
7933 msgstr "Autorul corespondent"
7934
7935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7936 msgid "Corresponding author text:"
7937 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7938
7939 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7940 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7941 msgid "Key words:"
7942 msgstr "Cuvinte cheie"
7943
7944 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7945 msgid "Item"
7946 msgstr "Element"
7947
7948 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7949 msgid "Item:"
7950 msgstr "Element"
7951
7952 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7953 msgid "BulletedItem"
7954 msgstr "Element cu bulină"
7955
7956 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7957 msgid "Bulleted Item:"
7958 msgstr "Element cu bulină"
7959
7960 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7961 msgid "Begin"
7962 msgstr "Început"
7963
7964 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7965 msgid "Begin of CV"
7966 msgstr "Început de CV"
7967
7968 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7969 msgid "PersonalInfo"
7970 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7971
7972 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7973 msgid "Personal Info"
7974 msgstr "Informaţtii Personale"
7975
7976 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7977 msgid "MotherTongue"
7978 msgstr "Limba maternă"
7979
7980 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7981 msgid "Mother Tongue:"
7982 msgstr "Limba maternă"
7983
7984 #: lib/layouts/foils.layout:42
7985 msgid "Foilhead"
7986 msgstr "Foilhead"
7987
7988 #: lib/layouts/foils.layout:61
7989 msgid "ShortFoilhead"
7990 msgstr "ShortFoilhead"
7991
7992 #: lib/layouts/foils.layout:67
7993 msgid "Rotatefoilhead"
7994 msgstr "Rotatefoilhead"
7995
7996 #: lib/layouts/foils.layout:73
7997 msgid "ShortRotatefoilhead"
7998 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7999
8000 #: lib/layouts/foils.layout:82
8001 msgid "TickList"
8002 msgstr "TickList"
8003
8004 #: lib/layouts/foils.layout:97
8005 msgid "_/"
8006 msgstr "_/"
8007
8008 #: lib/layouts/foils.layout:101
8009 msgid "CrossList"
8010 msgstr "CrossList"
8011
8012 #: lib/layouts/foils.layout:116
8013 msgid "><"
8014 msgstr "><"
8015
8016 #: lib/layouts/foils.layout:160
8017 msgid "My Logo"
8018 msgstr "My_Logo"
8019
8020 #: lib/layouts/foils.layout:168
8021 msgid "My Logo:"
8022 msgstr "My_Logo"
8023
8024 #: lib/layouts/foils.layout:177
8025 msgid "Restriction"
8026 msgstr "Restricţie"
8027
8028 #: lib/layouts/foils.layout:181
8029 msgid "Restriction:"
8030 msgstr "Restricţie"
8031
8032 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
8033 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8034 msgid "Left Header"
8035 msgstr "Antet_Stînga"
8036
8037 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8038 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8039 msgid "Left Header:"
8040 msgstr "Antet Stînga"
8041
8042 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
8043 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8044 msgid "Right Header"
8045 msgstr "Antet_Dreapta"
8046
8047 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8048 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8049 msgid "Right Header:"
8050 msgstr "Antet Dreapta"
8051
8052 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8053 msgid "Right Footer"
8054 msgstr "Subsol Dreapta"
8055
8056 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8057 msgid "Right Footer:"
8058 msgstr "Subsol Dreapta"
8059
8060 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8061 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
8062 msgid "Theorem #."
8063 msgstr "Teoremă #."
8064
8065 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8066 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
8067 msgid "Lemma #."
8068 msgstr "Lemă #."
8069
8070 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8071 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
8072 msgid "Corollary #."
8073 msgstr "Corolar #."
8074
8075 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8076 #: lib/layouts/svjour.inc:410
8077 msgid "Proposition #."
8078 msgstr "Propoziţie #."
8079
8080 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8081 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
8082 msgid "Definition #."
8083 msgstr "Definiţie #."
8084
8085 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8087 msgid "Theorem*"
8088 msgstr "Teoremă*"
8089
8090 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8092 msgid "Lemma*"
8093 msgstr "Lemă*"
8094
8095 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8096 msgid "Lemma."
8097 msgstr "Lemă"
8098
8099 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8101 msgid "Corollary*"
8102 msgstr "Corolar*"
8103
8104 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8106 msgid "Proposition*"
8107 msgstr "Propunere*"
8108
8109 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8110 msgid "Proposition."
8111 msgstr "Propoziţie"
8112
8113 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8115 msgid "Definition*"
8116 msgstr "Definiţie*"
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8119 msgid "Letter:"
8120 msgstr "Scrisoare"
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8125 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8126 msgid "Name"
8127 msgstr "Nume"
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8131 msgid "Name:"
8132 msgstr "Nume:"
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8136 msgid "Street"
8137 msgstr "Stradă"
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8140 msgid "Street:"
8141 msgstr "Stradă"
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8144 msgid "Addition"
8145 msgstr "Adăugare"
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8148 msgid "Addition:"
8149 msgstr "Adăugare"
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8152 msgid "Town:"
8153 msgstr "Oraş"
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8157 msgid "State"
8158 msgstr "Stat"
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8161 msgid "State:"
8162 msgstr "Stat"
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8165 msgid "ReturnAddress"
8166 msgstr "Adresa de întoarcere"
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8169 msgid "ReturnAddress:"
8170 msgstr "Adresa de întoarcere"
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8173 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8174 msgid "MyRef:"
8175 msgstr "Referinţa mea"
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8178 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8179 msgid "YourRef:"
8180 msgstr "YourRef"
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8183 msgid "YourMail:"
8184 msgstr "Adresa ta poştală"
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8187 msgid "Phone:"
8188 msgstr "Telefon"
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8191 msgid "Telefax"
8192 msgstr "Telefax"
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8195 msgid "Telefax:"
8196 msgstr "Telefax"
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8199 msgid "Telex"
8200 msgstr "Telex"
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8203 msgid "Telex:"
8204 msgstr "Telex"
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8207 msgid "EMail"
8208 msgstr "EMail"
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8211 msgid "EMail:"
8212 msgstr "EMail"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8215 msgid "HTTP"
8216 msgstr "HTTP"
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8219 msgid "HTTP:"
8220 msgstr "HTTP"
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8223 msgid "Bank"
8224 msgstr "Bancă"
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8227 msgid "Bank:"
8228 msgstr "Bancă"
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8231 msgid "BankCode"
8232 msgstr "CodBancar"
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8235 msgid "BankCode:"
8236 msgstr "CodBancar"
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8239 msgid "BankAccount"
8240 msgstr "ContBancar"
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8243 msgid "BankAccount:"
8244 msgstr "ContBancar"
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8247 msgid "PostalComment"
8248 msgstr "ComentariuPostal"
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8251 msgid "PostalComment:"
8252 msgstr "ComentariuPostal"
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8255 msgid "Reference:"
8256 msgstr "&Referinţă:"
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8259 msgid "Encl.:"
8260 msgstr "Inclus"
8261
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8263 msgid "NameRowA"
8264 msgstr "NumeLiniaA"
8265
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8267 msgid "NameRowA:"
8268 msgstr "NumeLiniaA"
8269
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8271 msgid "NameRowB"
8272 msgstr "NumeLiniaB"
8273
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8275 msgid "NameRowB:"
8276 msgstr "NumeLiniaB"
8277
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8279 msgid "NameRowC"
8280 msgstr "NumeLiniaC"
8281
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8283 msgid "NameRowC:"
8284 msgstr "NumeLiniaC"
8285
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8287 msgid "NameRowD"
8288 msgstr "NumeLiniaD"
8289
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8291 msgid "NameRowD:"
8292 msgstr "NumeLiniaD"
8293
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8295 msgid "NameRowE"
8296 msgstr "NumeLiniaE"
8297
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8299 msgid "NameRowE:"
8300 msgstr "NumeLiniaE"
8301
8302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8303 msgid "NameRowF"
8304 msgstr "NumeLiniaF"
8305
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8307 msgid "NameRowF:"
8308 msgstr "NumeLiniaF"
8309
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8311 msgid "NameRowG"
8312 msgstr "NumeLiniaG"
8313
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8315 msgid "NameRowG:"
8316 msgstr "NumeLiniaG"
8317
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8319 msgid "AddressRowA"
8320 msgstr "AdresăLiniaA"
8321
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8323 msgid "AddressRowA:"
8324 msgstr "AdresăLiniaA"
8325
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8327 msgid "AddressRowB"
8328 msgstr "AdresăLiniaB"
8329
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8331 msgid "AddressRowB:"
8332 msgstr "AdresăLiniaB"
8333
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8335 msgid "AddressRowC"
8336 msgstr "AdresăLiniaC"
8337
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8339 msgid "AddressRowC:"
8340 msgstr "AdresăLiniaC"
8341
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8343 msgid "AddressRowD"
8344 msgstr "AdresăLiniaD"
8345
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8347 msgid "AddressRowD:"
8348 msgstr "AdresăLiniaD"
8349
8350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8351 msgid "AddressRowE"
8352 msgstr "AdresăLiniaE"
8353
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8355 msgid "AddressRowE:"
8356 msgstr "AdresăLiniaE"
8357
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8359 msgid "AddressRowF"
8360 msgstr "AdresăLiniaF"
8361
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8363 msgid "AddressRowF:"
8364 msgstr "AdresăLiniaF"
8365
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8367 msgid "TelephoneRowA"
8368 msgstr "TelefonLiniaA"
8369
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8371 msgid "TelephoneRowA:"
8372 msgstr "TelefonLiniaA"
8373
8374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8375 msgid "TelephoneRowB"
8376 msgstr "TelefonLiniaB"
8377
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8379 msgid "TelephoneRowB:"
8380 msgstr "TelefonLiniaB"
8381
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8383 msgid "TelephoneRowC"
8384 msgstr "TelefonLiniaC"
8385
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8387 msgid "TelephoneRowC:"
8388 msgstr "TelefonLiniaC"
8389
8390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8391 msgid "TelephoneRowD"
8392 msgstr "TelefonLiniaD"
8393
8394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8395 msgid "TelephoneRowD:"
8396 msgstr "TelefonLiniaD"
8397
8398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8399 msgid "TelephoneRowE"
8400 msgstr "TelefonLiniaE"
8401
8402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8403 msgid "TelephoneRowE:"
8404 msgstr "TelefonLiniaE"
8405
8406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8407 msgid "TelephoneRowF"
8408 msgstr "TelefonLiniaF"
8409
8410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8411 msgid "TelephoneRowF:"
8412 msgstr "TelefonLiniaF"
8413
8414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8415 msgid "InternetRowA"
8416 msgstr "InternetLiniaA"
8417
8418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8419 msgid "InternetRowA:"
8420 msgstr "InternetLiniaA"
8421
8422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8423 msgid "InternetRowB"
8424 msgstr "InternetLiniaB"
8425
8426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8427 msgid "InternetRowB:"
8428 msgstr "InternetLiniaB"
8429
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8431 msgid "InternetRowC"
8432 msgstr "InternetLiniaC"
8433
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8435 msgid "InternetRowC:"
8436 msgstr "InternetLiniaC"
8437
8438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8439 msgid "InternetRowD"
8440 msgstr "InternetLiniaD"
8441
8442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8443 msgid "InternetRowD:"
8444 msgstr "InternetLiniaD"
8445
8446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8447 msgid "InternetRowE"
8448 msgstr "InternetLiniaE"
8449
8450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8451 msgid "InternetRowE:"
8452 msgstr "InternetLiniaE"
8453
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8455 msgid "InternetRowF"
8456 msgstr "InternetLiniaF"
8457
8458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8459 msgid "InternetRowF:"
8460 msgstr "InternetLiniaF"
8461
8462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8463 msgid "BankRowA"
8464 msgstr "BancăLiniaA"
8465
8466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8467 msgid "BankRowA:"
8468 msgstr "BancăLiniaA"
8469
8470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8471 msgid "BankRowB"
8472 msgstr "BancăLiniaB"
8473
8474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8475 msgid "BankRowB:"
8476 msgstr "BancăLiniaB"
8477
8478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8479 msgid "BankRowC"
8480 msgstr "BancăLiniaC"
8481
8482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8483 msgid "BankRowC:"
8484 msgstr "BancăLiniaC"
8485
8486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8487 msgid "BankRowD"
8488 msgstr "BancăLiniaD"
8489
8490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8491 msgid "BankRowD:"
8492 msgstr "BancăLiniaD"
8493
8494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8495 msgid "BankRowE"
8496 msgstr "BancăLiniaE"
8497
8498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8499 msgid "BankRowE:"
8500 msgstr "BancăLiniaE"
8501
8502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8503 msgid "BankRowF"
8504 msgstr "BancăLiniaF"
8505
8506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8507 msgid "BankRowF:"
8508 msgstr "BancăLiniaF"
8509
8510 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8511 msgid "Claim #."
8512 msgstr "Declaraţie #."
8513
8514 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8515 msgid "Remarks"
8516 msgstr "Remarci"
8517
8518 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8519 msgid "Remarks #."
8520 msgstr "Remarci #."
8521
8522 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8523 msgid "Proof:"
8524 msgstr "Demonstraţie"
8525
8526 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8527 msgid "More"
8528 msgstr "Mai mult"
8529
8530 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8531 msgid "(MORE)"
8532 msgstr "(Mai mult)"
8533
8534 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8535 msgid "FADE IN:"
8536 msgstr "FADE_IN:"
8537
8538 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8539 msgid "INT."
8540 msgstr "INT."
8541
8542 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8543 msgid "EXT."
8544 msgstr "EXT."
8545
8546 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8547 msgid "Continuing"
8548 msgstr "Continuare"
8549
8550 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8551 msgid "(continuing)"
8552 msgstr "(continuare)"
8553
8554 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8555 msgid "Transition"
8556 msgstr "Tranziţie"
8557
8558 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8559 msgid "TITLE OVER:"
8560 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8561
8562 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8563 msgid "INTERCUT"
8564 msgstr "INTERCUT"
8565
8566 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8567 #, fuzzy
8568 msgid "INTERCUT WITH:"
8569 msgstr "INTERCUT"
8570
8571 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8572 msgid "FADE OUT"
8573 msgstr "FADE_OUT"
8574
8575 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8576 msgid "Scene"
8577 msgstr "Scenă"
8578
8579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8580 msgid "Classification Codes"
8581 msgstr "Coduri de clasificare"
8582
8583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8585 msgid "Definition \\thedefinition."
8586 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8587
8588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8589 msgid "Step"
8590 msgstr "Etapă"
8591
8592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8593 msgid "Step \\thestep."
8594 msgstr "Etapă \\thestep"
8595
8596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8598 msgid "Example \\theexample."
8599 msgstr "Exemplu \\theexample"
8600
8601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8603 msgid "Notation \\thenotation."
8604 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8605
8606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8609 msgid "Theorem \\thetheorem."
8610 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8611
8612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8614 msgid "Corollary \\thecorollary."
8615 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8616
8617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8619 msgid "Lemma \\thelemma."
8620 msgstr "Lemă \\thelemma"
8621
8622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Proposition \\theproposition."
8626 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8627
8628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8629 msgid "Prop"
8630 msgstr "Prop"
8631
8632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Prop \\theprop."
8635 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8636
8637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8638 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8644 msgid "Question"
8645 msgstr "Întrebare"
8646
8647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Question \\thequestion."
8650 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8651
8652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Claim \\theclaim."
8656 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8657
8658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8662 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8663
8664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8665 msgid "Appendices Section"
8666 msgstr "Secţiune de appendix"
8667
8668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8669 msgid "--- Appendices ---"
8670 msgstr "--- Appendix ---"
8671
8672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8673 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8674 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8675
8676 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8677 msgid "Review"
8678 msgstr "Revizuieşte"
8679
8680 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8681 msgid "Topical"
8682 msgstr "Topică"
8683
8684 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8685 msgid "Comment"
8686 msgstr "Comentariu"
8687
8688 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8689 msgid "Paper"
8690 msgstr "Publicaţie"
8691
8692 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8693 msgid "Prelim"
8694 msgstr "Preliminar"
8695
8696 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8697 msgid "Rapid"
8698 msgstr "Rapid"
8699
8700 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8701 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8702 msgid "PACS"
8703 msgstr "PACS"
8704
8705 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8706 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8707 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8708
8709 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8710 msgid "MSC"
8711 msgstr "MSC"
8712
8713 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8714 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8715 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8716
8717 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8718 msgid "submitto"
8719 msgstr "trimitela"
8720
8721 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8722 msgid "submit to paper:"
8723 msgstr "trimite la articol"
8724
8725 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8726 msgid "Bibliography (plain)"
8727 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8728
8729 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8730 msgid "Bibliography heading"
8731 msgstr "Antet bibliografie"
8732
8733 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8734 msgid "ABSTRACT:"
8735 msgstr "ABSTRACT"
8736
8737 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8738 msgid "KEY WORDS:"
8739 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8740
8741 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Commission"
8744 msgstr "Condiţie"
8745
8746 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8747 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8748 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8749
8750 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8751 msgid "AddressForOffprints"
8752 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8753
8754 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8755 msgid "Address for Offprints:"
8756 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8757
8758 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8759 msgid "RunningTitle"
8760 msgstr "Titlul curent"
8761
8762 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8763 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8764 msgid "Running title:"
8765 msgstr "Titlul curent"
8766
8767 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8768 msgid "RunningAuthor"
8769 msgstr "Autorul curent"
8770
8771 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8772 msgid "Running author:"
8773 msgstr "Autorul curent"
8774
8775 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8776 #, fuzzy
8777 msgid "NoTelephone"
8778 msgstr "Telefon"
8779
8780 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8781 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8782 #, fuzzy
8783 msgid "NoFax"
8784 msgstr "Fax"
8785
8786 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8787 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8788 #, fuzzy
8789 msgid "NoPlace"
8790 msgstr "Loc"
8791
8792 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8793 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8794 #, fuzzy
8795 msgid "NoDate"
8796 msgstr "Dată"
8797
8798 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Post Scriptum"
8801 msgstr "&Driver PostScript:"
8802
8803 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8804 msgid "EndOfMessage"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8808 #, fuzzy
8809 msgid "EndOfFile"
8810 msgstr "Sfărştdeslide"
8811
8812 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8813 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8814 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8815 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8816 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8817 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Headings"
8820 msgstr "Secţiune"
8821
8822 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8823 #, fuzzy
8824 msgid "City:"
8825 msgstr "Oraş"
8826
8827 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Office:"
8830 msgstr "Offsets"
8831
8832 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Tel:"
8835 msgstr "Telex"
8836
8837 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8838 #, fuzzy
8839 msgid "NoTel"
8840 msgstr "Nimic"
8841
8842 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Fax:"
8845 msgstr "Fax"
8846
8847 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8848 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Closings"
8851 msgstr "Închidere"
8852
8853 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8854 msgid "EndOfMessage."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8858 #, fuzzy
8859 msgid "EndOfFile."
8860 msgstr "Sfărştdeslide"
8861
8862 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8863 #, fuzzy
8864 msgid "P.S.:"
8865 msgstr "PS:"
8866
8867 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8868 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8869 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8871 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8872 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8873 msgid "Chapter"
8874 msgstr "Capitol"
8875
8876 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8877 msgid "Running LaTeX Title"
8878 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8879
8880 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8881 msgid "TOC Title"
8882 msgstr "Titlu Cuprins"
8883
8884 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8885 msgid "TOC title:"
8886 msgstr "Titlu Cuprins"
8887
8888 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8889 msgid "Author Running"
8890 msgstr "Author_Running"
8891
8892 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8893 msgid "Author Running:"
8894 msgstr "Autor Curent:"
8895
8896 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8897 msgid "TOC Author"
8898 msgstr "AutorCuprins"
8899
8900 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8901 msgid "TOC Author:"
8902 msgstr "AutorCuprins"
8903
8904 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8905 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8907 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8908 msgid "Case #."
8909 msgstr "Caz #."
8910
8911 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8913 msgid "Claim."
8914 msgstr "Declaraţie"
8915
8916 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8917 msgid "Conjecture #."
8918 msgstr "Conjectură #."
8919
8920 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8921 msgid "Example #."
8922 msgstr "Exemplu #."
8923
8924 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8925 msgid "Exercise #."
8926 msgstr "Exerciţiu #."
8927
8928 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8929 msgid "Note #."
8930 msgstr "Notă #."
8931
8932 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8933 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8934 msgid "Problem #."
8935 msgstr "Problemă #."
8936
8937 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8938 msgid "Property"
8939 msgstr "Proprietate"
8940
8941 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8942 msgid "Property #."
8943 msgstr "Proprietate #."
8944
8945 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8946 msgid "Question #."
8947 msgstr "Întrebare"
8948
8949 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8950 msgid "Remark #."
8951 msgstr "Remarcă #."
8952
8953 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8954 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8955 msgid "Solution #."
8956 msgstr "Soluţie #."
8957
8958 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8960 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8961 msgid "Chapter*"
8962 msgstr "Capitol*"
8963
8964 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8965 msgid "Chapterprecis"
8966 msgstr "Sumar al Capitolului"
8967
8968 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8969 msgid "Epigraph"
8970 msgstr "Epigraf"
8971
8972 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Maintext"
8975 msgstr "Place"
8976
8977 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8978 msgid "Poemtitle"
8979 msgstr "Titlupoem"
8980
8981 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8982 msgid "Poemtitle*"
8983 msgstr "Titlupoem*"
8984
8985 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8986 msgid "Legend"
8987 msgstr "Legendă"
8988
8989 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8990 msgid "Entry"
8991 msgstr "Înregistrare"
8992
8993 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8994 msgid "Entry:"
8995 msgstr "Înregistrare"
8996
8997 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8998 msgid "ListItem"
8999 msgstr "ElementListă"
9000
9001 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9002 msgid "List Item:"
9003 msgstr "Element Listă:"
9004
9005 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9006 msgid "DoubleItem"
9007 msgstr "ElementDublu"
9008
9009 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9010 msgid "Double Item:"
9011 msgstr "Element Dublu:"
9012
9013 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9014 msgid "Space"
9015 msgstr "Spaţiu"
9016
9017 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9018 msgid "Space:"
9019 msgstr "Spaţiu:"
9020
9021 #: lib/layouts/paper.layout:147
9022 msgid "SubTitle"
9023 msgstr "SubTitlu"
9024
9025 #: lib/layouts/paper.layout:159
9026 msgid "Institution"
9027 msgstr "Instituţie"
9028
9029 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9030 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9031 msgid "Slide"
9032 msgstr "Slide"
9033
9034 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9035 msgid "    "
9036 msgstr "    "
9037
9038 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9039 msgid "EndSlide"
9040 msgstr "Sfărşt de slide"
9041
9042 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9043 msgid "~=~"
9044 msgstr "~=~"
9045
9046 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9047 msgid "WideSlide"
9048 msgstr "Slide lat"
9049
9050 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9051 msgid "EmptySlide"
9052 msgstr "Slidegol"
9053
9054 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9055 msgid "Empty slide:"
9056 msgstr "Slide gol"
9057
9058 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9059 msgid "\\arabic{section}"
9060 msgstr "\\arabic{section}"
9061
9062 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9063 msgid "ItemizeType1"
9064 msgstr "ItemizeTip1"
9065
9066 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9067 msgid "EnumerateType1"
9068 msgstr "EnumeraţieTip1"
9069
9070 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9071 msgid "List of Algorithms"
9072 msgstr "Listă de Algoritmi"
9073
9074 # \Alph{chapter}
9075 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9076 msgid "\\thechapter"
9077 msgstr "\\thechapter"
9078
9079 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9080 msgid "Recipe"
9081 msgstr "Rețetă"
9082
9083 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9084 msgid "Recipe:"
9085 msgstr "Rețetă:"
9086
9087 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9088 msgid "Ingredients"
9089 msgstr "Ingrediente"
9090
9091 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9092 msgid "Ingredients:"
9093 msgstr "Ingrediente:"
9094
9095 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9096 msgid "Preprint"
9097 msgstr "Pretipărire"
9098
9099 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9100 msgid "AltAffiliation"
9101 msgstr "Afiliere"
9102
9103 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9104 msgid "Thanks:"
9105 msgstr "Mulţumiri"
9106
9107 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9108 msgid "Electronic Address:"
9109 msgstr "Adresă electronică"
9110
9111 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9112 msgid "acknowledgments"
9113 msgstr "Acknowledgments"
9114
9115 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9116 msgid "PACS number:"
9117 msgstr "Număr PACS:"
9118
9119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9120 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9121 #: lib/layouts/enumitem.module:75
9122 msgid "Labeling"
9123 msgstr "Etichetare"
9124
9125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9126 msgid "L"
9127 msgstr "L"
9128
9129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9130 msgid "O"
9131 msgstr "O"
9132
9133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9134 msgid "Encl"
9135 msgstr "Inclus"
9136
9137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9138 msgid "Place:"
9139 msgstr "Loc"
9140
9141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9142 msgid "Specialmail"
9143 msgstr "EmailSpecial"
9144
9145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9146 msgid "Specialmail:"
9147 msgstr "EmailSpecial"
9148
9149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9150 msgid "Title:"
9151 msgstr "Titlu"
9152
9153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9154 msgid "Yourref"
9155 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9156
9157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9158 msgid "Yourmail"
9159 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9160
9161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9162 msgid "Your letter of:"
9163 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9164
9165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9166 msgid "Myref"
9167 msgstr "Myref"
9168
9169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9170 msgid "Customer"
9171 msgstr "Client"
9172
9173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9174 msgid "Customer no.:"
9175 msgstr "Client cu nr.:"
9176
9177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9178 msgid "Invoice"
9179 msgstr "Factură"
9180
9181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9182 msgid "Invoice no.:"
9183 msgstr "Factură cu nr."
9184
9185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9186 msgid "NextAddress"
9187 msgstr "AdresaUrmătoare"
9188
9189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9190 msgid "Next Address:"
9191 msgstr "AdresaUrmătoare"
9192
9193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9194 msgid "Sender Name:"
9195 msgstr "&Nume expeditorului:"
9196
9197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9198 msgid "Sender Phone:"
9199 msgstr "Telefon Expeditor"
9200
9201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9202 msgid "Sender Fax:"
9203 msgstr "Fax expeditor"
9204
9205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9206 msgid "Sender E-Mail:"
9207 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9208
9209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9210 msgid "Sender URL:"
9211 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9212
9213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9214 msgid "Logo"
9215 msgstr "Logo"
9216
9217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9218 msgid "Logo:"
9219 msgstr "Logo"
9220
9221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9222 msgid "EndLetter"
9223 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9224
9225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9226 msgid "End of letter"
9227 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9228
9229 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9230 msgid "LandscapeSlide"
9231 msgstr "LandscapeSlide"
9232
9233 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9234 msgid "Landscape Slide:"
9235 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9236
9237 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9238 msgid "PortraitSlide"
9239 msgstr "Slide Mărime Portret"
9240
9241 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9242 msgid "Portrait Slide:"
9243 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9244
9245 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9246 msgid "Slide*"
9247 msgstr "Folie*"
9248
9249 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9250 msgid "EndOfSlide"
9251 msgstr "Sfărştdeslide"
9252
9253 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9254 msgid "SlideHeading"
9255 msgstr "Antet Slide"
9256
9257 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9258 msgid "SlideSubHeading"
9259 msgstr "Subantet slide"
9260
9261 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9262 msgid "ListOfSlides"
9263 msgstr "Listă de Sliduri"
9264
9265 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9266 msgid "[List Of Slides]"
9267 msgstr "[Listă de sliduri]"
9268
9269 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9270 msgid "SlideContents"
9271 msgstr "Cuprins Slide"
9272
9273 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9274 msgid "[Slide Contents]"
9275 msgstr "[Cuprins Slide]"
9276
9277 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9278 msgid "ProgressContents"
9279 msgstr "ProgressContents"
9280
9281 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9282 msgid "[Progress Contents]"
9283 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9284
9285 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9287 msgid "Conjecture*"
9288 msgstr "Conjectură*"
9289
9290 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9293 msgid "Algorithm*"
9294 msgstr "Algoritm*"
9295
9296 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9297 msgid "AMS"
9298 msgstr "AMS"
9299
9300 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9301 msgid "Subjectclass"
9302 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9303
9304 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9305 msgid "AMS subject classifications:"
9306 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9307
9308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9309 msgid "Conference"
9310 msgstr "Conferinţă"
9311
9312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9313 msgid "Conference:"
9314 msgstr "Conferinţă:"
9315
9316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9317 msgid "CopyrightYear"
9318 msgstr "AnulDrepturideautor"
9319
9320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9321 msgid "Copyright year:"
9322 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9323
9324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9325 msgid "Copyrightdata"
9326 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9327
9328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9329 msgid "Copyright data:"
9330 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9331
9332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9333 msgid "Terms"
9334 msgstr "Semestre"
9335
9336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9337 msgid "Terms:"
9338 msgstr "Semestre:"
9339
9340 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9341 msgid "Topic"
9342 msgstr "Topică"
9343
9344 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9345 msgid "MMMMM"
9346 msgstr "MMMMM"
9347
9348 #: lib/layouts/slides.layout:105
9349 msgid "New Slide:"
9350 msgstr "Slide nou"
9351
9352 #: lib/layouts/slides.layout:127
9353 msgid "Overlay"
9354 msgstr "Afişare ecran"
9355
9356 #: lib/layouts/slides.layout:142
9357 msgid "New Overlay:"
9358 msgstr "Afişare ecran nouă"
9359
9360 #: lib/layouts/slides.layout:182
9361 msgid "New Note:"
9362 msgstr "Notă nouă"
9363
9364 #: lib/layouts/slides.layout:207
9365 msgid "InvisibleText"
9366 msgstr "TextInvizibil"
9367
9368 #: lib/layouts/slides.layout:214
9369 msgid "<Invisible Text Follows>"
9370 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9371
9372 #: lib/layouts/slides.layout:231
9373 msgid "VisibleText"
9374 msgstr "Text Vizibil"
9375
9376 #: lib/layouts/slides.layout:238
9377 msgid "<Visible Text Follows>"
9378 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9379
9380 #: lib/layouts/spie.layout:55
9381 msgid "Authorinfo"
9382 msgstr "Informaţia despre autor"
9383
9384 #: lib/layouts/spie.layout:67
9385 msgid "Authorinfo:"
9386 msgstr "Informaţia despre Autor"
9387
9388 #: lib/layouts/spie.layout:80
9389 msgid "ABSTRACT"
9390 msgstr "ABSTRACT"
9391
9392 #: lib/layouts/spie.layout:95
9393 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9394 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9395
9396 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Subclass"
9399 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9400
9401 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Petit"
9404 msgstr "Titlupoem"
9405
9406 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Front Matter"
9409 msgstr "FrontMatter"
9410
9411 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9412 #, fuzzy
9413 msgid "--- Front Matter ---"
9414 msgstr "FrontMatter"
9415
9416 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Main Matter"
9419 msgstr "Complementare"
9420
9421 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9422 msgid "--- Main Matter ---"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Back Matter"
9428 msgstr "Complementare"
9429
9430 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9431 #, fuzzy
9432 msgid "--- Back Matter ---"
9433 msgstr "Complementare"
9434
9435 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Preface"
9438 msgstr "Loc"
9439
9440 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Preface:"
9443 msgstr "Loc"
9444
9445 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Proof(QED)"
9448 msgstr "Demonstraţie"
9449
9450 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9451 msgid "Proof(smartQED)"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9455 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Title*"
9461 msgstr "Titlu"
9462
9463 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Institute and e-mail: "
9466 msgstr "marcă Institut"
9467
9468 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9469 msgid "MiniTOC"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9473 msgid "TOC depth (provide a number):"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9477 #, fuzzy
9478 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9479 msgstr "Listă de figuri"
9480
9481 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9482 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9483 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9484 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9485 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9486 #, fuzzy
9487 msgid "For editors"
9488 msgstr "Mulţumiri"
9489
9490 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9491 #, fuzzy
9492 msgid "List of Contributors"
9493 msgstr "Listă de Tabele"
9494
9495 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Inst"
9498 msgstr "&Inserează"
9499
9500 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Institute #"
9503 msgstr "Institut"
9504
9505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Sidenote"
9508 msgstr "Notăbibliografică"
9509
9510 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9511 #, fuzzy
9512 msgid "sidenote"
9513 msgstr "Notăbibliografică"
9514
9515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9516 #, fuzzy
9517 msgid "marginnote"
9518 msgstr "margine"
9519
9520 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9521 msgid "NewThought"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9525 msgid "new thought"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9529 #, fuzzy
9530 msgid "allcaps"
9531 msgstr "Smallest"
9532
9533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9534 #, fuzzy
9535 msgid "smallcaps"
9536 msgstr "Smallest"
9537
9538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Full Width"
9541 msgstr "Etichetează cu"
9542
9543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9544 #, fuzzy
9545 msgid "MarginTable"
9546 msgstr "Lateral"
9547
9548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9549 #, fuzzy
9550 msgid "MarginFigure"
9551 msgstr "FitFigure"
9552
9553 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9554 msgid "email:"
9555 msgstr "Email"
9556
9557 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9558 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9559 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9563 msgid "Firstname"
9564 msgstr "Prenume"
9565
9566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9567 msgid "Fname"
9568 msgstr "Prenume"
9569
9570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9572 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9573 msgid "Literal"
9574 msgstr "Literal"
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9578 msgid "Emph"
9579 msgstr "Evidenţiat"
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9582 msgid "Abbrev"
9583 msgstr "Prescurtat"
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9587 msgid "Citation-number"
9588 msgstr "Număr-Citare"
9589
9590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9591 msgid "Volume"
9592 msgstr "Volum"
9593
9594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9595 msgid "Day"
9596 msgstr "Zi"
9597
9598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9599 msgid "Month"
9600 msgstr "Lună"
9601
9602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9603 msgid "Year"
9604 msgstr "An"
9605
9606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9607 msgid "Issue-number"
9608 msgstr "Număr-volum"
9609
9610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9611 msgid "Issue-day"
9612 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9613
9614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9615 msgid "Issue-months"
9616 msgstr "Luna-publicaţiei"
9617
9618 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9619 msgid "Subsubparagraph"
9620 msgstr "Subparagraf"
9621
9622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9623 msgid "Header"
9624 msgstr "Antet"
9625
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9627 msgid "-- Header --"
9628 msgstr "--Antet--"
9629
9630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9631 msgid "Special-section"
9632 msgstr "Secţiune-specială"
9633
9634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9635 msgid "Special-section:"
9636 msgstr "Secţiune-specială:"
9637
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9639 msgid "AGU-journal"
9640 msgstr "Jurnal-AGU"
9641
9642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9643 msgid "AGU-journal:"
9644 msgstr "Jurnal-AGU:"
9645
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9647 msgid "Citation-number:"
9648 msgstr "Număr-citare:"
9649
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9651 msgid "AGU-volume"
9652 msgstr "Volum-AGU"
9653
9654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9655 msgid "AGU-volume:"
9656 msgstr "Volum-AGU:"
9657
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9659 msgid "AGU-issue"
9660 msgstr "Număr-AGU"
9661
9662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9663 msgid "AGU-issue:"
9664 msgstr "Număr-AGU:"
9665
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9667 msgid "Copyright:"
9668 msgstr "Drepturi de autor"
9669
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9671 msgid "Index-terms"
9672 msgstr "Intrări-index"
9673
9674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9675 msgid "Index-terms..."
9676 msgstr "Intrări index"
9677
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9679 msgid "Index-term"
9680 msgstr "Intrare index:"
9681
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9683 msgid "Index-term:"
9684 msgstr "Intrare index:"
9685
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Cross-term"
9689 msgstr "CrossList"
9690
9691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Cross-term:"
9694 msgstr "CrossList"
9695
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9697 msgid "Supplementary"
9698 msgstr "Suplimentar"
9699
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9701 msgid "Supplementary..."
9702 msgstr "Suplimentar..."
9703
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9705 msgid "Supp-note"
9706 msgstr "Notă-sup"
9707
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9709 msgid "Sup-mat-note:"
9710 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9711
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9713 msgid "Cite-other"
9714 msgstr "Citează-pe-alţii"
9715
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9717 msgid "Cite-other:"
9718 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9719
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9721 msgid "Revised"
9722 msgstr "Revizuit"
9723
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9725 msgid "Revised:"
9726 msgstr "Revizuit"
9727
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9729 msgid "Ident-line"
9730 msgstr "Aliniat"
9731
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9733 msgid "Ident-line:"
9734 msgstr "Aliniat"
9735
9736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Runhead"
9739 msgstr "Re-face|R"
9740
9741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9742 msgid "Runhead:"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9746 msgid "Published-online:"
9747 msgstr "Publicat pe internet:"
9748
9749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9750 msgid "Citation"
9751 msgstr "Citare"
9752
9753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9754 msgid "Citation:"
9755 msgstr "Citare"
9756
9757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9758 msgid "Posting-order"
9759 msgstr "Ordinea-postării"
9760
9761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9762 msgid "Posting-order:"
9763 msgstr "Ordinea-postării:"
9764
9765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9766 msgid "AGU-pages"
9767 msgstr "Pagini-AGU"
9768
9769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9770 msgid "AGU-pages:"
9771 msgstr "Pagini-AGU:"
9772
9773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9774 msgid "Words"
9775 msgstr "Cuvinte"
9776
9777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9778 msgid "Words:"
9779 msgstr "Cuvinte"
9780
9781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9782 msgid "Figures"
9783 msgstr "Figuri"
9784
9785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9786 msgid "Figures:"
9787 msgstr "Figuri:"
9788
9789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9790 msgid "Tables"
9791 msgstr "Tabele"
9792
9793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9794 msgid "Tables:"
9795 msgstr "Tabele"
9796
9797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9798 msgid "Datasets"
9799 msgstr "Seturi de date"
9800
9801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9802 msgid "Datasets:"
9803 msgstr "Seturi de date:"
9804
9805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9806 msgid "ISSN"
9807 msgstr "ISSN"
9808
9809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9810 msgid "CODEN"
9811 msgstr "CODEN"
9812
9813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9814 msgid "SS-Code"
9815 msgstr "Cod-SS"
9816
9817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9818 msgid "SS-Title"
9819 msgstr "Titlu-SS"
9820
9821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9822 msgid "CCC-Code"
9823 msgstr "Cod-CCC"
9824
9825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9826 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9827 msgid "Code"
9828 msgstr "Cod"
9829
9830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9831 msgid "Dscr"
9832 msgstr "Descriere"
9833
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9835 msgid "Orgdiv"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9839 msgid "Orgname"
9840 msgstr "Nume-organizaţie"
9841
9842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9843 msgid "City"
9844 msgstr "Oraş"
9845
9846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9847 msgid "Postcode"
9848 msgstr "CodPoştal"
9849
9850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9851 msgid "Country"
9852 msgstr "Ţară"
9853
9854 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9855 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9856 msgid "Paragraph*"
9857 msgstr "Paragraf*"
9858
9859 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9860 msgid "CCC"
9861 msgstr "CCC"
9862
9863 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9864 msgid "CCC code:"
9865 msgstr "Cod CCC:"
9866
9867 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9868 msgid "PaperId"
9869 msgstr "Id Publicaţie"
9870
9871 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9872 msgid "Paper Id:"
9873 msgstr "Id Publicaţie"
9874
9875 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9876 msgid "AuthorAddr"
9877 msgstr "AdresăAutor"
9878
9879 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9880 msgid "Author Address:"
9881 msgstr "Adresă Autor:"
9882
9883 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9884 msgid "SlugComment"
9885 msgstr "ComentariuSlug"
9886
9887 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9888 msgid "Slug Comment:"
9889 msgstr "Comentariu Slug:"
9890
9891 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9892 msgid "Plate"
9893 msgstr "Tăbliţă"
9894
9895 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Planotable"
9898 msgstr "PlaceTable"
9899
9900 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9901 msgid "Table Caption"
9902 msgstr "Titlu Tabel"
9903
9904 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9905 msgid "TableCaption"
9906 msgstr "TitluTabel"
9907
9908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9909 msgid "Current Address"
9910 msgstr "Adresă Curentă"
9911
9912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9913 msgid "Current address:"
9914 msgstr "Adresa curentă:"
9915
9916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9917 msgid "E-mail address:"
9918 msgstr "Adresă e-mail:"
9919
9920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9921 msgid "Key words and phrases:"
9922 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9923
9924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9925 msgid "Dedicatory"
9926 msgstr "Dedicat"
9927
9928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9929 msgid "Dedication:"
9930 msgstr "Dedicaţie:"
9931
9932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9933 msgid "Translator"
9934 msgstr "Traducător"
9935
9936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9937 msgid "Translator:"
9938 msgstr "Traducător:"
9939
9940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9941 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9942 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9943
9944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9945 msgid "Directory"
9946 msgstr "Dosar"
9947
9948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9949 msgid "KeyCombo"
9950 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9951
9952 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9953 msgid "KeyCap"
9954 msgstr "CaractereMajuscule"
9955
9956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9957 msgid "GuiMenu"
9958 msgstr "MeniuGrafic"
9959
9960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9961 msgid "GuiMenuItem"
9962 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9963
9964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9965 msgid "GuiButton"
9966 msgstr "ButonGrafic"
9967
9968 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9969 msgid "MenuChoice"
9970 msgstr "AlegereMeniu"
9971
9972 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9973 msgid "SGML"
9974 msgstr "SGML"
9975
9976 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9977 msgid "Subparagraph*"
9978 msgstr "Subparagraf*"
9979
9980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9981 msgid "Authorgroup"
9982 msgstr "GrupAutori"
9983
9984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9985 msgid "RevisionHistory"
9986 msgstr "IstoriaReviziilor"
9987
9988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9989 msgid "Revision History"
9990 msgstr "Istoria Reviziilor"
9991
9992 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9993 msgid "Revision"
9994 msgstr "Revizia"
9995
9996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9997 msgid "RevisionRemark"
9998 msgstr "RemarcăRevizie"
9999
10000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10001 msgid "FirstName"
10002 msgstr "Prenume"
10003
10004 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10005 #: lib/layouts/sweave.module:48
10006 msgid "Scrap"
10007 msgstr "Ciornă"
10008
10009 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10010 msgid "\\arabic{chapter}"
10011 msgstr "\\arabic{chapter}"
10012
10013 # \Alph{chapter}
10014 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10015 msgid "\\Alph{chapter}"
10016 msgstr "\\Alph{chapter}"
10017
10018 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10019 msgid "\\arabic{footnote}"
10020 msgstr "\\arabic{footnote}"
10021
10022 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10023 msgid "\\Roman{section}."
10024 msgstr "\\Roman{section}."
10025
10026 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10027 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10028 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
10029
10030 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10031 msgid "\\Alph{subsection}."
10032 msgstr "\\Alph{subsection}."
10033
10034 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10035 msgid "\\arabic{subsection}."
10036 msgstr "\\arabic{subsection}."
10037
10038 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10039 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10040 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10041
10042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10043 msgid "\\alph{subsubsection}."
10044 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10045
10046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10047 msgid "\\alph{paragraph}."
10048 msgstr "\\alph{paragraph}."
10049
10050 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10051 msgid "Addpart"
10052 msgstr "AdaugăParte"
10053
10054 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10055 msgid "Addchap"
10056 msgstr "AdaugăCapitol"
10057
10058 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10059 msgid "Addsec"
10060 msgstr "AdaugăSecţiune"
10061
10062 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10063 msgid "Addchap*"
10064 msgstr "AdaugăCapitol*"
10065
10066 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10067 msgid "Addsec*"
10068 msgstr "AdaugăSecţiune*"
10069
10070 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10071 msgid "Minisec"
10072 msgstr "MiniSecţiune"
10073
10074 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10075 msgid "Publishers"
10076 msgstr "Editori"
10077
10078 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10079 msgid "Dedication"
10080 msgstr "Dedicaţie"
10081
10082 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10083 msgid "Titlehead"
10084 msgstr "Titlehead"
10085
10086 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10087 msgid "Uppertitleback"
10088 msgstr "Uppertitleback"
10089
10090 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10091 msgid "Lowertitleback"
10092 msgstr "Lowertitleback"
10093
10094 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10095 msgid "Extratitle"
10096 msgstr "Extratitle"
10097
10098 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10099 msgid "Captionabove"
10100 msgstr "Captionabove"
10101
10102 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10103 msgid "Captionbelow"
10104 msgstr "Captionbelow"
10105
10106 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10107 msgid "Dictum"
10108 msgstr "Dictum"
10109
10110 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10111 msgid "UNDEFINED"
10112 msgstr "NEDEFINIT"
10113
10114 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10115 msgid "pp."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10119 #, fuzzy
10120 msgid "ed."
10121 msgstr "roşu"
10122
10123 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10124 msgid "vol."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10128 #, fuzzy
10129 msgid "no."
10130 msgstr "Des-face"
10131
10132 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10133 msgid "in"
10134 msgstr "in"
10135
10136 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10137 msgid "\\Roman{part}"
10138 msgstr "\\Roman{part}"
10139
10140 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Part \\Roman{part}"
10143 msgstr "\\Roman{part}"
10144
10145 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Chapter ##"
10148 msgstr "Capitol"
10149
10150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10151 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Section ##"
10154 msgstr "Secţiune"
10155
10156 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Paragraph ##"
10159 msgstr "Paragraf"
10160
10161 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10162 msgid "\\arabic{enumi}."
10163 msgstr "\\arabic{enumi}."
10164
10165 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10166 msgid "\\roman{enumiii}."
10167 msgstr "\\roman{enumiii}."
10168
10169 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10170 msgid "\\Alph{enumiv}."
10171 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10172
10173 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Equation ##"
10176 msgstr "Citat"
10177
10178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Footnote ##"
10181 msgstr "Notă de subsol"
10182
10183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10184 msgid "margin"
10185 msgstr "margine"
10186
10187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10188 msgid "foot"
10189 msgstr "subsol"
10190
10191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Greyedout"
10194 msgstr "Deschidere"
10195
10196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10197 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10198 msgid "ERT"
10199 msgstr "ERT"
10200
10201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10202 msgid "Listings"
10203 msgstr "Liste"
10204
10205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10206 msgid "Idx"
10207 msgstr "Index"
10208
10209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10210 msgid "opt"
10211 msgstr "opțional"
10212
10213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10214 msgid "Preview"
10215 msgstr "Previzualizează|#P"
10216
10217 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10218 msgid "--Separator--"
10219 msgstr "--Separator--"
10220
10221 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10222 msgid "--- Separate Environment ---"
10223 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10224
10225 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10226 msgid "Part \\thepart"
10227 msgstr "Parte \\thepart"
10228
10229 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10230 msgid "Chapter \\thechapter"
10231 msgstr "Capitol \\thechapter"
10232
10233 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10234 msgid "Appendix \\thechapter"
10235 msgstr "Apendix \\thechapter"
10236
10237 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10238 msgid "Headnote"
10239 msgstr "Headnote"
10240
10241 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10242 msgid "Headnote (optional):"
10243 msgstr "Headnote (opţional)"
10244
10245 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Corr Author:"
10248 msgstr "AutorCuprins"
10249
10250 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10251 msgid "Offprints"
10252 msgstr "Republicații"
10253
10254 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10255 msgid "Offprints:"
10256 msgstr "Republicații"
10257
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Fact \\thefact."
10261 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10262
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Problem \\theproblem."
10266 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10267
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Exercise \\theexercise."
10271 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10272
10273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10274 msgid "Corollary \\thetheorem."
10275 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10276
10277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10278 msgid "Lemma \\thetheorem."
10279 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10280
10281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10282 msgid "Proposition \\thetheorem."
10283 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10284
10285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10286 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10287 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10288
10289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10290 msgid "Fact \\thetheorem."
10291 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10292
10293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10294 msgid "Definition \\thetheorem."
10295 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10296
10297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10298 msgid "Example \\thetheorem."
10299 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10300
10301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10302 msgid "Problem \\thetheorem."
10303 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10304
10305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10306 msgid "Exercise \\thetheorem."
10307 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10308
10309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10310 msgid "Remark \\thetheorem."
10311 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10312
10313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10314 msgid "Claim \\thetheorem."
10315 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10316
10317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10318 msgid "Example*"
10319 msgstr "Exemplu*"
10320
10321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10322 msgid "Problem*"
10323 msgstr "Problemă*"
10324
10325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10326 msgid "Exercise*"
10327 msgstr "Exerciţiu*"
10328
10329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10330 msgid "Remark*"
10331 msgstr "Remarcă*"
10332
10333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10334 msgid "Claim*"
10335 msgstr "Declaraţie*"
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10338 msgid "Conjecture."
10339 msgstr "Conjectură"
10340
10341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10342 msgid "Fact*"
10343 msgstr "Fapt*"
10344
10345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10346 msgid "Problem."
10347 msgstr "Problemă."
10348
10349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10350 msgid "Exercise."
10351 msgstr "Exerciţiu."
10352
10353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10354 msgid "Remark."
10355 msgstr "Remarcă."
10356
10357 #: lib/layouts/braille.module:2
10358 msgid "Braille"
10359 msgstr "Braille"
10360
10361 #: lib/layouts/braille.module:6
10362 msgid ""
10363 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10364 "in examples."
10365 msgstr ""
10366 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10367 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10368
10369 #: lib/layouts/braille.module:22
10370 msgid "Braille (default)"
10371 msgstr "Braille (implicit)"
10372
10373 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10374 msgid "Braille:"
10375 msgstr "Braille:"
10376
10377 #: lib/layouts/braille.module:45
10378 msgid "Braille (textsize)"
10379 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10380
10381 #: lib/layouts/braille.module:68
10382 msgid "Braille (dots on)"
10383 msgstr "Braille (punctat)"
10384
10385 #: lib/layouts/braille.module:83
10386 msgid "Braille_dots_on"
10387 msgstr "Braille_punctat"
10388
10389 #: lib/layouts/braille.module:92
10390 msgid "Braille (dots off)"
10391 msgstr "Braille (nepunctat)"
10392
10393 #: lib/layouts/braille.module:107
10394 msgid "Braille_dots_off"
10395 msgstr "Braille_nepunctat"
10396
10397 #: lib/layouts/braille.module:116
10398 msgid "Braille (mirror on)"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/braille.module:131
10402 msgid "Braille_mirror_on"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/layouts/braille.module:140
10406 msgid "Braille (mirror off)"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/layouts/braille.module:155
10410 msgid "Braille_mirror_off"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/layouts/braille.module:163
10414 msgid "Braillebox"
10415 msgstr "RamăBraille"
10416
10417 #: lib/layouts/braille.module:167
10418 msgid "Braille box"
10419 msgstr "Ramă Braille"
10420
10421 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10422 msgid "Custom Header/Footerlines"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10426 msgid ""
10427 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10428 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10429 "Page Layout to 'fancy'!"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Center Header"
10435 msgstr "Antet_Stînga"
10436
10437 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Center Header:"
10440 msgstr "Antet Stînga"
10441
10442 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Left Footer"
10445 msgstr "Scrisoare"
10446
10447 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Left Footer:"
10450 msgstr "Ultimul subsol:"
10451
10452 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Center Footer"
10455 msgstr "Subsol Dreapta"
10456
10457 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Center Footer:"
10460 msgstr "Subsol:"
10461
10462 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Endnote"
10465 msgstr "notă"
10466
10467 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10468 msgid ""
10469 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10470 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10474 #, fuzzy
10475 msgid "endnote"
10476 msgstr "Headnote"
10477
10478 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10479 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10483 msgid ""
10484 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10485 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10486 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Enumerate-Resume"
10492 msgstr "Enumeraţie"
10493
10494 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10495 msgid "Number Equations by Section"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10499 msgid ""
10500 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10501 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10505 #, fuzzy
10506 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10507 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
10508
10509 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Number Figures by Section"
10512 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10513
10514 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10515 msgid ""
10516 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10517 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10521 msgid "Fix cm"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10525 msgid ""
10526 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10527 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10528 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Fix LaTeX"
10534 msgstr "LaTeX"
10535
10536 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10537 msgid ""
10538 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10539 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10540 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10541 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10542 "may provide more bugfixes in future versions."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Foot to End"
10548 msgstr "Notă către editor"
10549
10550 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10551 msgid ""
10552 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10553 "code where you want the endnotes to appear."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10557 msgid "Hanging"
10558 msgstr "Atîrnat"
10559
10560 #: lib/layouts/hanging.module:6
10561 msgid ""
10562 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10563 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10564 "are indented."
10565 msgstr ""
10566 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10567 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10568
10569 #: lib/layouts/initials.module:2
10570 msgid "Initials"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/layouts/initials.module:6
10574 msgid ""
10575 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10576 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10580 #, fuzzy
10581 msgid "charstyles"
10582 msgstr "StilText"
10583
10584 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Initial"
10587 msgstr "Înclinat"
10588
10589 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10590 #, fuzzy
10591 msgid "LilyPond Book"
10592 msgstr "LilyPond"
10593
10594 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10595 msgid ""
10596 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10597 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10601 #: lib/external_templates:251
10602 msgid "LilyPond"
10603 msgstr "LilyPond"
10604
10605 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10606 msgid "Linguistics"
10607 msgstr "Lingvistic"
10608
10609 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10610 msgid ""
10611 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10612 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10613 "examples."
10614 msgstr ""
10615 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10616 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10617 "din dosarul cu exemple."
10618
10619 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10620 msgid "Numbered Example (multiline)"
10621 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10622
10623 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10624 msgid "Example:"
10625 msgstr "Exemplu:"
10626
10627 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10628 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10629 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10630
10631 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10632 msgid "Examples:"
10633 msgstr "Exemple:"
10634
10635 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10636 msgid "Subexample"
10637 msgstr "Subexemplu"
10638
10639 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10640 msgid "Subexample:"
10641 msgstr "Subxxemplu:"
10642
10643 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10644 msgid "Glosse"
10645 msgstr "Glosar"
10646
10647 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10648 msgid "Tri-Glosse"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Expression"
10654 msgstr "Expresie regulară"
10655
10656 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10657 msgid "expr."
10658 msgstr "expresie"
10659
10660 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Concepts"
10663 msgstr "concept"
10664
10665 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10666 msgid "concept"
10667 msgstr "concept"
10668
10669 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Meaning"
10672 msgstr "Deschidere"
10673
10674 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10675 #, fuzzy
10676 msgid "meaning"
10677 msgstr "Deschidere"
10678
10679 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10680 msgid "Tableau"
10681 msgstr "Tabel"
10682
10683 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10684 msgid "List of Tableaux"
10685 msgstr "Listă de Tabele"
10686
10687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10688 msgid "Logical Markup"
10689 msgstr "Marcaj Logic"
10690
10691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10692 msgid ""
10693 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10694 "code."
10695 msgstr ""
10696 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10697 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10698
10699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Noun"
10702 msgstr "Nimic"
10703
10704 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10705 msgid "noun"
10706 msgstr "substantiv"
10707
10708 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10709 msgid "emph"
10710 msgstr "apăsat"
10711
10712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Strong"
10715 msgstr "puternic"
10716
10717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10718 msgid "strong"
10719 msgstr "puternic"
10720
10721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10722 msgid "code"
10723 msgstr "programe de calculator"
10724
10725 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10726 msgid "Minimalistic"
10727 msgstr "Minimalistic"
10728
10729 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10730 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/layouts/noweb.module:2
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Noweb"
10736 msgstr "NoWeb"
10737
10738 #: lib/layouts/noweb.module:5
10739 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10743 #, fuzzy
10744 msgid "literate"
10745 msgstr "Literal"
10746
10747 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10748 #: lib/configure.py:541
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Sweave"
10751 msgstr "&Salvează"
10752
10753 #: lib/layouts/sweave.module:6
10754 msgid ""
10755 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10756 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/layouts/sweave.module:28
10760 msgid "Chunk"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/layouts/sweave.module:52
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Sweave Options"
10766 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10767
10768 #: lib/layouts/sweave.module:53
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Sweave opts"
10771 msgstr "Fonturi ecran"
10772
10773 #: lib/layouts/sweave.module:74
10774 #, fuzzy
10775 msgid "S/R expression"
10776 msgstr "Expresie regulară"
10777
10778 #: lib/layouts/sweave.module:75
10779 #, fuzzy
10780 msgid "S/R expr"
10781 msgstr "expresie"
10782
10783 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10784 msgid "Sweave Input File"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Number Tables by Section"
10790 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10791
10792 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10793 msgid ""
10794 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10795 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10801 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10804 msgid ""
10805 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10806 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10807 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10808 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10809 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10810 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10811 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10812 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10818 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10821 #, fuzzy
10822 msgid ""
10823 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10824 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10825 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10826 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10827 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10828 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10829 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10830 msgstr ""
10831 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10832 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10833 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10834 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10835
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Criterion \\thecriterion."
10839 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10840
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10843 msgid "Criterion*"
10844 msgstr "Criteriu*"
10845
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10848 msgid "Criterion."
10849 msgstr "Criteriu"
10850
10851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10854 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10855
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10858 msgid "Algorithm."
10859 msgstr "Algoritm."
10860
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Axiom \\theaxiom."
10864 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10865
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10868 msgid "Axiom*"
10869 msgstr "Axiomă*"
10870
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10873 msgid "Axiom."
10874 msgstr "Axiomă."
10875
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Condition \\thecondition."
10879 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10880
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10883 msgid "Condition*"
10884 msgstr "Condiţie*"
10885
10886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10888 msgid "Condition."
10889 msgstr "Condiţie"
10890
10891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Note \\thenote."
10894 msgstr "Notă \\thetheorem"
10895
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10898 msgid "Note*"
10899 msgstr "Notă*"
10900
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10903 msgid "Note."
10904 msgstr "Notă."
10905
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10908 msgid "Notation*"
10909 msgstr "Notaţie*"
10910
10911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10913 msgid "Notation."
10914 msgstr "Notaţie."
10915
10916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Summary \\thesummary."
10919 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10920
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10923 msgid "Summary*"
10924 msgstr "Sumar*"
10925
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10928 msgid "Summary."
10929 msgstr "Sumar."
10930
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10934 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10935
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10938 msgid "Acknowledgement*"
10939 msgstr "Acknowledgement*"
10940
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10944 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10945
10946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10948 msgid "Conclusion*"
10949 msgstr "Concluzie*"
10950
10951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10953 msgid "Conclusion."
10954 msgstr "Concluzie"
10955
10956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10966 msgid "Assumption"
10967 msgstr "Supoziţie"
10968
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Assumption \\theassumption."
10972 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10973
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10976 msgid "Assumption*"
10977 msgstr "Supoziţie"
10978
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10981 msgid "Assumption."
10982 msgstr "Supoziţie"
10983
10984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10985 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10986 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10987
10988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10989 #, fuzzy
10990 msgid ""
10991 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10992 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10993 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10994 "in both numbered and non-numbered forms."
10995 msgstr ""
10996 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10997 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10998 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10999 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
11000
11001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11002 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11003 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11004 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11005 #, fuzzy
11006 msgid "theorems"
11007 msgstr "Teoremă"
11008
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11010 msgid "Criterion \\thetheorem."
11011 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
11012
11013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11014 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11015 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
11016
11017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11018 msgid "Axiom \\thetheorem."
11019 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11020
11021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11022 msgid "Condition \\thetheorem."
11023 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
11024
11025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11026 msgid "Note \\thetheorem."
11027 msgstr "Notă \\thetheorem"
11028
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11030 msgid "Notation \\thetheorem."
11031 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
11032
11033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11034 msgid "Summary \\thetheorem."
11035 msgstr "Sumar \\thetheorem."
11036
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11038 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11039 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
11040
11041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11042 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11043 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
11044
11045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11046 msgid "Assumption \\thetheorem."
11047 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
11048
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Question \\thetheorem."
11052 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
11053
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Question*"
11057 msgstr "Întrebare"
11058
11059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Question."
11062 msgstr "Întrebare"
11063
11064 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11065 msgid "Theorems (AMS)"
11066 msgstr "Teoreme (AMS)"
11067
11068 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11069 #, fuzzy
11070 msgid ""
11071 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11072 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11073 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11074 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11075 msgstr ""
11076 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
11077 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
11078 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
11079 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
11080
11081 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11084 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11085
11086 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11087 msgid ""
11088 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11089 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11090 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11091 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11092 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11093 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11094 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11100 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11101
11102 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11103 msgid ""
11104 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11105 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11106 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11107 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11108 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11114 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11115
11116 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11117 #, fuzzy
11118 msgid ""
11119 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11120 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11121 "chapter environment."
11122 msgstr ""
11123 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11124 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11125
11126 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Named Theorems"
11129 msgstr "Teoreme"
11130
11131 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11132 msgid ""
11133 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11134 "'Short Title' inset."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Named Theorem"
11140 msgstr "Teoremă"
11141
11142 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Named Theorem."
11145 msgstr "Teoremă"
11146
11147 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11150 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11151
11152 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11153 msgid ""
11154 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11155 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11156 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11157 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11158 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11164 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11165
11166 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11167 #, fuzzy
11168 msgid ""
11169 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11170 "section start)."
11171 msgstr ""
11172 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11173 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11174
11175 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11178 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11179
11180 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11181 msgid ""
11182 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11183 "using the extended AMS machinery."
11184 msgstr ""
11185 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11186 "mașinăria extinsă a AMS."
11187
11188 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11189 #, fuzzy
11190 msgid ""
11191 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11192 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11193 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11194 msgstr ""
11195 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11196 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11197 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11198 "(Ordonate Pe ...)."
11199
11200 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11201 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11202 msgid "Ignore"
11203 msgstr "&Ignoră"
11204
11205 #: lib/languages:79
11206 msgid "Afrikaans"
11207 msgstr "African"
11208
11209 #: lib/languages:86
11210 msgid "Albanian"
11211 msgstr "Albaneză"
11212
11213 #: lib/languages:94
11214 msgid "English (USA)"
11215 msgstr "Engleză (SUA)"
11216
11217 #: lib/languages:113
11218 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11219 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11220
11221 #: lib/languages:122
11222 msgid "Arabic (Arabi)"
11223 msgstr "Arabic (Arabi)"
11224
11225 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11226 msgid "Armenian"
11227 msgstr "Armenian"
11228
11229 #: lib/languages:138
11230 msgid "German (Austria, old spelling)"
11231 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11232
11233 #: lib/languages:145
11234 msgid "German (Austria)"
11235 msgstr "Germană (Austriacă)"
11236
11237 #: lib/languages:152
11238 msgid "Indonesian"
11239 msgstr "Indoneziană"
11240
11241 #: lib/languages:160
11242 msgid "Malay"
11243 msgstr "Mali"
11244
11245 #: lib/languages:168
11246 msgid "Basque"
11247 msgstr "Basc"
11248
11249 #: lib/languages:176
11250 msgid "Belarusian"
11251 msgstr "Belarusă"
11252
11253 #: lib/languages:183
11254 msgid "Portuguese (Brazil)"
11255 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11256
11257 #: lib/languages:191
11258 msgid "Breton"
11259 msgstr "Breton"
11260
11261 #: lib/languages:199
11262 msgid "English (UK)"
11263 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11264
11265 #: lib/languages:208
11266 msgid "Bulgarian"
11267 msgstr "Bulgară"
11268
11269 #: lib/languages:217
11270 msgid "English (Canada)"
11271 msgstr "Engleză (Canada)"
11272
11273 #: lib/languages:227
11274 msgid "French (Canada)"
11275 msgstr "Franceză (Canada)"
11276
11277 #: lib/languages:236
11278 msgid "Catalan"
11279 msgstr "Catalan"
11280
11281 #: lib/languages:246
11282 msgid "Chinese (simplified)"
11283 msgstr "Chineză (simplificat)"
11284
11285 #: lib/languages:253
11286 msgid "Chinese (traditional)"
11287 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11288
11289 #: lib/languages:266
11290 msgid "Croatian"
11291 msgstr "Croată"
11292
11293 #: lib/languages:274
11294 msgid "Czech"
11295 msgstr "Cehă"
11296
11297 #: lib/languages:282
11298 msgid "Danish"
11299 msgstr "Daneză"
11300
11301 #: lib/languages:297
11302 msgid "Dutch"
11303 msgstr "Olandeză"
11304
11305 #: lib/languages:306
11306 msgid "English"
11307 msgstr "Engleză"
11308
11309 #: lib/languages:315
11310 msgid "Esperanto"
11311 msgstr "Esperanto"
11312
11313 #: lib/languages:323
11314 msgid "Estonian"
11315 msgstr "Estoniană"
11316
11317 #: lib/languages:334
11318 msgid "Farsi"
11319 msgstr "Farsi"
11320
11321 #: lib/languages:347
11322 msgid "Finnish"
11323 msgstr "Finlandeză"
11324
11325 #: lib/languages:356
11326 msgid "French"
11327 msgstr "Franceză"
11328
11329 #: lib/languages:370
11330 msgid "Galician"
11331 msgstr "Galică"
11332
11333 #: lib/languages:379
11334 msgid "German (old spelling)"
11335 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11336
11337 #: lib/languages:389
11338 msgid "German"
11339 msgstr "Germană"
11340
11341 #: lib/languages:400
11342 #, fuzzy
11343 msgid "German (Switzerland)"
11344 msgstr "Germană (Austriacă)"
11345
11346 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11348 msgid "Greek"
11349 msgstr "Greacă"
11350
11351 #: lib/languages:418
11352 msgid "Greek (polytonic)"
11353 msgstr "Greacă (polytonic)"
11354
11355 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11356 msgid "Hebrew"
11357 msgstr "Evreică"
11358
11359 #: lib/languages:456
11360 msgid "Icelandic"
11361 msgstr "Islandeză"
11362
11363 #: lib/languages:465
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Interlingua"
11366 msgstr "Inserează tabel"
11367
11368 #: lib/languages:473
11369 msgid "Irish"
11370 msgstr "Irlandeză"
11371
11372 #: lib/languages:481
11373 msgid "Italian"
11374 msgstr "Italiană"
11375
11376 #: lib/languages:492
11377 msgid "Japanese"
11378 msgstr "Japoneză"
11379
11380 #: lib/languages:501
11381 msgid "Japanese (CJK)"
11382 msgstr "Japoneză (CJK)"
11383
11384 #: lib/languages:507
11385 msgid "Kazakh"
11386 msgstr "Cazacă"
11387
11388 #: lib/languages:515
11389 msgid "Korean"
11390 msgstr "Coreană"
11391
11392 #: lib/languages:536
11393 msgid "Latin"
11394 msgstr "Latină"
11395
11396 #: lib/languages:546
11397 msgid "Latvian"
11398 msgstr "Lituanian"
11399
11400 #: lib/languages:557
11401 msgid "Lithuanian"
11402 msgstr "Lituanian"
11403
11404 #: lib/languages:566
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Lower Sorbian"
11407 msgstr "Sîrba superioara"
11408
11409 #: lib/languages:574
11410 msgid "Hungarian"
11411 msgstr "Maghiară"
11412
11413 #: lib/languages:591
11414 msgid "Mongolian"
11415 msgstr "Mongoleză"
11416
11417 #: lib/languages:599
11418 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/languages:607
11422 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/languages:632
11426 msgid "Polish"
11427 msgstr "Polonez"
11428
11429 #: lib/languages:640
11430 msgid "Portuguese"
11431 msgstr "Portughez"
11432
11433 #: lib/languages:648
11434 msgid "Romanian"
11435 msgstr "Românesc"
11436
11437 #: lib/languages:656
11438 msgid "Russian"
11439 msgstr "Rus"
11440
11441 #: lib/languages:664
11442 msgid "North Sami"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/languages:679
11446 msgid "Scottish"
11447 msgstr "Scoţian"
11448
11449 #: lib/languages:687
11450 msgid "Serbian"
11451 msgstr "Sîrb"
11452
11453 #: lib/languages:695
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Serbian (Latin)"
11456 msgstr "Sîrb"
11457
11458 #: lib/languages:704
11459 msgid "Slovak"
11460 msgstr "Slovac"
11461
11462 #: lib/languages:712
11463 msgid "Slovene"
11464 msgstr "Sloven"
11465
11466 #: lib/languages:720
11467 msgid "Spanish"
11468 msgstr "Spaniol"
11469
11470 #: lib/languages:732
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Spanish (Mexico)"
11473 msgstr "Spaniol"
11474
11475 #: lib/languages:743
11476 msgid "Swedish"
11477 msgstr "Suedez"
11478
11479 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11480 msgid "Thai"
11481 msgstr "Tailandez"
11482
11483 #: lib/languages:783
11484 msgid "Turkish"
11485 msgstr "Turc"
11486
11487 #: lib/languages:793
11488 msgid "Turkmen"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/languages:802
11492 msgid "Ukrainian"
11493 msgstr "Ucrainian"
11494
11495 #: lib/languages:810
11496 msgid "Upper Sorbian"
11497 msgstr "Sîrba superioara"
11498
11499 #: lib/languages:828
11500 msgid "Vietnamese"
11501 msgstr "Vietnameză"
11502
11503 #: lib/languages:837
11504 msgid "Welsh"
11505 msgstr "Welsh"
11506
11507 #: lib/encodings:14
11508 msgid "Unicode (utf8)"
11509 msgstr "Unicode (utf8)"
11510
11511 #: lib/encodings:19
11512 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11513 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11514
11515 #: lib/encodings:23
11516 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/encodings:26
11520 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/encodings:29
11524 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/encodings:32
11528 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/encodings:35
11532 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/encodings:38
11536 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/encodings:42
11540 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/encodings:45
11544 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/encodings:48
11548 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/encodings:51
11552 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/encodings:55
11556 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/encodings:58
11560 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/encodings:61
11564 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/encodings:64
11568 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/encodings:67
11572 msgid "DOS (CP 437)"
11573 msgstr "DOS (CP 437)"
11574
11575 #: lib/encodings:71
11576 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11577 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11578
11579 #: lib/encodings:74
11580 msgid "Western European (CP 850)"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/encodings:77
11584 msgid "Central European (CP 852)"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/encodings:80
11588 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/encodings:83
11592 msgid "Western European (CP 858)"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/encodings:86
11596 msgid "Hebrew (CP 862)"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/encodings:89
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11602 msgstr "limbaj"
11603
11604 #: lib/encodings:92
11605 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/encodings:95
11609 msgid "Central European (CP 1250)"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/encodings:98
11613 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/encodings:102
11617 msgid "Western European (CP 1252)"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/encodings:105
11621 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/encodings:109
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Arabic (CP 1256)"
11627 msgstr "Arabic (Arabi)"
11628
11629 #: lib/encodings:112
11630 msgid "Baltic (CP 1257)"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/encodings:115
11634 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/encodings:118
11638 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/encodings:121
11642 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/encodings:124
11646 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/encodings:149
11650 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11651 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11652
11653 #: lib/encodings:153
11654 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11655 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11656
11657 #: lib/encodings:157
11658 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11659 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11660
11661 #: lib/encodings:161
11662 msgid "Korean (EUC-KR)"
11663 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11664
11665 #: lib/encodings:165
11666 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11667 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11668
11669 #: lib/encodings:169
11670 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11671 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11672
11673 #: lib/encodings:173
11674 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11675 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11676
11677 #: lib/encodings:180
11678 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11679 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11680
11681 #: lib/encodings:182
11682 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11683 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11684
11685 #: lib/encodings:184
11686 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11687 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11688
11689 #: lib/encodings:191
11690 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/encodings:196
11694 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11695 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11696
11697 #: lib/encodings:200
11698 msgid "ASCII"
11699 msgstr "ASCII"
11700
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11702 msgid "Array Environment|y"
11703 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11704
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11706 msgid "Cases Environment|C"
11707 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11708
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Aligned Environment|l"
11712 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11713
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11715 #, fuzzy
11716 msgid "AlignedAt Environment|v"
11717 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11718
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Gathered Environment|h"
11722 msgstr "Mediu \"Gather\""
11723
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Split Environment|S"
11727 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11728
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Delimiters...|r"
11732 msgstr "Delimitator"
11733
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Matrix...|x"
11737 msgstr "Matrice"
11738
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11740 msgid "Macro|o"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11744 msgid "AMS align Environment|a"
11745 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11746
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11748 msgid "AMS alignat Environment|t"
11749 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11750
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11752 msgid "AMS flalign Environment|f"
11753 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11754
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11756 msgid "AMS gather Environment|g"
11757 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11758
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11760 msgid "AMS multline Environment|m"
11761 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11762
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11764 msgid "Inline Formula|I"
11765 msgstr "Formulă în-linie|i"
11766
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11768 msgid "Displayed Formula|D"
11769 msgstr "Formulă afişată|F"
11770
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11772 msgid "Eqnarray Environment|E"
11773 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11774
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11776 #, fuzzy
11777 msgid "AMS Environment|A"
11778 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11779
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Number Whole Formula|N"
11783 msgstr "Număr"
11784
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Number This Line|u"
11788 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11789
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Equation Label|L"
11793 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11794
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Copy as Reference|R"
11798 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11799
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Split Cell|C"
11803 msgstr "Celulă specială"
11804
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Insert|s"
11808 msgstr "Inserare|I"
11809
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Add Line Above|o"
11813 msgstr "Margine deasupra"
11814
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Add Line Below|B"
11818 msgstr "Margine de desubt"
11819
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Delete Line Above|v"
11823 msgstr "Şterge această linie"
11824
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Delete Line Below|w"
11828 msgstr "Şterge această linie"
11829
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Add Line to Left"
11833 msgstr "Linie stînga|s"
11834
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Add Line to Right"
11838 msgstr "Linie dreapta|d"
11839
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Delete Line to Left"
11843 msgstr "Selectează document fiu"
11844
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Delete Line to Right"
11848 msgstr "Selectează document fiu"
11849
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Show Math Toolbar"
11853 msgstr "&Comută tot"
11854
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11858 msgstr "&Comută tot"
11859
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Show Table Toolbar"
11863 msgstr "&Comută tot"
11864
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11868 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11869
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Next Cross-Reference|N"
11873 msgstr "Referinţă"
11874
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Go to Label|G"
11878 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11879
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11881 #, fuzzy
11882 msgid "<Reference>|R"
11883 msgstr "<referinţă>"
11884
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11886 #, fuzzy
11887 msgid "(<Reference>)|e"
11888 msgstr "(<referinţă>)"
11889
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11891 #, fuzzy
11892 msgid "<Page>|P"
11893 msgstr "<pagină>"
11894
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11896 #, fuzzy
11897 msgid "On Page <Page>|O"
11898 msgstr "la pagina <pagină>"
11899
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11901 #, fuzzy
11902 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11903 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11904
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Formatted Reference|t"
11908 msgstr "Referinţă formatată"
11909
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Textual Reference|x"
11913 msgstr "Referinţă"
11914
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Settings...|S"
11930 msgstr "Setări"
11931
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Go Back|G"
11935 msgstr "&Global"
11936
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Copy as Reference|C"
11940 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11941
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11945 msgstr "Editează extern fişierul"
11946
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Open Inset|O"
11950 msgstr "Deschidere"
11951
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Close Inset|C"
11955 msgstr "Închide|C"
11956
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11959 msgid "Dissolve Inset|D"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Show Label|L"
11965 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11966
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Frameless|l"
11970 msgstr "Parametrii"
11971
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Simple Frame|F"
11975 msgstr "cadru \"inset\""
11976
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11978 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11982 msgid "Oval, Thin|a"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11986 msgid "Oval, Thick|v"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11990 msgid "Drop Shadow|w"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Shaded Background|B"
11996 msgstr "fundal notă"
11997
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Double Frame|u"
12001 msgstr "dublu"
12002
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12004 #, fuzzy
12005 msgid "LyX Note|N"
12006 msgstr "Notă|N"
12007
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Comment|m"
12011 msgstr "Comentariu"
12012
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12014 msgid "Greyed Out|G"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Open All Notes|A"
12020 msgstr "Deschidere"
12021
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12023 msgid "Close All Notes|l"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Phantom|P"
12029 msgstr "Esperanto"
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Horizontal Phantom|H"
12034 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Vertical Phantom|V"
12039 msgstr "Aliniere verticală"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Interword Space|w"
12044 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12045
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Protected Space|o"
12049 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
12052 msgid "Thin Space|T"
12053 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12054
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Negative Thin Space|N"
12058 msgstr "Mediu"
12059
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12061 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12067 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Quad Space|Q"
12072 msgstr "Spaţiu"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Double Quad Space|u"
12077 msgstr "Spaţiu"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Horizontal Fill|F"
12082 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12087 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12092 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12097 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12102 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12103
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12107 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12112 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12117 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Custom Length|C"
12122 msgstr "Comentariu"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Medium Space|M"
12127 msgstr "Mediu"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Thick Space|h"
12132 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Negative Medium Space|u"
12137 msgstr "Mediu"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Negative Thick Space|i"
12142 msgstr "Mediu"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12145 msgid "DefSkip|D"
12146 msgstr "DefSkip|D"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12149 msgid "SmallSkip|S"
12150 msgstr "SmallSkip|S"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12153 msgid "MedSkip|M"
12154 msgstr "MedSkip|M"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12157 msgid "BigSkip|B"
12158 msgstr "BigSkip|B"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12161 msgid "VFill|F"
12162 msgstr "VFill|F"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Custom|C"
12167 msgstr "Personalizat"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Settings...|e"
12172 msgstr "Setări"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Include|c"
12177 msgstr "Includere"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Input|p"
12182 msgstr "Intrare"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Verbatim|V"
12187 msgstr "Verbatim"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12190 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Listing|L"
12196 msgstr "Listare"
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Edit Included File...|E"
12201 msgstr "Include fişier...|d"
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12204 #, fuzzy
12205 msgid "New Page|N"
12206 msgstr "Nou|N"
12207
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Page Break|a"
12211 msgstr "&Rupere de pagină"
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Clear Page|C"
12216 msgstr "Semne de carte|S"
12217
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12219 msgid "Clear Double Page|D"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Ragged Line Break|R"
12225 msgstr "Rupere de linie|R"
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Justified Line Break|J"
12230 msgstr "Rupere de linie|R"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12233 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12234 msgid "Cut"
12235 msgstr "Taie"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12238 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12239 msgid "Copy"
12240 msgstr "Copiază"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12243 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12244 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12245 msgid "Paste"
12246 msgstr "Lipeşte"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Paste Recent|e"
12251 msgstr "Aliniază centrat|c"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12256 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12259 msgid "Forward search|F"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Move Paragraph Up|o"
12265 msgstr "Paragraf"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Move Paragraph Down|v"
12270 msgstr "Paragraf"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Promote Section|r"
12275 msgstr "Secţiune goalăe"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Demote Section|m"
12280 msgstr "Secţiune goalăe"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Move Section Down|D"
12285 msgstr "Închide Secţiunea"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Move Section Up|U"
12290 msgstr "Închide Secţiunea"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Insert Short Title|T"
12295 msgstr "Titlu scurt"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Insert Regular Expression"
12300 msgstr "Expresie regulară"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Accept Change|c"
12305 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Reject Change|j"
12310 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Apply Last Text Style|A"
12315 msgstr "Documentul "
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Text Style|S"
12320 msgstr "Documentul "
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Paragraph Settings...|P"
12325 msgstr "Paragraf...|P"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12328 msgid "Fullscreen Mode"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Anything|A"
12334 msgstr "varnothing"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12337 msgid "Anything Non-Empty|o"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Any Word|W"
12343 msgstr "MS Word|W"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Any Number|N"
12348 msgstr "msnumber"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12351 #, fuzzy
12352 msgid "User Defined|U"
12353 msgstr "P&redefinit"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Append Argument"
12358 msgstr "Mai mulţi parametri"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Remove Last Argument"
12363 msgstr "Parametrii listă"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12368 msgstr "Parametrii listă"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12373 msgstr "Parametrii listă"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Insert Optional Argument"
12378 msgstr "Parametrii listă"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Remove Optional Argument"
12383 msgstr "CenteredCaption"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12388 msgstr "CenteredCaption"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12393 msgstr "CenteredCaption"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12398 msgstr "CenteredCaption"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Reload|R"
12403 msgstr "În&locuieşte"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Edit Externally...|x"
12409 msgstr "Editează extern fişierul"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Multicolumn|u"
12414 msgstr "Multicoloană|M"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Multirow|w"
12419 msgstr "Multicoloană|M"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Top Line|n"
12424 msgstr "Sus|#S"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Bottom Line|i"
12429 msgstr "Jos|#J"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Left Line|L"
12434 msgstr "Delimitator"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Right Line|R"
12439 msgstr "Dreapta|#D"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Left|f"
12444 msgstr "Stînga|#t"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12447 msgid "Center|C"
12448 msgstr "Centrat"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Right|h"
12453 msgstr "Dreapta|#D"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Decimal"
12458 msgstr "email"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12461 msgid "Top|T"
12462 msgstr "Sus|#S"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12465 msgid "Middle|M"
12466 msgstr "Mijloc"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12469 msgid "Bottom|B"
12470 msgstr "Jos|#J"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Append Row|A"
12475 msgstr "Adaugă o linie|A"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12478 msgid "Delete Row|D"
12479 msgstr "Şterge linia|i"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Copy Row|o"
12484 msgstr "Copiază linia"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Append Column|p"
12489 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12492 msgid "Delete Column|e"
12493 msgstr "Şterge coloana|o"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Copy Column|y"
12498 msgstr "Copiază coloana"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Settings...|g"
12503 msgstr "Setări"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12506 msgid "File|F"
12507 msgstr "Fişier|F"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Path|P"
12512 msgstr "Part"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Class|C"
12517 msgstr "Închide|C"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12520 #, fuzzy
12521 msgid "File Revision|R"
12522 msgstr "Revizia"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Tree Revision|T"
12527 msgstr "Revizia"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Revision Author|A"
12532 msgstr "Istoria Reviziilor"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Revision Date|D"
12537 msgstr "Revizia"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Revision Time|i"
12542 msgstr "Revizia"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12545 #, fuzzy
12546 msgid "LyX Version|X"
12547 msgstr "Versiune"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Document Info|D"
12552 msgstr "Documente|D"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Copy Text|o"
12557 msgstr "Copiază|o"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Activate Branch|A"
12562 msgstr "Activat"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Deactivate Branch|e"
12567 msgstr "(&De)activează"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12570 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12574 #, fuzzy
12575 msgid "All Indexes|A"
12576 msgstr "Deschidere"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12579 msgid "Subindex|b"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12583 msgid "Reject Change|R"
12584 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Promote Section|P"
12589 msgstr "Secţiune goalăe"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Demote Section|D"
12594 msgstr "Secţiune goalăe"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Move Section Down|w"
12599 msgstr "Închide Secţiunea"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Select Section|S"
12604 msgstr "Selecţie|S"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Wrap by Preview|P"
12609 msgstr "Previzualizare LyX"
12610
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12612 msgid "Edit|E"
12613 msgstr "Editare|E"
12614
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12616 msgid "View|V"
12617 msgstr "Vizualizare|V"
12618
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12620 msgid "Insert|I"
12621 msgstr "Inserare|I"
12622
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12624 msgid "Navigate|N"
12625 msgstr "Navigare|N"
12626
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Document|D"
12630 msgstr "Documente|D"
12631
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Tools|T"
12635 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12636
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12638 msgid "Help|H"
12639 msgstr "Ajutor|A"
12640
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12642 msgid "New|N"
12643 msgstr "Nou|N"
12644
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12646 #, fuzzy
12647 msgid "New from Template...|m"
12648 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12649
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12651 msgid "Open...|O"
12652 msgstr "Deschide...|D"
12653
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12655 msgid "Open Recent|t"
12656 msgstr "Deschide recente|t"
12657
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12659 msgid "Close|C"
12660 msgstr "Închide|C"
12661
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Close All"
12665 msgstr "Închide"
12666
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12668 msgid "Save|S"
12669 msgstr "Salvează|S"
12670
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12672 msgid "Save As...|A"
12673 msgstr "Salvează ca...|a"
12674
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12676 msgid "Save All|l"
12677 msgstr "Salvează toate"
12678
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12680 msgid "Revert to Saved|R"
12681 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12684 msgid "Version Control|V"
12685 msgstr "Controlul versiunii|v"
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12688 msgid "Import|I"
12689 msgstr "Importă|I"
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12692 msgid "Export|E"
12693 msgstr "Exportă|E"
12694
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12696 msgid "Print...|P"
12697 msgstr "Tipăreşte...|T"
12698
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12700 msgid "Fax...|F"
12701 msgstr "Fax...|F"
12702
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12704 msgid "New Window|W"
12705 msgstr "Ferastră nouă|F"
12706
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12708 msgid "Close Window|d"
12709 msgstr "Închide fereastra"
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12712 msgid "Exit|x"
12713 msgstr "Ieşire|I"
12714
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12716 msgid "Register...|R"
12717 msgstr "Înregistrează...|r"
12718
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12720 msgid "Check In Changes...|I"
12721 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12722
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12724 msgid "Check Out for Edit|O"
12725 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12726
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12728 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Revert to Repository Version|v"
12734 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12735
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12737 msgid "Undo Last Check In|U"
12738 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
12739
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12741 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Show History...|H"
12747 msgstr "Afişează istoricul|i"
12748
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12750 msgid "Use Locking Property|L"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12754 msgid "More Formats & Options...|O"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12758 msgid "Undo|U"
12759 msgstr "Des-face|D"
12760
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12762 msgid "Redo|R"
12763 msgstr "Re-face|R"
12764
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Paste Special"
12768 msgstr "Lipeşte|L"
12769
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12771 msgid "Select All"
12772 msgstr "Selectaţi tot"
12773
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12777 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12778
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12782 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12785 msgid "Table|T"
12786 msgstr "Tabel|T"
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12789 msgid "Math|M"
12790 msgstr "Matematic|M"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12793 msgid "Rows & Columns|C"
12794 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12797 msgid "Increase List Depth|I"
12798 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12799
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12801 msgid "Decrease List Depth|D"
12802 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Dissolve Inset"
12807 msgstr "Elimină stilul textului"
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12810 msgid "TeX Code Settings...|C"
12811 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Float Settings...|a"
12816 msgstr "opţiuni suplimentare"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12819 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12823 msgid "Note Settings...|N"
12824 msgstr "Opţiuni note"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Phantom Settings...|h"
12829 msgstr "opţiuni suplimentare"
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Branch Settings...|B"
12834 msgstr "Cheie bibliografică"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Box Settings...|x"
12839 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Index Entry Settings...|y"
12844 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12845
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Index Settings...|x"
12849 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Info Settings...|n"
12854 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12857 msgid "Listings Settings...|g"
12858 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12861 msgid "Table Settings...|a"
12862 msgstr "Setări tabel...|a"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12865 msgid "Plain Text|T"
12866 msgstr "Text Simplu|T"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12869 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12870 msgstr "Text Simplu ca linii"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12873 msgid "Selection|S"
12874 msgstr "Selecţie|S"
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12877 msgid "Selection, Join Lines|i"
12878 msgstr "Selecție ca linii|l"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12881 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12885 msgid "Paste as PDF"
12886 msgstr "Lipeşte ca PDF"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12889 msgid "Paste as PNG"
12890 msgstr "Lipeşte ca PNG"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12893 msgid "Paste as JPEG"
12894 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12897 msgid "Dissolve Text Style"
12898 msgstr "Elimină stilul textului"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12901 msgid "Customized...|C"
12902 msgstr "Personalizat...|P"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12905 msgid "Capitalize|a"
12906 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12909 msgid "Uppercase|U"
12910 msgstr "Majuscule|j"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12913 msgid "Lowercase|L"
12914 msgstr "Minuscule|s"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12917 msgid "Multicolumn|M"
12918 msgstr "Multicoloană|M"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Multirow|u"
12923 msgstr "Multicoloană|M"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Top Line|T"
12928 msgstr "Sus|#S"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Bottom Line|B"
12933 msgstr "Jos|#J"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Top|p"
12938 msgstr "Sus|#S"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Middle|i"
12943 msgstr "Mijloc"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Bottom|o"
12948 msgstr "Jos|#J"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12951 msgid "Left|L"
12952 msgstr "Stînga|#t"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12955 msgid "Right|R"
12956 msgstr "Dreapta|#D"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12959 msgid "Add Row|A"
12960 msgstr "Adaugă o linie|A"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12963 msgid "Add Column|u"
12964 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Copy Column|p"
12969 msgstr "Copiază coloana"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12972 msgid "Change Limits Type|L"
12973 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12976 msgid "Macro Definition"
12977 msgstr "Definiţie Macro"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12980 msgid "Change Formula Type|F"
12981 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12984 msgid "Text Style|T"
12985 msgstr "Stil Text|T "
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12988 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12989 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12992 msgid "Add Line Above|A"
12993 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Delete Line Above|D"
12998 msgstr "Şterge această linie"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Delete Line Below|e"
13003 msgstr "Şterge această linie"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13006 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13007 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13008
13009 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13011 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13012 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13015 msgid "Default|t"
13016 msgstr "Implicit|I"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13019 msgid "Display|D"
13020 msgstr "Afişează|A"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13023 msgid "Inline|I"
13024 msgstr "În-linie|i"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13027 msgid "Math Normal Font|N"
13028 msgstr "Font matematic normal|N"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13031 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13032 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Math Formal Script Family|o"
13037 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13040 msgid "Math Fraktur Family|F"
13041 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13044 msgid "Math Roman Family|R"
13045 msgstr "Familie roman matematic|R"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13048 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13049 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13052 msgid "Math Bold Series|B"
13053 msgstr "Serii bold matematic|B"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13056 msgid "Text Normal Font|T"
13057 msgstr "Font normal text|T"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13060 msgid "Text Roman Family"
13061 msgstr "Familie roman text"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13064 msgid "Text Sans Serif Family"
13065 msgstr "Familie sans serif text"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13068 msgid "Text Typewriter Family"
13069 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13072 msgid "Text Bold Series"
13073 msgstr "Serii bold text"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13076 msgid "Text Medium Series"
13077 msgstr "Serii mediu text"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13080 msgid "Text Italic Shape"
13081 msgstr "Format italic text"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13084 msgid "Text Small Caps Shape"
13085 msgstr "Format majuscule mici text"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13088 msgid "Text Slanted Shape"
13089 msgstr "Format înclinat text"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13092 msgid "Text Upright Shape"
13093 msgstr "Format drept text"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13096 msgid "Octave|O"
13097 msgstr "Octave|O"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13100 msgid "Maxima|M"
13101 msgstr "Maxima|M"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13104 msgid "Mathematica|a"
13105 msgstr "Mathematica|a"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13108 msgid "Maple, Simplify|S"
13109 msgstr "Maple, simplifică|S"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13112 msgid "Maple, Factor|F"
13113 msgstr "Maple, factorizează|F"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13116 msgid "Maple, Evalm|E"
13117 msgstr "Maple, evalm|E"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13120 msgid "Maple, Evalf|v"
13121 msgstr "Maple, evalf|v"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Open All Insets|O"
13126 msgstr "Deschidere"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13129 msgid "Close All Insets|C"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Unfold Math Macro|n"
13135 msgstr "fundal mod matematic"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Fold Math Macro|d"
13140 msgstr "fundal mod matematic"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13143 msgid "View Source|S"
13144 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13147 msgid "View Messages|g"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13151 #, fuzzy
13152 msgid "View Master Document|M"
13153 msgstr "Salvare &documente"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Update Master Document|a"
13158 msgstr "Salvare &documente"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13161 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13162 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13167 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13170 msgid "Close Current View|w"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13174 msgid "Fullscreen|l"
13175 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13178 msgid "Toolbars|b"
13179 msgstr "Bara de unelte|B"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13182 msgid "Math|h"
13183 msgstr "Matematic|M"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13186 msgid "Special Character|p"
13187 msgstr "Caracter special|p"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13190 msgid "Formatting|o"
13191 msgstr "Formatare|o"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13194 msgid "List / TOC|i"
13195 msgstr "Liste / cuprins|i"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Float|a"
13200 msgstr "Flotante|F"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13203 msgid "Note|N"
13204 msgstr "Notă|N"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13207 msgid "Branch|B"
13208 msgstr "Ramură|R"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Custom Insets"
13213 msgstr "Client"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13216 msgid "File|e"
13217 msgstr "Fişier|e"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13220 msgid "Box[[Menu]]"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13224 msgid "Citation...|C"
13225 msgstr "Citare...|C"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13228 msgid "Cross-Reference...|R"
13229 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13232 msgid "Label...|L"
13233 msgstr "Etichetă...|E"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13238 msgstr "Inserează item de index"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13241 msgid "Table...|T"
13242 msgstr "Tabular...|T"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13245 msgid "Graphics...|G"
13246 msgstr "Grafică...|G"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13249 msgid "URL|U"
13250 msgstr "URL|U"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Hyperlink...|k"
13255 msgstr "Hiperlegătură|g"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13258 msgid "Footnote|F"
13259 msgstr "Notă de subsol|s"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13262 msgid "Marginal Note|M"
13263 msgstr "Notă marginală|m"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13266 msgid "Short Title|S"
13267 msgstr "Titlu scurt|S"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13270 msgid "TeX Code|X"
13271 msgstr "Cod TeX|X"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13276 msgstr "Setări imprimantă"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Preview|w"
13281 msgstr "Previzualizează|#P"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Symbols...|b"
13286 msgstr "Simbol:"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13289 msgid "Ellipsis|i"
13290 msgstr "Elipsă|E"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13293 msgid "End of Sentence|E"
13294 msgstr "Punct de propoziţie|P"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13297 msgid "Ordinary Quote|Q"
13298 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Single Quote|S"
13303 msgstr "Simplu|#S"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Protected Hyphen|y"
13308 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13311 msgid "Breakable Slash|a"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13315 msgid "Menu Separator|M"
13316 msgstr "Separator de meniu|m"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13319 msgid "Phonetic Symbols|P"
13320 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13323 msgid "Superscript|S"
13324 msgstr "Exponent|E"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13327 msgid "Subscript|u"
13328 msgstr "Indice|I"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13331 msgid "Protected Space|P"
13332 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Horizontal Space...|o"
13337 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Horizontal Line...|L"
13342 msgstr "Linie orizontală|L"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13345 msgid "Vertical Space...|V"
13346 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Phantom|m"
13351 msgstr "Esperanto"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13354 msgid "Hyphenation Point|H"
13355 msgstr "Punct de despărţire|P"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13358 msgid "Ligature Break|k"
13359 msgstr "Rupere ligatură|R"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13362 msgid "Display Formula|D"
13363 msgstr "Afişează formula|f"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13366 msgid "Numbered Formula|N"
13367 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Figure Wrap Float|F"
13372 msgstr "Inserează un flotant"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Table Wrap Float|T"
13377 msgstr "Inserează un flotant"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13380 msgid "Table of Contents|C"
13381 msgstr "Cuprins|C"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Nomenclature|N"
13386 msgstr "Notă|N"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13389 #, fuzzy
13390 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13391 msgstr "Bibliografie"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13394 msgid "LyX Document...|X"
13395 msgstr "Document LyX...|X"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Plain Text...|T"
13400 msgstr "Place"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13405 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13408 msgid "External Material...|M"
13409 msgstr "Material extern...|M"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Child Document...|d"
13414 msgstr "Document Copile...|D"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13417 msgid "Comment|C"
13418 msgstr "Comentariu|C"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13421 msgid "Insert New Branch...|I"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13425 msgid "Change Tracking|C"
13426 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13429 msgid "Build Program|B"
13430 msgstr "Construieşte programul|C"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13433 msgid "LaTeX Log|L"
13434 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13437 msgid "Outline|O"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13441 msgid "Start Appendix Here|A"
13442 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13445 msgid "Save in Bundled Format|F"
13446 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13449 msgid "Compressed|m"
13450 msgstr "Comprimat|m"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Track Changes|T"
13455 msgstr "Pachete"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13458 msgid "Merge Changes...|M"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13462 msgid "Accept Change|A"
13463 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13466 msgid "Accept All Changes|c"
13467 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13470 msgid "Reject All Changes|e"
13471 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Show Changes in Output|S"
13476 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13479 msgid "Bookmarks|B"
13480 msgstr "Semne de carte|S"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Next Note|N"
13485 msgstr "Notă|N"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13488 msgid "Next Change|C"
13489 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13492 msgid "Next Cross-Reference|R"
13493 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Go to Label|L"
13498 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13501 msgid "Save Bookmark 1|S"
13502 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13505 msgid "Save Bookmark 2"
13506 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13509 msgid "Save Bookmark 3"
13510 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Save Bookmark 4"
13515 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Save Bookmark 5"
13520 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13523 msgid "Clear Bookmarks|C"
13524 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13527 msgid "Navigate Back|B"
13528 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13531 msgid "Spellchecker...|S"
13532 msgstr "Verificator ortografic...|V"
13533
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13535 msgid "Thesaurus...|T"
13536 msgstr "Lexicon...|L"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13539 msgid "Statistics...|a"
13540 msgstr "Statistici..|a"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13543 msgid "Check TeX|h"
13544 msgstr "Verifică TeX|V"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13547 msgid "TeX Information|I"
13548 msgstr "Informaţii TeX|I"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Compare...|C"
13553 msgstr "Personalizat...|C"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13556 msgid "Reconfigure|R"
13557 msgstr "Reconfigurează|R"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13560 msgid "Preferences...|P"
13561 msgstr "Preferinţe....|P"
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13564 msgid "Introduction|I"
13565 msgstr "Introducere|I"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13568 msgid "Tutorial|T"
13569 msgstr "Tutorial|T"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13572 msgid "User's Guide|U"
13573 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13576 msgid "Additional Features|F"
13577 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13580 msgid "Embedded Objects|O"
13581 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13582
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13584 msgid "Customization|C"
13585 msgstr "Personalizare|P"
13586
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13588 msgid "Shortcuts|S"
13589 msgstr "Accelerator|A"
13590
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13592 msgid "LyX Functions|y"
13593 msgstr "Funcţii LyX|y"
13594
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13596 msgid "LaTeX Configuration|L"
13597 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13598
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13600 msgid "Specific Manuals|p"
13601 msgstr "Manuale specializate|p"
13602
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13604 msgid "About LyX|X"
13605 msgstr "Despre LyX|X"
13606
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13608 msgid "Linguistics Manual|L"
13609 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13612 msgid "Braille Manual|B"
13613 msgstr "Manual Braile|B"
13614
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13616 msgid "XY-pic Manual|X"
13617 msgstr "Manual XY-pic|X"
13618
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13620 msgid "Multicolumn Manual|M"
13621 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13622
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13624 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13628 msgid "New document"
13629 msgstr "Document nou"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13632 msgid "Open document"
13633 msgstr "Deschide documente"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13636 msgid "Save document"
13637 msgstr "Salvare document"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13640 msgid "Print document"
13641 msgstr "Tipărire document"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13644 msgid "Check spelling"
13645 msgstr "Verificare ortografică"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13648 msgid "Undo"
13649 msgstr "Des-face"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13652 msgid "Redo"
13653 msgstr "Re-face"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13656 msgid "Find and replace"
13657 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Find and replace (advanced)"
13662 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13665 msgid "Navigate back"
13666 msgstr "Navigare Înapoi"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13669 msgid "Toggle emphasis"
13670 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13673 msgid "Toggle noun"
13674 msgstr "Comută stilul substantiv"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13677 msgid "Apply last"
13678 msgstr "Aplică ultimul"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13681 msgid "Insert math"
13682 msgstr "Inserează formulă matematică"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13685 msgid "Insert graphics"
13686 msgstr "Inserează grafică"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13689 msgid "Insert table"
13690 msgstr "Inserează tabel"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13693 msgid "Toggle outline"
13694 msgstr "Comută vizualizare structură"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13697 msgid "Toggle math toolbar"
13698 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13701 msgid "Toggle table toolbar"
13702 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13705 msgid "View/Update"
13706 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13709 #, fuzzy
13710 msgid "View"
13711 msgstr "&Vizualizare"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Update"
13716 msgstr "&Actualizează"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13719 #, fuzzy
13720 msgid "View master document"
13721 msgstr "Salvare &documente"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Update master document"
13726 msgstr "Salvare &documente"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13729 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13733 #, fuzzy
13734 msgid "View other formats"
13735 msgstr "Formate de &fişier"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Update other formats"
13740 msgstr "&Formatul datei:"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13743 msgid "Extra"
13744 msgstr "Extra"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13747 msgid "Numbered list"
13748 msgstr "Listă Numerotată"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13751 msgid "Itemized list"
13752 msgstr "Listă nenumerotată"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13755 msgid "Increase depth"
13756 msgstr "Creşte adîncimea"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13759 msgid "Decrease depth"
13760 msgstr "Descrește adîncimea"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13763 msgid "Insert figure float"
13764 msgstr "Inserează un flotant figură"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13767 msgid "Insert table float"
13768 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13771 msgid "Insert label"
13772 msgstr "Inserează etichetă"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13775 msgid "Insert cross-reference"
13776 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13779 msgid "Insert citation"
13780 msgstr "Inserează citare"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13783 msgid "Insert index entry"
13784 msgstr "Inserează intrare de index"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13787 msgid "Insert nomenclature entry"
13788 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13791 msgid "Insert footnote"
13792 msgstr "Inserează notă de subsol"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13795 msgid "Insert margin note"
13796 msgstr "Inserează notă marginală"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13799 msgid "Insert note"
13800 msgstr "Inserează notă"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13803 msgid "Insert box"
13804 msgstr "Inserează cutie"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13807 msgid "Insert hyperlink"
13808 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13811 msgid "Insert TeX code"
13812 msgstr "Inserează cod TeX"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13815 msgid "Insert math macro"
13816 msgstr "Inserează macro matematic"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13819 msgid "Include file"
13820 msgstr "Include document"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13823 msgid "Text style"
13824 msgstr "Stil text"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13827 msgid "Paragraph settings"
13828 msgstr "Setări paragraf"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13831 msgid "Add row"
13832 msgstr "Adaugă o linie"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13835 msgid "Add column"
13836 msgstr "Adaugă o coloană"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13839 msgid "Delete row"
13840 msgstr "Şterge linia"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13843 msgid "Delete column"
13844 msgstr "Şterge coloana"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13847 msgid "Set top line"
13848 msgstr "Definește marginea de sus"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13851 msgid "Set bottom line"
13852 msgstr "Definește marginea de jos"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13855 msgid "Set left line"
13856 msgstr "Definește marginea din stînga"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13859 msgid "Set right line"
13860 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13863 msgid "Set border lines"
13864 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13867 msgid "Set all lines"
13868 msgstr "Definește toate marginile"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13871 msgid "Unset all lines"
13872 msgstr "Resetează toate marginile"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13875 msgid "Align left"
13876 msgstr "Aliniază stînga"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13879 msgid "Align center"
13880 msgstr "Aliniază centrat"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13883 msgid "Align right"
13884 msgstr "Aliniază dreapta"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13887 msgid "Align on decimal"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13891 msgid "Align top"
13892 msgstr "Aliniază vertical sus"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13895 msgid "Align middle"
13896 msgstr "Aliniere la mijloc"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13899 msgid "Align bottom"
13900 msgstr "Aliniere verticală jos"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13903 msgid "Rotate cell"
13904 msgstr "Roteşte celula"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13907 msgid "Rotate table"
13908 msgstr "Roteşte tabelul"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13911 msgid "Set multi-column"
13912 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Set multi-row"
13917 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13920 msgid "Math"
13921 msgstr "Matematică"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13924 msgid "Set display mode"
13925 msgstr "Comută între modurile afişare"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13928 msgid "Subscript"
13929 msgstr "Indice"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13932 msgid "Superscript"
13933 msgstr "Exponent"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13936 msgid "Insert square root"
13937 msgstr "Inserează radical"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13940 msgid "Insert root"
13941 msgstr "Inserează radical"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13944 msgid "Insert standard fraction"
13945 msgstr "Inserează fracţie"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13948 msgid "Insert sum"
13949 msgstr "Inserează sumă"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13952 msgid "Insert integral"
13953 msgstr "Inserează integrală"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13956 msgid "Insert product"
13957 msgstr "Inserează produs"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13960 msgid "Insert ( )"
13961 msgstr "Inserează ( )"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13964 msgid "Insert [ ]"
13965 msgstr "&Inserează [ ]"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13968 msgid "Insert { }"
13969 msgstr "&Inserează { }"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13972 msgid "Insert delimiters"
13973 msgstr "Inserează delimitatorii"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13976 msgid "Insert matrix"
13977 msgstr "Inserează matrice"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13980 msgid "Insert cases environment"
13981 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13984 msgid "Toggle math panels"
13985 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13988 msgid "Math Macros"
13989 msgstr "Macrouri matematice"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13992 msgid "Remove last argument"
13993 msgstr "Elimină ultimul argument"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13996 msgid "Append argument"
13997 msgstr "Adaugă argument"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14000 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14001 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14004 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14005 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14008 msgid "Remove optional argument"
14009 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14012 msgid "Insert optional argument"
14013 msgstr "Inserează un argument opțional"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14016 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14017 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14020 msgid "Append argument eating from the right"
14021 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14024 msgid "Append optional argument eating from the right"
14025 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14028 msgid "Command Buffer"
14029 msgstr "Linie de comandă"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14032 msgid "Review[[Toolbar]]"
14033 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14036 msgid "Track changes"
14037 msgstr "Monitorizează schimbările"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14040 msgid "Show changes in output"
14041 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14044 msgid "Next change"
14045 msgstr "Urmatoarea modificare"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14048 msgid "Accept change inside selection"
14049 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14052 msgid "Reject change inside selection"
14053 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14056 msgid "Merge changes"
14057 msgstr "Combină modificările"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14060 msgid "Accept all changes"
14061 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14064 msgid "Reject all changes"
14065 msgstr "Respinge toate modificările"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14068 msgid "Next note"
14069 msgstr "Următoarea Notă"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14072 #, fuzzy
14073 msgid "View Other Formats"
14074 msgstr "Alte setări de font"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Update Other Formats"
14079 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14082 msgid "Version Control"
14083 msgstr "Controlul versiunii"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14086 msgid "Register"
14087 msgstr "Înregistrează"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Check-out for edit"
14092 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Check-in changes"
14097 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14100 msgid "View revision log"
14101 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14104 msgid "Revert changes"
14105 msgstr "Anulează modificările"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14108 msgid "Compare with older revision"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14112 msgid "Compare with last revision"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Insert Version Info"
14118 msgstr "Inserează notă marginală"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14121 msgid "Use SVN file locking property"
14122 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14125 msgid "Update local directory from repository"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14129 msgid "Math Panels"
14130 msgstr "Panouri matematice"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14133 msgid "Math spacings"
14134 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14137 msgid "Styles"
14138 msgstr "Stiluri"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14141 msgid "Fractions"
14142 msgstr "Fracții"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14146 msgid "Fonts"
14147 msgstr "Fonturi"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14150 msgid "Functions"
14151 msgstr "Funcţii"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Frame decorations"
14156 msgstr "Decoraţii cadru"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Big operators"
14161 msgstr "Operatori mari"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14164 msgid "Miscellaneous"
14165 msgstr "Diverse"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14169 msgid "Arrows"
14170 msgstr "Săgeţi"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14173 #, fuzzy
14174 msgid "AMS arrows"
14175 msgstr "Săgeţi AMS"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14178 msgid "Operators"
14179 msgstr "Operatori"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14182 msgid "Relations"
14183 msgstr "Relaţii"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14186 #, fuzzy
14187 msgid "AMS relations"
14188 msgstr "Relaţii AMS"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14191 #, fuzzy
14192 msgid "AMS negative relations"
14193 msgstr "Relaţii negate AMS"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14196 msgid "Dots"
14197 msgstr "Puncte"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14200 #, fuzzy
14201 msgid "AMS operators"
14202 msgstr "Operatori AMS"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14205 #, fuzzy
14206 msgid "AMS miscellaneous"
14207 msgstr "Diverse AMS"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14210 msgid "arccos"
14211 msgstr "arccos"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14214 msgid "arcsin"
14215 msgstr "arcsin"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14218 msgid "arctan"
14219 msgstr "arctan"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14222 msgid "arg"
14223 msgstr "arg"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14226 msgid "bmod"
14227 msgstr "bmod"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14230 msgid "cos"
14231 msgstr "cos"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14234 msgid "cosh"
14235 msgstr "cosh"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14238 msgid "cot"
14239 msgstr "cot"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14242 msgid "coth"
14243 msgstr "coth"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14246 msgid "csc"
14247 msgstr "csc"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14250 msgid "deg"
14251 msgstr "deg"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14254 msgid "det"
14255 msgstr "det"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14258 msgid "dim"
14259 msgstr "dim"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14262 msgid "exp"
14263 msgstr "exp"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14266 msgid "gcd"
14267 msgstr "gcd"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14270 msgid "hom"
14271 msgstr "hom"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14274 msgid "inf"
14275 msgstr "inf"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14278 msgid "ker"
14279 msgstr "ker"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14282 msgid "lg"
14283 msgstr "lg"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14286 msgid "lim"
14287 msgstr "lim"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14290 msgid "liminf"
14291 msgstr "liminf"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14294 msgid "limsup"
14295 msgstr "limsup"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14298 msgid "ln"
14299 msgstr "ln"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14302 msgid "log"
14303 msgstr "log"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14306 msgid "max"
14307 msgstr "max"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14310 msgid "min"
14311 msgstr "min"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14314 msgid "sec"
14315 msgstr "sec"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14318 msgid "sin"
14319 msgstr "sin"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14322 msgid "sinh"
14323 msgstr "sinh"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14326 msgid "sup"
14327 msgstr "sup"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14330 msgid "tan"
14331 msgstr "tan"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14334 msgid "tanh"
14335 msgstr "tanh"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14338 msgid "Pr"
14339 msgstr "Pr"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14342 msgid "Spacings"
14343 msgstr "Spaţiere"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14346 msgid "Thin space\t\\,"
14347 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14350 msgid "Medium space\t\\:"
14351 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14354 msgid "Thick space\t\\;"
14355 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14358 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14359 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14362 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14363 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14366 msgid "Negative space\t\\!"
14367 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Phantom\t\\phantom"
14372 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14377 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14382 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14385 msgid "Roots"
14386 msgstr "Radicali"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14389 msgid "Square root\t\\sqrt"
14390 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14393 msgid "Other root\t\\root"
14394 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14397 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14398 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14401 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14402 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14405 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14406 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14409 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14410 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14413 msgid "Standard\t\\frac"
14414 msgstr "Standard\t\\frac"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14417 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14418 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14421 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14422 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14425 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14426 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14429 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14430 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14433 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14434 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14437 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14438 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14441 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14442 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14445 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14446 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14449 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14450 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14453 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14454 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14457 msgid "Binomial\t\\binom"
14458 msgstr "Binomial\t\\binom"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14461 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14462 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14465 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14466 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14469 msgid "Roman\t\\mathrm"
14470 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14473 msgid "Bold\t\\mathbf"
14474 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14477 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14478 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14481 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14482 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14485 msgid "Italic\t\\mathit"
14486 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14489 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14490 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14493 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14494 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14497 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14498 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14501 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14502 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14505 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14509 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14510 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14513 msgid "ldots"
14514 msgstr "ldots"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14517 msgid "cdots"
14518 msgstr "cdots"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14521 msgid "vdots"
14522 msgstr "vdots"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14525 msgid "ddots"
14526 msgstr "ddots"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14529 #, fuzzy
14530 msgid "iddots"
14531 msgstr "ddots"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14534 msgid "Frame Decorations"
14535 msgstr "Decoraţii cadru"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14538 msgid "hat"
14539 msgstr "hat"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14542 msgid "tilde"
14543 msgstr "tilde"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14546 msgid "bar"
14547 msgstr "bar"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14550 msgid "grave"
14551 msgstr "grave"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14554 msgid "dot"
14555 msgstr "dot"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14558 msgid "check"
14559 msgstr "check"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14562 msgid "widehat"
14563 msgstr "widehat"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14566 msgid "widetilde"
14567 msgstr "widetilde"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14570 msgid "vec"
14571 msgstr "vec"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14574 msgid "acute"
14575 msgstr "acute"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14578 msgid "ddot"
14579 msgstr "ddot"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14582 #, fuzzy
14583 msgid "dddot"
14584 msgstr "ddot"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14587 #, fuzzy
14588 msgid "ddddot"
14589 msgstr "ddot"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14592 msgid "breve"
14593 msgstr "breve"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14596 msgid "overline"
14597 msgstr "overline"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14600 msgid "overbrace"
14601 msgstr "overbrace"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14604 msgid "overleftarrow"
14605 msgstr "overleftarrow"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14608 msgid "overrightarrow"
14609 msgstr "overrightarrow"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14612 msgid "overleftrightarrow"
14613 msgstr "overleftrightarrow"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14616 msgid "overset"
14617 msgstr "overset"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14620 msgid "underline"
14621 msgstr "underline"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14624 msgid "underbrace"
14625 msgstr "underbrace"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14628 msgid "underleftarrow"
14629 msgstr "underleftarrow"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14632 msgid "underrightarrow"
14633 msgstr "underrightarrow"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14636 msgid "underleftrightarrow"
14637 msgstr "underleftrightarrow"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14640 msgid "underset"
14641 msgstr "underset"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14644 msgid "leftarrow"
14645 msgstr "leftarrow"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14648 msgid "rightarrow"
14649 msgstr "rightarrow"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14652 msgid "downarrow"
14653 msgstr "downarrow"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14656 msgid "uparrow"
14657 msgstr "uparrow"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14660 msgid "updownarrow"
14661 msgstr "updownarrow"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14664 msgid "leftrightarrow"
14665 msgstr "leftrightarrow"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14668 msgid "Leftarrow"
14669 msgstr "Leftarrow"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14672 msgid "Rightarrow"
14673 msgstr "Rightarrow"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14676 msgid "Downarrow"
14677 msgstr "Downarrow"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14680 msgid "Uparrow"
14681 msgstr "Uparrow"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14684 msgid "Updownarrow"
14685 msgstr "Updownarrow"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14688 msgid "Leftrightarrow"
14689 msgstr "Leftrightarrow"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14692 msgid "Longleftrightarrow"
14693 msgstr "Longleftrightarrow"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14696 msgid "Longleftarrow"
14697 msgstr "Longleftarrow"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14700 msgid "Longrightarrow"
14701 msgstr "Longrightarrow"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14704 msgid "longleftrightarrow"
14705 msgstr "longleftrightarrow"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14708 msgid "longleftarrow"
14709 msgstr "longleftarrow"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14712 msgid "longrightarrow"
14713 msgstr "longrightarrow"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14716 msgid "leftharpoondown"
14717 msgstr "leftharpoondown"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14720 msgid "rightharpoondown"
14721 msgstr "rightharpoondown"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14724 msgid "mapsto"
14725 msgstr "mapsto"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14728 msgid "longmapsto"
14729 msgstr "longmapsto"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14732 msgid "nwarrow"
14733 msgstr "nwarrow"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14736 msgid "nearrow"
14737 msgstr "nearrow"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14740 msgid "leftharpoonup"
14741 msgstr "leftharpoonup"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14744 msgid "rightharpoonup"
14745 msgstr "rightharpoonup"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14748 msgid "hookleftarrow"
14749 msgstr "hookleftarrow"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14752 msgid "hookrightarrow"
14753 msgstr "hookrightarrow"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14756 msgid "swarrow"
14757 msgstr "swarrow"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14760 msgid "searrow"
14761 msgstr "searrow"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14764 msgid "rightleftharpoons"
14765 msgstr "rightleftharpoons"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14768 msgid "pm"
14769 msgstr "pm"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14772 msgid "cap"
14773 msgstr "cap"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14776 msgid "diamond"
14777 msgstr "diamond"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14780 msgid "oplus"
14781 msgstr "oplus"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14784 msgid "mp"
14785 msgstr "mp"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14788 msgid "cup"
14789 msgstr "cup"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14792 msgid "bigtriangleup"
14793 msgstr "bigtriangleup"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14796 msgid "ominus"
14797 msgstr "ominus"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14800 msgid "times"
14801 msgstr "times"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14804 msgid "uplus"
14805 msgstr "uplus"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14808 msgid "bigtriangledown"
14809 msgstr "bigtriangledown"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14812 msgid "otimes"
14813 msgstr "otimes"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14816 msgid "div"
14817 msgstr "div"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14820 msgid "sqcap"
14821 msgstr "sqcap"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14824 msgid "triangleright"
14825 msgstr "triangleright"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14828 msgid "oslash"
14829 msgstr "oslash"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14832 msgid "cdot"
14833 msgstr "cdot"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14836 msgid "sqcup"
14837 msgstr "sqcup"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14840 msgid "triangleleft"
14841 msgstr "triangleleft"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14844 msgid "odot"
14845 msgstr "odot"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14848 msgid "star"
14849 msgstr "star"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14852 msgid "vee"
14853 msgstr "vee"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14856 msgid "amalg"
14857 msgstr "amalg"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14860 msgid "bigcirc"
14861 msgstr "bigcirc"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14864 msgid "setminus"
14865 msgstr "setminus"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14868 msgid "wedge"
14869 msgstr "wedge"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14872 msgid "dagger"
14873 msgstr "dagger"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14876 msgid "circ"
14877 msgstr "circ"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14880 msgid "bullet"
14881 msgstr "bullet"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14884 msgid "wr"
14885 msgstr "wr"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14888 msgid "ddagger"
14889 msgstr "ddagger"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14892 msgid "leq"
14893 msgstr "leq"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14896 msgid "geq"
14897 msgstr "geq"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14900 msgid "equiv"
14901 msgstr "equiv"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14904 msgid "models"
14905 msgstr "models"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14908 msgid "prec"
14909 msgstr "prec"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14912 msgid "succ"
14913 msgstr "succ"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14916 msgid "sim"
14917 msgstr "sim"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14920 msgid "perp"
14921 msgstr "perp"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14924 msgid "preceq"
14925 msgstr "preceq"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14928 msgid "succeq"
14929 msgstr "succeq"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14932 msgid "simeq"
14933 msgstr "simeq"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14936 msgid "mid"
14937 msgstr "mid"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14940 msgid "ll"
14941 msgstr "ll"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14944 msgid "gg"
14945 msgstr "gg"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14948 msgid "asymp"
14949 msgstr "asymp"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14952 msgid "parallel"
14953 msgstr "parallel"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14956 msgid "subset"
14957 msgstr "subset"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14960 msgid "supset"
14961 msgstr "supset"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14964 msgid "approx"
14965 msgstr "approx"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14968 msgid "smile"
14969 msgstr "smile"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14972 msgid "subseteq"
14973 msgstr "subseteq"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14976 msgid "supseteq"
14977 msgstr "supseteq"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14980 msgid "cong"
14981 msgstr "cong"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14984 msgid "frown"
14985 msgstr "frown"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14988 msgid "sqsubseteq"
14989 msgstr "sqsubseteq"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14992 msgid "sqsupseteq"
14993 msgstr "sqsupseteq"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14996 msgid "doteq"
14997 msgstr "doteq"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15000 msgid "neq"
15001 msgstr "neq"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15004 msgid "in[[math relation]]"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15008 msgid "ni"
15009 msgstr "ni"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15012 msgid "propto"
15013 msgstr "propto"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15016 msgid "notin"
15017 msgstr "notin"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15020 msgid "vdash"
15021 msgstr "vdash"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15024 msgid "dashv"
15025 msgstr "dashv"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15028 msgid "bowtie"
15029 msgstr "bowtie"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15032 msgid "alpha"
15033 msgstr "alpha"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15036 msgid "beta"
15037 msgstr "beta"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15040 msgid "gamma"
15041 msgstr "gamma"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15044 msgid "delta"
15045 msgstr "delta"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15048 msgid "epsilon"
15049 msgstr "epsilon"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15052 msgid "varepsilon"
15053 msgstr "varepsilon"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15056 msgid "zeta"
15057 msgstr "zeta"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15060 msgid "eta"
15061 msgstr "eta"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15064 msgid "theta"
15065 msgstr "theta"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15068 msgid "vartheta"
15069 msgstr "vartheta"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15072 msgid "iota"
15073 msgstr "iota"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15076 msgid "kappa"
15077 msgstr "kappa"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15080 msgid "lambda"
15081 msgstr "lambda"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15084 msgid "mu"
15085 msgstr "mu"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15088 msgid "nu"
15089 msgstr "nu"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15092 msgid "xi"
15093 msgstr "xi"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15096 msgid "pi"
15097 msgstr "pi"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15100 msgid "varpi"
15101 msgstr "varpi"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15104 msgid "rho"
15105 msgstr "rho"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15108 msgid "varrho"
15109 msgstr "varrho"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15112 msgid "sigma"
15113 msgstr "sigma"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15116 msgid "varsigma"
15117 msgstr "varsigma"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15120 msgid "tau"
15121 msgstr "tau"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15124 msgid "upsilon"
15125 msgstr "upsilon"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15128 msgid "phi"
15129 msgstr "phi"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15132 msgid "varphi"
15133 msgstr "varphi"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15136 msgid "chi"
15137 msgstr "chi"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15140 msgid "psi"
15141 msgstr "psi"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15144 msgid "omega"
15145 msgstr "omega"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15148 msgid "Gamma"
15149 msgstr "Gamma"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15152 msgid "Delta"
15153 msgstr "Delta"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15156 msgid "Theta"
15157 msgstr "Theta"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15160 msgid "Lambda"
15161 msgstr "Lambda"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15164 msgid "Xi"
15165 msgstr "Xi"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15168 msgid "Pi"
15169 msgstr "Pi"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15172 msgid "Sigma"
15173 msgstr "Sigma"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15176 msgid "Upsilon"
15177 msgstr "Upsilon"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15180 msgid "Phi"
15181 msgstr "Phi"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15184 msgid "Psi"
15185 msgstr "Psi"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15188 msgid "Omega"
15189 msgstr "Omega"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15192 msgid "nabla"
15193 msgstr "nabla"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15196 msgid "partial"
15197 msgstr "partial"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15200 msgid "infty"
15201 msgstr "infty"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15204 msgid "prime"
15205 msgstr "prime"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15208 msgid "ell"
15209 msgstr "ell"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15212 msgid "emptyset"
15213 msgstr "emptyset"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15216 msgid "exists"
15217 msgstr "exists"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15220 msgid "forall"
15221 msgstr "forall"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15224 msgid "imath"
15225 msgstr "imath"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15228 msgid "jmath"
15229 msgstr "jmath"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15232 msgid "Re"
15233 msgstr "Re"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15236 msgid "Im"
15237 msgstr "Im"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15240 msgid "aleph"
15241 msgstr "aleph"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15244 msgid "wp"
15245 msgstr "wp"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15248 msgid "hbar"
15249 msgstr "hbar"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15252 msgid "angle"
15253 msgstr "angle"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15256 msgid "top"
15257 msgstr "top"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15260 msgid "bot"
15261 msgstr "bot"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15264 msgid "Vert"
15265 msgstr "Vert"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15268 msgid "neg"
15269 msgstr "neg"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15272 msgid "flat"
15273 msgstr "flat"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15276 msgid "natural"
15277 msgstr "natural"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15280 msgid "sharp"
15281 msgstr "sharp"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15284 msgid "surd"
15285 msgstr "surd"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15288 msgid "triangle"
15289 msgstr "triangle"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15292 msgid "diamondsuit"
15293 msgstr "diamondsuit"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15296 msgid "heartsuit"
15297 msgstr "heartsuit"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15300 msgid "clubsuit"
15301 msgstr "clubsuit"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15304 msgid "spadesuit"
15305 msgstr "spadesuit"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15308 msgid "textrm \\AA"
15309 msgstr "textrm \\AA"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15312 msgid "textrm \\O"
15313 msgstr "textrm \\O"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15316 msgid "mathcircumflex"
15317 msgstr "mathcircumflex"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15320 msgid "_"
15321 msgstr "_"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15324 msgid "mathrm T"
15325 msgstr "mathrm T"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15328 msgid "mathbb N"
15329 msgstr "mathbb N"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15332 msgid "mathbb Z"
15333 msgstr "mathbb Z"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15336 msgid "mathbb Q"
15337 msgstr "mathbb Q"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15340 msgid "mathbb R"
15341 msgstr "mathbb R"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15344 msgid "mathbb C"
15345 msgstr "mathbb C"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15348 msgid "mathbb H"
15349 msgstr "mathbb H"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15352 msgid "mathcal F"
15353 msgstr "mathcal F"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15356 msgid "mathcal L"
15357 msgstr "mathcal L"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15360 msgid "mathcal H"
15361 msgstr "mathcal H"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15364 msgid "mathcal O"
15365 msgstr "mathcal O"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15368 msgid "Big Operators"
15369 msgstr "Operatori mari"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15372 msgid "intop"
15373 msgstr "intop"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15376 msgid "int"
15377 msgstr "int"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15380 msgid "iint"
15381 msgstr "iint"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15384 msgid "iintop"
15385 msgstr "iintop"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15388 msgid "iiint"
15389 msgstr "iiint"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15392 msgid "iiintop"
15393 msgstr "iiintop"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15396 msgid "iiiint"
15397 msgstr "iiiint"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15400 msgid "iiiintop"
15401 msgstr "iiiintop"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15404 msgid "dotsint"
15405 msgstr "dotsint"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15408 msgid "dotsintop"
15409 msgstr "dotsintop"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15412 msgid "oint"
15413 msgstr "oint"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15416 msgid "ointop"
15417 msgstr "ointop"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15420 msgid "oiint"
15421 msgstr "oiint"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15424 msgid "oiintop"
15425 msgstr "oiintop"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15428 msgid "ointctrclockwiseop"
15429 msgstr "ointctrclockwiseop"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15432 msgid "ointctrclockwise"
15433 msgstr "ointctrclockwise"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15436 msgid "ointclockwiseop"
15437 msgstr "ointclockwiseop"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15440 msgid "ointclockwise"
15441 msgstr "ointclockwise"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15444 msgid "sqint"
15445 msgstr "sqint"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15448 msgid "sqintop"
15449 msgstr "sqintop"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15452 msgid "sqiint"
15453 msgstr "sqiint"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15456 msgid "sqiintop"
15457 msgstr "sqiintop"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15460 msgid "fint"
15461 msgstr "fint"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15464 msgid "fintop"
15465 msgstr "fintop"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15468 msgid "landupint"
15469 msgstr "landupint"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15472 msgid "landupintop"
15473 msgstr "landupintop"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15476 msgid "landdownint"
15477 msgstr "landdownint"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15480 msgid "landdownintop"
15481 msgstr "landdownintop"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15484 msgid "sum"
15485 msgstr "sum"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15488 msgid "prod"
15489 msgstr "prod"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15492 msgid "coprod"
15493 msgstr "coprod"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15496 msgid "bigsqcup"
15497 msgstr "bigsqcup"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15500 msgid "bigotimes"
15501 msgstr "bigotimes"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15504 msgid "bigodot"
15505 msgstr "bigodot"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15508 msgid "bigoplus"
15509 msgstr "bigoplus"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15512 msgid "bigcap"
15513 msgstr "bigcap"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15516 msgid "bigcup"
15517 msgstr "bigcup"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15520 msgid "biguplus"
15521 msgstr "biguplus"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15524 msgid "bigvee"
15525 msgstr "bigvee"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15528 msgid "bigwedge"
15529 msgstr "bigwedge"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15532 msgid "AMS Miscellaneous"
15533 msgstr "Diverse AMS"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15536 msgid "digamma"
15537 msgstr "digamma"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15540 msgid "varkappa"
15541 msgstr "varkappa"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15544 msgid "beth"
15545 msgstr "beth"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15548 msgid "daleth"
15549 msgstr "daleth"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15552 msgid "gimel"
15553 msgstr "gimel"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15556 msgid "ulcorner"
15557 msgstr "ulcorner"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15560 msgid "urcorner"
15561 msgstr "urcorner"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15564 msgid "llcorner"
15565 msgstr "llcorner"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15568 msgid "lrcorner"
15569 msgstr "lrcorner"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15572 msgid "hslash"
15573 msgstr "hslash"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15576 msgid "vartriangle"
15577 msgstr "vartriangle"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15580 msgid "triangledown"
15581 msgstr "triangledown"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15584 msgid "square"
15585 msgstr "square"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15588 msgid "lozenge"
15589 msgstr "lozenge"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15592 msgid "circledS"
15593 msgstr "circledS"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15596 msgid "measuredangle"
15597 msgstr "measuredangle"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15600 msgid "nexists"
15601 msgstr "nexists"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15604 msgid "mho"
15605 msgstr "mho"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15608 msgid "Finv"
15609 msgstr "Finv"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15612 msgid "Game"
15613 msgstr "Game"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15616 msgid "Bbbk"
15617 msgstr "Bbbk"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15620 msgid "backprime"
15621 msgstr "backprime"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15624 msgid "varnothing"
15625 msgstr "varnothing"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Diamond"
15630 msgstr "diamond"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15633 msgid "blacktriangle"
15634 msgstr "blacktriangle"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15637 msgid "blacktriangledown"
15638 msgstr "blacktriangledown"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15641 msgid "blacksquare"
15642 msgstr "blacksquare"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15645 msgid "blacklozenge"
15646 msgstr "blacklozenge"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15649 msgid "bigstar"
15650 msgstr "bigstar"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15653 msgid "sphericalangle"
15654 msgstr "sphericalangle"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15657 msgid "complement"
15658 msgstr "complement"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15661 msgid "eth"
15662 msgstr "eth"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15665 msgid "diagup"
15666 msgstr "diagup"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15669 msgid "diagdown"
15670 msgstr "diagdown"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15673 #, fuzzy
15674 msgid "AMS Arrows"
15675 msgstr "Săgeţi AMS"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15678 msgid "dashleftarrow"
15679 msgstr "dashleftarrow"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15682 msgid "dashrightarrow"
15683 msgstr "dashrightarrow"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15686 msgid "leftleftarrows"
15687 msgstr "leftleftarrows"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15690 msgid "leftrightarrows"
15691 msgstr "leftrightarrows"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15694 msgid "rightrightarrows"
15695 msgstr "rightrightarrows"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15698 msgid "rightleftarrows"
15699 msgstr "rightleftarrows"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15702 msgid "Lleftarrow"
15703 msgstr "Lleftarrow"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15706 msgid "Rrightarrow"
15707 msgstr "Rrightarrow"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15710 msgid "twoheadleftarrow"
15711 msgstr "twoheadleftarrow"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15714 msgid "twoheadrightarrow"
15715 msgstr "twoheadrightarrow"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15718 msgid "leftarrowtail"
15719 msgstr "leftarrowtail"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15722 msgid "rightarrowtail"
15723 msgstr "rightarrowtail"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15726 msgid "looparrowleft"
15727 msgstr "looparrowleft"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15730 msgid "looparrowright"
15731 msgstr "looparrowright"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15734 msgid "curvearrowleft"
15735 msgstr "curvearrowleft"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15738 msgid "curvearrowright"
15739 msgstr "curvearrowright"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15742 msgid "circlearrowleft"
15743 msgstr "circlearrowleft"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15746 msgid "circlearrowright"
15747 msgstr "circlearrowright"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15750 msgid "Lsh"
15751 msgstr "Lsh"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15754 msgid "Rsh"
15755 msgstr "Rsh"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15758 msgid "upuparrows"
15759 msgstr "upuparrows"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15762 msgid "downdownarrows"
15763 msgstr "downdownarrows"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15766 msgid "upharpoonleft"
15767 msgstr "upharpoonleft"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15770 msgid "upharpoonright"
15771 msgstr "upharpoonright"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15774 msgid "downharpoonleft"
15775 msgstr "downharpoonleft"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15778 msgid "downharpoonright"
15779 msgstr "downharpoonright"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15782 msgid "leftrightharpoons"
15783 msgstr "leftrightharpoons"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15786 msgid "rightsquigarrow"
15787 msgstr "rightsquigarrow"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15790 msgid "leftrightsquigarrow"
15791 msgstr "leftrightsquigarrow"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15794 msgid "nleftarrow"
15795 msgstr "nleftarrow"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15798 msgid "nrightarrow"
15799 msgstr "nrightarrow"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15802 msgid "nleftrightarrow"
15803 msgstr "nleftrightarrow"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15806 msgid "nLeftarrow"
15807 msgstr "nLeftarrow"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15810 msgid "nRightarrow"
15811 msgstr "nRightarrow"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15814 msgid "nLeftrightarrow"
15815 msgstr "nLeftrightarrow"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15818 msgid "multimap"
15819 msgstr "multimap"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15822 msgid "AMS Relations"
15823 msgstr "Relaţii AMS"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15826 msgid "leqq"
15827 msgstr "leqq"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15830 msgid "geqq"
15831 msgstr "geqq"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15834 msgid "leqslant"
15835 msgstr "leqslant"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15838 msgid "geqslant"
15839 msgstr "geqslant"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15842 msgid "eqslantless"
15843 msgstr "eqslantless"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15846 msgid "eqslantgtr"
15847 msgstr "eqslantgtr"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15850 msgid "lesssim"
15851 msgstr "lesssim"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15854 msgid "gtrsim"
15855 msgstr "gtrsim"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15858 msgid "lessapprox"
15859 msgstr "lessapprox"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15862 msgid "gtrapprox"
15863 msgstr "gtrapprox"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15866 msgid "approxeq"
15867 msgstr "approxeq"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15870 msgid "triangleq"
15871 msgstr "triangleq"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15874 msgid "lessdot"
15875 msgstr "lessdot"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15878 msgid "gtrdot"
15879 msgstr "gtrdot"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15882 msgid "lll"
15883 msgstr "lll"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15886 msgid "ggg"
15887 msgstr "ggg"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15890 msgid "lessgtr"
15891 msgstr "lessgtr"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15894 msgid "gtrless"
15895 msgstr "gtrless"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15898 msgid "lesseqgtr"
15899 msgstr "lesseqgtr"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15902 msgid "gtreqless"
15903 msgstr "gtreqless"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15906 msgid "lesseqqgtr"
15907 msgstr "lesseqqgtr"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15910 msgid "gtreqqless"
15911 msgstr "gtreqqless"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15914 msgid "eqcirc"
15915 msgstr "eqcirc"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15918 msgid "circeq"
15919 msgstr "circeq"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15922 msgid "thicksim"
15923 msgstr "thicksim"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15926 msgid "thickapprox"
15927 msgstr "thickapprox"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15930 msgid "backsim"
15931 msgstr "backsim"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15934 msgid "backsimeq"
15935 msgstr "backsimeq"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15938 msgid "subseteqq"
15939 msgstr "subseteqq"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15942 msgid "supseteqq"
15943 msgstr "supseteqq"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15946 msgid "Subset"
15947 msgstr "Subset"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15950 msgid "Supset"
15951 msgstr "Supset"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15954 msgid "sqsubset"
15955 msgstr "sqsubset"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15958 msgid "sqsupset"
15959 msgstr "sqsupset"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15962 msgid "preccurlyeq"
15963 msgstr "preccurlyeq"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15966 msgid "succcurlyeq"
15967 msgstr "succcurlyeq"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15970 msgid "curlyeqprec"
15971 msgstr "curlyeqprec"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15974 msgid "curlyeqsucc"
15975 msgstr "curlyeqsucc"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15978 msgid "precsim"
15979 msgstr "precsim"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15982 msgid "succsim"
15983 msgstr "succsim"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15986 msgid "precapprox"
15987 msgstr "precapprox"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15990 msgid "succapprox"
15991 msgstr "succapprox"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15994 msgid "vartriangleleft"
15995 msgstr "vartriangleleft"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15998 msgid "vartriangleright"
15999 msgstr "vartriangleright"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16002 msgid "trianglelefteq"
16003 msgstr "trianglelefteq"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16006 msgid "trianglerighteq"
16007 msgstr "trianglerighteq"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16010 msgid "bumpeq"
16011 msgstr "bumpeq"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16014 msgid "Bumpeq"
16015 msgstr "Bumpeq"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16018 msgid "doteqdot"
16019 msgstr "doteqdot"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16022 msgid "risingdotseq"
16023 msgstr "risingdotseq"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16026 msgid "fallingdotseq"
16027 msgstr "fallingdotseq"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16030 msgid "vDash"
16031 msgstr "vDash"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16034 msgid "Vvdash"
16035 msgstr "Vvdash"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16038 msgid "Vdash"
16039 msgstr "Vdash"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16042 msgid "shortmid"
16043 msgstr "shortmid"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16046 msgid "shortparallel"
16047 msgstr "shortparallel"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16050 msgid "smallsmile"
16051 msgstr "smallsmile"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16054 msgid "smallfrown"
16055 msgstr "smallfrown"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16058 msgid "blacktriangleleft"
16059 msgstr "blacktriangleleft"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16062 msgid "blacktriangleright"
16063 msgstr "blacktriangleright"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16066 msgid "because"
16067 msgstr "because"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16070 msgid "therefore"
16071 msgstr "therefore"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16074 msgid "backepsilon"
16075 msgstr "backepsilon"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16078 msgid "varpropto"
16079 msgstr "varpropto"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16082 msgid "between"
16083 msgstr "between"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16086 msgid "pitchfork"
16087 msgstr "pitchfork"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16090 msgid "AMS Negative Relations"
16091 msgstr "Relaţii negate AMS"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16094 msgid "nless"
16095 msgstr "nless"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16098 msgid "ngtr"
16099 msgstr "ngtr"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16102 msgid "nleq"
16103 msgstr "nleq"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16106 msgid "ngeq"
16107 msgstr "ngeq"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16110 msgid "nleqslant"
16111 msgstr "nleqslant"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16114 msgid "ngeqslant"
16115 msgstr "ngeqslant"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16118 msgid "nleqq"
16119 msgstr "nleqq"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16122 msgid "ngeqq"
16123 msgstr "ngeqq"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16126 msgid "lneq"
16127 msgstr "lneq"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16130 msgid "gneq"
16131 msgstr "gneq"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16134 msgid "lneqq"
16135 msgstr "lneqq"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16138 msgid "gneqq"
16139 msgstr "gneqq"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16142 msgid "lvertneqq"
16143 msgstr "lvertneqq"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16146 msgid "gvertneqq"
16147 msgstr "gvertneqq"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16150 msgid "lnsim"
16151 msgstr "lnsim"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16154 msgid "gnsim"
16155 msgstr "gnsim"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16158 msgid "lnapprox"
16159 msgstr "lnapprox"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16162 msgid "gnapprox"
16163 msgstr "gnapprox"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16166 msgid "nprec"
16167 msgstr "nprec"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16170 msgid "nsucc"
16171 msgstr "nsucc"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16174 msgid "npreceq"
16175 msgstr "npreceq"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16178 msgid "nsucceq"
16179 msgstr "nsucceq"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16182 msgid "precnsim"
16183 msgstr "precnsim"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16186 msgid "succnsim"
16187 msgstr "succnsim"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16190 msgid "precnapprox"
16191 msgstr "precnapprox"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16194 msgid "succnapprox"
16195 msgstr "succnapprox"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16198 msgid "subsetneq"
16199 msgstr "subsetneq"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16202 msgid "supsetneq"
16203 msgstr "supsetneq"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16206 msgid "subsetneqq"
16207 msgstr "subsetneqq"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16210 msgid "supsetneqq"
16211 msgstr "supsetneqq"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16214 msgid "nsubseteq"
16215 msgstr "nsubseteq"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16218 msgid "nsupseteq"
16219 msgstr "nsupseteq"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16222 msgid "nsupseteqq"
16223 msgstr "nsupseteqq"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16226 msgid "nvdash"
16227 msgstr "nvdash"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16230 msgid "nvDash"
16231 msgstr "nvDash"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16234 msgid "nVDash"
16235 msgstr "nVDash"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16238 msgid "varsubsetneq"
16239 msgstr "varsubsetneq"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16242 msgid "varsupsetneq"
16243 msgstr "varsupsetneq"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16246 msgid "varsubsetneqq"
16247 msgstr "varsubsetneqq"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16250 msgid "varsupsetneqq"
16251 msgstr "varsupsetneqq"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16254 msgid "ntriangleleft"
16255 msgstr "ntriangleleft"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16258 msgid "ntriangleright"
16259 msgstr "ntriangleright"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16262 msgid "ntrianglelefteq"
16263 msgstr "ntrianglelefteq"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16266 msgid "ntrianglerighteq"
16267 msgstr "ntrianglerighteq"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16270 msgid "ncong"
16271 msgstr "ncong"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16274 msgid "nsim"
16275 msgstr "nsim"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16278 msgid "nmid"
16279 msgstr "nmid"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16282 msgid "nshortmid"
16283 msgstr "nshortmid"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16286 msgid "nparallel"
16287 msgstr "nparallel"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16290 msgid "nshortparallel"
16291 msgstr "nshortparallel"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16294 msgid "AMS Operators"
16295 msgstr "Operatori AMS"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16298 msgid "dotplus"
16299 msgstr "dotplus"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16302 msgid "smallsetminus"
16303 msgstr "smallsetminus"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16306 msgid "Cap"
16307 msgstr "Cap"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16310 msgid "Cup"
16311 msgstr "Cup"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16314 msgid "barwedge"
16315 msgstr "barwedge"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16318 msgid "veebar"
16319 msgstr "veebar"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16322 msgid "doublebarwedge"
16323 msgstr "doublebarwedge"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16326 msgid "boxminus"
16327 msgstr "boxminus"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16330 msgid "boxtimes"
16331 msgstr "boxtimes"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16334 msgid "boxdot"
16335 msgstr "boxdot"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16338 msgid "boxplus"
16339 msgstr "boxplus"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16342 msgid "divideontimes"
16343 msgstr "divideontimes"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16346 msgid "ltimes"
16347 msgstr "ltimes"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16350 msgid "rtimes"
16351 msgstr "rtimes"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16354 msgid "leftthreetimes"
16355 msgstr "leftthreetimes"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16358 msgid "rightthreetimes"
16359 msgstr "rightthreetimes"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16362 msgid "curlywedge"
16363 msgstr "curlywedge"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16366 msgid "curlyvee"
16367 msgstr "curlyvee"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16370 msgid "circleddash"
16371 msgstr "circleddash"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16374 msgid "circledast"
16375 msgstr "circledast"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16378 msgid "circledcirc"
16379 msgstr "circledcirc"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16382 msgid "centerdot"
16383 msgstr "centerdot"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16386 msgid "intercal"
16387 msgstr "intercal"
16388
16389 #: lib/external_templates:36
16390 msgid "GnumericSpreadsheet"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16394 msgid "Spreadsheet"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: lib/external_templates:39
16398 msgid ""
16399 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16400 "It imports as a long table, so any length\n"
16401 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16402 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16403 "both for gnumeric and excel files.\n"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: lib/external_templates:76
16407 msgid "RasterImage"
16408 msgstr "RasterImage"
16409
16410 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16411 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: lib/external_templates:84
16415 msgid "A bitmap file.\n"
16416 msgstr "Un document imagine.\n"
16417
16418 #: lib/external_templates:148
16419 msgid "XFig"
16420 msgstr "XFig"
16421
16422 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16423 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: lib/external_templates:151
16427 msgid "An Xfig figure.\n"
16428 msgstr "Figură Xfig.\n"
16429
16430 #: lib/external_templates:201
16431 msgid "ChessDiagram"
16432 msgstr "TablăDeŞah"
16433
16434 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16435 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: lib/external_templates:204
16439 msgid ""
16440 "A chess position diagram.\n"
16441 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16442 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16443 "the position that you want to display.\n"
16444 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16445 "and remember to type in a relative path\n"
16446 "to the LyX document location.\n"
16447 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16448 "to enable general editing of the board.\n"
16449 "You might also check out the\n"
16450 "'Options->Test legality' option, and\n"
16451 "remember to middle and right click to\n"
16452 "insert new material in the board.\n"
16453 "In order for this to work, you have to\n"
16454 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16455 "that TeX will find it, and you will need\n"
16456 "to install the skak package from CTAN.\n"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16460 msgid "Lilypond typeset music"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: lib/external_templates:254
16464 msgid ""
16465 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16466 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16467 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16468 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: lib/external_templates:300
16472 msgid "PDFPages"
16473 msgstr "PDFPages"
16474
16475 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16476 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: lib/external_templates:303
16480 msgid ""
16481 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16482 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16483 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16484 "Examples:\n"
16485 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16486 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16487 "* pages=- (to include all pages)\n"
16488 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16489 "for further options and details.\n"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/external_templates:343
16493 msgid ""
16494 "Today's date.\n"
16495 "Read 'info date' for more information.\n"
16496 msgstr ""
16497 "Data de azi\n"
16498 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16499
16500 #: lib/external_templates:372
16501 msgid "Dia"
16502 msgstr "Dia"
16503
16504 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16505 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: lib/external_templates:375
16509 msgid "Dia diagram.\n"
16510 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16511
16512 #: lib/configure.py:479
16513 msgid "Tgif"
16514 msgstr "Tgif"
16515
16516 #: lib/configure.py:482
16517 msgid "FIG"
16518 msgstr "FIG"
16519
16520 #: lib/configure.py:485
16521 msgid "DIA"
16522 msgstr "DIA"
16523
16524 #: lib/configure.py:488
16525 msgid "Grace"
16526 msgstr "Grace"
16527
16528 #: lib/configure.py:491
16529 msgid "FEN"
16530 msgstr "FEN"
16531
16532 #: lib/configure.py:494
16533 msgid "SVG"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16537 msgid "BMP"
16538 msgstr "BMP"
16539
16540 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16541 msgid "GIF"
16542 msgstr "GIF"
16543
16544 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16546 msgid "JPEG"
16547 msgstr "JPEG"
16548
16549 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16550 msgid "PBM"
16551 msgstr "PBM"
16552
16553 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16554 msgid "PGM"
16555 msgstr "PGM"
16556
16557 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16559 msgid "PNG"
16560 msgstr "PNG"
16561
16562 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16563 msgid "PPM"
16564 msgstr "PPM"
16565
16566 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16567 msgid "TIFF"
16568 msgstr "TIFF"
16569
16570 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16571 msgid "XBM"
16572 msgstr "XBM"
16573
16574 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16575 msgid "XPM"
16576 msgstr "XPM"
16577
16578 #: lib/configure.py:532
16579 msgid "Plain text (chess output)"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: lib/configure.py:533
16583 msgid "Plain text (image)"
16584 msgstr "Text simplu (imagine)"
16585
16586 #: lib/configure.py:534
16587 msgid "Plain text (Xfig output)"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: lib/configure.py:535
16591 #, fuzzy
16592 msgid "date (output)"
16593 msgstr "A&daptează rezultatul"
16594
16595 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16596 msgid "DocBook"
16597 msgstr "DocBook"
16598
16599 #: lib/configure.py:536
16600 msgid "DocBook|B"
16601 msgstr "DocBook|B"
16602
16603 #: lib/configure.py:537
16604 msgid "Docbook (XML)"
16605 msgstr "Docbook (XML)"
16606
16607 #: lib/configure.py:538
16608 msgid "Graphviz Dot"
16609 msgstr "Graphviz Dot"
16610
16611 #: lib/configure.py:539
16612 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16613 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16614
16615 #: lib/configure.py:540
16616 msgid "NoWeb"
16617 msgstr "NoWeb"
16618
16619 #: lib/configure.py:540
16620 msgid "NoWeb|N"
16621 msgstr "NoWeb|N"
16622
16623 #: lib/configure.py:541
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Sweave|S"
16626 msgstr "Salvează|S"
16627
16628 #: lib/configure.py:542
16629 msgid "LilyPond music"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: lib/configure.py:543
16633 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: lib/configure.py:544
16637 #, fuzzy
16638 msgid "LaTeX (plain)"
16639 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16640
16641 #: lib/configure.py:544
16642 #, fuzzy
16643 msgid "LaTeX (plain)|L"
16644 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16645
16646 #: lib/configure.py:545
16647 #, fuzzy
16648 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16649 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16650
16651 #: lib/configure.py:546
16652 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16653 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16654
16655 #: lib/configure.py:547
16656 #, fuzzy
16657 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16658 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16659
16660 #: lib/configure.py:548
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Plain text"
16663 msgstr "Place"
16664
16665 #: lib/configure.py:548
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Plain text|a"
16668 msgstr "Place"
16669
16670 #: lib/configure.py:549
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Plain text (pstotext)"
16673 msgstr "Place"
16674
16675 #: lib/configure.py:550
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16678 msgstr "Place"
16679
16680 #: lib/configure.py:551
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Plain text (catdvi)"
16683 msgstr "Place"
16684
16685 #: lib/configure.py:552
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Plain Text, Join Lines"
16688 msgstr "Text ASCII ca linii"
16689
16690 #: lib/configure.py:555
16691 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: lib/configure.py:556
16695 msgid "Excel spreadsheet"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: lib/configure.py:557
16699 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16703 #, fuzzy
16704 msgid "LyXHTML"
16705 msgstr "HTML"
16706
16707 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16708 #, fuzzy
16709 msgid "LyXHTML|y"
16710 msgstr "HTML|H"
16711
16712 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16713 msgid "BibTeX"
16714 msgstr "BibTeX"
16715
16716 #: lib/configure.py:574
16717 msgid "EPS"
16718 msgstr "EPS"
16719
16720 #: lib/configure.py:575
16721 msgid "Postscript"
16722 msgstr "Postscript"
16723
16724 #: lib/configure.py:575
16725 msgid "Postscript|t"
16726 msgstr "Postscript|t"
16727
16728 #: lib/configure.py:579
16729 msgid "PDF (ps2pdf)"
16730 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16731
16732 #: lib/configure.py:579
16733 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16734 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16735
16736 #: lib/configure.py:580
16737 msgid "PDF (pdflatex)"
16738 msgstr "PDF (pdflatex)"
16739
16740 #: lib/configure.py:580
16741 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16742 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16743
16744 #: lib/configure.py:581
16745 msgid "PDF (dvipdfm)"
16746 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16747
16748 #: lib/configure.py:581
16749 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16750 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16751
16752 #: lib/configure.py:582
16753 msgid "PDF (XeTeX)"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: lib/configure.py:582
16757 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: lib/configure.py:583
16761 #, fuzzy
16762 msgid "PDF (LuaTeX)"
16763 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16764
16765 #: lib/configure.py:583
16766 #, fuzzy
16767 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16768 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16769
16770 #: lib/configure.py:586
16771 msgid "DVI"
16772 msgstr "DVI"
16773
16774 #: lib/configure.py:586
16775 msgid "DVI|D"
16776 msgstr "DVI|D"
16777
16778 #: lib/configure.py:587
16779 #, fuzzy
16780 msgid "DVI (LuaTeX)"
16781 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16782
16783 #: lib/configure.py:587
16784 #, fuzzy
16785 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16786 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16787
16788 #: lib/configure.py:590
16789 msgid "DraftDVI"
16790 msgstr "DraftDVI"
16791
16792 #: lib/configure.py:593
16793 msgid "HTML|H"
16794 msgstr "HTML|H"
16795
16796 #: lib/configure.py:596
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Noteedit"
16799 msgstr "NotăCătreEditor"
16800
16801 #: lib/configure.py:599
16802 msgid "OpenDocument"
16803 msgstr "OpenDocument"
16804
16805 #: lib/configure.py:600
16806 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16807 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16808
16809 #: lib/configure.py:603
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Rich Text Format"
16812 msgstr "Rich Text Format"
16813
16814 #: lib/configure.py:604
16815 msgid "MS Word"
16816 msgstr "MS Word"
16817
16818 #: lib/configure.py:604
16819 msgid "MS Word|W"
16820 msgstr "MS Word|W"
16821
16822 #: lib/configure.py:607
16823 #, fuzzy
16824 msgid "date command"
16825 msgstr "commandă dată"
16826
16827 #: lib/configure.py:608
16828 msgid "Table (CSV)"
16829 msgstr "Tabel (CSV)"
16830
16831 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16833 msgid "LyX"
16834 msgstr "LyX"
16835
16836 #: lib/configure.py:611
16837 msgid "LyX 1.3.x"
16838 msgstr "LyX 1.3.x"
16839
16840 #: lib/configure.py:612
16841 msgid "LyX 1.4.x"
16842 msgstr "LyX 1.4.x"
16843
16844 #: lib/configure.py:613
16845 msgid "LyX 1.5.x"
16846 msgstr "LyX 1.5.x"
16847
16848 #: lib/configure.py:614
16849 #, fuzzy
16850 msgid "LyX 1.6.x"
16851 msgstr "LyX 1.3.x"
16852
16853 #: lib/configure.py:615
16854 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16855 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16856
16857 #: lib/configure.py:616
16858 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16859 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16860
16861 #: lib/configure.py:617
16862 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16863 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16864
16865 #: lib/configure.py:618
16866 msgid "LyX Preview"
16867 msgstr "Previzualizare LyX"
16868
16869 #: lib/configure.py:619
16870 #, fuzzy
16871 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16872 msgstr "Previzualizare LyX"
16873
16874 #: lib/configure.py:620
16875 #, fuzzy
16876 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16877 msgstr "Previzualizare LyX"
16878
16879 #: lib/configure.py:621
16880 msgid "PDFTEX"
16881 msgstr "PDFTEX"
16882
16883 #: lib/configure.py:622
16884 msgid "Program"
16885 msgstr "Program"
16886
16887 #: lib/configure.py:623
16888 msgid "PSTEX"
16889 msgstr "PSTEX"
16890
16891 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Windows Metafile"
16894 msgstr "Metafişier Windows"
16895
16896 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16897 msgid "Enhanced Metafile"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: lib/configure.py:626
16901 msgid "HTML (MS Word)"
16902 msgstr "HTML (MS Word)"
16903
16904 #: lib/configure.py:708
16905 msgid "LyXBlogger"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: lib/configure.py:911
16909 msgid "LyX Archive (zip)"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: lib/configure.py:914
16913 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16917 #, c-format
16918 msgid "%1$s and %2$s"
16919 msgstr "%1$s şi %2$s"
16920
16921 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16922 #, c-format
16923 msgid "%1$s et al."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16927 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16928 msgid "ERROR!"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16932 #, fuzzy
16933 msgid "No year"
16934 msgstr "msnumber"
16935
16936 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Add to bibliography only."
16939 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16940
16941 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16942 #, fuzzy
16943 msgid "before"
16944 msgstr "Text înainte:"
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:137
16947 #, c-format
16948 msgid ""
16949 "Could not print the document %1$s.\n"
16950 "Check that your printer is set up correctly."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:140
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Print document failed"
16956 msgstr "Verteiler"
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:318
16959 msgid "Disk Error: "
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:319
16963 #, fuzzy, c-format
16964 msgid ""
16965 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16966 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:401
16969 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/Buffer.cpp:403
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Attempting to close changed document!"
16975 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:411
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Could not remove temporary directory"
16980 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:412
16983 #, fuzzy, c-format
16984 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16985 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:722
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Unknown document class"
16990 msgstr "Clasă document necunoscută"
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:723
16993 #, c-format
16994 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16998 #, fuzzy, c-format
16999 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17000 msgstr "necunoscut"
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Document header error"
17005 msgstr "Document nesalvat"
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:737
17008 msgid "\\begin_header is missing"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/Buffer.cpp:760
17012 msgid "\\begin_document is missing"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17016 #: src/BufferView.cpp:1423
17017 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17021 msgid ""
17022 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17023 "xcolor/ulem are installed.\n"
17024 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17025 "LaTeX preamble."
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17029 msgid ""
17030 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17031 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17032 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17033 "LaTeX preamble."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17038 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17039 msgid "Index"
17040 msgstr "Index"
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Document format failure"
17045 msgstr "Documentul "
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:892
17048 #, c-format
17049 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:936
17053 #, fuzzy, c-format
17054 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17055 msgstr "Formatez documentul..."
17056
17057 #: src/Buffer.cpp:961
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Conversion failed"
17060 msgstr "Conversie fişier"
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:962
17063 #, c-format
17064 msgid ""
17065 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17066 "it could not be created."
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:972
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Conversion script not found"
17072 msgstr "Controlul versiunii|v"
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:973
17075 #, c-format
17076 msgid ""
17077 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17078 "could not be found."
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Conversion script failed"
17084 msgstr "Conversie fişier"
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:997
17087 #, c-format
17088 msgid ""
17089 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17090 "convert it."
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:1004
17094 #, c-format
17095 msgid ""
17096 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17097 "it."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17101 #, fuzzy
17102 msgid "File is read-only"
17103 msgstr "Documente"
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:1026
17106 #, c-format
17107 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:1035
17111 #, c-format
17112 msgid ""
17113 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17114 "overwrite this file?"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:1037
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Overwrite modified file?"
17120 msgstr "Vizualizează fişierul"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17123 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17125 #, fuzzy
17126 msgid "&Overwrite"
17127 msgstr "&Maşină de scris:"
17128
17129 #: src/Buffer.cpp:1067
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Backup failure"
17132 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:1068
17135 #, c-format
17136 msgid ""
17137 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17138 "Please check whether the directory exists and is writable."
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:1094
17142 #, fuzzy, c-format
17143 msgid "Saving document %1$s..."
17144 msgstr "Formatez documentul..."
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:1109
17147 #, fuzzy
17148 msgid " could not write file!"
17149 msgstr "Listă de slide-uri"
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:1117
17152 #, fuzzy
17153 msgid " done."
17154 msgstr "Nimic"
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:1132
17157 #, fuzzy, c-format
17158 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17159 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17162 #, c-format
17163 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:1145
17167 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:1159
17171 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:1173
17175 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:1260
17179 msgid "Iconv software exception Detected"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:1260
17183 #, c-format
17184 msgid ""
17185 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17186 "installed"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:1283
17190 #, c-format
17191 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:1286
17195 msgid ""
17196 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17197 "chosen encoding.\n"
17198 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:1293
17202 #, fuzzy
17203 msgid "iconv conversion failed"
17204 msgstr "Conversie fişier"
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:1298
17207 #, fuzzy
17208 msgid "conversion failed"
17209 msgstr "Conversie fişier"
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:1391
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Uncodable character in file path"
17214 msgstr "caracter special"
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:1392
17217 #, c-format
17218 msgid ""
17219 "The path of your document\n"
17220 "(%1$s)\n"
17221 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17222 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17223 "This will likely result in incomplete output.\n"
17224 "\n"
17225 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17226 "or change the file path name."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:1670
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Running chktex..."
17232 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:1684
17235 #, fuzzy
17236 msgid "chktex failure"
17237 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:1685
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Could not run chktex successfully."
17242 msgstr "Listă de slide-uri"
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:1944
17245 #, fuzzy, c-format
17246 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17247 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17250 #, fuzzy, c-format
17251 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17252 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:2099
17255 #, c-format
17256 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:2129
17260 #, c-format
17261 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:2189
17265 #, fuzzy, c-format
17266 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17267 msgstr "Caracteristici tabular"
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:2196
17270 #, fuzzy, c-format
17271 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17272 msgstr "Caracteristici tabular"
17273
17274 #: src/Buffer.cpp:2206
17275 msgid "Error exporting to DVI."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17279 #, c-format
17280 msgid ""
17281 "The file %1$s already exists.\n"
17282 "\n"
17283 "Do you want to overwrite that file?"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Overwrite file?"
17289 msgstr ""
17290 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17291 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17292
17293 #: src/Buffer.cpp:2288
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Error running external commands."
17296 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:3093
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Preview source code"
17301 msgstr "Previzualizează|#P"
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:3111
17304 #, fuzzy, c-format
17305 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17306 msgstr "Previzualizează|#P"
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:3115
17309 #, fuzzy, c-format
17310 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17311 msgstr "Previzualizează|#P"
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:3228
17314 #, c-format
17315 msgid "Auto-saving %1$s"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:3282
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Autosave failed!"
17321 msgstr "Interval de salvare automată:"
17322
17323 #: src/Buffer.cpp:3343
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Autosaving current document..."
17326 msgstr "Formatez documentul..."
17327
17328 #: src/Buffer.cpp:3501
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Couldn't export file"
17331 msgstr "Înlocuieşte"
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:3502
17334 #, fuzzy, c-format
17335 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17336 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:3570
17339 #, fuzzy
17340 msgid "File name error"
17341 msgstr "Nume de fişier"
17342
17343 #: src/Buffer.cpp:3571
17344 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/Buffer.cpp:3656
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Document export cancelled."
17350 msgstr "&Modele de documente:"
17351
17352 #: src/Buffer.cpp:3666
17353 #, fuzzy, c-format
17354 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17355 msgstr "&Modele de documente:"
17356
17357 #: src/Buffer.cpp:3672
17358 #, fuzzy, c-format
17359 msgid "Document exported as %1$s"
17360 msgstr "&Modele de documente:"
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:3774
17363 #, c-format
17364 msgid ""
17365 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17366 "\n"
17367 "Recover emergency save?"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:3777
17371 msgid "Load emergency save?"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:3778
17375 #, fuzzy
17376 msgid "&Recover"
17377 msgstr "&Elimină"
17378
17379 #: src/Buffer.cpp:3778
17380 #, fuzzy
17381 msgid "&Load Original"
17382 msgstr "&Origine:"
17383
17384 #: src/Buffer.cpp:3789
17385 #, c-format
17386 msgid ""
17387 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17388 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:3795
17392 msgid "Document was successfully recovered."
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/Buffer.cpp:3797
17396 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:3798
17400 #, fuzzy, c-format
17401 msgid ""
17402 "Remove emergency file now?\n"
17403 "(%1$s)"
17404 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Delete emergency file?"
17409 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17410
17411 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17412 #, fuzzy
17413 msgid "&Keep"
17414 msgstr "Menține"
17415
17416 #: src/Buffer.cpp:3807
17417 msgid "Emergency file deleted"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/Buffer.cpp:3808
17421 msgid "Do not forget to save your file now!"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:3815
17425 msgid "Remove emergency file now?"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/Buffer.cpp:3838
17429 #, c-format
17430 msgid ""
17431 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17432 "\n"
17433 "Load the backup instead?"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/Buffer.cpp:3840
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Load backup?"
17439 msgstr "&Global"
17440
17441 #: src/Buffer.cpp:3841
17442 #, fuzzy
17443 msgid "&Load backup"
17444 msgstr "&Global"
17445
17446 #: src/Buffer.cpp:3841
17447 msgid "Load &original"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/Buffer.cpp:3851
17451 #, c-format
17452 msgid ""
17453 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17454 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Senseless!!! "
17460 msgstr "Fără sens: "
17461
17462 #: src/Buffer.cpp:4309
17463 #, fuzzy, c-format
17464 msgid "Document %1$s reloaded."
17465 msgstr "Documente"
17466
17467 #: src/Buffer.cpp:4312
17468 #, fuzzy, c-format
17469 msgid "Could not reload document %1$s."
17470 msgstr "Nu pot insera documentul"
17471
17472 #: src/Buffer.cpp:4378
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Included File Invalid"
17475 msgstr "Include fişier...|d"
17476
17477 #: src/Buffer.cpp:4379
17478 #, c-format
17479 msgid ""
17480 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17481 "  %1$s\n"
17482 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/BufferParams.cpp:570
17486 #, c-format
17487 msgid ""
17488 "The selected document class\n"
17489 "\t%1$s\n"
17490 "requires external files that are not available.\n"
17491 "The document class can still be used, but the\n"
17492 "document cannot be compiled until the following\n"
17493 "prerequisites are installed:\n"
17494 "\t%2$s\n"
17495 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17496 "User's Guide for more information."
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/BufferParams.cpp:579
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Document class not available"
17502 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17503
17504 #: src/BufferParams.cpp:1977
17505 #, c-format
17506 msgid ""
17507 "The layout file:\n"
17508 "%1$s\n"
17509 "could not be found. A default textclass with default\n"
17510 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17511 "correct output."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/BufferParams.cpp:1983
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Document class not found"
17517 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17518
17519 #: src/BufferParams.cpp:1990
17520 #, c-format
17521 msgid ""
17522 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17523 "%1$s\n"
17524 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17525 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17526 "correct output."
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Could not load class"
17532 msgstr "Listă de slide-uri"
17533
17534 #: src/BufferParams.cpp:2030
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Error reading internal layout information"
17537 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17538
17539 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Read Error"
17542 msgstr "Caută"
17543
17544 #: src/BufferView.cpp:188
17545 msgid "No more insets"
17546 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17547
17548 #: src/BufferView.cpp:728
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Save bookmark"
17551 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17552
17553 #: src/BufferView.cpp:937
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Converting document to new document class..."
17556 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17557
17558 #: src/BufferView.cpp:980
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Document is read-only"
17561 msgstr "Documente"
17562
17563 #: src/BufferView.cpp:989
17564 msgid "This portion of the document is deleted."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17568 #, fuzzy, c-format
17569 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17570 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17571
17572 #: src/BufferView.cpp:1315
17573 msgid "No further undo information"
17574 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17575
17576 #: src/BufferView.cpp:1325
17577 msgid "No further redo information"
17578 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17579
17580 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17581 #, fuzzy
17582 msgid "String not found!"
17583 msgstr "Reconfigurează|R"
17584
17585 #: src/BufferView.cpp:1557
17586 msgid "Mark off"
17587 msgstr "Marcaj inactiv"
17588
17589 #: src/BufferView.cpp:1563
17590 msgid "Mark on"
17591 msgstr "Marcaj activ"
17592
17593 #: src/BufferView.cpp:1570
17594 msgid "Mark removed"
17595 msgstr "Marcaj eliminat"
17596
17597 #: src/BufferView.cpp:1573
17598 msgid "Mark set"
17599 msgstr "Marcaj setat"
17600
17601 #: src/BufferView.cpp:1628
17602 msgid "Statistics for the selection:"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/BufferView.cpp:1630
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Statistics for the document:"
17608 msgstr "Trece la alt document deschis"
17609
17610 #: src/BufferView.cpp:1633
17611 #, fuzzy, c-format
17612 msgid "%1$d words"
17613 msgstr "Formatez documentul..."
17614
17615 #: src/BufferView.cpp:1635
17616 #, fuzzy
17617 msgid "One word"
17618 msgstr "CuvîntCheie"
17619
17620 #: src/BufferView.cpp:1638
17621 #, c-format
17622 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/BufferView.cpp:1641
17626 msgid "One character (including blanks)"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/BufferView.cpp:1644
17630 #, c-format
17631 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/BufferView.cpp:1647
17635 msgid "One character (excluding blanks)"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/BufferView.cpp:1649
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Statistics"
17641 msgstr "Stare"
17642
17643 #: src/BufferView.cpp:1780
17644 #, c-format
17645 msgid ""
17646 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/BufferView.cpp:1782
17650 #, c-format
17651 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/BufferView.cpp:1790
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Branch name"
17657 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17658
17659 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17660 msgid "Branch already exists"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/BufferView.cpp:2564
17664 #, c-format
17665 msgid "Inserting document %1$s..."
17666 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17667
17668 #: src/BufferView.cpp:2575
17669 #, c-format
17670 msgid "Document %1$s inserted."
17671 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17672
17673 #: src/BufferView.cpp:2577
17674 #, c-format
17675 msgid "Could not insert document %1$s"
17676 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17677
17678 #: src/BufferView.cpp:2842
17679 #, fuzzy, c-format
17680 msgid ""
17681 "Could not read the specified document\n"
17682 "%1$s\n"
17683 "due to the error: %2$s"
17684 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17685
17686 #: src/BufferView.cpp:2844
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Could not read file"
17689 msgstr "Listă de slide-uri"
17690
17691 #: src/BufferView.cpp:2851
17692 #, fuzzy, c-format
17693 msgid ""
17694 "%1$s\n"
17695 " is not readable."
17696 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17697
17698 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Could not open file"
17701 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17702
17703 #: src/BufferView.cpp:2859
17704 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/BufferView.cpp:2860
17708 msgid ""
17709 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17710 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17711 "If this does not give the correct result\n"
17712 "then please change the encoding of the file\n"
17713 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17717 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17718 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17719 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17720 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17721 #, fuzzy
17722 msgid "LyX Warning: "
17723 msgstr "Versiune...|V"
17724
17725 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17726 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17727 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17728 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17729 #, fuzzy
17730 msgid "uncodable character"
17731 msgstr "caracter special"
17732
17733 #: src/Changes.cpp:379
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Uncodable character in author name"
17736 msgstr "caracter special"
17737
17738 #: src/Changes.cpp:380
17739 #, c-format
17740 msgid ""
17741 "The author name '%1$s',\n"
17742 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17743 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17744 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17745 "\n"
17746 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17747 "or change the spelling of the author name."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/Chktex.cpp:63
17751 #, c-format
17752 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17753 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17754
17755 #: src/Chktex.cpp:65
17756 msgid "ChkTeX warning id # "
17757 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17758
17759 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17761 msgid "none"
17762 msgstr "nimic"
17763
17764 #: src/Color.cpp:202
17765 msgid "black"
17766 msgstr "negru"
17767
17768 #: src/Color.cpp:203
17769 msgid "white"
17770 msgstr "alb"
17771
17772 #: src/Color.cpp:204
17773 msgid "red"
17774 msgstr "roşu"
17775
17776 #: src/Color.cpp:205
17777 msgid "green"
17778 msgstr "verde"
17779
17780 #: src/Color.cpp:206
17781 msgid "blue"
17782 msgstr "albastru"
17783
17784 #: src/Color.cpp:207
17785 msgid "cyan"
17786 msgstr "cian"
17787
17788 #: src/Color.cpp:208
17789 msgid "magenta"
17790 msgstr "violet"
17791
17792 #: src/Color.cpp:209
17793 msgid "yellow"
17794 msgstr "galben"
17795
17796 #: src/Color.cpp:210
17797 msgid "cursor"
17798 msgstr "cursor"
17799
17800 #: src/Color.cpp:211
17801 msgid "background"
17802 msgstr "fundal"
17803
17804 #: src/Color.cpp:212
17805 msgid "text"
17806 msgstr "text"
17807
17808 #: src/Color.cpp:213
17809 msgid "selection"
17810 msgstr "selecţie"
17811
17812 #: src/Color.cpp:214
17813 #, fuzzy
17814 msgid "selected text"
17815 msgstr "Şte&rge"
17816
17817 #: src/Color.cpp:216
17818 msgid "LaTeX text"
17819 msgstr "text LaTeX"
17820
17821 #: src/Color.cpp:217
17822 #, fuzzy
17823 msgid "inline completion"
17824 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17825
17826 #: src/Color.cpp:219
17827 msgid "non-unique inline completion"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/Color.cpp:221
17831 msgid "previewed snippet"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/Color.cpp:222
17835 #, fuzzy
17836 msgid "note label"
17837 msgstr "Notă de subsol"
17838
17839 #: src/Color.cpp:223
17840 msgid "note background"
17841 msgstr "fundal notă"
17842
17843 #: src/Color.cpp:224
17844 #, fuzzy
17845 msgid "comment label"
17846 msgstr "Comentariu"
17847
17848 #: src/Color.cpp:225
17849 #, fuzzy
17850 msgid "comment background"
17851 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17852
17853 #: src/Color.cpp:226
17854 #, fuzzy
17855 msgid "greyedout inset label"
17856 msgstr "Deschidere"
17857
17858 #: src/Color.cpp:227
17859 #, fuzzy
17860 msgid "greyedout inset text"
17861 msgstr "Deschidere"
17862
17863 #: src/Color.cpp:228
17864 #, fuzzy
17865 msgid "greyedout inset background"
17866 msgstr "fundal \"inset\""
17867
17868 #: src/Color.cpp:229
17869 msgid "phantom inset text"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: src/Color.cpp:230
17873 #, fuzzy
17874 msgid "shaded box"
17875 msgstr "F&ormă:"
17876
17877 #: src/Color.cpp:231
17878 #, fuzzy
17879 msgid "listings background"
17880 msgstr "fundal \"inset\""
17881
17882 #: src/Color.cpp:232
17883 #, fuzzy
17884 msgid "branch label"
17885 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17886
17887 #: src/Color.cpp:233
17888 #, fuzzy
17889 msgid "footnote label"
17890 msgstr "notă de subsol"
17891
17892 #: src/Color.cpp:234
17893 #, fuzzy
17894 msgid "index label"
17895 msgstr "Inserează etichetă"
17896
17897 #: src/Color.cpp:235
17898 #, fuzzy
17899 msgid "margin note label"
17900 msgstr "Sari la etichetă"
17901
17902 #: src/Color.cpp:236
17903 #, fuzzy
17904 msgid "URL label"
17905 msgstr "&Etichetă"
17906
17907 #: src/Color.cpp:237
17908 msgid "URL text"
17909 msgstr "Text URL"
17910
17911 #: src/Color.cpp:238
17912 msgid "depth bar"
17913 msgstr "bară de adîncime"
17914
17915 #: src/Color.cpp:239
17916 msgid "language"
17917 msgstr "limbaj"
17918
17919 #: src/Color.cpp:240
17920 msgid "command inset"
17921 msgstr "comandă \"inset\""
17922
17923 #: src/Color.cpp:241
17924 msgid "command inset background"
17925 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17926
17927 #: src/Color.cpp:242
17928 msgid "command inset frame"
17929 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17930
17931 #: src/Color.cpp:243
17932 msgid "special character"
17933 msgstr "caracter special"
17934
17935 #: src/Color.cpp:244
17936 msgid "math"
17937 msgstr "mod matematic"
17938
17939 #: src/Color.cpp:245
17940 msgid "math background"
17941 msgstr "fundal mod matematic"
17942
17943 #: src/Color.cpp:246
17944 msgid "graphics background"
17945 msgstr "fundal grafică"
17946
17947 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17948 #, fuzzy
17949 msgid "math macro background"
17950 msgstr "fundal macrou matematic"
17951
17952 #: src/Color.cpp:248
17953 msgid "math frame"
17954 msgstr "cadru mod matematic"
17955
17956 #: src/Color.cpp:249
17957 msgid "math corners"
17958 msgstr "colţuri mod matematic"
17959
17960 #: src/Color.cpp:250
17961 msgid "math line"
17962 msgstr "linie mod matematic"
17963
17964 #: src/Color.cpp:252
17965 #, fuzzy
17966 msgid "math macro hovered background"
17967 msgstr "fundal macrou matematic"
17968
17969 #: src/Color.cpp:253
17970 #, fuzzy
17971 msgid "math macro label"
17972 msgstr "fundal mod matematic"
17973
17974 #: src/Color.cpp:254
17975 #, fuzzy
17976 msgid "math macro frame"
17977 msgstr "cadru mod matematic"
17978
17979 #: src/Color.cpp:255
17980 #, fuzzy
17981 msgid "math macro blended out"
17982 msgstr "fundal macrou matematic"
17983
17984 #: src/Color.cpp:256
17985 #, fuzzy
17986 msgid "math macro old parameter"
17987 msgstr "cadru mod matematic"
17988
17989 #: src/Color.cpp:257
17990 #, fuzzy
17991 msgid "math macro new parameter"
17992 msgstr "cadru mod matematic"
17993
17994 #: src/Color.cpp:258
17995 msgid "collapsable inset text"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/Color.cpp:259
17999 #, fuzzy
18000 msgid "collapsable inset frame"
18001 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18002
18003 #: src/Color.cpp:260
18004 msgid "inset background"
18005 msgstr "fundal \"inset\""
18006
18007 #: src/Color.cpp:261
18008 msgid "inset frame"
18009 msgstr "cadru \"inset\""
18010
18011 #: src/Color.cpp:262
18012 msgid "LaTeX error"
18013 msgstr "eroare LaTeX"
18014
18015 #: src/Color.cpp:263
18016 msgid "end-of-line marker"
18017 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18018
18019 #: src/Color.cpp:264
18020 #, fuzzy
18021 msgid "appendix marker"
18022 msgstr "marcaj apendix"
18023
18024 #: src/Color.cpp:265
18025 #, fuzzy
18026 msgid "change bar"
18027 msgstr "Modificare font|f"
18028
18029 #: src/Color.cpp:266
18030 #, fuzzy
18031 msgid "deleted text"
18032 msgstr "Text şters"
18033
18034 #: src/Color.cpp:267
18035 #, fuzzy
18036 msgid "added text"
18037 msgstr "Text adăugat"
18038
18039 #: src/Color.cpp:268
18040 msgid "changed text 1st author"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/Color.cpp:269
18044 msgid "changed text 2nd author"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/Color.cpp:270
18048 msgid "changed text 3rd author"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/Color.cpp:271
18052 msgid "changed text 4th author"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/Color.cpp:272
18056 msgid "changed text 5th author"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/Color.cpp:273
18060 #, fuzzy
18061 msgid "deleted text modifier"
18062 msgstr "Text şters"
18063
18064 #: src/Color.cpp:274
18065 msgid "added space markers"
18066 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18067
18068 #: src/Color.cpp:275
18069 msgid "table line"
18070 msgstr "linie de tabel"
18071
18072 #: src/Color.cpp:276
18073 msgid "table on/off line"
18074 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18075
18076 # format
18077 #: src/Color.cpp:278
18078 msgid "bottom area"
18079 msgstr "zona de jos"
18080
18081 #: src/Color.cpp:279
18082 msgid "new page"
18083 msgstr "pagină nouă"
18084
18085 #: src/Color.cpp:280
18086 msgid "page break / line break"
18087 msgstr "rupere de pagină / linie"
18088
18089 #: src/Color.cpp:281
18090 msgid "frame of button"
18091 msgstr "cadrul butonului"
18092
18093 #: src/Color.cpp:282
18094 msgid "button background"
18095 msgstr "fundalul butonului"
18096
18097 #: src/Color.cpp:283
18098 #, fuzzy
18099 msgid "button background under focus"
18100 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18101
18102 #: src/Color.cpp:284
18103 #, fuzzy
18104 msgid "paragraph marker"
18105 msgstr "Subparagraf"
18106
18107 #: src/Color.cpp:285
18108 #, fuzzy
18109 msgid "preview frame"
18110 msgstr "Interval de salvare automată:"
18111
18112 #: src/Color.cpp:286
18113 msgid "inherit"
18114 msgstr "moştenire"
18115
18116 #: src/Color.cpp:287
18117 #, fuzzy
18118 msgid "regexp frame"
18119 msgstr "cadru \"inset\""
18120
18121 #: src/Color.cpp:288
18122 msgid "ignore"
18123 msgstr "ignorare"
18124
18125 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18126 #: src/Converter.cpp:550
18127 msgid "Cannot convert file"
18128 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18129
18130 #: src/Converter.cpp:327
18131 #, c-format
18132 msgid ""
18133 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18134 "Define a converter in the preferences."
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18138 msgid "Executing command: "
18139 msgstr "Execut comanda: "
18140
18141 #: src/Converter.cpp:479
18142 msgid "Build errors"
18143 msgstr "Eroare de construire"
18144
18145 #: src/Converter.cpp:480
18146 msgid "There were errors during the build process."
18147 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18148
18149 #: src/Converter.cpp:485
18150 #, c-format
18151 msgid ""
18152 "An error occurred while running:\n"
18153 "%1$s"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/Converter.cpp:508
18157 #, fuzzy, c-format
18158 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18159 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18160
18161 #: src/Converter.cpp:552
18162 #, fuzzy, c-format
18163 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18164 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18165
18166 #: src/Converter.cpp:553
18167 #, fuzzy, c-format
18168 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18169 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18170
18171 #: src/Converter.cpp:609
18172 msgid "Running LaTeX..."
18173 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18174
18175 #: src/Converter.cpp:627
18176 #, c-format
18177 msgid ""
18178 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18179 "log %1$s."
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/Converter.cpp:630
18183 msgid "LaTeX failed"
18184 msgstr "LaTeX a eşuat"
18185
18186 #: src/Converter.cpp:632
18187 msgid "Output is empty"
18188 msgstr "Fişierul generat este vid"
18189
18190 #: src/Converter.cpp:633
18191 msgid "An empty output file was generated."
18192 msgstr "Fişierul generat este vid."
18193
18194 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18195 #, fuzzy, c-format
18196 msgid ""
18197 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18198 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18199 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18200
18201 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Unknown branch"
18204 msgstr "necunoscut"
18205
18206 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18207 msgid "&Don't Add"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18211 #, fuzzy, c-format
18212 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18213 msgstr ""
18214 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18215 "%1$s la %2$s\n"
18216 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18217 "%3$s la %4$s"
18218
18219 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18220 #, fuzzy, c-format
18221 msgid ""
18222 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18223 "%3$s'."
18224 msgstr ""
18225 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18226 "%1$s la %2$s\n"
18227 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18228 "%3$s la %4$s"
18229
18230 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Undefined flex inset"
18233 msgstr "Deschidere"
18234
18235 #: src/Exporter.cpp:50
18236 #, fuzzy
18237 msgid "&Keep file"
18238 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18239
18240 #: src/Exporter.cpp:51
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Overwrite &all"
18243 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18244
18245 #: src/Exporter.cpp:51
18246 msgid "&Cancel export"
18247 msgstr "&Renunţă exportarea"
18248
18249 #: src/Exporter.cpp:96
18250 msgid "Couldn't copy file"
18251 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18252
18253 #: src/Exporter.cpp:97
18254 #, c-format
18255 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18260 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18261 msgid "Roman"
18262 msgstr "Roman"
18263
18264 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18266 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Sans Serif"
18269 msgstr "?Sans Serif"
18270
18271 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18273 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Typewriter"
18276 msgstr "?Typewriter"
18277
18278 #: src/Font.cpp:59
18279 msgid "Symbol"
18280 msgstr "Simbol"
18281
18282 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18283 #: src/Font.cpp:76
18284 msgid "Inherit"
18285 msgstr "Moşteneşte"
18286
18287 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18288 msgid "Medium"
18289 msgstr "Mediu"
18290
18291 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Bold"
18294 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18295
18296 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Upright"
18299 msgstr "Copyright"
18300
18301 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Italic"
18304 msgstr "Înclinat"
18305
18306 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Slanted"
18309 msgstr "Stat"
18310
18311 #: src/Font.cpp:67
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Smallcaps"
18314 msgstr "Smallest"
18315
18316 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18317 msgid "Increase"
18318 msgstr "Măreşte"
18319
18320 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18321 msgid "Decrease"
18322 msgstr "Micşorează"
18323
18324 #: src/Font.cpp:76
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Toggle"
18327 msgstr "Comută"
18328
18329 #: src/Font.cpp:160
18330 #, c-format
18331 msgid "Emphasis %1$s, "
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/Font.cpp:163
18335 #, fuzzy, c-format
18336 msgid "Underline %1$s, "
18337 msgstr "Aliniat"
18338
18339 #: src/Font.cpp:166
18340 #, fuzzy, c-format
18341 msgid "Strikeout %1$s, "
18342 msgstr "Mărime font"
18343
18344 #: src/Font.cpp:169
18345 #, fuzzy, c-format
18346 msgid "Double underline %1$s, "
18347 msgstr "Aliniat"
18348
18349 #: src/Font.cpp:172
18350 #, fuzzy, c-format
18351 msgid "Wavy underline %1$s, "
18352 msgstr "Aliniat"
18353
18354 #: src/Font.cpp:175
18355 #, fuzzy, c-format
18356 msgid "Noun %1$s, "
18357 msgstr "Mărime font"
18358
18359 #: src/Font.cpp:189
18360 #, fuzzy, c-format
18361 msgid "Language: %1$s, "
18362 msgstr "Limbaj"
18363
18364 #: src/Font.cpp:192
18365 #, fuzzy, c-format
18366 msgid "Number %1$s"
18367 msgstr "  Număr %1$s"
18368
18369 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18370 msgid "Cannot view file"
18371 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18372
18373 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18374 #, fuzzy, c-format
18375 msgid "File does not exist: %1$s"
18376 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18377
18378 #: src/Format.cpp:282
18379 #, fuzzy, c-format
18380 msgid "No information for viewing %1$s"
18381 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18382
18383 #: src/Format.cpp:292
18384 #, fuzzy, c-format
18385 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18386 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18387
18388 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18389 msgid "Cannot edit file"
18390 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18391
18392 #: src/Format.cpp:347
18393 #, fuzzy
18394 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18395 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18396
18397 #: src/Format.cpp:360
18398 #, fuzzy, c-format
18399 msgid "No information for editing %1$s"
18400 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18401
18402 #: src/Format.cpp:371
18403 #, fuzzy, c-format
18404 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18405 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18406
18407 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Could not find bind file"
18410 msgstr "Listă de slide-uri"
18411
18412 #: src/KeyMap.cpp:228
18413 #, fuzzy, c-format
18414 msgid ""
18415 "Unable to find the bind file\n"
18416 "%1$s.\n"
18417 "Please check your installation."
18418 msgstr ""
18419 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18420 "%1$s.\n"
18421 "Te rog verifică instalarea."
18422
18423 #: src/KeyMap.cpp:235
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18426 msgstr "Listă de slide-uri"
18427
18428 #: src/KeyMap.cpp:236
18429 #, fuzzy
18430 msgid ""
18431 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18432 "Please check your installation."
18433 msgstr ""
18434 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18435 "%1$s.\n"
18436 "Te rog verifică instalarea."
18437
18438 #: src/KeyMap.cpp:243
18439 #, c-format
18440 msgid ""
18441 "Unable to find the bind file\n"
18442 "%1$s.\n"
18443 "Falling back to default."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/KeySequence.cpp:182
18447 msgid "   options: "
18448 msgstr "   opţiuni: "
18449
18450 #: src/LaTeX.cpp:58
18451 #, fuzzy, c-format
18452 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18453 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18454
18455 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Running Index Processor."
18458 msgstr "Execut MakeIndex."
18459
18460 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18461 msgid "Running BibTeX."
18462 msgstr "Execut BibTeX."
18463
18464 #: src/LaTeX.cpp:460
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18467 msgstr "Execut MakeIndex."
18468
18469 #: src/LyX.cpp:121
18470 msgid "Could not read configuration file"
18471 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18472
18473 #: src/LyX.cpp:122
18474 #, fuzzy, c-format
18475 msgid ""
18476 "Error while reading the configuration file\n"
18477 "%1$s.\n"
18478 "Please check your installation."
18479 msgstr ""
18480 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18481 "%1$s.\n"
18482 "Te rog verifică instalarea."
18483
18484 #: src/LyX.cpp:131
18485 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18486 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18487
18488 #: src/LyX.cpp:135
18489 msgid "Done!"
18490 msgstr "Gata!"
18491
18492 #: src/LyX.cpp:401
18493 #, fuzzy
18494 msgid "The following files could not be loaded:"
18495 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18496
18497 #: src/LyX.cpp:438
18498 #, fuzzy, c-format
18499 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18500 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18501
18502 #: src/LyX.cpp:440
18503 msgid "Cannot remove temporary directory"
18504 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18505
18506 #: src/LyX.cpp:446
18507 #, fuzzy, c-format
18508 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18509 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18510
18511 #: src/LyX.cpp:448
18512 msgid "Unable to remove temporary directory"
18513 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18514
18515 #: src/LyX.cpp:477
18516 #, c-format
18517 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/LyX.cpp:551
18521 msgid "No textclass is found"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/LyX.cpp:552
18525 msgid ""
18526 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18527 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18528 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/LyX.cpp:556
18532 msgid "&Reconfigure"
18533 msgstr "Reconfigurează"
18534
18535 #: src/LyX.cpp:557
18536 #, fuzzy
18537 msgid "&Without LaTeX"
18538 msgstr "LaTeX"
18539
18540 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18541 #, fuzzy
18542 msgid "&Continue"
18543 msgstr "Continuare"
18544
18545 #: src/LyX.cpp:661
18546 msgid ""
18547 "SIGHUP signal caught!\n"
18548 "Bye."
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/LyX.cpp:665
18552 msgid ""
18553 "SIGFPE signal caught!\n"
18554 "Bye."
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/LyX.cpp:668
18558 msgid ""
18559 "SIGSEGV signal caught!\n"
18560 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18561 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18562 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18563 "Bye."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/LyX.cpp:684
18567 msgid "LyX crashed!"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18571 msgid "LyX: "
18572 msgstr "LyX: "
18573
18574 #: src/LyX.cpp:858
18575 msgid "Could not create temporary directory"
18576 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18577
18578 #: src/LyX.cpp:859
18579 #, c-format
18580 msgid ""
18581 "Could not create a temporary directory in\n"
18582 "\"%1$s\"\n"
18583 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/LyX.cpp:942
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Missing user LyX directory"
18589 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18590
18591 #: src/LyX.cpp:943
18592 #, fuzzy, c-format
18593 msgid ""
18594 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18595 "It is needed to keep your own configuration."
18596 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18597
18598 #: src/LyX.cpp:948
18599 #, fuzzy
18600 msgid "&Create directory"
18601 msgstr "&Director de lucru:"
18602
18603 #: src/LyX.cpp:949
18604 #, fuzzy
18605 msgid "&Exit LyX"
18606 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18607
18608 #: src/LyX.cpp:950
18609 #, fuzzy
18610 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18611 msgstr "&Utilizează director temporar"
18612
18613 #: src/LyX.cpp:954
18614 #, fuzzy, c-format
18615 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18616 msgstr "&Director de lucru:"
18617
18618 #: src/LyX.cpp:959
18619 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/LyX.cpp:1032
18623 msgid "List of supported debug flags:"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/LyX.cpp:1036
18627 #, c-format
18628 msgid "Setting debug level to %1$s"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/LyX.cpp:1047
18632 msgid ""
18633 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18634 "Command line switches (case sensitive):\n"
18635 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18636 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18637 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18638 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18639 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18640 "                  select the features to debug.\n"
18641 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18642 "\t-x [--execute] command\n"
18643 "                  where command is a lyx command.\n"
18644 "\t-e [--export] fmt\n"
18645 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18646 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18647 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18648 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18649 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18650 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18651 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18652 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18653 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18654 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18655 "files,\n"
18656 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18657 "export.\n"
18658 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18659 "consumed.\n"
18660 "\t-n [--no-remote]\n"
18661 "                  open documents in a new instance\n"
18662 "\t-r [--remote]\n"
18663 "                  open documents in an already running instance\n"
18664 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18665 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18666 "\t-version  summarize version and build info\n"
18667 "Check the LyX man page for more details."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/LyX.cpp:1099
18671 #, fuzzy
18672 msgid "No system directory"
18673 msgstr "&Utilizează director temporar"
18674
18675 #: src/LyX.cpp:1100
18676 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/LyX.cpp:1111
18680 #, fuzzy
18681 msgid "No user directory"
18682 msgstr "&Utilizează director temporar"
18683
18684 #: src/LyX.cpp:1112
18685 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/LyX.cpp:1123
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Incomplete command"
18691 msgstr "Comenda de indexare"
18692
18693 #: src/LyX.cpp:1124
18694 msgid "Missing command string after --execute switch"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/LyX.cpp:1135
18698 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/LyX.cpp:1148
18702 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/LyX.cpp:1153
18706 msgid "Missing filename for --import"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:3063
18710 msgid ""
18711 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18712 "legal words?"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3067
18716 msgid ""
18717 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18718 "document."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:3075
18722 msgid ""
18723 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18724 "automatically by what you type."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3079
18728 #, fuzzy
18729 msgid ""
18730 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18731 "class change."
18732 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:3083
18735 msgid ""
18736 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3090
18740 msgid ""
18741 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18742 "the backup file in the same directory as the original file."
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3094
18746 msgid ""
18747 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18748 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3098
18752 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/LyXRC.cpp:3102
18756 msgid ""
18757 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18758 "its global and local bind/ directories."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:3106
18762 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:3110
18766 msgid ""
18767 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18768 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3120
18772 msgid ""
18773 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18774 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:3128
18778 msgid ""
18779 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18780 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18781 "the top of the screen"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/LyXRC.cpp:3132
18785 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/LyXRC.cpp:3136
18789 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/LyXRC.cpp:3140
18793 msgid ""
18794 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18795 "inside."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3145
18799 #, no-c-format
18800 msgid ""
18801 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18802 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3149
18806 msgid ""
18807 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18808 "look in its global and local commands/ directories."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:3153
18812 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:3157
18816 msgid "New documents will be assigned this language."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/LyXRC.cpp:3161
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Specify the default paper size."
18822 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18823
18824 #: src/LyXRC.cpp:3165
18825 msgid ""
18826 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18827 "shown after the change has been made.)"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3169
18831 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:3173
18835 msgid ""
18836 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18837 "LyX was started from."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/LyXRC.cpp:3177
18841 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/LyXRC.cpp:3181
18845 msgid ""
18846 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18847 "value selects the directory LyX was started from."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/LyXRC.cpp:3185
18851 msgid ""
18852 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18853 "recommended for non-English languages."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:3189
18857 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3196
18861 msgid ""
18862 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18863 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18864 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3200
18868 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/LyXRC.cpp:3204
18872 msgid ""
18873 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18874 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3213
18878 msgid ""
18879 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18880 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/LyXRC.cpp:3217
18884 msgid ""
18885 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18886 "document."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/LyXRC.cpp:3221
18890 msgid ""
18891 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3225
18895 msgid ""
18896 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18897 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18898 "name of the second language."
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/LyXRC.cpp:3229
18902 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/LyXRC.cpp:3233
18906 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:3237
18910 msgid ""
18911 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18912 "\\documentclass."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3241
18916 msgid ""
18917 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18918 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/LyXRC.cpp:3245
18922 msgid ""
18923 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18924 "document is the default language."
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:3249
18928 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3253
18932 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/LyXRC.cpp:3257
18936 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3261
18940 msgid ""
18941 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18942 "of the document."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/LyXRC.cpp:3265
18946 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/LyXRC.cpp:3270
18950 msgid "The completion popup delay."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3274
18954 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3278
18958 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3282
18962 msgid ""
18963 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3286
18967 msgid ""
18968 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18969 "available."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:3290
18973 msgid "The inline completion delay."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3294
18977 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3298
18981 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3302
18985 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3306
18989 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/LyXRC.cpp:3310
18993 #, c-format
18994 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:3315
18998 msgid ""
18999 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19000 "variable. Use the OS native format."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/LyXRC.cpp:3321
19004 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:3325
19008 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3329
19012 msgid "Scale the preview size to suit."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/LyXRC.cpp:3333
19016 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3337
19020 #, fuzzy
19021 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19022 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19023
19024 #: src/LyXRC.cpp:3341
19025 msgid ""
19026 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19027 "environment variable PRINTER."
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/LyXRC.cpp:3345
19031 msgid "The option to print only even pages."
19032 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3349
19035 msgid ""
19036 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19037 "the filename of the DVI file to be printed."
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/LyXRC.cpp:3353
19041 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3357
19045 #, fuzzy
19046 msgid "The option to print out in landscape."
19047 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19048
19049 #: src/LyXRC.cpp:3361
19050 msgid "The option to print only odd pages."
19051 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3365
19054 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19055 msgstr ""
19056 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19057
19058 #: src/LyXRC.cpp:3369
19059 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19060 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3373
19063 msgid "The option to specify paper type."
19064 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19065
19066 #: src/LyXRC.cpp:3377
19067 #, fuzzy
19068 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19069 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3381
19072 msgid ""
19073 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19074 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19075 "arguments."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:3385
19079 msgid ""
19080 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19081 "prepended along with the printer name after the spool command."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3389
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19087 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19088
19089 #: src/LyXRC.cpp:3393
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19092 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3397
19095 msgid ""
19096 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19097 "command."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/LyXRC.cpp:3401
19101 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19102 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19103
19104 #: src/LyXRC.cpp:3409
19105 msgid ""
19106 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/LyXRC.cpp:3413
19110 msgid ""
19111 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19112 "wrong, override the setting here."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/LyXRC.cpp:3419
19116 #, fuzzy
19117 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19118 msgstr ""
19119 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19120 "editării."
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3428
19123 msgid ""
19124 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19125 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19126 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/LyXRC.cpp:3432
19130 #, fuzzy
19131 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19132 msgstr ""
19133 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19134
19135 #: src/LyXRC.cpp:3437
19136 #, no-c-format
19137 msgid ""
19138 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19139 "roughly the same size as on paper."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/LyXRC.cpp:3441
19143 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/LyXRC.cpp:3445
19147 msgid ""
19148 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19149 "\".out\". Only for advanced users."
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/LyXRC.cpp:3452
19153 #, fuzzy
19154 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19155 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19156
19157 #: src/LyXRC.cpp:3456
19158 msgid ""
19159 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19160 "when you quit LyX."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/LyXRC.cpp:3460
19164 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/LyXRC.cpp:3464
19168 msgid ""
19169 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19170 "value selects the directory LyX was started from."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/LyXRC.cpp:3474
19174 msgid ""
19175 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19176 "will look in its global and local ui/ directories."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/LyXRC.cpp:3484
19180 msgid ""
19181 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19182 "selection."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/LyXRC.cpp:3488
19186 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/LyXRC.cpp:3492
19190 msgid ""
19191 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/LyXRC.cpp:3496
19195 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/LyXVC.cpp:86
19199 #, fuzzy, c-format
19200 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19201 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19202
19203 #: src/LyXVC.cpp:88
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Retrieve from version control?"
19206 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19207
19208 #: src/LyXVC.cpp:89
19209 #, fuzzy
19210 msgid "&Retrieve"
19211 msgstr "&Reface"
19212
19213 #: src/LyXVC.cpp:115
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Document not saved"
19216 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19217
19218 #: src/LyXVC.cpp:116
19219 #, fuzzy
19220 msgid "You must save the document before it can be registered."
19221 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19222
19223 #: src/LyXVC.cpp:148
19224 msgid "LyX VC: Initial description"
19225 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19226
19227 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19228 msgid "(no initial description)"
19229 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19230
19231 #: src/LyXVC.cpp:165
19232 msgid "(no log message)"
19233 msgstr "(nu există mesaje)"
19234
19235 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19236 msgid "LyX VC: Log Message"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/LyXVC.cpp:218
19240 #, c-format
19241 msgid ""
19242 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19243 "changes.\n"
19244 "\n"
19245 "Do you want to revert to the older version?"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/LyXVC.cpp:223
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Revert to stored version of document?"
19251 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19252
19253 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19254 #, fuzzy
19255 msgid "&Revert"
19256 msgstr "Reface documentul original|r"
19257
19258 #: src/Paragraph.cpp:1955
19259 msgid "Senseless with this layout!"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/Paragraph.cpp:2017
19263 msgid "Alignment not permitted"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: src/Paragraph.cpp:2018
19267 msgid ""
19268 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19269 "Setting to default."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/Paragraph.cpp:3102
19273 msgid "Memory problem"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/Paragraph.cpp:3102
19277 msgid "Paragraph not properly initialized"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/Text.cpp:383
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Unknown Inset"
19283 msgstr "necunoscut"
19284
19285 #: src/Text.cpp:464
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Change tracking error"
19288 msgstr "Modifică limbajul"
19289
19290 #: src/Text.cpp:465
19291 #, c-format
19292 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/Text.cpp:476
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Unknown token"
19298 msgstr "necunoscut"
19299
19300 #: src/Text.cpp:939
19301 msgid ""
19302 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19303 "Tutorial."
19304 msgstr ""
19305 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19306
19307 #: src/Text.cpp:947
19308 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19309 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19310
19311 #: src/Text.cpp:1767
19312 #, fuzzy
19313 msgid "[Change Tracking] "
19314 msgstr "Modifică limbajul"
19315
19316 #: src/Text.cpp:1773
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Change: "
19319 msgstr "Pagini"
19320
19321 #: src/Text.cpp:1777
19322 #, fuzzy
19323 msgid " at "
19324 msgstr " la "
19325
19326 #: src/Text.cpp:1787
19327 #, fuzzy, c-format
19328 msgid "Font: %1$s"
19329 msgstr "Mărime font"
19330
19331 #: src/Text.cpp:1792
19332 #, c-format
19333 msgid ", Depth: %1$d"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/Text.cpp:1798
19337 #, fuzzy
19338 msgid ", Spacing: "
19339 msgstr ", Spaţiere: "
19340
19341 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19342 msgid "OneHalf"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/Text.cpp:1810
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Other ("
19348 msgstr "Altul ("
19349
19350 #: src/Text.cpp:1819
19351 #, fuzzy
19352 msgid ", Inset: "
19353 msgstr "Inserează URL"
19354
19355 #: src/Text.cpp:1820
19356 #, fuzzy
19357 msgid ", Paragraph: "
19358 msgstr "Paragraf"
19359
19360 #: src/Text.cpp:1821
19361 #, fuzzy
19362 msgid ", Id: "
19363 msgstr "Index"
19364
19365 #: src/Text.cpp:1822
19366 #, fuzzy
19367 msgid ", Position: "
19368 msgstr "Afirmaţie"
19369
19370 #: src/Text.cpp:1828
19371 msgid ", Char: 0x"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/Text.cpp:1830
19375 msgid ", Boundary: "
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/Text2.cpp:384
19379 #, fuzzy
19380 msgid "No font change defined."
19381 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19382
19383 #: src/Text2.cpp:424
19384 msgid "Nothing to index!"
19385 msgstr "Nimic de indexat"
19386
19387 #: src/Text2.cpp:426
19388 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19389 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19390
19391 #: src/Text3.cpp:193
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Math editor mode"
19394 msgstr "MathLetters"
19395
19396 #: src/Text3.cpp:195
19397 msgid "No valid math formula"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Already in regular expression mode"
19403 msgstr "Expresie regulară"
19404
19405 #: src/Text3.cpp:216
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Regexp editor mode"
19408 msgstr "MathLetters"
19409
19410 #: src/Text3.cpp:1287
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Layout "
19413 msgstr "Format|F"
19414
19415 #: src/Text3.cpp:1288
19416 #, fuzzy
19417 msgid " not known"
19418 msgstr "necunoscut"
19419
19420 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Missing argument"
19423 msgstr "Parametrii listă"
19424
19425 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Character set"
19428 msgstr "Caracter"
19429
19430 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Paragraph layout set"
19433 msgstr "Paragraf"
19434
19435 #: src/TextClass.cpp:155
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Plain Layout"
19438 msgstr "Paragraf"
19439
19440 #: src/TextClass.cpp:741
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Missing File"
19443 msgstr "Parametrii listă"
19444
19445 #: src/TextClass.cpp:742
19446 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/TextClass.cpp:745
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Corrupt File"
19452 msgstr "Titlu scurt"
19453
19454 #: src/TextClass.cpp:746
19455 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/TextClass.cpp:1323
19459 #, c-format
19460 msgid ""
19461 "The module %1$s has been requested by\n"
19462 "this document but has not been found in the list of\n"
19463 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19464 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/TextClass.cpp:1327
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Module not available"
19470 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19471
19472 #: src/TextClass.cpp:1333
19473 #, c-format
19474 msgid ""
19475 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19476 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19477 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19478 "Missing prerequisites:\n"
19479 "\t%2$s\n"
19480 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/TextClass.cpp:1340
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Package not available"
19486 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19487
19488 #: src/TextClass.cpp:1345
19489 #, c-format
19490 msgid "Error reading module %1$s\n"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19494 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19495 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19496 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Revision control error."
19500 msgstr "Controlul versiunii|v"
19501
19502 #: src/VCBackend.cpp:61
19503 #, c-format
19504 msgid ""
19505 "Some problem occured while running the command:\n"
19506 "'%1$s'."
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19510 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19511 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Error: Could not generate logfile."
19514 msgstr "Listă de slide-uri"
19515
19516 #: src/VCBackend.cpp:498
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Up-to-date"
19519 msgstr "&Actualizează"
19520
19521 #: src/VCBackend.cpp:500
19522 msgid "Locally Modified"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/VCBackend.cpp:502
19526 msgid "Locally Added"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/VCBackend.cpp:504
19530 msgid "Needs Merge"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/VCBackend.cpp:506
19534 msgid "Needs Checkout"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/VCBackend.cpp:508
19538 #, fuzzy
19539 msgid "No CVS file"
19540 msgstr "&Către fişierul:"
19541
19542 #: src/VCBackend.cpp:510
19543 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/VCBackend.cpp:694
19547 msgid ""
19548 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19549 "You have to update from repository first or revert your changes."
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/VCBackend.cpp:699
19553 #, c-format
19554 msgid ""
19555 "Bad status when checking in changes.\n"
19556 "\n"
19557 "'%1$s'\n"
19558 "\n"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19562 #, c-format
19563 msgid ""
19564 "Error when updating from repository.\n"
19565 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19566 "'%1$s'.\n"
19567 "\n"
19568 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/VCBackend.cpp:781
19572 #, c-format
19573 msgid ""
19574 "There were detected changes in the working directory:\n"
19575 "%1$s\n"
19576 "\n"
19577 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19578 "revert back to the repository version."
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19582 #: src/VCBackend.cpp:1250
19583 msgid "Changes detected"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19587 #, fuzzy
19588 msgid "&Abort"
19589 msgstr "Anrede"
19590
19591 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19592 msgid "View &Log ..."
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/VCBackend.cpp:808
19596 #, c-format
19597 msgid ""
19598 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19599 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19600 "'%2$s'.\n"
19601 "\n"
19602 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/VCBackend.cpp:869
19606 #, c-format
19607 msgid ""
19608 "The document %1$s is not in repository.\n"
19609 "You have to check in the first revision before you can revert."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/VCBackend.cpp:877
19613 #, c-format
19614 msgid ""
19615 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19616 "The status '%2$s' is unexpected."
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/VCBackend.cpp:1085
19620 msgid ""
19621 "Error when committing to repository.\n"
19622 "You have to manually resolve the problem.\n"
19623 "LyX will reopen the document after you press OK."
19624 msgstr ""
19625
19626 #: src/VCBackend.cpp:1178
19627 msgid ""
19628 "Error while acquiring write lock.\n"
19629 "Another user is most probably editing\n"
19630 "the current document now!\n"
19631 "Also check the access to the repository."
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/VCBackend.cpp:1184
19635 msgid ""
19636 "Error while releasing write lock.\n"
19637 "Check the access to the repository."
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/VCBackend.cpp:1241
19641 #, c-format
19642 msgid ""
19643 "There were detected changes in the working directory:\n"
19644 "%1$s\n"
19645 "\n"
19646 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19647 "preferred.\n"
19648 "\n"
19649 "Continue?"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19653 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19654 #, fuzzy
19655 msgid "&Yes"
19656 msgstr "L&inii"
19657
19658 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19660 #, fuzzy
19661 msgid "&No"
19662 msgstr "Notă"
19663
19664 #: src/VCBackend.cpp:1313
19665 msgid "VCN File Locking"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/VCBackend.cpp:1314
19669 msgid "Locking property unset."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19673 msgid "Locking property set."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/VCBackend.cpp:1315
19677 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/VSpace.cpp:468
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Default skip"
19683 msgstr "Salt implicit:|#i"
19684
19685 #: src/VSpace.cpp:471
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Small skip"
19688 msgstr "SmallSkip"
19689
19690 #: src/VSpace.cpp:474
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Medium skip"
19693 msgstr "Mediu"
19694
19695 #: src/VSpace.cpp:477
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Big skip"
19698 msgstr "BigSkip"
19699
19700 #: src/VSpace.cpp:480
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Vertical fill"
19703 msgstr "&Vertical:"
19704
19705 #: src/VSpace.cpp:487
19706 #, fuzzy
19707 msgid "protected"
19708 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19709
19710 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19711 #, c-format
19712 msgid ""
19713 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19714 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Reload saved document?"
19720 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19721
19722 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19723 #, fuzzy
19724 msgid "&Reload"
19725 msgstr "În&locuieşte"
19726
19727 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19728 #, fuzzy
19729 msgid "&Keep Changes"
19730 msgstr "Combină celulele"
19731
19732 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19733 #, c-format
19734 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19738 #, fuzzy
19739 msgid "File not readable!"
19740 msgstr "Listă de slide-uri"
19741
19742 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19743 #, c-format
19744 msgid ""
19745 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19746 "\n"
19747 "Do you want to create a new document?"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Create new document?"
19753 msgstr "Salvare &documente"
19754
19755 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19756 #, fuzzy
19757 msgid "&Create"
19758 msgstr "&Colaţionează"
19759
19760 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19761 #, fuzzy, c-format
19762 msgid ""
19763 "The specified document template\n"
19764 "%1$s\n"
19765 "could not be read."
19766 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19767
19768 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Could not read template"
19771 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19774 msgid "Standard[[Bullets]]"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Maths"
19780 msgstr "Part"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19783 msgid "Dings 1"
19784 msgstr "Dings 1"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19787 msgid "Dings 2"
19788 msgstr "Dings 2"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19791 msgid "Dings 3"
19792 msgstr "Dings 3"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19795 msgid "Dings 4"
19796 msgstr "Dings 4"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Directories"
19801 msgstr "Director:|#D"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19804 #, fuzzy
19805 msgid "File"
19806 msgstr "Fişier"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Master document"
19811 msgstr "Salvare &documente"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Open files"
19816 msgstr "Exemple fişiere:"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Manuals"
19821 msgstr "Lateral"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19824 #, c-format
19825 msgid ""
19826 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19827 "Continue searching from the beginning?"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19831 #, c-format
19832 msgid ""
19833 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19834 "Continue searching from the end?"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19838 msgid "Wrap search?"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Nothing to search"
19844 msgstr "Nimic de indexat"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19847 #, fuzzy
19848 msgid "No open document(s) in which to search"
19849 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Advanced Find and Replace"
19854 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19857 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19861 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19865 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19866 msgstr ""
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19869 #, c-format
19870 msgid ""
19871 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19872 "1995--%1$s LyX Team"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19876 msgid ""
19877 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19878 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19879 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19880 "any later version."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19884 msgid ""
19885 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19886 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19887 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19888 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19889 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19890 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19891 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19892 msgstr ""
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19895 #, fuzzy
19896 msgid "not released yet"
19897 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19900 #, fuzzy, c-format
19901 msgid ""
19902 "LyX Version %1$s\n"
19903 "(%2$s)"
19904 msgstr "Versiune...|V"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Library directory: "
19909 msgstr "&Utilizează director temporar"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19912 #, fuzzy
19913 msgid "User directory: "
19914 msgstr "&Utilizează director temporar"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19917 msgid "About LyX"
19918 msgstr "Despre LyX"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19921 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19922 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19923 #, fuzzy, c-format
19924 msgid "LyX: %1$s"
19925 msgstr "Vizualizează DVI"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19928 #, fuzzy
19929 msgid "About %1"
19930 msgstr "Despre LyX"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19934 msgid "Preferences"
19935 msgstr "Preferinţe"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Reconfigure"
19940 msgstr "Reconfigurează|R"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Quit %1"
19945 msgstr "Despre LyX"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Nothing to do"
19950 msgstr "Nimic de indexat"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Unknown action"
19955 msgstr "necunoscut"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Command not handled"
19960 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Command disabled"
19965 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Running configure..."
19970 msgstr "Reconfigurează|R"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Reloading configuration..."
19975 msgstr "Reconfigurează|R"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19978 #, fuzzy
19979 msgid "System reconfiguration failed"
19980 msgstr "Reconfigurează|R"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19983 msgid ""
19984 "The system reconfiguration has failed.\n"
19985 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19986 "Please reconfigure again if needed."
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19990 #, fuzzy
19991 msgid "System reconfigured"
19992 msgstr "Reconfigurează|R"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19995 msgid ""
19996 "The system has been reconfigured.\n"
19997 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19998 "updated document class specifications."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Exiting."
20004 msgstr "Ieşire|I"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
20007 #, fuzzy, c-format
20008 msgid "Opening help file %1$s..."
20009 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
20012 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
20016 #, c-format
20017 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
20021 #, fuzzy, c-format
20022 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20023 msgstr "Document implicit|#D"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Unable to save document defaults"
20028 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Unknown function."
20033 msgstr "necunoscut"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20036 #, fuzzy
20037 msgid "The current document was closed."
20038 msgstr "Verteiler"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20041 msgid ""
20042 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20043 "documents and exit.\n"
20044 "\n"
20045 "Exception: "
20046 msgstr ""
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
20049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
20050 msgid "Software exception Detected"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20054 msgid ""
20055 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20056 "unsaved documents and exit."
20057 msgstr ""
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Could not find UI definition file"
20063 msgstr "Listă de slide-uri"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20066 #, fuzzy, c-format
20067 msgid ""
20068 "Error while reading the included file\n"
20069 "%1$s\n"
20070 "Please check your installation."
20071 msgstr ""
20072 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20073 "%1$s.\n"
20074 "Te rog verifică instalarea."
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Could not find default UI file"
20079 msgstr "Listă de slide-uri"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20082 #, fuzzy
20083 msgid ""
20084 "LyX could not find the default UI file!\n"
20085 "Please check your installation."
20086 msgstr ""
20087 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20088 "%1$s.\n"
20089 "Te rog verifică instalarea."
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20092 #, c-format
20093 msgid ""
20094 "Error while reading the configuration file\n"
20095 "%1$s\n"
20096 "Falling back to default.\n"
20097 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20098 "check which User Interface file you are using."
20099 msgstr ""
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20102 #, fuzzy
20103 msgid "BibTeX Bibliography"
20104 msgstr "Bibliografie"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20110 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20113 msgid "Documents|#o#O"
20114 msgstr "Documente|#o#O"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20117 #, fuzzy
20118 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20119 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Select a BibTeX database to add"
20124 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20127 #, fuzzy
20128 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20129 msgstr "Stiluri BibTeX"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Select a BibTeX style"
20134 msgstr "Comută stilul TeX"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20137 #, fuzzy
20138 msgid "No frame"
20139 msgstr "Nume"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20142 msgid "Simple rectangular frame"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20146 msgid "Oval frame, thin"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20150 msgid "Oval frame, thick"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20154 msgid "Drop shadow"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Shaded background"
20160 msgstr "fundal notă"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20163 msgid "Double rectangular frame"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20167 msgid "Height"
20168 msgstr "Î&nălţime"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Depth"
20173 msgstr "Adîncime"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Total Height"
20178 msgstr "Copyright"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20181 msgid "Width"
20182 msgstr "Lăţime"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20185 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Makebox"
20188 msgstr "Parbox"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Branch"
20193 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20196 msgid "Activated"
20197 msgstr "Activat"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20200 msgid "Color"
20201 msgstr "Culoare"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Filename Suffix"
20206 msgstr "Nume de fişier"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20211 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20212 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20213 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Yes"
20216 msgstr "L&inii"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20221 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20222 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20223 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20224 #, fuzzy
20225 msgid "No"
20226 msgstr "Notă"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Enter new branch name"
20231 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20234 #, c-format
20235 msgid ""
20236 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20237 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20241 #, fuzzy
20242 msgid "&Merge"
20243 msgstr "Large:"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Renaming failed"
20248 msgstr "Conversie fişier"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20251 #, fuzzy
20252 msgid "The branch could not be renamed."
20253 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Merge Changes"
20258 msgstr "Combină celulele"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20261 #, c-format
20262 msgid ""
20263 "Change by %1$s\n"
20264 "\n"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20268 #, c-format
20269 msgid "Change made at %1$s\n"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20277 #, fuzzy
20278 msgid "No change"
20279 msgstr "Modificare font|f"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Small Caps"
20284 msgstr "Smallest"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20292 msgid "Reset"
20293 msgstr "Resetează"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20296 msgid "Underbar"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Double underbar"
20302 msgstr "Dublu"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Wavy underbar"
20307 msgstr "underbrace"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Strikeout"
20312 msgstr "Stradă"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20315 #, fuzzy
20316 msgid "No color"
20317 msgstr "Culoare font"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Black"
20322 msgstr "Bloc"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20325 #, fuzzy
20326 msgid "White"
20327 msgstr "Lăţime"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Red"
20332 msgstr "Re-face|R"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Green"
20337 msgstr "Greacă"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Blue"
20342 msgstr "Bască"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Cyan"
20347 msgstr "Renunţă"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Magenta"
20352 msgstr "Maghiar"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Yellow"
20357 msgstr "De desubt"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Text Style"
20362 msgstr "Documentul "
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20365 msgid "Keys"
20366 msgstr "Chei"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20369 msgid "LinkBack PDF"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20373 msgid "PDF"
20374 msgstr "PDF"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20377 #, fuzzy
20378 msgid "pasted"
20379 msgstr "Lipeşte"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20382 #, c-format
20383 msgid "%1$s Files"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20389 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20395 msgid "Canceled."
20396 msgstr "Anulat."
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Overwrite external file?"
20401 msgstr "Vizualizează fişierul"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20404 #, c-format
20405 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20409 #, fuzzy
20410 msgid "List of previous commands"
20411 msgstr "Comenzi utilizator"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Next command"
20416 msgstr "Comenzi utilizator"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20419 msgid "Compare LyX files"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Select document"
20425 msgstr "Salvare &documente"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20430 #, fuzzy
20431 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20432 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Error"
20439 msgstr "Săgeată"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Error while comparing documents."
20444 msgstr "Formatez documentul..."
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Aborted"
20449 msgstr "Anrede"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Finished"
20454 msgstr "Finlandeză"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Aborting process..."
20459 msgstr "Formatez documentul..."
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20462 #, fuzzy
20463 msgid "differences"
20464 msgstr "Referinţe"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20467 msgid "Compare different revisions"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20471 msgid "big[[delimiter size]]"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20475 msgid "Big[[delimiter size]]"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20479 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20480 msgstr ""
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20483 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Math Delimiter"
20489 msgstr "Delimitator"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20493 #, fuzzy
20494 msgid "(None)"
20495 msgstr "Nimic"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Variable"
20500 msgstr "linie tabulară"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20503 msgid "Computer Modern Roman"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20507 msgid "Latin Modern Roman"
20508 msgstr "Latin Modern Roman"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20511 msgid "AE (Almost European)"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20515 msgid "Times Roman"
20516 msgstr "Times Roman"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20519 msgid "Palatino"
20520 msgstr "Palatino"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20523 msgid "Bitstream Charter"
20524 msgstr "Bitstream Charter"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20527 msgid "New Century Schoolbook"
20528 msgstr "New Century Schoolbook"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20531 msgid "Bookman"
20532 msgstr "Bookman"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20535 msgid "Utopia"
20536 msgstr "Utopia"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20539 msgid "Bera Serif"
20540 msgstr "Bera Serif"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20543 msgid "Concrete Roman"
20544 msgstr "Concrete Roman"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20547 msgid "Zapf Chancery"
20548 msgstr "Zapf Chancery"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20551 msgid "Computer Modern Sans"
20552 msgstr "Computer Modern Sans"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20555 msgid "Latin Modern Sans"
20556 msgstr "Latin Modern Sans"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20559 msgid "Helvetica"
20560 msgstr "Helvetica"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20563 msgid "Avant Garde"
20564 msgstr "Avant Garde"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20567 msgid "Bera Sans"
20568 msgstr "Bera Sans"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20571 msgid "CM Bright"
20572 msgstr "CM Bright"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20575 msgid "Computer Modern Typewriter"
20576 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20579 msgid "Latin Modern Typewriter"
20580 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20583 msgid "Courier"
20584 msgstr "Courier"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20587 msgid "Bera Mono"
20588 msgstr "Bera Mono"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20591 msgid "LuxiMono"
20592 msgstr "LuxiMono"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20595 msgid "CM Typewriter Light"
20596 msgstr "CM Typewriter Light"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Page"
20601 msgstr "Pagini"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Module not found!"
20606 msgstr "Reconfigurează|R"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Layout is valid!"
20611 msgstr "Format|F"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20614 msgid "Layout is invalid!"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Document Settings"
20620 msgstr "Document LyX...|X"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Child Document"
20626 msgstr "Documente"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Include to Output"
20631 msgstr "A&daptează rezultatul"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20634 msgid "10"
20635 msgstr "10"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20638 msgid "11"
20639 msgstr "11"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20642 msgid "12"
20643 msgstr "12"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20646 msgid "None (no fontenc)"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20650 msgid ""
20651 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20652 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20656 #, fuzzy
20657 msgid "empty"
20658 msgstr "Adîncime"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20661 #, fuzzy
20662 msgid "plain"
20663 msgstr "&Spaţiere"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20666 #, fuzzy
20667 msgid "headings"
20668 msgstr "Secţiune"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20671 msgid "fancy"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20675 msgid "A0"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20679 #, fuzzy
20680 msgid "A1"
20681 msgstr "10"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20684 msgid "A2"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20688 msgid "A6"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20692 msgid "B0"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20696 #, fuzzy
20697 msgid "B1"
20698 msgstr "10"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20701 msgid "B2"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20705 msgid "B3"
20706 msgstr "B3"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20709 msgid "B4"
20710 msgstr "B4"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20713 msgid "B6"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20717 msgid "C0"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20721 #, fuzzy
20722 msgid "C1"
20723 msgstr "10"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20726 msgid "C2"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20730 msgid "C3"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20734 msgid "C4"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20738 msgid "C5"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20742 msgid "C6"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20746 msgid "JIS B0"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20750 msgid "JIS B1"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20754 msgid "JIS B2"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20758 msgid "JIS B3"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20762 msgid "JIS B4"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20766 msgid "JIS B5"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20770 msgid "JIS B6"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Language Default (no inputenc)"
20776 msgstr "Limbaj implicit"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20779 msgid "``text''"
20780 msgstr "“text”"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20783 msgid "''text''"
20784 msgstr "”text”"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20787 msgid ",,text``"
20788 msgstr "„text“"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20791 msgid ",,text''"
20792 msgstr "„text”"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20795 msgid "<<text>>"
20796 msgstr "«text»"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20799 msgid ">>text<<"
20800 msgstr "»text«"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20803 msgid "Numbered"
20804 msgstr "&Numerotat"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20807 msgid "Appears in TOC"
20808 msgstr "Apare in Cuprins"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Author-year"
20813 msgstr "Author"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Numerical"
20818 msgstr "American"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20821 #, fuzzy, c-format
20822 msgid "Unavailable: %1$s"
20823 msgstr "Disponibil"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20829 msgstr ""
20830 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20831 "posibili"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Document Class"
20838 msgstr "&Clasă document:"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Child Documents"
20846 msgstr "Documente"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20849 msgid "Modules"
20850 msgstr "Module"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Local Layout"
20855 msgstr "Layout local..."
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Text Layout"
20860 msgstr "Format|F"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Page Margins"
20865 msgstr "Margini"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20868 msgid "Colors"
20869 msgstr "Culori"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Numbering & TOC"
20874 msgstr "&Numerotare"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Indexes"
20879 msgstr "Index"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20882 #, fuzzy
20883 msgid "PDF Properties"
20884 msgstr "Proprietate"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Math Options"
20889 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Float Placement"
20894 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20897 msgid "Bullets"
20898 msgstr "Marcheri"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Branches"
20903 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20906 #, fuzzy
20907 msgid "LaTeX Preamble"
20908 msgstr "Preambul LaTeX"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20912 #, fuzzy
20913 msgid "&Default..."
20914 msgstr "Implicit"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20922 msgid " (not installed)"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Layouts|#o#O"
20928 msgstr "Format|F"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20931 #, fuzzy
20932 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20933 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20937 msgid "Local layout file"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20941 msgid ""
20942 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20943 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20944 "document may not work with this layout if you do not\n"
20945 "keep the layout file in the document directory."
20946 msgstr ""
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20949 #, fuzzy
20950 msgid "&Set Layout"
20951 msgstr "Format|F"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Unable to read local layout file."
20956 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Select master document"
20961 msgstr "Salvare &documente"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20964 #, fuzzy
20965 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20966 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Unapplied changes"
20972 msgstr "Pachete"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20976 msgid ""
20977 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20978 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20979 msgstr ""
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20983 msgid "&Dismiss"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Unable to set document class."
20990 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20993 #, c-format
20994 msgid "%1$s, %2$s"
20995 msgstr "%1$s, %2$s"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20998 #, c-format
20999 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
21003 #, c-format
21004 msgid "%1$s (unavailable)"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Module provided by document class."
21010 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
21013 #, c-format
21014 msgid "Package(s) required: %1$s."
21015 msgstr ""
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
21018 #, fuzzy
21019 msgid "or"
21020 msgstr "&Formular:"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
21023 #, c-format
21024 msgid "Modules required: %1$s."
21025 msgstr ""
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
21028 #, c-format
21029 msgid "Modules excluded: %1$s."
21030 msgstr ""
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
21033 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
21037 #, fuzzy
21038 msgid "[No options predefined]"
21039 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Can't set layout!"
21044 msgstr "Caracter"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
21047 #, fuzzy, c-format
21048 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21049 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Not Found"
21054 msgstr "Notaţie"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
21057 msgid "Assigned master does not include this file"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
21061 #, c-format
21062 msgid ""
21063 "You must include this file in the document\n"
21064 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21065 "feature."
21066 msgstr ""
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Could not load master"
21071 msgstr "Listă de slide-uri"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
21074 #, fuzzy, c-format
21075 msgid ""
21076 "The master document '%1$s'\n"
21077 "could not be loaded."
21078 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Literate"
21083 msgstr "Literal"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21086 #, fuzzy
21087 msgid "pLaTeX"
21088 msgstr "LaTeX"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Error List"
21093 msgstr "Listare program"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21096 #, c-format
21097 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Top left"
21103 msgstr "către fişier"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Bottom left"
21108 msgstr "Jos"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Baseline left"
21113 msgstr "Aliniază centrat|c"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Top center"
21118 msgstr "la imprimantă"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Bottom center"
21123 msgstr "Jos"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Baseline center"
21128 msgstr "Aliniază centrat|c"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Top right"
21133 msgstr "Copyright"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Bottom right"
21138 msgstr "Jos"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Baseline right"
21143 msgstr "Linie dreapta|d"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21146 msgid "External Material"
21147 msgstr "Material extern"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Scale%"
21152 msgstr "Smaller"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Select external file"
21157 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21160 #, fuzzy
21161 msgid "automatically"
21162 msgstr "Ajutor automat"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Graphics"
21167 msgstr "&Grafică"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21170 msgid "Dissolve previous group?"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21174 #, c-format
21175 msgid ""
21176 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21177 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21178 "because this graphic was its only member.\n"
21179 "How do you want to proceed?"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21183 #, c-format
21184 msgid "Stick with group '%1$s'"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21188 #, c-format
21189 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21193 #, c-format
21194 msgid ""
21195 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21196 "the group will be dissolved,\n"
21197 "because this graphic was its only member.\n"
21198 "How do you want to proceed?"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21202 #, c-format
21203 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21207 msgid "Enter unique group name:"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Group already defined!"
21213 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21216 #, c-format
21217 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21218 msgstr ""
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21221 msgid "bp"
21222 msgstr "bp"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21225 msgid "cm"
21226 msgstr "cm"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21229 msgid "mm"
21230 msgstr "mm"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21233 msgid "in[[unit of measure]]"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Select graphics file"
21239 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21242 msgid "Clipart|#C#c"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Thin Space"
21249 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Medium Space"
21254 msgstr "Mediu"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Thick Space"
21259 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Negative Thin Space"
21265 msgstr "Mediu"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Negative Medium Space"
21270 msgstr "Mediu"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Negative Thick Space"
21275 msgstr "Mediu"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21278 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21282 msgid "Quad (1 em)"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Double Quad (2 em)"
21288 msgstr "Element Dublu:"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Interword Space"
21293 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21296 msgid "Horizontal Fill"
21297 msgstr "Umplere orizontală"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21300 msgid ""
21301 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21302 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21303 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21307 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21308 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21309 #, fuzzy
21310 msgid ""
21311 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21312 msgstr ""
21313 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21314 "parametri"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Select document to include"
21319 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21322 #, fuzzy
21323 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21324 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Index Entry Settings"
21329 msgstr "Înregistrare index"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Label Color"
21334 msgstr "Culoare"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Cannot remove standard index"
21339 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21342 #, fuzzy
21343 msgid "The default index cannot be removed."
21344 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Enter new index name"
21349 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21352 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21353 msgstr ""
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21356 #, fuzzy
21357 msgid "unknown"
21358 msgstr "necunoscut"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21361 #, fuzzy
21362 msgid "shortcut"
21363 msgstr "&Accelerator:"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21366 #, fuzzy
21367 msgid "shortcuts"
21368 msgstr "&Accelerator:"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21371 msgid "lyxrc"
21372 msgstr "lyxrc"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21375 #, fuzzy
21376 msgid "package"
21377 msgstr "Spaţiu"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21380 #, fuzzy
21381 msgid "textclass"
21382 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21385 #, fuzzy
21386 msgid "menu"
21387 msgstr "minute"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21390 #, fuzzy
21391 msgid "icon"
21392 msgstr "pe"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21395 #, fuzzy
21396 msgid "buffer"
21397 msgstr "albastru"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21400 #, fuzzy
21401 msgid "lyxinfo"
21402 msgstr "liminf"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21405 msgid "Shift-"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Control-"
21411 msgstr "Înregistrare"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Option-"
21416 msgstr "Opţiuni"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Command-"
21421 msgstr "&Comandă:"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21424 #, fuzzy
21425 msgid "No language"
21426 msgstr "limbaj"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Program Listing Settings"
21431 msgstr "Setări imprimantă"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21434 #, fuzzy
21435 msgid "No dialect"
21436 msgstr "implicit"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21439 #, fuzzy
21440 msgid "LaTeX Log"
21441 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21444 #, fuzzy
21445 msgid "LyX2LyX"
21446 msgstr "LyX"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Literate Programming Build Log"
21451 msgstr "Controlul versiunii|v"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21454 #, fuzzy
21455 msgid "lyx2lyx Error Log"
21456 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Version Control Log"
21461 msgstr "Controlul versiunii|v"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Log file not found."
21466 msgstr "Reconfigurează|R"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21469 #, fuzzy
21470 msgid "No literate programming build log file found."
21471 msgstr "Controlul versiunii|v"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21474 #, fuzzy
21475 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21476 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21479 #, fuzzy
21480 msgid "No version control log file found."
21481 msgstr "Controlul versiunii|v"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Math Matrix"
21486 msgstr "Matrice"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Note Settings"
21491 msgstr "opţiuni suplimentare"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Paragraph Settings"
21496 msgstr "Cheie bibliografică"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21499 msgid ""
21500 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21501 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21502 "\n"
21503 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21504 "the items is used."
21505 msgstr ""
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Phantom Settings"
21510 msgstr "&Setări principale"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21513 #, fuzzy
21514 msgid "System files|#S#s"
21515 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21518 #, fuzzy
21519 msgid "User files|#U#u"
21520 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21523 msgid "Look & Feel"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Language Settings"
21529 msgstr "Setări imprimantă"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21532 #, fuzzy
21533 msgid "File Handling"
21534 msgstr "Modificare font|f"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Keyboard/Mouse"
21539 msgstr "Tastatură"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Input Completion"
21544 msgstr "Caption"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Co&mmand:"
21550 msgstr "&Comandă:"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Screen Fonts"
21555 msgstr "Fonturi ecran"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Paths"
21560 msgstr "Part"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Select directory for example files"
21565 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Select a document templates directory"
21570 msgstr "&Utilizează director temporar"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Select a temporary directory"
21575 msgstr "&Utilizează director temporar"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Select a backups directory"
21580 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Select a document directory"
21585 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21588 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21594 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21597 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21602 msgid "Spellchecker"
21603 msgstr "Verificator ortografic"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Native"
21608 msgstr "acute"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Aspell"
21613 msgstr "aspell"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Enchant"
21618 msgstr "tabel"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Hunspell"
21623 msgstr "hspell"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Converters"
21628 msgstr "&Convertoare"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21631 #, fuzzy
21632 msgid "File Formats"
21633 msgstr "Formate de &fişier"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Format in use"
21638 msgstr "&Format:"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21641 msgid ""
21642 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21643 "converter. Please remove the converter first."
21644 msgstr ""
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21647 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21648 msgstr ""
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21651 msgid "LyX needs to be restarted!"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21655 msgid ""
21656 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21657 "restart."
21658 msgstr ""
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Printer"
21663 msgstr "Imprimantă"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21666 #, fuzzy
21667 msgid "User Interface"
21668 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Classic"
21673 msgstr "Închide|C"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21676 msgid "Oxygen"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Control"
21682 msgstr "Înregistrare"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Shortcuts"
21687 msgstr "&Accelerator:"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Function"
21692 msgstr "&Funcţii"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Shortcut"
21697 msgstr "&Accelerator:"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21700 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Mathematical Symbols"
21706 msgstr "Mathematica"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Document and Window"
21711 msgstr "Document nesalvat"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21714 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21718 #, fuzzy
21719 msgid "System and Miscellaneous"
21720 msgstr "Diverse AMS"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Res&tore"
21725 msgstr "&Reface"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21729 msgid "Failed to create shortcut"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21735 msgstr "necunoscut"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21738 msgid "Invalid or empty key sequence"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21742 #, c-format
21743 msgid ""
21744 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21745 "%2$s\n"
21746 "You need to remove that binding before creating a new one."
21747 msgstr ""
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21752 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Identity"
21757 msgstr "&Indentare"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Choose bind file"
21762 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21765 #, fuzzy
21766 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21767 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Choose UI file"
21772 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21775 #, fuzzy
21776 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21777 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Choose keyboard map"
21782 msgstr "Cuvînt cheie"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21785 #, fuzzy
21786 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21787 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Print Document"
21792 msgstr "Documente"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Print to file"
21797 msgstr "Verteiler"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21800 msgid "PostScript files (*.ps)"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Longest label width"
21806 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Index Settings"
21811 msgstr "Setări"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21814 #, fuzzy
21815 msgid "<All indexes>"
21816 msgstr "Toate cîmpurile"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21819 msgid "Progress/Debug Messages"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21823 msgid "Debug Level"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Set"
21829 msgstr "&Modifică"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Cross-reference"
21834 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21837 #, fuzzy
21838 msgid "&Go Back"
21839 msgstr "&Global"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21842 msgid "Jump back"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Jump to label"
21848 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21851 msgid "<No prefix>"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Find and Replace"
21857 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Export or Send Document"
21862 msgstr "OpenDocument"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Show File"
21867 msgstr "TitluScurt"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Error -> Cannot load file!"
21872 msgstr "Înlocuieşte"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21875 msgid ""
21876 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21877 "beginning?"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Basic Latin"
21883 msgstr "Stiluri BibTeX"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Latin-1 Supplement"
21888 msgstr "Suplimentar"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21891 msgid "Latin Extended-A"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21895 msgid "Latin Extended-B"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21899 #, fuzzy
21900 msgid "IPA Extensions"
21901 msgstr "E&xtensie:"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21904 msgid "Spacing Modifier Letters"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21908 msgid "Combining Diacritical Marks"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21912 msgid "Cyrillic"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Arabic"
21918 msgstr "Arabic (Arabi)"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21921 msgid "Devanagari"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Bengali"
21927 msgstr "Început"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21930 msgid "Gurmukhi"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Gujarati"
21936 msgstr "SubVariaţie"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21939 msgid "Oriya"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Tamil"
21945 msgstr "Mail"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21948 msgid "Telugu"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Kannada"
21954 msgstr "Canadian"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21957 msgid "Malayalam"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Lao"
21963 msgstr "Format|F"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Tibetan"
21968 msgstr "Tailandez"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Georgian"
21973 msgstr "German"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21976 msgid "Hangul Jamo"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Phonetic Extensions"
21982 msgstr "E&xtensie:"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21985 msgid "Latin Extended Additional"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21989 msgid "Greek Extended"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21993 #, fuzzy
21994 msgid "General Punctuation"
21995 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Superscripts and Subscripts"
22000 msgstr "Exponent|E"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22003 msgid "Currency Symbols"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22007 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22011 msgid "Letterlike Symbols"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Number Forms"
22017 msgstr "Numărul de linii"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Mathematical Operators"
22022 msgstr "Mathematica"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Miscellaneous Technical"
22027 msgstr "Diverse"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Control Pictures"
22032 msgstr "Conjectură"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22035 msgid "Optical Character Recognition"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22039 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Box Drawing"
22045 msgstr "Setări"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Block Elements"
22050 msgstr "Acknowledgments"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Geometric Shapes"
22055 msgstr "Format italic text"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Miscellaneous Symbols"
22060 msgstr "Diverse"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Dingbats"
22065 msgstr "Ding 1|#D"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22068 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22072 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22076 msgid "Hiragana"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Katakana"
22082 msgstr "Catalan"
22083
22084 # format
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Bopomofo"
22088 msgstr "&Josul rîndului"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22091 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22095 msgid "Kanbun"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22099 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22103 msgid "CJK Compatibility"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22107 msgid "CJK Unified Ideographs"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22111 msgid "Hangul Syllables"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22115 msgid "High Surrogates"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22119 msgid "Private Use High Surrogates"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22123 msgid "Low Surrogates"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22127 msgid "Private Use Area"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22131 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22135 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22139 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22143 msgid "Combining Half Marks"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22147 msgid "CJK Compatibility Forms"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22151 msgid "Small Form Variants"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22155 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22159 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Specials"
22165 msgstr "EmailSpecial"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22168 msgid "Linear B Syllabary"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22172 msgid "Linear B Ideograms"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Aegean Numbers"
22178 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22181 msgid "Ancient Greek Numbers"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Old Italic"
22187 msgstr "Italian"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Gothic"
22192 msgstr "Scoţian"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22195 msgid "Ugaritic"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22199 msgid "Old Persian"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Deseret"
22205 msgstr "Resetează"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Shavian"
22210 msgstr "Lituanian"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22213 msgid "Osmanya"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Cypriot Syllabary"
22219 msgstr "Corolar"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22222 msgid "Kharoshthi"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22226 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22230 msgid "Musical Symbols"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22234 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22238 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22242 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22246 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22250 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Tags"
22256 msgstr "Pagini"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22259 msgid "Variation Selectors Supplement"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22263 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22267 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Character: "
22273 msgstr "Caracter"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22276 msgid "Code Point: "
22277 msgstr ""
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Symbols"
22282 msgstr "Simbol:"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22285 msgid "Insert Table"
22286 msgstr "Inserează tabel"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22289 #, fuzzy
22290 msgid "TeX Information"
22291 msgstr "Informaţii TeX|X"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22294 msgid "No thesaurus available for this language!"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Outline"
22300 msgstr "Exterior ("
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22303 #, fuzzy
22304 msgid "auto"
22305 msgstr "Dată"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22308 #, fuzzy
22309 msgid "off"
22310 msgstr "Offsets"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22313 #, c-format
22314 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22318 #, fuzzy
22319 msgid "version "
22320 msgstr "Versiune"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22323 #, fuzzy
22324 msgid "unknown version"
22325 msgstr "necunoscut"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22328 msgid "Small-sized icons"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22332 msgid "Normal-sized icons"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22336 msgid "Big-sized icons"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Exit LyX"
22342 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22345 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22346 msgstr ""
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22349 msgid "Welcome to LyX!"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Automatic save done."
22355 msgstr "Actualizează automat"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Automatic save failed!"
22360 msgstr "Interval de salvare automată:"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22363 msgid "Command not allowed without any document open"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22367 #, fuzzy, c-format
22368 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22369 msgstr "Caracteristici tabular"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Select template file"
22374 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Templates|#T#t"
22379 msgstr "Modele"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Document not loaded."
22384 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Select document to open"
22389 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22393 msgid "Examples|#E#e"
22394 msgstr "Exemple|#E#e"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22397 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22398 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22401 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22402 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22405 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22406 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22409 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22410 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22413 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22414 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Invalid filename"
22417 msgstr "Fişiere instalate"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22420 #, c-format
22421 msgid ""
22422 "The directory in the given path\n"
22423 "%1$s\n"
22424 "does not exist."
22425 msgstr ""
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22428 #, fuzzy, c-format
22429 msgid "Opening document %1$s..."
22430 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22433 #, fuzzy, c-format
22434 msgid "Document %1$s opened."
22435 msgstr "Documente"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Version control detected."
22440 msgstr "Controlul versiunii|v"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22443 #, fuzzy, c-format
22444 msgid "Could not open document %1$s"
22445 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Couldn't import file"
22450 msgstr "Înlocuieşte"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22453 #, fuzzy, c-format
22454 msgid "No information for importing the format %1$s."
22455 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22458 #, fuzzy, c-format
22459 msgid "Select %1$s file to import"
22460 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22463 #, c-format
22464 msgid ""
22465 "The document %1$s already exists.\n"
22466 "\n"
22467 "Do you want to overwrite that document?"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Overwrite document?"
22473 msgstr "Salvare &documente"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22476 #, fuzzy, c-format
22477 msgid "Importing %1$s..."
22478 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22481 msgid "imported."
22482 msgstr ""
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22485 #, fuzzy
22486 msgid "file not imported!"
22487 msgstr "Reconfigurează|R"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22490 #, fuzzy
22491 msgid "newfile"
22492 msgstr "Include document"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22495 msgid "Select LyX document to insert"
22496 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22499 msgid "Absolute filename expected."
22500 msgstr ""
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Select file to insert"
22505 msgstr "Selectează document fiu"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22508 #, fuzzy
22509 msgid "All Files (*)"
22510 msgstr "Închide"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Choose a filename to save document as"
22515 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22518 #, fuzzy
22519 msgid "&Rename"
22520 msgstr "&Elimină"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22523 #, fuzzy, c-format
22524 msgid ""
22525 "The document %1$s could not be saved.\n"
22526 "\n"
22527 "Do you want to rename the document and try again?"
22528 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22531 msgid "Rename and save?"
22532 msgstr ""
22533
22534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22535 #, fuzzy
22536 msgid "&Retry"
22537 msgstr "&Reface"
22538
22539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Close document"
22542 msgstr "Document nou"
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22545 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22546 msgstr ""
22547
22548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22549 #, fuzzy, c-format
22550 msgid ""
22551 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22552 "\n"
22553 "Do you want to save the document?"
22554 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Save new document?"
22559 msgstr "Salvare &documente"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22562 #, c-format
22563 msgid ""
22564 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22565 "\n"
22566 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Save changed document?"
22572 msgstr "Salvare &documente"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22575 msgid "&Discard"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22579 #, c-format
22580 msgid ""
22581 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22582 "\n"
22583 "Do you want to save the document?"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22587 #, c-format
22588 msgid ""
22589 "Document \n"
22590 "%1$s\n"
22591 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22592 msgstr ""
22593
22594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Reload externally changed document?"
22597 msgstr "Salvare &documente"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22600 msgid "Error when setting the locking property."
22601 msgstr ""
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Directory is not accessible."
22606 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22609 #, fuzzy, c-format
22610 msgid "Opening child document %1$s..."
22611 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22612
22613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22614 #, fuzzy, c-format
22615 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22616 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22619 #, fuzzy, c-format
22620 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22621 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22624 #, fuzzy, c-format
22625 msgid "Successful export to format: %1$s"
22626 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22629 #, fuzzy, c-format
22630 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22631 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Exporting ..."
22636 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22637
22638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Previewing ..."
22641 msgstr "Previzualizează|#P"
22642
22643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Document not loaded"
22646 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22649 #, c-format
22650 msgid ""
22651 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22652 "version of the document %1$s?"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Revert to saved document?"
22658 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Saving all documents..."
22663 msgstr "Formatez documentul..."
22664
22665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22666 #, fuzzy
22667 msgid "All documents saved."
22668 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22671 #, c-format
22672 msgid "%1$s unknown command!"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Please, preview the document first."
22678 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22681 #, fuzzy
22682 msgid "Couldn't proceed."
22683 msgstr "Înlocuieşte"
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22686 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22687 #, fuzzy
22688 msgid "LaTeX Source"
22689 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22692 msgid "DocBook Source"
22693 msgstr ""
22694
22695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Literate Source"
22698 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22701 #, fuzzy
22702 msgid " (version control, locking)"
22703 msgstr "Controlul versiunii|v"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22706 #, fuzzy
22707 msgid " (version control)"
22708 msgstr "Controlul versiunii|v"
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22711 #, fuzzy
22712 msgid " (changed)"
22713 msgstr "Modificare font|f"
22714
22715 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22716 msgid " (read only)"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Close File"
22722 msgstr "Închide"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Hide tab"
22727 msgstr "implicit"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Close tab"
22732 msgstr "Închide"
22733
22734 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Wrap Float Settings"
22737 msgstr "opţiuni suplimentare"
22738
22739 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22740 msgid "Click to detach"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22744 #, c-format
22745 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22746 msgstr ""
22747
22748 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22749 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22750 msgstr ""
22751
22752 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22753 #, fuzzy
22754 msgid " (unknown)"
22755 msgstr "necunoscut"
22756
22757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22758 #, fuzzy
22759 msgid "More...|M"
22760 msgstr "Personalizat...|C"
22761
22762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22763 msgid "No Group"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22767 msgid "More Spelling Suggestions"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Add to personal dictionary|n"
22773 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22774
22775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Ignore all|I"
22778 msgstr "Ignoră t&ot"
22779
22780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22783 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22784
22785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Language|L"
22788 msgstr "Limbaj"
22789
22790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22791 #, fuzzy
22792 msgid "More Languages ...|M"
22793 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22794
22795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22796 msgid "Hidden|H"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22800 #, fuzzy
22801 msgid "<No Documents Open>"
22802 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22803
22804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22805 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22809 msgid "View (Other Formats)|F"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Update (Other Formats)|p"
22815 msgstr "Actualizează ecranul"
22816
22817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22818 #, fuzzy, c-format
22819 msgid "View [%1$s]|V"
22820 msgstr "Vizualizare|V"
22821
22822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22823 #, fuzzy, c-format
22824 msgid "Update [%1$s]|U"
22825 msgstr "Actualizează|A"
22826
22827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22828 #, fuzzy
22829 msgid "No Custom Insets Defined!"
22830 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22831
22832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22833 #, fuzzy
22834 msgid "<No Document Open>"
22835 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22836
22837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Master Document"
22840 msgstr "Salvare &documente"
22841
22842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22843 msgid "Open Navigator..."
22844 msgstr ""
22845
22846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Other Lists"
22849 msgstr "Alte setări de font"
22850
22851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22852 #, fuzzy
22853 msgid "<Empty Table of Contents>"
22854 msgstr "Cuprins|C"
22855
22856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Other Toolbars"
22859 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22860
22861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22862 #, fuzzy
22863 msgid "No Branches Set for Document!"
22864 msgstr "Documente"
22865
22866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22867 msgid "Index List|I"
22868 msgstr "Listă index|L"
22869
22870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22871 msgid "Index Entry|d"
22872 msgstr "Înregistrare index|d"
22873
22874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22875 #, fuzzy, c-format
22876 msgid "Index: %1$s"
22877 msgstr "Mărime font"
22878
22879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22880 #, fuzzy, c-format
22881 msgid "Index Entry (%1$s)"
22882 msgstr "Înregistrare index"
22883
22884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22885 #, fuzzy
22886 msgid "No Citation in Scope!"
22887 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22888
22889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22890 #, fuzzy
22891 msgid "No Action Defined!"
22892 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22893
22894 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22895 #, fuzzy, c-format
22896 msgid "Export %1$s"
22897 msgstr "Mărime font"
22898
22899 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22900 #, fuzzy, c-format
22901 msgid "Import %1$s"
22902 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22903
22904 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22905 #, fuzzy, c-format
22906 msgid "Update %1$s"
22907 msgstr "&Actualizează"
22908
22909 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22910 #, c-format
22911 msgid "View %1$s"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22915 #, fuzzy
22916 msgid "space"
22917 msgstr "În&locuieşte"
22918
22919 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22920 msgid ""
22921 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22922 "characters:\n"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Could not update TeX information"
22928 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22929
22930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22931 #, fuzzy, c-format
22932 msgid "The script `%1$s' failed."
22933 msgstr "Dicţionar"
22934
22935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22936 #, fuzzy
22937 msgid "All Files "
22938 msgstr "Închide"
22939
22940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22941 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Table of Contents"
22944 msgstr "Cuprins|C"
22945
22946 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22947 #, fuzzy
22948 msgid "List of Graphics"
22949 msgstr "Listă de tabele"
22950
22951 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22952 #, fuzzy
22953 msgid "List of Equations"
22954 msgstr "Listă de figuri"
22955
22956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22957 #, fuzzy
22958 msgid "List of Footnotes"
22959 msgstr "Listă de figuri"
22960
22961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22962 #, fuzzy
22963 msgid "List of Listings"
22964 msgstr "Listă de figuri"
22965
22966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22967 #, fuzzy
22968 msgid "List of Indexes"
22969 msgstr "Listă de tabele"
22970
22971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22972 #, fuzzy
22973 msgid "List of Marginal notes"
22974 msgstr "Listă de tabele"
22975
22976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22977 #, fuzzy
22978 msgid "List of Notes"
22979 msgstr "Listă de tabele"
22980
22981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22982 #, fuzzy
22983 msgid "List of Citations"
22984 msgstr "Listă de figuri"
22985
22986 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Labels and References"
22989 msgstr "Toate referinţele necitate"
22990
22991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22992 #, fuzzy
22993 msgid "List of Branches"
22994 msgstr "Listă de tabele"
22995
22996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22997 #, fuzzy
22998 msgid "List of Changes"
22999 msgstr "Listă de tabele"
23000
23001 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23002 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
23003 msgid ""
23004 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23005 "through LaTeX: "
23006 msgstr ""
23007
23008 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23010 msgid "Problematic filename for DVI"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23014 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23015 msgid ""
23016 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23017 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23018 msgstr ""
23019
23020 #: src/insets/Inset.cpp:88
23021 #, fuzzy
23022 msgid "Bibliography Entry"
23023 msgstr "Bibliografie"
23024
23025 #: src/insets/Inset.cpp:91
23026 #, fuzzy
23027 msgid "TeX Code"
23028 msgstr "TeX|T"
23029
23030 #: src/insets/Inset.cpp:94
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Float"
23033 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23034
23035 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23036 msgid "Box"
23037 msgstr "Contur"
23038
23039 #: src/insets/Inset.cpp:111
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Horizontal Space"
23042 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23043
23044 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Vertical Space"
23047 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23048
23049 #: src/insets/Inset.cpp:115
23050 msgid "Info"
23051 msgstr "Informație"
23052
23053 #: src/insets/Inset.cpp:158
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Horizontal Math Space"
23056 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23057
23058 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23059 msgid "Keys must be unique!"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23063 #, c-format
23064 msgid ""
23065 "The key %1$s already exists,\n"
23066 "it will be changed to %2$s."
23067 msgstr ""
23068
23069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23070 #, c-format
23071 msgid ""
23072 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23073 "If you proceed, all of them will be opened."
23074 msgstr ""
23075
23076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Open Databases?"
23079 msgstr "&Baze de date"
23080
23081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23082 msgid "&Proceed"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23086 #, fuzzy
23087 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23088 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23089
23090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Databases:"
23093 msgstr "&Baze de date"
23094
23095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Style File:"
23098 msgstr "Închide"
23099
23100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Lists:"
23103 msgstr "Listă"
23104
23105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23106 msgid "included in TOC"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Export Warning!"
23112 msgstr "Atenţie!"
23113
23114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23115 msgid ""
23116 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23117 "BibTeX will be unable to find them."
23118 msgstr ""
23119
23120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23121 msgid ""
23122 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23123 "BibTeX will be unable to find it."
23124 msgstr ""
23125
23126 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23127 #, fuzzy
23128 msgid "simple frame"
23129 msgstr "cadru \"inset\""
23130
23131 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23132 #, fuzzy
23133 msgid "frameless"
23134 msgstr "Parametrii"
23135
23136 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23137 msgid "simple frame, page breaks"
23138 msgstr ""
23139
23140 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23141 msgid "oval, thin"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23145 msgid "oval, thick"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23149 msgid "drop shadow"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23153 #, fuzzy
23154 msgid "shaded background"
23155 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23156
23157 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23158 #, fuzzy
23159 msgid "double frame"
23160 msgstr "dublu"
23161
23162 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23163 #, c-format
23164 msgid "%1$s (%2$s)"
23165 msgstr "%1$s (%2$s)"
23166
23167 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23168 #, c-format
23169 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23170 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23171
23172 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23173 #, fuzzy
23174 msgid "active"
23175 msgstr "acute"
23176
23177 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23178 msgid "non-active"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23182 #, fuzzy, c-format
23183 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23184 msgstr "%1$s şi %2$s"
23185
23186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Branch: "
23189 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23190
23191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23192 msgid "Branch (child only): "
23193 msgstr ""
23194
23195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Branch (undefined): "
23198 msgstr "underline"
23199
23200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Undef: "
23203 msgstr "MyRef"
23204
23205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23206 #, fuzzy
23207 msgid "branch"
23208 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23209
23210 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23211 #, c-format
23212 msgid "Sub-%1$s"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23216 #, fuzzy
23217 msgid "No bibliography defined!"
23218 msgstr "Cheia bibliografică"
23219
23220 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23221 #, fuzzy
23222 msgid "No citations selected!"
23223 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23224
23225 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23226 #, fuzzy
23227 msgid "not cited"
23228 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23229
23230 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23231 #, fuzzy
23232 msgid "LaTeX Command: "
23233 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23234
23235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23236 #, fuzzy
23237 msgid "InsetCommand Error: "
23238 msgstr "Comenda de indexare"
23239
23240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Incompatible command name."
23243 msgstr "Comenda de indexare"
23244
23245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23246 #, fuzzy
23247 msgid "InsetCommandParams Error: "
23248 msgstr "Comenda de indexare"
23249
23250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23251 #, fuzzy
23252 msgid "InsetCommandParams: "
23253 msgstr "Comenda de indexare"
23254
23255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Unknown parameter name: "
23258 msgstr "necunoscut"
23259
23260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23261 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23262 msgstr ""
23263
23264 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Uncodable characters"
23267 msgstr "caracter special"
23268
23269 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23270 #, c-format
23271 msgid ""
23272 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23273 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23274 "%2$s."
23275 msgstr ""
23276
23277 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23278 #, fuzzy, c-format
23279 msgid "External template %1$s is not installed"
23280 msgstr "Aplicaţii externe"
23281
23282 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23283 #, fuzzy
23284 msgid "float: "
23285 msgstr "notă subsol"
23286
23287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23288 #, fuzzy, c-format
23289 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23290 msgstr "necunoscut"
23291
23292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23293 #, fuzzy
23294 msgid "float"
23295 msgstr "notă subsol"
23296
23297 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23298 #, fuzzy
23299 msgid "subfloat: "
23300 msgstr "notă subsol"
23301
23302 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23303 #, fuzzy
23304 msgid " (sideways)"
23305 msgstr "Roteşte lateral"
23306
23307 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23308 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23312 #, c-format
23313 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23317 #, fuzzy
23318 msgid "footnote"
23319 msgstr "Notă de subsol"
23320
23321 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23322 #, fuzzy, c-format
23323 msgid ""
23324 "Could not copy the file\n"
23325 "%1$s\n"
23326 "into the temporary directory."
23327 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23328
23329 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23330 #, c-format
23331 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23335 #, fuzzy, c-format
23336 msgid "Graphics file: %1$s"
23337 msgstr "Grafică"
23338
23339 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23340 msgid "www"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23344 #, fuzzy
23345 msgid "file"
23346 msgstr "Include document"
23347
23348 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23349 #, fuzzy, c-format
23350 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23351 msgstr "%1$s şi %2$s"
23352
23353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Verbatim Input"
23356 msgstr "Verbatim"
23357
23358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Verbatim Input*"
23361 msgstr "Verbatim"
23362
23363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Include (excluded)"
23366 msgstr "Include document"
23367
23368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23370 msgid "Recursive input"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23375 #, c-format
23376 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23377 msgstr ""
23378
23379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23380 #, fuzzy, c-format
23381 msgid ""
23382 "Could not load included file\n"
23383 "`%1$s'\n"
23384 "Please, check whether it actually exists."
23385 msgstr ""
23386 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
23387 "%1$s.\n"
23388 "Te rog verifică instalarea."
23389
23390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Missing included file"
23393 msgstr "Include document"
23394
23395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23396 #, c-format
23397 msgid ""
23398 "Included file `%1$s'\n"
23399 "has textclass `%2$s'\n"
23400 "while parent file has textclass `%3$s'."
23401 msgstr ""
23402
23403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23404 msgid "Different textclasses"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23408 #, c-format
23409 msgid ""
23410 "Included file `%1$s'\n"
23411 "uses module `%2$s'\n"
23412 "which is not used in parent file."
23413 msgstr ""
23414
23415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Module not found"
23418 msgstr "Reconfigurează|R"
23419
23420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23421 #, c-format
23422 msgid ""
23423 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23424 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23425 msgstr ""
23426
23427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Export failure"
23430 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23431
23432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23433 msgid "Unsupported Inclusion"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23437 #, c-format
23438 msgid ""
23439 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23440 "Offending file:\n"
23441 "%1$s"
23442 msgstr ""
23443
23444 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Index sorting failed"
23447 msgstr "Conversie fişier"
23448
23449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23450 #, c-format
23451 msgid ""
23452 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23453 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23454 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23455 "explained in the User Guide."
23456 msgstr ""
23457
23458 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Index Entry"
23461 msgstr "Înregistrare index"
23462
23463 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23464 #, fuzzy
23465 msgid "unknown type!"
23466 msgstr "necunoscut"
23467
23468 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Unknown index type!"
23471 msgstr "necunoscut"
23472
23473 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23474 #, fuzzy
23475 msgid "All indexes"
23476 msgstr "Toate cîmpurile"
23477
23478 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23479 #, fuzzy
23480 msgid "subindex"
23481 msgstr "Index"
23482
23483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23484 #, fuzzy, c-format
23485 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23486 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23487
23488 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23489 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23490 msgstr ""
23491
23492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23494 #, fuzzy
23495 msgid "undefined"
23496 msgstr "underline"
23497
23498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23499 #, fuzzy
23500 msgid "yes"
23501 msgstr "Stil"
23502
23503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23504 #, fuzzy
23505 msgid "no"
23506 msgstr "Des-face"
23507
23508 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23509 #, fuzzy
23510 msgid "No version control"
23511 msgstr "Controlul versiunii|v"
23512
23513 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23514 msgid "Label names must be unique!"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23518 #, c-format
23519 msgid ""
23520 "The label %1$s already exists,\n"
23521 "it will be changed to %2$s."
23522 msgstr ""
23523
23524 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23525 msgid "DUPLICATE: "
23526 msgstr ""
23527
23528 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Horizontal line"
23531 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23532
23533 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23534 msgid "no more lstline delimiters available"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23538 #, fuzzy
23539 msgid "Running out of delimiters"
23540 msgstr "Inserează delimitatorii"
23541
23542 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23543 msgid ""
23544 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23545 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23546 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23547 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23548 "must investigate!"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23554 msgstr "caracter special"
23555
23556 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23557 #, c-format
23558 msgid ""
23559 "The following characters in one of the program listings are\n"
23560 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23561 "%1$s."
23562 msgstr ""
23563
23564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23565 msgid "A value is expected."
23566 msgstr ""
23567
23568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23574 msgid "Unbalanced braces!"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23578 msgid "Please specify true or false."
23579 msgstr ""
23580
23581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23582 msgid "Only true or false is allowed."
23583 msgstr ""
23584
23585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23586 msgid "Please specify an integer value."
23587 msgstr ""
23588
23589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23590 msgid "An integer is expected."
23591 msgstr ""
23592
23593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23594 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23595 msgstr ""
23596
23597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23598 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23599 msgstr ""
23600
23601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23602 #, c-format
23603 msgid "Please specify one of %1$s."
23604 msgstr ""
23605
23606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23607 #, c-format
23608 msgid "Try one of %1$s."
23609 msgstr ""
23610
23611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23612 #, c-format
23613 msgid "I guess you mean %1$s."
23614 msgstr ""
23615
23616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23617 #, c-format
23618 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23619 msgstr ""
23620
23621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23622 #, c-format
23623 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23624 msgstr ""
23625
23626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23627 msgid ""
23628 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23632 msgid ""
23633 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23634 "trblTRBL"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23638 msgid ""
23639 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23640 "right, bottom left and top left corner."
23641 msgstr ""
23642
23643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23644 msgid "Enter something like \\color{white}"
23645 msgstr ""
23646
23647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23648 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23649 msgstr ""
23650
23651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23652 msgid "auto, last or a number"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23656 msgid ""
23657 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23658 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23659 "defining a listing inset)"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23663 msgid ""
23664 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23665 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23666 "a listing inset)"
23667 msgstr ""
23668
23669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23672 msgstr "necunoscut"
23673
23674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23675 #, fuzzy, c-format
23676 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23677 msgstr "necunoscut"
23678
23679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23680 #, fuzzy, c-format
23681 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23682 msgstr "necunoscut"
23683
23684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23685 #, fuzzy, c-format
23686 msgid "Parameter %1$s: "
23687 msgstr " Macro: %s: "
23688
23689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23690 #, fuzzy, c-format
23691 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23692 msgstr "necunoscut"
23693
23694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23695 #, fuzzy, c-format
23696 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23697 msgstr " Macro: %s: "
23698
23699 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23700 #, fuzzy
23701 msgid "New Page"
23702 msgstr "Ş&terge"
23703
23704 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23705 msgid "Page Break"
23706 msgstr "&Rupere de pagină"
23707
23708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Clear Page"
23711 msgstr "Ş&terge"
23712
23713 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Clear Double Page"
23716 msgstr "Ş&terge"
23717
23718 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Nom: "
23721 msgstr "Notă"
23722
23723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Nomenclature Symbol: "
23726 msgstr "Conjectură"
23727
23728 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Description: "
23731 msgstr "Descriere"
23732
23733 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Sorting: "
23736 msgstr "Formatatare"
23737
23738 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23739 msgid "note"
23740 msgstr "notă"
23741
23742 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23743 #, fuzzy
23744 msgid "Phantom"
23745 msgstr "Esperanto"
23746
23747 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23748 #, fuzzy
23749 msgid "HPhantom"
23750 msgstr "Esperanto"
23751
23752 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23753 #, fuzzy
23754 msgid "VPhantom"
23755 msgstr "Esperanto"
23756
23757 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23758 #, fuzzy
23759 msgid "phantom"
23760 msgstr "Esperanto"
23761
23762 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23763 #, fuzzy
23764 msgid "hphantom"
23765 msgstr "Esperanto"
23766
23767 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23768 #, fuzzy
23769 msgid "vphantom"
23770 msgstr "Esperanto"
23771
23772 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23773 #, fuzzy
23774 msgid "elsewhere"
23775 msgstr "Resetează"
23776
23777 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23778 msgid "BROKEN: "
23779 msgstr ""
23780
23781 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23782 #, fuzzy
23783 msgid "Ref: "
23784 msgstr "MyRef"
23785
23786 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23787 #, fuzzy
23788 msgid "Equation"
23789 msgstr "Citat"
23790
23791 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23792 #, fuzzy
23793 msgid "EqRef: "
23794 msgstr "MyRef"
23795
23796 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Page Number"
23799 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23800
23801 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Page: "
23804 msgstr "Pagini"
23805
23806 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Textual Page Number"
23809 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23810
23811 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23812 #, fuzzy
23813 msgid "TextPage: "
23814 msgstr "Text după"
23815
23816 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23817 msgid "Standard+Textual Page"
23818 msgstr ""
23819
23820 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Ref+Text: "
23823 msgstr "Text"
23824
23825 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Formatted"
23828 msgstr "Formatatare"
23829
23830 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Format: "
23833 msgstr "F&ormat:"
23834
23835 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Reference to Name"
23838 msgstr "Referinţă"
23839
23840 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23841 #, fuzzy
23842 msgid "NameRef:"
23843 msgstr "Nume:"
23844
23845 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23846 #, fuzzy
23847 msgid "subscript"
23848 msgstr "Indice"
23849
23850 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23851 #, fuzzy
23852 msgid "superscript"
23853 msgstr "Exponent"
23854
23855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Protected Space"
23858 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23859
23860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Quad Space"
23863 msgstr "Spaţiu"
23864
23865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Double Quad Space"
23868 msgstr "Spaţiu"
23869
23870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Enspace"
23873 msgstr "În&locuieşte"
23874
23875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23876 msgid "Enskip"
23877 msgstr ""
23878
23879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Protected Horizontal Fill"
23882 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23883
23884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23887 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23888
23889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23892 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23893
23894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23897 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23898
23899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23902 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23903
23904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23907 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23908
23909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23912 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23913
23914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23915 #, fuzzy, c-format
23916 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23917 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23918
23919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23920 #, fuzzy, c-format
23921 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23922 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23923
23924 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Unknown TOC type"
23927 msgstr "necunoscut"
23928
23929 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
23930 msgid "Selection size should match clipboard content."
23931 msgstr ""
23932
23933 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23934 #, fuzzy
23935 msgid "wrap: "
23936 msgstr "Scrap"
23937
23938 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23939 #, fuzzy
23940 msgid "wrap"
23941 msgstr "Scrap"
23942
23943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Not shown."
23946 msgstr "Notaţie"
23947
23948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23949 msgid "Loading..."
23950 msgstr ""
23951
23952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Converting to loadable format..."
23955 msgstr "Inserează un flotant"
23956
23957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23958 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23959 msgstr ""
23960
23961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Scaling etc..."
23964 msgstr "Place"
23965
23966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Ready to display"
23969 msgstr "Afişare inset ERT"
23970
23971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23972 #, fuzzy
23973 msgid "No file found!"
23974 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23975
23976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23977 msgid "Error converting to loadable format"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23981 #, fuzzy
23982 msgid "Error loading file into memory"
23983 msgstr "Listă de slide-uri"
23984
23985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23986 msgid "Error generating the pixmap"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23990 #, fuzzy
23991 msgid "No image"
23992 msgstr "Modificare font|f"
23993
23994 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Preview loading"
23997 msgstr "Previzualizează|#P"
23998
23999 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Preview ready"
24002 msgstr "Previzualizează|#P"
24003
24004 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24005 #, fuzzy
24006 msgid "Preview failed"
24007 msgstr "Interval de salvare automată:"
24008
24009 #: src/lengthcommon.cpp:37
24010 msgid "cc[[unit of measure]]"
24011 msgstr ""
24012
24013 #: src/lengthcommon.cpp:37
24014 msgid "dd"
24015 msgstr "dd"
24016
24017 #: src/lengthcommon.cpp:37
24018 msgid "em"
24019 msgstr "em"
24020
24021 #: src/lengthcommon.cpp:38
24022 msgid "ex"
24023 msgstr "ex"
24024
24025 #: src/lengthcommon.cpp:38
24026 msgid "mu[[unit of measure]]"
24027 msgstr ""
24028
24029 #: src/lengthcommon.cpp:38
24030 msgid "pc"
24031 msgstr "pc"
24032
24033 #: src/lengthcommon.cpp:39
24034 msgid "pt"
24035 msgstr "pt"
24036
24037 #: src/lengthcommon.cpp:39
24038 msgid "sp"
24039 msgstr "sp"
24040
24041 #: src/lengthcommon.cpp:39
24042 #, fuzzy
24043 msgid "Text Width %"
24044 msgstr "Lăţime fixă"
24045
24046 #: src/lengthcommon.cpp:40
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Column Width %"
24049 msgstr "Lăţime coloană"
24050
24051 #: src/lengthcommon.cpp:40
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Page Width %"
24054 msgstr "Etichetează cu"
24055
24056 #: src/lengthcommon.cpp:40
24057 #, fuzzy
24058 msgid "Line Width %"
24059 msgstr "Etichetează cu"
24060
24061 #: src/lengthcommon.cpp:41
24062 #, fuzzy
24063 msgid "Text Height %"
24064 msgstr "Copyright"
24065
24066 #: src/lengthcommon.cpp:41
24067 #, fuzzy
24068 msgid "Page Height %"
24069 msgstr "Copyright"
24070
24071 #: src/lyxfind.cpp:143
24072 #, fuzzy
24073 msgid "Search error"
24074 msgstr "Caută"
24075
24076 #: src/lyxfind.cpp:143
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Search string is empty"
24079 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24080
24081 #: src/lyxfind.cpp:377
24082 #, fuzzy
24083 msgid "String found."
24084 msgstr "Reconfigurează|R"
24085
24086 #: src/lyxfind.cpp:379
24087 #, fuzzy
24088 msgid "String has been replaced."
24089 msgstr "Înlocuieşte"
24090
24091 #: src/lyxfind.cpp:382
24092 #, fuzzy, c-format
24093 msgid "%1$d strings have been replaced."
24094 msgstr "Înlocuieşte"
24095
24096 #: src/lyxfind.cpp:1367
24097 #, fuzzy
24098 msgid "Invalid regular expression!"
24099 msgstr "Expresie regulară"
24100
24101 #: src/lyxfind.cpp:1372
24102 #, fuzzy
24103 msgid "Match not found!"
24104 msgstr "Reconfigurează|R"
24105
24106 #: src/lyxfind.cpp:1376
24107 #, fuzzy
24108 msgid "Match found!"
24109 msgstr "Reconfigurează|R"
24110
24111 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24112 #, fuzzy, c-format
24113 msgid " Macro: %1$s: "
24114 msgstr " Macro: %s: "
24115
24116 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24117 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24118 #, c-format
24119 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24120 msgstr ""
24121
24122 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24123 #, c-format
24124 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24128 #, c-format
24129 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24133 #, fuzzy
24134 msgid "Cursor not in table"
24135 msgstr "Listă de slide-uri"
24136
24137 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24138 #, fuzzy
24139 msgid "Only one row"
24140 msgstr "Doar pe slideuri"
24141
24142 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Only one column"
24145 msgstr "Şterge coloana|o"
24146
24147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24148 #, fuzzy
24149 msgid "No hline to delete"
24150 msgstr "Nimic de indexat"
24151
24152 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24153 #, fuzzy
24154 msgid "No vline to delete"
24155 msgstr "Nimic de indexat"
24156
24157 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24158 #, fuzzy, c-format
24159 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24160 msgstr "Caracteristici tabular"
24161
24162 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24163 #, fuzzy
24164 msgid "Bad math environment"
24165 msgstr "Mediu \"Gather\""
24166
24167 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24168 msgid ""
24169 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24170 "Change the math formula type and try again."
24171 msgstr ""
24172
24173 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24174 #, fuzzy
24175 msgid "No number"
24176 msgstr "msnumber"
24177
24178 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24179 #, fuzzy
24180 msgid "Number"
24181 msgstr "&Numerotare"
24182
24183 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24184 #, c-format
24185 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24186 msgstr ""
24187
24188 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24189 #, c-format
24190 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24191 msgstr ""
24192
24193 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24194 #, c-format
24195 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24196 msgstr ""
24197
24198 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24199 msgid "create new math text environment ($...$)"
24200 msgstr ""
24201
24202 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24203 msgid "entered math text mode (textrm)"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Regular expression editor mode"
24209 msgstr "Expresie regulară"
24210
24211 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24212 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24213 msgstr ""
24214
24215 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24216 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24220 msgid "Standard[[mathref]]"
24221 msgstr ""
24222
24223 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24224 msgid "PrettyRef"
24225 msgstr ""
24226
24227 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24228 #, fuzzy
24229 msgid "FormatRef: "
24230 msgstr "F&ormat:"
24231
24232 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24233 #, fuzzy, c-format
24234 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24235 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24236
24237 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24238 #, fuzzy
24239 msgid "optional"
24240 msgstr "&Orizontal:"
24241
24242 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24243 msgid "TeX"
24244 msgstr "TeX"
24245
24246 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24247 #, fuzzy
24248 msgid "math macro"
24249 msgstr "fundal mod matematic"
24250
24251 #: src/output.cpp:37
24252 #, fuzzy, c-format
24253 msgid ""
24254 "Could not open the specified document\n"
24255 "%1$s."
24256 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24257
24258 #: src/output_plaintext.cpp:136
24259 #, fuzzy
24260 msgid "Abstract: "
24261 msgstr "Abstract "
24262
24263 #: src/output_plaintext.cpp:148
24264 #, fuzzy
24265 msgid "References: "
24266 msgstr "Referinţe"
24267
24268 #: src/support/debug.cpp:41
24269 #, fuzzy
24270 msgid "No debugging messages"
24271 msgstr "(nu există mesaje)"
24272
24273 #: src/support/debug.cpp:42
24274 #, fuzzy
24275 msgid "General information"
24276 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24277
24278 #: src/support/debug.cpp:43
24279 #, fuzzy
24280 msgid "Program initialisation"
24281 msgstr "Listare program"
24282
24283 #: src/support/debug.cpp:44
24284 #, fuzzy
24285 msgid "Keyboard events handling"
24286 msgstr "Modificare font|f"
24287
24288 #: src/support/debug.cpp:45
24289 #, fuzzy
24290 msgid "GUI handling"
24291 msgstr "Modificare font|f"
24292
24293 #: src/support/debug.cpp:46
24294 msgid "Lyxlex grammar parser"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: src/support/debug.cpp:47
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Configuration files reading"
24300 msgstr "Listă de slide-uri"
24301
24302 #: src/support/debug.cpp:48
24303 msgid "Custom keyboard definition"
24304 msgstr ""
24305
24306 #: src/support/debug.cpp:49
24307 msgid "LaTeX generation/execution"
24308 msgstr ""
24309
24310 #: src/support/debug.cpp:50
24311 #, fuzzy
24312 msgid "Math editor"
24313 msgstr "MathLetters"
24314
24315 #: src/support/debug.cpp:51
24316 #, fuzzy
24317 msgid "Font handling"
24318 msgstr "Modificare font|f"
24319
24320 #: src/support/debug.cpp:52
24321 msgid "Textclass files reading"
24322 msgstr ""
24323
24324 #: src/support/debug.cpp:53
24325 #, fuzzy
24326 msgid "Version control"
24327 msgstr "Controlul versiunii|v"
24328
24329 #: src/support/debug.cpp:54
24330 #, fuzzy
24331 msgid "External control interface"
24332 msgstr "Material extern"
24333
24334 #: src/support/debug.cpp:55
24335 msgid "Undo/Redo mechanism"
24336 msgstr ""
24337
24338 #: src/support/debug.cpp:56
24339 #, fuzzy
24340 msgid "User commands"
24341 msgstr "Comenzi utilizator"
24342
24343 #: src/support/debug.cpp:57
24344 msgid "The LyX Lexer"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: src/support/debug.cpp:58
24348 #, fuzzy
24349 msgid "Dependency information"
24350 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24351
24352 #: src/support/debug.cpp:59
24353 #, fuzzy
24354 msgid "LyX Insets"
24355 msgstr "Inserare|I"
24356
24357 #: src/support/debug.cpp:60
24358 msgid "Files used by LyX"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: src/support/debug.cpp:61
24362 msgid "Workarea events"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: src/support/debug.cpp:62
24366 msgid "Insettext/tabular messages"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: src/support/debug.cpp:63
24370 msgid "Graphics conversion and loading"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: src/support/debug.cpp:64
24374 #, fuzzy
24375 msgid "Change tracking"
24376 msgstr "Modifică limbajul"
24377
24378 #: src/support/debug.cpp:65
24379 #, fuzzy
24380 msgid "External template/inset messages"
24381 msgstr "Aplicaţii externe"
24382
24383 #: src/support/debug.cpp:66
24384 msgid "RowPainter profiling"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: src/support/debug.cpp:67
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Scrolling debugging"
24390 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24391
24392 #: src/support/debug.cpp:68
24393 #, fuzzy
24394 msgid "Math macros"
24395 msgstr "fundal mod matematic"
24396
24397 #: src/support/debug.cpp:69
24398 msgid "RTL/Bidi"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: src/support/debug.cpp:70
24402 msgid "Locale/Internationalisation"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: src/support/debug.cpp:71
24406 #, fuzzy
24407 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24408 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24409
24410 #: src/support/debug.cpp:72
24411 #, fuzzy
24412 msgid "Find and replace mechanism"
24413 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24414
24415 #: src/support/debug.cpp:73
24416 msgid "Developers' general debug messages"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: src/support/debug.cpp:74
24420 msgid "All debugging messages"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: src/support/debug.cpp:153
24424 #, c-format
24425 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24429 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24430 msgstr "ro"
24431
24432 #: src/support/os_win32.cpp:444
24433 #, fuzzy
24434 msgid "System file not found"
24435 msgstr "Reconfigurează|R"
24436
24437 #: src/support/os_win32.cpp:445
24438 msgid ""
24439 "Unable to load shfolder.dll\n"
24440 "Please install."
24441 msgstr ""
24442
24443 #: src/support/os_win32.cpp:450
24444 #, fuzzy
24445 msgid "System function not found"
24446 msgstr "Reconfigurează|R"
24447
24448 #: src/support/os_win32.cpp:451
24449 msgid ""
24450 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24451 "Don't know how to proceed. Sorry."
24452 msgstr ""
24453
24454 #: src/support/userinfo.cpp:45
24455 #, fuzzy
24456 msgid "Unknown user"
24457 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "List of %1$s"
24461 #~ msgstr "Listă de tabele"
24462
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "%1$s unknown"
24465 #~ msgstr "necunoscut"
24466
24467 #~ msgid "Layout|L"
24468 #~ msgstr "Format|F"
24469
24470 #~ msgid "Documents|D"
24471 #~ msgstr "Documente|D"
24472
24473 #~ msgid "New from Template...|T"
24474 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
24475
24476 #~ msgid "Revert|R"
24477 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
24478
24479 #~ msgid "Custom...|C"
24480 #~ msgstr "Personalizat...|C"
24481
24482 #~ msgid "Redo|d"
24483 #~ msgstr "Re-face|R"
24484
24485 #~ msgid "Cut|C"
24486 #~ msgstr "Taie|T"
24487
24488 #~ msgid "Copy|o"
24489 #~ msgstr "Copiază|o"
24490
24491 #~ msgid "Paste|a"
24492 #~ msgstr "Lipeşte|L"
24493
24494 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24495 #~ msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
24496
24497 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24498 #~ msgstr "Înlocuieşte...|n"
24499
24500 #~ msgid "Tabular|T"
24501 #~ msgstr "Tabular|T"
24502
24503 #~ msgid "Thesaurus..."
24504 #~ msgstr "Dicţionar..."
24505
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "Statistics...|i"
24508 #~ msgstr "Stare"
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "Change Tracking|g"
24512 #~ msgstr "Modifică limbajul"
24513
24514 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24515 #~ msgstr "Selecţa ca linii|l"
24516
24517 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24518 #~ msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
24519
24520 #~ msgid "Line Top|T"
24521 #~ msgstr "Linie sus|u"
24522
24523 #~ msgid "Line Bottom|B"
24524 #~ msgstr "Linie jos|o"
24525
24526 #~ msgid "Line Left|L"
24527 #~ msgstr "Linie stînga|s"
24528
24529 #~ msgid "Line Right|R"
24530 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
24531
24532 #~ msgid "Alignment|i"
24533 #~ msgstr "Aliniere|A"
24534
24535 #~ msgid "Delete Row|w"
24536 #~ msgstr "Şterge linia|i"
24537
24538 #~ msgid "Copy Row"
24539 #~ msgstr "Copiază linia"
24540
24541 #~ msgid "Swap Rows"
24542 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24543
24544 #~ msgid "Delete Column|D"
24545 #~ msgstr "Şterge coloana|c"
24546
24547 #~ msgid "Copy Column"
24548 #~ msgstr "Copiază coloana"
24549
24550 #~ msgid "Swap Columns"
24551 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24552
24553 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24554 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24555
24556 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24557 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
24558
24559 #~ msgid "Alignment|A"
24560 #~ msgstr "Aliniere|A"
24561
24562 #~ msgid "Add Row|R"
24563 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
24564
24565 #~ msgid "Add Column|C"
24566 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
24567
24568 #~ msgid "Octave"
24569 #~ msgstr "Octave"
24570
24571 #~ msgid "Maxima"
24572 #~ msgstr "Maxima"
24573
24574 #~ msgid "Mathematica"
24575 #~ msgstr "Mathematica"
24576
24577 #~ msgid "Maple, simplify"
24578 #~ msgstr "Maple, simplifică"
24579
24580 #~ msgid "Maple, factor"
24581 #~ msgstr "Maple, factor"
24582
24583 #~ msgid "Maple, evalm"
24584 #~ msgstr "Maple, evalm"
24585
24586 #~ msgid "Maple, evalf"
24587 #~ msgstr "Maple, evalf"
24588
24589 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24590 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
24591
24592 #~ msgid "Align Environment|A"
24593 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
24594
24595 #~ msgid "AlignAt Environment"
24596 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
24597
24598 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24599 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
24600
24601 #~ msgid "Gather Environment"
24602 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
24603
24604 #~ msgid "Multline Environment"
24605 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
24606
24607 #~ msgid "Special Character|S"
24608 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
24609
24610 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24611 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
24612
24613 #~ msgid "Short Title"
24614 #~ msgstr "Titlu scurt"
24615
24616 #~ msgid "Index Entry|I"
24617 #~ msgstr "Intrare index...|i"
24618
24619 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24620 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24621
24622 #~ msgid "URL...|U"
24623 #~ msgstr "URL...|U"
24624
24625 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24626 #~ msgstr "Liste şi cuprins|L"
24627
24628 #~ msgid "TeX Code|T"
24629 #~ msgstr "TeX|T"
24630
24631 #~ msgid "Minipage|p"
24632 #~ msgstr "Minipagină|p"
24633
24634 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24635 #~ msgstr "Material tabular...|t"
24636
24637 #~ msgid "Floats|a"
24638 #~ msgstr "Flotante|F"
24639
24640 #~ msgid "Include File...|d"
24641 #~ msgstr "Include fişier...|d"
24642
24643 #~ msgid "Insert File|e"
24644 #~ msgstr "Inserează fişier|e"
24645
24646 #~ msgid "External Material...|x"
24647 #~ msgstr "Material extern...|x"
24648
24649 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24650 #~ msgstr "Punct de despărţire|P"
24651
24652 #~ msgid "Protected Space|r"
24653 #~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
24654
24655 #~ msgid "Vertical Space..."
24656 #~ msgstr "Spaţiere verticală..."
24657
24658 #~ msgid "Line Break|L"
24659 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Protected Dash|D"
24663 #~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
24664
24665 #~ msgid "Single Quote|Q"
24666 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24667
24668 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24669 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24670
24671 #~ msgid "Horizontal Line"
24672 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24673
24674 #~ msgid "Font Change|o"
24675 #~ msgstr "Modificare font|f"
24676
24677 #~ msgid "Math Normal Font"
24678 #~ msgstr "Font matematic normal"
24679
24680 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24681 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
24682
24683 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24684 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
24685
24686 #~ msgid "Math Roman Family"
24687 #~ msgstr "Familie roman matematic"
24688
24689 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24690 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
24691
24692 #~ msgid "Math Bold Series"
24693 #~ msgstr "Serii bold matematic"
24694
24695 #~ msgid "Text Normal Font"
24696 #~ msgstr "Font normal text"
24697
24698 #~ msgid "Floatflt Figure"
24699 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
24700
24701 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24702 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
24703
24704 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24705 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
24706
24707 #~ msgid "Character...|C"
24708 #~ msgstr "Caracter...|C"
24709
24710 #~ msgid "Paragraph...|P"
24711 #~ msgstr "Paragraf...|P"
24712
24713 #~ msgid "Document...|D"
24714 #~ msgstr "Document...|D"
24715
24716 #~ msgid "Tabular...|T"
24717 #~ msgstr "Tabular...|T"
24718
24719 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24720 #~ msgstr "Stil evidenţiat|e"
24721
24722 #~ msgid "Noun Style|N"
24723 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
24724
24725 #~ msgid "Bold Style|B"
24726 #~ msgstr "Stil bold|b"
24727
24728 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24729 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24733 #~ msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
24734
24735 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24736 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
24737
24738 #~ msgid "Update|U"
24739 #~ msgstr "Actualizează|A"
24740
24741 #~ msgid "TeX Information|X"
24742 #~ msgstr "Informaţii TeX|X"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24746 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24750 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24754 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24758 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24762 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24763
24764 #~ msgid "Extended Features|E"
24765 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Preferences..."
24769 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Quit LyX"
24773 #~ msgstr "Despre LyX"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "%1$d words checked."
24777 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "One word checked."
24781 #~ msgstr "Inserez documentul "
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Spelling check completed"
24785 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
24786
24787 #~ msgid "&Command:"
24788 #~ msgstr "&Comandă:"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Search text is empty!"
24792 #~ msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "LyX binary not found"
24796 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "File not found"
24800 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Directory not found"
24804 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24808 #~ msgstr ""
24809 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24810
24811 #~ msgid "Affilation:"
24812 #~ msgstr "Afiliere:"
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "varGamma"
24816 #~ msgstr "Gamma"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "varDelta"
24820 #~ msgstr "Delta"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "varTheta"
24824 #~ msgstr "vartheta"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "varLambda"
24828 #~ msgstr "Lambda"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "varXi"
24832 #~ msgstr "varpi"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "varPi"
24836 #~ msgstr "varpi"
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "varSigma"
24840 #~ msgstr "varsigma"
24841
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "varUpsilon"
24844 #~ msgstr "varepsilon"
24845
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "varPhi"
24848 #~ msgstr "varphi"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "varPsi"
24852 #~ msgstr "Farsi"
24853
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "varOmega"
24856 #~ msgstr "Omega"
24857
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "DockWidget"
24860 #~ msgstr "Lăţime"
24861
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24864 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24865
24866 #~ msgid "comment"
24867 #~ msgstr "comentariu"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "greyedout"
24871 #~ msgstr "Deschidere"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Open Target...|O"
24875 #~ msgstr "Deschide...|D"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "&Use Defaults"
24879 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24880
24881 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24882 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "&Use babel"
24886 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24887
24888 #~ msgid "&Global"
24889 #~ msgstr "&Global"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Flex:Institute"
24893 #~ msgstr "Institut"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24897 #~ msgstr "E-Mail"
24898
24899 #~ msgid "scheme"
24900 #~ msgstr "schemă"
24901
24902 #~ msgid "chart"
24903 #~ msgstr "tabel"
24904
24905 #~ msgid "graph"
24906 #~ msgstr "grafic"
24907
24908 #~ msgid "Chemistry"
24909 #~ msgstr "Chimie"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Flex:Alert"
24913 #~ msgstr "Alertă"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Flex:Structure"
24917 #~ msgstr "Structură"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24921 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24925 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Internet Address Reference"
24929 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Name (First Name)"
24933 #~ msgstr "Prenume"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Name (Surname)"
24937 #~ msgstr "Nume"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Lowercase"
24941 #~ msgstr "Minuscule|s"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Marginnote"
24945 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "AllCaps"
24949 #~ msgstr "Smallest"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "SmallCaps"
24953 #~ msgstr "Smallest"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Flex:Firstname"
24957 #~ msgstr "Prenume"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Flex:Fname"
24961 #~ msgstr "Nume de fişier"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Flex:Surname"
24965 #~ msgstr "Element:Nume"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Flex:Filename"
24969 #~ msgstr "Nume de fişier"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Flex:Literal"
24973 #~ msgstr "Literal"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Flex:Emph"
24977 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24981 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24985 #~ msgstr "Număr-Citare"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Flex:Volume"
24989 #~ msgstr "Element:Volum"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Flex:Day"
24993 #~ msgstr "Element:Zi"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Flex:Month"
24997 #~ msgstr "Element:Lună"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Flex:Year"
25001 #~ msgstr "Element:An"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "Flex:Issue-number"
25005 #~ msgstr "Număr-volum"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Flex:Issue-day"
25009 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Flex:Issue-months"
25013 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Flex:ISSN"
25017 #~ msgstr "Element:ISSN"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Flex:CODEN"
25021 #~ msgstr "Element:CODEN"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25025 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25029 #~ msgstr "Titlu-SS"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25033 #~ msgstr "Cod-CCC"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "Flex:Code"
25037 #~ msgstr "Element:Cod"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "Flex:Dscr"
25041 #~ msgstr "Element:Descriere"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Flex:Keyword"
25045 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Flex:Orgname"
25049 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Flex:Street"
25053 #~ msgstr "Element:Stradă"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Flex:City"
25057 #~ msgstr "Element:Oraş"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Flex:State"
25061 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Flex:Postcode"
25065 #~ msgstr "CodPoştal"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Flex:Country"
25069 #~ msgstr "Element:Ţară"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Flex:Directory"
25073 #~ msgstr "Dosar"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Flex:Email"
25077 #~ msgstr "Element:Email:"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25081 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25085 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25089 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25093 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25097 #~ msgstr "ButonGrafic"
25098
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25101 #~ msgstr "AlegereMeniu"
25102
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Flex"
25105 #~ msgstr "Fişier"
25106
25107 #~ msgid "Foot"
25108 #~ msgstr "Subsol"
25109
25110 #~ msgid "Note:Comment"
25111 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
25112
25113 #~ msgid "Note:Note"
25114 #~ msgstr "Notă:Notă"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Note:Greyedout"
25118 #~ msgstr "Deschidere"
25119
25120 #~ msgid "Box:Shaded"
25121 #~ msgstr "Contur:umbrit"
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Wrap"
25125 #~ msgstr "Scrap"
25126
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "Argument"
25129 #~ msgstr "Aliniere"
25130
25131 #~ msgid "Info:menu"
25132 #~ msgstr "Informație:meniu"
25133
25134 #~ msgid "Info:shortcut"
25135 #~ msgstr "Informație:accelerator"
25136
25137 #~ msgid "Info:shortcuts"
25138 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Flex:Endnote"
25142 #~ msgstr "notă"
25143
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "Flex:Initial"
25146 #~ msgstr "Înclinat"
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Flex:Glosse"
25150 #~ msgstr "Glosar"
25151
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25154 #~ msgstr "Client"
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "Flex:Expression"
25158 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Flex:Concepts"
25162 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Flex:Meaning"
25166 #~ msgstr "Modificare font|f"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "Flex:Noun"
25170 #~ msgstr "Nimic"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Flex:Strong"
25174 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25175
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Noweb literate programming"
25178 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25179
25180 #~ msgid "Norsk"
25181 #~ msgstr "Norsk"
25182
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "Nynorsk"
25185 #~ msgstr "Norsk"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "master document[[scope]]"
25189 #~ msgstr "Salvare &documente"
25190
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Keywordsr"
25193 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25194
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Current paragraph"
25197 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Current &paragraph"
25201 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25202
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "A&vailable indices:"
25205 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Width:"
25209 #~ msgstr "&Lăţime:"
25210
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "Vert. Phantom"
25213 #~ msgstr "Esperanto"
25214
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "Error "
25217 #~ msgstr "Săgeată"
25218
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "All indices"
25221 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25222
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "&Ok"
25225 #~ msgstr "&OK"
25226
25227 #~ msgid "Cust&om:"
25228 #~ msgstr "Personalizat"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid ""
25232 #~ "The specified document\n"
25233 #~ "%1$s\n"
25234 #~ "could not be read."
25235 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25236
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "Could not read document"
25239 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25240
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "&Keep it"
25243 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25244
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "Cannot view URL"
25247 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25248
25249 #, fuzzy
25250 #~ msgid "Label"
25251 #~ msgstr "&Etichetă"
25252
25253 #, fuzzy
25254 #~ msgid "Invisible"
25255 #~ msgstr "TextInvizibil"
25256
25257 #, fuzzy
25258 #~ msgid "Height:"
25259 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25260
25261 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25262 #~ msgstr "StilText:Institut"
25263
25264 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25265 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25266
25267 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25268 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25269
25270 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25271 #~ msgstr "StilText:Structură"
25272
25273 #~ msgid "Element:Firstname"
25274 #~ msgstr "Element:Prenume"
25275
25276 #~ msgid "Element:Fname"
25277 #~ msgstr "Element:Prenume"
25278
25279 #~ msgid "Element:Filename"
25280 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25281
25282 #~ msgid "Element:Citation-number"
25283 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25284
25285 #~ msgid "Element:Issue-number"
25286 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25287
25288 #~ msgid "Element:Issue-day"
25289 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25290
25291 #~ msgid "Element:Issue-months"
25292 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25293
25294 #~ msgid "Element:SS-Title"
25295 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25296
25297 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25298 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25299
25300 #~ msgid "Element:Postcode"
25301 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25302
25303 #~ msgid "Element:Directory"
25304 #~ msgstr "Element:Dosar"
25305
25306 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25307 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25308
25309 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25310 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25311
25312 #~ msgid "Element:GuiButton"
25313 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25314
25315 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25316 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25317
25318 #~ msgid "CharStyle"
25319 #~ msgstr "StilText"
25320
25321 #, fuzzy
25322 #~ msgid "Custom:Endnote"
25323 #~ msgstr "notă"
25324
25325 #, fuzzy
25326 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25327 #~ msgstr "StilText:Institut"
25328
25329 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25330 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25331
25332 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25333 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25334
25335 #~ msgid "CharStyle:Code"
25336 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25337
25338 #, fuzzy
25339 #~ msgid "FrmtRef: "
25340 #~ msgstr "F&ormat:"
25341
25342 #, fuzzy
25343 #~ msgid "Glossary term"
25344 #~ msgstr "Glosar"
25345
25346 #, fuzzy
25347 #~ msgid "Middle|d"
25348 #~ msgstr "Mijloc"
25349
25350 #~ msgid "caption frame"
25351 #~ msgstr "cadru titlu"
25352
25353 #~ msgid "top/bottom line"
25354 #~ msgstr "linie sus/jos"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Decimal point:"
25358 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25359
25360 #~ msgid "Screen &DPI:"
25361 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25365 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25366
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "ColorUi"
25369 #~ msgstr "Culoare"
25370
25371 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25372 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25373
25374 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25375 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25376
25377 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25378 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Publisher ID"
25382 #~ msgstr "Editori"
25383
25384 #~ msgid "OptArg"
25385 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25386
25387 #~ msgid "TheoremTemplate"
25388 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25389
25390 #~ msgid "Theorem #:"
25391 #~ msgstr "Teoremă #"
25392
25393 #~ msgid "Lemma #:"
25394 #~ msgstr "Lemă #:"
25395
25396 #~ msgid "Corollary #:"
25397 #~ msgstr "Corolar #:"
25398
25399 #~ msgid "Proposition #:"
25400 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25401
25402 #~ msgid "Conjecture #:"
25403 #~ msgstr "Conjectură #:"
25404
25405 #~ msgid "Criterion #:"
25406 #~ msgstr "Criteriu #:"
25407
25408 #~ msgid "Fact #:"
25409 #~ msgstr "Fapt #:"
25410
25411 #~ msgid "Axiom #:"
25412 #~ msgstr "Axiomă #:"
25413
25414 #~ msgid "Definition #:"
25415 #~ msgstr "Definiţie #:"
25416
25417 #~ msgid "Example #:"
25418 #~ msgstr "Exemplu #:"
25419
25420 #~ msgid "Condition #:"
25421 #~ msgstr "Condiţie #:"
25422
25423 #~ msgid "Problem #:"
25424 #~ msgstr "Problemă #:"
25425
25426 #~ msgid "Exercise #:"
25427 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25428
25429 #~ msgid "Remark #:"
25430 #~ msgstr "Remarcă #:"
25431
25432 #~ msgid "Claim #:"
25433 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25434
25435 #~ msgid "Note #:"
25436 #~ msgstr "Notă #:"
25437
25438 #~ msgid "Notation #:"
25439 #~ msgstr "Notaţie #:"
25440
25441 #~ msgid "Case #:"
25442 #~ msgstr "Caz #:"
25443
25444 #~ msgid "Footernote"
25445 #~ msgstr "Notă de subsol"
25446
25447 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25448 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25449
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Overwrite all files?"
25452 #~ msgstr ""
25453 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25454 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25455
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "Continue &asking"
25458 #~ msgstr "Continuare"
25459
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25462 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25463
25464 #~ msgid "Thin space"
25465 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "Medium space"
25469 #~ msgstr "Mediu"
25470
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "Thick space"
25473 #~ msgstr "Mediu"
25474
25475 #~ msgid "Negative thin space"
25476 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25477
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "Negative medium space"
25480 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25481
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Negative thick space"
25484 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25485
25486 #~ msgid "Inter-word space"
25487 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25488
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "Date format"
25491 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25492
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Unknown buffer info"
25495 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25496
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "QQuad Space"
25499 #~ msgstr "Spaţiu"
25500
25501 #, fuzzy
25502 #~ msgid "Preview\t"
25503 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25504
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25507 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25508
25509 #, fuzzy
25510 #~ msgid "Options"
25511 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25512
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Find LyX Text"
25515 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25516
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "&Replace with..."
25519 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25520
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "Ne&xt"
25523 #~ msgstr "text"
25524
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Pre&vious"
25527 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25528
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "&Keep case"
25531 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25532
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "&Find..."
25535 #~ msgstr "C&aută:"
25536
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "&Next"
25539 #~ msgstr "&Nou"
25540
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "&Previous"
25543 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25544
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid "&Advanced"
25547 #~ msgstr "Avansat"
25548
25549 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25550 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25551
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Any &word"
25554 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25555
25556 #~ msgid "&Dummy"
25557 #~ msgstr "&Nimic"
25558
25559 #~ msgid "F&ind:"
25560 #~ msgstr "C&aută:"
25561
25562 #~ msgid "The Enter key works, too"
25563 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25564
25565 #~ msgid "The delete key works, too"
25566 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25567
25568 #~ msgid "D&elete"
25569 #~ msgstr "Şte&rge"
25570
25571 #~ msgid "&Default language:"
25572 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25573
25574 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25575 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25576
25577 #~ msgid "&BibTeX command:"
25578 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25579
25580 #, fuzzy
25581 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25582 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25583
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25586 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25587
25588 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25589 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25590
25591 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25592 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25593
25594 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25595 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25596
25597 #~ msgid "Use input encod&ing"
25598 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25599
25600 #~ msgid "Jump to the label"
25601 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25602
25603 #~ msgid "Merge cells"
25604 #~ msgstr "Combină celulele"
25605
25606 #~ msgid "Listing settings"
25607 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25608
25609 #~ msgid "LangHeader"
25610 #~ msgstr "Antet"
25611
25612 #~ msgid "Language Header:"
25613 #~ msgstr "Antet limbaj"
25614
25615 #~ msgid "Language:"
25616 #~ msgstr "&Limbaj:"
25617
25618 #~ msgid "LastLanguage"
25619 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25620
25621 #~ msgid "Last Language:"
25622 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25623
25624 #~ msgid "LangFooter"
25625 #~ msgstr "Subsol:"
25626
25627 #~ msgid "End"
25628 #~ msgstr "Sfîrşit"
25629
25630 #~ msgid "End of CV"
25631 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25632
25633 #~ msgid "Strasse"
25634 #~ msgstr "Strasse"
25635
25636 #~ msgid "Land"
25637 #~ msgstr "Land"
25638
25639 #~ msgid "BLZ"
25640 #~ msgstr "BLZ"
25641
25642 #~ msgid "Konto"
25643 #~ msgstr "Konto"
25644
25645 #~ msgid "Computer"
25646 #~ msgstr "Calculator"
25647
25648 #~ msgid "Computer:"
25649 #~ msgstr "Calculator:"
25650
25651 #~ msgid "EmptySection"
25652 #~ msgstr "Secţiune goală"
25653
25654 #~ msgid "Empty Section"
25655 #~ msgstr "Secţiune goală"
25656
25657 #~ msgid "CloseSection"
25658 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25659
25660 #~ msgid "Close Section"
25661 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25662
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Insert|n"
25665 #~ msgstr "Inserare|I"
25666
25667 #~ msgid "View DVI"
25668 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25669
25670 #~ msgid "Update DVI"
25671 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25672
25673 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25674 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25675
25676 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25677 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25678
25679 #~ msgid "View PostScript"
25680 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25681
25682 #~ msgid "Update PostScript"
25683 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25684
25685 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25686 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25687
25688 #, fuzzy
25689 #~ msgid ""
25690 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25691 #~ "You may not have the right languages installed."
25692 #~ msgstr ""
25693 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25694 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25695
25696 #~ msgid ""
25697 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25698 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25699 #~ msgstr ""
25700 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25701 #~ "Este acesta configurat corect?"
25702
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid ""
25705 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25706 #~ "`%2$s'."
25707 #~ msgstr ""
25708 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25709 #~ "codajul `%2$s'."
25710
25711 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25712 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25713
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid ""
25716 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25717 #~ "encoding `%2$s'."
25718 #~ msgstr ""
25719 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25720 #~ "codajul `%2$s'."
25721
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid ""
25724 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25725 #~ "encoding `%2$s'."
25726 #~ msgstr ""
25727 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25728 #~ "codajul `%2$s'."
25729
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid ""
25732 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25733 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25734
25735 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25736 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25737
25738 #, fuzzy
25739 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25740 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25741
25742 #, fuzzy
25743 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25744 #~ msgstr "necunoscut"
25745
25746 #, fuzzy
25747 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25748 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25749
25750 #, fuzzy
25751 #~ msgid "Branch Settings"
25752 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25753
25754 #, fuzzy
25755 #~ msgid ""
25756 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25757 #~ msgstr ""
25758 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25759 #~ "parametri"
25760
25761 #, fuzzy
25762 #~ msgid "Length"
25763 #~ msgstr "Stînga"
25764
25765 #, fuzzy
25766 #~ msgid "TeX Code Settings"
25767 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25768
25769 #, fuzzy
25770 #~ msgid "Float Settings"
25771 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25772
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25775 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25776
25777 #, fuzzy
25778 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25779 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25780
25781 #~ msgid "ispell"
25782 #~ msgstr "ispell"
25783
25784 #~ msgid "*.pws"
25785 #~ msgstr "*.pws"
25786
25787 #~ msgid "*.ispell"
25788 #~ msgstr "*.ispell"
25789
25790 #, fuzzy
25791 #~ msgid "Spellchecker error"
25792 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25793
25794 #, fuzzy
25795 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25796 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25797
25798 #, fuzzy
25799 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25800 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25801
25802 #, fuzzy
25803 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25804 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25805
25806 #, fuzzy
25807 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25808 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25809
25810 #~ msgid "No Table of contents"
25811 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25812
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid "Opened inset"
25815 #~ msgstr "Deschidere"
25816
25817 #, fuzzy
25818 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25819 #~ msgstr "caracter special"
25820
25821 #, fuzzy
25822 #~ msgid "Opened Box Inset"
25823 #~ msgstr "Deschidere"
25824
25825 #, fuzzy
25826 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25827 #~ msgstr "CenteredCaption"
25828
25829 #, fuzzy
25830 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25831 #~ msgstr "CenteredCaption"
25832
25833 #, fuzzy
25834 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25835 #~ msgstr "Deschidere"
25836
25837 #, fuzzy
25838 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25839 #~ msgstr "Deschidere"
25840
25841 #, fuzzy
25842 #~ msgid "Opened Float Inset"
25843 #~ msgstr "Deschidere"
25844
25845 #, fuzzy
25846 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25847 #~ msgstr "Deschidere"
25848
25849 #, fuzzy
25850 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25851 #~ msgstr "CenteredCaption"
25852
25853 #, fuzzy
25854 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25855 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25856
25857 #, fuzzy
25858 #~ msgid "Opened Note Inset"
25859 #~ msgstr "Deschidere"
25860
25861 #, fuzzy
25862 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25863 #~ msgstr "CenteredCaption"
25864
25865 #, fuzzy
25866 #~ msgid "Opened table"
25867 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25868
25869 #, fuzzy
25870 #~ msgid "Opened Text Inset"
25871 #~ msgstr "Deschidere"
25872
25873 #, fuzzy
25874 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25875 #~ msgstr "CenteredCaption"
25876
25877 #, fuzzy
25878 #~ msgid "Anschrift:"
25879 #~ msgstr "Unterschrift:"
25880
25881 #~ msgid "Briefkopf:"
25882 #~ msgstr "Briefkopf:"
25883
25884 #, fuzzy
25885 #~ msgid "Absender:"
25886 #~ msgstr "Antet:"
25887
25888 #~ msgid "Zusatz:"
25889 #~ msgstr "Zusatz"
25890
25891 #, fuzzy
25892 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25893 #~ msgstr "IhrZeichen"
25894
25895 #, fuzzy
25896 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25897 #~ msgstr "IhrZeichen"
25898
25899 #, fuzzy
25900 #~ msgid "Unterschrift:"
25901 #~ msgstr "Unterschrift:"
25902
25903 #, fuzzy
25904 #~ msgid "Vorwahl:"
25905 #~ msgstr "Normal:"
25906
25907 #~ msgid "Telefon:"
25908 #~ msgstr "Telefon"
25909
25910 #~ msgid "Ort:"
25911 #~ msgstr "Ort"
25912
25913 #~ msgid "Datum:"
25914 #~ msgstr "Data:"
25915
25916 #, fuzzy
25917 #~ msgid "Betreff:"
25918 #~ msgstr "Betreff:"
25919
25920 #, fuzzy
25921 #~ msgid "Anrede:"
25922 #~ msgstr "Anrede:"
25923
25924 #~ msgid "Gruss:"
25925 #~ msgstr "Gruss:"
25926
25927 #~ msgid "Anlage(n):"
25928 #~ msgstr "Anlage(n)"
25929
25930 #~ msgid "Verteiler:"
25931 #~ msgstr "Verteiler:"
25932
25933 #~ msgid "Text:"
25934 #~ msgstr "Text"
25935
25936 #~ msgid "Strasse:"
25937 #~ msgstr "Strasse"
25938
25939 #~ msgid "Land:"
25940 #~ msgstr "Land"
25941
25942 #~ msgid "RetourAdresse:"
25943 #~ msgstr "RetourAdresse"
25944
25945 #~ msgid "MeinZeichen:"
25946 #~ msgstr "MeinZeichen"
25947
25948 #~ msgid "IhrZeichen:"
25949 #~ msgstr "IhrZeichen"
25950
25951 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25952 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25953
25954 #~ msgid "BLZ:"
25955 #~ msgstr "BLZ"
25956
25957 #~ msgid "Konto:"
25958 #~ msgstr "Cont"
25959
25960 #, fuzzy
25961 #~ msgid "Adresse:"
25962 #~ msgstr "Destinatar:"
25963
25964 #, fuzzy
25965 #~ msgid "Anlagen:"
25966 #~ msgstr "Anlagen"
25967
25968 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25969 #~ msgstr ""
25970 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25971
25972 #~ msgid "Latex"
25973 #~ msgstr "Latex"
25974
25975 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25976 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25977
25978 #, fuzzy
25979 #~ msgid "No file open!"
25980 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25981
25982 #, fuzzy
25983 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25984 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25985
25986 #, fuzzy
25987 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25988 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25989
25990 #, fuzzy
25991 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25992 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25993
25994 #, fuzzy
25995 #~ msgid "Toggle Label|L"
25996 #~ msgstr "&Comută tot"
25997
25998 #~ msgid "B&rowse..."
25999 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
26000
26001 #~ msgid "Number of Co&pies:"
26002 #~ msgstr "Numărul de copii"
26003
26004 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
26005 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
26006
26007 #~ msgid "Ne&w"
26008 #~ msgstr "Nou"
26009
26010 #, fuzzy
26011 #~ msgid ""
26012 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
26013 #~ "assign the existing one."
26014 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
26015
26016 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
26017 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
26018
26019 #~ msgid "&Postscript driver:"
26020 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
26021
26022 #, fuzzy
26023 #~ msgid "figure"
26024 #~ msgstr "Figură"
26025
26026 #, fuzzy
26027 #~ msgid "table"
26028 #~ msgstr "Tabel"
26029
26030 #, fuzzy
26031 #~ msgid "algorithm"
26032 #~ msgstr "Algoritm"
26033
26034 #, fuzzy
26035 #~ msgid "tableau"
26036 #~ msgstr "Tabel"
26037
26038 #, fuzzy
26039 #~ msgid "keywords"
26040 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
26041
26042 #~ msgid "Table of Contents|a"
26043 #~ msgstr "Cuprins|C"
26044
26045 #~ msgid "FAQ|F"
26046 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
26047
26048 #~ msgid "Slidecontents"
26049 #~ msgstr "Cuprins Slide"
26050
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "Progress Contents"
26053 #~ msgstr "ProgressContents"
26054
26055 #~ msgid "LinuxDoc"
26056 #~ msgstr "LinuxDoc"
26057
26058 #~ msgid "LinuxDoc|x"
26059 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
26060
26061 #, fuzzy
26062 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
26063 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
26064
26065 #~ msgid "."
26066 #~ msgstr "."
26067
26068 #~ msgid "American"
26069 #~ msgstr "American"
26070
26071 #, fuzzy
26072 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26073 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
26074
26075 #~ msgid "Austrian"
26076 #~ msgstr "Austriac"
26077
26078 #~ msgid "British"
26079 #~ msgstr "Britanic"
26080
26081 #~ msgid "Canadian"
26082 #~ msgstr "Canadian"
26083
26084 #, fuzzy
26085 #~ msgid "Gruß:"
26086 #~ msgstr "Gruss:"
26087
26088 #, fuzzy
26089 #~ msgid "Reference\t"
26090 #~ msgstr "Referinţă"
26091
26092 #, fuzzy
26093 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26094 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
26095
26096 #, fuzzy
26097 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26098 #~ msgstr "Adresă returnare"
26099
26100 #, fuzzy
26101 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26102 #~ msgstr "RetourAdresse"
26103
26104 #, fuzzy
26105 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26106 #~ msgstr "Postvermerk"
26107
26108 #, fuzzy
26109 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
26110 #~ msgstr "IhrZeichen"
26111
26112 #, fuzzy
26113 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26114 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26115
26116 #, fuzzy
26117 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26118 #~ msgstr "MeinZeichen"
26119
26120 #, fuzzy
26121 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26122 #~ msgstr "Unterschrift"
26123
26124 #, fuzzy
26125 #~ msgid "Stadt:"
26126 #~ msgstr "Stadt:"
26127
26128 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26129 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
26130
26131 #, fuzzy
26132 #~ msgid "LaTeX default"
26133 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
26134
26135 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
26136 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
26137
26138 #, fuzzy
26139 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26140 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
26141
26142 #, fuzzy
26143 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26144 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26145
26146 #, fuzzy
26147 #~ msgid "Class not found"
26148 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
26149
26150 #~ msgid ""
26151 #~ "Layout had to be changed from\n"
26152 #~ "%1$s to %2$s\n"
26153 #~ "because of class conversion from\n"
26154 #~ "%3$s to %4$s"
26155 #~ msgstr ""
26156 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26157 #~ "%1$s la %2$s\n"
26158 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26159 #~ "%3$s la %4$s"
26160
26161 #, fuzzy
26162 #~ msgid "Changed Layout"
26163 #~ msgstr "?Layout modificat"
26164
26165 #, fuzzy
26166 #~ msgid "Unknown layout"
26167 #~ msgstr "necunoscut"
26168
26169 #, fuzzy
26170 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26171 #~ msgstr "CenteredCaption"
26172
26173 #~ msgid "Display image in LyX"
26174 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
26175
26176 #~ msgid "Screen display"
26177 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26178
26179 #~ msgid "Monochrome"
26180 #~ msgstr "Monocrom"
26181
26182 #~ msgid "Grayscale"
26183 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26184
26185 #~ msgid "%"
26186 #~ msgstr "%"
26187
26188 #~ msgid "&Display:"
26189 #~ msgstr "Afişare:"
26190
26191 #~ msgid "Sca&le:"
26192 #~ msgstr "Scalare:"
26193
26194 #, fuzzy
26195 #~ msgid "Scr&een Display:"
26196 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26197
26198 #~ msgid "Do not display"
26199 #~ msgstr "Nu afişa"
26200
26201 #, fuzzy
26202 #~ msgid "Unknown Info: "
26203 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26204
26205 #, fuzzy
26206 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26207 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26208
26209 #, fuzzy
26210 #~ msgid "Clear group"
26211 #~ msgstr "Ş&terge"
26212
26213 #, fuzzy
26214 #~ msgid " (auto)"
26215 #~ msgstr "Dată"
26216
26217 #, fuzzy
26218 #~ msgid "Plain Text"
26219 #~ msgstr "Place"
26220
26221 #, fuzzy
26222 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26223 #~ msgstr "&Comută tot"
26224
26225 #~ msgid "Edit the file externally"
26226 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26227
26228 #~ msgid "&Edit File..."
26229 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26230
26231 #~ msgid "LyX View"
26232 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26233
26234 #, fuzzy
26235 #~ msgid "Movie"
26236 #~ msgstr "Mai mult"
26237
26238 #~ msgid "<- C&lear"
26239 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26240
26241 #~ msgid "A&pply"
26242 #~ msgstr "&Aplică"
26243
26244 #, fuzzy
26245 #~ msgid "Clear"
26246 #~ msgstr "Ş&terge"
26247
26248 #, fuzzy
26249 #~ msgid "Add"
26250 #~ msgstr "&Adaugă"
26251
26252 #, fuzzy
26253 #~ msgid "E&mbed"
26254 #~ msgstr "Înca&drat"
26255
26256 #~ msgid "&Center"
26257 #~ msgstr "Centrat"
26258
26259 #, fuzzy
26260 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26261 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26262
26263 #, fuzzy
26264 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26265 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26266
26267 #, fuzzy
26268 #~ msgid " writing embedded files."
26269 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26270
26271 #, fuzzy
26272 #~ msgid " could not write embedded files!"
26273 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26274
26275 #, fuzzy
26276 #~ msgid "Failed to extract file"
26277 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26278
26279 #, fuzzy
26280 #~ msgid "Copy file failure"
26281 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26282
26283 #, fuzzy
26284 #~ msgid "Failed to embed file"
26285 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26286
26287 #, fuzzy
26288 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26289 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26290
26291 #, fuzzy
26292 #~ msgid "Failed to open file"
26293 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26294
26295 #, fuzzy
26296 #~ msgid "Sync file failure"
26297 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26298
26299 #, fuzzy
26300 #~ msgid "Packing all files"
26301 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26302
26303 #, fuzzy
26304 #~ msgid "Failed to write file"
26305 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26306
26307 #, fuzzy
26308 #~ msgid "Save failure"
26309 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26310
26311 #, fuzzy
26312 #~ msgid "Extra embedded file"
26313 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26314
26315 #, fuzzy
26316 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26317 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26318
26319 #, fuzzy
26320 #~ msgid "Enspace|E"
26321 #~ msgstr "În&locuieşte"
26322
26323 #, fuzzy
26324 #~ msgid "Document could not be read"
26325 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26326
26327 #, fuzzy
26328 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26329 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26330
26331 #, fuzzy
26332 #~ msgid "Properties...|P"
26333 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26334
26335 #, fuzzy
26336 #~ msgid "New Line|e"
26337 #~ msgstr "Delimitator"
26338
26339 #, fuzzy
26340 #~ msgid "Line Break|B"
26341 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26342
26343 #, fuzzy
26344 #~ msgid "line break"
26345 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26346
26347 #, fuzzy
26348 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26349 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26350
26351 #, fuzzy
26352 #~ msgid "Links"
26353 #~ msgstr "Listă"
26354
26355 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26356 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26357
26358 #, fuzzy
26359 #~ msgid "Swap Rows|S"
26360 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26361
26362 #, fuzzy
26363 #~ msgid "Swap Columns|w"
26364 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26365
26366 #, fuzzy
26367 #~ msgid "true"
26368 #~ msgstr "Stradă"
26369
26370 #, fuzzy
26371 #~ msgid "false"
26372 #~ msgstr "Caz"
26373
26374 #, fuzzy
26375 #~ msgid "&float"
26376 #~ msgstr "notă subsol"
26377
26378 #~ msgid "S&ubfigure"
26379 #~ msgstr "Subf&igură"
26380
26381 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26382 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26383
26384 #~ msgid "Ca&ption:"
26385 #~ msgstr "&Titlu:"
26386
26387 #~ msgid "Show ERT inline"
26388 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26389
26390 #~ msgid "&Inline"
26391 #~ msgstr "În-&linie"
26392
26393 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26394 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26395
26396 #~ msgid "Framed in box"
26397 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26398
26399 #~ msgid "&Shaded"
26400 #~ msgstr "&Umbrit"
26401
26402 #~ msgid "Paper Size"
26403 #~ msgstr "Mărime foaie"
26404
26405 #~ msgid "&Colors"
26406 #~ msgstr "&Culori"
26407
26408 #~ msgid "C&opiers"
26409 #~ msgstr "Copii"
26410
26411 #~ msgid "&File formats"
26412 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26413
26414 #~ msgid "F&ormat:"
26415 #~ msgstr "F&ormat:"
26416
26417 #~ msgid "&GUI name:"
26418 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26419
26420 #~ msgid "External Applications"
26421 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26422
26423 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26424 #~ msgstr ""
26425 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26426
26427 #~ msgid "Save/restore window position"
26428 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26429
26430 #~ msgid " every"
26431 #~ msgstr "la fiecare"
26432
26433 #~ msgid "Pixmap Cache"
26434 #~ msgstr "Cache de imagini"
26435
26436 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26437 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26438
26439 #~ msgid "&URL:"
26440 #~ msgstr "&URL"
26441
26442 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26443 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26444
26445 #~ msgid "&Units:"
26446 #~ msgstr "&Unităţi:"
26447
26448 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26449 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26450
26451 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26452 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26453
26454 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26455 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26456
26457 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26458 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26459
26460 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26461 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26462
26463 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26464 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26465
26466 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26467 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26468
26469 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26470 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26471
26472 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26473 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26474
26475 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26476 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26477
26478 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26479 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26480
26481 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26482 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26483
26484 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26485 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26486
26487 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26488 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26489
26490 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26491 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26492
26493 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26494 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26495
26496 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26497 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26498
26499 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26500 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26501
26502 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26503 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26504
26505 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26506 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26507
26508 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26509 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26510
26511 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26512 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26513
26514 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26515 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26516
26517 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26518 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26519
26520 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26521 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26522
26523 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26524 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26525
26526 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26527 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26528
26529 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26530 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26531
26532 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26533 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26534
26535 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26536 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26537
26538 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26539 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26540
26541 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26542 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26543
26544 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26545 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26546
26547 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26548 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26549
26550 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26551 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26552
26553 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26554 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26555
26556 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26557 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26558
26559 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26560 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26561
26562 #~ msgid "Bahasa"
26563 #~ msgstr "Bahasa"
26564
26565 #~ msgid "Magyar"
26566 #~ msgstr "Maghiar"
26567
26568 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26569 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26570
26571 #, fuzzy
26572 #~ msgid "Framed|F"
26573 #~ msgstr "Parametrii"
26574
26575 #, fuzzy
26576 #~ msgid "Shaded|S"
26577 #~ msgstr "F&ormă:"
26578
26579 #~ msgid "Insert URL"
26580 #~ msgstr "Inserează URL"
26581
26582 #, fuzzy
26583 #~ msgid "Can't load document class"
26584 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26585
26586 #, fuzzy
26587 #~ msgid ""
26588 #~ "The document could not be converted\n"
26589 #~ "into the document class %1$s."
26590 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26591
26592 #, fuzzy
26593 #~ msgid "&Switch to document"
26594 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26595
26596 #, fuzzy
26597 #~ msgid ""
26598 #~ "Could not open the specified document\n"
26599 #~ "%1$s\n"
26600 #~ "due to the error: %2$s"
26601 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26602
26603 #, fuzzy
26604 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26605 #~ msgstr "Delimitator"
26606
26607 #, fuzzy
26608 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26609 #~ msgstr "Inserează apendix"
26610
26611 #, fuzzy
26612 #~ msgid "Copiers"
26613 #~ msgstr "Copii"
26614
26615 #, fuzzy
26616 #~ msgid "Boxed"
26617 #~ msgstr "&Contur:"
26618
26619 #, fuzzy
26620 #~ msgid "ovalbox"
26621 #~ msgstr "Dublu"
26622
26623 #, fuzzy
26624 #~ msgid "Ovalbox"
26625 #~ msgstr "Parbox"
26626
26627 #, fuzzy
26628 #~ msgid "Doublebox"
26629 #~ msgstr "Dublu"
26630
26631 #, fuzzy
26632 #~ msgid "Unknown inset name: "
26633 #~ msgstr "necunoscut"
26634
26635 #, fuzzy
26636 #~ msgid "Program Listing "
26637 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26638
26639 #, fuzzy
26640 #~ msgid "Framed"
26641 #~ msgstr "Parametrii"
26642
26643 #, fuzzy
26644 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26645 #~ msgstr "Deschidere"
26646
26647 #~ msgid "Default (outer)"
26648 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26649
26650 #~ msgid "Outer"
26651 #~ msgstr "Exterior ("
26652
26653 #, fuzzy
26654 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26655 #~ msgstr "Setări tabel"
26656
26657 #, fuzzy
26658 #~ msgid "%1$d words in selection."
26659 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26660
26661 #, fuzzy
26662 #~ msgid "%1$d words in document."
26663 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26664
26665 #, fuzzy
26666 #~ msgid "One word in selection."
26667 #~ msgstr "Inserez documentul "
26668
26669 #, fuzzy
26670 #~ msgid "One word in document."
26671 #~ msgstr "Inserez documentul "
26672
26673 #, fuzzy
26674 #~ msgid "Count words"
26675 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26676
26677 #, fuzzy
26678 #~ msgid "Encoding error"
26679 #~ msgstr "&Codificare:"
26680
26681 #, fuzzy
26682 #~ msgid "Placeholders"
26683 #~ msgstr "PlaceTable"
26684
26685 #~ msgid "&Right"
26686 #~ msgstr "Dreapta"
26687
26688 #~ msgid "Case."
26689 #~ msgstr "Caz"
26690
26691 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26692 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26693
26694 #~ msgid "Algorithm #."
26695 #~ msgstr "Algoritm #."
26696
26697 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26698 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26699
26700 #~ msgid "&Load"
26701 #~ msgstr "În&carcă"
26702
26703 #~ msgid "Co&pies:"
26704 #~ msgstr "C&opii:"
26705
26706 #~ msgid "Printer &name:"
26707 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26708
26709 #, fuzzy
26710 #~ msgid "Columns "
26711 #~ msgstr "Coloane"
26712
26713 #, fuzzy
26714 #~ msgid "Overprint "
26715 #~ msgstr "Overprint"
26716
26717 #~ msgid "Conjecture "
26718 #~ msgstr "Conjectură"
26719
26720 #, fuzzy
26721 #~ msgid "Font st&yle:"
26722 #~ msgstr "Mărime font"
26723
26724 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26725 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26726
26727 #~ msgid "Part "
26728 #~ msgstr "Partea"
26729
26730 #~ msgid "columns "
26731 #~ msgstr "Coloane"
26732
26733 #~ msgid "overprint "
26734 #~ msgstr "overprint"
26735
26736 #, fuzzy
26737 #~ msgid "overlayarea"
26738 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26739
26740 #, fuzzy
26741 #~ msgid "Corollary_"
26742 #~ msgstr "Corolar"
26743
26744 #, fuzzy
26745 #~ msgid "Definition. "
26746 #~ msgstr "Definiţie"
26747
26748 #, fuzzy
26749 #~ msgid "Example. "
26750 #~ msgstr "Exemplu"
26751
26752 #, fuzzy
26753 #~ msgid "Fact. "
26754 #~ msgstr "Fapt."
26755
26756 #, fuzzy
26757 #~ msgid "Proof. "
26758 #~ msgstr "Demonstraţie"
26759
26760 #, fuzzy
26761 #~ msgid "note: "
26762 #~ msgstr "notă:"
26763
26764 #~ msgid "default"
26765 #~ msgstr "implicit"
26766
26767 #, fuzzy
26768 #~ msgid "common"
26769 #~ msgstr "Comentariu"
26770
26771 #, fuzzy
26772 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26773 #~ msgstr "Cuprins|C"
26774
26775 #, fuzzy
26776 #~ msgid "Toc"
26777 #~ msgstr "Topică"
26778
26779 #~ msgid "Table of Contents|T"
26780 #~ msgstr "Cuprins|C"
26781
26782 #, fuzzy
26783 #~ msgid "OK"
26784 #~ msgstr "&OK"
26785
26786 #, fuzzy
26787 #~ msgid "Chinese"
26788 #~ msgstr "Copii"
26789
26790 #, fuzzy
26791 #~ msgid "Upper"
26792 #~ msgstr "Actualizează|A"
26793
26794 #, fuzzy
26795 #~ msgid "Table of contents"
26796 #~ msgstr "Cuprins|C"
26797
26798 #~ msgid "block "
26799 #~ msgstr "Bloc"
26800
26801 #~ msgid "Corollary.  "
26802 #~ msgstr "Corolar"
26803
26804 #~ msgid "block showing an example "
26805 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26806
26807 #, fuzzy
26808 #~ msgid "&Caption"
26809 #~ msgstr "Caption"
26810
26811 #, fuzzy
26812 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26813 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26814
26815 #, fuzzy
26816 #~ msgid "&Label"
26817 #~ msgstr "&Etichetă"
26818
26819 #, fuzzy
26820 #~ msgid "A Label for the caption"
26821 #~ msgstr "Table_Caption"
26822
26823 #, fuzzy
26824 #~ msgid "<- P&romote"
26825 #~ msgstr "&Accelerator:"
26826
26827 #, fuzzy
26828 #~ msgid "D&own"
26829 #~ msgstr "Mai jos"
26830
26831 #, fuzzy
26832 #~ msgid "Upd&ate"
26833 #~ msgstr "&Actualizează"
26834
26835 #, fuzzy
26836 #~ msgid "SubSection"
26837 #~ msgstr "Subsecţiune"
26838
26839 #, fuzzy
26840 #~ msgid "Insert glossary entry"
26841 #~ msgstr "Inserează item de index"
26842
26843 #, fuzzy
26844 #~ msgid "Glo"
26845 #~ msgstr "&Global"
26846
26847 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26848 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26849
26850 #~ msgid "&Detach panel"
26851 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26852
26853 #~ msgid "Insert spacing"
26854 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26855
26856 #~ msgid "Set limits style"
26857 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26858
26859 #~ msgid "Set math font"
26860 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26861
26862 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26863 #~ msgstr ""
26864 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26865
26866 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26867 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26868
26869 #~ msgid "Math Panel|l"
26870 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26871
26872 #, fuzzy
26873 #~ msgid "Math Panel|P"
26874 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26875
26876 #, fuzzy
26877 #~ msgid "Show math panel"
26878 #~ msgstr "Afişează &calea"
26879
26880 #, fuzzy
26881 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26882 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26883
26884 #, fuzzy
26885 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26886 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26887
26888 #, fuzzy
26889 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26890 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26891
26892 #, fuzzy
26893 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26894 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26895
26896 #, fuzzy
26897 #~ msgid "Insert math delimiters"
26898 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26899
26900 #~ msgid "E&xtra options"
26901 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26902
26903 #~ msgid "Alig&nment:"
26904 #~ msgstr "&Alinierea:"
26905
26906 #~ msgid "&From:"
26907 #~ msgstr "&De la:"
26908
26909 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26910 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26911
26912 #~ msgid "&Converters"
26913 #~ msgstr "&Convertoare"
26914
26915 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26916 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26917
26918 #~ msgid ""
26919 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26920 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26921 #~ msgstr ""
26922 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26923 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26924
26925 #~ msgid "\tEnd."
26926 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26927
26928 #, fuzzy
26929 #~ msgid "Special Insets|S"
26930 #~ msgstr "Deschidere"