]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Remerge everything.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-27 18:54+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etichetă"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Cheie"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Păstrează:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Opţiuni:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Rescanează"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Adaugă"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Renunţă"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "Stil BibTeX"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "&Stil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Conţinut"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "Mai jos"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
266 msgid "&Up"
267 msgstr "Mai &Sus"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "&Baze de date"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Adaugă"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Şterge baza de date selectată"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "Ş&terge"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Aliniere"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
314 msgid "Left"
315 msgstr "Stînga"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
321 msgid "Center"
322 msgstr "Centrat"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
328 msgid "Right"
329 msgstr "Dreapta"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Stretch"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
342 msgid "Top"
343 msgstr "Sus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
348 msgid "Middle"
349 msgstr "Mijloc"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
354 msgid "Bottom"
355 msgstr "Jos"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 msgid "&Box:"
363 msgstr "&Contur:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 msgid "Co&ntent:"
367 msgstr "Conţinut"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 msgid "Vertical"
371 msgstr "&Vertical:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 msgid "Horizontal"
375 msgstr "&Orizontal:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 msgid "&Height:"
380 msgstr "Î&nălţime:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgid "Inner Bo&x:"
384 msgstr "Contur &Interior:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 msgid "&Decoration:"
388 msgstr "Decoraţie:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 msgid "&Width:"
394 msgstr "&Lăţime:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 msgid "Height value"
398 msgstr "Valoare inălţime"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgid "Width value"
402 msgstr "Valoare lăţime"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
418 msgid "None"
419 msgstr "Nimic"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 msgid "Parbox"
424 msgstr "Parbox"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
428 msgid "Minipage"
429 msgstr "Minipagină|p"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Selectează versiunea documentului"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 msgid "&New:"
445 msgstr "&Nou"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 msgid ""
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "active."
451 msgstr ""
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 #, fuzzy
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Nume de fişier"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 #, fuzzy
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)activează"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Modifică culoarea"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3777
498 #: src/Buffer.cpp:3790
499 msgid "&Remove"
500 msgstr "&Elimină"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 #, fuzzy
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 #, fuzzy
509 msgid "Re&name..."
510 msgstr "&Elimină"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 #, fuzzy
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 #, fuzzy
519 msgid "&Add Selected"
520 msgstr "S&electat:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 #, fuzzy
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
528 msgid "Add A&ll"
529 msgstr ""
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
537 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3752 src/Buffer.cpp:3815
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
547 msgid "&Cancel"
548 msgstr "&Renunţă"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
553 msgstr ""
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 #, fuzzy
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
561 msgid "&Font:"
562 msgstr "Fonturi:|#F"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
566 msgid "Si&ze:"
567 msgstr "&Mărime:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
593 msgid "Default"
594 msgstr "Implicit"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Tiny"
599 msgstr "Foarte mic"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smallest"
604 msgstr "Cel mai mic"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smaller"
609 msgstr "Mai mic"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Small"
614 msgstr "Mic"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Normal"
619 msgstr "Normal"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Large"
624 msgstr "Larg"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Larger"
629 msgstr "Mai larg"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgid "Largest"
634 msgstr "Cel mai larg"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 msgid "Huge"
639 msgstr "Imens"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 msgid "Huger"
644 msgstr "Chiar mai imens"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "Bulini personalizate:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 msgid "&Level:"
653 msgstr "Nivel"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 msgid "Change:"
657 msgstr "Modifică:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 #, fuzzy
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Salt la modificarea următoare"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 #, fuzzy
666 msgid "&Previous change"
667 msgstr "Următoarea modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
670 msgid "Go to next change"
671 msgstr "Salt la modificarea următoare"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
674 msgid "&Next change"
675 msgstr "Următoarea modificare"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
678 msgid "Accept this change"
679 msgstr "Acceptă această modificare"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
682 msgid "&Accept"
683 msgstr "Acceptă"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
686 msgid "Reject this change"
687 msgstr "Respinge această modificare"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
690 msgid "&Reject"
691 msgstr "Respinge"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 msgid "Font family"
696 msgstr "Familie font"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
699 msgid "&Family:"
700 msgstr "&Familia:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 msgid "Font shape"
705 msgstr "Formă font"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
708 msgid "S&hape:"
709 msgstr "F&ormă:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
713 msgid "Font series"
714 msgstr "Serii font"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
721 msgid "Language"
722 msgstr "Limbaj"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 msgid "Font color"
727 msgstr "Culoare font"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
730 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
733 msgid "&Language:"
734 msgstr "&Limbaj:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
737 msgid "&Series:"
738 msgstr "&Serii:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
741 msgid "&Color:"
742 msgstr "&Culoare:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
745 msgid "Never Toggled"
746 msgstr "Niciodată comutate"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 msgid "Font size"
751 msgstr "Mărime font"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
755 msgid "Other font settings"
756 msgstr "Alte setări de font"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
759 msgid "Always Toggled"
760 msgstr "Întotdeauna selectat"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
763 msgid "&Misc:"
764 msgstr "&Diverse:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
767 msgid "toggle font on all of the above"
768 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 msgid "&Toggle all"
772 msgstr "&Comută tot"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
775 msgid "Apply each change automatically"
776 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 #, fuzzy
780 msgid "Apply changes &immediately"
781 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
787 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
794 msgid "&Apply"
795 msgstr "&Aplică"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
804 msgid "Close"
805 msgstr "Închide"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 #, fuzzy
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "Citări &selectate:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 msgid "&Down"
836 msgstr "Mai jos"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
841 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 msgid "&Restore"
845 msgstr "&Reface"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
848 msgid "App&ly"
849 msgstr "&Aplică"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
852 msgid "Formatting"
853 msgstr "Formatatare"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
856 msgid "Citation st&yle:"
857 msgstr "Stil de citare:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
864 msgid "Text &before:"
865 msgstr "Text înainte:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
868 msgid "Text to place before citation"
869 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
872 msgid "Text a&fter:"
873 msgstr "Text d&upă:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
876 msgid "Text to place after citation"
877 msgstr "Text de plasat după citare"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
880 msgid "List all authors"
881 msgstr "Listează toţi autorii"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
884 msgid "Full aut&hor list"
885 msgstr "&Listă completă de autori"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
888 msgid "Force upper case in citation"
889 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
892 msgid "Force u&pper case"
893 msgstr "Forţează  &majuscule"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
896 msgid "Search Citation"
897 msgstr "Căutare Citare"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
900 #, fuzzy
901 msgid "Searc&h:"
902 msgstr "Cîmp de căutare:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
905 msgid ""
906 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 msgstr ""
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
910 #, fuzzy
911 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
912 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
915 #, fuzzy
916 msgid "&Search"
917 msgstr "Caută"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
920 #, fuzzy
921 msgid "Search field:"
922 msgstr "Cîmp de căutare:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
926 #, fuzzy
927 msgid "All fields"
928 msgstr "Toate cîmpurile"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
931 #, fuzzy
932 msgid "Regular e&xpression"
933 msgstr "Expresie regulară"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
936 #, fuzzy
937 msgid "Case se&nsitive"
938 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
941 #, fuzzy
942 msgid "Entry types:"
943 msgstr "Feluri de introducere:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
947 #, fuzzy
948 msgid "All entry types"
949 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
952 #, fuzzy
953 msgid "Search as you &type"
954 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
957 #, fuzzy
958 msgid "Font colors"
959 msgstr "Culoare font"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
962 #, fuzzy
963 msgid "Main text:"
964 msgstr "Place"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
968 #, fuzzy
969 msgid "Click to change the color"
970 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
973 #, fuzzy
974 msgid "Default..."
975 msgstr "Implicit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
979 msgid "Revert the color to the default"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
984 #, fuzzy
985 msgid "R&eset"
986 msgstr "Resetează"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
989 #, fuzzy
990 msgid "Greyed-out notes:"
991 msgstr "Deschidere"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
994 #, fuzzy
995 msgid "&Change..."
996 msgstr "Modifică:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
999 #, fuzzy
1000 msgid "Background colors"
1001 msgstr "fundal"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Page:"
1006 msgstr "Pagini"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Shaded boxes:"
1011 msgstr "F&ormă:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Compare Revisions"
1016 msgstr "Revizia"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&Revisions back"
1021 msgstr "Revizia"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "Între rînduri"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1029 msgid "Old:"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 #, fuzzy
1034 msgid "New:"
1035 msgstr "&Nou"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1038 #, fuzzy
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "Document nou"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1043 #, fuzzy
1044 msgid "&Old Document:"
1045 msgstr "Documente"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1048 msgid "Bro&wse..."
1049 msgstr "Răsf&oieşte..."
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 msgstr "Document LyX...|X"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1057 #, fuzzy
1058 msgid "N&ew Document"
1059 msgstr "Document nou"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Ol&d Document"
1064 msgstr "Documente"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1067 msgid ""
1068 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1069 "resulting document"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1073 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1078 msgid "TeX Code: "
1079 msgstr "Cod TeX:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1082 msgid "Match delimiter types"
1083 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 msgid "&Size:"
1091 msgstr "&Mărime:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "Inserează delimitatori"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1099 msgid "&Insert"
1100 msgstr "&Inserează"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1119 msgid "Display"
1120 msgstr "Afişare"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1123 msgid "Show ERT button only"
1124 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1127 msgid "&Collapsed"
1128 msgstr "&Contras"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1131 msgid "Show ERT contents"
1132 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1135 msgid "O&pen"
1136 msgstr "&Deschide"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1139 #, fuzzy
1140 msgid "For more information, refer to the complete log."
1141 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1144 #, fuzzy
1145 msgid "&Errors:"
1146 msgstr "Săgeată"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Description:"
1151 msgstr "Descriere"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1154 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1158 msgid "View Complete &Log..."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1162 msgid "F&ile"
1163 msgstr "Fişier"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1168 msgid "Filename"
1169 msgstr "Nume de fişier"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1174 msgid "&File:"
1175 msgstr "&Fişier:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1178 msgid "Select a file"
1179 msgstr "Selectaţi un fişier"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1182 msgid "&Draft"
1183 msgstr "Mod &ciornă"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1186 msgid "&Template"
1187 msgstr "&Model"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1190 msgid "Available templates"
1191 msgstr "Modele disponibile"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1195 msgid "LaTe&X and LyX options"
1196 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1199 msgid "LaTeX Options"
1200 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1203 msgid "O&ption:"
1204 msgstr "O&pţiune:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1207 msgid "Forma&t:"
1208 msgstr "F&ormat:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1211 msgid "&Show in LyX"
1212 msgstr "&Afişează în LyX"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1218 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1219 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1223 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1224 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1227 msgid "Si&ze and Rotation"
1228 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1231 msgid "Rotate"
1232 msgstr "Roteşte"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1238 msgid "Angle to rotate image by"
1239 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1245 msgid "The origin of the rotation"
1246 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Ori&gin:"
1251 msgstr "&Origine:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1254 msgid "A&ngle:"
1255 msgstr "&Unghi:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1258 msgid "Scale"
1259 msgstr "Scalare"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1263 msgid "Height of image in output"
1264 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1268 msgid "Width of image in output"
1269 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1272 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1273 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1277 msgid "&Maintain aspect ratio"
1278 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1281 msgid "Crop"
1282 msgstr "Decupează"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1286 msgid "Clip to bounding box values"
1287 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1291 msgid "Clip to &bounding box"
1292 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1296 msgid "&Left bottom:"
1297 msgstr "&Stînga jos:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1300 msgid "x"
1301 msgstr "x"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1305 msgid "Right &top:"
1306 msgstr "Dreapta &sus:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1310 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1311 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1315 msgid "&Get from File"
1316 msgstr "&Inserează din fişier"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1319 msgid "y"
1320 msgstr "y"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1323 #, fuzzy
1324 msgid "TabWidget"
1325 msgstr "Lăţime"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1328 msgid "Basi&c"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1333 msgid "&Find:"
1334 msgstr "C&aută:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1347 msgid "Case &sensitive"
1348 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1351 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1356 msgid "Find &Next"
1357 msgstr "Caută în &continuare"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1365 #, fuzzy
1366 msgid "W&hole words"
1367 msgstr "Cuvinte cheie"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1370 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 msgid "&Replace"
1378 msgstr "În&locuieşte"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1382 msgid "Search &backwards"
1383 msgstr "Caută în&apoi"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1398 msgid "Ad&vanced"
1399 msgstr "Avansat"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1402 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Sco&pe"
1408 msgstr "F&ormă:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Current &document"
1413 msgstr "Tipărire document"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1416 msgid ""
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1418 "document"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Salvare &documente"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1427 #, fuzzy
1428 msgid "All open documents"
1429 msgstr "Deschide documente"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Open documents"
1434 msgstr "Deschide documente"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1437 msgid "All ma&nuals"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1441 msgid ""
1442 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1443 "and paragraph style"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Ignore &format"
1449 msgstr "&Formatul către:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1452 msgid ""
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1454 "first letter"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1458 msgid "&Preserve first case on replace"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1462 #, fuzzy
1463 msgid "&Expand macros"
1464 msgstr "fundal mod matematic"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1468 msgid "Form"
1469 msgstr "&Formular:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Float Type:"
1474 msgstr "Tipul de informaţie:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1482 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1483
1484 # format
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1486 msgid "&Top of page"
1487 msgstr "&Susul paginii"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1490 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1491 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1494 msgid "Here de&finitely"
1495 msgstr "Obligatoriu aici"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1498 msgid "&Here if possible"
1499 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1502 msgid "&Page of floats"
1503 msgstr "Pagină de &flotante"
1504
1505 # format
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1507 msgid "&Bottom of page"
1508 msgstr "&Josul paginii"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1511 msgid "&Span columns"
1512 msgstr "Extinde coloanele"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1515 msgid "&Rotate sideways"
1516 msgstr "Roteşte lateral"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1519 msgid "FontUi"
1520 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1523 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1531 msgid "&Default Family:"
1532 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1535 msgid "Select the default family for the document"
1536 msgstr ""
1537 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1540 msgid "&Base Size:"
1541 msgstr "&Mărime implicită:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1544 #, fuzzy
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "Codare Te&X:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1553 msgid "&Roman:"
1554 msgstr "&Roman:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1561 msgid "&Sans Serif:"
1562 msgstr "Sa&ns Serif:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1569 msgid "S&cale (%):"
1570 msgstr "P&rocent (%):"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 msgstr ""
1575 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1586 msgid "Sc&ale (%):"
1587 msgstr "P&rocent (%):"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1591 msgstr ""
1592 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1593 "dimensiunea fontului de bază"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1596 msgid "C&JK:"
1597 msgstr "C&JK:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1600 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1601 msgstr ""
1602 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1603 "(CJK)"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1606 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1607 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1610 msgid "Use true S&mall Caps"
1611 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1614 msgid "Use old style instead of lining figures"
1615 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1618 msgid "Use &Old Style Figures"
1619 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1622 msgid "&Graphics"
1623 msgstr "&Grafică"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1626 msgid "Select an image file"
1627 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1630 msgid "Output Size"
1631 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1634 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1635 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1638 msgid "Set &height:"
1639 msgstr "Setează înălţimeat:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1642 msgid "&Scale Graphics (%):"
1643 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1646 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1647 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1650 msgid "Set &width:"
1651 msgstr "&Lăţime:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1654 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1655 msgstr ""
1656 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1657 "lăţimii."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1660 msgid "Rotate Graphics"
1661 msgstr "&Roteşte Graficul"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1664 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1665 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1668 msgid "Ro&tate after scaling"
1669 msgstr "&Roteşte după scalare"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1672 msgid "Or&igin:"
1673 msgstr "&Origine:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1676 msgid "A&ngle (Degrees):"
1677 msgstr "U&nghi (în grade)"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1681 msgid "File name of image"
1682 msgstr "Numele fişierului imagine"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1685 msgid "&Clipping"
1686 msgstr "&Tăiere"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1690 msgid "y:"
1691 msgstr "y:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1695 msgid "x:"
1696 msgstr "x:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1699 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1700 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1703 msgid "Don't un&zip on export"
1704 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1708 msgid "Additional LaTeX options"
1709 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1712 msgid "LaTeX &options:"
1713 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1716 msgid ""
1717 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1718 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1719 msgstr ""
1720 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1721 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1722 "Preferințe)"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1725 msgid "Sho&w in LyX"
1726 msgstr "&Afişează în LyX"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1729 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Graphics Group"
1735 msgstr "&Grafică"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1738 msgid "A&ssigned to group:"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1742 msgid "Click to define a new graphics group."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1746 msgid "O&pen new group..."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1750 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1754 msgid "Draft mode"
1755 msgstr "Mod ciornă"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1758 msgid "&Draft mode"
1759 msgstr "Mod &ciornă"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1762 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1763 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1766 msgid "..............."
1767 msgstr "..............."
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1770 msgid "________"
1771 msgstr "________"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1774 msgid "<-----------"
1775 msgstr "<-----------"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1778 msgid "----------->"
1779 msgstr "----------->"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1782 msgid "\\-----v-----/"
1783 msgstr "\\-----v-----/"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1786 msgid "/-----^-----\\"
1787 msgstr "/-----^-----\\"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1790 msgid "&Spacing:"
1791 msgstr "&Spaţiere:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1794 msgid "Supported spacing types"
1795 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1798 msgid "&Value:"
1799 msgstr "&Valoare:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1804 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1807 msgid "&Fill Pattern:"
1808 msgstr "Model de umplere:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1811 msgid "&Protect:"
1812 msgstr "&Păstrează:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1816 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1817 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1822 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1823 msgid "URL"
1824 msgstr "URL"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1827 msgid "&Target:"
1828 msgstr "Destinaţie:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1832 msgid "Name associated with the URL"
1833 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1837 msgid "&Name:"
1838 msgstr "&Nume:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1841 msgid "Specify the link target"
1842 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1845 msgid "Link type"
1846 msgstr "Tipul legăturii"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1849 msgid "Link to the web or to every other target"
1850 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1853 msgid "&Web"
1854 msgstr "Web"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1857 msgid "Link to an email address"
1858 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1861 msgid "&Email"
1862 msgstr "&Email"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1865 msgid "Link to a file"
1866 msgstr "Legătură spre fişier"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1869 msgid "&File"
1870 msgstr "&Fişier:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1873 msgid "Listing Parameters"
1874 msgstr "Parametrii listă"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1879 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1880 msgstr ""
1881 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1886 msgid "&Bypass validation"
1887 msgstr "Ignoră validarea"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1890 msgid "C&aption:"
1891 msgstr "&Titlu:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1894 msgid "La&bel:"
1895 msgstr "&Etichetă"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1898 msgid "Mo&re parameters"
1899 msgstr "Mai mulţi parametri"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1902 msgid "Underline spaces in generated output"
1903 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1906 msgid "&Mark spaces in output"
1907 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1910 msgid "Show LaTeX preview"
1911 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1914 msgid "&Show preview"
1915 msgstr "&Afişează previzualizare"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1918 msgid "File name to include"
1919 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1922 msgid "&Include Type:"
1923 msgstr "Tip de &includere:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1926 msgid "Include"
1927 msgstr "Includere"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1930 msgid "Input"
1931 msgstr "Intrare"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1934 msgid "Verbatim"
1935 msgstr "Verbatim"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1939 msgid "Program Listing"
1940 msgstr "Listare program"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1943 msgid "Edit the file"
1944 msgstr "Modifică fişierul"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1947 msgid "&Edit"
1948 msgstr "&Editează"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1951 #, fuzzy
1952 msgid "A&vailable Indexes:"
1953 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1956 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1960 msgid ""
1961 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Index generation"
1968 msgstr "&Indentare"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1971 msgid "Define program options of the selected processor."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1975 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&Use multiple indexes"
1981 msgstr "Resetează toate marginile"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1984 msgid ""
1985 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Add a new index to the list"
1991 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1996 #, fuzzy
1997 msgid "1"
1998 msgstr "10"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Remove the selected index"
2003 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Rename the selected index"
2008 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2011 #, fuzzy
2012 msgid "R&ename..."
2013 msgstr "&Elimină"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Define or change button color"
2018 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2021 msgid "Information Type:"
2022 msgstr "Tipul de informaţie:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2025 msgid "Information Name:"
2026 msgstr "Numele informaţiei:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Inset Parameter Configuration"
2031 msgstr "Inserează fracţie"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2035 msgid "I&mmediate Apply"
2036 msgstr "Applică imediat"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2039 #, fuzzy
2040 msgid "New Inset"
2041 msgstr "Deschidere"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Document &class"
2046 msgstr "&Clasă document:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2049 msgid "Click to select a local document class definition file"
2050 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2053 msgid "&Local Layout..."
2054 msgstr "Layout local..."
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2057 msgid "Class options"
2058 msgstr "Opţiunile clasei"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2061 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2062 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Predefined:"
2067 msgstr "P&redefinit"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2070 msgid ""
2071 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2072 "select/deselect."
2073 msgstr ""
2074 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2075 "a selecta/deselecta"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Cus&tom:"
2080 msgstr "Client"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Graphics driver:"
2085 msgstr "&Grafică"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2088 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2089 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2092 msgid "Select de&fault master document"
2093 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2096 msgid "&Master:"
2097 msgstr "&Principal:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2100 msgid "Enter the name of the default master document"
2101 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2104 msgid "&Suppress default date on front page"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2108 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2112 msgid "Encoding"
2113 msgstr "&Codare:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2116 msgid "Language &Default"
2117 msgstr "Limbaj implicit"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2120 msgid "&Other:"
2121 msgstr "Alte:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2124 msgid "&Quote Style:"
2125 msgstr "Stil de citare   "
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Of&fset:"
2130 msgstr "Offsets"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Value of the vertical line offset."
2135 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Value of the line width."
2140 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&Thickness:"
2145 msgstr "LinieGroasă"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Value of the line thickness."
2150 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Input here the listings parameters"
2155 msgstr "necunoscut"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2159 msgid "Feedback window"
2160 msgstr "Fereastra de comentarii"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2163 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2164 msgid "Listing"
2165 msgstr "Listare"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2168 msgid "&Main Settings"
2169 msgstr "&Setări principale"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2172 msgid "Placement"
2173 msgstr "&Poziţionare:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2176 msgid "Check for inline listings"
2177 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2180 msgid "&Inline listing"
2181 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2184 msgid "Check for floating listings"
2185 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2188 msgid "&Float"
2189 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2192 msgid "&Placement:"
2193 msgstr "&Poziţionare:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2196 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2197 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2200 msgid "Line numbering"
2201 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2204 msgid "&Side:"
2205 msgstr "Lateral"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2208 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2209 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2212 msgid "S&tep:"
2213 msgstr "Etapă"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2216 msgid "Difference between two numbered lines"
2217 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2220 msgid "Font si&ze:"
2221 msgstr "Mărime font"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2224 msgid "Choose the font size for line numbers"
2225 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2229 msgid "Style"
2230 msgstr "Stil"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2233 msgid "F&ont size:"
2234 msgstr "Mărime font"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2237 msgid "The content's base font size"
2238 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2241 msgid "Font Famil&y:"
2242 msgstr "Familie font"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2245 msgid "The content's base font style"
2246 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2249 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2250 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2253 msgid "&Break long lines"
2254 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2257 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2258 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2261 msgid "S&pace as symbol"
2262 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2265 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2266 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2269 msgid "Space i&n string as symbol"
2270 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Tab&ulator size:"
2275 msgstr "Tabular|T"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2278 msgid "Use extended character table"
2279 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2282 msgid "&Extended character table"
2283 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2286 msgid "Lan&guage:"
2287 msgstr "&Limbaj:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2290 msgid "Select the programming language"
2291 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2294 msgid "&Dialect:"
2295 msgstr "&Dialect:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2298 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2299 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2302 msgid "Range"
2303 msgstr "Plajă de valori"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2306 msgid "Fi&rst line:"
2307 msgstr "Prima linie"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2310 msgid "The first line to be printed"
2311 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2314 msgid "&Last line:"
2315 msgstr "Ultima linie"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2318 msgid "The last line to be printed"
2319 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2322 msgid "More Parameters"
2323 msgstr "Mai mulţi parametri"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2326 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2327 msgstr ""
2328 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2329 "posibili"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Document-specific layout information"
2334 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Errors reported in terminal."
2339 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2343 msgid "Press button to check validity..."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2347 #, fuzzy
2348 msgid "&Validate"
2349 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2352 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2353 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Log &Type:"
2358 msgstr "&Tip:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2361 msgid "Update the display"
2362 msgstr "Actualizează ecranul"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2366 msgid "&Update"
2367 msgstr "&Actualizează"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2370 msgid "Copy to Clip&board"
2371 msgstr "Copiază în Clipboard"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2374 msgid "&Go!"
2375 msgstr "&Lansează!"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2378 msgid "Jump to the next warning message."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Next &Warning"
2384 msgstr "Atenţie!"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2387 msgid "Jump to the next error message."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Next &Error"
2393 msgstr "Caută"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2396 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2397 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2400 msgid "&Default Margins"
2401 msgstr "Margini &Implicite"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2404 msgid "&Top:"
2405 msgstr "&Sus:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2408 msgid "&Bottom:"
2409 msgstr "&Jos:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2412 msgid "&Inner:"
2413 msgstr "&Interior:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2416 msgid "O&uter:"
2417 msgstr "E&xterior:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2420 msgid "Head &sep:"
2421 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2424 msgid "Head &height:"
2425 msgstr "Înălţime &antet:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2428 msgid "&Foot skip:"
2429 msgstr "Separaţie &subsol:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2432 msgid "&Column Sep:"
2433 msgstr "Separator &Coloane:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Master Document Output"
2438 msgstr "Salvare &documente"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2441 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2445 msgid "Include only &selected children"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2449 msgid ""
2450 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2451 "compilation)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Maintain counters and references"
2457 msgstr "Toate referinţele necitate"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2460 msgid "Include all subdocuments in the output"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&Include all children"
2466 msgstr "Include document"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2472 msgid "Number of rows"
2473 msgstr "Numărul de linii"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2477 msgid "&Rows:"
2478 msgstr "&Linii:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2484 msgid "Number of columns"
2485 msgstr "Numărul de coloane"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2489 msgid "&Columns:"
2490 msgstr "&Coloane:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2493 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2494 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2497 msgid "Vertical alignment"
2498 msgstr "Aliniere verticală"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2501 msgid "&Vertical:"
2502 msgstr "&Vertical:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2505 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2506 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2509 msgid "&Horizontal:"
2510 msgstr "&Orizontal:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Decoration"
2515 msgstr "Decoraţie:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2518 msgid "&Type:"
2519 msgstr "&Tip:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2522 msgid "decoration type / matrix border"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2526 msgid "[x]"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2530 msgid "(x)"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2534 msgid "{x}"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2538 msgid "|x|"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2542 msgid "||x||"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2546 msgid ""
2547 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2548 "are inserted into formulas"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2552 msgid "&Use AMS math package automatically"
2553 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2556 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2560 msgid "Use AMS &math package"
2561 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2564 msgid ""
2565 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2566 "inserted into formulas"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2570 msgid "Use esint package &automatically"
2571 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2574 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2578 msgid "Use &esint package"
2579 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2582 msgid ""
2583 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2584 "into formulas"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Use math&dots package automatically"
2590 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2593 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Use mathdo&ts package"
2599 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2602 msgid ""
2603 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2604 "inserted into formulas"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Use mhchem &package automatically"
2610 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2613 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Use mh&chem package"
2619 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2622 msgid "A&vailable:"
2623 msgstr "Disponibile:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2628 msgid "A&dd"
2629 msgstr "&Adaugă"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2632 msgid "De&lete"
2633 msgstr "Ş&terge"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2636 msgid "S&elected:"
2637 msgstr "S&electat:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Nomenclature"
2642 msgstr "Conjectură"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2645 msgid "Sort &as:"
2646 msgstr "S&ortează ca:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2649 msgid "&Description:"
2650 msgstr "Descriere"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2653 msgid "&Symbol:"
2654 msgstr "Simbol:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2657 msgid "Type"
2658 msgstr "Tip"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2661 msgid "LyX internal only"
2662 msgstr "Format intern LyX"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2665 msgid "LyX &Note"
2666 msgstr "Notă LyX"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2669 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2670 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2673 msgid "&Comment"
2674 msgstr "Comentariu"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2677 msgid "Print as grey text"
2678 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2681 msgid "&Greyed out"
2682 msgstr "Estompat"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2685 msgid "&List in Table of Contents"
2686 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2689 msgid "&Numbering"
2690 msgstr "&Numerotare"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Output Format"
2695 msgstr "Fişierul generat este vid"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2700 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2704 #, fuzzy
2705 msgid "De&fault Output Format:"
2706 msgstr "Imprimantă implicită:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2709 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2713 #, fuzzy
2714 msgid "S&ynchronize with Output"
2715 msgstr "A&daptează rezultatul"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2718 #, fuzzy
2719 msgid "C&ustom Macro:"
2720 msgstr "Client cu nr.:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2725 msgstr "Preambul LaTeX"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2728 #, fuzzy
2729 msgid "XHTML Output Options"
2730 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2733 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2737 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2741 #, fuzzy
2742 msgid "&Math Output:"
2743 msgstr "Ieşire"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2746 msgid "Format to use for math output."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2750 #, fuzzy
2751 msgid "MathML"
2752 msgstr "Matematic|M"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2755 msgid "HTML"
2756 msgstr "HTML"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Images"
2761 msgstr "Pagini"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2764 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2767 msgid "LaTeX"
2768 msgstr "LaTeX"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Math &Image Scaling:"
2773 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2776 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2780 msgid "&Use hyperref support"
2781 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2784 msgid "&General"
2785 msgstr "General"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2788 msgid ""
2789 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2790 msgstr ""
2791 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2792 "variabilele corespunzătoare"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2795 msgid "Automatically fi&ll header"
2796 msgstr "Actualizează automat antetul"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2799 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2800 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2803 msgid "Load in &fullscreen mode"
2804 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2807 msgid "Header Information"
2808 msgstr "Informaţii antet"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2811 msgid "&Title:"
2812 msgstr "Titlu:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2815 msgid "&Author:"
2816 msgstr "Autor:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2819 msgid "&Subject:"
2820 msgstr "Subiect:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2823 msgid "&Keywords:"
2824 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2827 msgid "H&yperlinks"
2828 msgstr "Hiperlegături"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2831 msgid "Allows link text to break across lines."
2832 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2835 msgid "B&reak links over lines"
2836 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2839 msgid "No &frames around links"
2840 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2843 msgid "C&olor links"
2844 msgstr "Culori legături"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2847 msgid "Bibliographical backreferences"
2848 msgstr "Referințe bibliografice"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2851 msgid "B&ackreferences:"
2852 msgstr "Referinţe"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2855 msgid "&Bookmarks"
2856 msgstr "Favoriţi"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2859 msgid "G&enerate Bookmarks"
2860 msgstr "Generează favoriţi"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2863 msgid "&Numbered bookmarks"
2864 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2867 msgid "Number of levels"
2868 msgstr "Număr de nivele"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2871 msgid "&Open bookmarks"
2872 msgstr "Deschide favoriţi"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2875 msgid "Additional o&ptions"
2876 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2879 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2880 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2883 msgid "Paper Format"
2884 msgstr "Formatul hîrtiei"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2889 msgid "&Format:"
2890 msgstr "&Format:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2895 msgstr ""
2896 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2897 "\"Personalizează\""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2900 msgid "&Orientation:"
2901 msgstr "Orientare:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2904 msgid "&Portrait"
2905 msgstr "&Portret"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2908 msgid "&Landscape"
2909 msgstr "&Peisaj"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2913 msgid "Page Layout"
2914 msgstr "Aranjarea paginii"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2917 msgid "Headings &style:"
2918 msgstr "&Stil antet:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2921 msgid "Style used for the page header and footer"
2922 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2925 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2926 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2929 msgid "&Two-sided document"
2930 msgstr "Document &dublă-faţă"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2933 msgid "Label Width"
2934 msgstr "Etichetează cu"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2938 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2939 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2942 msgid "Lo&ngest label"
2943 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2946 msgid "Line &spacing"
2947 msgstr "Spaţiere &linie"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2951 msgid "Single"
2952 msgstr "Simplu"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2955 msgid "1.5"
2956 msgstr "1.5"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2960 msgid "Double"
2961 msgstr "Dublu"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2971 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2975 msgid "Custom"
2976 msgstr "Personalizat"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2979 msgid "&Indent Paragraph"
2980 msgstr "&Indentare paragraf"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2983 msgid "&Justified"
2984 msgstr "Aliniat"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2987 msgid "&Left"
2988 msgstr "Stînga"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2991 msgid "C&enter"
2992 msgstr "Centrat"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2995 msgid "Ri&ght"
2996 msgstr "Dreapta"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2999 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3000 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3003 msgid "Paragraph's &Default"
3004 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3007 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3011 #, fuzzy
3012 msgid "&Phantom"
3013 msgstr "Esperanto"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3018 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3021 #, fuzzy
3022 msgid "&Horizontal Phantom"
3023 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Vertical space of the phantom content"
3028 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3031 #, fuzzy
3032 msgid "&Vertical Phantom"
3033 msgstr "Aliniere verticală"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3036 #, fuzzy
3037 msgid "A&lter..."
3038 msgstr "&Modifică..."
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3041 #, fuzzy
3042 msgid "&Use system colors"
3043 msgstr "&Utilizează director temporar"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3046 msgid "In Math"
3047 msgstr "În modul matematic"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3050 #, fuzzy
3051 msgid ""
3052 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3053 "delay."
3054 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3057 msgid "Automatic in&line completion"
3058 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3061 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3062 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3065 msgid "Automatic p&opup"
3066 msgstr "Meniu contextual automat"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Autoco&rrection"
3071 msgstr "Î&ncepere automată"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3074 msgid "In Text"
3075 msgstr "În Text"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3078 msgid ""
3079 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3080 "delay."
3081 msgstr ""
3082 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3083 "pauză"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3086 msgid "Automatic &inline completion"
3087 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3090 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3091 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3094 msgid "Automatic &popup"
3095 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3098 msgid ""
3099 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3100 "mode."
3101 msgstr ""
3102 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3103 "modul text"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3106 msgid "Cursor i&ndicator"
3107 msgstr "Cursor i&ndicator"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3110 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3111 msgid "General"
3112 msgstr "General"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3115 msgid ""
3116 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3117 "if it is available."
3118 msgstr ""
3119 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3120 "dacă este disponibilă "
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3123 msgid "s inline completion dela&y"
3124 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3127 msgid ""
3128 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3129 "if it is available."
3130 msgstr ""
3131 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3132 "completare este arătat \n"
3133 "dacă este disponibil"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3136 msgid "s popup d&elay"
3137 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3140 msgid ""
3141 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3142 "It will be shown right away."
3143 msgstr ""
3144 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3145 "meniului contextual. \n"
3146 "Va fi arătat imediat."
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3149 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3150 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3153 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3154 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3157 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3158 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3161 msgid "C&onverter:"
3162 msgstr "&Convertor:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3165 msgid "E&xtra flag:"
3166 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3169 msgid "&From format:"
3170 msgstr "&Formatul de la:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3173 msgid "&To format:"
3174 msgstr "&Formatul către:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3178 msgid "&Modify"
3179 msgstr "&Modifică"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
3184 msgid "Remo&ve"
3185 msgstr "&Elimină"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3188 msgid "Converter Defi&nitions"
3189 msgstr "Converteşte definiţiile"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3192 msgid "Converter File Cache"
3193 msgstr "Converteste cache fişier"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3196 msgid "&Enabled"
3197 msgstr "Activat"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3202 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3205 msgid "Display &Graphics"
3206 msgstr "Afişează &imaginile:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3209 msgid "Instant &Preview:"
3210 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3214 msgid "Off"
3215 msgstr "Dezactivat"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3218 msgid "No math"
3219 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3222 msgid "On"
3223 msgstr "La"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Preview Si&ze:"
3228 msgstr "Interval de salvare automată:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3231 msgid "Factor for the preview size"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3235 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3239 #, fuzzy
3240 msgid "&Mark end of paragraphs"
3241 msgstr "&Indentare paragraf"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3244 msgid "Editing"
3245 msgstr "Editare"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3250 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Scroll &below end of document"
3255 msgstr "Nu pot insera documentul"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3258 msgid "Sort &environments alphabetically"
3259 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3262 msgid "&Group environments by their category"
3263 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3266 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3267 msgstr ""
3268 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3269 "o ramă împrejur "
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3272 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3273 msgstr ""
3274 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3275 "bara de stare"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3278 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3279 msgstr ""
3280 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3283 msgid "Skip trailing non-word characters"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3287 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3291 msgid "Fullscreen"
3292 msgstr "Pe tot ecranul"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3295 msgid "&Hide toolbars"
3296 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3299 msgid "Hide scr&ollbar"
3300 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Hide &tabbar"
3305 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Hide &menubar"
3310 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3313 msgid "&Limit text width"
3314 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Screen used (&pixels):"
3319 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3322 msgid "&New..."
3323 msgstr "&Nou..."
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Re&move"
3328 msgstr "&Elimină"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3331 msgid "&Document format"
3332 msgstr "Formatul &documentului "
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Vector &graphics format"
3337 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3340 msgid "S&hort Name:"
3341 msgstr "Nume scurt:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3344 msgid "E&xtension:"
3345 msgstr "E&xtensie:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Shortc&ut:"
3350 msgstr "&Accelerator:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3353 msgid "Ed&itor:"
3354 msgstr "Editor:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3357 msgid "&Viewer:"
3358 msgstr "&Vizualizor:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Co&pier:"
3363 msgstr "Copiator:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3368 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Default Format"
3373 msgstr "&Formatul datei:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3376 msgid "&E-mail:"
3377 msgstr "Email"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3380 msgid "Your name"
3381 msgstr "Numele dumneavoastră"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3384 msgid "Your E-mail address"
3385 msgstr "Adresa de email"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3388 msgid "Keyboard"
3389 msgstr "Tastatură"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3392 msgid "Use &keyboard map"
3393 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3396 msgid "&First:"
3397 msgstr "&Prima:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3401 msgid "Br&owse..."
3402 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3405 msgid "S&econd:"
3406 msgstr "A &doua:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3409 msgid ""
3410 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3411 "time LyX is launched."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3415 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3419 msgid "Mouse"
3420 msgstr "Mouse"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3423 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3424 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3427 msgid ""
3428 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3429 "speed it up, low values slow it down."
3430 msgstr ""
3431 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3432 "mari măresc viteza,\n"
3433 "valori mai mici micșorează viteza"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3436 msgid "Scroll wheel zoom"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Enable"
3442 msgstr "Activat"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Ctrl"
3447 msgstr "Înregistrare"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Shift"
3452 msgstr "infty"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Alt"
3457 msgstr "Alertă"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3460 #, fuzzy
3461 msgid "User &interface language:"
3462 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3465 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3469 msgid "Language pac&kage:"
3470 msgstr "&Pachet limbaj:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3473 msgid "Select which language package LyX should use"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Automatic"
3479 msgstr "Ajutor automat"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Always Babel"
3484 msgstr "Întotdeauna selectat"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3487 #, fuzzy
3488 msgid "None[[language package]]"
3489 msgstr "&Pachet limbaj:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3492 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3493 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3496 msgid "Command s&tart:"
3497 msgstr "Î&nceput comandă:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3500 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3501 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3504 msgid "Command e&nd:"
3505 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3508 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3509 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Default Decimal &Point:"
3514 msgstr "Imprimantă implicită:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3517 msgid ""
3518 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3519 "the language package)"
3520 msgstr ""
3521 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3522 "(la \n"
3523 "pachetul limbii)"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3526 msgid "Set languages &globally"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3530 #, fuzzy
3531 msgid ""
3532 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3533 "command"
3534 msgstr ""
3535 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3536 "de limbă"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3539 msgid "Auto &begin"
3540 msgstr "Î&ncepere automată"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3543 #, fuzzy
3544 msgid ""
3545 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3546 "switch command"
3547 msgstr ""
3548 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3549 "de limbă"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3552 msgid "Auto &end"
3553 msgstr "&Sfîrşit automat"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3556 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3557 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3560 msgid "Mark &foreign languages"
3561 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3564 msgid "Right-to-left language support"
3565 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3568 msgid ""
3569 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3570 msgstr ""
3571 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3572 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Enable RTL su&pport"
3577 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3580 msgid "Cursor movement:"
3581 msgstr "Mişcarea cursorului"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3584 msgid "&Logical"
3585 msgstr "Logic"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3588 msgid "&Visual"
3589 msgstr "Vizual"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3592 msgid ""
3593 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3599 msgstr "Codare Te&X:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3602 msgid "Default paper si&ze:"
3603 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3607 msgid "US letter"
3608 msgstr "Format scrisoare SUA"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3612 msgid "US legal"
3613 msgstr "Format legal SUA"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3617 msgid "US executive"
3618 msgstr "Format executiv SUA"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3622 msgid "A3"
3623 msgstr "A3"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3627 msgid "A4"
3628 msgstr "A4"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3632 msgid "A5"
3633 msgstr "A5"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3637 msgid "B5"
3638 msgstr "B5"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3641 #, fuzzy
3642 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3643 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3646 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3647 msgstr ""
3648 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3649 "vizualizatoare DVI"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3652 msgid "BibTeX command and options"
3653 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3657 msgid "Processor for &Japanese:"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3663 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3666 msgid "Pr&ocessor:"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Op&tions:"
3673 msgstr "&Opţiuni:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3676 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3677 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3682 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3685 #, fuzzy
3686 msgid "&Nomenclature command:"
3687 msgstr "Conjectură"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3692 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3695 msgid "Chec&kTeX command:"
3696 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3699 msgid "CheckTeX start options and flags"
3700 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3703 msgid ""
3704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3706 "rather than the Cygwin teTeX."
3707 msgstr ""
3708 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3709 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3710 "versiunea Cygwin teTex."
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3714 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3717 msgid "Set class options to default on class change"
3718 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3721 #, fuzzy
3722 msgid "R&eset class options when document class changes"
3723 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3726 msgid "Output &line length:"
3727 msgstr "Lungimea &liniei:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3730 msgid ""
3731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3733 "paragraphs are separated by a blank line."
3734 msgstr ""
3735 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3736 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3737 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3740 msgid "&Date format:"
3741 msgstr "&Formatul datei:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3744 msgid "Date format for strftime output"
3745 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3748 #, fuzzy
3749 msgid "&Overwrite on export:"
3750 msgstr "Salvare &documente"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3753 msgid "Ask permission"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3757 msgid "Main file only"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3761 #, fuzzy
3762 msgid "All files"
3763 msgstr "Toate cîmpurile"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3766 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3770 msgid "Forward search"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3774 #, fuzzy
3775 msgid "DV&I command:"
3776 msgstr "Comandă de indexare:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&PDF command:"
3781 msgstr "Comandă &roff:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3784 msgid "&PATH prefix:"
3785 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3795 msgid "Browse..."
3796 msgstr "Răsfoieşte..."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3799 #, fuzzy
3800 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3801 msgstr "Dicţionar"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3804 msgid "&Temporary directory:"
3805 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3808 msgid "Ly&XServer pipe:"
3809 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3812 msgid "&Backup directory:"
3813 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3816 msgid "&Example files:"
3817 msgstr "Exemple fişiere:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3820 msgid "&Document templates:"
3821 msgstr "&Modele de documente:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3824 msgid "&Working directory:"
3825 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3828 #, fuzzy
3829 msgid "H&unspell dictionaries:"
3830 msgstr "&Dicţionar personal:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3833 msgid "Printer Command Options"
3834 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3837 msgid "Extension to be used when printing to file."
3838 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3841 msgid "File ex&tension:"
3842 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3845 msgid "Option used to print to a file."
3846 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3849 msgid "Print to &file:"
3850 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3853 msgid "Option used to print to non-default printer."
3854 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Set &printer:"
3859 msgstr "Setează im&primanta:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3862 msgid "Option used with spool command to set printer."
3863 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Spool &printer:"
3868 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3871 msgid ""
3872 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3873 "to print."
3874 msgstr ""
3875 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3876 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Spool co&mmand:"
3881 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3884 msgid "Option used to reverse page order."
3885 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3888 msgid "Re&verse pages:"
3889 msgstr "Ordine &Inversă:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3892 msgid "Lan&dscape:"
3893 msgstr "&Peisaj:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3896 #, fuzzy
3897 msgid "&Number of copies:"
3898 msgstr "Numărul de copii"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3901 msgid "Option used to set number of copies."
3902 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3905 msgid "Option used to print a range of pages."
3906 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3909 msgid "Co&llated:"
3910 msgstr "Co&laţionat:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3913 msgid "Pa&ge range:"
3914 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3917 msgid "Option used to collate multiple copies."
3918 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3921 msgid "&Odd pages:"
3922 msgstr "Pagini &impare:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3925 msgid "&Even pages:"
3926 msgstr "Pagini p&are:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3929 msgid "Paper t&ype:"
3930 msgstr "&Tip de foaie:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3933 msgid "Paper si&ze:"
3934 msgstr "&Mărime foaie:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3937 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3938 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3941 msgid "E&xtra options:"
3942 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3945 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3946 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3949 msgid ""
3950 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3951 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3952 "printers."
3953 msgstr ""
3954 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3955 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3956 "toate imprimantele"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Adapt &output to printer"
3961 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3964 msgid "Name of the default printer"
3965 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3968 msgid "Default &printer:"
3969 msgstr "Imprimantă implicită:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3972 msgid "Printer co&mmand:"
3973 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Sans Seri&f:"
3978 msgstr "Sa&ns Serif:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3981 msgid "T&ypewriter:"
3982 msgstr "&Maşină de scris:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3985 #, fuzzy
3986 msgid "R&oman:"
3987 msgstr "&Roman:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3990 msgid "&Zoom %:"
3991 msgstr "&Scalare %:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3994 msgid "Font Sizes"
3995 msgstr "Mărimi font"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3998 #, fuzzy
3999 msgid "&Large:"
4000 msgstr "Large:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4003 #, fuzzy
4004 msgid "&Larger:"
4005 msgstr "Larger:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4008 #, fuzzy
4009 msgid "&Largest:"
4010 msgstr "Largest:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4013 #, fuzzy
4014 msgid "&Huge:"
4015 msgstr "Huge:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4018 #, fuzzy
4019 msgid "&Hugest:"
4020 msgstr "Hugest:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4023 #, fuzzy
4024 msgid "S&mallest:"
4025 msgstr "Smallest:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4028 #, fuzzy
4029 msgid "S&maller:"
4030 msgstr "Smaller:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4033 #, fuzzy
4034 msgid "S&mall:"
4035 msgstr "Small:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4038 #, fuzzy
4039 msgid "&Normal:"
4040 msgstr "Normal:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4043 #, fuzzy
4044 msgid "&Tiny:"
4045 msgstr "Tiny:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4048 msgid ""
4049 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4050 "of fonts"
4051 msgstr ""
4052 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4053 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4058 msgstr ""
4059 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4060 "fontului"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4063 msgid "&New"
4064 msgstr "&Nou"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4067 msgid "&Bind file:"
4068 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4071 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4072 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4075 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4079 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&Spellchecker engine:"
4085 msgstr "Verificator ortografic"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4088 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4089 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4092 msgid "Accept compound &words"
4093 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4096 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4100 msgid "S&pellcheck continuously"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4104 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Escape characters:"
4110 msgstr "Caractere de &evitare:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4113 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4114 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4117 msgid "Al&ternative language:"
4118 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4121 msgid "&User interface file:"
4122 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4125 msgid "Automatic help"
4126 msgstr "Ajutor automat"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4129 msgid ""
4130 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4131 "the main work area of an edited document"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4137 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4140 msgid "Session"
4141 msgstr "Sesiune"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4146 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4151 msgstr ""
4152 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Restore cursor &positions"
4157 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&Load opened files from last session"
4162 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Clear all session &information"
4167 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4170 msgid "Documents"
4171 msgstr "Documente"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Backup original documents when saving"
4176 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4179 #, fuzzy
4180 msgid "&Backup documents, every"
4181 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4184 msgid "minutes"
4185 msgstr "minute"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4188 #, fuzzy
4189 msgid "&Save documents compressed by default"
4190 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4193 msgid "&Maximum last files:"
4194 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Open documents in tabs"
4199 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:249
4202 #, fuzzy
4203 msgid "S&ingle instance"
4204 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:256
4207 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:259
4211 msgid "&Single close-tab button"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
4215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
4216 msgid "&Save"
4217 msgstr "&Salvează"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Nomenclature settings"
4222 msgstr "Conjectură"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4226 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4230 #, fuzzy
4231 msgid "&List Indentation:"
4232 msgstr "&Indentare"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Custom &Width:"
4237 msgstr "Lăţime coloană"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4242 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4245 msgid "Pages"
4246 msgstr "Pagini"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4249 msgid "Page number to print from"
4250 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4253 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4254 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4257 msgid "Page number to print to"
4258 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4261 msgid "Print all pages"
4262 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4265 msgid "Fro&m"
4266 msgstr "&De la"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4270 msgid "&All"
4271 msgstr "&Tot"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4274 msgid "Print &odd-numbered pages"
4275 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4278 msgid "Print &even-numbered pages"
4279 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4282 msgid "Print in reverse order"
4283 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4286 msgid "Re&verse order"
4287 msgstr "&Ordine inversă"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4290 msgid "Copie&s"
4291 msgstr "Copii"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4294 msgid "Number of copies"
4295 msgstr "Numărul de copii"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4298 msgid "Collate copies"
4299 msgstr "Colaţionează copiile"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4302 msgid "&Collate"
4303 msgstr "&Colaţionează"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4306 msgid "&Print"
4307 msgstr "&Tipăreşte"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4310 msgid "Print Destination"
4311 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4314 msgid "Send output to the printer"
4315 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4318 msgid "P&rinter:"
4319 msgstr "I&mprimantă"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4322 msgid "Send output to the given printer"
4323 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4326 msgid "Send output to a file"
4327 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4330 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4334 #, fuzzy
4335 msgid "&Subindex"
4336 msgstr "Lateral"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4339 #, fuzzy
4340 msgid "A&vailable indexes:"
4341 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4346 msgstr ""
4347 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Output"
4353 msgstr "Ieşire"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4356 msgid "Settings"
4357 msgstr "Setări"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4360 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4364 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4368 #, fuzzy
4369 msgid "&Clear automatically"
4370 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Debug messages"
4375 msgstr "(nu există mesaje)"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Display no debug messages"
4380 msgstr "(nu există mesaje)"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4383 #, fuzzy
4384 msgid "&None"
4385 msgstr "Nimic"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4388 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4392 #, fuzzy
4393 msgid "S&elected"
4394 msgstr "S&electat:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Display all debug messages"
4399 msgstr "(nu există mesaje)"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4402 msgid "Display statusbar messages?"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4406 msgid "&Statusbar messages"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Fil&ter:"
4412 msgstr "&Fişier:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4415 msgid "Enter string to filter the label list"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Filter case-sensitively"
4421 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Case-sensiti&ve"
4426 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4429 msgid "Update the label list"
4430 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4433 msgid ""
4434 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4435 "sensitive option is checked)"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4439 msgid "&Sort"
4440 msgstr "Sortează"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4445 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Cas&e-sensitive"
4450 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4453 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Grou&p"
4459 msgstr "&Nume:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4462 msgid "&Go to Label"
4463 msgstr "&Mergi la etichetă"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4466 msgid "La&bels in:"
4467 msgstr "Etichetare"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4470 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4471 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4474 msgid "<reference>"
4475 msgstr "<referinţă>"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4478 msgid "(<reference>)"
4479 msgstr "(<referinţă>)"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4482 msgid "<page>"
4483 msgstr "<pagină>"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4486 msgid "on page <page>"
4487 msgstr "la pagina <pagină>"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4490 msgid "<reference> on page <page>"
4491 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4494 msgid "Formatted reference"
4495 msgstr "Referinţă formatată"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Textual reference"
4500 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Match w&hole words only"
4505 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4508 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4509 msgstr ""
4510 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4513 msgid "&Export formats:"
4514 msgstr "Formate de e&xport:"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4517 msgid "&Command:"
4518 msgstr "&Comandă:"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4521 msgid "Edit shortcut"
4522 msgstr "Editează acceleratorul"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4525 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4526 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4529 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4530 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4533 msgid "&Delete Key"
4534 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4537 msgid "Clear current shortcut"
4538 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4542 msgid "C&lear"
4543 msgstr "Ş&terge"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4546 msgid "&Shortcut:"
4547 msgstr "&Accelerator:"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4550 msgid "&Function:"
4551 msgstr "&Funcţie:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4554 msgid ""
4555 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4556 "the 'Clear' button"
4557 msgstr ""
4558 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4559 "conținutul folosind\n"
4560 "butonul 'Șterge'"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4563 msgid ""
4564 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4568 msgid "Unknown word:"
4569 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4572 msgid "Current word"
4573 msgstr "Cuvîntul curent"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4578 msgid "Replace word with current choice"
4579 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4582 #, fuzzy
4583 msgid "&Find Next"
4584 msgstr "Caută în &continuare"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Re&placement:"
4589 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4592 msgid "Replace with selected word"
4593 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4596 #, fuzzy
4597 msgid "S&uggestions:"
4598 msgstr "Sugestii:"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4601 msgid "Ignore this word"
4602 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4605 msgid "&Ignore"
4606 msgstr "&Ignoră"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4609 msgid "Ignore this word throughout this session"
4610 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4613 msgid "I&gnore All"
4614 msgstr "Ignoră t&ot"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4617 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4618 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4621 msgid ""
4622 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4623 "full range."
4624 msgstr ""
4625 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4626 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4629 msgid "Ca&tegory:"
4630 msgstr "Categorie:"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4633 msgid "Select this to display all available characters at once"
4634 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4637 msgid "&Display all"
4638 msgstr "Afişează toate:"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4641 msgid "&Table Settings"
4642 msgstr "Setări &tabel"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Column settings"
4647 msgstr "Document LyX...|X"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4650 msgid "&Horizontal alignment:"
4651 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4654 msgid "Horizontal alignment in column"
4655 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4658 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4659 msgid "Justified"
4660 msgstr "Bloc"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4663 #, fuzzy
4664 msgid "At Decimal Separator"
4665 msgstr "Separaţia"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4668 #, fuzzy
4669 msgid "&Decimal separator:"
4670 msgstr "Separaţia"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4673 msgid "Fixed width of the column"
4674 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4677 #, fuzzy
4678 msgid "&Vertical alignment in row:"
4679 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4682 #, fuzzy
4683 msgid ""
4684 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4685 "the row."
4686 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4689 msgid "Merge cells of different columns"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4693 msgid "&Multicolumn"
4694 msgstr "&Multicoloană"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Row setting"
4699 msgstr "Setări"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4702 msgid "Merge cells of different rows"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4706 msgid "M&ultirow"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4710 #, fuzzy
4711 msgid "&Vertical Offset:"
4712 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Optional vertical offset"
4717 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Cell setting"
4722 msgstr "opţiuni suplimentare"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4725 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4726 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4729 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4730 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Table-wide settings"
4735 msgstr "Setări tabel"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Verti&cal alignment:"
4740 msgstr "Aliniere verticală"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Vertical alignment of the table"
4745 msgstr "Aliniere verticală"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4748 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4749 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4752 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4753 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4756 msgid "LaTe&X argument:"
4757 msgstr "Argument LaTe&X:"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4760 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4761 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4764 msgid "&Borders"
4765 msgstr "&Margini"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4768 msgid "Set Borders"
4769 msgstr "Setează marginile"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4772 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4773 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4776 msgid "All Borders"
4777 msgstr "Toate marginile"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4780 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4781 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4784 msgid "&Set"
4785 msgstr "&Modifică"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4788 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4789 msgstr ""
4790 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4791 "valorile implicite"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4794 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4795 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4798 msgid "Fo&rmal"
4799 msgstr "Formal"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4802 msgid "Use default (grid-like) border style"
4803 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4806 msgid "De&fault"
4807 msgstr "Implicit"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4810 msgid "Additional Space"
4811 msgstr "Spaţiu adiţional"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4814 msgid "T&op of row:"
4815 msgstr "Începutul de &rînd"
4816
4817 # format
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4819 msgid "Botto&m of row:"
4820 msgstr "&Josul rîndului"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4823 msgid "Bet&ween rows:"
4824 msgstr "Între rînduri"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4827 msgid "&Longtable"
4828 msgstr "&Tabel lung"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4831 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4832 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4835 msgid "&Use long table"
4836 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Row settings"
4841 msgstr "Setări"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4844 msgid "Status"
4845 msgstr "Stare"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4848 msgid "Border above"
4849 msgstr "Margine deasupra"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4852 msgid "Border below"
4853 msgstr "Margine de desubt"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4856 msgid "Contents"
4857 msgstr "Conţinut"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4860 msgid "Header:"
4861 msgstr "Antet:"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4864 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4865 msgstr ""
4866 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4873 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4874 msgid "on"
4875 msgstr "pe"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4885 msgid "double"
4886 msgstr "dublu"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4889 msgid "First header:"
4890 msgstr "Primul antet:"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4893 msgid "This row is the header of the first page"
4894 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4897 msgid "Don't output the first header"
4898 msgstr "Nu tipări primul antet"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4902 msgid "is empty"
4903 msgstr "este gol"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4906 msgid "Footer:"
4907 msgstr "Subsol:"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4910 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4911 msgstr ""
4912 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4913 "pagini)"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4916 msgid "Last footer:"
4917 msgstr "Ultimul subsol:"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4920 msgid "This row is the footer of the last page"
4921 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4924 msgid "Don't output the last footer"
4925 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4928 msgid "Caption:"
4929 msgstr "&Legendă:"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4932 msgid "Set a page break on the current row"
4933 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4936 msgid "Page &break on current row"
4937 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4942 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Longtable alignment"
4947 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4950 msgid "Current cell:"
4951 msgstr "Celula curentă:"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4954 msgid "Current row position"
4955 msgstr "Poziţia liniei curente"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4958 msgid "Current column position"
4959 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4962 msgid "Close this dialog"
4963 msgstr "Închide acest dialog"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4966 msgid "Rebuild the file lists"
4967 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4970 msgid ""
4971 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4972 msgstr ""
4973 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4974 "sînt afişate cu cale"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4977 msgid "&View"
4978 msgstr "&Vizualizare"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4981 msgid "Selected classes or styles"
4982 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4985 msgid "LaTeX classes"
4986 msgstr "Clase LaTeX"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4989 msgid "LaTeX styles"
4990 msgstr "Stiluri LaTeX"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4993 msgid "BibTeX styles"
4994 msgstr "Stiluri BibTeX"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4997 msgid "Toggles view of the file list"
4998 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5001 msgid "Show &path"
5002 msgstr "Afişează &calea"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5005 msgid "Separate paragraphs with"
5006 msgstr "Separă paragrafele cu"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5009 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5010 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5013 msgid "&Indentation"
5014 msgstr "&Indentare"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Size of the indentation"
5019 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5022 msgid "&Vertical space"
5023 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Size of the vertical space"
5028 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5031 msgid "Spacing"
5032 msgstr "&Spaţiere"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5035 msgid "&Line spacing:"
5036 msgstr "&Spaţiere linie:"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Spacing type"
5041 msgstr "&Spaţiere"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Number of lines"
5046 msgstr "Număr de nivele"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5049 msgid "Format text into two columns"
5050 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5053 msgid "Two-&column document"
5054 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Language of the thesaurus"
5059 msgstr "SubsolLimbaj:"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5062 msgid "Index entry"
5063 msgstr "Înregistrare index"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5066 msgid "&Keyword:"
5067 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5070 msgid "Word to look up"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5074 msgid "L&ookup"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5079 msgid "The selected entry"
5080 msgstr "Înregistrarea selectată"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5083 msgid "&Selection:"
5084 msgstr "&Selecţie:"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5087 msgid "Replace the entry with the selection"
5088 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5093 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Filter:"
5098 msgstr "&Fişier:"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5101 msgid "Enter string to filter contents"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5105 msgid ""
5106 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5107 "tables, and others)"
5108 msgstr ""
5109 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5110 "tabele, sau altele"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5113 msgid "Update navigation tree"
5114 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5119 msgid "..."
5120 msgstr "..."
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5123 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5124 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5127 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5128 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5131 msgid "Move selected item down by one"
5132 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5135 msgid "Move selected item up by one"
5136 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5139 msgid "Sort"
5140 msgstr "Sortează"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5143 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5144 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5147 msgid "Keep"
5148 msgstr "Menține"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5151 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5152 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5155 msgid "LyX: Enter text"
5156 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5159 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5163 msgid "&Do not show this warning again!"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5167 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5168 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
5173 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5176 msgid "DefSkip"
5177 msgstr "DefSkip"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5180 msgid "SmallSkip"
5181 msgstr "SmallSkip"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5184 msgid "MedSkip"
5185 msgstr "MedSkip"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5188 msgid "BigSkip"
5189 msgstr "BigSkip"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5192 msgid "VFill"
5193 msgstr "VFill"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5196 #, fuzzy
5197 msgid "&Output Format:"
5198 msgstr "Fişierul generat este vid"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Select the output format"
5203 msgstr "Imprimantă implicită:"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5206 msgid "Complete source"
5207 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5210 msgid "Automatic update"
5211 msgstr "Actualizează automat"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5214 msgid "Unit of width value"
5215 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5218 msgid "number of needed lines"
5219 msgstr "numărul necesar de linii"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5222 msgid "use number of lines"
5223 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5226 msgid "&Line span:"
5227 msgstr "întinderea liniei:"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5230 msgid "Outer (default)"
5231 msgstr "Exterior (implicit)"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5234 msgid "Inner"
5235 msgstr "Interior"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5238 msgid "use overhang"
5239 msgstr "Folosește extindere"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5242 msgid "Over&hang:"
5243 msgstr "E&xtindere"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5246 msgid "Overhang value"
5247 msgstr "Valoare extindere"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5250 msgid "Unit of overhang value"
5251 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5254 msgid "Check this to allow flexible placement"
5255 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5258 msgid "Allow &floating"
5259 msgstr "Permite modul plutitor"
5260
5261 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5262 msgid "ShortTitle"
5263 msgstr "TitluScurt"
5264
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5268 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5269 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5270 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5273 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5275 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5276 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5277 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5278 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5282 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5284 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5285 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5287 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5291 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5292 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5293 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5294 msgid "FrontMatter"
5295 msgstr "FrontMatter"
5296
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Publication Month"
5300 msgstr "SubVariaţie"
5301
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Publication Month:"
5305 msgstr "SubVariaţie"
5306
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Publication Year"
5310 msgstr "SubVariaţie"
5311
5312 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Publication Year:"
5315 msgstr "SubVariaţie"
5316
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Publication Volume"
5320 msgstr "SubVariaţie"
5321
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Publication Volume:"
5325 msgstr "SubVariaţie"
5326
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Publication Issue"
5330 msgstr "SubVariaţie"
5331
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Publication Issue:"
5335 msgstr "SubVariaţie"
5336
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5338 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5339 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5340 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5342 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5344 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5346 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5349 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5351 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5352 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5353 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5355 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5356 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5358 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5359 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5360 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5361 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5363 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5364 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5365 #: src/output_plaintext.cpp:133
5366 msgid "Abstract"
5367 msgstr "Abstract"
5368
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5370 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5371 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5372 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5379 msgid "Acknowledgement"
5380 msgstr "Acknowledgement"
5381
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5383 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5386 msgid "Acknowledgement."
5387 msgstr "Acknowledgement"
5388
5389 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5390 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5391 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5393 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5394 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5400 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5402 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5403 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5406 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5408 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5409 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5410 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5411 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5412 msgid "Theorem"
5413 msgstr "Teoremă"
5414
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5416 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5417 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5424 msgid "Algorithm"
5425 msgstr "Algoritm"
5426
5427 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5434 msgid "Axiom"
5435 msgstr "Axiomă"
5436
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5439 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5443 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5444 msgid "Case"
5445 msgstr "Caz"
5446
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Case \\thecase."
5450 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5451
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5453 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5461 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5463 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5464 msgid "Claim"
5465 msgstr "Declaraţie"
5466
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5474 msgid "Conclusion"
5475 msgstr "Concluzie"
5476
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5484 msgid "Condition"
5485 msgstr "Condiţie"
5486
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5489 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5490 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5499 msgid "Conjecture"
5500 msgstr "Conjectură"
5501
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5504 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5506 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5509 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5510 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5514 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5515 msgid "Corollary"
5516 msgstr "Corolar"
5517
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5525 msgid "Criterion"
5526 msgstr "Criteriu"
5527
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5530 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5532 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5536 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5538 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5539 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5540 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5541 msgid "Definition"
5542 msgstr "Definiţie"
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5547 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5551 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5553 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5554 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5555 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5557 msgid "Example"
5558 msgstr "Exemplu"
5559
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5561 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5565 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5570 msgid "Exercise"
5571 msgstr "Exerciţiu"
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5574 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5577 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5581 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5584 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5585 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5586 msgid "Lemma"
5587 msgstr "Lemă"
5588
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5590 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5598 msgid "Notation"
5599 msgstr "Notaţie"
5600
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5603 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5607 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5609 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5610 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5611 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5612 msgid "Problem"
5613 msgstr "Problemă"
5614
5615 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5616 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5618 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5622 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5624 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5625 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5626 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5627 msgid "Proposition"
5628 msgstr "Propoziţie"
5629
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5632 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5636 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5638 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5639 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5640 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5641 msgid "Remark"
5642 msgstr "Remarcă"
5643
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5647 msgid "Remark \\theremark."
5648 msgstr "Remarcă \\theremark"
5649
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5651 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5652 msgid "Solution"
5653 msgstr "Soluţie"
5654
5655 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Solution \\thesolution."
5658 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5659
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5667 msgid "Summary"
5668 msgstr "Sumar"
5669
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5671 msgid "Caption"
5672 msgstr "Etichetă"
5673
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5675 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5680 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5681 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5684 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5685 msgid "MainText"
5686 msgstr "TextPrincipal"
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Caption: "
5691 msgstr "&Legendă:"
5692
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5694 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5695 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5698 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5699 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5700 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5701 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5702 msgid "Proof"
5703 msgstr "Demonstraţie"
5704
5705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5706 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5707 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5708 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5709 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5711 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5712 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5716 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5717 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5718 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5719 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5720 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5721 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5724 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5726 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5727 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5729 msgid "Standard"
5730 msgstr "Standard"
5731
5732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5733 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5734 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5736 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5737 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5738 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5739 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5740 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5742 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5744 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5747 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5748 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5751 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5754 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5755 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5756 msgid "Title"
5757 msgstr "Titlu"
5758
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5760 msgid "IEEE membership"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5764 #, fuzzy
5765 msgid "lowercase"
5766 msgstr "Minuscule|s"
5767
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5769 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5770 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5773 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5774 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5775 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5776 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5779 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5781 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5782 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5783 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5784 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5786 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5787 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5788 msgid "Author"
5789 msgstr "Autor"
5790
5791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Special Paper Notice"
5794 msgstr "Caractere speciale|C"
5795
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5797 msgid "After Title Text"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Page headings"
5803 msgstr "Secţiune"
5804
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5806 msgid "MarkBoth"
5807 msgstr "MarkBoth"
5808
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Publication ID"
5812 msgstr "SubVariaţie"
5813
5814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5815 msgid "Abstract---"
5816 msgstr "Abstract---"
5817
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5822 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5826 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5828 msgid "Keywords"
5829 msgstr "Cuvinte cheie"
5830
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5832 msgid "Index Terms---"
5833 msgstr "Înregistrare index"
5834
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5836 msgid "Appendices"
5837 msgstr "Appendices"
5838
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5842 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5843 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5844 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5846 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5847 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5848 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5850 msgid "BackMatter"
5851 msgstr "Complementare"
5852
5853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5856 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5857 #: src/rowpainter.cpp:523
5858 msgid "Appendix"
5859 msgstr "Apendix"
5860
5861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5862 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5863 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5864 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5865 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5866 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5869 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5870 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5871 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5872 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5873 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5874 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5875 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5876 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5877 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5878 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5880 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5881 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5883 msgid "Bibliography"
5884 msgstr "Bibliografie"
5885
5886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5888 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5890 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5891 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5892 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5896 msgid "References"
5897 msgstr "Referinţe"
5898
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5900 msgid "Biography"
5901 msgstr "Biografie"
5902
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Biography without photo"
5906 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5907
5908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5909 #, fuzzy
5910 msgid "BiographyNoPhoto"
5911 msgstr "Biografie"
5912
5913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5914 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5916 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5917 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5918 msgid "Proof."
5919 msgstr "Demonstraţie."
5920
5921 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5922 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5924 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5925 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5928 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5932 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5933 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5934 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5936 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5937 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5940 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5941 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5942 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5943 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5944 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5946 msgid "Section"
5947 msgstr "Secţiune"
5948
5949 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5950 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5952 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5953 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5954 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5956 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5958 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5959 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5961 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5962 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5963 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5964 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5965 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5966 msgid "Subsection"
5967 msgstr "Subsecţiune"
5968
5969 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5970 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5972 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5973 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5975 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5976 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5977 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5978 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5979 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5980 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5981 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5982 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5983 msgid "Subsubsection"
5984 msgstr "Subsubsecţiune"
5985
5986 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5989 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5990 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5991 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5992 msgid "Itemize"
5993 msgstr "Itemize"
5994
5995 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5998 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5999 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6000 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6001 msgid "Enumerate"
6002 msgstr "Enumeraţie"
6003
6004 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6006 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6007 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6009 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6010 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
6011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6012 msgid "Description"
6013 msgstr "Descriere"
6014
6015 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6018 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6020 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6021 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6022 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6023 msgid "List"
6024 msgstr "Listă"
6025
6026 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6027 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6028 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6030 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6031 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6032 msgid "Subtitle"
6033 msgstr "Subtitlu"
6034
6035 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6036 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6037 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6039 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6042 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6045 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6046 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6047 msgid "Address"
6048 msgstr "Adresă"
6049
6050 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6051 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6052 msgid "Offprint"
6053 msgstr "Offprint"
6054
6055 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6056 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6057 msgid "Mail"
6058 msgstr "Mail"
6059
6060 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6061 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6064 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6065 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6067 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6068 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6069 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6071 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6073 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6074 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6075 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6076 #: lib/external_templates:345
6077 msgid "Date"
6078 msgstr "Dată"
6079
6080 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6081 msgid "Offprint Requests to:"
6082 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6083
6084 #: lib/layouts/aa.layout:187
6085 msgid "Correspondence to:"
6086 msgstr "Corespondenţă către:"
6087
6088 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6089 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6090 msgid "Acknowledgements."
6091 msgstr "Acknowledgements"
6092
6093 #: lib/layouts/aa.layout:299
6094 msgid "institute mark"
6095 msgstr "Marca Instituției"
6096
6097 #: lib/layouts/aa.layout:363
6098 msgid "Key words."
6099 msgstr "Cuvinte cheie"
6100
6101 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
6102 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6103 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6104 msgid "Institute"
6105 msgstr "Institut"
6106
6107 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6108 msgid "E-Mail"
6109 msgstr "E-Mail"
6110
6111 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6112 msgid "email"
6113 msgstr "email"
6114
6115 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6118 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6119 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6120 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6123 msgid "Email"
6124 msgstr "Email"
6125
6126 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6128 msgid "Thesaurus"
6129 msgstr "Dicţionar"
6130
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6132 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6133 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6135 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6136 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6137 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6138 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6139 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6140 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6141 msgid "Paragraph"
6142 msgstr "Paragraf"
6143
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6145 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6146 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6147 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6148 msgid "Affiliation"
6149 msgstr "Afiliere"
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6152 msgid "And"
6153 msgstr "Şi"
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6156 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6157 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6158 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6159 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6160 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6161 msgid "Acknowledgements"
6162 msgstr "Acknowledgements"
6163
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6165 msgid "PlaceFigure"
6166 msgstr "PlaceFigure"
6167
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6169 msgid "PlaceTable"
6170 msgstr "PlaceTable"
6171
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6173 msgid "TableComments"
6174 msgstr "ComentariiTabel"
6175
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6177 msgid "TableRefs"
6178 msgstr "ReferinţeTabel"
6179
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6181 msgid "MathLetters"
6182 msgstr "MathLetters"
6183
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6185 msgid "NoteToEditor"
6186 msgstr "NotăCătreEditor"
6187
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6189 msgid "Facility"
6190 msgstr "Facilitate"
6191
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6193 msgid "Objectname"
6194 msgstr "Numele obiectului"
6195
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6197 msgid "Dataset"
6198 msgstr "Seturi de date"
6199
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6201 msgid "Altaffilation"
6202 msgstr "Afilierealternativă"
6203
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6205 msgid "Alternative affiliation:"
6206 msgstr "Afiliere alternativă:"
6207
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6209 msgid "altaffiliation mark"
6210 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6211
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6213 msgid "Subject headings:"
6214 msgstr "Antetul Subiectului:"
6215
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6217 msgid "[Acknowledgements]"
6218 msgstr "Acknowledgements"
6219
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6224 msgid "and"
6225 msgstr "şi"
6226
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6228 msgid "Place Figure here:"
6229 msgstr "Inserează figura aici"
6230
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6232 msgid "Place Table here:"
6233 msgstr "Inserează tabelul aici"
6234
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6236 msgid "[Appendix]"
6237 msgstr "Apendix"
6238
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6240 msgid "Note to Editor:"
6241 msgstr "Notă către editor"
6242
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6244 msgid "References. ---"
6245 msgstr "Bibliografie. ---"
6246
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6248 msgid "Note. ---"
6249 msgstr "Notă. ---"
6250
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6252 msgid "Table note"
6253 msgstr "Notă tabel"
6254
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6256 msgid "Table note:"
6257 msgstr "Notă de tabel:"
6258
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6260 msgid "tablenote mark"
6261 msgstr "Marcă notă tabel"
6262
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6264 msgid "FigCaption"
6265 msgstr "FigCaption"
6266
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6268 msgid "Fig. ---"
6269 msgstr "Fig. ---"
6270
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6272 msgid "Facility:"
6273 msgstr "Facilitate"
6274
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6276 msgid "Obj:"
6277 msgstr "Obiect:"
6278
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6280 msgid "Dataset:"
6281 msgstr "Set de date:"
6282
6283 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6284 msgid "Scheme"
6285 msgstr "Schemă"
6286
6287 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6288 msgid "List of Schemes"
6289 msgstr "Listă de Scheme"
6290
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6292 msgid "Chart"
6293 msgstr "Tabel"
6294
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6296 msgid "List of Charts"
6297 msgstr "Listă de Tabele"
6298
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6300 msgid "Graph"
6301 msgstr "Grafic"
6302
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6304 msgid "List of Graphs"
6305 msgstr "Listă de grafice"
6306
6307 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6308 msgid "bibnote"
6309 msgstr "notăbibliografică"
6310
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6312 msgid "chemistry"
6313 msgstr "chimie"
6314
6315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Teaser"
6318 msgstr "Antet"
6319
6320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Teaser image:"
6323 msgstr "Ş&terge"
6324
6325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6326 #, fuzzy
6327 msgid "CR category"
6328 msgstr "Categorie:"
6329
6330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6331 #, fuzzy
6332 msgid "CR categories"
6333 msgstr "Categorie:"
6334
6335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6336 msgid "Computing Review Categories"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6340 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6341 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6342 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6344 msgid "Acknowledgments"
6345 msgstr "Acknowledgments"
6346
6347 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Authors"
6350 msgstr "Autor"
6351
6352 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Affiliation Mark"
6355 msgstr "Afiliere"
6356
6357 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Author affiliation"
6360 msgstr "Afilierealternativă"
6361
6362 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Author affiliation:"
6365 msgstr "Afiliere"
6366
6367 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6368 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6369 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6370 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6371 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6372 msgid "Abstract."
6373 msgstr "Abstract."
6374
6375 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Acknowledgments."
6378 msgstr "Acknowledgements"
6379
6380 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6383 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6385 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6386 msgid "Section*"
6387 msgstr "Secţiune*"
6388
6389 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6390 #, fuzzy
6391 msgid "SpecialSection"
6392 msgstr "Secţiune-specială"
6393
6394 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6395 #, fuzzy
6396 msgid "SpecialSection*"
6397 msgstr "Secţiune-specială"
6398
6399 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6401 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6402 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6404 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6405 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6406 msgid "Unnumbered"
6407 msgstr "Nenumerotat"
6408
6409 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6411 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6412 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6413 msgid "Subsection*"
6414 msgstr "Subsecţiune*"
6415
6416 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6417 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6418 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6419 msgid "Subsubsection*"
6420 msgstr "Subsubsecţiune*"
6421
6422 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6423 msgid "Chapter Exercises"
6424 msgstr "Chapter_Exercises"
6425
6426 #: lib/layouts/apa.layout:51
6427 msgid "RightHeader"
6428 msgstr "AntetDreapta"
6429
6430 #: lib/layouts/apa.layout:60
6431 msgid "Right header:"
6432 msgstr "Antet Dreapta"
6433
6434 #: lib/layouts/apa.layout:83
6435 msgid "Abstract:"
6436 msgstr "Abstract "
6437
6438 #: lib/layouts/apa.layout:100
6439 msgid "Short title:"
6440 msgstr "Titlu scurt"
6441
6442 #: lib/layouts/apa.layout:129
6443 msgid "TwoAuthors"
6444 msgstr "DoiAutori"
6445
6446 #: lib/layouts/apa.layout:136
6447 msgid "ThreeAuthors"
6448 msgstr "TreiAutori"
6449
6450 #: lib/layouts/apa.layout:143
6451 msgid "FourAuthors"
6452 msgstr "PatruAutori"
6453
6454 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6456 msgid "Affiliation:"
6457 msgstr "Afiliere"
6458
6459 #: lib/layouts/apa.layout:171
6460 msgid "TwoAffiliations"
6461 msgstr "TwoAffiliations"
6462
6463 #: lib/layouts/apa.layout:178
6464 msgid "ThreeAffiliations"
6465 msgstr "ThreeAffiliations"
6466
6467 #: lib/layouts/apa.layout:185
6468 msgid "FourAffiliations"
6469 msgstr "FourAffiliations"
6470
6471 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6472 msgid "Journal"
6473 msgstr "Jurnal"
6474
6475 #: lib/layouts/apa.layout:206
6476 msgid "CopNum"
6477 msgstr "CopNum"
6478
6479 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6480 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6481 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6489 msgid "Note"
6490 msgstr "Notă"
6491
6492 #: lib/layouts/apa.layout:234
6493 msgid "Acknowledgements:"
6494 msgstr "Acknowledgements"
6495
6496 #: lib/layouts/apa.layout:248
6497 msgid "ThickLine"
6498 msgstr "LinieGroasă"
6499
6500 #: lib/layouts/apa.layout:258
6501 msgid "CenteredCaption"
6502 msgstr "CenteredCaption"
6503
6504 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6505 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6506 msgid "Senseless!"
6507 msgstr "Fără sens: "
6508
6509 #: lib/layouts/apa.layout:278
6510 msgid "FitFigure"
6511 msgstr "FitFigure"
6512
6513 #: lib/layouts/apa.layout:284
6514 msgid "FitBitmap"
6515 msgstr "FitBitmap"
6516
6517 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6519 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6520 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6521 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6522 msgid "Subparagraph"
6523 msgstr "Subparagraf"
6524
6525 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6526 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6527 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6528 msgid "*"
6529 msgstr "*"
6530
6531 #: lib/layouts/apa.layout:397
6532 msgid "Seriate"
6533 msgstr "Seriate"
6534
6535 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6537 msgid "(\\alph{enumii})"
6538 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6539
6540 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6541 msgid "LatinOn"
6542 msgstr "ActivatLatin"
6543
6544 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6545 msgid "Latin on"
6546 msgstr "Activat Latin"
6547
6548 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6549 msgid "LatinOff"
6550 msgstr "DezactivatLatin"
6551
6552 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6553 msgid "Latin off"
6554 msgstr "Dezactivat Latin"
6555
6556 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6557 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6558 msgid "BeginFrame"
6559 msgstr "ÎnceputCadru"
6560
6561 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6563 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6564 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6565 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6566 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6567 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6568 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6569 msgid "Part"
6570 msgstr "Part"
6571
6572 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6573 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6574 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6575 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6576 msgid "Part*"
6577 msgstr "Parte*"
6578
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6580 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6581 msgid "MM"
6582 msgstr "MM"
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6585 msgid "Section \\arabic{section}"
6586 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6589 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6590 msgid "\\Alph{section}"
6591 msgstr "\\Alph{section}"
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6594 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6595 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6598 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6599 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6604 msgid "Frames"
6605 msgstr "Cadre"
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6608 msgid "Frame"
6609 msgstr "Cadru"
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6612 msgid "BeginPlainFrame"
6613 msgstr "Început de cadru simplu"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6616 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6617 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6620 msgid "AgainFrame"
6621 msgstr "Cadru de legendă "
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6624 msgid "Again frame with label"
6625 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6628 msgid "EndFrame"
6629 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6632 msgid "________________________________"
6633 msgstr "________________________________"
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6636 msgid "FrameSubtitle"
6637 msgstr "Subtitlu cadru"
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6640 msgid "Column"
6641 msgstr "Coloane"
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6646 msgid "Columns"
6647 msgstr "Coloane"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6650 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6651 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6654 msgid "ColumnsCenterAligned"
6655 msgstr "Coloane centrate"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6658 msgid "Columns (center aligned)"
6659 msgstr "Coloane (centrate)"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6662 msgid "ColumnsTopAligned"
6663 msgstr "Coloane aliniate sus"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6666 msgid "Columns (top aligned)"
6667 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6670 msgid "Pause"
6671 msgstr "Pauză"
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6676 msgid "Overlays"
6677 msgstr "Afişare pe ecran"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6680 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6681 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6684 msgid "Overprint"
6685 msgstr "Overprint"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6688 msgid "OverlayArea"
6689 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6690
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6692 msgid "Overlayarea"
6693 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6696 msgid "Uncover"
6697 msgstr "Arată"
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6700 msgid "Uncovered on slides"
6701 msgstr "Arată pe slideuri"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6704 msgid "Only"
6705 msgstr "Doar"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6708 msgid "Only on slides"
6709 msgstr "Doar pe slideuri"
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6712 msgid "Block"
6713 msgstr "Bloc"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6717 msgid "Blocks"
6718 msgstr "Blocuri"
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Block:"
6723 msgstr "Bloc"
6724
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6726 msgid "ExampleBlock"
6727 msgstr "BlocExemplu"
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Example Block:"
6732 msgstr "BlocExemplu"
6733
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6735 msgid "AlertBlock"
6736 msgstr "BlocEvidenţiat"
6737
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Alert Block:"
6741 msgstr "BlocEvidenţiat"
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Titling"
6748 msgstr "Listare"
6749
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6751 msgid "Title (Plain Frame)"
6752 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6753
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6755 msgid "Institute mark"
6756 msgstr "marcă Institut"
6757
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6759 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6760 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6761 msgid "Quotation"
6762 msgstr "Citat"
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6766 msgid "Quote"
6767 msgstr "Citare"
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6770 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6771 msgid "Verse"
6772 msgstr "Vers"
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6775 msgid "TitleGraphic"
6776 msgstr "TitluGrafică"
6777
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6779 msgid "Theorems"
6780 msgstr "Teoreme"
6781
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6784 msgid "Corollary."
6785 msgstr "Corolar"
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6789 msgid "Definition."
6790 msgstr "Definiţie"
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6793 msgid "Definitions"
6794 msgstr "Definiţie"
6795
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6797 msgid "Definitions."
6798 msgstr "Definiţii"
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6801 msgid "Example."
6802 msgstr "Exemplu"
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6805 msgid "Examples"
6806 msgstr "Exemple"
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6809 msgid "Examples."
6810 msgstr "Exemple."
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6816 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6817 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6818 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6819 msgid "Fact"
6820 msgstr "Fapt"
6821
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6823 msgid "Fact."
6824 msgstr "Fapt."
6825
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6828 msgid "Theorem."
6829 msgstr "Teoremă"
6830
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6832 msgid "Separator"
6833 msgstr "Separaţia"
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6836 msgid "___"
6837 msgstr "___"
6838
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6840 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6841 msgid "LyX-Code"
6842 msgstr "Cod-LyX"
6843
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6845 msgid "NoteItem"
6846 msgstr "ItemNotă"
6847
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6849 msgid "Note:"
6850 msgstr "Notă"
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6853 msgid "Alert"
6854 msgstr "Alertă"
6855
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6857 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6858 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6859 msgid "Structure"
6860 msgstr "Structură"
6861
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6863 #, fuzzy
6864 msgid "ArticleMode"
6865 msgstr "Articol"
6866
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6868 msgid "Article"
6869 msgstr "Articol"
6870
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6872 #, fuzzy
6873 msgid "PresentationMode"
6874 msgstr "Prezentare"
6875
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6877 msgid "Presentation"
6878 msgstr "Prezentare"
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6881 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6882 #: src/insets/Inset.cpp:97
6883 msgid "Table"
6884 msgstr "Tabel"
6885
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6888 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6889 msgid "List of Tables"
6890 msgstr "Listă de tabele"
6891
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6893 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6894 msgid "Figure"
6895 msgstr "Figură"
6896
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6899 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6900 msgid "List of Figures"
6901 msgstr "Listă de figuri"
6902
6903 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6904 msgid "Dialogue"
6905 msgstr "Dialog"
6906
6907 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6908 msgid "Narrative"
6909 msgstr "Narativ"
6910
6911 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6912 msgid "ACT"
6913 msgstr "ACT"
6914
6915 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6916 msgid "ACT \\arabic{act}"
6917 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6918
6919 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6920 msgid "SCENE"
6921 msgstr "SCENĂ"
6922
6923 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6924 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6925 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6926
6927 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6928 msgid "SCENE*"
6929 msgstr "SCENĂ*"
6930
6931 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6932 msgid "AT RISE:"
6933 msgstr "AT RISE:"
6934
6935 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6936 msgid "Speaker"
6937 msgstr "Vorbitor"
6938
6939 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6940 msgid "Parenthetical"
6941 msgstr "Între paranteze"
6942
6943 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6944 msgid "("
6945 msgstr "("
6946
6947 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6948 msgid ")"
6949 msgstr ")"
6950
6951 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6952 msgid "CURTAIN"
6953 msgstr "CURTAIN"
6954
6955 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6956 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6957 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6958 msgid "Right Address"
6959 msgstr "Adresă dreapta"
6960
6961 #: lib/layouts/chess.layout:35
6962 msgid "Mainline"
6963 msgstr "LiniaPrincipală"
6964
6965 #: lib/layouts/chess.layout:42
6966 msgid "Mainline:"
6967 msgstr "LiniaPrincipală:"
6968
6969 #: lib/layouts/chess.layout:61
6970 msgid "Variation"
6971 msgstr "Variaţie"
6972
6973 #: lib/layouts/chess.layout:65
6974 msgid "Variation:"
6975 msgstr "Variaţie"
6976
6977 #: lib/layouts/chess.layout:71
6978 msgid "SubVariation"
6979 msgstr "SubVariaţie"
6980
6981 #: lib/layouts/chess.layout:74
6982 msgid "Subvariation:"
6983 msgstr "Subvariaţie"
6984
6985 #: lib/layouts/chess.layout:80
6986 msgid "SubVariation2"
6987 msgstr "SubVariaţie2"
6988
6989 #: lib/layouts/chess.layout:83
6990 msgid "Subvariation(2):"
6991 msgstr "SubVariaţie(2):"
6992
6993 #: lib/layouts/chess.layout:89
6994 msgid "SubVariation3"
6995 msgstr "SubVariaţie3"
6996
6997 #: lib/layouts/chess.layout:92
6998 msgid "Subvariation(3):"
6999 msgstr "SubVariaţie(3):"
7000
7001 #: lib/layouts/chess.layout:98
7002 msgid "SubVariation4"
7003 msgstr "SubVariaţie4"
7004
7005 #: lib/layouts/chess.layout:101
7006 msgid "Subvariation(4):"
7007 msgstr "SubVariaţie4"
7008
7009 #: lib/layouts/chess.layout:107
7010 msgid "SubVariation5"
7011 msgstr "SubVariaţie5"
7012
7013 #: lib/layouts/chess.layout:110
7014 msgid "Subvariation(5):"
7015 msgstr "SubVariaţie(5):"
7016
7017 #: lib/layouts/chess.layout:117
7018 msgid "HideMoves"
7019 msgstr "MutăriAscunse"
7020
7021 #: lib/layouts/chess.layout:122
7022 msgid "HideMoves:"
7023 msgstr "MutăriAscunse:"
7024
7025 #: lib/layouts/chess.layout:127
7026 msgid "ChessBoard"
7027 msgstr "TablăDeŞah"
7028
7029 #: lib/layouts/chess.layout:131
7030 msgid "[chessboard]"
7031 msgstr "[TablăDeŞah]"
7032
7033 #: lib/layouts/chess.layout:140
7034 msgid "BoardCentered"
7035 msgstr "TablăCentrată"
7036
7037 #: lib/layouts/chess.layout:145
7038 msgid "[centered board]"
7039 msgstr "[tablă centrată]"
7040
7041 #: lib/layouts/chess.layout:155
7042 msgid "HighLight"
7043 msgstr "Evidenţiere"
7044
7045 #: lib/layouts/chess.layout:160
7046 msgid "Highlights:"
7047 msgstr "Evidenţieri:"
7048
7049 #: lib/layouts/chess.layout:175
7050 msgid "Arrow"
7051 msgstr "Săgeată"
7052
7053 #: lib/layouts/chess.layout:180
7054 msgid "Arrow:"
7055 msgstr "Săgeată:"
7056
7057 #: lib/layouts/chess.layout:186
7058 msgid "KnightMove"
7059 msgstr "MutareCal"
7060
7061 #: lib/layouts/chess.layout:191
7062 msgid "KnightMove:"
7063 msgstr "MutareCal:"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7066 msgid "DinBrief"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7070 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7071 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7072 msgid "Send To Address"
7073 msgstr "Adresă Destinaţie"
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7076 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7078 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7081 msgid "Address:"
7082 msgstr "Adresă:"
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7085 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7086 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7087 msgid "My Address"
7088 msgstr "Adresa mea"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7091 msgid "Sender Address:"
7092 msgstr "Adresă Expeditor"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7095 msgid "Return address"
7096 msgstr "Adresa de întoarcere"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7100 msgid "Backaddress:"
7101 msgstr "Adresă returnare"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7104 msgid "Postal comment"
7105 msgstr "ComentariuPostal"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Postal Remark:"
7110 msgstr "Postvermerk"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Handling"
7115 msgstr "Margini"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Handling:"
7120 msgstr "Margini"
7121
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7124 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7125 msgid "YourRef"
7126 msgstr "YourRef"
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7130 msgid "Your ref.:"
7131 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7132
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7135 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7136 msgid "MyRef"
7137 msgstr "Referinţa mea"
7138
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7141 msgid "Our ref.:"
7142 msgstr "Referinţa noastră"
7143
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Writer"
7147 msgstr "Imprimantă"
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Writer:"
7152 msgstr "Imprimantă"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7155 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7156 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7158 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7159 msgid "Signature"
7160 msgstr "Semnătură"
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7165 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7166 msgid "Signature:"
7167 msgstr "Semnătură"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7170 msgid "Bottomtext"
7171 msgstr "TextuldeJos"
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Bottom text:"
7176 msgstr "TextuldeJos"
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7179 msgid "Area code"
7180 msgstr "Cod poștal"
7181
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Area Code:"
7185 msgstr "Cod poștal"
7186
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7188 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7190 msgid "Telephone"
7191 msgstr "Telefon"
7192
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7194 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7195 msgid "Telephone:"
7196 msgstr "Telefon"
7197
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7199 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7201 msgid "Location"
7202 msgstr "Locaţie"
7203
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7206 msgid "Location:"
7207 msgstr "Locaţie"
7208
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7211 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7213 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7214 msgid "Date:"
7215 msgstr "Dată"
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7218 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7220 msgid "Subject"
7221 msgstr "Subiect"
7222
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7225 msgid "Subject:"
7226 msgstr "Subiect"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7229 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7230 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7232 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7233 msgid "Opening"
7234 msgstr "Deschidere"
7235
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7239 msgid "Opening:"
7240 msgstr "Deschidere"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7243 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7244 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7246 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7247 msgid "Closing"
7248 msgstr "Închidere"
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7253 msgid "Closing:"
7254 msgstr "Închidere"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7257 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7258 msgid "encl"
7259 msgstr "ataşat"
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7263 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7264 msgid "encl:"
7265 msgstr "Inclus"
7266
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7269 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7270 msgid "cc"
7271 msgstr "cc"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7276 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7277 msgid "cc:"
7278 msgstr "cc"
7279
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7282 msgid "PS"
7283 msgstr "PS"
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7286 msgid "Post Scriptum:"
7287 msgstr "&Driver PostScript:"
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7290 msgid "SenderAddress"
7291 msgstr "AdresăExpeditor"
7292
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7295 msgid "Backaddress"
7296 msgstr "Adresă returnare"
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7299 msgid "RetourAdresse"
7300 msgstr "RetourAdresse"
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7303 msgid "Adresse"
7304 msgstr "Adresse"
7305
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7307 msgid "Postvermerk"
7308 msgstr "Postvermerk"
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7311 msgid "Zusatz"
7312 msgstr "Zusatz"
7313
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7315 msgid "IhrZeichen"
7316 msgstr "IhrZeichen"
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7320 msgid "YourMail"
7321 msgstr "Adresa ta poştală"
7322
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7324 msgid "IhrSchreiben"
7325 msgstr "IhrSchreiben"
7326
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7328 msgid "MeinZeichen"
7329 msgstr "MeinZeichen"
7330
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7332 msgid "Unterschrift"
7333 msgstr "Unterschrift"
7334
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7336 msgid "Phone"
7337 msgstr "Telefon"
7338
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7340 msgid "Telefon"
7341 msgstr "Telefon"
7342
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7344 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7346 msgid "Place"
7347 msgstr "Loc"
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7350 msgid "Stadt"
7351 msgstr "Stadt"
7352
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7354 msgid "Town"
7355 msgstr "Oraş"
7356
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7358 msgid "Ort"
7359 msgstr "Ort"
7360
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7362 msgid "Datum"
7363 msgstr "Data"
7364
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7367 msgid "Reference"
7368 msgstr "Referinţă"
7369
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7371 msgid "Betreff"
7372 msgstr "Betreff"
7373
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7375 msgid "Anrede"
7376 msgstr "Anrede"
7377
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7381 msgid "Letter"
7382 msgstr "Scrisoare"
7383
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7385 msgid "Brieftext"
7386 msgstr "Brieftext"
7387
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7389 msgid "Gruss"
7390 msgstr "Gruss"
7391
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7393 msgid "ps"
7394 msgstr "ps"
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7398 msgid "Encl."
7399 msgstr "Atașat"
7400
7401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7402 msgid "Anlagen"
7403 msgstr "Anlagen"
7404
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7407 msgid "CC"
7408 msgstr "CC"
7409
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7411 msgid "Verteiler"
7412 msgstr "Verteiler"
7413
7414 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7415 #, fuzzy
7416 msgid "RunTitle"
7417 msgstr "Titlul curent"
7418
7419 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Running Title:"
7422 msgstr "Titlul curent"
7423
7424 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7425 #, fuzzy
7426 msgid "RunAuthor"
7427 msgstr "Autorul curent"
7428
7429 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Running Author:"
7432 msgstr "Autorul curent"
7433
7434 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7435 msgid "E-mail:"
7436 msgstr "Email"
7437
7438 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Web Address"
7441 msgstr "Adresă"
7442
7443 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Web address:"
7446 msgstr "AdresaUrmătoare"
7447
7448 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Authors Block"
7451 msgstr "Autor"
7452
7453 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Authors Block:"
7456 msgstr "BlocEvidenţiat"
7457
7458 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7459 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7461 msgid "Keyword"
7462 msgstr "CuvîntCheie"
7463
7464 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7466 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7467 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7470 msgid "Keywords:"
7471 msgstr "Cuvinte cheie"
7472
7473 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Thanks Text"
7476 msgstr "Mulţumiri"
7477
7478 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7479 msgid "Thanks \\theThanks:"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Emphasize"
7485 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7486
7487 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Thanks Ref"
7490 msgstr "Mulţumiri"
7491
7492 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7493 msgid "Internet Addess Ref"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Corresponding Author"
7499 msgstr "Autorul corespondent"
7500
7501 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7502 #, fuzzy
7503 msgid "First Name"
7504 msgstr "Prenume"
7505
7506 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7509 msgid "Surname"
7510 msgstr "Nume"
7511
7512 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7513 #, fuzzy
7514 msgid "bysame"
7515 msgstr "Nume"
7516
7517 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7518 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7519 msgid "00.00.0000"
7520 msgstr "00.00.0000"
7521
7522 #: lib/layouts/egs.layout:274
7523 msgid "LaTeX Title"
7524 msgstr "Titlu LaTeX"
7525
7526 #: lib/layouts/egs.layout:308
7527 msgid "Author:"
7528 msgstr "Autor:"
7529
7530 #: lib/layouts/egs.layout:317
7531 msgid "Affil"
7532 msgstr "Afiliere"
7533
7534 #: lib/layouts/egs.layout:330
7535 msgid "Affilation:"
7536 msgstr "Afiliere:"
7537
7538 #: lib/layouts/egs.layout:352
7539 msgid "Journal:"
7540 msgstr "Jurnal:"
7541
7542 #: lib/layouts/egs.layout:361
7543 msgid "msnumber"
7544 msgstr "numărms"
7545
7546 #: lib/layouts/egs.layout:375
7547 msgid "MS_number:"
7548 msgstr "Număr_MS:"
7549
7550 #: lib/layouts/egs.layout:385
7551 msgid "FirstAuthor"
7552 msgstr "PrimulAutor"
7553
7554 #: lib/layouts/egs.layout:398
7555 msgid "1st_author_surname:"
7556 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7557
7558 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7560 msgid "Received"
7561 msgstr "Primit"
7562
7563 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7565 msgid "Received:"
7566 msgstr "Primit:"
7567
7568 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7569 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7570 msgid "Accepted"
7571 msgstr "Acceptat"
7572
7573 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7575 msgid "Accepted:"
7576 msgstr "Acceptat:"
7577
7578 #: lib/layouts/egs.layout:451
7579 msgid "Offsets"
7580 msgstr "Offsets"
7581
7582 #: lib/layouts/egs.layout:464
7583 msgid "reprint_reqs_to:"
7584 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7585
7586 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7587 msgid "Author Address"
7588 msgstr "Adresă Autor"
7589
7590 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7591 msgid "Author Email"
7592 msgstr "Email Autor"
7593
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7596 msgid "Email:"
7597 msgstr "Email:"
7598
7599 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7600 msgid "Author URL"
7601 msgstr "URL Autor"
7602
7603 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7605 msgid "URL:"
7606 msgstr "URL:"
7607
7608 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7610 msgid "Thanks"
7611 msgstr "Mulţumiri"
7612
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7614 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7615 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7616
7617 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7618 msgid "PROOF."
7619 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7620
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7622 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7623 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7624
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7626 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7627 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7628
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7630 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7631 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7632
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7634 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7635 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7636
7637 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7638 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7639 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7640
7641 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7642 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7643 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7644
7645 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7646 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7647 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7648
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7650 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7651 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7652
7653 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7654 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7655 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7656
7657 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7658 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7659 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7660
7661 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7662 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7663 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7664
7665 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7666 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7667 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7668
7669 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7670 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7671 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7672
7673 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7674 msgid "Case \\arabic{case}"
7675 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7676
7677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7678 msgid "Titlenote mark"
7679 msgstr "Marcă notă de titlu"
7680
7681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7682 msgid "Title footnote"
7683 msgstr "Titlul notei de subsol"
7684
7685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7686 msgid "Title footnote:"
7687 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7688
7689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7690 msgid "Author mark"
7691 msgstr "Marcă Autor"
7692
7693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7694 msgid "Author footnote"
7695 msgstr "Autor notă de subsol"
7696
7697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7698 msgid "Author footnote:"
7699 msgstr "Autor notă de subsol:"
7700
7701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7702 #, fuzzy
7703 msgid "CorAuthor mark"
7704 msgstr "Email Autor"
7705
7706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7707 msgid "Corresponding author"
7708 msgstr "Autorul corespondent"
7709
7710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7711 msgid "Corresponding author text:"
7712 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7713
7714 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7715 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7716 msgid "Key words:"
7717 msgstr "Cuvinte cheie"
7718
7719 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7720 msgid "Item"
7721 msgstr "Element"
7722
7723 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7724 msgid "Item:"
7725 msgstr "Element"
7726
7727 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7728 msgid "BulletedItem"
7729 msgstr "Element cu bulină"
7730
7731 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7732 msgid "Bulleted Item:"
7733 msgstr "Element cu bulină"
7734
7735 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7736 msgid "Begin"
7737 msgstr "Început"
7738
7739 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7740 msgid "Begin of CV"
7741 msgstr "Început de CV"
7742
7743 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7744 msgid "PersonalInfo"
7745 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7746
7747 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7748 msgid "Personal Info"
7749 msgstr "Informaţtii Personale"
7750
7751 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7752 msgid "MotherTongue"
7753 msgstr "Limba maternă"
7754
7755 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7756 msgid "Mother Tongue:"
7757 msgstr "Limba maternă"
7758
7759 #: lib/layouts/foils.layout:42
7760 msgid "Foilhead"
7761 msgstr "Foilhead"
7762
7763 #: lib/layouts/foils.layout:61
7764 msgid "ShortFoilhead"
7765 msgstr "ShortFoilhead"
7766
7767 #: lib/layouts/foils.layout:67
7768 msgid "Rotatefoilhead"
7769 msgstr "Rotatefoilhead"
7770
7771 #: lib/layouts/foils.layout:73
7772 msgid "ShortRotatefoilhead"
7773 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7774
7775 #: lib/layouts/foils.layout:82
7776 msgid "TickList"
7777 msgstr "TickList"
7778
7779 #: lib/layouts/foils.layout:97
7780 msgid "_/"
7781 msgstr "_/"
7782
7783 #: lib/layouts/foils.layout:101
7784 msgid "CrossList"
7785 msgstr "CrossList"
7786
7787 #: lib/layouts/foils.layout:116
7788 msgid "><"
7789 msgstr "><"
7790
7791 #: lib/layouts/foils.layout:160
7792 msgid "My Logo"
7793 msgstr "My_Logo"
7794
7795 #: lib/layouts/foils.layout:168
7796 msgid "My Logo:"
7797 msgstr "My_Logo"
7798
7799 #: lib/layouts/foils.layout:177
7800 msgid "Restriction"
7801 msgstr "Restricţie"
7802
7803 #: lib/layouts/foils.layout:181
7804 msgid "Restriction:"
7805 msgstr "Restricţie"
7806
7807 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7809 msgid "Left Header"
7810 msgstr "Antet_Stînga"
7811
7812 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7813 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7814 msgid "Left Header:"
7815 msgstr "Antet Stînga"
7816
7817 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7819 msgid "Right Header"
7820 msgstr "Antet_Dreapta"
7821
7822 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7823 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7824 msgid "Right Header:"
7825 msgstr "Antet Dreapta"
7826
7827 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7828 msgid "Right Footer"
7829 msgstr "Subsol Dreapta"
7830
7831 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7832 msgid "Right Footer:"
7833 msgstr "Subsol Dreapta"
7834
7835 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7836 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7837 msgid "Theorem #."
7838 msgstr "Teoremă #."
7839
7840 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7841 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7842 msgid "Lemma #."
7843 msgstr "Lemă #."
7844
7845 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7846 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7847 msgid "Corollary #."
7848 msgstr "Corolar #."
7849
7850 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7851 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7852 msgid "Proposition #."
7853 msgstr "Propoziţie #."
7854
7855 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7856 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7857 msgid "Definition #."
7858 msgstr "Definiţie #."
7859
7860 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7862 msgid "Theorem*"
7863 msgstr "Teoremă*"
7864
7865 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7867 msgid "Lemma*"
7868 msgstr "Lemă*"
7869
7870 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7871 msgid "Lemma."
7872 msgstr "Lemă"
7873
7874 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7876 msgid "Corollary*"
7877 msgstr "Corolar*"
7878
7879 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7881 msgid "Proposition*"
7882 msgstr "Propunere*"
7883
7884 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7885 msgid "Proposition."
7886 msgstr "Propoziţie"
7887
7888 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7890 msgid "Definition*"
7891 msgstr "Definiţie*"
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7894 msgid "Letter:"
7895 msgstr "Scrisoare"
7896
7897 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7900 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7901 msgid "Name"
7902 msgstr "Nume"
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7906 msgid "Name:"
7907 msgstr "Nume:"
7908
7909 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7911 msgid "Street"
7912 msgstr "Stradă"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7915 msgid "Street:"
7916 msgstr "Stradă"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7919 msgid "Addition"
7920 msgstr "Adăugare"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7923 msgid "Addition:"
7924 msgstr "Adăugare"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7927 msgid "Town:"
7928 msgstr "Oraş"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7932 msgid "State"
7933 msgstr "Stat"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7936 msgid "State:"
7937 msgstr "Stat"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7940 msgid "ReturnAddress"
7941 msgstr "Adresa de întoarcere"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7944 msgid "ReturnAddress:"
7945 msgstr "Adresa de întoarcere"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7948 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7949 msgid "MyRef:"
7950 msgstr "Referinţa mea"
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7953 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7954 msgid "YourRef:"
7955 msgstr "YourRef"
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7958 msgid "YourMail:"
7959 msgstr "Adresa ta poştală"
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7962 msgid "Phone:"
7963 msgstr "Telefon"
7964
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7966 msgid "Telefax"
7967 msgstr "Telefax"
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7970 msgid "Telefax:"
7971 msgstr "Telefax"
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7974 msgid "Telex"
7975 msgstr "Telex"
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7978 msgid "Telex:"
7979 msgstr "Telex"
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7982 msgid "EMail"
7983 msgstr "EMail"
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7986 msgid "EMail:"
7987 msgstr "EMail"
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7990 msgid "HTTP"
7991 msgstr "HTTP"
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7994 msgid "HTTP:"
7995 msgstr "HTTP"
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7998 msgid "Bank"
7999 msgstr "Bancă"
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8002 msgid "Bank:"
8003 msgstr "Bancă"
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8006 msgid "BankCode"
8007 msgstr "CodBancar"
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8010 msgid "BankCode:"
8011 msgstr "CodBancar"
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8014 msgid "BankAccount"
8015 msgstr "ContBancar"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8018 msgid "BankAccount:"
8019 msgstr "ContBancar"
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8022 msgid "PostalComment"
8023 msgstr "ComentariuPostal"
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8026 msgid "PostalComment:"
8027 msgstr "ComentariuPostal"
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8030 msgid "Reference:"
8031 msgstr "&Referinţă:"
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8034 msgid "Encl.:"
8035 msgstr "Inclus"
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8038 msgid "NameRowA"
8039 msgstr "NumeLiniaA"
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8042 msgid "NameRowA:"
8043 msgstr "NumeLiniaA"
8044
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8046 msgid "NameRowB"
8047 msgstr "NumeLiniaB"
8048
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8050 msgid "NameRowB:"
8051 msgstr "NumeLiniaB"
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8054 msgid "NameRowC"
8055 msgstr "NumeLiniaC"
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8058 msgid "NameRowC:"
8059 msgstr "NumeLiniaC"
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8062 msgid "NameRowD"
8063 msgstr "NumeLiniaD"
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8066 msgid "NameRowD:"
8067 msgstr "NumeLiniaD"
8068
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8070 msgid "NameRowE"
8071 msgstr "NumeLiniaE"
8072
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8074 msgid "NameRowE:"
8075 msgstr "NumeLiniaE"
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8078 msgid "NameRowF"
8079 msgstr "NumeLiniaF"
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8082 msgid "NameRowF:"
8083 msgstr "NumeLiniaF"
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8086 msgid "NameRowG"
8087 msgstr "NumeLiniaG"
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8090 msgid "NameRowG:"
8091 msgstr "NumeLiniaG"
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8094 msgid "AddressRowA"
8095 msgstr "AdresăLiniaA"
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8098 msgid "AddressRowA:"
8099 msgstr "AdresăLiniaA"
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8102 msgid "AddressRowB"
8103 msgstr "AdresăLiniaB"
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8106 msgid "AddressRowB:"
8107 msgstr "AdresăLiniaB"
8108
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8110 msgid "AddressRowC"
8111 msgstr "AdresăLiniaC"
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8114 msgid "AddressRowC:"
8115 msgstr "AdresăLiniaC"
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8118 msgid "AddressRowD"
8119 msgstr "AdresăLiniaD"
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8122 msgid "AddressRowD:"
8123 msgstr "AdresăLiniaD"
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8126 msgid "AddressRowE"
8127 msgstr "AdresăLiniaE"
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8130 msgid "AddressRowE:"
8131 msgstr "AdresăLiniaE"
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8134 msgid "AddressRowF"
8135 msgstr "AdresăLiniaF"
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8138 msgid "AddressRowF:"
8139 msgstr "AdresăLiniaF"
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8142 msgid "TelephoneRowA"
8143 msgstr "TelefonLiniaA"
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8146 msgid "TelephoneRowA:"
8147 msgstr "TelefonLiniaA"
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8150 msgid "TelephoneRowB"
8151 msgstr "TelefonLiniaB"
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8154 msgid "TelephoneRowB:"
8155 msgstr "TelefonLiniaB"
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8158 msgid "TelephoneRowC"
8159 msgstr "TelefonLiniaC"
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8162 msgid "TelephoneRowC:"
8163 msgstr "TelefonLiniaC"
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8166 msgid "TelephoneRowD"
8167 msgstr "TelefonLiniaD"
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8170 msgid "TelephoneRowD:"
8171 msgstr "TelefonLiniaD"
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8174 msgid "TelephoneRowE"
8175 msgstr "TelefonLiniaE"
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8178 msgid "TelephoneRowE:"
8179 msgstr "TelefonLiniaE"
8180
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8182 msgid "TelephoneRowF"
8183 msgstr "TelefonLiniaF"
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8186 msgid "TelephoneRowF:"
8187 msgstr "TelefonLiniaF"
8188
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8190 msgid "InternetRowA"
8191 msgstr "InternetLiniaA"
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8194 msgid "InternetRowA:"
8195 msgstr "InternetLiniaA"
8196
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8198 msgid "InternetRowB"
8199 msgstr "InternetLiniaB"
8200
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8202 msgid "InternetRowB:"
8203 msgstr "InternetLiniaB"
8204
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8206 msgid "InternetRowC"
8207 msgstr "InternetLiniaC"
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8210 msgid "InternetRowC:"
8211 msgstr "InternetLiniaC"
8212
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8214 msgid "InternetRowD"
8215 msgstr "InternetLiniaD"
8216
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8218 msgid "InternetRowD:"
8219 msgstr "InternetLiniaD"
8220
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8222 msgid "InternetRowE"
8223 msgstr "InternetLiniaE"
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8226 msgid "InternetRowE:"
8227 msgstr "InternetLiniaE"
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8230 msgid "InternetRowF"
8231 msgstr "InternetLiniaF"
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8234 msgid "InternetRowF:"
8235 msgstr "InternetLiniaF"
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8238 msgid "BankRowA"
8239 msgstr "BancăLiniaA"
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8242 msgid "BankRowA:"
8243 msgstr "BancăLiniaA"
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8246 msgid "BankRowB"
8247 msgstr "BancăLiniaB"
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8250 msgid "BankRowB:"
8251 msgstr "BancăLiniaB"
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8254 msgid "BankRowC"
8255 msgstr "BancăLiniaC"
8256
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8258 msgid "BankRowC:"
8259 msgstr "BancăLiniaC"
8260
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8262 msgid "BankRowD"
8263 msgstr "BancăLiniaD"
8264
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8266 msgid "BankRowD:"
8267 msgstr "BancăLiniaD"
8268
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8270 msgid "BankRowE"
8271 msgstr "BancăLiniaE"
8272
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8274 msgid "BankRowE:"
8275 msgstr "BancăLiniaE"
8276
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8278 msgid "BankRowF"
8279 msgstr "BancăLiniaF"
8280
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8282 msgid "BankRowF:"
8283 msgstr "BancăLiniaF"
8284
8285 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8286 msgid "Claim #."
8287 msgstr "Declaraţie #."
8288
8289 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8290 msgid "Remarks"
8291 msgstr "Remarci"
8292
8293 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8294 msgid "Remarks #."
8295 msgstr "Remarci #."
8296
8297 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8298 msgid "Proof:"
8299 msgstr "Demonstraţie"
8300
8301 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8302 msgid "More"
8303 msgstr "Mai mult"
8304
8305 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8306 msgid "(MORE)"
8307 msgstr "(Mai mult)"
8308
8309 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8310 msgid "FADE IN:"
8311 msgstr "FADE_IN:"
8312
8313 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8314 msgid "INT."
8315 msgstr "INT."
8316
8317 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8318 msgid "EXT."
8319 msgstr "EXT."
8320
8321 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8322 msgid "Continuing"
8323 msgstr "Continuare"
8324
8325 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8326 msgid "(continuing)"
8327 msgstr "(continuare)"
8328
8329 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8330 msgid "Transition"
8331 msgstr "Tranziţie"
8332
8333 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8334 msgid "TITLE OVER:"
8335 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8336
8337 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8338 msgid "INTERCUT"
8339 msgstr "INTERCUT"
8340
8341 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8342 #, fuzzy
8343 msgid "INTERCUT WITH:"
8344 msgstr "INTERCUT"
8345
8346 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8347 msgid "FADE OUT"
8348 msgstr "FADE_OUT"
8349
8350 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8351 msgid "Scene"
8352 msgstr "Scenă"
8353
8354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8355 msgid "Classification Codes"
8356 msgstr "Coduri de clasificare"
8357
8358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8360 msgid "Definition \\thedefinition."
8361 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8362
8363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8364 msgid "Step"
8365 msgstr "Etapă"
8366
8367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8368 msgid "Step \\thestep."
8369 msgstr "Etapă \\thestep"
8370
8371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8373 msgid "Example \\theexample."
8374 msgstr "Exemplu \\theexample"
8375
8376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8378 msgid "Notation \\thenotation."
8379 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8380
8381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8384 msgid "Theorem \\thetheorem."
8385 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8386
8387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8389 msgid "Corollary \\thecorollary."
8390 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8391
8392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8394 msgid "Lemma \\thelemma."
8395 msgstr "Lemă \\thelemma"
8396
8397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Proposition \\theproposition."
8401 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8402
8403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8404 msgid "Prop"
8405 msgstr "Prop"
8406
8407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Prop \\theprop."
8410 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8411
8412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8413 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8419 msgid "Question"
8420 msgstr "Întrebare"
8421
8422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Question \\thequestion."
8425 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8426
8427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Claim \\theclaim."
8431 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8432
8433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8437 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8438
8439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8440 msgid "Appendices Section"
8441 msgstr "Secţiune de appendix"
8442
8443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8444 msgid "--- Appendices ---"
8445 msgstr "--- Appendix ---"
8446
8447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8448 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8449 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8450
8451 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8452 msgid "Review"
8453 msgstr "Revizuieşte"
8454
8455 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8456 msgid "Topical"
8457 msgstr "Topică"
8458
8459 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8460 msgid "Comment"
8461 msgstr "Comentariu"
8462
8463 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8464 msgid "Paper"
8465 msgstr "Publicaţie"
8466
8467 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8468 msgid "Prelim"
8469 msgstr "Preliminar"
8470
8471 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8472 msgid "Rapid"
8473 msgstr "Rapid"
8474
8475 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8476 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8477 msgid "PACS"
8478 msgstr "PACS"
8479
8480 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8481 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8482 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8483
8484 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8485 msgid "MSC"
8486 msgstr "MSC"
8487
8488 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8489 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8490 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8491
8492 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8493 msgid "submitto"
8494 msgstr "trimitela"
8495
8496 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8497 msgid "submit to paper:"
8498 msgstr "trimite la articol"
8499
8500 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8501 msgid "Bibliography (plain)"
8502 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8503
8504 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8505 msgid "Bibliography heading"
8506 msgstr "Antet bibliografie"
8507
8508 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8509 msgid "ABSTRACT:"
8510 msgstr "ABSTRACT"
8511
8512 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8513 msgid "KEY WORDS:"
8514 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8515
8516 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Commission"
8519 msgstr "Condiţie"
8520
8521 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8522 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8523 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8524
8525 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8526 msgid "AddressForOffprints"
8527 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8528
8529 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8530 msgid "Address for Offprints:"
8531 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8532
8533 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8534 msgid "RunningTitle"
8535 msgstr "Titlul curent"
8536
8537 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8538 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8539 msgid "Running title:"
8540 msgstr "Titlul curent"
8541
8542 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8543 msgid "RunningAuthor"
8544 msgstr "Autorul curent"
8545
8546 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8547 msgid "Running author:"
8548 msgstr "Autorul curent"
8549
8550 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8551 #, fuzzy
8552 msgid "NoTelephone"
8553 msgstr "Telefon"
8554
8555 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8557 msgid "Fax"
8558 msgstr "Fax"
8559
8560 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8561 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8562 #, fuzzy
8563 msgid "NoFax"
8564 msgstr "Fax"
8565
8566 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8568 #, fuzzy
8569 msgid "NoPlace"
8570 msgstr "Loc"
8571
8572 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8573 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8574 #, fuzzy
8575 msgid "NoDate"
8576 msgstr "Dată"
8577
8578 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Post Scriptum"
8581 msgstr "&Driver PostScript:"
8582
8583 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8584 msgid "EndOfMessage"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8588 #, fuzzy
8589 msgid "EndOfFile"
8590 msgstr "Sfărştdeslide"
8591
8592 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8594 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8596 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8597 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Headings"
8600 msgstr "Secţiune"
8601
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8603 #, fuzzy
8604 msgid "City:"
8605 msgstr "Oraş"
8606
8607 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Office:"
8610 msgstr "Offsets"
8611
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Tel:"
8615 msgstr "Telex"
8616
8617 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8618 #, fuzzy
8619 msgid "NoTel"
8620 msgstr "Nimic"
8621
8622 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Fax:"
8625 msgstr "Fax"
8626
8627 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8628 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Closings"
8631 msgstr "Închidere"
8632
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8634 msgid "EndOfMessage."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8638 #, fuzzy
8639 msgid "EndOfFile."
8640 msgstr "Sfărştdeslide"
8641
8642 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8643 #, fuzzy
8644 msgid "P.S.:"
8645 msgstr "PS:"
8646
8647 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8648 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8649 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8651 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8652 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8653 msgid "Chapter"
8654 msgstr "Capitol"
8655
8656 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8657 msgid "Running LaTeX Title"
8658 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8659
8660 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8661 msgid "TOC Title"
8662 msgstr "Titlu Cuprins"
8663
8664 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8665 msgid "TOC title:"
8666 msgstr "Titlu Cuprins"
8667
8668 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8669 msgid "Author Running"
8670 msgstr "Author_Running"
8671
8672 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8673 msgid "Author Running:"
8674 msgstr "Autor Curent:"
8675
8676 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8677 msgid "TOC Author"
8678 msgstr "AutorCuprins"
8679
8680 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8681 msgid "TOC Author:"
8682 msgstr "AutorCuprins"
8683
8684 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8685 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8687 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8688 msgid "Case #."
8689 msgstr "Caz #."
8690
8691 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8693 msgid "Claim."
8694 msgstr "Declaraţie"
8695
8696 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8697 msgid "Conjecture #."
8698 msgstr "Conjectură #."
8699
8700 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8701 msgid "Example #."
8702 msgstr "Exemplu #."
8703
8704 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8705 msgid "Exercise #."
8706 msgstr "Exerciţiu #."
8707
8708 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8709 msgid "Note #."
8710 msgstr "Notă #."
8711
8712 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8713 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8714 msgid "Problem #."
8715 msgstr "Problemă #."
8716
8717 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8718 msgid "Property"
8719 msgstr "Proprietate"
8720
8721 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8722 msgid "Property #."
8723 msgstr "Proprietate #."
8724
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8726 msgid "Question #."
8727 msgstr "Întrebare"
8728
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8730 msgid "Remark #."
8731 msgstr "Remarcă #."
8732
8733 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8734 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8735 msgid "Solution #."
8736 msgstr "Soluţie #."
8737
8738 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8739 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8740 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8741 msgid "Chapter*"
8742 msgstr "Capitol*"
8743
8744 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8745 msgid "Chapterprecis"
8746 msgstr "Sumar al Capitolului"
8747
8748 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8749 msgid "Epigraph"
8750 msgstr "Epigraf"
8751
8752 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Maintext"
8755 msgstr "Place"
8756
8757 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8758 msgid "Poemtitle"
8759 msgstr "Titlupoem"
8760
8761 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8762 msgid "Poemtitle*"
8763 msgstr "Titlupoem*"
8764
8765 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8766 msgid "Legend"
8767 msgstr "Legendă"
8768
8769 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8770 msgid "Entry"
8771 msgstr "Înregistrare"
8772
8773 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8774 msgid "Entry:"
8775 msgstr "Înregistrare"
8776
8777 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8778 msgid "ListItem"
8779 msgstr "ElementListă"
8780
8781 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8782 msgid "List Item:"
8783 msgstr "Element Listă:"
8784
8785 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8786 msgid "DoubleItem"
8787 msgstr "ElementDublu"
8788
8789 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8790 msgid "Double Item:"
8791 msgstr "Element Dublu:"
8792
8793 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8794 msgid "Space"
8795 msgstr "Spaţiu"
8796
8797 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8798 msgid "Space:"
8799 msgstr "Spaţiu:"
8800
8801 #: lib/layouts/paper.layout:146
8802 msgid "SubTitle"
8803 msgstr "SubTitlu"
8804
8805 #: lib/layouts/paper.layout:158
8806 msgid "Institution"
8807 msgstr "Instituţie"
8808
8809 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8810 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8811 msgid "Slide"
8812 msgstr "Slide"
8813
8814 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8815 msgid "    "
8816 msgstr "    "
8817
8818 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8819 msgid "EndSlide"
8820 msgstr "Sfărşt de slide"
8821
8822 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8823 msgid "~=~"
8824 msgstr "~=~"
8825
8826 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8827 msgid "WideSlide"
8828 msgstr "Slide lat"
8829
8830 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8831 msgid "EmptySlide"
8832 msgstr "Slidegol"
8833
8834 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8835 msgid "Empty slide:"
8836 msgstr "Slide gol"
8837
8838 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8839 msgid "\\arabic{section}"
8840 msgstr "\\arabic{section}"
8841
8842 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8843 msgid "ItemizeType1"
8844 msgstr "ItemizeTip1"
8845
8846 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8847 msgid "EnumerateType1"
8848 msgstr "EnumeraţieTip1"
8849
8850 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8851 msgid "List of Algorithms"
8852 msgstr "Listă de Algoritmi"
8853
8854 # \Alph{chapter}
8855 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8856 msgid "\\thechapter"
8857 msgstr "\\thechapter"
8858
8859 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8860 msgid "Recipe"
8861 msgstr "Rețetă"
8862
8863 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8864 msgid "Recipe:"
8865 msgstr "Rețetă:"
8866
8867 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8868 msgid "Ingredients"
8869 msgstr "Ingrediente"
8870
8871 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8872 msgid "Ingredients:"
8873 msgstr "Ingrediente:"
8874
8875 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8876 msgid "Preprint"
8877 msgstr "Pretipărire"
8878
8879 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8880 msgid "AltAffiliation"
8881 msgstr "Afiliere"
8882
8883 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8884 msgid "Thanks:"
8885 msgstr "Mulţumiri"
8886
8887 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8888 msgid "Electronic Address:"
8889 msgstr "Adresă electronică"
8890
8891 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8892 msgid "acknowledgments"
8893 msgstr "Acknowledgments"
8894
8895 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8896 msgid "PACS number:"
8897 msgstr "Număr PACS:"
8898
8899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8900 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8901 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8902 msgid "Labeling"
8903 msgstr "Etichetare"
8904
8905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8906 msgid "L"
8907 msgstr "L"
8908
8909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8910 msgid "O"
8911 msgstr "O"
8912
8913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8914 msgid "Encl"
8915 msgstr "Inclus"
8916
8917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8918 msgid "Place:"
8919 msgstr "Loc"
8920
8921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8922 msgid "Specialmail"
8923 msgstr "EmailSpecial"
8924
8925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8926 msgid "Specialmail:"
8927 msgstr "EmailSpecial"
8928
8929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8930 msgid "Title:"
8931 msgstr "Titlu"
8932
8933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8934 msgid "Yourref"
8935 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8936
8937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8938 msgid "Yourmail"
8939 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8940
8941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8942 msgid "Your letter of:"
8943 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8944
8945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8946 msgid "Myref"
8947 msgstr "Myref"
8948
8949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8950 msgid "Customer"
8951 msgstr "Client"
8952
8953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8954 msgid "Customer no.:"
8955 msgstr "Client cu nr.:"
8956
8957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8958 msgid "Invoice"
8959 msgstr "Factură"
8960
8961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8962 msgid "Invoice no.:"
8963 msgstr "Factură cu nr."
8964
8965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8966 msgid "NextAddress"
8967 msgstr "AdresaUrmătoare"
8968
8969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8970 msgid "Next Address:"
8971 msgstr "AdresaUrmătoare"
8972
8973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8974 msgid "Sender Name:"
8975 msgstr "&Nume expeditorului:"
8976
8977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8978 msgid "Sender Phone:"
8979 msgstr "Telefon Expeditor"
8980
8981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8982 msgid "Sender Fax:"
8983 msgstr "Fax expeditor"
8984
8985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8986 msgid "Sender E-Mail:"
8987 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8988
8989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8990 msgid "Sender URL:"
8991 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8992
8993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8994 msgid "Logo"
8995 msgstr "Logo"
8996
8997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8998 msgid "Logo:"
8999 msgstr "Logo"
9000
9001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9002 msgid "EndLetter"
9003 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9004
9005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9006 msgid "End of letter"
9007 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9008
9009 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9010 msgid "LandscapeSlide"
9011 msgstr "LandscapeSlide"
9012
9013 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9014 msgid "Landscape Slide:"
9015 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9016
9017 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9018 msgid "PortraitSlide"
9019 msgstr "Slide Mărime Portret"
9020
9021 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9022 msgid "Portrait Slide:"
9023 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9024
9025 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9026 msgid "Slide*"
9027 msgstr "Folie*"
9028
9029 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9030 msgid "EndOfSlide"
9031 msgstr "Sfărştdeslide"
9032
9033 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9034 msgid "SlideHeading"
9035 msgstr "Antet Slide"
9036
9037 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9038 msgid "SlideSubHeading"
9039 msgstr "Subantet slide"
9040
9041 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9042 msgid "ListOfSlides"
9043 msgstr "Listă de Sliduri"
9044
9045 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9046 msgid "[List Of Slides]"
9047 msgstr "[Listă de sliduri]"
9048
9049 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9050 msgid "SlideContents"
9051 msgstr "Cuprins Slide"
9052
9053 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9054 msgid "[Slide Contents]"
9055 msgstr "[Cuprins Slide]"
9056
9057 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9058 msgid "ProgressContents"
9059 msgstr "ProgressContents"
9060
9061 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9062 msgid "[Progress Contents]"
9063 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9064
9065 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9067 msgid "Conjecture*"
9068 msgstr "Conjectură*"
9069
9070 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9073 msgid "Algorithm*"
9074 msgstr "Algoritm*"
9075
9076 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9077 msgid "AMS"
9078 msgstr "AMS"
9079
9080 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9081 msgid "Subjectclass"
9082 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9083
9084 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9085 msgid "AMS subject classifications:"
9086 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9087
9088 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9089 msgid "Conference"
9090 msgstr "Conferinţă"
9091
9092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9093 msgid "Conference:"
9094 msgstr "Conferinţă:"
9095
9096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9097 msgid "CopyrightYear"
9098 msgstr "AnulDrepturideautor"
9099
9100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9101 msgid "Copyright year:"
9102 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9103
9104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9105 msgid "Copyrightdata"
9106 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9107
9108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9109 msgid "Copyright data:"
9110 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9111
9112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9113 msgid "Terms"
9114 msgstr "Semestre"
9115
9116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9117 msgid "Terms:"
9118 msgstr "Semestre:"
9119
9120 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9121 msgid "Topic"
9122 msgstr "Topică"
9123
9124 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9125 msgid "MMMMM"
9126 msgstr "MMMMM"
9127
9128 #: lib/layouts/slides.layout:105
9129 msgid "New Slide:"
9130 msgstr "Slide nou"
9131
9132 #: lib/layouts/slides.layout:127
9133 msgid "Overlay"
9134 msgstr "Afişare ecran"
9135
9136 #: lib/layouts/slides.layout:142
9137 msgid "New Overlay:"
9138 msgstr "Afişare ecran nouă"
9139
9140 #: lib/layouts/slides.layout:182
9141 msgid "New Note:"
9142 msgstr "Notă nouă"
9143
9144 #: lib/layouts/slides.layout:207
9145 msgid "InvisibleText"
9146 msgstr "TextInvizibil"
9147
9148 #: lib/layouts/slides.layout:214
9149 msgid "<Invisible Text Follows>"
9150 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9151
9152 #: lib/layouts/slides.layout:231
9153 msgid "VisibleText"
9154 msgstr "Text Vizibil"
9155
9156 #: lib/layouts/slides.layout:238
9157 msgid "<Visible Text Follows>"
9158 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9159
9160 #: lib/layouts/spie.layout:54
9161 msgid "Authorinfo"
9162 msgstr "Informaţia despre autor"
9163
9164 #: lib/layouts/spie.layout:66
9165 msgid "Authorinfo:"
9166 msgstr "Informaţia despre Autor"
9167
9168 #: lib/layouts/spie.layout:79
9169 msgid "ABSTRACT"
9170 msgstr "ABSTRACT"
9171
9172 #: lib/layouts/spie.layout:94
9173 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9174 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9175
9176 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Subclass"
9179 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9180
9181 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Petit"
9184 msgstr "Titlupoem"
9185
9186 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Front Matter"
9189 msgstr "FrontMatter"
9190
9191 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9192 #, fuzzy
9193 msgid "--- Front Matter ---"
9194 msgstr "FrontMatter"
9195
9196 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Main Matter"
9199 msgstr "Complementare"
9200
9201 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9202 msgid "--- Main Matter ---"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Back Matter"
9208 msgstr "Complementare"
9209
9210 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9211 #, fuzzy
9212 msgid "--- Back Matter ---"
9213 msgstr "Complementare"
9214
9215 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9216 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9217 msgid "Part \\thepart"
9218 msgstr "Parte \\thepart"
9219
9220 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9221 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9222 msgid "Chapter \\thechapter"
9223 msgstr "Capitol \\thechapter"
9224
9225 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9226 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9227 msgid "Appendix \\thechapter"
9228 msgstr "Apendix \\thechapter"
9229
9230 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Preface"
9233 msgstr "Loc"
9234
9235 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Preface:"
9238 msgstr "Loc"
9239
9240 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Proof(QED)"
9243 msgstr "Demonstraţie"
9244
9245 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9246 msgid "Proof(smartQED)"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9250 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Title*"
9256 msgstr "Titlu"
9257
9258 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Institute and e-mail: "
9261 msgstr "marcă Institut"
9262
9263 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9264 msgid "MiniTOC"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9268 msgid "TOC depth (provide a number):"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9272 #, fuzzy
9273 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9274 msgstr "Listă de figuri"
9275
9276 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9277 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9278 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9279 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9280 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9281 #, fuzzy
9282 msgid "For editors"
9283 msgstr "Mulţumiri"
9284
9285 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9286 #, fuzzy
9287 msgid "List of Contributors"
9288 msgstr "Listă de Tabele"
9289
9290 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Institute #"
9293 msgstr "Institut"
9294
9295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9296 #, fuzzy
9297 msgid "sidenote"
9298 msgstr "Notăbibliografică"
9299
9300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9301 #, fuzzy
9302 msgid "marginnote"
9303 msgstr "margine"
9304
9305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9306 msgid "new thought"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9310 #, fuzzy
9311 msgid "allcaps"
9312 msgstr "Smallest"
9313
9314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9315 #, fuzzy
9316 msgid "smallcaps"
9317 msgstr "Smallest"
9318
9319 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Full Width"
9322 msgstr "Etichetează cu"
9323
9324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9325 #, fuzzy
9326 msgid "MarginTable"
9327 msgstr "Lateral"
9328
9329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9330 #, fuzzy
9331 msgid "MarginFigure"
9332 msgstr "FitFigure"
9333
9334 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9335 msgid "email:"
9336 msgstr "Email"
9337
9338 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9339 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9340 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9341
9342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9344 msgid "Firstname"
9345 msgstr "Prenume"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9348 msgid "Fname"
9349 msgstr "Prenume"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9353 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9354 msgid "Literal"
9355 msgstr "Literal"
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9358 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9359 msgid "Emph"
9360 msgstr "Evidenţiat"
9361
9362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9363 msgid "Abbrev"
9364 msgstr "Prescurtat"
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9368 msgid "Citation-number"
9369 msgstr "Număr-Citare"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9372 msgid "Volume"
9373 msgstr "Volum"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9376 msgid "Day"
9377 msgstr "Zi"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9380 msgid "Month"
9381 msgstr "Lună"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9384 msgid "Year"
9385 msgstr "An"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9388 msgid "Issue-number"
9389 msgstr "Număr-volum"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9392 msgid "Issue-day"
9393 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9396 msgid "Issue-months"
9397 msgstr "Luna-publicaţiei"
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9400 msgid "Subsubparagraph"
9401 msgstr "Subparagraf"
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9404 msgid "Header"
9405 msgstr "Antet"
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9408 msgid "-- Header --"
9409 msgstr "--Antet--"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9412 msgid "Special-section"
9413 msgstr "Secţiune-specială"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9416 msgid "Special-section:"
9417 msgstr "Secţiune-specială:"
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9420 msgid "AGU-journal"
9421 msgstr "Jurnal-AGU"
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9424 msgid "AGU-journal:"
9425 msgstr "Jurnal-AGU:"
9426
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9428 msgid "Citation-number:"
9429 msgstr "Număr-citare:"
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9432 msgid "AGU-volume"
9433 msgstr "Volum-AGU"
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9436 msgid "AGU-volume:"
9437 msgstr "Volum-AGU:"
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9440 msgid "AGU-issue"
9441 msgstr "Număr-AGU"
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9444 msgid "AGU-issue:"
9445 msgstr "Număr-AGU:"
9446
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9448 msgid "Copyright:"
9449 msgstr "Drepturi de autor"
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9452 msgid "Index-terms"
9453 msgstr "Intrări-index"
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9456 msgid "Index-terms..."
9457 msgstr "Intrări index"
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9460 msgid "Index-term"
9461 msgstr "Intrare index:"
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9464 msgid "Index-term:"
9465 msgstr "Intrare index:"
9466
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Cross-term"
9470 msgstr "CrossList"
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Cross-term:"
9475 msgstr "CrossList"
9476
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9478 msgid "Supplementary"
9479 msgstr "Suplimentar"
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9482 msgid "Supplementary..."
9483 msgstr "Suplimentar..."
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9486 msgid "Supp-note"
9487 msgstr "Notă-sup"
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9490 msgid "Sup-mat-note:"
9491 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9494 msgid "Cite-other"
9495 msgstr "Citează-pe-alţii"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9498 msgid "Cite-other:"
9499 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9502 msgid "Revised"
9503 msgstr "Revizuit"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9506 msgid "Revised:"
9507 msgstr "Revizuit"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9510 msgid "Ident-line"
9511 msgstr "Aliniat"
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9514 msgid "Ident-line:"
9515 msgstr "Aliniat"
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Runhead"
9520 msgstr "Re-face|R"
9521
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9523 msgid "Runhead:"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9527 msgid "Published-online:"
9528 msgstr "Publicat pe internet:"
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9531 msgid "Citation"
9532 msgstr "Citare"
9533
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9535 msgid "Citation:"
9536 msgstr "Citare"
9537
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9539 msgid "Posting-order"
9540 msgstr "Ordinea-postării"
9541
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9543 msgid "Posting-order:"
9544 msgstr "Ordinea-postării:"
9545
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9547 msgid "AGU-pages"
9548 msgstr "Pagini-AGU"
9549
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9551 msgid "AGU-pages:"
9552 msgstr "Pagini-AGU:"
9553
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9555 msgid "Words"
9556 msgstr "Cuvinte"
9557
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9559 msgid "Words:"
9560 msgstr "Cuvinte"
9561
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9563 msgid "Figures"
9564 msgstr "Figuri"
9565
9566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9567 msgid "Figures:"
9568 msgstr "Figuri:"
9569
9570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9571 msgid "Tables"
9572 msgstr "Tabele"
9573
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9575 msgid "Tables:"
9576 msgstr "Tabele"
9577
9578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9579 msgid "Datasets"
9580 msgstr "Seturi de date"
9581
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9583 msgid "Datasets:"
9584 msgstr "Seturi de date:"
9585
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9587 msgid "ISSN"
9588 msgstr "ISSN"
9589
9590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9591 msgid "CODEN"
9592 msgstr "CODEN"
9593
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9595 msgid "SS-Code"
9596 msgstr "Cod-SS"
9597
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9599 msgid "SS-Title"
9600 msgstr "Titlu-SS"
9601
9602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9603 msgid "CCC-Code"
9604 msgstr "Cod-CCC"
9605
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9607 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9608 msgid "Code"
9609 msgstr "Cod"
9610
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9612 msgid "Dscr"
9613 msgstr "Descriere"
9614
9615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9616 msgid "Orgdiv"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9620 msgid "Orgname"
9621 msgstr "Nume-organizaţie"
9622
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9624 msgid "City"
9625 msgstr "Oraş"
9626
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9628 msgid "Postcode"
9629 msgstr "CodPoştal"
9630
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9632 msgid "Country"
9633 msgstr "Ţară"
9634
9635 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9636 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9637 msgid "Paragraph*"
9638 msgstr "Paragraf*"
9639
9640 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9641 msgid "CCC"
9642 msgstr "CCC"
9643
9644 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9645 msgid "CCC code:"
9646 msgstr "Cod CCC:"
9647
9648 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9649 msgid "PaperId"
9650 msgstr "Id Publicaţie"
9651
9652 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9653 msgid "Paper Id:"
9654 msgstr "Id Publicaţie"
9655
9656 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9657 msgid "AuthorAddr"
9658 msgstr "AdresăAutor"
9659
9660 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9661 msgid "Author Address:"
9662 msgstr "Adresă Autor:"
9663
9664 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9665 msgid "SlugComment"
9666 msgstr "ComentariuSlug"
9667
9668 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9669 msgid "Slug Comment:"
9670 msgstr "Comentariu Slug:"
9671
9672 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9673 msgid "Plate"
9674 msgstr "Tăbliţă"
9675
9676 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Planotable"
9679 msgstr "PlaceTable"
9680
9681 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9682 msgid "Table Caption"
9683 msgstr "Titlu Tabel"
9684
9685 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9686 msgid "TableCaption"
9687 msgstr "TitluTabel"
9688
9689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9690 msgid "Current Address"
9691 msgstr "Adresă Curentă"
9692
9693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9694 msgid "Current address:"
9695 msgstr "Adresa curentă:"
9696
9697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9698 msgid "E-mail address:"
9699 msgstr "Adresă e-mail:"
9700
9701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9702 msgid "Key words and phrases:"
9703 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9704
9705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9706 msgid "Dedicatory"
9707 msgstr "Dedicat"
9708
9709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9710 msgid "Dedication:"
9711 msgstr "Dedicaţie:"
9712
9713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9714 msgid "Translator"
9715 msgstr "Traducător"
9716
9717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9718 msgid "Translator:"
9719 msgstr "Traducător:"
9720
9721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9722 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9723 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9724
9725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9726 msgid "Directory"
9727 msgstr "Dosar"
9728
9729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9730 msgid "KeyCombo"
9731 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9732
9733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9734 msgid "KeyCap"
9735 msgstr "CaractereMajuscule"
9736
9737 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9738 msgid "GuiMenu"
9739 msgstr "MeniuGrafic"
9740
9741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9742 msgid "GuiMenuItem"
9743 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9744
9745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9746 msgid "GuiButton"
9747 msgstr "ButonGrafic"
9748
9749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9750 msgid "MenuChoice"
9751 msgstr "AlegereMeniu"
9752
9753 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9754 msgid "SGML"
9755 msgstr "SGML"
9756
9757 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9758 msgid "Subparagraph*"
9759 msgstr "Subparagraf*"
9760
9761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9762 msgid "Authorgroup"
9763 msgstr "GrupAutori"
9764
9765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9766 msgid "RevisionHistory"
9767 msgstr "IstoriaReviziilor"
9768
9769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9770 msgid "Revision History"
9771 msgstr "Istoria Reviziilor"
9772
9773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9774 msgid "Revision"
9775 msgstr "Revizia"
9776
9777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9778 msgid "RevisionRemark"
9779 msgstr "RemarcăRevizie"
9780
9781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9782 msgid "FirstName"
9783 msgstr "Prenume"
9784
9785 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9786 #: lib/layouts/sweave.module:46
9787 msgid "Scrap"
9788 msgstr "Ciornă"
9789
9790 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9791 msgid "\\arabic{chapter}"
9792 msgstr "\\arabic{chapter}"
9793
9794 # \Alph{chapter}
9795 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9796 msgid "\\Alph{chapter}"
9797 msgstr "\\Alph{chapter}"
9798
9799 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9800 msgid "\\arabic{footnote}"
9801 msgstr "\\arabic{footnote}"
9802
9803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9804 msgid "\\Roman{section}."
9805 msgstr "\\Roman{section}."
9806
9807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9808 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9809 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9810
9811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9812 msgid "\\Alph{subsection}."
9813 msgstr "\\Alph{subsection}."
9814
9815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9816 msgid "\\arabic{subsection}."
9817 msgstr "\\arabic{subsection}."
9818
9819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9820 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9821 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9822
9823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9824 msgid "\\alph{subsubsection}."
9825 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9826
9827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9828 msgid "\\alph{paragraph}."
9829 msgstr "\\alph{paragraph}."
9830
9831 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9832 msgid "Addpart"
9833 msgstr "AdaugăParte"
9834
9835 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9836 msgid "Addchap"
9837 msgstr "AdaugăCapitol"
9838
9839 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9840 msgid "Addsec"
9841 msgstr "AdaugăSecţiune"
9842
9843 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9844 msgid "Addchap*"
9845 msgstr "AdaugăCapitol*"
9846
9847 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9848 msgid "Addsec*"
9849 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9850
9851 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9852 msgid "Minisec"
9853 msgstr "MiniSecţiune"
9854
9855 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9856 msgid "Publishers"
9857 msgstr "Editori"
9858
9859 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9860 msgid "Dedication"
9861 msgstr "Dedicaţie"
9862
9863 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9864 msgid "Titlehead"
9865 msgstr "Titlehead"
9866
9867 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9868 msgid "Uppertitleback"
9869 msgstr "Uppertitleback"
9870
9871 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9872 msgid "Lowertitleback"
9873 msgstr "Lowertitleback"
9874
9875 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9876 msgid "Extratitle"
9877 msgstr "Extratitle"
9878
9879 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9880 msgid "Captionabove"
9881 msgstr "Captionabove"
9882
9883 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9884 msgid "Captionbelow"
9885 msgstr "Captionbelow"
9886
9887 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9888 msgid "Dictum"
9889 msgstr "Dictum"
9890
9891 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9892 msgid "UNDEFINED"
9893 msgstr "NEDEFINIT"
9894
9895 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9896 msgid "pp."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9900 #, fuzzy
9901 msgid "ed."
9902 msgstr "roşu"
9903
9904 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9905 msgid "vol."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9909 #, fuzzy
9910 msgid "no."
9911 msgstr "Des-face"
9912
9913 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9914 msgid "in"
9915 msgstr "in"
9916
9917 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9918 msgid "\\Roman{part}"
9919 msgstr "\\Roman{part}"
9920
9921 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Part \\Roman{part}"
9924 msgstr "\\Roman{part}"
9925
9926 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Chapter ##"
9929 msgstr "Capitol"
9930
9931 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9932 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Section ##"
9935 msgstr "Secţiune"
9936
9937 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Paragraph ##"
9940 msgstr "Paragraf"
9941
9942 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9943 msgid "\\arabic{enumi}."
9944 msgstr "\\arabic{enumi}."
9945
9946 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9947 msgid "\\roman{enumiii}."
9948 msgstr "\\roman{enumiii}."
9949
9950 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9951 msgid "\\Alph{enumiv}."
9952 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9953
9954 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Equation ##"
9957 msgstr "Citat"
9958
9959 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Footnote ##"
9962 msgstr "Notă de subsol"
9963
9964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9965 msgid "margin"
9966 msgstr "margine"
9967
9968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9969 msgid "foot"
9970 msgstr "subsol"
9971
9972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Greyedout"
9975 msgstr "Deschidere"
9976
9977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9978 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9979 msgid "ERT"
9980 msgstr "ERT"
9981
9982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9983 msgid "Listings"
9984 msgstr "Liste"
9985
9986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9987 msgid "Idx"
9988 msgstr "Index"
9989
9990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9991 msgid "opt"
9992 msgstr "opțional"
9993
9994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9995 msgid "Preview"
9996 msgstr "Previzualizează|#P"
9997
9998 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9999 msgid "--Separator--"
10000 msgstr "--Separator--"
10001
10002 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10003 msgid "--- Separate Environment ---"
10004 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10005
10006 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10007 msgid "Headnote"
10008 msgstr "Headnote"
10009
10010 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10011 msgid "Headnote (optional):"
10012 msgstr "Headnote (opţional)"
10013
10014 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Corr Author:"
10017 msgstr "AutorCuprins"
10018
10019 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10020 msgid "Offprints"
10021 msgstr "Republicații"
10022
10023 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10024 msgid "Offprints:"
10025 msgstr "Republicații"
10026
10027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Fact \\thefact."
10030 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10031
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Problem \\theproblem."
10035 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10036
10037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Exercise \\theexercise."
10040 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10041
10042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10043 msgid "Corollary \\thetheorem."
10044 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10045
10046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10047 msgid "Lemma \\thetheorem."
10048 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10049
10050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10051 msgid "Proposition \\thetheorem."
10052 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10053
10054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10055 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10056 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10057
10058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10059 msgid "Fact \\thetheorem."
10060 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10061
10062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10063 msgid "Definition \\thetheorem."
10064 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10065
10066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10067 msgid "Example \\thetheorem."
10068 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10069
10070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10071 msgid "Problem \\thetheorem."
10072 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10073
10074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10075 msgid "Exercise \\thetheorem."
10076 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10077
10078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10079 msgid "Remark \\thetheorem."
10080 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10081
10082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10083 msgid "Claim \\thetheorem."
10084 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10085
10086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10087 msgid "Example*"
10088 msgstr "Exemplu*"
10089
10090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10091 msgid "Problem*"
10092 msgstr "Problemă*"
10093
10094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10095 msgid "Exercise*"
10096 msgstr "Exerciţiu*"
10097
10098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10099 msgid "Remark*"
10100 msgstr "Remarcă*"
10101
10102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10103 msgid "Claim*"
10104 msgstr "Declaraţie*"
10105
10106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10107 msgid "Conjecture."
10108 msgstr "Conjectură"
10109
10110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10111 msgid "Fact*"
10112 msgstr "Fapt*"
10113
10114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10115 msgid "Problem."
10116 msgstr "Problemă."
10117
10118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10119 msgid "Exercise."
10120 msgstr "Exerciţiu."
10121
10122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10123 msgid "Remark."
10124 msgstr "Remarcă."
10125
10126 #: lib/layouts/braille.module:2
10127 msgid "Braille"
10128 msgstr "Braille"
10129
10130 #: lib/layouts/braille.module:6
10131 msgid ""
10132 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10133 "in examples."
10134 msgstr ""
10135 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10136 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10137
10138 #: lib/layouts/braille.module:22
10139 msgid "Braille (default)"
10140 msgstr "Braille (implicit)"
10141
10142 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10143 msgid "Braille:"
10144 msgstr "Braille:"
10145
10146 #: lib/layouts/braille.module:45
10147 msgid "Braille (textsize)"
10148 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10149
10150 #: lib/layouts/braille.module:68
10151 msgid "Braille (dots on)"
10152 msgstr "Braille (punctat)"
10153
10154 #: lib/layouts/braille.module:83
10155 msgid "Braille_dots_on"
10156 msgstr "Braille_punctat"
10157
10158 #: lib/layouts/braille.module:92
10159 msgid "Braille (dots off)"
10160 msgstr "Braille (nepunctat)"
10161
10162 #: lib/layouts/braille.module:107
10163 msgid "Braille_dots_off"
10164 msgstr "Braille_nepunctat"
10165
10166 #: lib/layouts/braille.module:116
10167 msgid "Braille (mirror on)"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/braille.module:131
10171 msgid "Braille_mirror_on"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/layouts/braille.module:140
10175 msgid "Braille (mirror off)"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/layouts/braille.module:155
10179 msgid "Braille_mirror_off"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/braille.module:167
10183 msgid "Braille box"
10184 msgstr "Ramă Braille"
10185
10186 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10187 msgid "Custom Header/Footerlines"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10191 msgid ""
10192 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10193 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10194 "Page Layout to 'fancy'!"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Center Header"
10200 msgstr "Antet_Stînga"
10201
10202 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Center Header:"
10205 msgstr "Antet Stînga"
10206
10207 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Left Footer"
10210 msgstr "Scrisoare"
10211
10212 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Left Footer:"
10215 msgstr "Ultimul subsol:"
10216
10217 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Center Footer"
10220 msgstr "Subsol Dreapta"
10221
10222 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Center Footer:"
10225 msgstr "Subsol:"
10226
10227 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Endnote"
10230 msgstr "notă"
10231
10232 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10233 msgid ""
10234 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10235 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10239 #, fuzzy
10240 msgid "endnote"
10241 msgstr "Headnote"
10242
10243 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10244 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10248 msgid ""
10249 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10250 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10251 "pdf"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Enumerate-Resume"
10257 msgstr "Enumeraţie"
10258
10259 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10260 msgid "Number Equations by Section"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10264 msgid ""
10265 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10266 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Number Figures by Section"
10272 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10273
10274 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10275 msgid ""
10276 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10277 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Fix LaTeX"
10283 msgstr "LaTeX"
10284
10285 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10286 msgid ""
10287 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10288 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10289 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10290 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10291 "may provide more bugfixes in future versions."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Foot to End"
10297 msgstr "Notă către editor"
10298
10299 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10300 msgid ""
10301 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10302 "code where you want the endnotes to appear."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10306 msgid "Hanging"
10307 msgstr "Atîrnat"
10308
10309 #: lib/layouts/hanging.module:6
10310 msgid ""
10311 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10312 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10313 "are indented."
10314 msgstr ""
10315 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10316 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10317
10318 #: lib/layouts/initials.module:2
10319 msgid "Initials"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/initials.module:6
10323 msgid ""
10324 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10325 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10329 #, fuzzy
10330 msgid "charstyles"
10331 msgstr "StilText"
10332
10333 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Initial"
10336 msgstr "Înclinat"
10337
10338 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10339 #, fuzzy
10340 msgid "LilyPond Book"
10341 msgstr "LilyPond"
10342
10343 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10344 msgid ""
10345 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10346 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10350 msgid "LilyPond"
10351 msgstr "LilyPond"
10352
10353 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10354 msgid "Linguistics"
10355 msgstr "Lingvistic"
10356
10357 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10358 msgid ""
10359 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10360 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10361 "examples."
10362 msgstr ""
10363 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10364 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10365 "din dosarul cu exemple."
10366
10367 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10368 msgid "Numbered Example (multiline)"
10369 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10370
10371 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10372 msgid "Example:"
10373 msgstr "Exemplu:"
10374
10375 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10376 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10377 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10378
10379 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10380 msgid "Examples:"
10381 msgstr "Exemple:"
10382
10383 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10384 msgid "Subexample"
10385 msgstr "Subexemplu"
10386
10387 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10388 msgid "Subexample:"
10389 msgstr "Subxxemplu:"
10390
10391 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10392 msgid "Glosse"
10393 msgstr "Glosar"
10394
10395 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10396 msgid "Tri-Glosse"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Expression"
10402 msgstr "Expresie regulară"
10403
10404 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10405 msgid "expr."
10406 msgstr "expresie"
10407
10408 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Concepts"
10411 msgstr "concept"
10412
10413 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10414 msgid "concept"
10415 msgstr "concept"
10416
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Meaning"
10420 msgstr "Deschidere"
10421
10422 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10423 #, fuzzy
10424 msgid "meaning"
10425 msgstr "Deschidere"
10426
10427 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10428 msgid "Tableau"
10429 msgstr "Tabel"
10430
10431 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10432 msgid "List of Tableaux"
10433 msgstr "Listă de Tabele"
10434
10435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10436 msgid "Logical Markup"
10437 msgstr "Marcaj Logic"
10438
10439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10440 msgid ""
10441 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10442 "code."
10443 msgstr ""
10444 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10445 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10446
10447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Noun"
10450 msgstr "Nimic"
10451
10452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10453 msgid "noun"
10454 msgstr "substantiv"
10455
10456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10457 msgid "emph"
10458 msgstr "apăsat"
10459
10460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Strong"
10463 msgstr "puternic"
10464
10465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10466 msgid "strong"
10467 msgstr "puternic"
10468
10469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10470 msgid "code"
10471 msgstr "programe de calculator"
10472
10473 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10474 msgid "Minimalistic"
10475 msgstr "Minimalistic"
10476
10477 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10478 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/layouts/noweb.module:2
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Noweb"
10484 msgstr "NoWeb"
10485
10486 #: lib/layouts/noweb.module:5
10487 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10491 #, fuzzy
10492 msgid "literate"
10493 msgstr "Literal"
10494
10495 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10496 #: lib/configure.py:506
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Sweave"
10499 msgstr "&Salvează"
10500
10501 #: lib/layouts/sweave.module:5
10502 msgid ""
10503 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10504 "via Sweave package."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/sweave.module:27
10508 msgid "Chunk"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/layouts/sweave.module:51
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Sweave opts"
10514 msgstr "Fonturi ecran"
10515
10516 #: lib/layouts/sweave.module:72
10517 #, fuzzy
10518 msgid "S/R expr"
10519 msgstr "expresie"
10520
10521 #: lib/layouts/sweave.module:93
10522 msgid "Sweave Input File"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Number Tables by Section"
10528 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10529
10530 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10531 msgid ""
10532 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10533 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10539 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10542 msgid ""
10543 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10544 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10545 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10546 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10547 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10548 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10549 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10550 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10556 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10559 #, fuzzy
10560 msgid ""
10561 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10562 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10563 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10564 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10565 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10566 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10567 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10568 msgstr ""
10569 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10570 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10571 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10572 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Criterion \\thecriterion."
10577 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10581 msgid "Criterion*"
10582 msgstr "Criteriu*"
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10586 msgid "Criterion."
10587 msgstr "Criteriu"
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10592 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10596 msgid "Algorithm."
10597 msgstr "Algoritm."
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Axiom \\theaxiom."
10602 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10606 msgid "Axiom*"
10607 msgstr "Axiomă*"
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10611 msgid "Axiom."
10612 msgstr "Axiomă."
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Condition \\thecondition."
10617 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10621 msgid "Condition*"
10622 msgstr "Condiţie*"
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10626 msgid "Condition."
10627 msgstr "Condiţie"
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Note \\thenote."
10632 msgstr "Notă \\thetheorem"
10633
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10636 msgid "Note*"
10637 msgstr "Notă*"
10638
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10641 msgid "Note."
10642 msgstr "Notă."
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10646 msgid "Notation*"
10647 msgstr "Notaţie*"
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10651 msgid "Notation."
10652 msgstr "Notaţie."
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Summary \\thesummary."
10657 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10661 msgid "Summary*"
10662 msgstr "Sumar*"
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10666 msgid "Summary."
10667 msgstr "Sumar."
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10672 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10676 msgid "Acknowledgement*"
10677 msgstr "Acknowledgement*"
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10682 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10683
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10686 msgid "Conclusion*"
10687 msgstr "Concluzie*"
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10691 msgid "Conclusion."
10692 msgstr "Concluzie"
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10700 msgid "Assumption"
10701 msgstr "Supoziţie"
10702
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Assumption \\theassumption."
10706 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10707
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10710 msgid "Assumption*"
10711 msgstr "Supoziţie"
10712
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10715 msgid "Assumption."
10716 msgstr "Supoziţie"
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10719 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10720 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10723 #, fuzzy
10724 msgid ""
10725 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10726 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10727 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10728 "in both numbered and non-numbered forms."
10729 msgstr ""
10730 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10731 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10732 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10733 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10736 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10737 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10738 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10739 #, fuzzy
10740 msgid "theorems"
10741 msgstr "Teoremă"
10742
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10744 msgid "Criterion \\thetheorem."
10745 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10746
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10748 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10749 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10752 msgid "Axiom \\thetheorem."
10753 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10756 msgid "Condition \\thetheorem."
10757 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10760 msgid "Note \\thetheorem."
10761 msgstr "Notă \\thetheorem"
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10764 msgid "Notation \\thetheorem."
10765 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10766
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10768 msgid "Summary \\thetheorem."
10769 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10772 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10773 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10776 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10777 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10780 msgid "Assumption \\thetheorem."
10781 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10782
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Question \\thetheorem."
10786 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10787
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Question*"
10791 msgstr "Întrebare"
10792
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Question."
10796 msgstr "Întrebare"
10797
10798 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10799 msgid "Theorems (AMS)"
10800 msgstr "Teoreme (AMS)"
10801
10802 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10803 #, fuzzy
10804 msgid ""
10805 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10806 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10807 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10808 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10809 msgstr ""
10810 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10811 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10812 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10813 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10814
10815 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10818 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10821 msgid ""
10822 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10823 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10824 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10825 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10826 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10827 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10828 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10834 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10835
10836 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10837 msgid ""
10838 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10839 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10840 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10841 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10842 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10848 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10849
10850 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10851 #, fuzzy
10852 msgid ""
10853 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10854 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10855 "chapter environment."
10856 msgstr ""
10857 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10858 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10859
10860 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Named Theorems"
10863 msgstr "Teoreme"
10864
10865 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10866 msgid ""
10867 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10868 "'Short Title' inset."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Named Theorem"
10874 msgstr "Teoremă"
10875
10876 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Named Theorem."
10879 msgstr "Teoremă"
10880
10881 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10884 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10885
10886 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10887 msgid ""
10888 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10889 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10890 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10891 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10892 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10898 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10899
10900 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10901 #, fuzzy
10902 msgid ""
10903 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10904 "section start)."
10905 msgstr ""
10906 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10907 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10908
10909 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10912 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10913
10914 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10915 msgid ""
10916 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10917 "using the extended AMS machinery."
10918 msgstr ""
10919 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10920 "mașinăria extinsă a AMS."
10921
10922 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10923 #, fuzzy
10924 msgid ""
10925 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10926 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10927 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10928 msgstr ""
10929 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10930 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10931 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10932 "(Ordonate Pe ...)."
10933
10934 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10935 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10936 msgid "Ignore"
10937 msgstr "&Ignoră"
10938
10939 #: lib/languages:79
10940 msgid "Afrikaans"
10941 msgstr "African"
10942
10943 #: lib/languages:86
10944 msgid "Albanian"
10945 msgstr "Albaneză"
10946
10947 #: lib/languages:94
10948 msgid "English (USA)"
10949 msgstr "Engleză (SUA)"
10950
10951 #: lib/languages:113
10952 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10953 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10954
10955 #: lib/languages:122
10956 msgid "Arabic (Arabi)"
10957 msgstr "Arabic (Arabi)"
10958
10959 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10960 msgid "Armenian"
10961 msgstr "Armenian"
10962
10963 #: lib/languages:138
10964 msgid "German (Austria, old spelling)"
10965 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10966
10967 #: lib/languages:145
10968 msgid "German (Austria)"
10969 msgstr "Germană (Austriacă)"
10970
10971 #: lib/languages:152
10972 msgid "Indonesian"
10973 msgstr "Indoneziană"
10974
10975 #: lib/languages:160
10976 msgid "Malay"
10977 msgstr "Mali"
10978
10979 #: lib/languages:168
10980 msgid "Basque"
10981 msgstr "Basc"
10982
10983 #: lib/languages:176
10984 msgid "Belarusian"
10985 msgstr "Belarusă"
10986
10987 #: lib/languages:183
10988 msgid "Portuguese (Brazil)"
10989 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10990
10991 #: lib/languages:191
10992 msgid "Breton"
10993 msgstr "Breton"
10994
10995 #: lib/languages:199
10996 msgid "English (UK)"
10997 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10998
10999 #: lib/languages:208
11000 msgid "Bulgarian"
11001 msgstr "Bulgară"
11002
11003 #: lib/languages:217
11004 msgid "English (Canada)"
11005 msgstr "Engleză (Canada)"
11006
11007 #: lib/languages:227
11008 msgid "French (Canada)"
11009 msgstr "Franceză (Canada)"
11010
11011 #: lib/languages:236
11012 msgid "Catalan"
11013 msgstr "Catalan"
11014
11015 #: lib/languages:246
11016 msgid "Chinese (simplified)"
11017 msgstr "Chineză (simplificat)"
11018
11019 #: lib/languages:253
11020 msgid "Chinese (traditional)"
11021 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11022
11023 #: lib/languages:266
11024 msgid "Croatian"
11025 msgstr "Croată"
11026
11027 #: lib/languages:274
11028 msgid "Czech"
11029 msgstr "Cehă"
11030
11031 #: lib/languages:282
11032 msgid "Danish"
11033 msgstr "Daneză"
11034
11035 #: lib/languages:297
11036 msgid "Dutch"
11037 msgstr "Olandeză"
11038
11039 #: lib/languages:306
11040 msgid "English"
11041 msgstr "Engleză"
11042
11043 #: lib/languages:315
11044 msgid "Esperanto"
11045 msgstr "Esperanto"
11046
11047 #: lib/languages:323
11048 msgid "Estonian"
11049 msgstr "Estoniană"
11050
11051 #: lib/languages:334
11052 msgid "Farsi"
11053 msgstr "Farsi"
11054
11055 #: lib/languages:347
11056 msgid "Finnish"
11057 msgstr "Finlandeză"
11058
11059 #: lib/languages:356
11060 msgid "French"
11061 msgstr "Franceză"
11062
11063 #: lib/languages:370
11064 msgid "Galician"
11065 msgstr "Galică"
11066
11067 #: lib/languages:379
11068 msgid "German (old spelling)"
11069 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11070
11071 #: lib/languages:389
11072 msgid "German"
11073 msgstr "Germană"
11074
11075 #: lib/languages:400
11076 #, fuzzy
11077 msgid "German (Switzerland)"
11078 msgstr "Germană (Austriacă)"
11079
11080 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11082 msgid "Greek"
11083 msgstr "Greacă"
11084
11085 #: lib/languages:418
11086 msgid "Greek (polytonic)"
11087 msgstr "Greacă (polytonic)"
11088
11089 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11090 msgid "Hebrew"
11091 msgstr "Evreică"
11092
11093 #: lib/languages:456
11094 msgid "Icelandic"
11095 msgstr "Islandeză"
11096
11097 #: lib/languages:465
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Interlingua"
11100 msgstr "Inserează tabel"
11101
11102 #: lib/languages:473
11103 msgid "Irish"
11104 msgstr "Irlandeză"
11105
11106 #: lib/languages:481
11107 msgid "Italian"
11108 msgstr "Italiană"
11109
11110 #: lib/languages:492
11111 msgid "Japanese"
11112 msgstr "Japoneză"
11113
11114 #: lib/languages:501
11115 msgid "Japanese (CJK)"
11116 msgstr "Japoneză (CJK)"
11117
11118 #: lib/languages:507
11119 msgid "Kazakh"
11120 msgstr "Cazacă"
11121
11122 #: lib/languages:515
11123 msgid "Korean"
11124 msgstr "Coreană"
11125
11126 #: lib/languages:529
11127 msgid "Latin"
11128 msgstr "Latină"
11129
11130 #: lib/languages:539
11131 msgid "Latvian"
11132 msgstr "Lituanian"
11133
11134 #: lib/languages:550
11135 msgid "Lithuanian"
11136 msgstr "Lituanian"
11137
11138 #: lib/languages:559
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Lower Sorbian"
11141 msgstr "Sîrba superioara"
11142
11143 #: lib/languages:567
11144 msgid "Hungarian"
11145 msgstr "Maghiară"
11146
11147 #: lib/languages:584
11148 msgid "Mongolian"
11149 msgstr "Mongoleză"
11150
11151 #: lib/languages:592
11152 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/languages:600
11156 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/languages:625
11160 msgid "Polish"
11161 msgstr "Polonez"
11162
11163 #: lib/languages:633
11164 msgid "Portuguese"
11165 msgstr "Portughez"
11166
11167 #: lib/languages:641
11168 msgid "Romanian"
11169 msgstr "Românesc"
11170
11171 #: lib/languages:649
11172 msgid "Russian"
11173 msgstr "Rus"
11174
11175 #: lib/languages:657
11176 msgid "North Sami"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/languages:672
11180 msgid "Scottish"
11181 msgstr "Scoţian"
11182
11183 #: lib/languages:680
11184 msgid "Serbian"
11185 msgstr "Sîrb"
11186
11187 #: lib/languages:688
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Serbian (Latin)"
11190 msgstr "Sîrb"
11191
11192 #: lib/languages:697
11193 msgid "Slovak"
11194 msgstr "Slovac"
11195
11196 #: lib/languages:705
11197 msgid "Slovene"
11198 msgstr "Sloven"
11199
11200 #: lib/languages:713
11201 msgid "Spanish"
11202 msgstr "Spaniol"
11203
11204 #: lib/languages:725
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Spanish (Mexico)"
11207 msgstr "Spaniol"
11208
11209 #: lib/languages:736
11210 msgid "Swedish"
11211 msgstr "Suedez"
11212
11213 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11214 msgid "Thai"
11215 msgstr "Tailandez"
11216
11217 #: lib/languages:776
11218 msgid "Turkish"
11219 msgstr "Turc"
11220
11221 #: lib/languages:786
11222 msgid "Turkmen"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/languages:795
11226 msgid "Ukrainian"
11227 msgstr "Ucrainian"
11228
11229 #: lib/languages:803
11230 msgid "Upper Sorbian"
11231 msgstr "Sîrba superioara"
11232
11233 #: lib/languages:821
11234 msgid "Vietnamese"
11235 msgstr "Vietnameză"
11236
11237 #: lib/languages:830
11238 msgid "Welsh"
11239 msgstr "Welsh"
11240
11241 #: lib/encodings:14
11242 msgid "Unicode (utf8)"
11243 msgstr "Unicode (utf8)"
11244
11245 #: lib/encodings:19
11246 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11247 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11248
11249 #: lib/encodings:23
11250 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/encodings:26
11254 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/encodings:29
11258 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/encodings:32
11262 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/encodings:35
11266 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/encodings:38
11270 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/encodings:42
11274 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/encodings:45
11278 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/encodings:48
11282 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/encodings:51
11286 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/encodings:55
11290 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/encodings:58
11294 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/encodings:61
11298 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/encodings:64
11302 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/encodings:67
11306 msgid "DOS (CP 437)"
11307 msgstr "DOS (CP 437)"
11308
11309 #: lib/encodings:71
11310 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11311 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11312
11313 #: lib/encodings:74
11314 msgid "Western European (CP 850)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/encodings:77
11318 msgid "Central European (CP 852)"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/encodings:80
11322 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/encodings:83
11326 msgid "Western European (CP 858)"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/encodings:86
11330 msgid "Hebrew (CP 862)"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/encodings:89
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11336 msgstr "limbaj"
11337
11338 #: lib/encodings:92
11339 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/encodings:95
11343 msgid "Central European (CP 1250)"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/encodings:98
11347 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/encodings:102
11351 msgid "Western European (CP 1252)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/encodings:105
11355 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/encodings:109
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Arabic (CP 1256)"
11361 msgstr "Arabic (Arabi)"
11362
11363 #: lib/encodings:112
11364 msgid "Baltic (CP 1257)"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/encodings:115
11368 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/encodings:118
11372 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/encodings:121
11376 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/encodings:124
11380 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/encodings:149
11384 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11385 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11386
11387 #: lib/encodings:153
11388 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11389 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11390
11391 #: lib/encodings:157
11392 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11393 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11394
11395 #: lib/encodings:161
11396 msgid "Korean (EUC-KR)"
11397 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11398
11399 #: lib/encodings:165
11400 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11401 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11402
11403 #: lib/encodings:169
11404 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11405 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11406
11407 #: lib/encodings:173
11408 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11409 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11410
11411 #: lib/encodings:180
11412 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11413 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11414
11415 #: lib/encodings:182
11416 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11417 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11418
11419 #: lib/encodings:184
11420 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11421 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11422
11423 #: lib/encodings:191
11424 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/encodings:196
11428 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11429 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11430
11431 #: lib/encodings:200
11432 msgid "ASCII"
11433 msgstr "ASCII"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11436 msgid "File|F"
11437 msgstr "Fişier|F"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11440 msgid "Edit|E"
11441 msgstr "Editare|E"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11444 msgid "Insert|I"
11445 msgstr "Inserare|I"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:35
11448 msgid "Layout|L"
11449 msgstr "Format|F"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11452 msgid "View|V"
11453 msgstr "Vizualizare|V"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11456 msgid "Navigate|N"
11457 msgstr "Navigare|N"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:38
11460 msgid "Documents|D"
11461 msgstr "Documente|D"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11464 msgid "Help|H"
11465 msgstr "Ajutor|A"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11468 msgid "New|N"
11469 msgstr "Nou|N"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:48
11472 msgid "New from Template...|T"
11473 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11476 msgid "Open...|O"
11477 msgstr "Deschide...|D"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11480 msgid "Close|C"
11481 msgstr "Închide|C"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11484 msgid "Save|S"
11485 msgstr "Salvează|S"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11488 msgid "Save As...|A"
11489 msgstr "Salvează ca...|a"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:54
11492 msgid "Revert|R"
11493 msgstr "Reface documentul original|r"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11496 msgid "Version Control|V"
11497 msgstr "Controlul versiunii|v"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11500 msgid "Import|I"
11501 msgstr "Importă|I"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11504 msgid "Export|E"
11505 msgstr "Exportă|E"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11508 msgid "Print...|P"
11509 msgstr "Tipăreşte...|T"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11512 msgid "Fax...|F"
11513 msgstr "Fax...|F"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11516 msgid "Exit|x"
11517 msgstr "Ieşire|I"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11520 msgid "Register...|R"
11521 msgstr "Înregistrează...|r"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11524 msgid "Check In Changes...|I"
11525 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11528 msgid "Check Out for Edit|O"
11529 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Revert to Repository Version|v"
11534 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11537 msgid "Undo Last Check In|U"
11538 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Show History...|H"
11543 msgstr "Afişează istoricul|i"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11546 msgid "Custom...|C"
11547 msgstr "Personalizat...|C"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11550 msgid "Undo|U"
11551 msgstr "Des-face|D"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:91
11554 msgid "Redo|d"
11555 msgstr "Re-face|R"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:93
11558 msgid "Cut|C"
11559 msgstr "Taie|T"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:94
11562 msgid "Copy|o"
11563 msgstr "Copiază|o"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:95
11566 msgid "Paste|a"
11567 msgstr "Lipeşte|L"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:96
11570 msgid "Paste External Selection|x"
11571 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:98
11574 msgid "Find & Replace...|F"
11575 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:100
11578 msgid "Tabular|T"
11579 msgstr "Tabular|T"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11582 msgid "Math|M"
11583 msgstr "Matematic|M"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11586 msgid "Spellchecker...|S"
11587 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:105
11590 msgid "Thesaurus..."
11591 msgstr "Dicţionar..."
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:106
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Statistics...|i"
11596 msgstr "Stare"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11599 msgid "Check TeX|h"
11600 msgstr "Verifică TeX|V"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:108
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Change Tracking|g"
11605 msgstr "Modifică limbajul"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11608 msgid "Preferences...|P"
11609 msgstr "Preferinţe....|P"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11612 msgid "Reconfigure|R"
11613 msgstr "Reconfigurează|R"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:115
11616 msgid "Selection as Lines|L"
11617 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:116
11620 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11621 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11624 msgid "Multicolumn|M"
11625 msgstr "Multicoloană|M"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:122
11628 msgid "Line Top|T"
11629 msgstr "Linie sus|u"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:123
11632 msgid "Line Bottom|B"
11633 msgstr "Linie jos|o"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:124
11636 msgid "Line Left|L"
11637 msgstr "Linie stînga|s"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:125
11640 msgid "Line Right|R"
11641 msgstr "Linie dreapta|d"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:127
11644 msgid "Alignment|i"
11645 msgstr "Aliniere|A"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11648 msgid "Add Row|A"
11649 msgstr "Adaugă o linie|A"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:130
11652 msgid "Delete Row|w"
11653 msgstr "Şterge linia|i"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11656 msgid "Copy Row"
11657 msgstr "Copiază linia"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11660 msgid "Swap Rows"
11661 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11664 msgid "Add Column|u"
11665 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:135
11668 msgid "Delete Column|D"
11669 msgstr "Şterge coloana|c"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11672 msgid "Copy Column"
11673 msgstr "Copiază coloana"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11676 msgid "Swap Columns"
11677 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11680 msgid "Left|L"
11681 msgstr "Stînga|#t"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11684 msgid "Center|C"
11685 msgstr "Centrat"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11688 msgid "Right|R"
11689 msgstr "Dreapta|#D"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11692 msgid "Top|T"
11693 msgstr "Sus|#S"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11696 msgid "Middle|M"
11697 msgstr "Mijloc"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11700 msgid "Bottom|B"
11701 msgstr "Jos|#J"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:159
11704 msgid "Toggle Numbering|N"
11705 msgstr "Comută numerotarea|n"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:160
11708 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11709 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11712 msgid "Change Limits Type|L"
11713 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11716 msgid "Change Formula Type|F"
11717 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11720 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11721 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:168
11724 msgid "Alignment|A"
11725 msgstr "Aliniere|A"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:170
11728 msgid "Add Row|R"
11729 msgstr "Adaugă o linie|l"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11732 msgid "Delete Row|D"
11733 msgstr "Şterge linia|i"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:175
11736 msgid "Add Column|C"
11737 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11740 msgid "Delete Column|e"
11741 msgstr "Şterge coloana|o"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11744 msgid "Default|t"
11745 msgstr "Implicit|I"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11748 msgid "Display|D"
11749 msgstr "Afişează|A"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11752 msgid "Inline|I"
11753 msgstr "În-linie|i"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:188
11756 msgid "Octave"
11757 msgstr "Octave"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:189
11760 msgid "Maxima"
11761 msgstr "Maxima"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:190
11764 msgid "Mathematica"
11765 msgstr "Mathematica"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:192
11768 msgid "Maple, simplify"
11769 msgstr "Maple, simplifică"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:193
11772 msgid "Maple, factor"
11773 msgstr "Maple, factor"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:194
11776 msgid "Maple, evalm"
11777 msgstr "Maple, evalm"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:195
11780 msgid "Maple, evalf"
11781 msgstr "Maple, evalf"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11785 msgid "Inline Formula|I"
11786 msgstr "Formulă în-linie|i"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11789 msgid "Displayed Formula|D"
11790 msgstr "Formulă afişată|F"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:201
11793 msgid "Eqnarray Environment|q"
11794 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:202
11797 msgid "Align Environment|A"
11798 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:203
11801 msgid "AlignAt Environment"
11802 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:204
11805 msgid "Flalign Environment|F"
11806 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:207
11809 msgid "Gather Environment"
11810 msgstr "Mediu \"Gather\""
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:208
11813 msgid "Multline Environment"
11814 msgstr "Mediu \"Multline\""
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11817 msgid "Math|h"
11818 msgstr "Matematic|M"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:216
11821 msgid "Special Character|S"
11822 msgstr "Caractere speciale|C"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11825 msgid "Citation...|C"
11826 msgstr "Citare...|C"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:218
11829 msgid "Cross-reference...|r"
11830 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11833 msgid "Label...|L"
11834 msgstr "Etichetă...|E"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11837 msgid "Footnote|F"
11838 msgstr "Notă de subsol|s"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11841 msgid "Marginal Note|M"
11842 msgstr "Notă marginală|m"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:222
11845 msgid "Short Title"
11846 msgstr "Titlu scurt"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:223
11849 msgid "Index Entry|I"
11850 msgstr "Intrare index...|i"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:224
11853 msgid "Nomenclature Entry"
11854 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:225
11857 msgid "URL...|U"
11858 msgstr "URL...|U"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11861 msgid "Note|N"
11862 msgstr "Notă|N"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:227
11865 msgid "Lists & TOC|O"
11866 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:229
11869 msgid "TeX Code|T"
11870 msgstr "TeX|T"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:230
11873 msgid "Minipage|p"
11874 msgstr "Minipagină|p"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11877 msgid "Graphics...|G"
11878 msgstr "Grafică...|G"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:232
11881 msgid "Tabular Material...|b"
11882 msgstr "Material tabular...|t"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:233
11885 msgid "Floats|a"
11886 msgstr "Flotante|F"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:235
11889 msgid "Include File...|d"
11890 msgstr "Include fişier...|d"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:236
11893 msgid "Insert File|e"
11894 msgstr "Inserează fişier|e"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:237
11897 msgid "External Material...|x"
11898 msgstr "Material extern...|x"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Symbols...|b"
11903 msgstr "Simbol:"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11906 msgid "Superscript|S"
11907 msgstr "Exponent|E"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11910 msgid "Subscript|u"
11911 msgstr "Indice|I"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:244
11914 msgid "Hyphenation Point|P"
11915 msgstr "Punct de despărţire|P"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Protected Hyphen|y"
11920 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11923 msgid "Ligature Break|k"
11924 msgstr "Rupere ligatură|R"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:247
11927 msgid "Protected Space|r"
11928 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Interword Space|w"
11933 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11937 msgid "Thin Space|T"
11938 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Horizontal Space...|o"
11943 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:251
11946 msgid "Vertical Space..."
11947 msgstr "Spaţiere verticală..."
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:252
11950 msgid "Line Break|L"
11951 msgstr "Rupere de linie|R"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11954 msgid "Ellipsis|i"
11955 msgstr "Elipsă|E"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11958 msgid "End of Sentence|E"
11959 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:255
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Protected Dash|D"
11964 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11967 msgid "Breakable Slash|a"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:257
11971 msgid "Single Quote|Q"
11972 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:258
11975 msgid "Ordinary Quote|O"
11976 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11979 msgid "Menu Separator|M"
11980 msgstr "Separator de meniu|m"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:260
11983 msgid "Horizontal Line"
11984 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11987 msgid "Page Break"
11988 msgstr "&Rupere de pagină"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11991 msgid "Display Formula|D"
11992 msgstr "Afişează formula|f"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11996 msgid "Eqnarray Environment|E"
11997 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12001 msgid "AMS align Environment|a"
12002 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12005 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12006 msgid "AMS alignat Environment|t"
12007 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12010 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12011 msgid "AMS flalign Environment|f"
12012 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12016 msgid "AMS gather Environment|g"
12017 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12020 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12021 msgid "AMS multline Environment|m"
12022 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
12025 msgid "Array Environment|y"
12026 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
12029 msgid "Cases Environment|C"
12030 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Split Environment|S"
12035 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:280
12038 msgid "Font Change|o"
12039 msgstr "Modificare font|f"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:284
12042 msgid "Math Normal Font"
12043 msgstr "Font matematic normal"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:286
12046 msgid "Math Calligraphic Family"
12047 msgstr "Font matematic caligrafic"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:287
12050 msgid "Math Fraktur Family"
12051 msgstr "Familie fraktur matematic"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:288
12054 msgid "Math Roman Family"
12055 msgstr "Familie roman matematic"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:289
12058 msgid "Math Sans Serif Family"
12059 msgstr "Familie sans serif matematic"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:291
12062 msgid "Math Bold Series"
12063 msgstr "Serii bold matematic"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:293
12066 msgid "Text Normal Font"
12067 msgstr "Font normal text"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12070 msgid "Text Roman Family"
12071 msgstr "Familie roman text"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12074 msgid "Text Sans Serif Family"
12075 msgstr "Familie sans serif text"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12078 msgid "Text Typewriter Family"
12079 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12082 msgid "Text Bold Series"
12083 msgstr "Serii bold text"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12086 msgid "Text Medium Series"
12087 msgstr "Serii mediu text"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12090 msgid "Text Italic Shape"
12091 msgstr "Format italic text"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12094 msgid "Text Small Caps Shape"
12095 msgstr "Format majuscule mici text"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12098 msgid "Text Slanted Shape"
12099 msgstr "Format înclinat text"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12102 msgid "Text Upright Shape"
12103 msgstr "Format drept text"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:310
12106 msgid "Floatflt Figure"
12107 msgstr "Figură  \"floatflt\""
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12110 msgid "Table of Contents|C"
12111 msgstr "Cuprins|C"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
12114 msgid "Index List|I"
12115 msgstr "Listă index|L"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Nomenclature|N"
12120 msgstr "Notă|N"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12123 #, fuzzy
12124 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12125 msgstr "Bibliografie"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12128 msgid "LyX Document...|X"
12129 msgstr "Document LyX...|X"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Plain Text...|T"
12134 msgstr "Place"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12139 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Track Changes|T"
12144 msgstr "Pachete"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
12147 msgid "Merge Changes...|M"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:330
12151 msgid "Accept All Changes|A"
12152 msgstr "Acceptă toate modificările"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:331
12155 msgid "Reject All Changes|R"
12156 msgstr "Respinge toate modificările"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Show Changes in Output|S"
12161 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:339
12164 msgid "Character...|C"
12165 msgstr "Caracter...|C"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:340
12168 msgid "Paragraph...|P"
12169 msgstr "Paragraf...|P"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:341
12172 msgid "Document...|D"
12173 msgstr "Document...|D"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:342
12176 msgid "Tabular...|T"
12177 msgstr "Tabular...|T"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:344
12180 msgid "Emphasize Style|E"
12181 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:345
12184 msgid "Noun Style|N"
12185 msgstr "Stil substantiv|s"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:346
12188 msgid "Bold Style|B"
12189 msgstr "Stil bold|b"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:349
12192 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12193 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:350
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Increase Environment Depth|i"
12198 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:351
12201 msgid "Start Appendix Here|S"
12202 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
12205 msgid "Build Program|B"
12206 msgstr "Construieşte programul|C"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:361
12209 msgid "Update|U"
12210 msgstr "Actualizează|A"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
12213 msgid "LaTeX Log|L"
12214 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
12217 msgid "Outline|O"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:365
12221 msgid "TeX Information|X"
12222 msgstr "Informaţii TeX|X"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Next Note|N"
12227 msgstr "Notă|N"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Go to Label|L"
12232 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
12235 msgid "Bookmarks|B"
12236 msgstr "Semne de carte|S"
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
12239 msgid "Save Bookmark 1|S"
12240 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
12243 msgid "Save Bookmark 2"
12244 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
12247 msgid "Save Bookmark 3"
12248 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Save Bookmark 4"
12253 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Save Bookmark 5"
12258 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:390
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12263 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:391
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12268 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12269
12270 #: lib/ui/classic.ui:392
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12273 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:393
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12278 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:394
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12283 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
12286 msgid "Introduction|I"
12287 msgstr "Introducere|I"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
12290 msgid "Tutorial|T"
12291 msgstr "Tutorial|T"
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
12294 msgid "User's Guide|U"
12295 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:412
12298 msgid "Extended Features|E"
12299 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12300
12301 #: lib/ui/classic.ui:413
12302 msgid "Embedded Objects|m"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
12306 msgid "Customization|C"
12307 msgstr "Personalizare|P"
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
12310 msgid "LaTeX Configuration|L"
12311 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
12314 msgid "About LyX|X"
12315 msgstr "Despre LyX|X"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12318 msgid "About LyX"
12319 msgstr "Despre LyX"
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:426
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Preferences..."
12324 msgstr "Preferinţe....|P"
12325
12326 #: lib/ui/classic.ui:427
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Quit LyX"
12329 msgstr "Despre LyX"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Aligned Environment|l"
12334 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12337 #, fuzzy
12338 msgid "AlignedAt Environment|v"
12339 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Gathered Environment|h"
12344 msgstr "Mediu \"Gather\""
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Delimiters...|r"
12349 msgstr "Delimitator"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Matrix...|x"
12354 msgstr "Matrice"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12357 msgid "Macro|o"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12361 #, fuzzy
12362 msgid "AMS Environment|A"
12363 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Number Whole Formula|N"
12368 msgstr "Număr"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Number This Line|u"
12373 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Equation Label|L"
12378 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Copy as Reference|R"
12383 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Split Cell|C"
12388 msgstr "Celulă specială"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Insert|s"
12393 msgstr "Inserare|I"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Add Line Above|o"
12398 msgstr "Margine deasupra"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Add Line Below|B"
12403 msgstr "Margine de desubt"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Delete Line Above|v"
12408 msgstr "Şterge această linie"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Delete Line Below|w"
12413 msgstr "Şterge această linie"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Add Line to Left"
12418 msgstr "Linie stînga|s"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Add Line to Right"
12423 msgstr "Linie dreapta|d"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Delete Line to Left"
12428 msgstr "Selectează document fiu"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Delete Line to Right"
12433 msgstr "Selectează document fiu"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Show Math Toolbar"
12438 msgstr "&Comută tot"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12443 msgstr "&Comută tot"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Show Table Toolbar"
12448 msgstr "&Comută tot"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12453 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Next Cross-Reference|N"
12458 msgstr "Referinţă"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Go to Label|G"
12463 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12466 #, fuzzy
12467 msgid "<Reference>|R"
12468 msgstr "<referinţă>"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12471 #, fuzzy
12472 msgid "(<Reference>)|e"
12473 msgstr "(<referinţă>)"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12476 #, fuzzy
12477 msgid "<Page>|P"
12478 msgstr "<pagină>"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12481 #, fuzzy
12482 msgid "On Page <Page>|O"
12483 msgstr "la pagina <pagină>"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12486 #, fuzzy
12487 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12488 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Formatted Reference|t"
12493 msgstr "Referinţă formatată"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Textual Reference|x"
12498 msgstr "Referinţă"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Settings...|S"
12514 msgstr "Setări"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Go Back|G"
12519 msgstr "&Global"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Copy as Reference|C"
12524 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12529 msgstr "Editează extern fişierul"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Open Inset|O"
12534 msgstr "Deschidere"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Close Inset|C"
12539 msgstr "Închide|C"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12543 msgid "Dissolve Inset|D"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Show Label|L"
12549 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Frameless|l"
12554 msgstr "Parametrii"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Simple Frame|F"
12559 msgstr "cadru \"inset\""
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12562 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12566 msgid "Oval, Thin|a"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12570 msgid "Oval, Thick|v"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12574 msgid "Drop Shadow|w"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Shaded Background|B"
12580 msgstr "fundal notă"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Double Frame|u"
12585 msgstr "dublu"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12588 #, fuzzy
12589 msgid "LyX Note|N"
12590 msgstr "Notă|N"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Comment|m"
12595 msgstr "Comentariu"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12598 msgid "Greyed Out|G"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Open All Notes|A"
12604 msgstr "Deschidere"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12607 msgid "Close All Notes|l"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Phantom|P"
12613 msgstr "Esperanto"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Horizontal Phantom|H"
12618 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Vertical Phantom|V"
12623 msgstr "Aliniere verticală"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Protected Space|o"
12628 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Negative Thin Space|N"
12633 msgstr "Mediu"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12636 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12642 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Quad Space|Q"
12647 msgstr "Spaţiu"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Double Quad Space|u"
12652 msgstr "Spaţiu"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Horizontal Fill|F"
12657 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12662 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12667 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12672 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12677 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12682 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12687 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12692 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Custom Length|C"
12697 msgstr "Comentariu"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Medium Space|M"
12702 msgstr "Mediu"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Thick Space|h"
12707 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Negative Medium Space|u"
12712 msgstr "Mediu"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Negative Thick Space|i"
12717 msgstr "Mediu"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12720 msgid "DefSkip|D"
12721 msgstr "DefSkip|D"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12724 msgid "SmallSkip|S"
12725 msgstr "SmallSkip|S"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12728 msgid "MedSkip|M"
12729 msgstr "MedSkip|M"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12732 msgid "BigSkip|B"
12733 msgstr "BigSkip|B"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12736 msgid "VFill|F"
12737 msgstr "VFill|F"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Custom|C"
12742 msgstr "Personalizat"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Settings...|e"
12747 msgstr "Setări"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Include|c"
12752 msgstr "Includere"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Input|p"
12757 msgstr "Intrare"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Verbatim|V"
12762 msgstr "Verbatim"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12765 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Listing|L"
12771 msgstr "Listare"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Edit Included File...|E"
12776 msgstr "Include fişier...|d"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12779 #, fuzzy
12780 msgid "New Page|N"
12781 msgstr "Nou|N"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Page Break|a"
12786 msgstr "&Rupere de pagină"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Clear Page|C"
12791 msgstr "Semne de carte|S"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12794 msgid "Clear Double Page|D"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Ragged Line Break|R"
12800 msgstr "Rupere de linie|R"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Justified Line Break|J"
12805 msgstr "Rupere de linie|R"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12808 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12809 msgid "Cut"
12810 msgstr "Taie"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12813 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12814 msgid "Copy"
12815 msgstr "Copiază"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12818 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12819 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12820 msgid "Paste"
12821 msgstr "Lipeşte"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Paste Recent|e"
12826 msgstr "Aliniază centrat|c"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12831 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12834 msgid "Forward search|F"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Move Paragraph Up|o"
12840 msgstr "Paragraf"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Move Paragraph Down|v"
12845 msgstr "Paragraf"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Promote Section|r"
12850 msgstr "Secţiune goalăe"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Demote Section|m"
12855 msgstr "Secţiune goalăe"
12856
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Move Section Down|D"
12860 msgstr "Închide Secţiunea"
12861
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Move Section Up|U"
12865 msgstr "Închide Secţiunea"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Insert Short Title|T"
12870 msgstr "Titlu scurt"
12871
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Accept Change|c"
12875 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Reject Change|j"
12880 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Apply Last Text Style|A"
12885 msgstr "Documentul "
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Text Style|S"
12890 msgstr "Documentul "
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Paragraph Settings...|P"
12895 msgstr "Paragraf...|P"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12898 msgid "Fullscreen Mode"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Anything|A"
12904 msgstr "varnothing"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12907 msgid "Anything Non-Empty|o"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Any Word|W"
12913 msgstr "MS Word|W"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Any Number|N"
12918 msgstr "msnumber"
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12921 #, fuzzy
12922 msgid "User Defined|U"
12923 msgstr "P&redefinit"
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Append Argument"
12928 msgstr "Mai mulţi parametri"
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Remove Last Argument"
12933 msgstr "Parametrii listă"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12938 msgstr "Parametrii listă"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12943 msgstr "Parametrii listă"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Insert Optional Argument"
12948 msgstr "Parametrii listă"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Remove Optional Argument"
12953 msgstr "CenteredCaption"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12958 msgstr "CenteredCaption"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12963 msgstr "CenteredCaption"
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12968 msgstr "CenteredCaption"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Reload|R"
12973 msgstr "În&locuieşte"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Edit Externally...|x"
12979 msgstr "Editează extern fişierul"
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Multicolumn|u"
12984 msgstr "Multicoloană|M"
12985
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Multirow|w"
12989 msgstr "Multicoloană|M"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Top Line|n"
12994 msgstr "Sus|#S"
12995
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Bottom Line|i"
12999 msgstr "Jos|#J"
13000
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Left Line|L"
13004 msgstr "Delimitator"
13005
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Right Line|R"
13009 msgstr "Dreapta|#D"
13010
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Left|f"
13014 msgstr "Stînga|#t"
13015
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Right|h"
13019 msgstr "Dreapta|#D"
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Decimal"
13024 msgstr "email"
13025
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Append Row|A"
13029 msgstr "Adaugă o linie|A"
13030
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Copy Row|o"
13034 msgstr "Copiază linia"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Append Column|p"
13039 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Copy Column|y"
13044 msgstr "Copiază coloana"
13045
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Settings...|g"
13049 msgstr "Setări"
13050
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Path|P"
13054 msgstr "Part"
13055
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Class|C"
13059 msgstr "Închide|C"
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13062 #, fuzzy
13063 msgid "File Revision|R"
13064 msgstr "Revizia"
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Tree Revision|T"
13069 msgstr "Revizia"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Revision Author|A"
13074 msgstr "Istoria Reviziilor"
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Revision Date|D"
13079 msgstr "Revizia"
13080
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Revision Time|i"
13084 msgstr "Revizia"
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13087 #, fuzzy
13088 msgid "LyX Version|X"
13089 msgstr "Versiune"
13090
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Document Info|D"
13094 msgstr "Documente|D"
13095
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Copy Text|o"
13099 msgstr "Copiază|o"
13100
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Activate Branch|A"
13104 msgstr "Activat"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Deactivate Branch|e"
13109 msgstr "(&De)activează"
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13112 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13116 #, fuzzy
13117 msgid "All Indexes|A"
13118 msgstr "Deschidere"
13119
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13121 msgid "Subindex|b"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
13125 msgid "Reject Change|R"
13126 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13127
13128 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Promote Section|P"
13131 msgstr "Secţiune goalăe"
13132
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Demote Section|D"
13136 msgstr "Secţiune goalăe"
13137
13138 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Move Section Down|w"
13141 msgstr "Închide Secţiunea"
13142
13143 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Select Section|S"
13146 msgstr "Selecţie|S"
13147
13148 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Wrap by Preview|P"
13151 msgstr "Previzualizare LyX"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Document|D"
13156 msgstr "Documente|D"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Tools|T"
13161 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13164 #, fuzzy
13165 msgid "New from Template...|m"
13166 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13169 msgid "Open Recent|t"
13170 msgstr "Deschide recente|t"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Close All"
13175 msgstr "Închide"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13178 msgid "Save All|l"
13179 msgstr "Salvează toate"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13182 msgid "Revert to Saved|R"
13183 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13186 msgid "New Window|W"
13187 msgstr "Ferastră nouă|F"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13190 msgid "Close Window|d"
13191 msgstr "Închide fereastra"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13194 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13198 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13202 msgid "Use Locking Property|L"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13206 msgid "Redo|R"
13207 msgstr "Re-face|R"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Paste Special"
13212 msgstr "Lipeşte|L"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13215 msgid "Select All"
13216 msgstr "Selectaţi tot"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13221 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13226 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13229 msgid "Table|T"
13230 msgstr "Tabel|T"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13233 msgid "Rows & Columns|C"
13234 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13237 msgid "Increase List Depth|I"
13238 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13241 msgid "Decrease List Depth|D"
13242 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Dissolve Inset"
13247 msgstr "Elimină stilul textului"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13250 msgid "TeX Code Settings...|C"
13251 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Float Settings...|a"
13256 msgstr "opţiuni suplimentare"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13259 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13263 msgid "Note Settings...|N"
13264 msgstr "Opţiuni note"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Phantom Settings...|h"
13269 msgstr "opţiuni suplimentare"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Branch Settings...|B"
13274 msgstr "Cheie bibliografică"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Box Settings...|x"
13279 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Index Entry Settings...|y"
13284 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Index Settings...|x"
13289 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Info Settings...|n"
13294 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13297 msgid "Listings Settings...|g"
13298 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13301 msgid "Table Settings...|a"
13302 msgstr "Setări tabel...|a"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13305 msgid "Plain Text|T"
13306 msgstr "Text Simplu|T"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13309 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13310 msgstr "Text Simplu ca linii"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13313 msgid "Selection|S"
13314 msgstr "Selecţie|S"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13317 msgid "Selection, Join Lines|i"
13318 msgstr "Selecție ca linii|l"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13321 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13325 msgid "Paste as PDF"
13326 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13329 msgid "Paste as PNG"
13330 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13333 msgid "Paste as JPEG"
13334 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13337 msgid "Dissolve Text Style"
13338 msgstr "Elimină stilul textului"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13341 msgid "Customized...|C"
13342 msgstr "Personalizat...|P"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13345 msgid "Capitalize|a"
13346 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13349 msgid "Uppercase|U"
13350 msgstr "Majuscule|j"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13353 msgid "Lowercase|L"
13354 msgstr "Minuscule|s"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Multirow|u"
13359 msgstr "Multicoloană|M"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Top Line|T"
13364 msgstr "Sus|#S"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Bottom Line|B"
13369 msgstr "Jos|#J"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Top|p"
13374 msgstr "Sus|#S"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Middle|i"
13379 msgstr "Mijloc"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Bottom|o"
13384 msgstr "Jos|#J"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Copy Column|p"
13389 msgstr "Copiază coloana"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13392 msgid "Macro Definition"
13393 msgstr "Definiţie Macro"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13396 msgid "Text Style|T"
13397 msgstr "Stil Text|T "
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13400 msgid "Add Line Above|A"
13401 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Delete Line Above|D"
13406 msgstr "Şterge această linie"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Delete Line Below|e"
13411 msgstr "Şterge această linie"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13414 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13415 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13416
13417 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13419 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13420 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13423 msgid "Math Normal Font|N"
13424 msgstr "Font matematic normal|N"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13427 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13428 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Math Formal Script Family|o"
13433 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13436 msgid "Math Fraktur Family|F"
13437 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13440 msgid "Math Roman Family|R"
13441 msgstr "Familie roman matematic|R"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13444 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13445 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13448 msgid "Math Bold Series|B"
13449 msgstr "Serii bold matematic|B"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13452 msgid "Text Normal Font|T"
13453 msgstr "Font normal text|T"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13456 msgid "Octave|O"
13457 msgstr "Octave|O"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13460 msgid "Maxima|M"
13461 msgstr "Maxima|M"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13464 msgid "Mathematica|a"
13465 msgstr "Mathematica|a"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13468 msgid "Maple, Simplify|S"
13469 msgstr "Maple, simplifică|S"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13472 msgid "Maple, Factor|F"
13473 msgstr "Maple, factorizează|F"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13476 msgid "Maple, Evalm|E"
13477 msgstr "Maple, evalm|E"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13480 msgid "Maple, Evalf|v"
13481 msgstr "Maple, evalf|v"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Open All Insets|O"
13486 msgstr "Deschidere"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13489 msgid "Close All Insets|C"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Unfold Math Macro|n"
13495 msgstr "fundal mod matematic"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Fold Math Macro|d"
13500 msgstr "fundal mod matematic"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13503 msgid "View Source|S"
13504 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13507 msgid "View Messages|g"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13511 #, fuzzy
13512 msgid "View Master Document|M"
13513 msgstr "Salvare &documente"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Update Master Document|a"
13518 msgstr "Salvare &documente"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13521 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13522 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13527 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13530 msgid "Close Current View|w"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13534 msgid "Fullscreen|l"
13535 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13538 msgid "Toolbars|b"
13539 msgstr "Bara de unelte|B"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13542 msgid "Special Character|p"
13543 msgstr "Caracter special|p"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13546 msgid "Formatting|o"
13547 msgstr "Formatare|o"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13550 msgid "List / TOC|i"
13551 msgstr "Liste / cuprins|i"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Float|a"
13556 msgstr "Flotante|F"
13557
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13559 msgid "Branch|B"
13560 msgstr "Ramură|R"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Custom Insets"
13565 msgstr "Client"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13568 msgid "File|e"
13569 msgstr "Fişier|e"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13572 msgid "Box[[Menu]]"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13576 msgid "Cross-Reference...|R"
13577 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13582 msgstr "Inserează item de index"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13585 msgid "Table...|T"
13586 msgstr "Tabular...|T"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13589 msgid "URL|U"
13590 msgstr "URL|U"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Hyperlink...|k"
13595 msgstr "Hiperlegătură|g"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13598 msgid "Short Title|S"
13599 msgstr "Titlu scurt|S"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13602 msgid "TeX Code|X"
13603 msgstr "Cod TeX|X"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13608 msgstr "Setări imprimantă"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Preview|w"
13613 msgstr "Previzualizează|#P"
13614
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13616 msgid "Ordinary Quote|Q"
13617 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13618
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Single Quote|S"
13622 msgstr "Simplu|#S"
13623
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13625 msgid "Phonetic Symbols|P"
13626 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13629 msgid "Protected Space|P"
13630 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13631
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Horizontal Line...|L"
13635 msgstr "Linie orizontală|L"
13636
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13638 msgid "Vertical Space...|V"
13639 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13640
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Phantom|m"
13644 msgstr "Esperanto"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13647 msgid "Hyphenation Point|H"
13648 msgstr "Punct de despărţire|P"
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13651 msgid "Numbered Formula|N"
13652 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Figure Wrap Float|F"
13657 msgstr "Inserează un flotant"
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Table Wrap Float|T"
13662 msgstr "Inserează un flotant"
13663
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13665 msgid "External Material...|M"
13666 msgstr "Material extern...|M"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Child Document...|d"
13671 msgstr "Document Copile...|D"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13674 msgid "Comment|C"
13675 msgstr "Comentariu|C"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13678 msgid "Insert New Branch...|I"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13682 msgid "Change Tracking|C"
13683 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13686 msgid "Start Appendix Here|A"
13687 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13690 msgid "Save in Bundled Format|F"
13691 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13692
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13694 msgid "Compressed|m"
13695 msgstr "Comprimat|m"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13698 msgid "Accept Change|A"
13699 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13700
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13702 msgid "Accept All Changes|c"
13703 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13704
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13706 msgid "Reject All Changes|e"
13707 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13708
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13710 msgid "Next Change|C"
13711 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13712
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13714 msgid "Next Cross-Reference|R"
13715 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13716
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13718 msgid "Clear Bookmarks|C"
13719 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13720
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13722 msgid "Navigate Back|B"
13723 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13724
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13726 msgid "Thesaurus...|T"
13727 msgstr "Lexicon...|L"
13728
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13730 msgid "Statistics...|a"
13731 msgstr "Statistici..|a"
13732
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13734 msgid "TeX Information|I"
13735 msgstr "Informaţii TeX|I"
13736
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Compare...|C"
13740 msgstr "Personalizat...|C"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13743 msgid "Additional Features|F"
13744 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13747 msgid "Embedded Objects|O"
13748 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13751 msgid "Shortcuts|S"
13752 msgstr "Accelerator|A"
13753
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13755 msgid "LyX Functions|y"
13756 msgstr "Funcţii LyX|y"
13757
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13759 msgid "Specific Manuals|p"
13760 msgstr "Manuale specializate|p"
13761
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13763 msgid "Linguistics Manual|L"
13764 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13765
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13767 msgid "Braille Manual|B"
13768 msgstr "Manual Braile|B"
13769
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13771 msgid "XY-pic Manual|X"
13772 msgstr "Manual XY-pic|X"
13773
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13775 msgid "Multicolumn Manual|M"
13776 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13777
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13779 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13783 msgid "New document"
13784 msgstr "Document nou"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13787 msgid "Open document"
13788 msgstr "Deschide documente"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13791 msgid "Save document"
13792 msgstr "Salvare document"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13795 msgid "Print document"
13796 msgstr "Tipărire document"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13799 msgid "Check spelling"
13800 msgstr "Verificare ortografică"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13803 msgid "Undo"
13804 msgstr "Des-face"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13807 msgid "Redo"
13808 msgstr "Re-face"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13811 msgid "Find and replace"
13812 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Find and replace (advanced)"
13817 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13820 msgid "Navigate back"
13821 msgstr "Navigare Înapoi"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13824 msgid "Toggle emphasis"
13825 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13828 msgid "Toggle noun"
13829 msgstr "Comută stilul substantiv"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13832 msgid "Apply last"
13833 msgstr "Aplică ultimul"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13836 msgid "Insert math"
13837 msgstr "Inserează formulă matematică"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13840 msgid "Insert graphics"
13841 msgstr "Inserează grafică"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13844 msgid "Insert table"
13845 msgstr "Inserează tabel"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13848 msgid "Toggle outline"
13849 msgstr "Comută vizualizare structură"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13852 msgid "Toggle math toolbar"
13853 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13856 msgid "Toggle table toolbar"
13857 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13860 msgid "View/Update"
13861 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13864 #, fuzzy
13865 msgid "View"
13866 msgstr "&Vizualizare"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Update"
13871 msgstr "&Actualizează"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13874 #, fuzzy
13875 msgid "View master document"
13876 msgstr "Salvare &documente"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Update master document"
13881 msgstr "Salvare &documente"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13884 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13888 #, fuzzy
13889 msgid "View other formats"
13890 msgstr "Formate de &fişier"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Update other formats"
13895 msgstr "&Formatul datei:"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13898 msgid "Extra"
13899 msgstr "Extra"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13902 msgid "Numbered list"
13903 msgstr "Listă Numerotată"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13906 msgid "Itemized list"
13907 msgstr "Listă nenumerotată"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13910 msgid "Increase depth"
13911 msgstr "Creşte adîncimea"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13914 msgid "Decrease depth"
13915 msgstr "Descrește adîncimea"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13918 msgid "Insert figure float"
13919 msgstr "Inserează un flotant figură"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13922 msgid "Insert table float"
13923 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13926 msgid "Insert label"
13927 msgstr "Inserează etichetă"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13930 msgid "Insert cross-reference"
13931 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13934 msgid "Insert citation"
13935 msgstr "Inserează citare"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13938 msgid "Insert index entry"
13939 msgstr "Inserează intrare de index"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13942 msgid "Insert nomenclature entry"
13943 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13946 msgid "Insert footnote"
13947 msgstr "Inserează notă de subsol"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13950 msgid "Insert margin note"
13951 msgstr "Inserează notă marginală"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13954 msgid "Insert note"
13955 msgstr "Inserează notă"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13958 msgid "Insert box"
13959 msgstr "Inserează cutie"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13962 msgid "Insert hyperlink"
13963 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13966 msgid "Insert TeX code"
13967 msgstr "Inserează cod TeX"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13970 msgid "Insert math macro"
13971 msgstr "Inserează macro matematic"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13974 msgid "Include file"
13975 msgstr "Include document"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13978 msgid "Text style"
13979 msgstr "Stil text"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13982 msgid "Paragraph settings"
13983 msgstr "Setări paragraf"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13986 msgid "Add row"
13987 msgstr "Adaugă o linie"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13990 msgid "Add column"
13991 msgstr "Adaugă o coloană"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13994 msgid "Delete row"
13995 msgstr "Şterge linia"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13998 msgid "Delete column"
13999 msgstr "Şterge coloana"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14002 msgid "Set top line"
14003 msgstr "Definește marginea de sus"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14006 msgid "Set bottom line"
14007 msgstr "Definește marginea de jos"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14010 msgid "Set left line"
14011 msgstr "Definește marginea din stînga"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14014 msgid "Set right line"
14015 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14018 msgid "Set border lines"
14019 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14022 msgid "Set all lines"
14023 msgstr "Definește toate marginile"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14026 msgid "Unset all lines"
14027 msgstr "Resetează toate marginile"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14030 msgid "Align left"
14031 msgstr "Aliniază stînga"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14034 msgid "Align center"
14035 msgstr "Aliniază centrat"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14038 msgid "Align right"
14039 msgstr "Aliniază dreapta"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14042 msgid "Align on decimal"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14046 msgid "Align top"
14047 msgstr "Aliniază vertical sus"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14050 msgid "Align middle"
14051 msgstr "Aliniere la mijloc"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14054 msgid "Align bottom"
14055 msgstr "Aliniere verticală jos"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14058 msgid "Rotate cell"
14059 msgstr "Roteşte celula"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14062 msgid "Rotate table"
14063 msgstr "Roteşte tabelul"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14066 msgid "Set multi-column"
14067 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Set multi-row"
14072 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14075 msgid "Math"
14076 msgstr "Matematică"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14079 msgid "Set display mode"
14080 msgstr "Comută între modurile afişare"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
14083 msgid "Subscript"
14084 msgstr "Indice"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
14087 msgid "Superscript"
14088 msgstr "Exponent"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14091 msgid "Insert square root"
14092 msgstr "Inserează radical"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14095 msgid "Insert root"
14096 msgstr "Inserează radical"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14099 msgid "Insert standard fraction"
14100 msgstr "Inserează fracţie"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14103 msgid "Insert sum"
14104 msgstr "Inserează sumă"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14107 msgid "Insert integral"
14108 msgstr "Inserează integrală"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14111 msgid "Insert product"
14112 msgstr "Inserează produs"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14115 msgid "Insert ( )"
14116 msgstr "Inserează ( )"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14119 msgid "Insert [ ]"
14120 msgstr "&Inserează [ ]"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14123 msgid "Insert { }"
14124 msgstr "&Inserează { }"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14127 msgid "Insert delimiters"
14128 msgstr "Inserează delimitatorii"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14131 msgid "Insert matrix"
14132 msgstr "Inserează matrice"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14135 msgid "Insert cases environment"
14136 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14139 msgid "Toggle math panels"
14140 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14143 msgid "Math Macros"
14144 msgstr "Macrouri matematice"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14147 msgid "Remove last argument"
14148 msgstr "Elimină ultimul argument"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14151 msgid "Append argument"
14152 msgstr "Adaugă argument"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14155 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14156 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14159 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14160 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14163 msgid "Remove optional argument"
14164 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14167 msgid "Insert optional argument"
14168 msgstr "Inserează un argument opțional"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14171 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14172 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14175 msgid "Append argument eating from the right"
14176 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14179 msgid "Append optional argument eating from the right"
14180 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14183 msgid "Command Buffer"
14184 msgstr "Linie de comandă"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14187 msgid "Review[[Toolbar]]"
14188 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14191 msgid "Track changes"
14192 msgstr "Monitorizează schimbările"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14195 msgid "Show changes in output"
14196 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14199 msgid "Next change"
14200 msgstr "Urmatoarea modificare"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14203 msgid "Accept change inside selection"
14204 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14207 msgid "Reject change inside selection"
14208 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14211 msgid "Merge changes"
14212 msgstr "Combină modificările"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14215 msgid "Accept all changes"
14216 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14219 msgid "Reject all changes"
14220 msgstr "Respinge toate modificările"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14223 msgid "Next note"
14224 msgstr "Următoarea Notă"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14227 #, fuzzy
14228 msgid "View Other Formats"
14229 msgstr "Alte setări de font"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Update Other Formats"
14234 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14237 msgid "Version Control"
14238 msgstr "Controlul versiunii"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14241 msgid "Register"
14242 msgstr "Înregistrează"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Check-out for edit"
14247 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Check-in changes"
14252 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14255 msgid "View revision log"
14256 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14259 msgid "Revert changes"
14260 msgstr "Anulează modificările"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14263 msgid "Compare with older revision"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14267 msgid "Compare with last revision"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Insert Version Info"
14273 msgstr "Inserează notă marginală"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14276 msgid "Use SVN file locking property"
14277 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14280 msgid "Update local directory from repository"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14284 msgid "Math Panels"
14285 msgstr "Panouri matematice"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14288 msgid "Math spacings"
14289 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14292 msgid "Styles"
14293 msgstr "Stiluri"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14296 msgid "Fractions"
14297 msgstr "Fracții"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14301 msgid "Fonts"
14302 msgstr "Fonturi"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14305 msgid "Functions"
14306 msgstr "Funcţii"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Frame decorations"
14311 msgstr "Decoraţii cadru"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Big operators"
14316 msgstr "Operatori mari"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14319 msgid "Miscellaneous"
14320 msgstr "Diverse"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14324 msgid "Arrows"
14325 msgstr "Săgeţi"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14328 #, fuzzy
14329 msgid "AMS arrows"
14330 msgstr "Săgeţi AMS"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14333 msgid "Operators"
14334 msgstr "Operatori"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14337 msgid "Relations"
14338 msgstr "Relaţii"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14341 #, fuzzy
14342 msgid "AMS relations"
14343 msgstr "Relaţii AMS"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14346 #, fuzzy
14347 msgid "AMS negative relations"
14348 msgstr "Relaţii negate AMS"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14351 msgid "Dots"
14352 msgstr "Puncte"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14355 #, fuzzy
14356 msgid "AMS operators"
14357 msgstr "Operatori AMS"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14360 #, fuzzy
14361 msgid "AMS miscellaneous"
14362 msgstr "Diverse AMS"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14365 msgid "arccos"
14366 msgstr "arccos"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14369 msgid "arcsin"
14370 msgstr "arcsin"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14373 msgid "arctan"
14374 msgstr "arctan"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14377 msgid "arg"
14378 msgstr "arg"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14381 msgid "bmod"
14382 msgstr "bmod"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14385 msgid "cos"
14386 msgstr "cos"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14389 msgid "cosh"
14390 msgstr "cosh"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14393 msgid "cot"
14394 msgstr "cot"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14397 msgid "coth"
14398 msgstr "coth"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14401 msgid "csc"
14402 msgstr "csc"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14405 msgid "deg"
14406 msgstr "deg"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14409 msgid "det"
14410 msgstr "det"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14413 msgid "dim"
14414 msgstr "dim"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14417 msgid "exp"
14418 msgstr "exp"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14421 msgid "gcd"
14422 msgstr "gcd"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14425 msgid "hom"
14426 msgstr "hom"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14429 msgid "inf"
14430 msgstr "inf"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14433 msgid "ker"
14434 msgstr "ker"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14437 msgid "lg"
14438 msgstr "lg"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14441 msgid "lim"
14442 msgstr "lim"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14445 msgid "liminf"
14446 msgstr "liminf"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14449 msgid "limsup"
14450 msgstr "limsup"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14453 msgid "ln"
14454 msgstr "ln"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14457 msgid "log"
14458 msgstr "log"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14461 msgid "max"
14462 msgstr "max"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14465 msgid "min"
14466 msgstr "min"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14469 msgid "sec"
14470 msgstr "sec"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14473 msgid "sin"
14474 msgstr "sin"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14477 msgid "sinh"
14478 msgstr "sinh"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14481 msgid "sup"
14482 msgstr "sup"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14485 msgid "tan"
14486 msgstr "tan"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14489 msgid "tanh"
14490 msgstr "tanh"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14493 msgid "Pr"
14494 msgstr "Pr"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14497 msgid "Spacings"
14498 msgstr "Spaţiere"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14501 msgid "Thin space\t\\,"
14502 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14505 msgid "Medium space\t\\:"
14506 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14509 msgid "Thick space\t\\;"
14510 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14513 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14514 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14517 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14518 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14521 msgid "Negative space\t\\!"
14522 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Phantom\t\\phantom"
14527 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14532 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14537 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14540 msgid "Roots"
14541 msgstr "Radicali"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14544 msgid "Square root\t\\sqrt"
14545 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14548 msgid "Other root\t\\root"
14549 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14552 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14553 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14556 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14557 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14560 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14561 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14564 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14565 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14568 msgid "Standard\t\\frac"
14569 msgstr "Standard\t\\frac"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14572 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14573 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14576 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14577 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14580 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14581 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14584 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14585 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14588 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14589 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14592 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14593 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14596 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14597 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14600 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14601 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14604 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14605 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14608 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14609 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14612 msgid "Binomial\t\\binom"
14613 msgstr "Binomial\t\\binom"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14616 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14617 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14620 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14621 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14624 msgid "Roman\t\\mathrm"
14625 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14628 msgid "Bold\t\\mathbf"
14629 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14632 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14633 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14636 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14637 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14640 msgid "Italic\t\\mathit"
14641 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14644 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14645 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14648 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14649 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14652 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14653 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14656 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14657 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14660 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14664 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14665 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14668 msgid "ldots"
14669 msgstr "ldots"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14672 msgid "cdots"
14673 msgstr "cdots"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14676 msgid "vdots"
14677 msgstr "vdots"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14680 msgid "ddots"
14681 msgstr "ddots"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14684 #, fuzzy
14685 msgid "iddots"
14686 msgstr "ddots"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14689 msgid "Frame Decorations"
14690 msgstr "Decoraţii cadru"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14693 msgid "hat"
14694 msgstr "hat"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14697 msgid "tilde"
14698 msgstr "tilde"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14701 msgid "bar"
14702 msgstr "bar"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14705 msgid "grave"
14706 msgstr "grave"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14709 msgid "dot"
14710 msgstr "dot"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14713 msgid "check"
14714 msgstr "check"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14717 msgid "widehat"
14718 msgstr "widehat"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14721 msgid "widetilde"
14722 msgstr "widetilde"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14725 msgid "vec"
14726 msgstr "vec"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14729 msgid "acute"
14730 msgstr "acute"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14733 msgid "ddot"
14734 msgstr "ddot"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14737 #, fuzzy
14738 msgid "dddot"
14739 msgstr "ddot"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14742 #, fuzzy
14743 msgid "ddddot"
14744 msgstr "ddot"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14747 msgid "breve"
14748 msgstr "breve"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14751 msgid "overline"
14752 msgstr "overline"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14755 msgid "overbrace"
14756 msgstr "overbrace"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14759 msgid "overleftarrow"
14760 msgstr "overleftarrow"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14763 msgid "overrightarrow"
14764 msgstr "overrightarrow"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14767 msgid "overleftrightarrow"
14768 msgstr "overleftrightarrow"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14771 msgid "overset"
14772 msgstr "overset"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14775 msgid "underline"
14776 msgstr "underline"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14779 msgid "underbrace"
14780 msgstr "underbrace"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14783 msgid "underleftarrow"
14784 msgstr "underleftarrow"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14787 msgid "underrightarrow"
14788 msgstr "underrightarrow"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14791 msgid "underleftrightarrow"
14792 msgstr "underleftrightarrow"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14795 msgid "underset"
14796 msgstr "underset"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14799 msgid "leftarrow"
14800 msgstr "leftarrow"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14803 msgid "rightarrow"
14804 msgstr "rightarrow"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14807 msgid "downarrow"
14808 msgstr "downarrow"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14811 msgid "uparrow"
14812 msgstr "uparrow"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14815 msgid "updownarrow"
14816 msgstr "updownarrow"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14819 msgid "leftrightarrow"
14820 msgstr "leftrightarrow"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14823 msgid "Leftarrow"
14824 msgstr "Leftarrow"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14827 msgid "Rightarrow"
14828 msgstr "Rightarrow"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14831 msgid "Downarrow"
14832 msgstr "Downarrow"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14835 msgid "Uparrow"
14836 msgstr "Uparrow"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14839 msgid "Updownarrow"
14840 msgstr "Updownarrow"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14843 msgid "Leftrightarrow"
14844 msgstr "Leftrightarrow"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14847 msgid "Longleftrightarrow"
14848 msgstr "Longleftrightarrow"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14851 msgid "Longleftarrow"
14852 msgstr "Longleftarrow"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14855 msgid "Longrightarrow"
14856 msgstr "Longrightarrow"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14859 msgid "longleftrightarrow"
14860 msgstr "longleftrightarrow"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14863 msgid "longleftarrow"
14864 msgstr "longleftarrow"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14867 msgid "longrightarrow"
14868 msgstr "longrightarrow"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14871 msgid "leftharpoondown"
14872 msgstr "leftharpoondown"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14875 msgid "rightharpoondown"
14876 msgstr "rightharpoondown"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14879 msgid "mapsto"
14880 msgstr "mapsto"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14883 msgid "longmapsto"
14884 msgstr "longmapsto"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14887 msgid "nwarrow"
14888 msgstr "nwarrow"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14891 msgid "nearrow"
14892 msgstr "nearrow"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14895 msgid "leftharpoonup"
14896 msgstr "leftharpoonup"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14899 msgid "rightharpoonup"
14900 msgstr "rightharpoonup"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14903 msgid "hookleftarrow"
14904 msgstr "hookleftarrow"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14907 msgid "hookrightarrow"
14908 msgstr "hookrightarrow"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14911 msgid "swarrow"
14912 msgstr "swarrow"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14915 msgid "searrow"
14916 msgstr "searrow"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14919 msgid "rightleftharpoons"
14920 msgstr "rightleftharpoons"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14923 msgid "pm"
14924 msgstr "pm"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14927 msgid "cap"
14928 msgstr "cap"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14931 msgid "diamond"
14932 msgstr "diamond"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14935 msgid "oplus"
14936 msgstr "oplus"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14939 msgid "mp"
14940 msgstr "mp"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14943 msgid "cup"
14944 msgstr "cup"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14947 msgid "bigtriangleup"
14948 msgstr "bigtriangleup"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14951 msgid "ominus"
14952 msgstr "ominus"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14955 msgid "times"
14956 msgstr "times"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14959 msgid "uplus"
14960 msgstr "uplus"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14963 msgid "bigtriangledown"
14964 msgstr "bigtriangledown"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14967 msgid "otimes"
14968 msgstr "otimes"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14971 msgid "div"
14972 msgstr "div"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14975 msgid "sqcap"
14976 msgstr "sqcap"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14979 msgid "triangleright"
14980 msgstr "triangleright"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14983 msgid "oslash"
14984 msgstr "oslash"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14987 msgid "cdot"
14988 msgstr "cdot"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14991 msgid "sqcup"
14992 msgstr "sqcup"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14995 msgid "triangleleft"
14996 msgstr "triangleleft"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14999 msgid "odot"
15000 msgstr "odot"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15003 msgid "star"
15004 msgstr "star"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15007 msgid "vee"
15008 msgstr "vee"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15011 msgid "amalg"
15012 msgstr "amalg"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15015 msgid "bigcirc"
15016 msgstr "bigcirc"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15019 msgid "setminus"
15020 msgstr "setminus"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15023 msgid "wedge"
15024 msgstr "wedge"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15027 msgid "dagger"
15028 msgstr "dagger"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15031 msgid "circ"
15032 msgstr "circ"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15035 msgid "bullet"
15036 msgstr "bullet"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15039 msgid "wr"
15040 msgstr "wr"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15043 msgid "ddagger"
15044 msgstr "ddagger"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15047 msgid "leq"
15048 msgstr "leq"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15051 msgid "geq"
15052 msgstr "geq"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15055 msgid "equiv"
15056 msgstr "equiv"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15059 msgid "models"
15060 msgstr "models"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15063 msgid "prec"
15064 msgstr "prec"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15067 msgid "succ"
15068 msgstr "succ"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15071 msgid "sim"
15072 msgstr "sim"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15075 msgid "perp"
15076 msgstr "perp"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15079 msgid "preceq"
15080 msgstr "preceq"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15083 msgid "succeq"
15084 msgstr "succeq"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15087 msgid "simeq"
15088 msgstr "simeq"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15091 msgid "mid"
15092 msgstr "mid"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15095 msgid "ll"
15096 msgstr "ll"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15099 msgid "gg"
15100 msgstr "gg"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15103 msgid "asymp"
15104 msgstr "asymp"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15107 msgid "parallel"
15108 msgstr "parallel"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15111 msgid "subset"
15112 msgstr "subset"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15115 msgid "supset"
15116 msgstr "supset"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15119 msgid "approx"
15120 msgstr "approx"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15123 msgid "smile"
15124 msgstr "smile"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15127 msgid "subseteq"
15128 msgstr "subseteq"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15131 msgid "supseteq"
15132 msgstr "supseteq"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15135 msgid "cong"
15136 msgstr "cong"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15139 msgid "frown"
15140 msgstr "frown"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15143 msgid "sqsubseteq"
15144 msgstr "sqsubseteq"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15147 msgid "sqsupseteq"
15148 msgstr "sqsupseteq"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15151 msgid "doteq"
15152 msgstr "doteq"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15155 msgid "neq"
15156 msgstr "neq"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15159 msgid "in[[math relation]]"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15163 msgid "ni"
15164 msgstr "ni"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15167 msgid "propto"
15168 msgstr "propto"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15171 msgid "notin"
15172 msgstr "notin"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15175 msgid "vdash"
15176 msgstr "vdash"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15179 msgid "dashv"
15180 msgstr "dashv"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15183 msgid "bowtie"
15184 msgstr "bowtie"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15187 msgid "alpha"
15188 msgstr "alpha"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15191 msgid "beta"
15192 msgstr "beta"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15195 msgid "gamma"
15196 msgstr "gamma"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15199 msgid "delta"
15200 msgstr "delta"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15203 msgid "epsilon"
15204 msgstr "epsilon"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15207 msgid "varepsilon"
15208 msgstr "varepsilon"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15211 msgid "zeta"
15212 msgstr "zeta"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15215 msgid "eta"
15216 msgstr "eta"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15219 msgid "theta"
15220 msgstr "theta"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15223 msgid "vartheta"
15224 msgstr "vartheta"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15227 msgid "iota"
15228 msgstr "iota"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15231 msgid "kappa"
15232 msgstr "kappa"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15235 msgid "lambda"
15236 msgstr "lambda"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15239 msgid "mu"
15240 msgstr "mu"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15243 msgid "nu"
15244 msgstr "nu"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15247 msgid "xi"
15248 msgstr "xi"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15251 msgid "pi"
15252 msgstr "pi"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15255 msgid "varpi"
15256 msgstr "varpi"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15259 msgid "rho"
15260 msgstr "rho"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15263 msgid "varrho"
15264 msgstr "varrho"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15267 msgid "sigma"
15268 msgstr "sigma"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15271 msgid "varsigma"
15272 msgstr "varsigma"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15275 msgid "tau"
15276 msgstr "tau"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15279 msgid "upsilon"
15280 msgstr "upsilon"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15283 msgid "phi"
15284 msgstr "phi"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15287 msgid "varphi"
15288 msgstr "varphi"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15291 msgid "chi"
15292 msgstr "chi"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15295 msgid "psi"
15296 msgstr "psi"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15299 msgid "omega"
15300 msgstr "omega"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15303 #, fuzzy
15304 msgid "varGamma"
15305 msgstr "Gamma"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15308 #, fuzzy
15309 msgid "varDelta"
15310 msgstr "Delta"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15313 #, fuzzy
15314 msgid "varTheta"
15315 msgstr "vartheta"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15318 #, fuzzy
15319 msgid "varLambda"
15320 msgstr "Lambda"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15323 #, fuzzy
15324 msgid "varXi"
15325 msgstr "varpi"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15328 #, fuzzy
15329 msgid "varPi"
15330 msgstr "varpi"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15333 #, fuzzy
15334 msgid "varSigma"
15335 msgstr "varsigma"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15338 #, fuzzy
15339 msgid "varUpsilon"
15340 msgstr "varepsilon"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15343 #, fuzzy
15344 msgid "varPhi"
15345 msgstr "varphi"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15348 #, fuzzy
15349 msgid "varPsi"
15350 msgstr "Farsi"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15353 #, fuzzy
15354 msgid "varOmega"
15355 msgstr "Omega"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15358 msgid "Gamma"
15359 msgstr "Gamma"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15362 msgid "Delta"
15363 msgstr "Delta"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15366 msgid "Theta"
15367 msgstr "Theta"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15370 msgid "Lambda"
15371 msgstr "Lambda"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15374 msgid "Xi"
15375 msgstr "Xi"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15378 msgid "Pi"
15379 msgstr "Pi"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15382 msgid "Sigma"
15383 msgstr "Sigma"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15386 msgid "Upsilon"
15387 msgstr "Upsilon"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15390 msgid "Phi"
15391 msgstr "Phi"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15394 msgid "Psi"
15395 msgstr "Psi"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15398 msgid "Omega"
15399 msgstr "Omega"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15402 msgid "nabla"
15403 msgstr "nabla"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15406 msgid "partial"
15407 msgstr "partial"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15410 msgid "infty"
15411 msgstr "infty"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15414 msgid "prime"
15415 msgstr "prime"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15418 msgid "ell"
15419 msgstr "ell"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15422 msgid "emptyset"
15423 msgstr "emptyset"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15426 msgid "exists"
15427 msgstr "exists"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15430 msgid "forall"
15431 msgstr "forall"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15434 msgid "imath"
15435 msgstr "imath"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15438 msgid "jmath"
15439 msgstr "jmath"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15442 msgid "Re"
15443 msgstr "Re"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15446 msgid "Im"
15447 msgstr "Im"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15450 msgid "aleph"
15451 msgstr "aleph"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15454 msgid "wp"
15455 msgstr "wp"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15458 msgid "hbar"
15459 msgstr "hbar"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15462 msgid "angle"
15463 msgstr "angle"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15466 msgid "top"
15467 msgstr "top"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15470 msgid "bot"
15471 msgstr "bot"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15474 msgid "Vert"
15475 msgstr "Vert"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15478 msgid "neg"
15479 msgstr "neg"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15482 msgid "flat"
15483 msgstr "flat"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15486 msgid "natural"
15487 msgstr "natural"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15490 msgid "sharp"
15491 msgstr "sharp"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15494 msgid "surd"
15495 msgstr "surd"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15498 msgid "triangle"
15499 msgstr "triangle"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15502 msgid "diamondsuit"
15503 msgstr "diamondsuit"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15506 msgid "heartsuit"
15507 msgstr "heartsuit"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15510 msgid "clubsuit"
15511 msgstr "clubsuit"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15514 msgid "spadesuit"
15515 msgstr "spadesuit"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15518 msgid "textrm \\AA"
15519 msgstr "textrm \\AA"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15522 msgid "textrm \\O"
15523 msgstr "textrm \\O"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15526 msgid "mathcircumflex"
15527 msgstr "mathcircumflex"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15530 msgid "_"
15531 msgstr "_"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15534 msgid "mathrm T"
15535 msgstr "mathrm T"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15538 msgid "mathbb N"
15539 msgstr "mathbb N"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15542 msgid "mathbb Z"
15543 msgstr "mathbb Z"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15546 msgid "mathbb Q"
15547 msgstr "mathbb Q"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15550 msgid "mathbb R"
15551 msgstr "mathbb R"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15554 msgid "mathbb C"
15555 msgstr "mathbb C"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15558 msgid "mathbb H"
15559 msgstr "mathbb H"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15562 msgid "mathcal F"
15563 msgstr "mathcal F"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15566 msgid "mathcal L"
15567 msgstr "mathcal L"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15570 msgid "mathcal H"
15571 msgstr "mathcal H"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15574 msgid "mathcal O"
15575 msgstr "mathcal O"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15578 msgid "Big Operators"
15579 msgstr "Operatori mari"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15582 msgid "intop"
15583 msgstr "intop"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15586 msgid "int"
15587 msgstr "int"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15590 msgid "iint"
15591 msgstr "iint"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15594 msgid "iintop"
15595 msgstr "iintop"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15598 msgid "iiint"
15599 msgstr "iiint"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15602 msgid "iiintop"
15603 msgstr "iiintop"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15606 msgid "iiiint"
15607 msgstr "iiiint"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15610 msgid "iiiintop"
15611 msgstr "iiiintop"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15614 msgid "dotsint"
15615 msgstr "dotsint"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15618 msgid "dotsintop"
15619 msgstr "dotsintop"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15622 msgid "oint"
15623 msgstr "oint"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15626 msgid "ointop"
15627 msgstr "ointop"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15630 msgid "oiint"
15631 msgstr "oiint"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15634 msgid "oiintop"
15635 msgstr "oiintop"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15638 msgid "ointctrclockwiseop"
15639 msgstr "ointctrclockwiseop"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15642 msgid "ointctrclockwise"
15643 msgstr "ointctrclockwise"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15646 msgid "ointclockwiseop"
15647 msgstr "ointclockwiseop"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15650 msgid "ointclockwise"
15651 msgstr "ointclockwise"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15654 msgid "sqint"
15655 msgstr "sqint"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15658 msgid "sqintop"
15659 msgstr "sqintop"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15662 msgid "sqiint"
15663 msgstr "sqiint"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15666 msgid "sqiintop"
15667 msgstr "sqiintop"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15670 msgid "fint"
15671 msgstr "fint"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15674 msgid "fintop"
15675 msgstr "fintop"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15678 msgid "landupint"
15679 msgstr "landupint"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15682 msgid "landupintop"
15683 msgstr "landupintop"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15686 msgid "landdownint"
15687 msgstr "landdownint"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15690 msgid "landdownintop"
15691 msgstr "landdownintop"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15694 msgid "sum"
15695 msgstr "sum"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15698 msgid "prod"
15699 msgstr "prod"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15702 msgid "coprod"
15703 msgstr "coprod"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15706 msgid "bigsqcup"
15707 msgstr "bigsqcup"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15710 msgid "bigotimes"
15711 msgstr "bigotimes"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15714 msgid "bigodot"
15715 msgstr "bigodot"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15718 msgid "bigoplus"
15719 msgstr "bigoplus"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15722 msgid "bigcap"
15723 msgstr "bigcap"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15726 msgid "bigcup"
15727 msgstr "bigcup"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15730 msgid "biguplus"
15731 msgstr "biguplus"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15734 msgid "bigvee"
15735 msgstr "bigvee"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15738 msgid "bigwedge"
15739 msgstr "bigwedge"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15742 msgid "AMS Miscellaneous"
15743 msgstr "Diverse AMS"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15746 msgid "digamma"
15747 msgstr "digamma"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15750 msgid "varkappa"
15751 msgstr "varkappa"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15754 msgid "beth"
15755 msgstr "beth"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15758 msgid "daleth"
15759 msgstr "daleth"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15762 msgid "gimel"
15763 msgstr "gimel"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15766 msgid "ulcorner"
15767 msgstr "ulcorner"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15770 msgid "urcorner"
15771 msgstr "urcorner"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15774 msgid "llcorner"
15775 msgstr "llcorner"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15778 msgid "lrcorner"
15779 msgstr "lrcorner"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15782 msgid "hslash"
15783 msgstr "hslash"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15786 msgid "vartriangle"
15787 msgstr "vartriangle"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15790 msgid "triangledown"
15791 msgstr "triangledown"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15794 msgid "square"
15795 msgstr "square"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15798 msgid "lozenge"
15799 msgstr "lozenge"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15802 msgid "circledS"
15803 msgstr "circledS"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15806 msgid "measuredangle"
15807 msgstr "measuredangle"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15810 msgid "nexists"
15811 msgstr "nexists"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15814 msgid "mho"
15815 msgstr "mho"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15818 msgid "Finv"
15819 msgstr "Finv"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15822 msgid "Game"
15823 msgstr "Game"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15826 msgid "Bbbk"
15827 msgstr "Bbbk"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15830 msgid "backprime"
15831 msgstr "backprime"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15834 msgid "varnothing"
15835 msgstr "varnothing"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Diamond"
15840 msgstr "diamond"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15843 msgid "blacktriangle"
15844 msgstr "blacktriangle"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15847 msgid "blacktriangledown"
15848 msgstr "blacktriangledown"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15851 msgid "blacksquare"
15852 msgstr "blacksquare"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15855 msgid "blacklozenge"
15856 msgstr "blacklozenge"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15859 msgid "bigstar"
15860 msgstr "bigstar"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15863 msgid "sphericalangle"
15864 msgstr "sphericalangle"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15867 msgid "complement"
15868 msgstr "complement"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15871 msgid "eth"
15872 msgstr "eth"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15875 msgid "diagup"
15876 msgstr "diagup"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15879 msgid "diagdown"
15880 msgstr "diagdown"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15883 #, fuzzy
15884 msgid "AMS Arrows"
15885 msgstr "Săgeţi AMS"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15888 msgid "dashleftarrow"
15889 msgstr "dashleftarrow"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15892 msgid "dashrightarrow"
15893 msgstr "dashrightarrow"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15896 msgid "leftleftarrows"
15897 msgstr "leftleftarrows"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15900 msgid "leftrightarrows"
15901 msgstr "leftrightarrows"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15904 msgid "rightrightarrows"
15905 msgstr "rightrightarrows"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15908 msgid "rightleftarrows"
15909 msgstr "rightleftarrows"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15912 msgid "Lleftarrow"
15913 msgstr "Lleftarrow"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15916 msgid "Rrightarrow"
15917 msgstr "Rrightarrow"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15920 msgid "twoheadleftarrow"
15921 msgstr "twoheadleftarrow"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15924 msgid "twoheadrightarrow"
15925 msgstr "twoheadrightarrow"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15928 msgid "leftarrowtail"
15929 msgstr "leftarrowtail"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15932 msgid "rightarrowtail"
15933 msgstr "rightarrowtail"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15936 msgid "looparrowleft"
15937 msgstr "looparrowleft"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15940 msgid "looparrowright"
15941 msgstr "looparrowright"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15944 msgid "curvearrowleft"
15945 msgstr "curvearrowleft"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15948 msgid "curvearrowright"
15949 msgstr "curvearrowright"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15952 msgid "circlearrowleft"
15953 msgstr "circlearrowleft"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15956 msgid "circlearrowright"
15957 msgstr "circlearrowright"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15960 msgid "Lsh"
15961 msgstr "Lsh"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15964 msgid "Rsh"
15965 msgstr "Rsh"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15968 msgid "upuparrows"
15969 msgstr "upuparrows"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15972 msgid "downdownarrows"
15973 msgstr "downdownarrows"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15976 msgid "upharpoonleft"
15977 msgstr "upharpoonleft"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15980 msgid "upharpoonright"
15981 msgstr "upharpoonright"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15984 msgid "downharpoonleft"
15985 msgstr "downharpoonleft"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15988 msgid "downharpoonright"
15989 msgstr "downharpoonright"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15992 msgid "leftrightharpoons"
15993 msgstr "leftrightharpoons"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15996 msgid "rightsquigarrow"
15997 msgstr "rightsquigarrow"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16000 msgid "leftrightsquigarrow"
16001 msgstr "leftrightsquigarrow"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16004 msgid "nleftarrow"
16005 msgstr "nleftarrow"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16008 msgid "nrightarrow"
16009 msgstr "nrightarrow"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16012 msgid "nleftrightarrow"
16013 msgstr "nleftrightarrow"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16016 msgid "nLeftarrow"
16017 msgstr "nLeftarrow"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16020 msgid "nRightarrow"
16021 msgstr "nRightarrow"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16024 msgid "nLeftrightarrow"
16025 msgstr "nLeftrightarrow"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16028 msgid "multimap"
16029 msgstr "multimap"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16032 msgid "AMS Relations"
16033 msgstr "Relaţii AMS"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16036 msgid "leqq"
16037 msgstr "leqq"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16040 msgid "geqq"
16041 msgstr "geqq"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16044 msgid "leqslant"
16045 msgstr "leqslant"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16048 msgid "geqslant"
16049 msgstr "geqslant"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16052 msgid "eqslantless"
16053 msgstr "eqslantless"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16056 msgid "eqslantgtr"
16057 msgstr "eqslantgtr"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16060 msgid "lesssim"
16061 msgstr "lesssim"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16064 msgid "gtrsim"
16065 msgstr "gtrsim"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16068 msgid "lessapprox"
16069 msgstr "lessapprox"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16072 msgid "gtrapprox"
16073 msgstr "gtrapprox"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16076 msgid "approxeq"
16077 msgstr "approxeq"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16080 msgid "triangleq"
16081 msgstr "triangleq"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16084 msgid "lessdot"
16085 msgstr "lessdot"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16088 msgid "gtrdot"
16089 msgstr "gtrdot"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16092 msgid "lll"
16093 msgstr "lll"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16096 msgid "ggg"
16097 msgstr "ggg"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16100 msgid "lessgtr"
16101 msgstr "lessgtr"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16104 msgid "gtrless"
16105 msgstr "gtrless"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16108 msgid "lesseqgtr"
16109 msgstr "lesseqgtr"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16112 msgid "gtreqless"
16113 msgstr "gtreqless"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16116 msgid "lesseqqgtr"
16117 msgstr "lesseqqgtr"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16120 msgid "gtreqqless"
16121 msgstr "gtreqqless"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16124 msgid "eqcirc"
16125 msgstr "eqcirc"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16128 msgid "circeq"
16129 msgstr "circeq"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16132 msgid "thicksim"
16133 msgstr "thicksim"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16136 msgid "thickapprox"
16137 msgstr "thickapprox"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16140 msgid "backsim"
16141 msgstr "backsim"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16144 msgid "backsimeq"
16145 msgstr "backsimeq"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16148 msgid "subseteqq"
16149 msgstr "subseteqq"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16152 msgid "supseteqq"
16153 msgstr "supseteqq"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16156 msgid "Subset"
16157 msgstr "Subset"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16160 msgid "Supset"
16161 msgstr "Supset"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16164 msgid "sqsubset"
16165 msgstr "sqsubset"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16168 msgid "sqsupset"
16169 msgstr "sqsupset"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16172 msgid "preccurlyeq"
16173 msgstr "preccurlyeq"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16176 msgid "succcurlyeq"
16177 msgstr "succcurlyeq"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16180 msgid "curlyeqprec"
16181 msgstr "curlyeqprec"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16184 msgid "curlyeqsucc"
16185 msgstr "curlyeqsucc"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16188 msgid "precsim"
16189 msgstr "precsim"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16192 msgid "succsim"
16193 msgstr "succsim"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16196 msgid "precapprox"
16197 msgstr "precapprox"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16200 msgid "succapprox"
16201 msgstr "succapprox"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16204 msgid "vartriangleleft"
16205 msgstr "vartriangleleft"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16208 msgid "vartriangleright"
16209 msgstr "vartriangleright"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16212 msgid "trianglelefteq"
16213 msgstr "trianglelefteq"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16216 msgid "trianglerighteq"
16217 msgstr "trianglerighteq"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16220 msgid "bumpeq"
16221 msgstr "bumpeq"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16224 msgid "Bumpeq"
16225 msgstr "Bumpeq"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16228 msgid "doteqdot"
16229 msgstr "doteqdot"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16232 msgid "risingdotseq"
16233 msgstr "risingdotseq"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16236 msgid "fallingdotseq"
16237 msgstr "fallingdotseq"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16240 msgid "vDash"
16241 msgstr "vDash"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16244 msgid "Vvdash"
16245 msgstr "Vvdash"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16248 msgid "Vdash"
16249 msgstr "Vdash"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16252 msgid "shortmid"
16253 msgstr "shortmid"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16256 msgid "shortparallel"
16257 msgstr "shortparallel"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16260 msgid "smallsmile"
16261 msgstr "smallsmile"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16264 msgid "smallfrown"
16265 msgstr "smallfrown"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16268 msgid "blacktriangleleft"
16269 msgstr "blacktriangleleft"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16272 msgid "blacktriangleright"
16273 msgstr "blacktriangleright"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16276 msgid "because"
16277 msgstr "because"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16280 msgid "therefore"
16281 msgstr "therefore"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16284 msgid "backepsilon"
16285 msgstr "backepsilon"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16288 msgid "varpropto"
16289 msgstr "varpropto"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16292 msgid "between"
16293 msgstr "between"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16296 msgid "pitchfork"
16297 msgstr "pitchfork"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16300 msgid "AMS Negative Relations"
16301 msgstr "Relaţii negate AMS"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16304 msgid "nless"
16305 msgstr "nless"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16308 msgid "ngtr"
16309 msgstr "ngtr"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16312 msgid "nleq"
16313 msgstr "nleq"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16316 msgid "ngeq"
16317 msgstr "ngeq"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16320 msgid "nleqslant"
16321 msgstr "nleqslant"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16324 msgid "ngeqslant"
16325 msgstr "ngeqslant"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16328 msgid "nleqq"
16329 msgstr "nleqq"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16332 msgid "ngeqq"
16333 msgstr "ngeqq"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16336 msgid "lneq"
16337 msgstr "lneq"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16340 msgid "gneq"
16341 msgstr "gneq"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16344 msgid "lneqq"
16345 msgstr "lneqq"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16348 msgid "gneqq"
16349 msgstr "gneqq"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16352 msgid "lvertneqq"
16353 msgstr "lvertneqq"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16356 msgid "gvertneqq"
16357 msgstr "gvertneqq"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16360 msgid "lnsim"
16361 msgstr "lnsim"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16364 msgid "gnsim"
16365 msgstr "gnsim"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16368 msgid "lnapprox"
16369 msgstr "lnapprox"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16372 msgid "gnapprox"
16373 msgstr "gnapprox"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16376 msgid "nprec"
16377 msgstr "nprec"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16380 msgid "nsucc"
16381 msgstr "nsucc"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16384 msgid "npreceq"
16385 msgstr "npreceq"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16388 msgid "nsucceq"
16389 msgstr "nsucceq"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16392 msgid "precnsim"
16393 msgstr "precnsim"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16396 msgid "succnsim"
16397 msgstr "succnsim"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16400 msgid "precnapprox"
16401 msgstr "precnapprox"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16404 msgid "succnapprox"
16405 msgstr "succnapprox"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16408 msgid "subsetneq"
16409 msgstr "subsetneq"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16412 msgid "supsetneq"
16413 msgstr "supsetneq"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16416 msgid "subsetneqq"
16417 msgstr "subsetneqq"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16420 msgid "supsetneqq"
16421 msgstr "supsetneqq"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16424 msgid "nsubseteq"
16425 msgstr "nsubseteq"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16428 msgid "nsupseteq"
16429 msgstr "nsupseteq"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16432 msgid "nsupseteqq"
16433 msgstr "nsupseteqq"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16436 msgid "nvdash"
16437 msgstr "nvdash"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16440 msgid "nvDash"
16441 msgstr "nvDash"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16444 msgid "nVDash"
16445 msgstr "nVDash"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16448 msgid "varsubsetneq"
16449 msgstr "varsubsetneq"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16452 msgid "varsupsetneq"
16453 msgstr "varsupsetneq"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16456 msgid "varsubsetneqq"
16457 msgstr "varsubsetneqq"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16460 msgid "varsupsetneqq"
16461 msgstr "varsupsetneqq"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16464 msgid "ntriangleleft"
16465 msgstr "ntriangleleft"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16468 msgid "ntriangleright"
16469 msgstr "ntriangleright"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16472 msgid "ntrianglelefteq"
16473 msgstr "ntrianglelefteq"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16476 msgid "ntrianglerighteq"
16477 msgstr "ntrianglerighteq"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16480 msgid "ncong"
16481 msgstr "ncong"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16484 msgid "nsim"
16485 msgstr "nsim"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16488 msgid "nmid"
16489 msgstr "nmid"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16492 msgid "nshortmid"
16493 msgstr "nshortmid"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16496 msgid "nparallel"
16497 msgstr "nparallel"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16500 msgid "nshortparallel"
16501 msgstr "nshortparallel"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16504 msgid "AMS Operators"
16505 msgstr "Operatori AMS"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16508 msgid "dotplus"
16509 msgstr "dotplus"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16512 msgid "smallsetminus"
16513 msgstr "smallsetminus"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16516 msgid "Cap"
16517 msgstr "Cap"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16520 msgid "Cup"
16521 msgstr "Cup"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16524 msgid "barwedge"
16525 msgstr "barwedge"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16528 msgid "veebar"
16529 msgstr "veebar"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16532 msgid "doublebarwedge"
16533 msgstr "doublebarwedge"
16534
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16536 msgid "boxminus"
16537 msgstr "boxminus"
16538
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16540 msgid "boxtimes"
16541 msgstr "boxtimes"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16544 msgid "boxdot"
16545 msgstr "boxdot"
16546
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16548 msgid "boxplus"
16549 msgstr "boxplus"
16550
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16552 msgid "divideontimes"
16553 msgstr "divideontimes"
16554
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16556 msgid "ltimes"
16557 msgstr "ltimes"
16558
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16560 msgid "rtimes"
16561 msgstr "rtimes"
16562
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16564 msgid "leftthreetimes"
16565 msgstr "leftthreetimes"
16566
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16568 msgid "rightthreetimes"
16569 msgstr "rightthreetimes"
16570
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16572 msgid "curlywedge"
16573 msgstr "curlywedge"
16574
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16576 msgid "curlyvee"
16577 msgstr "curlyvee"
16578
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16580 msgid "circleddash"
16581 msgstr "circleddash"
16582
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16584 msgid "circledast"
16585 msgstr "circledast"
16586
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16588 msgid "circledcirc"
16589 msgstr "circledcirc"
16590
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16592 msgid "centerdot"
16593 msgstr "centerdot"
16594
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16596 msgid "intercal"
16597 msgstr "intercal"
16598
16599 #: lib/external_templates:36
16600 msgid "GnumericSpreadsheet"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16604 msgid "Spreadsheet"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: lib/external_templates:39
16608 msgid ""
16609 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16610 "It imports as a long table, so any length\n"
16611 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16612 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16613 "both for gnumeric and excel files.\n"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: lib/external_templates:76
16617 msgid "RasterImage"
16618 msgstr "RasterImage"
16619
16620 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16621 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: lib/external_templates:84
16625 msgid "A bitmap file.\n"
16626 msgstr "Un document imagine.\n"
16627
16628 #: lib/external_templates:148
16629 msgid "XFig"
16630 msgstr "XFig"
16631
16632 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16633 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: lib/external_templates:151
16637 msgid "An Xfig figure.\n"
16638 msgstr "Figură Xfig.\n"
16639
16640 #: lib/external_templates:201
16641 msgid "ChessDiagram"
16642 msgstr "TablăDeŞah"
16643
16644 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16645 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: lib/external_templates:204
16649 msgid ""
16650 "A chess position diagram.\n"
16651 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16652 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16653 "the position that you want to display.\n"
16654 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16655 "and remember to type in a relative path\n"
16656 "to the LyX document location.\n"
16657 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16658 "to enable general editing of the board.\n"
16659 "You might also check out the\n"
16660 "'Options->Test legality' option, and\n"
16661 "remember to middle and right click to\n"
16662 "insert new material in the board.\n"
16663 "In order for this to work, you have to\n"
16664 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16665 "that TeX will find it, and you will need\n"
16666 "to install the skak package from CTAN.\n"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16670 msgid "Lilypond typeset music"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: lib/external_templates:254
16674 msgid ""
16675 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16676 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16677 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16678 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: lib/external_templates:300
16682 msgid "PDFPages"
16683 msgstr "PDFPages"
16684
16685 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16686 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: lib/external_templates:303
16690 msgid ""
16691 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16692 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16693 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16694 "Examples:\n"
16695 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16696 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16697 "* pages=- (to include all pages)\n"
16698 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16699 "for further options and details.\n"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: lib/external_templates:343
16703 msgid ""
16704 "Today's date.\n"
16705 "Read 'info date' for more information.\n"
16706 msgstr ""
16707 "Data de azi\n"
16708 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16709
16710 #: lib/external_templates:372
16711 msgid "Dia"
16712 msgstr "Dia"
16713
16714 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16715 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: lib/external_templates:375
16719 msgid "Dia diagram.\n"
16720 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16721
16722 #: lib/configure.py:444
16723 msgid "Tgif"
16724 msgstr "Tgif"
16725
16726 #: lib/configure.py:447
16727 msgid "FIG"
16728 msgstr "FIG"
16729
16730 #: lib/configure.py:450
16731 msgid "DIA"
16732 msgstr "DIA"
16733
16734 #: lib/configure.py:453
16735 msgid "Grace"
16736 msgstr "Grace"
16737
16738 #: lib/configure.py:456
16739 msgid "FEN"
16740 msgstr "FEN"
16741
16742 #: lib/configure.py:459
16743 msgid "SVG"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16747 msgid "BMP"
16748 msgstr "BMP"
16749
16750 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16751 msgid "GIF"
16752 msgstr "GIF"
16753
16754 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16756 msgid "JPEG"
16757 msgstr "JPEG"
16758
16759 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16760 msgid "PBM"
16761 msgstr "PBM"
16762
16763 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16764 msgid "PGM"
16765 msgstr "PGM"
16766
16767 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16768 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16769 msgid "PNG"
16770 msgstr "PNG"
16771
16772 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16773 msgid "PPM"
16774 msgstr "PPM"
16775
16776 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16777 msgid "TIFF"
16778 msgstr "TIFF"
16779
16780 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16781 msgid "XBM"
16782 msgstr "XBM"
16783
16784 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16785 msgid "XPM"
16786 msgstr "XPM"
16787
16788 #: lib/configure.py:497
16789 msgid "Plain text (chess output)"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: lib/configure.py:498
16793 msgid "Plain text (image)"
16794 msgstr "Text simplu (imagine)"
16795
16796 #: lib/configure.py:499
16797 msgid "Plain text (Xfig output)"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: lib/configure.py:500
16801 #, fuzzy
16802 msgid "date (output)"
16803 msgstr "A&daptează rezultatul"
16804
16805 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16806 msgid "DocBook"
16807 msgstr "DocBook"
16808
16809 #: lib/configure.py:501
16810 msgid "DocBook|B"
16811 msgstr "DocBook|B"
16812
16813 #: lib/configure.py:502
16814 msgid "Docbook (XML)"
16815 msgstr "Docbook (XML)"
16816
16817 #: lib/configure.py:503
16818 msgid "Graphviz Dot"
16819 msgstr "Graphviz Dot"
16820
16821 #: lib/configure.py:504
16822 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16823 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16824
16825 #: lib/configure.py:505
16826 msgid "NoWeb"
16827 msgstr "NoWeb"
16828
16829 #: lib/configure.py:505
16830 msgid "NoWeb|N"
16831 msgstr "NoWeb|N"
16832
16833 #: lib/configure.py:506
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Sweave|S"
16836 msgstr "Salvează|S"
16837
16838 #: lib/configure.py:507
16839 msgid "LilyPond music"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: lib/configure.py:508
16843 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: lib/configure.py:509
16847 #, fuzzy
16848 msgid "LaTeX (plain)"
16849 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16850
16851 #: lib/configure.py:509
16852 #, fuzzy
16853 msgid "LaTeX (plain)|L"
16854 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16855
16856 #: lib/configure.py:510
16857 #, fuzzy
16858 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16859 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16860
16861 #: lib/configure.py:511
16862 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16863 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16864
16865 #: lib/configure.py:512
16866 #, fuzzy
16867 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16868 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16869
16870 #: lib/configure.py:513
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Plain text"
16873 msgstr "Place"
16874
16875 #: lib/configure.py:513
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Plain text|a"
16878 msgstr "Place"
16879
16880 #: lib/configure.py:514
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Plain text (pstotext)"
16883 msgstr "Place"
16884
16885 #: lib/configure.py:515
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16888 msgstr "Place"
16889
16890 #: lib/configure.py:516
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Plain text (catdvi)"
16893 msgstr "Place"
16894
16895 #: lib/configure.py:517
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Plain Text, Join Lines"
16898 msgstr "Text ASCII ca linii"
16899
16900 #: lib/configure.py:520
16901 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: lib/configure.py:521
16905 msgid "Excel spreadsheet"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: lib/configure.py:522
16909 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16913 #, fuzzy
16914 msgid "LyXHTML"
16915 msgstr "HTML"
16916
16917 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16918 #, fuzzy
16919 msgid "LyXHTML|y"
16920 msgstr "HTML|H"
16921
16922 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16923 msgid "BibTeX"
16924 msgstr "BibTeX"
16925
16926 #: lib/configure.py:539
16927 msgid "EPS"
16928 msgstr "EPS"
16929
16930 #: lib/configure.py:540
16931 msgid "Postscript"
16932 msgstr "Postscript"
16933
16934 #: lib/configure.py:540
16935 msgid "Postscript|t"
16936 msgstr "Postscript|t"
16937
16938 #: lib/configure.py:544
16939 msgid "PDF (ps2pdf)"
16940 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16941
16942 #: lib/configure.py:544
16943 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16944 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16945
16946 #: lib/configure.py:545
16947 msgid "PDF (pdflatex)"
16948 msgstr "PDF (pdflatex)"
16949
16950 #: lib/configure.py:545
16951 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16952 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16953
16954 #: lib/configure.py:546
16955 msgid "PDF (dvipdfm)"
16956 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16957
16958 #: lib/configure.py:546
16959 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16960 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16961
16962 #: lib/configure.py:547
16963 msgid "PDF (XeTeX)"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: lib/configure.py:547
16967 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: lib/configure.py:548
16971 #, fuzzy
16972 msgid "PDF (LuaTeX)"
16973 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16974
16975 #: lib/configure.py:548
16976 #, fuzzy
16977 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16978 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16979
16980 #: lib/configure.py:551
16981 msgid "DVI"
16982 msgstr "DVI"
16983
16984 #: lib/configure.py:551
16985 msgid "DVI|D"
16986 msgstr "DVI|D"
16987
16988 #: lib/configure.py:552
16989 #, fuzzy
16990 msgid "DVI (LuaTeX)"
16991 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16992
16993 #: lib/configure.py:552
16994 #, fuzzy
16995 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16996 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16997
16998 #: lib/configure.py:555
16999 msgid "DraftDVI"
17000 msgstr "DraftDVI"
17001
17002 #: lib/configure.py:558
17003 msgid "HTML|H"
17004 msgstr "HTML|H"
17005
17006 #: lib/configure.py:561
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Noteedit"
17009 msgstr "NotăCătreEditor"
17010
17011 #: lib/configure.py:564
17012 msgid "OpenDocument"
17013 msgstr "OpenDocument"
17014
17015 #: lib/configure.py:565
17016 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17017 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17018
17019 #: lib/configure.py:568
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Rich Text Format"
17022 msgstr "Rich Text Format"
17023
17024 #: lib/configure.py:569
17025 msgid "MS Word"
17026 msgstr "MS Word"
17027
17028 #: lib/configure.py:569
17029 msgid "MS Word|W"
17030 msgstr "MS Word|W"
17031
17032 #: lib/configure.py:572
17033 #, fuzzy
17034 msgid "date command"
17035 msgstr "commandă dată"
17036
17037 #: lib/configure.py:573
17038 msgid "Table (CSV)"
17039 msgstr "Tabel (CSV)"
17040
17041 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1162
17042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1163 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17043 msgid "LyX"
17044 msgstr "LyX"
17045
17046 #: lib/configure.py:576
17047 msgid "LyX 1.3.x"
17048 msgstr "LyX 1.3.x"
17049
17050 #: lib/configure.py:577
17051 msgid "LyX 1.4.x"
17052 msgstr "LyX 1.4.x"
17053
17054 #: lib/configure.py:578
17055 msgid "LyX 1.5.x"
17056 msgstr "LyX 1.5.x"
17057
17058 #: lib/configure.py:579
17059 #, fuzzy
17060 msgid "LyX 1.6.x"
17061 msgstr "LyX 1.3.x"
17062
17063 #: lib/configure.py:580
17064 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17065 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17066
17067 #: lib/configure.py:581
17068 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17069 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17070
17071 #: lib/configure.py:582
17072 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17073 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17074
17075 #: lib/configure.py:583
17076 msgid "LyX Preview"
17077 msgstr "Previzualizare LyX"
17078
17079 #: lib/configure.py:584
17080 #, fuzzy
17081 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17082 msgstr "Previzualizare LyX"
17083
17084 #: lib/configure.py:585
17085 #, fuzzy
17086 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17087 msgstr "Previzualizare LyX"
17088
17089 #: lib/configure.py:586
17090 msgid "PDFTEX"
17091 msgstr "PDFTEX"
17092
17093 #: lib/configure.py:587
17094 msgid "Program"
17095 msgstr "Program"
17096
17097 #: lib/configure.py:588
17098 msgid "PSTEX"
17099 msgstr "PSTEX"
17100
17101 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Windows Metafile"
17104 msgstr "Metafişier Windows"
17105
17106 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17107 msgid "Enhanced Metafile"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: lib/configure.py:591
17111 msgid "HTML (MS Word)"
17112 msgstr "HTML (MS Word)"
17113
17114 #: lib/configure.py:668
17115 msgid "LyXBlogger"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17119 #, c-format
17120 msgid "%1$s and %2$s"
17121 msgstr "%1$s şi %2$s"
17122
17123 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17124 #, c-format
17125 msgid "%1$s et al."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17129 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17130 msgid "ERROR!"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17134 #, fuzzy
17135 msgid "No year"
17136 msgstr "msnumber"
17137
17138 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Add to bibliography only."
17141 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17142
17143 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17144 #, fuzzy
17145 msgid "before"
17146 msgstr "Text înainte:"
17147
17148 #: src/Buffer.cpp:137
17149 #, c-format
17150 msgid ""
17151 "Could not print the document %1$s.\n"
17152 "Check that your printer is set up correctly."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/Buffer.cpp:140
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Print document failed"
17158 msgstr "Verteiler"
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:318
17161 msgid "Disk Error: "
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:319
17165 #, fuzzy, c-format
17166 msgid ""
17167 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17168 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:401
17171 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:403
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Attempting to close changed document!"
17177 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:411
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Could not remove temporary directory"
17182 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:412
17185 #, fuzzy, c-format
17186 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17187 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:722
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Unknown document class"
17192 msgstr "Clasă document necunoscută"
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:723
17195 #, c-format
17196 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17200 #, fuzzy, c-format
17201 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17202 msgstr "necunoscut"
17203
17204 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Document header error"
17207 msgstr "Document nesalvat"
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:737
17210 msgid "\\begin_header is missing"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:760
17214 msgid "\\begin_document is missing"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17218 #: src/BufferView.cpp:1423
17219 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17223 msgid ""
17224 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17225 "xcolor/ulem are installed.\n"
17226 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17227 "LaTeX preamble."
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17231 msgid ""
17232 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17233 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17234 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17235 "LaTeX preamble."
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17239 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17240 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17241 msgid "Index"
17242 msgstr "Index"
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Document format failure"
17247 msgstr "Documentul "
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:892
17250 #, c-format
17251 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:936
17255 #, fuzzy, c-format
17256 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17257 msgstr "Formatez documentul..."
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:961
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Conversion failed"
17262 msgstr "Conversie fişier"
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:962
17265 #, c-format
17266 msgid ""
17267 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17268 "it could not be created."
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:972
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Conversion script not found"
17274 msgstr "Controlul versiunii|v"
17275
17276 #: src/Buffer.cpp:973
17277 #, c-format
17278 msgid ""
17279 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17280 "could not be found."
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Conversion script failed"
17286 msgstr "Conversie fişier"
17287
17288 #: src/Buffer.cpp:997
17289 #, c-format
17290 msgid ""
17291 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17292 "convert it."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:1004
17296 #, c-format
17297 msgid ""
17298 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17299 "it."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3762 src/Buffer.cpp:3824
17303 #, fuzzy
17304 msgid "File is read-only"
17305 msgstr "Documente"
17306
17307 #: src/Buffer.cpp:1026
17308 #, c-format
17309 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/Buffer.cpp:1035
17313 #, c-format
17314 msgid ""
17315 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17316 "overwrite this file?"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/Buffer.cpp:1037
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Overwrite modified file?"
17322 msgstr "Vizualizează fişierul"
17323
17324 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
17325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
17326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
17327 #, fuzzy
17328 msgid "&Overwrite"
17329 msgstr "&Maşină de scris:"
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:1062
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Backup failure"
17334 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17335
17336 #: src/Buffer.cpp:1063
17337 #, c-format
17338 msgid ""
17339 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17340 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/Buffer.cpp:1089
17344 #, fuzzy, c-format
17345 msgid "Saving document %1$s..."
17346 msgstr "Formatez documentul..."
17347
17348 #: src/Buffer.cpp:1104
17349 #, fuzzy
17350 msgid " could not write file!"
17351 msgstr "Listă de slide-uri"
17352
17353 #: src/Buffer.cpp:1112
17354 #, fuzzy
17355 msgid " done."
17356 msgstr "Nimic"
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:1127
17359 #, fuzzy, c-format
17360 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17361 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17364 #, c-format
17365 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:1140
17369 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/Buffer.cpp:1154
17373 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:1168
17377 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:1255
17381 msgid "Iconv software exception Detected"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/Buffer.cpp:1255
17385 #, c-format
17386 msgid ""
17387 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17388 "installed"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:1277
17392 #, c-format
17393 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/Buffer.cpp:1280
17397 msgid ""
17398 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17399 "chosen encoding.\n"
17400 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/Buffer.cpp:1287
17404 #, fuzzy
17405 msgid "iconv conversion failed"
17406 msgstr "Conversie fişier"
17407
17408 #: src/Buffer.cpp:1292
17409 #, fuzzy
17410 msgid "conversion failed"
17411 msgstr "Conversie fişier"
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:1389
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Uncodable character in file path"
17416 msgstr "caracter special"
17417
17418 #: src/Buffer.cpp:1390
17419 #, c-format
17420 msgid ""
17421 "The path of your document\n"
17422 "(%1$s)\n"
17423 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17424 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17425 "This will likely result in incomplete output.\n"
17426 "\n"
17427 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17428 "or change the file path name."
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/Buffer.cpp:1675
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Running chktex..."
17434 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17435
17436 #: src/Buffer.cpp:1689
17437 #, fuzzy
17438 msgid "chktex failure"
17439 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17440
17441 #: src/Buffer.cpp:1690
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Could not run chktex successfully."
17444 msgstr "Listă de slide-uri"
17445
17446 #: src/Buffer.cpp:1949
17447 #, fuzzy, c-format
17448 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17449 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17450
17451 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
17452 #, fuzzy, c-format
17453 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17454 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17455
17456 #: src/Buffer.cpp:2104
17457 #, c-format
17458 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/Buffer.cpp:2134
17462 #, c-format
17463 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/Buffer.cpp:2194
17467 #, fuzzy, c-format
17468 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17469 msgstr "Caracteristici tabular"
17470
17471 #: src/Buffer.cpp:2201
17472 #, fuzzy, c-format
17473 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17474 msgstr "Caracteristici tabular"
17475
17476 #: src/Buffer.cpp:2211
17477 msgid "Error exporting to DVI."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17481 #, c-format
17482 msgid ""
17483 "The file %1$s already exists.\n"
17484 "\n"
17485 "Do you want to overwrite that file?"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Overwrite file?"
17491 msgstr ""
17492 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17493 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17494
17495 #: src/Buffer.cpp:2293
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Error running external commands."
17498 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17499
17500 #: src/Buffer.cpp:3094
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Preview source code"
17503 msgstr "Previzualizează|#P"
17504
17505 #: src/Buffer.cpp:3110
17506 #, fuzzy, c-format
17507 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17508 msgstr "Previzualizează|#P"
17509
17510 #: src/Buffer.cpp:3114
17511 #, fuzzy, c-format
17512 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17513 msgstr "Previzualizează|#P"
17514
17515 #: src/Buffer.cpp:3225
17516 #, c-format
17517 msgid "Auto-saving %1$s"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/Buffer.cpp:3279
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Autosave failed!"
17523 msgstr "Interval de salvare automată:"
17524
17525 #: src/Buffer.cpp:3340
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Autosaving current document..."
17528 msgstr "Formatez documentul..."
17529
17530 #: src/Buffer.cpp:3494
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Couldn't export file"
17533 msgstr "Înlocuieşte"
17534
17535 #: src/Buffer.cpp:3495
17536 #, fuzzy, c-format
17537 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17538 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17539
17540 #: src/Buffer.cpp:3558
17541 #, fuzzy
17542 msgid "File name error"
17543 msgstr "Nume de fişier"
17544
17545 #: src/Buffer.cpp:3559
17546 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/Buffer.cpp:3635
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Document export cancelled."
17552 msgstr "&Modele de documente:"
17553
17554 #: src/Buffer.cpp:3645
17555 #, fuzzy, c-format
17556 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17557 msgstr "&Modele de documente:"
17558
17559 #: src/Buffer.cpp:3651
17560 #, fuzzy, c-format
17561 msgid "Document exported as %1$s"
17562 msgstr "&Modele de documente:"
17563
17564 #: src/Buffer.cpp:3748
17565 #, c-format
17566 msgid ""
17567 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17568 "\n"
17569 "Recover emergency save?"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/Buffer.cpp:3751
17573 msgid "Load emergency save?"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/Buffer.cpp:3752
17577 #, fuzzy
17578 msgid "&Recover"
17579 msgstr "&Elimină"
17580
17581 #: src/Buffer.cpp:3752
17582 #, fuzzy
17583 msgid "&Load Original"
17584 msgstr "&Origine:"
17585
17586 #: src/Buffer.cpp:3763
17587 #, c-format
17588 msgid ""
17589 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17590 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/Buffer.cpp:3769
17594 msgid "Document was successfully recovered."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/Buffer.cpp:3771
17598 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/Buffer.cpp:3772
17602 #, fuzzy, c-format
17603 msgid ""
17604 "Remove emergency file now?\n"
17605 "(%1$s)"
17606 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17607
17608 #: src/Buffer.cpp:3776 src/Buffer.cpp:3788
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Delete emergency file?"
17611 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17612
17613 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3790
17614 #, fuzzy
17615 msgid "&Keep"
17616 msgstr "Menține"
17617
17618 #: src/Buffer.cpp:3781
17619 msgid "Emergency file deleted"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/Buffer.cpp:3782
17623 msgid "Do not forget to save your file now!"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/Buffer.cpp:3789
17627 msgid "Remove emergency file now?"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/Buffer.cpp:3812
17631 #, c-format
17632 msgid ""
17633 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17634 "\n"
17635 "Load the backup instead?"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/Buffer.cpp:3814
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Load backup?"
17641 msgstr "&Global"
17642
17643 #: src/Buffer.cpp:3815
17644 #, fuzzy
17645 msgid "&Load backup"
17646 msgstr "&Global"
17647
17648 #: src/Buffer.cpp:3815
17649 msgid "Load &original"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/Buffer.cpp:3825
17653 #, c-format
17654 msgid ""
17655 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17656 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/Buffer.cpp:4130 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Senseless!!! "
17662 msgstr "Fără sens: "
17663
17664 #: src/Buffer.cpp:4251
17665 #, fuzzy, c-format
17666 msgid "Document %1$s reloaded."
17667 msgstr "Documente"
17668
17669 #: src/Buffer.cpp:4253
17670 #, fuzzy, c-format
17671 msgid "Could not reload document %1$s."
17672 msgstr "Nu pot insera documentul"
17673
17674 #: src/Buffer.cpp:4319
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Included File Invalid"
17677 msgstr "Include fişier...|d"
17678
17679 #: src/Buffer.cpp:4320
17680 #, c-format
17681 msgid ""
17682 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17683 "  %1$s\n"
17684 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/BufferParams.cpp:568
17688 #, c-format
17689 msgid ""
17690 "The selected document class\n"
17691 "\t%1$s\n"
17692 "requires external files that are not available.\n"
17693 "The document class can still be used, but the\n"
17694 "document cannot be compiled until the following\n"
17695 "prerequisites are installed:\n"
17696 "\t%2$s\n"
17697 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17698 "User's Guide for more information."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/BufferParams.cpp:577
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Document class not available"
17704 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17705
17706 #: src/BufferParams.cpp:1993
17707 #, c-format
17708 msgid ""
17709 "The layout file:\n"
17710 "%1$s\n"
17711 "could not be found. A default textclass with default\n"
17712 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17713 "correct output."
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/BufferParams.cpp:1999
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Document class not found"
17719 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17720
17721 #: src/BufferParams.cpp:2006
17722 #, c-format
17723 msgid ""
17724 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17725 "%1$s\n"
17726 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17727 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17728 "correct output."
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Could not load class"
17734 msgstr "Listă de slide-uri"
17735
17736 #: src/BufferParams.cpp:2046
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Error reading internal layout information"
17739 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17740
17741 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Read Error"
17744 msgstr "Caută"
17745
17746 #: src/BufferView.cpp:188
17747 msgid "No more insets"
17748 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17749
17750 #: src/BufferView.cpp:728
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Save bookmark"
17753 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17754
17755 #: src/BufferView.cpp:937
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Converting document to new document class..."
17758 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17759
17760 #: src/BufferView.cpp:980
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Document is read-only"
17763 msgstr "Documente"
17764
17765 #: src/BufferView.cpp:989
17766 msgid "This portion of the document is deleted."
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17770 #, fuzzy, c-format
17771 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17772 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17773
17774 #: src/BufferView.cpp:1315
17775 msgid "No further undo information"
17776 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17777
17778 #: src/BufferView.cpp:1325
17779 msgid "No further redo information"
17780 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17781
17782 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:366 src/lyxfind.cpp:384
17783 #, fuzzy
17784 msgid "String not found!"
17785 msgstr "Reconfigurează|R"
17786
17787 #: src/BufferView.cpp:1555
17788 msgid "Mark off"
17789 msgstr "Marcaj inactiv"
17790
17791 #: src/BufferView.cpp:1561
17792 msgid "Mark on"
17793 msgstr "Marcaj activ"
17794
17795 #: src/BufferView.cpp:1568
17796 msgid "Mark removed"
17797 msgstr "Marcaj eliminat"
17798
17799 #: src/BufferView.cpp:1571
17800 msgid "Mark set"
17801 msgstr "Marcaj setat"
17802
17803 #: src/BufferView.cpp:1626
17804 msgid "Statistics for the selection:"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/BufferView.cpp:1628
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Statistics for the document:"
17810 msgstr "Trece la alt document deschis"
17811
17812 #: src/BufferView.cpp:1631
17813 #, fuzzy, c-format
17814 msgid "%1$d words"
17815 msgstr "Formatez documentul..."
17816
17817 #: src/BufferView.cpp:1633
17818 #, fuzzy
17819 msgid "One word"
17820 msgstr "CuvîntCheie"
17821
17822 #: src/BufferView.cpp:1636
17823 #, c-format
17824 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/BufferView.cpp:1639
17828 msgid "One character (including blanks)"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/BufferView.cpp:1642
17832 #, c-format
17833 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/BufferView.cpp:1645
17837 msgid "One character (excluding blanks)"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/BufferView.cpp:1647
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Statistics"
17843 msgstr "Stare"
17844
17845 #: src/BufferView.cpp:1777
17846 #, c-format
17847 msgid ""
17848 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/BufferView.cpp:1779
17852 #, c-format
17853 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/BufferView.cpp:1787
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Branch name"
17859 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17860
17861 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17862 msgid "Branch already exists"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/BufferView.cpp:2518
17866 #, c-format
17867 msgid "Inserting document %1$s..."
17868 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17869
17870 #: src/BufferView.cpp:2529
17871 #, c-format
17872 msgid "Document %1$s inserted."
17873 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17874
17875 #: src/BufferView.cpp:2531
17876 #, c-format
17877 msgid "Could not insert document %1$s"
17878 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17879
17880 #: src/BufferView.cpp:2796
17881 #, fuzzy, c-format
17882 msgid ""
17883 "Could not read the specified document\n"
17884 "%1$s\n"
17885 "due to the error: %2$s"
17886 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17887
17888 #: src/BufferView.cpp:2798
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Could not read file"
17891 msgstr "Listă de slide-uri"
17892
17893 #: src/BufferView.cpp:2805
17894 #, fuzzy, c-format
17895 msgid ""
17896 "%1$s\n"
17897 " is not readable."
17898 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17899
17900 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Could not open file"
17903 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17904
17905 #: src/BufferView.cpp:2813
17906 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/BufferView.cpp:2814
17910 msgid ""
17911 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17912 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17913 "If this does not give the correct result\n"
17914 "then please change the encoding of the file\n"
17915 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17919 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17921 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17922 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17923 #, fuzzy
17924 msgid "LyX Warning: "
17925 msgstr "Versiune...|V"
17926
17927 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17929 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17930 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17931 #, fuzzy
17932 msgid "uncodable character"
17933 msgstr "caracter special"
17934
17935 #: src/Changes.cpp:379
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Uncodable character in author name"
17938 msgstr "caracter special"
17939
17940 #: src/Changes.cpp:380
17941 #, c-format
17942 msgid ""
17943 "The author name '%1$s',\n"
17944 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17945 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17946 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17947 "\n"
17948 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17949 "or change the spelling of the author name."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/Chktex.cpp:63
17953 #, c-format
17954 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17955 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17956
17957 #: src/Chktex.cpp:65
17958 msgid "ChkTeX warning id # "
17959 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17960
17961 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17963 msgid "none"
17964 msgstr "nimic"
17965
17966 #: src/Color.cpp:160
17967 msgid "black"
17968 msgstr "negru"
17969
17970 #: src/Color.cpp:161
17971 msgid "white"
17972 msgstr "alb"
17973
17974 #: src/Color.cpp:162
17975 msgid "red"
17976 msgstr "roşu"
17977
17978 #: src/Color.cpp:163
17979 msgid "green"
17980 msgstr "verde"
17981
17982 #: src/Color.cpp:164
17983 msgid "blue"
17984 msgstr "albastru"
17985
17986 #: src/Color.cpp:165
17987 msgid "cyan"
17988 msgstr "cian"
17989
17990 #: src/Color.cpp:166
17991 msgid "magenta"
17992 msgstr "violet"
17993
17994 #: src/Color.cpp:167
17995 msgid "yellow"
17996 msgstr "galben"
17997
17998 #: src/Color.cpp:168
17999 msgid "cursor"
18000 msgstr "cursor"
18001
18002 #: src/Color.cpp:169
18003 msgid "background"
18004 msgstr "fundal"
18005
18006 #: src/Color.cpp:170
18007 msgid "text"
18008 msgstr "text"
18009
18010 #: src/Color.cpp:171
18011 msgid "selection"
18012 msgstr "selecţie"
18013
18014 #: src/Color.cpp:172
18015 #, fuzzy
18016 msgid "selected text"
18017 msgstr "Şte&rge"
18018
18019 #: src/Color.cpp:174
18020 msgid "LaTeX text"
18021 msgstr "text LaTeX"
18022
18023 #: src/Color.cpp:175
18024 #, fuzzy
18025 msgid "inline completion"
18026 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18027
18028 #: src/Color.cpp:177
18029 msgid "non-unique inline completion"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/Color.cpp:179
18033 msgid "previewed snippet"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: src/Color.cpp:180
18037 #, fuzzy
18038 msgid "note label"
18039 msgstr "Notă de subsol"
18040
18041 #: src/Color.cpp:181
18042 msgid "note background"
18043 msgstr "fundal notă"
18044
18045 #: src/Color.cpp:182
18046 #, fuzzy
18047 msgid "comment label"
18048 msgstr "Comentariu"
18049
18050 #: src/Color.cpp:183
18051 #, fuzzy
18052 msgid "comment background"
18053 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18054
18055 #: src/Color.cpp:184
18056 #, fuzzy
18057 msgid "greyedout inset label"
18058 msgstr "Deschidere"
18059
18060 #: src/Color.cpp:185
18061 #, fuzzy
18062 msgid "greyedout inset text"
18063 msgstr "Deschidere"
18064
18065 #: src/Color.cpp:186
18066 #, fuzzy
18067 msgid "greyedout inset background"
18068 msgstr "fundal \"inset\""
18069
18070 #: src/Color.cpp:187
18071 msgid "phantom inset text"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/Color.cpp:188
18075 #, fuzzy
18076 msgid "shaded box"
18077 msgstr "F&ormă:"
18078
18079 #: src/Color.cpp:189
18080 #, fuzzy
18081 msgid "listings background"
18082 msgstr "fundal \"inset\""
18083
18084 #: src/Color.cpp:190
18085 #, fuzzy
18086 msgid "branch label"
18087 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18088
18089 #: src/Color.cpp:191
18090 #, fuzzy
18091 msgid "footnote label"
18092 msgstr "notă de subsol"
18093
18094 #: src/Color.cpp:192
18095 #, fuzzy
18096 msgid "index label"
18097 msgstr "Inserează etichetă"
18098
18099 #: src/Color.cpp:193
18100 #, fuzzy
18101 msgid "margin note label"
18102 msgstr "Sari la etichetă"
18103
18104 #: src/Color.cpp:194
18105 #, fuzzy
18106 msgid "URL label"
18107 msgstr "&Etichetă"
18108
18109 #: src/Color.cpp:195
18110 msgid "URL text"
18111 msgstr "Text URL"
18112
18113 #: src/Color.cpp:196
18114 msgid "depth bar"
18115 msgstr "bară de adîncime"
18116
18117 #: src/Color.cpp:197
18118 msgid "language"
18119 msgstr "limbaj"
18120
18121 #: src/Color.cpp:198
18122 msgid "command inset"
18123 msgstr "comandă \"inset\""
18124
18125 #: src/Color.cpp:199
18126 msgid "command inset background"
18127 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18128
18129 #: src/Color.cpp:200
18130 msgid "command inset frame"
18131 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18132
18133 #: src/Color.cpp:201
18134 msgid "special character"
18135 msgstr "caracter special"
18136
18137 #: src/Color.cpp:202
18138 msgid "math"
18139 msgstr "mod matematic"
18140
18141 #: src/Color.cpp:203
18142 msgid "math background"
18143 msgstr "fundal mod matematic"
18144
18145 #: src/Color.cpp:204
18146 msgid "graphics background"
18147 msgstr "fundal grafică"
18148
18149 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18150 #, fuzzy
18151 msgid "math macro background"
18152 msgstr "fundal macrou matematic"
18153
18154 #: src/Color.cpp:206
18155 msgid "math frame"
18156 msgstr "cadru mod matematic"
18157
18158 #: src/Color.cpp:207
18159 msgid "math corners"
18160 msgstr "colţuri mod matematic"
18161
18162 #: src/Color.cpp:208
18163 msgid "math line"
18164 msgstr "linie mod matematic"
18165
18166 #: src/Color.cpp:210
18167 #, fuzzy
18168 msgid "math macro hovered background"
18169 msgstr "fundal macrou matematic"
18170
18171 #: src/Color.cpp:211
18172 #, fuzzy
18173 msgid "math macro label"
18174 msgstr "fundal mod matematic"
18175
18176 #: src/Color.cpp:212
18177 #, fuzzy
18178 msgid "math macro frame"
18179 msgstr "cadru mod matematic"
18180
18181 #: src/Color.cpp:213
18182 #, fuzzy
18183 msgid "math macro blended out"
18184 msgstr "fundal macrou matematic"
18185
18186 #: src/Color.cpp:214
18187 #, fuzzy
18188 msgid "math macro old parameter"
18189 msgstr "cadru mod matematic"
18190
18191 #: src/Color.cpp:215
18192 #, fuzzy
18193 msgid "math macro new parameter"
18194 msgstr "cadru mod matematic"
18195
18196 #: src/Color.cpp:216
18197 msgid "collapsable inset text"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/Color.cpp:217
18201 #, fuzzy
18202 msgid "collapsable inset frame"
18203 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18204
18205 #: src/Color.cpp:218
18206 msgid "inset background"
18207 msgstr "fundal \"inset\""
18208
18209 #: src/Color.cpp:219
18210 msgid "inset frame"
18211 msgstr "cadru \"inset\""
18212
18213 #: src/Color.cpp:220
18214 msgid "LaTeX error"
18215 msgstr "eroare LaTeX"
18216
18217 #: src/Color.cpp:221
18218 msgid "end-of-line marker"
18219 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18220
18221 #: src/Color.cpp:222
18222 #, fuzzy
18223 msgid "appendix marker"
18224 msgstr "marcaj apendix"
18225
18226 #: src/Color.cpp:223
18227 #, fuzzy
18228 msgid "change bar"
18229 msgstr "Modificare font|f"
18230
18231 #: src/Color.cpp:224
18232 #, fuzzy
18233 msgid "deleted text"
18234 msgstr "Text şters"
18235
18236 #: src/Color.cpp:225
18237 #, fuzzy
18238 msgid "added text"
18239 msgstr "Text adăugat"
18240
18241 #: src/Color.cpp:226
18242 msgid "changed text 1st author"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/Color.cpp:227
18246 msgid "changed text 2nd author"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/Color.cpp:228
18250 msgid "changed text 3rd author"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/Color.cpp:229
18254 msgid "changed text 4th author"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/Color.cpp:230
18258 msgid "changed text 5th author"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/Color.cpp:231
18262 #, fuzzy
18263 msgid "deleted text modifier"
18264 msgstr "Text şters"
18265
18266 #: src/Color.cpp:232
18267 msgid "added space markers"
18268 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18269
18270 #: src/Color.cpp:233
18271 msgid "table line"
18272 msgstr "linie de tabel"
18273
18274 #: src/Color.cpp:234
18275 msgid "table on/off line"
18276 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18277
18278 # format
18279 #: src/Color.cpp:236
18280 msgid "bottom area"
18281 msgstr "zona de jos"
18282
18283 #: src/Color.cpp:237
18284 msgid "new page"
18285 msgstr "pagină nouă"
18286
18287 #: src/Color.cpp:238
18288 msgid "page break / line break"
18289 msgstr "rupere de pagină / linie"
18290
18291 #: src/Color.cpp:239
18292 msgid "frame of button"
18293 msgstr "cadrul butonului"
18294
18295 #: src/Color.cpp:240
18296 msgid "button background"
18297 msgstr "fundalul butonului"
18298
18299 #: src/Color.cpp:241
18300 #, fuzzy
18301 msgid "button background under focus"
18302 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18303
18304 #: src/Color.cpp:242
18305 #, fuzzy
18306 msgid "paragraph marker"
18307 msgstr "Subparagraf"
18308
18309 #: src/Color.cpp:243
18310 #, fuzzy
18311 msgid "preview frame"
18312 msgstr "Interval de salvare automată:"
18313
18314 #: src/Color.cpp:244
18315 msgid "inherit"
18316 msgstr "moştenire"
18317
18318 #: src/Color.cpp:245
18319 #, fuzzy
18320 msgid "regexp frame"
18321 msgstr "cadru \"inset\""
18322
18323 #: src/Color.cpp:246
18324 msgid "ignore"
18325 msgstr "ignorare"
18326
18327 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18328 #: src/Converter.cpp:543
18329 msgid "Cannot convert file"
18330 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18331
18332 #: src/Converter.cpp:323
18333 #, c-format
18334 msgid ""
18335 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18336 "Define a converter in the preferences."
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18340 msgid "Executing command: "
18341 msgstr "Execut comanda: "
18342
18343 #: src/Converter.cpp:472
18344 msgid "Build errors"
18345 msgstr "Eroare de construire"
18346
18347 #: src/Converter.cpp:473
18348 msgid "There were errors during the build process."
18349 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18350
18351 #: src/Converter.cpp:478
18352 #, c-format
18353 msgid ""
18354 "An error occurred while running:\n"
18355 "%1$s"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/Converter.cpp:501
18359 #, fuzzy, c-format
18360 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18361 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18362
18363 #: src/Converter.cpp:545
18364 #, fuzzy, c-format
18365 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18366 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18367
18368 #: src/Converter.cpp:546
18369 #, fuzzy, c-format
18370 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18371 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18372
18373 #: src/Converter.cpp:602
18374 msgid "Running LaTeX..."
18375 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18376
18377 #: src/Converter.cpp:620
18378 #, c-format
18379 msgid ""
18380 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18381 "log %1$s."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/Converter.cpp:623
18385 msgid "LaTeX failed"
18386 msgstr "LaTeX a eşuat"
18387
18388 #: src/Converter.cpp:625
18389 msgid "Output is empty"
18390 msgstr "Fişierul generat este vid"
18391
18392 #: src/Converter.cpp:626
18393 msgid "An empty output file was generated."
18394 msgstr "Fişierul generat este vid."
18395
18396 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18397 #, fuzzy, c-format
18398 msgid ""
18399 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18400 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18401 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18402
18403 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Unknown branch"
18406 msgstr "necunoscut"
18407
18408 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18409 msgid "&Don't Add"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18413 #, fuzzy, c-format
18414 msgid ""
18415 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18416 "%2$s to %3$s"
18417 msgstr ""
18418 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18419 "%1$s la %2$s\n"
18420 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18421 "%3$s la %4$s"
18422
18423 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Undefined flex inset"
18426 msgstr "Deschidere"
18427
18428 #: src/Exporter.cpp:50
18429 #, fuzzy
18430 msgid "&Keep file"
18431 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18432
18433 #: src/Exporter.cpp:51
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Overwrite &all"
18436 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18437
18438 #: src/Exporter.cpp:51
18439 msgid "&Cancel export"
18440 msgstr "&Renunţă exportarea"
18441
18442 #: src/Exporter.cpp:96
18443 msgid "Couldn't copy file"
18444 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18445
18446 #: src/Exporter.cpp:97
18447 #, c-format
18448 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18454 msgid "Roman"
18455 msgstr "Roman"
18456
18457 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Sans Serif"
18462 msgstr "?Sans Serif"
18463
18464 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18466 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Typewriter"
18469 msgstr "?Typewriter"
18470
18471 #: src/Font.cpp:59
18472 msgid "Symbol"
18473 msgstr "Simbol"
18474
18475 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18476 #: src/Font.cpp:76
18477 msgid "Inherit"
18478 msgstr "Moşteneşte"
18479
18480 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18481 msgid "Medium"
18482 msgstr "Mediu"
18483
18484 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Bold"
18487 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18488
18489 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Upright"
18492 msgstr "Copyright"
18493
18494 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Italic"
18497 msgstr "Înclinat"
18498
18499 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Slanted"
18502 msgstr "Stat"
18503
18504 #: src/Font.cpp:67
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Smallcaps"
18507 msgstr "Smallest"
18508
18509 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18510 msgid "Increase"
18511 msgstr "Măreşte"
18512
18513 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18514 msgid "Decrease"
18515 msgstr "Micşorează"
18516
18517 #: src/Font.cpp:76
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Toggle"
18520 msgstr "Comută"
18521
18522 #: src/Font.cpp:160
18523 #, c-format
18524 msgid "Emphasis %1$s, "
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/Font.cpp:163
18528 #, fuzzy, c-format
18529 msgid "Underline %1$s, "
18530 msgstr "Aliniat"
18531
18532 #: src/Font.cpp:166
18533 #, fuzzy, c-format
18534 msgid "Strikeout %1$s, "
18535 msgstr "Mărime font"
18536
18537 #: src/Font.cpp:169
18538 #, fuzzy, c-format
18539 msgid "Double underline %1$s, "
18540 msgstr "Aliniat"
18541
18542 #: src/Font.cpp:172
18543 #, fuzzy, c-format
18544 msgid "Wavy underline %1$s, "
18545 msgstr "Aliniat"
18546
18547 #: src/Font.cpp:175
18548 #, fuzzy, c-format
18549 msgid "Noun %1$s, "
18550 msgstr "Mărime font"
18551
18552 #: src/Font.cpp:189
18553 #, fuzzy, c-format
18554 msgid "Language: %1$s, "
18555 msgstr "Limbaj"
18556
18557 #: src/Font.cpp:192
18558 #, fuzzy, c-format
18559 msgid "Number %1$s"
18560 msgstr "  Număr %1$s"
18561
18562 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18563 msgid "Cannot view file"
18564 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18565
18566 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
18567 #, fuzzy, c-format
18568 msgid "File does not exist: %1$s"
18569 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18570
18571 #: src/Format.cpp:281
18572 #, fuzzy, c-format
18573 msgid "No information for viewing %1$s"
18574 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18575
18576 #: src/Format.cpp:291
18577 #, fuzzy, c-format
18578 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18579 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18580
18581 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18582 msgid "Cannot edit file"
18583 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18584
18585 #: src/Format.cpp:346
18586 #, fuzzy
18587 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18588 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18589
18590 #: src/Format.cpp:359
18591 #, fuzzy, c-format
18592 msgid "No information for editing %1$s"
18593 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18594
18595 #: src/Format.cpp:370
18596 #, fuzzy, c-format
18597 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18598 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18599
18600 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Could not find bind file"
18603 msgstr "Listă de slide-uri"
18604
18605 #: src/KeyMap.cpp:222
18606 #, fuzzy, c-format
18607 msgid ""
18608 "Unable to find the bind file\n"
18609 "%1$s.\n"
18610 "Please check your installation."
18611 msgstr ""
18612 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18613 "%1$s.\n"
18614 "Te rog verifică instalarea."
18615
18616 #: src/KeyMap.cpp:229
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18619 msgstr "Listă de slide-uri"
18620
18621 #: src/KeyMap.cpp:230
18622 #, fuzzy
18623 msgid ""
18624 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18625 "Please check your installation."
18626 msgstr ""
18627 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18628 "%1$s.\n"
18629 "Te rog verifică instalarea."
18630
18631 #: src/KeyMap.cpp:237
18632 #, c-format
18633 msgid ""
18634 "Unable to find the bind file\n"
18635 "%1$s.\n"
18636 "Falling back to default."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/KeySequence.cpp:166
18640 msgid "   options: "
18641 msgstr "   opţiuni: "
18642
18643 #: src/LaTeX.cpp:57
18644 #, fuzzy, c-format
18645 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18646 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18647
18648 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Running Index Processor."
18651 msgstr "Execut MakeIndex."
18652
18653 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18654 msgid "Running BibTeX."
18655 msgstr "Execut BibTeX."
18656
18657 #: src/LaTeX.cpp:440
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18660 msgstr "Execut MakeIndex."
18661
18662 #: src/LyX.cpp:121
18663 msgid "Could not read configuration file"
18664 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18665
18666 #: src/LyX.cpp:122
18667 #, fuzzy, c-format
18668 msgid ""
18669 "Error while reading the configuration file\n"
18670 "%1$s.\n"
18671 "Please check your installation."
18672 msgstr ""
18673 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18674 "%1$s.\n"
18675 "Te rog verifică instalarea."
18676
18677 #: src/LyX.cpp:131
18678 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18679 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18680
18681 #: src/LyX.cpp:135
18682 msgid "Done!"
18683 msgstr "Gata!"
18684
18685 #: src/LyX.cpp:402
18686 #, fuzzy
18687 msgid "The following files could not be loaded:"
18688 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18689
18690 #: src/LyX.cpp:439
18691 #, fuzzy, c-format
18692 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18693 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18694
18695 #: src/LyX.cpp:441
18696 msgid "Cannot remove temporary directory"
18697 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18698
18699 #: src/LyX.cpp:447
18700 #, fuzzy, c-format
18701 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18702 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18703
18704 #: src/LyX.cpp:449
18705 msgid "Unable to remove temporary directory"
18706 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18707
18708 #: src/LyX.cpp:478
18709 #, c-format
18710 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/LyX.cpp:552
18714 msgid "No textclass is found"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/LyX.cpp:553
18718 msgid ""
18719 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18720 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18721 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/LyX.cpp:557
18725 msgid "&Reconfigure"
18726 msgstr "Reconfigurează"
18727
18728 #: src/LyX.cpp:558
18729 #, fuzzy
18730 msgid "&Without LaTeX"
18731 msgstr "LaTeX"
18732
18733 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18734 #, fuzzy
18735 msgid "&Continue"
18736 msgstr "Continuare"
18737
18738 #: src/LyX.cpp:662
18739 msgid ""
18740 "SIGHUP signal caught!\n"
18741 "Bye."
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/LyX.cpp:666
18745 msgid ""
18746 "SIGFPE signal caught!\n"
18747 "Bye."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/LyX.cpp:669
18751 msgid ""
18752 "SIGSEGV signal caught!\n"
18753 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18754 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18755 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18756 "Bye."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/LyX.cpp:685
18760 msgid "LyX crashed!"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
18764 msgid "LyX: "
18765 msgstr "LyX: "
18766
18767 #: src/LyX.cpp:853
18768 msgid "Could not create temporary directory"
18769 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18770
18771 #: src/LyX.cpp:854
18772 #, c-format
18773 msgid ""
18774 "Could not create a temporary directory in\n"
18775 "\"%1$s\"\n"
18776 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/LyX.cpp:937
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Missing user LyX directory"
18782 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18783
18784 #: src/LyX.cpp:938
18785 #, fuzzy, c-format
18786 msgid ""
18787 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18788 "It is needed to keep your own configuration."
18789 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18790
18791 #: src/LyX.cpp:943
18792 #, fuzzy
18793 msgid "&Create directory"
18794 msgstr "&Director de lucru:"
18795
18796 #: src/LyX.cpp:944
18797 #, fuzzy
18798 msgid "&Exit LyX"
18799 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18800
18801 #: src/LyX.cpp:945
18802 #, fuzzy
18803 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18804 msgstr "&Utilizează director temporar"
18805
18806 #: src/LyX.cpp:949
18807 #, fuzzy, c-format
18808 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18809 msgstr "&Director de lucru:"
18810
18811 #: src/LyX.cpp:954
18812 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/LyX.cpp:1026
18816 msgid "List of supported debug flags:"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/LyX.cpp:1030
18820 #, c-format
18821 msgid "Setting debug level to %1$s"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/LyX.cpp:1041
18825 msgid ""
18826 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18827 "Command line switches (case sensitive):\n"
18828 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18829 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18830 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18831 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18832 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18833 "                  select the features to debug.\n"
18834 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18835 "\t-x [--execute] command\n"
18836 "                  where command is a lyx command.\n"
18837 "\t-e [--export] fmt\n"
18838 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18839 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18840 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18841 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18842 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18843 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18844 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18845 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18846 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18847 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18848 "files,\n"
18849 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18850 "export.\n"
18851 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18852 "consumed.\n"
18853 "\t-n [--no-remote]\n"
18854 "                  open documents in a new instance\n"
18855 "\t-r [--remote]\n"
18856 "                  open documents in an already running instance\n"
18857 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18858 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18859 "\t-version  summarize version and build info\n"
18860 "Check the LyX man page for more details."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/LyX.cpp:1093
18864 #, fuzzy
18865 msgid "No system directory"
18866 msgstr "&Utilizează director temporar"
18867
18868 #: src/LyX.cpp:1094
18869 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/LyX.cpp:1105
18873 #, fuzzy
18874 msgid "No user directory"
18875 msgstr "&Utilizează director temporar"
18876
18877 #: src/LyX.cpp:1106
18878 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/LyX.cpp:1117
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Incomplete command"
18884 msgstr "Comenda de indexare"
18885
18886 #: src/LyX.cpp:1118
18887 msgid "Missing command string after --execute switch"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/LyX.cpp:1129
18891 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/LyX.cpp:1142
18895 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/LyX.cpp:1147
18899 msgid "Missing filename for --import"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/LyXRC.cpp:3043
18903 msgid ""
18904 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18905 "legal words?"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:3048
18909 msgid ""
18910 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18911 "document."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3052
18915 msgid ""
18916 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18917 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18918 "specified, an internal routine is used."
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/LyXRC.cpp:3060
18922 msgid ""
18923 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18924 "automatically by what you type."
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:3064
18928 #, fuzzy
18929 msgid ""
18930 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18931 "class change."
18932 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18933
18934 #: src/LyXRC.cpp:3068
18935 msgid ""
18936 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3075
18940 msgid ""
18941 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18942 "the backup file in the same directory as the original file."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/LyXRC.cpp:3079
18946 msgid ""
18947 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18948 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3083
18952 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3087
18956 msgid ""
18957 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18958 "its global and local bind/ directories."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3091
18962 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/LyXRC.cpp:3095
18966 msgid ""
18967 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18968 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3105
18972 msgid ""
18973 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18974 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18975 msgstr ""
18976
18977 #: src/LyXRC.cpp:3109
18978 msgid ""
18979 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18980 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18981 "the top of the screen"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3113
18985 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3117
18989 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/LyXRC.cpp:3121
18993 msgid ""
18994 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18995 "inside."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3126
18999 #, no-c-format
19000 msgid ""
19001 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19002 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3130
19006 msgid ""
19007 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19008 "look in its global and local commands/ directories."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3134
19012 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/LyXRC.cpp:3138
19016 msgid "New documents will be assigned this language."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3142
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Specify the default paper size."
19022 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19023
19024 #: src/LyXRC.cpp:3146
19025 msgid ""
19026 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19027 "shown after the change has been made.)"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/LyXRC.cpp:3150
19031 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3154
19035 msgid ""
19036 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19037 "LyX was started from."
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/LyXRC.cpp:3159
19041 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3163
19045 msgid ""
19046 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19047 "value selects the directory LyX was started from."
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3167
19051 msgid ""
19052 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19053 "recommended for non-English languages."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3174
19057 msgid ""
19058 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19059 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19060 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3178
19064 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/LyXRC.cpp:3182
19068 msgid ""
19069 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19070 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3191
19074 msgid ""
19075 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19076 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3195
19080 msgid ""
19081 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19082 "document."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/LyXRC.cpp:3199
19086 msgid ""
19087 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:3203
19091 msgid ""
19092 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19093 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19094 "name of the second language."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/LyXRC.cpp:3207
19098 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/LyXRC.cpp:3211
19102 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/LyXRC.cpp:3215
19106 msgid ""
19107 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19108 "\\documentclass."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/LyXRC.cpp:3219
19112 msgid ""
19113 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19114 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/LyXRC.cpp:3223
19118 msgid ""
19119 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19120 "document is the default language."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/LyXRC.cpp:3227
19124 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3231
19128 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/LyXRC.cpp:3235
19132 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/LyXRC.cpp:3239
19136 msgid ""
19137 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19138 "of the document."
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/LyXRC.cpp:3243
19142 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/LyXRC.cpp:3248
19146 msgid "The completion popup delay."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/LyXRC.cpp:3252
19150 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/LyXRC.cpp:3256
19154 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/LyXRC.cpp:3260
19158 msgid ""
19159 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/LyXRC.cpp:3264
19163 msgid ""
19164 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19165 "available."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/LyXRC.cpp:3268
19169 msgid "The inline completion delay."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/LyXRC.cpp:3272
19173 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/LyXRC.cpp:3276
19177 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/LyXRC.cpp:3280
19181 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/LyXRC.cpp:3284
19185 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/LyXRC.cpp:3288
19189 #, c-format
19190 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/LyXRC.cpp:3293
19194 msgid ""
19195 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19196 "variable. Use the OS native format."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/LyXRC.cpp:3299
19200 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/LyXRC.cpp:3303
19204 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/LyXRC.cpp:3307
19208 msgid "Scale the preview size to suit."
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/LyXRC.cpp:3311
19212 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/LyXRC.cpp:3315
19216 #, fuzzy
19217 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19218 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19219
19220 #: src/LyXRC.cpp:3319
19221 msgid ""
19222 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19223 "environment variable PRINTER."
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/LyXRC.cpp:3323
19227 msgid "The option to print only even pages."
19228 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19229
19230 #: src/LyXRC.cpp:3327
19231 msgid ""
19232 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19233 "the filename of the DVI file to be printed."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/LyXRC.cpp:3331
19237 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/LyXRC.cpp:3335
19241 #, fuzzy
19242 msgid "The option to print out in landscape."
19243 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19244
19245 #: src/LyXRC.cpp:3339
19246 msgid "The option to print only odd pages."
19247 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19248
19249 #: src/LyXRC.cpp:3343
19250 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19251 msgstr ""
19252 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19253
19254 #: src/LyXRC.cpp:3347
19255 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19256 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19257
19258 #: src/LyXRC.cpp:3351
19259 msgid "The option to specify paper type."
19260 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19261
19262 #: src/LyXRC.cpp:3355
19263 #, fuzzy
19264 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19265 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19266
19267 #: src/LyXRC.cpp:3359
19268 msgid ""
19269 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19270 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19271 "arguments."
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/LyXRC.cpp:3363
19275 msgid ""
19276 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19277 "prepended along with the printer name after the spool command."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/LyXRC.cpp:3367
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19283 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19284
19285 #: src/LyXRC.cpp:3371
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19288 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19289
19290 #: src/LyXRC.cpp:3375
19291 msgid ""
19292 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19293 "command."
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/LyXRC.cpp:3379
19297 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19298 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19299
19300 #: src/LyXRC.cpp:3387
19301 msgid ""
19302 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/LyXRC.cpp:3391
19306 msgid ""
19307 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19308 "wrong, override the setting here."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/LyXRC.cpp:3397
19312 #, fuzzy
19313 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19314 msgstr ""
19315 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19316 "editării."
19317
19318 #: src/LyXRC.cpp:3406
19319 msgid ""
19320 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19321 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19322 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/LyXRC.cpp:3410
19326 #, fuzzy
19327 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19328 msgstr ""
19329 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19330
19331 #: src/LyXRC.cpp:3415
19332 #, no-c-format
19333 msgid ""
19334 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19335 "roughly the same size as on paper."
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/LyXRC.cpp:3419
19339 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/LyXRC.cpp:3423
19343 msgid ""
19344 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19345 "\".out\". Only for advanced users."
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/LyXRC.cpp:3430
19349 #, fuzzy
19350 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19351 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19352
19353 #: src/LyXRC.cpp:3434
19354 msgid ""
19355 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19356 "when you quit LyX."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/LyXRC.cpp:3438
19360 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/LyXRC.cpp:3442
19364 msgid ""
19365 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19366 "value selects the directory LyX was started from."
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/LyXRC.cpp:3452
19370 msgid ""
19371 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19372 "will look in its global and local ui/ directories."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/LyXRC.cpp:3465
19376 msgid ""
19377 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19378 "selection."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/LyXRC.cpp:3469
19382 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/LyXRC.cpp:3473
19386 msgid ""
19387 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/LyXRC.cpp:3480
19391 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/LyXVC.cpp:86
19395 #, fuzzy, c-format
19396 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19397 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19398
19399 #: src/LyXVC.cpp:88
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Retrieve from version control?"
19402 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19403
19404 #: src/LyXVC.cpp:89
19405 #, fuzzy
19406 msgid "&Retrieve"
19407 msgstr "&Reface"
19408
19409 #: src/LyXVC.cpp:115
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Document not saved"
19412 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19413
19414 #: src/LyXVC.cpp:116
19415 #, fuzzy
19416 msgid "You must save the document before it can be registered."
19417 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19418
19419 #: src/LyXVC.cpp:148
19420 msgid "LyX VC: Initial description"
19421 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19422
19423 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19424 msgid "(no initial description)"
19425 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19426
19427 #: src/LyXVC.cpp:165
19428 msgid "(no log message)"
19429 msgstr "(nu există mesaje)"
19430
19431 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
19432 msgid "LyX VC: Log Message"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/LyXVC.cpp:216
19436 #, c-format
19437 msgid ""
19438 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19439 "changes.\n"
19440 "\n"
19441 "Do you want to revert to the older version?"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/LyXVC.cpp:221
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Revert to stored version of document?"
19447 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19448
19449 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
19450 #, fuzzy
19451 msgid "&Revert"
19452 msgstr "Reface documentul original|r"
19453
19454 #: src/Paragraph.cpp:1938
19455 msgid "Senseless with this layout!"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/Paragraph.cpp:2000
19459 msgid "Alignment not permitted"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/Paragraph.cpp:2001
19463 msgid ""
19464 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19465 "Setting to default."
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/Paragraph.cpp:3055
19469 msgid "Memory problem"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/Paragraph.cpp:3055
19473 msgid "Paragraph not properly initialized"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/Text.cpp:383
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Unknown Inset"
19479 msgstr "necunoscut"
19480
19481 #: src/Text.cpp:464
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Change tracking error"
19484 msgstr "Modifică limbajul"
19485
19486 #: src/Text.cpp:465
19487 #, c-format
19488 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/Text.cpp:476
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Unknown token"
19494 msgstr "necunoscut"
19495
19496 #: src/Text.cpp:939
19497 msgid ""
19498 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19499 "Tutorial."
19500 msgstr ""
19501 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19502
19503 #: src/Text.cpp:947
19504 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19505 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19506
19507 #: src/Text.cpp:1767
19508 #, fuzzy
19509 msgid "[Change Tracking] "
19510 msgstr "Modifică limbajul"
19511
19512 #: src/Text.cpp:1773
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Change: "
19515 msgstr "Pagini"
19516
19517 #: src/Text.cpp:1777
19518 #, fuzzy
19519 msgid " at "
19520 msgstr " la "
19521
19522 #: src/Text.cpp:1787
19523 #, fuzzy, c-format
19524 msgid "Font: %1$s"
19525 msgstr "Mărime font"
19526
19527 #: src/Text.cpp:1792
19528 #, c-format
19529 msgid ", Depth: %1$d"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/Text.cpp:1798
19533 #, fuzzy
19534 msgid ", Spacing: "
19535 msgstr ", Spaţiere: "
19536
19537 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19538 msgid "OneHalf"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/Text.cpp:1810
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Other ("
19544 msgstr "Altul ("
19545
19546 #: src/Text.cpp:1819
19547 #, fuzzy
19548 msgid ", Inset: "
19549 msgstr "Inserează URL"
19550
19551 #: src/Text.cpp:1820
19552 #, fuzzy
19553 msgid ", Paragraph: "
19554 msgstr "Paragraf"
19555
19556 #: src/Text.cpp:1821
19557 #, fuzzy
19558 msgid ", Id: "
19559 msgstr "Index"
19560
19561 #: src/Text.cpp:1822
19562 #, fuzzy
19563 msgid ", Position: "
19564 msgstr "Afirmaţie"
19565
19566 #: src/Text.cpp:1828
19567 msgid ", Char: 0x"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/Text.cpp:1830
19571 msgid ", Boundary: "
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/Text2.cpp:386
19575 #, fuzzy
19576 msgid "No font change defined."
19577 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19578
19579 #: src/Text2.cpp:426
19580 msgid "Nothing to index!"
19581 msgstr "Nimic de indexat"
19582
19583 #: src/Text2.cpp:428
19584 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19585 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19586
19587 #: src/Text3.cpp:193
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Math editor mode"
19590 msgstr "MathLetters"
19591
19592 #: src/Text3.cpp:195
19593 msgid "No valid math formula"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Already in regular expression mode"
19599 msgstr "Expresie regulară"
19600
19601 #: src/Text3.cpp:216
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Regexp editor mode"
19604 msgstr "MathLetters"
19605
19606 #: src/Text3.cpp:1287
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Layout "
19609 msgstr "Format|F"
19610
19611 #: src/Text3.cpp:1288
19612 #, fuzzy
19613 msgid " not known"
19614 msgstr "necunoscut"
19615
19616 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Missing argument"
19619 msgstr "Parametrii listă"
19620
19621 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Character set"
19624 msgstr "Caracter"
19625
19626 #: src/Text3.cpp:2117 src/Text3.cpp:2128
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Paragraph layout set"
19629 msgstr "Paragraf"
19630
19631 #: src/TextClass.cpp:155
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Plain Layout"
19634 msgstr "Paragraf"
19635
19636 #: src/TextClass.cpp:731
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Missing File"
19639 msgstr "Parametrii listă"
19640
19641 #: src/TextClass.cpp:732
19642 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/TextClass.cpp:735
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Corrupt File"
19648 msgstr "Titlu scurt"
19649
19650 #: src/TextClass.cpp:736
19651 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/TextClass.cpp:1293
19655 #, c-format
19656 msgid ""
19657 "The module %1$s has been requested by\n"
19658 "this document but has not been found in the list of\n"
19659 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19660 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: src/TextClass.cpp:1297
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Module not available"
19666 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19667
19668 #: src/TextClass.cpp:1302
19669 #, c-format
19670 msgid ""
19671 "The module %1$s requires a package that is\n"
19672 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19673 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/TextClass.cpp:1306
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Package not available"
19679 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19680
19681 #: src/TextClass.cpp:1311
19682 #, c-format
19683 msgid "Error reading module %1$s\n"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19687 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19688 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19689 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Revision control error."
19693 msgstr "Controlul versiunii|v"
19694
19695 #: src/VCBackend.cpp:61
19696 #, c-format
19697 msgid ""
19698 "Some problem occured while running the command:\n"
19699 "'%1$s'."
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19703 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19704 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Error: Could not generate logfile."
19707 msgstr "Listă de slide-uri"
19708
19709 #: src/VCBackend.cpp:498
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Up-to-date"
19712 msgstr "&Actualizează"
19713
19714 #: src/VCBackend.cpp:500
19715 msgid "Locally Modified"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/VCBackend.cpp:502
19719 msgid "Locally Added"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/VCBackend.cpp:504
19723 msgid "Needs Merge"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/VCBackend.cpp:506
19727 msgid "Needs Checkout"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/VCBackend.cpp:508
19731 #, fuzzy
19732 msgid "No CVS file"
19733 msgstr "&Către fişierul:"
19734
19735 #: src/VCBackend.cpp:510
19736 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: src/VCBackend.cpp:694
19740 msgid ""
19741 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19742 "You have to update from repository first or revert your changes."
19743 msgstr ""
19744
19745 #: src/VCBackend.cpp:699
19746 #, c-format
19747 msgid ""
19748 "Bad status when checking in changes.\n"
19749 "\n"
19750 "'%1$s'\n"
19751 "\n"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19755 #, c-format
19756 msgid ""
19757 "Error when updating from repository.\n"
19758 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19759 "'%1$s'.\n"
19760 "\n"
19761 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/VCBackend.cpp:781
19765 #, c-format
19766 msgid ""
19767 "There were detected changes in the working directory:\n"
19768 "%1$s\n"
19769 "\n"
19770 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19771 "revert back to the repository version."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19775 #: src/VCBackend.cpp:1250
19776 msgid "Changes detected"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19780 #, fuzzy
19781 msgid "&Abort"
19782 msgstr "Anrede"
19783
19784 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19785 msgid "View &Log ..."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/VCBackend.cpp:808
19789 #, c-format
19790 msgid ""
19791 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19792 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19793 "'%2$s'.\n"
19794 "\n"
19795 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/VCBackend.cpp:869
19799 #, c-format
19800 msgid ""
19801 "The document %1$s is not in repository.\n"
19802 "You have to check in the first revision before you can revert."
19803 msgstr ""
19804
19805 #: src/VCBackend.cpp:877
19806 #, c-format
19807 msgid ""
19808 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19809 "The status '%2$s' is unexpected."
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/VCBackend.cpp:1085
19813 msgid ""
19814 "Error when committing to repository.\n"
19815 "You have to manually resolve the problem.\n"
19816 "LyX will reopen the document after you press OK."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/VCBackend.cpp:1178
19820 msgid ""
19821 "Error while acquiring write lock.\n"
19822 "Another user is most probably editing\n"
19823 "the current document now!\n"
19824 "Also check the access to the repository."
19825 msgstr ""
19826
19827 #: src/VCBackend.cpp:1184
19828 msgid ""
19829 "Error while releasing write lock.\n"
19830 "Check the access to the repository."
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/VCBackend.cpp:1241
19834 #, c-format
19835 msgid ""
19836 "There were detected changes in the working directory:\n"
19837 "%1$s\n"
19838 "\n"
19839 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19840 "preferred.\n"
19841 "\n"
19842 "Continue?"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19846 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19847 #, fuzzy
19848 msgid "&Yes"
19849 msgstr "L&inii"
19850
19851 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19852 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19853 #, fuzzy
19854 msgid "&No"
19855 msgstr "Notă"
19856
19857 #: src/VCBackend.cpp:1313
19858 msgid "VCN File Locking"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: src/VCBackend.cpp:1314
19862 msgid "Locking property unset."
19863 msgstr ""
19864
19865 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19866 msgid "Locking property set."
19867 msgstr ""
19868
19869 #: src/VCBackend.cpp:1315
19870 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19871 msgstr ""
19872
19873 #: src/VSpace.cpp:468
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Default skip"
19876 msgstr "Salt implicit:|#i"
19877
19878 #: src/VSpace.cpp:471
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Small skip"
19881 msgstr "SmallSkip"
19882
19883 #: src/VSpace.cpp:474
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Medium skip"
19886 msgstr "Mediu"
19887
19888 #: src/VSpace.cpp:477
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Big skip"
19891 msgstr "BigSkip"
19892
19893 #: src/VSpace.cpp:480
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Vertical fill"
19896 msgstr "&Vertical:"
19897
19898 #: src/VSpace.cpp:487
19899 #, fuzzy
19900 msgid "protected"
19901 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19902
19903 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19904 #, c-format
19905 msgid ""
19906 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19907 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Reload saved document?"
19913 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19914
19915 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
19916 #, fuzzy
19917 msgid "&Reload"
19918 msgstr "În&locuieşte"
19919
19920 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19921 #, fuzzy
19922 msgid "&Keep Changes"
19923 msgstr "Combină celulele"
19924
19925 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19926 #, c-format
19927 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19928 msgstr ""
19929
19930 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19931 #, fuzzy
19932 msgid "File not readable!"
19933 msgstr "Listă de slide-uri"
19934
19935 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19936 #, c-format
19937 msgid ""
19938 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19939 "\n"
19940 "Do you want to create a new document?"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Create new document?"
19946 msgstr "Salvare &documente"
19947
19948 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19949 #, fuzzy
19950 msgid "&Create"
19951 msgstr "&Colaţionează"
19952
19953 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19954 #, fuzzy, c-format
19955 msgid ""
19956 "The specified document template\n"
19957 "%1$s\n"
19958 "could not be read."
19959 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19960
19961 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Could not read template"
19964 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19967 msgid "Standard[[Bullets]]"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Maths"
19973 msgstr "Part"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19976 msgid "Dings 1"
19977 msgstr "Dings 1"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19980 msgid "Dings 2"
19981 msgstr "Dings 2"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19984 msgid "Dings 3"
19985 msgstr "Dings 3"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19988 msgid "Dings 4"
19989 msgstr "Dings 4"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Directories"
19994 msgstr "Director:|#D"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274
19997 #, fuzzy
19998 msgid "File"
19999 msgstr "Fişier"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Master document"
20004 msgstr "Salvare &documente"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Open files"
20009 msgstr "Exemple fişiere:"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Manuals"
20014 msgstr "Lateral"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
20017 #, c-format
20018 msgid ""
20019 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20020 "Continue searching from the beginning?"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
20024 #, c-format
20025 msgid ""
20026 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20027 "Continue searching from the end?"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
20031 msgid "Wrap search?"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:402
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Nothing to search"
20037 msgstr "Nimic de indexat"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:453
20040 #, fuzzy
20041 msgid "No open document(s) in which to search"
20042 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:528
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Advanced Find and Replace"
20047 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20050 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20054 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20058 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20059 msgstr ""
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20062 #, c-format
20063 msgid ""
20064 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20065 "1995--%1$s LyX Team"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20069 msgid ""
20070 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20071 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20072 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20073 "any later version."
20074 msgstr ""
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20077 msgid ""
20078 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20079 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20080 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20081 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20082 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20083 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20084 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20085 msgstr ""
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20088 #, fuzzy
20089 msgid "not released yet"
20090 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20093 #, fuzzy, c-format
20094 msgid ""
20095 "LyX Version %1$s\n"
20096 "(%2$s)"
20097 msgstr "Versiune...|V"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Library directory: "
20102 msgstr "&Utilizează director temporar"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20105 #, fuzzy
20106 msgid "User directory: "
20107 msgstr "&Utilizează director temporar"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20110 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20111 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20112 #, fuzzy, c-format
20113 msgid "LyX: %1$s"
20114 msgstr "Vizualizează DVI"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20117 #, fuzzy
20118 msgid "About %1"
20119 msgstr "Despre LyX"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20123 msgid "Preferences"
20124 msgstr "Preferinţe"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Reconfigure"
20129 msgstr "Reconfigurează|R"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Quit %1"
20134 msgstr "Despre LyX"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Nothing to do"
20139 msgstr "Nimic de indexat"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Unknown action"
20144 msgstr "necunoscut"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Command not handled"
20149 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Command disabled"
20154 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Running configure..."
20159 msgstr "Reconfigurează|R"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Reloading configuration..."
20164 msgstr "Reconfigurează|R"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20167 #, fuzzy
20168 msgid "System reconfiguration failed"
20169 msgstr "Reconfigurează|R"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20172 msgid ""
20173 "The system reconfiguration has failed.\n"
20174 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20175 "Please reconfigure again if needed."
20176 msgstr ""
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20179 #, fuzzy
20180 msgid "System reconfigured"
20181 msgstr "Reconfigurează|R"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20184 msgid ""
20185 "The system has been reconfigured.\n"
20186 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20187 "updated document class specifications."
20188 msgstr ""
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Exiting."
20193 msgstr "Ieşire|I"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20196 #, fuzzy, c-format
20197 msgid "Opening help file %1$s..."
20198 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20201 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20205 #, c-format
20206 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20210 #, fuzzy, c-format
20211 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20212 msgstr "Document implicit|#D"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Unable to save document defaults"
20217 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Unknown function."
20222 msgstr "necunoscut"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2145
20225 #, fuzzy
20226 msgid "The current document was closed."
20227 msgstr "Verteiler"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20230 msgid ""
20231 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20232 "documents and exit.\n"
20233 "\n"
20234 "Exception: "
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20239 msgid "Software exception Detected"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20243 msgid ""
20244 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20245 "unsaved documents and exit."
20246 msgstr ""
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
20249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Could not find UI definition file"
20252 msgstr "Listă de slide-uri"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
20255 #, fuzzy, c-format
20256 msgid ""
20257 "Error while reading the included file\n"
20258 "%1$s\n"
20259 "Please check your installation."
20260 msgstr ""
20261 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20262 "%1$s.\n"
20263 "Te rog verifică instalarea."
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Could not find default UI file"
20268 msgstr "Listă de slide-uri"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20271 #, fuzzy
20272 msgid ""
20273 "LyX could not find the default UI file!\n"
20274 "Please check your installation."
20275 msgstr ""
20276 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20277 "%1$s.\n"
20278 "Te rog verifică instalarea."
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20281 #, c-format
20282 msgid ""
20283 "Error while reading the configuration file\n"
20284 "%1$s\n"
20285 "Falling back to default.\n"
20286 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20287 "check which User Interface file you are using."
20288 msgstr ""
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20291 #, fuzzy
20292 msgid "BibTeX Bibliography"
20293 msgstr "Bibliografie"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20296 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20299 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
20301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
20302 msgid "Documents|#o#O"
20303 msgstr "Documente|#o#O"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20306 #, fuzzy
20307 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20308 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Select a BibTeX database to add"
20313 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20316 #, fuzzy
20317 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20318 msgstr "Stiluri BibTeX"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Select a BibTeX style"
20323 msgstr "Comută stilul TeX"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20326 #, fuzzy
20327 msgid "No frame"
20328 msgstr "Nume"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20331 msgid "Simple rectangular frame"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20335 msgid "Oval frame, thin"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20339 msgid "Oval frame, thick"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20343 msgid "Drop shadow"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Shaded background"
20349 msgstr "fundal notă"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20352 msgid "Double rectangular frame"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20356 msgid "Height"
20357 msgstr "Î&nălţime"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Depth"
20362 msgstr "Adîncime"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Total Height"
20367 msgstr "Copyright"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20370 msgid "Width"
20371 msgstr "Lăţime"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20374 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Makebox"
20377 msgstr "Parbox"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Branch"
20382 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20385 msgid "Activated"
20386 msgstr "Activat"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20389 msgid "Color"
20390 msgstr "Culoare"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Filename Suffix"
20395 msgstr "Nume de fişier"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20400 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20401 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20402 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Yes"
20405 msgstr "L&inii"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20410 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20411 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20412 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20413 #, fuzzy
20414 msgid "No"
20415 msgstr "Notă"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Enter new branch name"
20420 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20423 #, c-format
20424 msgid ""
20425 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20426 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20430 #, fuzzy
20431 msgid "&Merge"
20432 msgstr "Large:"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Renaming failed"
20437 msgstr "Conversie fişier"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20440 #, fuzzy
20441 msgid "The branch could not be renamed."
20442 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Merge Changes"
20447 msgstr "Combină celulele"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20450 #, c-format
20451 msgid ""
20452 "Change by %1$s\n"
20453 "\n"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20457 #, c-format
20458 msgid "Change made at %1$s\n"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20466 #, fuzzy
20467 msgid "No change"
20468 msgstr "Modificare font|f"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Small Caps"
20473 msgstr "Smallest"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20481 msgid "Reset"
20482 msgstr "Resetează"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20485 msgid "Underbar"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Double underbar"
20491 msgstr "Dublu"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Wavy underbar"
20496 msgstr "underbrace"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Strikeout"
20501 msgstr "Stradă"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20504 #, fuzzy
20505 msgid "No color"
20506 msgstr "Culoare font"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Black"
20511 msgstr "Bloc"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20514 #, fuzzy
20515 msgid "White"
20516 msgstr "Lăţime"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Red"
20521 msgstr "Re-face|R"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Green"
20526 msgstr "Greacă"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Blue"
20531 msgstr "Bască"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Cyan"
20536 msgstr "Renunţă"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Magenta"
20541 msgstr "Maghiar"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Yellow"
20546 msgstr "De desubt"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Text Style"
20551 msgstr "Documentul "
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20554 msgid "Keys"
20555 msgstr "Chei"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20558 msgid "LinkBack PDF"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20562 msgid "PDF"
20563 msgstr "PDF"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20566 #, fuzzy
20567 msgid "pasted"
20568 msgstr "Lipeşte"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20571 #, c-format
20572 msgid "%1$s Files"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20578 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
20584 msgid "Canceled."
20585 msgstr "Anulat."
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Overwrite external file?"
20590 msgstr "Vizualizează fişierul"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20593 #, c-format
20594 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20598 #, fuzzy
20599 msgid "List of previous commands"
20600 msgstr "Comenzi utilizator"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Next command"
20605 msgstr "Comenzi utilizator"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20608 msgid "Compare LyX files"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Select document"
20614 msgstr "Salvare &documente"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
20618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
20619 #, fuzzy
20620 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20621 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Error"
20628 msgstr "Săgeată"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Error while comparing documents."
20633 msgstr "Formatez documentul..."
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Aborted"
20638 msgstr "Anrede"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Finished"
20643 msgstr "Finlandeză"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Aborting process..."
20648 msgstr "Formatez documentul..."
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20651 #, fuzzy
20652 msgid "differences"
20653 msgstr "Referinţe"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20656 msgid "Compare different revisions"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20660 msgid "big[[delimiter size]]"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20664 msgid "Big[[delimiter size]]"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20668 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20672 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Math Delimiter"
20678 msgstr "Delimitator"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20682 #, fuzzy
20683 msgid "(None)"
20684 msgstr "Nimic"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Variable"
20689 msgstr "linie tabulară"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20692 msgid "Computer Modern Roman"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20696 msgid "Latin Modern Roman"
20697 msgstr "Latin Modern Roman"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20700 msgid "AE (Almost European)"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20704 msgid "Times Roman"
20705 msgstr "Times Roman"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20708 msgid "Palatino"
20709 msgstr "Palatino"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20712 msgid "Bitstream Charter"
20713 msgstr "Bitstream Charter"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20716 msgid "New Century Schoolbook"
20717 msgstr "New Century Schoolbook"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20720 msgid "Bookman"
20721 msgstr "Bookman"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20724 msgid "Utopia"
20725 msgstr "Utopia"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20728 msgid "Bera Serif"
20729 msgstr "Bera Serif"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20732 msgid "Concrete Roman"
20733 msgstr "Concrete Roman"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20736 msgid "Zapf Chancery"
20737 msgstr "Zapf Chancery"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20740 msgid "Computer Modern Sans"
20741 msgstr "Computer Modern Sans"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20744 msgid "Latin Modern Sans"
20745 msgstr "Latin Modern Sans"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20748 msgid "Helvetica"
20749 msgstr "Helvetica"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20752 msgid "Avant Garde"
20753 msgstr "Avant Garde"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20756 msgid "Bera Sans"
20757 msgstr "Bera Sans"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20760 msgid "CM Bright"
20761 msgstr "CM Bright"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20764 msgid "Computer Modern Typewriter"
20765 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20768 msgid "Latin Modern Typewriter"
20769 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20772 msgid "Courier"
20773 msgstr "Courier"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20776 msgid "Bera Mono"
20777 msgstr "Bera Mono"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20780 msgid "LuxiMono"
20781 msgstr "LuxiMono"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20784 msgid "CM Typewriter Light"
20785 msgstr "CM Typewriter Light"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Page"
20790 msgstr "Pagini"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Module not found!"
20795 msgstr "Reconfigurează|R"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Layout is valid!"
20800 msgstr "Format|F"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20803 msgid "Layout is invalid!"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Document Settings"
20809 msgstr "Document LyX...|X"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1361
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Child Document"
20815 msgstr "Documente"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Include to Output"
20820 msgstr "A&daptează rezultatul"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20823 msgid "10"
20824 msgstr "10"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20827 msgid "11"
20828 msgstr "11"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20831 msgid "12"
20832 msgstr "12"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20835 msgid "None (no fontenc)"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20839 #, fuzzy
20840 msgid "empty"
20841 msgstr "Adîncime"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20844 #, fuzzy
20845 msgid "plain"
20846 msgstr "&Spaţiere"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20849 #, fuzzy
20850 msgid "headings"
20851 msgstr "Secţiune"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20854 msgid "fancy"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20858 msgid "A0"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20862 #, fuzzy
20863 msgid "A1"
20864 msgstr "10"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20867 msgid "A2"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20871 msgid "A6"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20875 msgid "B0"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20879 #, fuzzy
20880 msgid "B1"
20881 msgstr "10"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20884 msgid "B2"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20888 msgid "B3"
20889 msgstr "B3"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20892 msgid "B4"
20893 msgstr "B4"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20896 msgid "B6"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20900 msgid "C0"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20904 #, fuzzy
20905 msgid "C1"
20906 msgstr "10"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20909 msgid "C2"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20913 msgid "C3"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20917 msgid "C4"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20921 msgid "C5"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20925 msgid "C6"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20929 msgid "JIS B0"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20933 msgid "JIS B1"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20937 msgid "JIS B2"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20941 msgid "JIS B3"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20945 msgid "JIS B4"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20949 msgid "JIS B5"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20953 msgid "JIS B6"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Language Default (no inputenc)"
20959 msgstr "Limbaj implicit"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20962 msgid "``text''"
20963 msgstr "“text”"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20966 msgid "''text''"
20967 msgstr "”text”"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20970 msgid ",,text``"
20971 msgstr "„text“"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20974 msgid ",,text''"
20975 msgstr "„text”"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20978 msgid "<<text>>"
20979 msgstr "«text»"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20982 msgid ">>text<<"
20983 msgstr "»text«"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20986 msgid "Numbered"
20987 msgstr "&Numerotat"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20990 msgid "Appears in TOC"
20991 msgstr "Apare in Cuprins"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Author-year"
20996 msgstr "Author"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Numerical"
21001 msgstr "American"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21004 #, fuzzy, c-format
21005 msgid "Unavailable: %1$s"
21006 msgstr "Disponibil"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21012 msgstr ""
21013 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21014 "posibili"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Document Class"
21021 msgstr "&Clasă document:"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Child Documents"
21029 msgstr "Documente"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21032 msgid "Modules"
21033 msgstr "Module"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Local Layout"
21038 msgstr "Layout local..."
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Text Layout"
21043 msgstr "Format|F"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Page Margins"
21048 msgstr "Margini"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21051 msgid "Colors"
21052 msgstr "Culori"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Numbering & TOC"
21057 msgstr "&Numerotare"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Indexes"
21062 msgstr "Index"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21065 #, fuzzy
21066 msgid "PDF Properties"
21067 msgstr "Proprietate"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Math Options"
21072 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Float Placement"
21077 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21080 msgid "Bullets"
21081 msgstr "Marcheri"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Branches"
21086 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21089 #, fuzzy
21090 msgid "LaTeX Preamble"
21091 msgstr "Preambul LaTeX"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21096 msgid " (not installed)"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Layouts|#o#O"
21102 msgstr "Format|F"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21105 #, fuzzy
21106 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21107 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21111 msgid "Local layout file"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21115 msgid ""
21116 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21117 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21118 "document may not work with this layout if you do not\n"
21119 "keep the layout file in the document directory."
21120 msgstr ""
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21123 #, fuzzy
21124 msgid "&Set Layout"
21125 msgstr "Format|F"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Unable to read local layout file."
21130 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Select master document"
21135 msgstr "Salvare &documente"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21138 #, fuzzy
21139 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21140 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Unapplied changes"
21146 msgstr "Pachete"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21150 msgid ""
21151 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21152 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21153 msgstr ""
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21157 msgid "&Dismiss"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Unable to set document class."
21164 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21167 #, c-format
21168 msgid "%1$s, %2$s"
21169 msgstr "%1$s, %2$s"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21172 #, c-format
21173 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21177 #, c-format
21178 msgid "%1$s (unavailable)"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Module provided by document class."
21184 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21187 #, c-format
21188 msgid "Package(s) required: %1$s."
21189 msgstr ""
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21192 #, fuzzy
21193 msgid "or"
21194 msgstr "&Formular:"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21197 #, c-format
21198 msgid "Modules required: %1$s."
21199 msgstr ""
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21202 #, c-format
21203 msgid "Modules excluded: %1$s."
21204 msgstr ""
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21207 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21211 #, fuzzy
21212 msgid "[No options predefined]"
21213 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Can't set layout!"
21218 msgstr "Caracter"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21221 #, fuzzy, c-format
21222 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21223 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Not Found"
21228 msgstr "Notaţie"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21231 msgid "Assigned master does not include this file"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21235 #, c-format
21236 msgid ""
21237 "You must include this file in the document\n"
21238 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21239 "feature."
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Could not load master"
21245 msgstr "Listă de slide-uri"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21248 #, fuzzy, c-format
21249 msgid ""
21250 "The master document '%1$s'\n"
21251 "could not be loaded."
21252 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Literate"
21257 msgstr "Literal"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21260 #, fuzzy
21261 msgid "pLaTeX"
21262 msgstr "LaTeX"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Error List"
21267 msgstr "Listare program"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21270 #, c-format
21271 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Top left"
21277 msgstr "către fişier"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Bottom left"
21282 msgstr "Jos"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Baseline left"
21287 msgstr "Aliniază centrat|c"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Top center"
21292 msgstr "la imprimantă"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Bottom center"
21297 msgstr "Jos"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Baseline center"
21302 msgstr "Aliniază centrat|c"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Top right"
21307 msgstr "Copyright"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Bottom right"
21312 msgstr "Jos"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Baseline right"
21317 msgstr "Linie dreapta|d"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21320 msgid "External Material"
21321 msgstr "Material extern"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Scale%"
21326 msgstr "Smaller"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Select external file"
21331 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21334 #, fuzzy
21335 msgid "automatically"
21336 msgstr "Ajutor automat"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Graphics"
21341 msgstr "&Grafică"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21344 msgid "Dissolve previous group?"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21348 #, c-format
21349 msgid ""
21350 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21351 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21352 "because this graphic was its only member.\n"
21353 "How do you want to proceed?"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21357 #, c-format
21358 msgid "Stick with group '%1$s'"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21362 #, c-format
21363 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21367 #, c-format
21368 msgid ""
21369 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21370 "the group will be dissolved,\n"
21371 "because this graphic was its only member.\n"
21372 "How do you want to proceed?"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21376 #, c-format
21377 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21381 msgid "Enter unique group name:"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Group already defined!"
21387 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21390 #, c-format
21391 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21392 msgstr ""
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21395 msgid "bp"
21396 msgstr "bp"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21399 msgid "cm"
21400 msgstr "cm"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21403 msgid "mm"
21404 msgstr "mm"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21407 msgid "in[[unit of measure]]"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Select graphics file"
21413 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21416 msgid "Clipart|#C#c"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Thin Space"
21423 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Medium Space"
21428 msgstr "Mediu"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Thick Space"
21433 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Negative Thin Space"
21439 msgstr "Mediu"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Negative Medium Space"
21444 msgstr "Mediu"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Negative Thick Space"
21449 msgstr "Mediu"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21452 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21456 msgid "Quad (1 em)"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Double Quad (2 em)"
21462 msgstr "Element Dublu:"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Interword Space"
21467 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21470 msgid "Horizontal Fill"
21471 msgstr "Umplere orizontală"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21474 msgid ""
21475 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21476 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21477 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21482 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21483 #, fuzzy
21484 msgid ""
21485 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21486 msgstr ""
21487 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21488 "parametri"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Select document to include"
21493 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21496 #, fuzzy
21497 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21498 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Index Entry Settings"
21503 msgstr "Înregistrare index"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Label Color"
21508 msgstr "Culoare"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Cannot remove standard index"
21513 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21516 #, fuzzy
21517 msgid "The default index cannot be removed."
21518 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Enter new index name"
21523 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21526 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21527 msgstr ""
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21530 #, fuzzy
21531 msgid "unknown"
21532 msgstr "necunoscut"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21535 #, fuzzy
21536 msgid "shortcut"
21537 msgstr "&Accelerator:"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21540 #, fuzzy
21541 msgid "shortcuts"
21542 msgstr "&Accelerator:"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21545 msgid "lyxrc"
21546 msgstr "lyxrc"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21549 #, fuzzy
21550 msgid "package"
21551 msgstr "Spaţiu"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21554 #, fuzzy
21555 msgid "textclass"
21556 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21559 #, fuzzy
21560 msgid "menu"
21561 msgstr "minute"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21564 #, fuzzy
21565 msgid "icon"
21566 msgstr "pe"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21569 #, fuzzy
21570 msgid "buffer"
21571 msgstr "albastru"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21574 #, fuzzy
21575 msgid "lyxinfo"
21576 msgstr "liminf"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21579 msgid "Shift-"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Control-"
21585 msgstr "Înregistrare"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Option-"
21590 msgstr "Opţiuni"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Command-"
21595 msgstr "&Comandă:"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21598 #, fuzzy
21599 msgid "No language"
21600 msgstr "limbaj"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Program Listing Settings"
21605 msgstr "Setări imprimantă"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21608 #, fuzzy
21609 msgid "No dialect"
21610 msgstr "implicit"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21613 #, fuzzy
21614 msgid "LaTeX Log"
21615 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21618 #, fuzzy
21619 msgid "LyX2LyX"
21620 msgstr "LyX"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Literate Programming Build Log"
21625 msgstr "Controlul versiunii|v"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21628 #, fuzzy
21629 msgid "lyx2lyx Error Log"
21630 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Version Control Log"
21635 msgstr "Controlul versiunii|v"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Log file not found."
21640 msgstr "Reconfigurează|R"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21643 #, fuzzy
21644 msgid "No literate programming build log file found."
21645 msgstr "Controlul versiunii|v"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21648 #, fuzzy
21649 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21650 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21653 #, fuzzy
21654 msgid "No version control log file found."
21655 msgstr "Controlul versiunii|v"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Math Matrix"
21660 msgstr "Matrice"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Note Settings"
21665 msgstr "opţiuni suplimentare"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Paragraph Settings"
21670 msgstr "Cheie bibliografică"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21673 msgid ""
21674 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21675 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21676 "\n"
21677 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21678 "the items is used."
21679 msgstr ""
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Phantom Settings"
21684 msgstr "&Setări principale"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21687 #, fuzzy
21688 msgid "System files|#S#s"
21689 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21692 #, fuzzy
21693 msgid "User files|#U#u"
21694 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21697 msgid "Look & Feel"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Language Settings"
21703 msgstr "Setări imprimantă"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21706 #, fuzzy
21707 msgid "File Handling"
21708 msgstr "Modificare font|f"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Keyboard/Mouse"
21713 msgstr "Tastatură"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Input Completion"
21718 msgstr "Caption"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Co&mmand:"
21724 msgstr "&Comandă:"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Screen Fonts"
21729 msgstr "Fonturi ecran"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Paths"
21734 msgstr "Part"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Select directory for example files"
21739 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Select a document templates directory"
21744 msgstr "&Utilizează director temporar"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Select a temporary directory"
21749 msgstr "&Utilizează director temporar"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Select a backups directory"
21754 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Select a document directory"
21759 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21762 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21768 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21771 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21776 msgid "Spellchecker"
21777 msgstr "Verificator ortografic"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Native"
21782 msgstr "acute"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Aspell"
21787 msgstr "aspell"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Enchant"
21792 msgstr "tabel"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Hunspell"
21797 msgstr "hspell"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Converters"
21802 msgstr "&Convertoare"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21805 #, fuzzy
21806 msgid "File Formats"
21807 msgstr "Formate de &fişier"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Format in use"
21812 msgstr "&Format:"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21815 msgid ""
21816 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21817 "converter. Please remove the converter first."
21818 msgstr ""
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21821 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21822 msgstr ""
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21825 msgid "LyX needs to be restarted!"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21829 msgid ""
21830 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21831 "restart."
21832 msgstr ""
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Printer"
21837 msgstr "Imprimantă"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
21840 #, fuzzy
21841 msgid "User Interface"
21842 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Control"
21847 msgstr "Înregistrare"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Shortcuts"
21852 msgstr "&Accelerator:"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Function"
21857 msgstr "&Funcţii"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Shortcut"
21862 msgstr "&Accelerator:"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
21865 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Mathematical Symbols"
21871 msgstr "Mathematica"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Document and Window"
21876 msgstr "Document nesalvat"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
21879 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
21883 #, fuzzy
21884 msgid "System and Miscellaneous"
21885 msgstr "Diverse AMS"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Res&tore"
21890 msgstr "&Reface"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21894 msgid "Failed to create shortcut"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21900 msgstr "necunoscut"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
21903 msgid "Invalid or empty key sequence"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
21907 #, c-format
21908 msgid ""
21909 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21910 "%2$s\n"
21911 "You need to remove that binding before creating a new one."
21912 msgstr ""
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21917 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Identity"
21922 msgstr "&Indentare"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Choose bind file"
21927 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
21930 #, fuzzy
21931 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21932 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Choose UI file"
21937 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
21940 #, fuzzy
21941 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21942 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Choose keyboard map"
21947 msgstr "Cuvînt cheie"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
21950 #, fuzzy
21951 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21952 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Print Document"
21957 msgstr "Documente"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Print to file"
21962 msgstr "Verteiler"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21965 msgid "PostScript files (*.ps)"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Longest label width"
21971 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Index Settings"
21976 msgstr "Setări"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21979 #, fuzzy
21980 msgid "<All indexes>"
21981 msgstr "Toate cîmpurile"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21984 msgid "Progress/Debug Messages"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21988 msgid "Debug Level"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Set"
21994 msgstr "&Modifică"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Cross-reference"
21999 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22002 #, fuzzy
22003 msgid "&Go Back"
22004 msgstr "&Global"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22007 msgid "Jump back"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Jump to label"
22013 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22016 msgid "<No prefix>"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Find and Replace"
22022 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Send Document to Command"
22027 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Show File"
22032 msgstr "TitluScurt"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Error -> Cannot load file!"
22037 msgstr "Înlocuieşte"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22040 #, fuzzy, c-format
22041 msgid "%1$d words checked."
22042 msgstr "Formatez documentul..."
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22045 #, fuzzy
22046 msgid "One word checked."
22047 msgstr "Inserez documentul "
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Spelling check completed"
22052 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Basic Latin"
22057 msgstr "Stiluri BibTeX"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Latin-1 Supplement"
22062 msgstr "Suplimentar"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22065 msgid "Latin Extended-A"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22069 msgid "Latin Extended-B"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22073 #, fuzzy
22074 msgid "IPA Extensions"
22075 msgstr "E&xtensie:"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22078 msgid "Spacing Modifier Letters"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22082 msgid "Combining Diacritical Marks"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22086 msgid "Cyrillic"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Arabic"
22092 msgstr "Arabic (Arabi)"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22095 msgid "Devanagari"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Bengali"
22101 msgstr "Început"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22104 msgid "Gurmukhi"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Gujarati"
22110 msgstr "SubVariaţie"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22113 msgid "Oriya"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Tamil"
22119 msgstr "Mail"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22122 msgid "Telugu"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Kannada"
22128 msgstr "Canadian"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22131 msgid "Malayalam"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Lao"
22137 msgstr "Format|F"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Tibetan"
22142 msgstr "Tailandez"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Georgian"
22147 msgstr "German"
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22150 msgid "Hangul Jamo"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Phonetic Extensions"
22156 msgstr "E&xtensie:"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22159 msgid "Latin Extended Additional"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22163 msgid "Greek Extended"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22167 #, fuzzy
22168 msgid "General Punctuation"
22169 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Superscripts and Subscripts"
22174 msgstr "Exponent|E"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22177 msgid "Currency Symbols"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22181 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22185 msgid "Letterlike Symbols"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Number Forms"
22191 msgstr "Numărul de linii"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Mathematical Operators"
22196 msgstr "Mathematica"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Miscellaneous Technical"
22201 msgstr "Diverse"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Control Pictures"
22206 msgstr "Conjectură"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22209 msgid "Optical Character Recognition"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22213 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Box Drawing"
22219 msgstr "Setări"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Block Elements"
22224 msgstr "Acknowledgments"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Geometric Shapes"
22229 msgstr "Format italic text"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Miscellaneous Symbols"
22234 msgstr "Diverse"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Dingbats"
22239 msgstr "Ding 1|#D"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22242 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22246 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22250 msgid "Hiragana"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Katakana"
22256 msgstr "Catalan"
22257
22258 # format
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Bopomofo"
22262 msgstr "&Josul rîndului"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22265 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22269 msgid "Kanbun"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22273 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22277 msgid "CJK Compatibility"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22281 msgid "CJK Unified Ideographs"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22285 msgid "Hangul Syllables"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22289 msgid "High Surrogates"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22293 msgid "Private Use High Surrogates"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22297 msgid "Low Surrogates"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22301 msgid "Private Use Area"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22305 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22309 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22313 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22317 msgid "Combining Half Marks"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22321 msgid "CJK Compatibility Forms"
22322 msgstr ""
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22325 msgid "Small Form Variants"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22329 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22333 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Specials"
22339 msgstr "EmailSpecial"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22342 msgid "Linear B Syllabary"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22346 msgid "Linear B Ideograms"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Aegean Numbers"
22352 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22355 msgid "Ancient Greek Numbers"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Old Italic"
22361 msgstr "Italian"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Gothic"
22366 msgstr "Scoţian"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22369 msgid "Ugaritic"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22373 msgid "Old Persian"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Deseret"
22379 msgstr "Resetează"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Shavian"
22384 msgstr "Lituanian"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22387 msgid "Osmanya"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Cypriot Syllabary"
22393 msgstr "Corolar"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22396 msgid "Kharoshthi"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22400 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22401 msgstr ""
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22404 msgid "Musical Symbols"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22408 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22412 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22416 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22420 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22424 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Tags"
22430 msgstr "Pagini"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22433 msgid "Variation Selectors Supplement"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22437 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22441 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Character: "
22447 msgstr "Caracter"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22450 msgid "Code Point: "
22451 msgstr ""
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Symbols"
22456 msgstr "Simbol:"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22459 msgid "Insert Table"
22460 msgstr "Inserează tabel"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22463 #, fuzzy
22464 msgid "TeX Information"
22465 msgstr "Informaţii TeX|X"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22468 msgid "No thesaurus available for this language!"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Outline"
22474 msgstr "Exterior ("
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22477 #, fuzzy
22478 msgid "auto"
22479 msgstr "Dată"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22482 #, fuzzy
22483 msgid "off"
22484 msgstr "Offsets"
22485
22486 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22487 #, c-format
22488 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22492 #, fuzzy
22493 msgid "version "
22494 msgstr "Versiune"
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22497 #, fuzzy
22498 msgid "unknown version"
22499 msgstr "necunoscut"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22502 msgid "Small-sized icons"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22506 msgid "Normal-sized icons"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22510 msgid "Big-sized icons"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Exit LyX"
22516 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828
22519 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22520 msgstr ""
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1082
22523 msgid "Welcome to LyX!"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Automatic save done."
22529 msgstr "Actualizează automat"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Automatic save failed!"
22534 msgstr "Interval de salvare automată:"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
22537 msgid "Command not allowed without any document open"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
22541 #, fuzzy, c-format
22542 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22543 msgstr "Caracteristici tabular"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Select template file"
22548 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Templates|#T#t"
22553 msgstr "Modele"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22556 #, fuzzy
22557 msgid "Document not loaded."
22558 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Select document to open"
22563 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
22567 msgid "Examples|#E#e"
22568 msgstr "Exemple|#E#e"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22571 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22572 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22575 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22576 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22579 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22580 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22581
22582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
22583 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22584 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22585
22586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22587 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Invalid filename"
22591 msgstr "Fişiere instalate"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22594 #, c-format
22595 msgid ""
22596 "The directory in the given path\n"
22597 "%1$s\n"
22598 "does not exist."
22599 msgstr ""
22600
22601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22602 #, fuzzy, c-format
22603 msgid "Opening document %1$s..."
22604 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22605
22606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22607 #, fuzzy, c-format
22608 msgid "Document %1$s opened."
22609 msgstr "Documente"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Version control detected."
22614 msgstr "Controlul versiunii|v"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22617 #, fuzzy, c-format
22618 msgid "Could not open document %1$s"
22619 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Couldn't import file"
22624 msgstr "Înlocuieşte"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
22627 #, fuzzy, c-format
22628 msgid "No information for importing the format %1$s."
22629 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22632 #, fuzzy, c-format
22633 msgid "Select %1$s file to import"
22634 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22637 #, c-format
22638 msgid ""
22639 "The document %1$s already exists.\n"
22640 "\n"
22641 "Do you want to overwrite that document?"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Overwrite document?"
22647 msgstr "Salvare &documente"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
22650 #, fuzzy, c-format
22651 msgid "Importing %1$s..."
22652 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22653
22654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
22655 msgid "imported."
22656 msgstr ""
22657
22658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22659 #, fuzzy
22660 msgid "file not imported!"
22661 msgstr "Reconfigurează|R"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22664 #, fuzzy
22665 msgid "newfile"
22666 msgstr "Include document"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
22669 msgid "Select LyX document to insert"
22670 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22673 msgid "Absolute filename expected."
22674 msgstr ""
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Select file to insert"
22679 msgstr "Selectează document fiu"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
22682 #, fuzzy
22683 msgid "All Files (*)"
22684 msgstr "Închide"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Choose a filename to save document as"
22689 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22692 #, fuzzy
22693 msgid "&Rename"
22694 msgstr "&Elimină"
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
22697 #, fuzzy, c-format
22698 msgid ""
22699 "The document %1$s could not be saved.\n"
22700 "\n"
22701 "Do you want to rename the document and try again?"
22702 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22705 msgid "Rename and save?"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22709 #, fuzzy
22710 msgid "&Retry"
22711 msgstr "&Reface"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Close document"
22716 msgstr "Document nou"
22717
22718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
22719 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22720 msgstr ""
22721
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
22723 #, fuzzy, c-format
22724 msgid ""
22725 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22726 "\n"
22727 "Do you want to save the document?"
22728 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22729
22730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Save new document?"
22733 msgstr "Salvare &documente"
22734
22735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
22736 #, c-format
22737 msgid ""
22738 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22739 "\n"
22740 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Save changed document?"
22746 msgstr "Salvare &documente"
22747
22748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
22749 msgid "&Discard"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22753 #, c-format
22754 msgid ""
22755 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22756 "\n"
22757 "Do you want to save the document?"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22761 #, c-format
22762 msgid ""
22763 "Document \n"
22764 "%1$s\n"
22765 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22766 msgstr ""
22767
22768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Reload externally changed document?"
22771 msgstr "Salvare &documente"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22774 msgid "Error when setting the locking property."
22775 msgstr ""
22776
22777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Directory is not accessible."
22780 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22781
22782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
22783 #, fuzzy, c-format
22784 msgid "Opening child document %1$s..."
22785 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22788 #, fuzzy, c-format
22789 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22790 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22791
22792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22793 #, fuzzy, c-format
22794 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22795 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22796
22797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22798 #, fuzzy, c-format
22799 msgid "Successful export to format: %1$s"
22800 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22801
22802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22803 #, fuzzy, c-format
22804 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22805 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Exporting ..."
22810 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22811
22812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Previewing ..."
22815 msgstr "Previzualizează|#P"
22816
22817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Document not loaded"
22820 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22821
22822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22823 #, c-format
22824 msgid ""
22825 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22826 "version of the document %1$s?"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Revert to saved document?"
22832 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22833
22834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Saving all documents..."
22837 msgstr "Formatez documentul..."
22838
22839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
22840 #, fuzzy
22841 msgid "All documents saved."
22842 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22843
22844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
22845 #, c-format
22846 msgid "%1$s unknown command!"
22847 msgstr ""
22848
22849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Please, preview the document first."
22852 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22853
22854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Couldn't proceed."
22857 msgstr "Înlocuieşte"
22858
22859 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:187
22860 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230
22861 #, fuzzy
22862 msgid "LaTeX Source"
22863 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22864
22865 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
22866 msgid "DocBook Source"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:234
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Literate Source"
22872 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22873
22874 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22875 #, fuzzy
22876 msgid " (version control, locking)"
22877 msgstr "Controlul versiunii|v"
22878
22879 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22880 #, fuzzy
22881 msgid " (version control)"
22882 msgstr "Controlul versiunii|v"
22883
22884 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22885 #, fuzzy
22886 msgid " (changed)"
22887 msgstr "Modificare font|f"
22888
22889 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22890 msgid " (read only)"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Close File"
22896 msgstr "Închide"
22897
22898 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Hide tab"
22901 msgstr "implicit"
22902
22903 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Close tab"
22906 msgstr "Închide"
22907
22908 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Wrap Float Settings"
22911 msgstr "opţiuni suplimentare"
22912
22913 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22914 msgid "Click to detach"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22918 #, c-format
22919 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22920 msgstr ""
22921
22922 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22923 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22924 msgstr ""
22925
22926 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22927 #, fuzzy
22928 msgid " (unknown)"
22929 msgstr "necunoscut"
22930
22931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
22932 msgid "No Group"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763 src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22936 msgid "More Spelling Suggestions"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Add to personal dictionary|n"
22942 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22943
22944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Ignore all|I"
22947 msgstr "Ignoră t&ot"
22948
22949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22952 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22953
22954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:830
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Language|L"
22957 msgstr "Limbaj"
22958
22959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
22960 #, fuzzy
22961 msgid "More Languages ...|M"
22962 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22963
22964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
22965 msgid "Hidden|H"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22969 #, fuzzy
22970 msgid "<No Documents Open>"
22971 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22972
22973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
22974 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22978 msgid "View (Other Formats)|F"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Update (Other Formats)|p"
22984 msgstr "Actualizează ecranul"
22985
22986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
22987 #, fuzzy, c-format
22988 msgid "View [%1$s]|V"
22989 msgstr "Vizualizare|V"
22990
22991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
22992 #, fuzzy, c-format
22993 msgid "Update [%1$s]|U"
22994 msgstr "Actualizează|A"
22995
22996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
22997 #, fuzzy
22998 msgid "No Custom Insets Defined!"
22999 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23000
23001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210
23002 #, fuzzy
23003 msgid "<No Document Open>"
23004 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23005
23006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Master Document"
23009 msgstr "Salvare &documente"
23010
23011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23012 msgid "Open Navigator..."
23013 msgstr ""
23014
23015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
23016 #, fuzzy
23017 msgid "Other Lists"
23018 msgstr "Alte setări de font"
23019
23020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1271
23021 #, fuzzy
23022 msgid "<Empty Table of Contents>"
23023 msgstr "Cuprins|C"
23024
23025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Other Toolbars"
23028 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23029
23030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1321
23031 #, fuzzy
23032 msgid "No Branches Set for Document!"
23033 msgstr "Documente"
23034
23035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
23036 msgid "Index Entry|d"
23037 msgstr "Înregistrare index|d"
23038
23039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23040 #, fuzzy, c-format
23041 msgid "Index: %1$s"
23042 msgstr "Mărime font"
23043
23044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
23045 #, fuzzy, c-format
23046 msgid "Index Entry (%1$s)"
23047 msgstr "Înregistrare index"
23048
23049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1448
23050 #, fuzzy
23051 msgid "No Citation in Scope!"
23052 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23053
23054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2029
23055 #, fuzzy
23056 msgid "No Action Defined!"
23057 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23058
23059 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23060 #, fuzzy, c-format
23061 msgid "Export %1$s"
23062 msgstr "Mărime font"
23063
23064 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23065 #, fuzzy, c-format
23066 msgid "Import %1$s"
23067 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23068
23069 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23070 #, fuzzy, c-format
23071 msgid "Update %1$s"
23072 msgstr "&Actualizează"
23073
23074 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23075 #, c-format
23076 msgid "View %1$s"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23080 #, fuzzy
23081 msgid "space"
23082 msgstr "În&locuieşte"
23083
23084 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23085 msgid ""
23086 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23087 "characters:\n"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Could not update TeX information"
23093 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23094
23095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23096 #, fuzzy, c-format
23097 msgid "The script `%1$s' failed."
23098 msgstr "Dicţionar"
23099
23100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23101 #, fuzzy
23102 msgid "All Files "
23103 msgstr "Închide"
23104
23105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23106 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Table of Contents"
23109 msgstr "Cuprins|C"
23110
23111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23112 #, fuzzy
23113 msgid "List of Graphics"
23114 msgstr "Listă de tabele"
23115
23116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23117 #, fuzzy
23118 msgid "List of Equations"
23119 msgstr "Listă de figuri"
23120
23121 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23122 #, fuzzy
23123 msgid "List of Footnotes"
23124 msgstr "Listă de figuri"
23125
23126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23127 #, fuzzy
23128 msgid "List of Listings"
23129 msgstr "Listă de figuri"
23130
23131 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23132 #, fuzzy
23133 msgid "List of Indexes"
23134 msgstr "Listă de tabele"
23135
23136 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23137 #, fuzzy
23138 msgid "List of Marginal notes"
23139 msgstr "Listă de tabele"
23140
23141 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23142 #, fuzzy
23143 msgid "List of Notes"
23144 msgstr "Listă de tabele"
23145
23146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23147 #, fuzzy
23148 msgid "List of Citations"
23149 msgstr "Listă de figuri"
23150
23151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Labels and References"
23154 msgstr "Toate referinţele necitate"
23155
23156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23157 #, fuzzy
23158 msgid "List of Branches"
23159 msgstr "Listă de tabele"
23160
23161 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23162 #, fuzzy
23163 msgid "List of Changes"
23164 msgstr "Listă de tabele"
23165
23166 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23167 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23168 msgid ""
23169 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23170 "through LaTeX: "
23171 msgstr ""
23172
23173 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23174 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23175 msgid "Problematic filename for DVI"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23179 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23180 msgid ""
23181 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23182 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23183 msgstr ""
23184
23185 #: src/insets/Inset.cpp:88
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Bibliography Entry"
23188 msgstr "Bibliografie"
23189
23190 #: src/insets/Inset.cpp:91
23191 #, fuzzy
23192 msgid "TeX Code"
23193 msgstr "TeX|T"
23194
23195 #: src/insets/Inset.cpp:94
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Float"
23198 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23199
23200 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23201 msgid "Box"
23202 msgstr "Contur"
23203
23204 #: src/insets/Inset.cpp:111
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Horizontal Space"
23207 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23208
23209 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Vertical Space"
23212 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23213
23214 #: src/insets/Inset.cpp:115
23215 msgid "Info"
23216 msgstr "Informație"
23217
23218 #: src/insets/Inset.cpp:158
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Horizontal Math Space"
23221 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23222
23223 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23224 msgid "Keys must be unique!"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23228 #, c-format
23229 msgid ""
23230 "The key %1$s already exists,\n"
23231 "it will be changed to %2$s."
23232 msgstr ""
23233
23234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23235 #, c-format
23236 msgid ""
23237 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23238 "If you proceed, all of them will be opened."
23239 msgstr ""
23240
23241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Open Databases?"
23244 msgstr "&Baze de date"
23245
23246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23247 msgid "&Proceed"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23251 #, fuzzy
23252 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23253 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23254
23255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Databases:"
23258 msgstr "&Baze de date"
23259
23260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Style File:"
23263 msgstr "Închide"
23264
23265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23266 #, fuzzy
23267 msgid "Lists:"
23268 msgstr "Listă"
23269
23270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23271 msgid "included in TOC"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Export Warning!"
23277 msgstr "Atenţie!"
23278
23279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23280 msgid ""
23281 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23282 "BibTeX will be unable to find them."
23283 msgstr ""
23284
23285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23286 msgid ""
23287 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23288 "BibTeX will be unable to find it."
23289 msgstr ""
23290
23291 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23292 #, fuzzy
23293 msgid "simple frame"
23294 msgstr "cadru \"inset\""
23295
23296 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23297 #, fuzzy
23298 msgid "frameless"
23299 msgstr "Parametrii"
23300
23301 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23302 msgid "simple frame, page breaks"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23306 msgid "oval, thin"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23310 msgid "oval, thick"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23314 msgid "drop shadow"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23318 #, fuzzy
23319 msgid "shaded background"
23320 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23321
23322 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23323 #, fuzzy
23324 msgid "double frame"
23325 msgstr "dublu"
23326
23327 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23328 #, c-format
23329 msgid "%1$s (%2$s)"
23330 msgstr "%1$s (%2$s)"
23331
23332 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23333 #, c-format
23334 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23335 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23336
23337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23338 #, fuzzy
23339 msgid "active"
23340 msgstr "acute"
23341
23342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
23343 msgid "non-active"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23347 #, fuzzy, c-format
23348 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23349 msgstr "%1$s şi %2$s"
23350
23351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Branch: "
23354 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23355
23356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23357 msgid "Branch (child only): "
23358 msgstr ""
23359
23360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Branch (undefined): "
23363 msgstr "underline"
23364
23365 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Undef: "
23368 msgstr "MyRef"
23369
23370 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23371 #, fuzzy
23372 msgid "branch"
23373 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23374
23375 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23376 #, c-format
23377 msgid "Sub-%1$s"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23381 #, fuzzy
23382 msgid "No bibliography defined!"
23383 msgstr "Cheia bibliografică"
23384
23385 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23386 #, fuzzy
23387 msgid "No citations selected!"
23388 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23389
23390 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23391 #, fuzzy
23392 msgid "not cited"
23393 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23394
23395 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23396 #, fuzzy
23397 msgid "LaTeX Command: "
23398 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23399
23400 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23401 #, fuzzy
23402 msgid "InsetCommand Error: "
23403 msgstr "Comenda de indexare"
23404
23405 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Incompatible command name."
23408 msgstr "Comenda de indexare"
23409
23410 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23411 #, fuzzy
23412 msgid "InsetCommandParams Error: "
23413 msgstr "Comenda de indexare"
23414
23415 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23416 #, fuzzy
23417 msgid "InsetCommandParams: "
23418 msgstr "Comenda de indexare"
23419
23420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Unknown parameter name: "
23423 msgstr "necunoscut"
23424
23425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23426 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23427 msgstr ""
23428
23429 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Uncodable characters"
23432 msgstr "caracter special"
23433
23434 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23435 #, c-format
23436 msgid ""
23437 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23438 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23439 "%2$s."
23440 msgstr ""
23441
23442 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23443 #, fuzzy, c-format
23444 msgid "External template %1$s is not installed"
23445 msgstr "Aplicaţii externe"
23446
23447 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23448 #, fuzzy
23449 msgid "float: "
23450 msgstr "notă subsol"
23451
23452 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23453 #, fuzzy, c-format
23454 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23455 msgstr "necunoscut"
23456
23457 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23458 #, fuzzy
23459 msgid "float"
23460 msgstr "notă subsol"
23461
23462 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23463 #, fuzzy
23464 msgid "subfloat: "
23465 msgstr "notă subsol"
23466
23467 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23468 #, fuzzy
23469 msgid " (sideways)"
23470 msgstr "Roteşte lateral"
23471
23472 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23473 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23477 #, c-format
23478 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23482 #, fuzzy, c-format
23483 msgid "List of %1$s"
23484 msgstr "Listă de tabele"
23485
23486 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23487 #, fuzzy
23488 msgid "footnote"
23489 msgstr "Notă de subsol"
23490
23491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23492 #, fuzzy, c-format
23493 msgid ""
23494 "Could not copy the file\n"
23495 "%1$s\n"
23496 "into the temporary directory."
23497 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23498
23499 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23500 #, c-format
23501 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23505 #, fuzzy, c-format
23506 msgid "Graphics file: %1$s"
23507 msgstr "Grafică"
23508
23509 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23510 msgid "www"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23514 #, fuzzy
23515 msgid "file"
23516 msgstr "Include document"
23517
23518 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23519 #, fuzzy, c-format
23520 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23521 msgstr "%1$s şi %2$s"
23522
23523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Verbatim Input"
23526 msgstr "Verbatim"
23527
23528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Verbatim Input*"
23531 msgstr "Verbatim"
23532
23533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Include (excluded)"
23536 msgstr "Include document"
23537
23538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23540 msgid "Recursive input"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23545 #, c-format
23546 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23547 msgstr ""
23548
23549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23550 #, c-format
23551 msgid ""
23552 "Included file `%1$s'\n"
23553 "has textclass `%2$s'\n"
23554 "while parent file has textclass `%3$s'."
23555 msgstr ""
23556
23557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23558 msgid "Different textclasses"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23562 #, c-format
23563 msgid ""
23564 "Included file `%1$s'\n"
23565 "uses module `%2$s'\n"
23566 "which is not used in parent file."
23567 msgstr ""
23568
23569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Module not found"
23572 msgstr "Reconfigurează|R"
23573
23574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23575 msgid "Unsupported Inclusion"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23579 #, c-format
23580 msgid ""
23581 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23582 "Offending file:\n"
23583 "%1$s"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Index sorting failed"
23589 msgstr "Conversie fişier"
23590
23591 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23592 #, c-format
23593 msgid ""
23594 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23595 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23596 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23597 "explained in the User Guide."
23598 msgstr ""
23599
23600 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Index Entry"
23603 msgstr "Înregistrare index"
23604
23605 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23606 #, fuzzy
23607 msgid "unknown type!"
23608 msgstr "necunoscut"
23609
23610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Unknown index type!"
23613 msgstr "necunoscut"
23614
23615 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23616 #, fuzzy
23617 msgid "All indexes"
23618 msgstr "Toate cîmpurile"
23619
23620 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23621 #, fuzzy
23622 msgid "subindex"
23623 msgstr "Index"
23624
23625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23626 #, fuzzy, c-format
23627 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23628 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23629
23630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23631 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23632 msgstr ""
23633
23634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23636 #, fuzzy
23637 msgid "undefined"
23638 msgstr "underline"
23639
23640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23641 #, fuzzy
23642 msgid "yes"
23643 msgstr "Stil"
23644
23645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23646 #, fuzzy
23647 msgid "no"
23648 msgstr "Des-face"
23649
23650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23651 #, fuzzy
23652 msgid "No version control"
23653 msgstr "Controlul versiunii|v"
23654
23655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23656 #, fuzzy, c-format
23657 msgid "%1$s unknown"
23658 msgstr "necunoscut"
23659
23660 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23661 msgid "Label names must be unique!"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23665 #, c-format
23666 msgid ""
23667 "The label %1$s already exists,\n"
23668 "it will be changed to %2$s."
23669 msgstr ""
23670
23671 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23672 msgid "DUPLICATE: "
23673 msgstr ""
23674
23675 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Horizontal line"
23678 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23679
23680 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23681 msgid "no more lstline delimiters available"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Running out of delimiters"
23687 msgstr "Inserează delimitatorii"
23688
23689 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23690 msgid ""
23691 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23692 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23693 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23694 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23695 "must investigate!"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23701 msgstr "caracter special"
23702
23703 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23704 #, c-format
23705 msgid ""
23706 "The following characters in one of the program listings are\n"
23707 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23708 "%1$s."
23709 msgstr ""
23710
23711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23712 msgid "A value is expected."
23713 msgstr ""
23714
23715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23721 msgid "Unbalanced braces!"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23725 msgid "Please specify true or false."
23726 msgstr ""
23727
23728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23729 msgid "Only true or false is allowed."
23730 msgstr ""
23731
23732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23733 msgid "Please specify an integer value."
23734 msgstr ""
23735
23736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23737 msgid "An integer is expected."
23738 msgstr ""
23739
23740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23741 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23742 msgstr ""
23743
23744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23745 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23746 msgstr ""
23747
23748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23749 #, c-format
23750 msgid "Please specify one of %1$s."
23751 msgstr ""
23752
23753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23754 #, c-format
23755 msgid "Try one of %1$s."
23756 msgstr ""
23757
23758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23759 #, c-format
23760 msgid "I guess you mean %1$s."
23761 msgstr ""
23762
23763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23764 #, c-format
23765 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23766 msgstr ""
23767
23768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23769 #, c-format
23770 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23771 msgstr ""
23772
23773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23774 msgid ""
23775 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23779 msgid ""
23780 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23781 "trblTRBL"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23785 msgid ""
23786 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23787 "right, bottom left and top left corner."
23788 msgstr ""
23789
23790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23791 msgid "Enter something like \\color{white}"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23795 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23799 msgid "auto, last or a number"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23803 msgid ""
23804 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23805 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23806 "defining a listing inset)"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23810 msgid ""
23811 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23812 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23813 "a listing inset)"
23814 msgstr ""
23815
23816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23819 msgstr "necunoscut"
23820
23821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23822 #, fuzzy, c-format
23823 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23824 msgstr "necunoscut"
23825
23826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23827 #, fuzzy, c-format
23828 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23829 msgstr "necunoscut"
23830
23831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23832 #, fuzzy, c-format
23833 msgid "Parameter %1$s: "
23834 msgstr " Macro: %s: "
23835
23836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23837 #, fuzzy, c-format
23838 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23839 msgstr "necunoscut"
23840
23841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23842 #, fuzzy, c-format
23843 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23844 msgstr " Macro: %s: "
23845
23846 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23847 #, fuzzy
23848 msgid "New Page"
23849 msgstr "Ş&terge"
23850
23851 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Clear Page"
23854 msgstr "Ş&terge"
23855
23856 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Clear Double Page"
23859 msgstr "Ş&terge"
23860
23861 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Nom: "
23864 msgstr "Notă"
23865
23866 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Nomenclature Symbol: "
23869 msgstr "Conjectură"
23870
23871 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Description: "
23874 msgstr "Descriere"
23875
23876 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Sorting: "
23879 msgstr "Formatatare"
23880
23881 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23882 msgid "note"
23883 msgstr "notă"
23884
23885 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Phantom"
23888 msgstr "Esperanto"
23889
23890 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23891 #, fuzzy
23892 msgid "HPhantom"
23893 msgstr "Esperanto"
23894
23895 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23896 #, fuzzy
23897 msgid "VPhantom"
23898 msgstr "Esperanto"
23899
23900 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23901 #, fuzzy
23902 msgid "phantom"
23903 msgstr "Esperanto"
23904
23905 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23906 #, fuzzy
23907 msgid "hphantom"
23908 msgstr "Esperanto"
23909
23910 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23911 #, fuzzy
23912 msgid "vphantom"
23913 msgstr "Esperanto"
23914
23915 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23916 #, fuzzy
23917 msgid "elsewhere"
23918 msgstr "Resetează"
23919
23920 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23921 msgid "BROKEN: "
23922 msgstr ""
23923
23924 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Ref: "
23927 msgstr "MyRef"
23928
23929 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23930 #, fuzzy
23931 msgid "Equation"
23932 msgstr "Citat"
23933
23934 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23935 #, fuzzy
23936 msgid "EqRef: "
23937 msgstr "MyRef"
23938
23939 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Page Number"
23942 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23943
23944 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Page: "
23947 msgstr "Pagini"
23948
23949 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Textual Page Number"
23952 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23953
23954 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23955 #, fuzzy
23956 msgid "TextPage: "
23957 msgstr "Text după"
23958
23959 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23960 msgid "Standard+Textual Page"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23964 #, fuzzy
23965 msgid "Ref+Text: "
23966 msgstr "Text"
23967
23968 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Formatted"
23971 msgstr "Formatatare"
23972
23973 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Format: "
23976 msgstr "F&ormat:"
23977
23978 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23979 #, fuzzy
23980 msgid "Reference to Name"
23981 msgstr "Referinţă"
23982
23983 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23984 #, fuzzy
23985 msgid "NameRef:"
23986 msgstr "Nume:"
23987
23988 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23989 #, fuzzy
23990 msgid "subscript"
23991 msgstr "Indice"
23992
23993 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23994 #, fuzzy
23995 msgid "superscript"
23996 msgstr "Exponent"
23997
23998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23999 #, fuzzy
24000 msgid "Protected Space"
24001 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24002
24003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Quad Space"
24006 msgstr "Spaţiu"
24007
24008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Double Quad Space"
24011 msgstr "Spaţiu"
24012
24013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Enspace"
24016 msgstr "În&locuieşte"
24017
24018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24019 msgid "Enskip"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Protected Horizontal Fill"
24025 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24026
24027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24028 #, fuzzy
24029 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24030 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24031
24032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24035 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24036
24037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24040 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24041
24042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24043 #, fuzzy
24044 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24045 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24046
24047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24050 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24051
24052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24055 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24056
24057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24058 #, fuzzy, c-format
24059 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24060 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24061
24062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24063 #, fuzzy, c-format
24064 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24065 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24066
24067 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24068 #, fuzzy
24069 msgid "Unknown TOC type"
24070 msgstr "necunoscut"
24071
24072 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4615
24073 msgid "Selection size should match clipboard content."
24074 msgstr ""
24075
24076 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24077 #, fuzzy
24078 msgid "wrap: "
24079 msgstr "Scrap"
24080
24081 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24082 #, fuzzy
24083 msgid "wrap"
24084 msgstr "Scrap"
24085
24086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24087 #, fuzzy
24088 msgid "Not shown."
24089 msgstr "Notaţie"
24090
24091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24092 msgid "Loading..."
24093 msgstr ""
24094
24095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Converting to loadable format..."
24098 msgstr "Inserează un flotant"
24099
24100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24101 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24102 msgstr ""
24103
24104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Scaling etc..."
24107 msgstr "Place"
24108
24109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Ready to display"
24112 msgstr "Afişare inset ERT"
24113
24114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24115 #, fuzzy
24116 msgid "No file found!"
24117 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24118
24119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24120 msgid "Error converting to loadable format"
24121 msgstr ""
24122
24123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24124 #, fuzzy
24125 msgid "Error loading file into memory"
24126 msgstr "Listă de slide-uri"
24127
24128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24129 msgid "Error generating the pixmap"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24133 #, fuzzy
24134 msgid "No image"
24135 msgstr "Modificare font|f"
24136
24137 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24138 #, fuzzy
24139 msgid "Preview loading"
24140 msgstr "Previzualizează|#P"
24141
24142 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Preview ready"
24145 msgstr "Previzualizează|#P"
24146
24147 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24148 #, fuzzy
24149 msgid "Preview failed"
24150 msgstr "Interval de salvare automată:"
24151
24152 #: src/lengthcommon.cpp:37
24153 msgid "cc[[unit of measure]]"
24154 msgstr ""
24155
24156 #: src/lengthcommon.cpp:37
24157 msgid "dd"
24158 msgstr "dd"
24159
24160 #: src/lengthcommon.cpp:37
24161 msgid "em"
24162 msgstr "em"
24163
24164 #: src/lengthcommon.cpp:38
24165 msgid "ex"
24166 msgstr "ex"
24167
24168 #: src/lengthcommon.cpp:38
24169 msgid "mu[[unit of measure]]"
24170 msgstr ""
24171
24172 #: src/lengthcommon.cpp:38
24173 msgid "pc"
24174 msgstr "pc"
24175
24176 #: src/lengthcommon.cpp:39
24177 msgid "pt"
24178 msgstr "pt"
24179
24180 #: src/lengthcommon.cpp:39
24181 msgid "sp"
24182 msgstr "sp"
24183
24184 #: src/lengthcommon.cpp:39
24185 #, fuzzy
24186 msgid "Text Width %"
24187 msgstr "Lăţime fixă"
24188
24189 #: src/lengthcommon.cpp:40
24190 #, fuzzy
24191 msgid "Column Width %"
24192 msgstr "Lăţime coloană"
24193
24194 #: src/lengthcommon.cpp:40
24195 #, fuzzy
24196 msgid "Page Width %"
24197 msgstr "Etichetează cu"
24198
24199 #: src/lengthcommon.cpp:40
24200 #, fuzzy
24201 msgid "Line Width %"
24202 msgstr "Etichetează cu"
24203
24204 #: src/lengthcommon.cpp:41
24205 #, fuzzy
24206 msgid "Text Height %"
24207 msgstr "Copyright"
24208
24209 #: src/lengthcommon.cpp:41
24210 #, fuzzy
24211 msgid "Page Height %"
24212 msgstr "Copyright"
24213
24214 #: src/lyxfind.cpp:142
24215 #, fuzzy
24216 msgid "Search error"
24217 msgstr "Caută"
24218
24219 #: src/lyxfind.cpp:142
24220 #, fuzzy
24221 msgid "Search string is empty"
24222 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24223
24224 #: src/lyxfind.cpp:369
24225 #, fuzzy
24226 msgid "String found."
24227 msgstr "Reconfigurează|R"
24228
24229 #: src/lyxfind.cpp:371
24230 #, fuzzy
24231 msgid "String has been replaced."
24232 msgstr "Înlocuieşte"
24233
24234 #: src/lyxfind.cpp:374
24235 #, fuzzy, c-format
24236 msgid "%1$d strings have been replaced."
24237 msgstr "Înlocuieşte"
24238
24239 #: src/lyxfind.cpp:1241
24240 #, fuzzy
24241 msgid "Search text is empty!"
24242 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24243
24244 #: src/lyxfind.cpp:1255
24245 #, fuzzy
24246 msgid "Invalid regular expression!"
24247 msgstr "Expresie regulară"
24248
24249 #: src/lyxfind.cpp:1260
24250 #, fuzzy
24251 msgid "Match not found!"
24252 msgstr "Reconfigurează|R"
24253
24254 #: src/lyxfind.cpp:1264
24255 #, fuzzy
24256 msgid "Match found!"
24257 msgstr "Reconfigurează|R"
24258
24259 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24260 #, fuzzy, c-format
24261 msgid " Macro: %1$s: "
24262 msgstr " Macro: %s: "
24263
24264 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
24265 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24266 #, c-format
24267 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24268 msgstr ""
24269
24270 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24271 #, c-format
24272 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24273 msgstr ""
24274
24275 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24276 #, c-format
24277 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Cursor not in table"
24283 msgstr "Listă de slide-uri"
24284
24285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24286 #, fuzzy
24287 msgid "Only one row"
24288 msgstr "Doar pe slideuri"
24289
24290 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24291 #, fuzzy
24292 msgid "Only one column"
24293 msgstr "Şterge coloana|o"
24294
24295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24296 #, fuzzy
24297 msgid "No hline to delete"
24298 msgstr "Nimic de indexat"
24299
24300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24301 #, fuzzy
24302 msgid "No vline to delete"
24303 msgstr "Nimic de indexat"
24304
24305 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24306 #, fuzzy, c-format
24307 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24308 msgstr "Caracteristici tabular"
24309
24310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24311 #, fuzzy
24312 msgid "Bad math environment"
24313 msgstr "Mediu \"Gather\""
24314
24315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24316 msgid ""
24317 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24318 "Change the math formula type and try again."
24319 msgstr ""
24320
24321 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24322 #, fuzzy
24323 msgid "No number"
24324 msgstr "msnumber"
24325
24326 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24327 #, fuzzy
24328 msgid "Number"
24329 msgstr "&Numerotare"
24330
24331 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
24332 #, c-format
24333 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24334 msgstr ""
24335
24336 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
24337 #, c-format
24338 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24339 msgstr ""
24340
24341 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
24342 #, c-format
24343 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24344 msgstr ""
24345
24346 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24347 msgid "create new math text environment ($...$)"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24351 msgid "entered math text mode (textrm)"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24355 #, fuzzy
24356 msgid "Regular expression editor mode"
24357 msgstr "Expresie regulară"
24358
24359 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24360 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24361 msgstr ""
24362
24363 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24364 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24365 msgstr ""
24366
24367 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24368 msgid "Standard[[mathref]]"
24369 msgstr ""
24370
24371 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24372 msgid "PrettyRef"
24373 msgstr ""
24374
24375 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24376 #, fuzzy
24377 msgid "FormatRef: "
24378 msgstr "F&ormat:"
24379
24380 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24381 #, fuzzy, c-format
24382 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24383 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24384
24385 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24386 #, fuzzy
24387 msgid "optional"
24388 msgstr "&Orizontal:"
24389
24390 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24391 msgid "TeX"
24392 msgstr "TeX"
24393
24394 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24395 #, fuzzy
24396 msgid "math macro"
24397 msgstr "fundal mod matematic"
24398
24399 #: src/output.cpp:37
24400 #, fuzzy, c-format
24401 msgid ""
24402 "Could not open the specified document\n"
24403 "%1$s."
24404 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24405
24406 #: src/output_plaintext.cpp:136
24407 #, fuzzy
24408 msgid "Abstract: "
24409 msgstr "Abstract "
24410
24411 #: src/output_plaintext.cpp:148
24412 #, fuzzy
24413 msgid "References: "
24414 msgstr "Referinţe"
24415
24416 #: src/support/debug.cpp:40
24417 #, fuzzy
24418 msgid "No debugging messages"
24419 msgstr "(nu există mesaje)"
24420
24421 #: src/support/debug.cpp:41
24422 #, fuzzy
24423 msgid "General information"
24424 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24425
24426 #: src/support/debug.cpp:42
24427 #, fuzzy
24428 msgid "Program initialisation"
24429 msgstr "Listare program"
24430
24431 #: src/support/debug.cpp:43
24432 #, fuzzy
24433 msgid "Keyboard events handling"
24434 msgstr "Modificare font|f"
24435
24436 #: src/support/debug.cpp:44
24437 #, fuzzy
24438 msgid "GUI handling"
24439 msgstr "Modificare font|f"
24440
24441 #: src/support/debug.cpp:45
24442 msgid "Lyxlex grammar parser"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: src/support/debug.cpp:46
24446 #, fuzzy
24447 msgid "Configuration files reading"
24448 msgstr "Listă de slide-uri"
24449
24450 #: src/support/debug.cpp:47
24451 msgid "Custom keyboard definition"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: src/support/debug.cpp:48
24455 msgid "LaTeX generation/execution"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: src/support/debug.cpp:49
24459 #, fuzzy
24460 msgid "Math editor"
24461 msgstr "MathLetters"
24462
24463 #: src/support/debug.cpp:50
24464 #, fuzzy
24465 msgid "Font handling"
24466 msgstr "Modificare font|f"
24467
24468 #: src/support/debug.cpp:51
24469 msgid "Textclass files reading"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: src/support/debug.cpp:52
24473 #, fuzzy
24474 msgid "Version control"
24475 msgstr "Controlul versiunii|v"
24476
24477 #: src/support/debug.cpp:53
24478 #, fuzzy
24479 msgid "External control interface"
24480 msgstr "Material extern"
24481
24482 #: src/support/debug.cpp:54
24483 msgid "Undo/Redo mechanism"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: src/support/debug.cpp:55
24487 #, fuzzy
24488 msgid "User commands"
24489 msgstr "Comenzi utilizator"
24490
24491 #: src/support/debug.cpp:56
24492 msgid "The LyX Lexer"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: src/support/debug.cpp:57
24496 #, fuzzy
24497 msgid "Dependency information"
24498 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24499
24500 #: src/support/debug.cpp:58
24501 #, fuzzy
24502 msgid "LyX Insets"
24503 msgstr "Inserare|I"
24504
24505 #: src/support/debug.cpp:59
24506 msgid "Files used by LyX"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: src/support/debug.cpp:60
24510 msgid "Workarea events"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: src/support/debug.cpp:61
24514 msgid "Insettext/tabular messages"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: src/support/debug.cpp:62
24518 msgid "Graphics conversion and loading"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: src/support/debug.cpp:63
24522 #, fuzzy
24523 msgid "Change tracking"
24524 msgstr "Modifică limbajul"
24525
24526 #: src/support/debug.cpp:64
24527 #, fuzzy
24528 msgid "External template/inset messages"
24529 msgstr "Aplicaţii externe"
24530
24531 #: src/support/debug.cpp:65
24532 msgid "RowPainter profiling"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: src/support/debug.cpp:66
24536 #, fuzzy
24537 msgid "Scrolling debugging"
24538 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24539
24540 #: src/support/debug.cpp:67
24541 #, fuzzy
24542 msgid "Math macros"
24543 msgstr "fundal mod matematic"
24544
24545 #: src/support/debug.cpp:68
24546 msgid "RTL/Bidi"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: src/support/debug.cpp:69
24550 msgid "Locale/Internationalisation"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: src/support/debug.cpp:70
24554 #, fuzzy
24555 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24556 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24557
24558 #: src/support/debug.cpp:71
24559 #, fuzzy
24560 msgid "Find and replace mechanism"
24561 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24562
24563 #: src/support/debug.cpp:72
24564 msgid "Developers' general debug messages"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: src/support/debug.cpp:73
24568 msgid "All debugging messages"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: src/support/debug.cpp:152
24572 #, c-format
24573 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24577 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24578 msgstr "ro"
24579
24580 #: src/support/os_win32.cpp:444
24581 #, fuzzy
24582 msgid "System file not found"
24583 msgstr "Reconfigurează|R"
24584
24585 #: src/support/os_win32.cpp:445
24586 msgid ""
24587 "Unable to load shfolder.dll\n"
24588 "Please install."
24589 msgstr ""
24590
24591 #: src/support/os_win32.cpp:450
24592 #, fuzzy
24593 msgid "System function not found"
24594 msgstr "Reconfigurează|R"
24595
24596 #: src/support/os_win32.cpp:451
24597 msgid ""
24598 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24599 "Don't know how to proceed. Sorry."
24600 msgstr ""
24601
24602 #: src/support/userinfo.cpp:45
24603 #, fuzzy
24604 msgid "Unknown user"
24605 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "DockWidget"
24609 #~ msgstr "Lăţime"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24613 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24614
24615 #~ msgid "comment"
24616 #~ msgstr "comentariu"
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "greyedout"
24620 #~ msgstr "Deschidere"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Open Target...|O"
24624 #~ msgstr "Deschide...|D"
24625
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "&Use Defaults"
24628 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "LyX binary not found"
24632 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24633
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "File not found"
24636 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24637
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "Directory not found"
24640 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24641
24642 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24643 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "&Use babel"
24647 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24648
24649 #~ msgid "&Global"
24650 #~ msgstr "&Global"
24651
24652 #~ msgid "institutemark"
24653 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Flex:Institute"
24657 #~ msgstr "Institut"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24661 #~ msgstr "E-Mail"
24662
24663 #~ msgid "altaffilmark"
24664 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24665
24666 #~ msgid "tablenotemark"
24667 #~ msgstr "marcănotătabel"
24668
24669 #~ msgid "scheme"
24670 #~ msgstr "schemă"
24671
24672 #~ msgid "chart"
24673 #~ msgstr "tabel"
24674
24675 #~ msgid "graph"
24676 #~ msgstr "grafic"
24677
24678 #~ msgid "Bibnote"
24679 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24680
24681 #~ msgid "Chemistry"
24682 #~ msgstr "Chimie"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "CRcat"
24686 #~ msgstr "hat"
24687
24688 #~ msgid "InstituteMark"
24689 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Flex:Alert"
24693 #~ msgstr "Alertă"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Flex:Structure"
24697 #~ msgstr "Structură"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24701 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24705 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Thanks Reference"
24709 #~ msgstr "Referinţă"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Internet Address Reference"
24713 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Name (First Name)"
24717 #~ msgstr "Prenume"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Name (Surname)"
24721 #~ msgstr "Nume"
24722
24723 #~ msgid "Titlenotemark"
24724 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24725
24726 #~ msgid "Authormark"
24727 #~ msgstr "MarcăAutor"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "CorAuthormark"
24731 #~ msgstr "AutorCuprins"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Lowercase"
24735 #~ msgstr "Minuscule|s"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Inst"
24739 #~ msgstr "&Inserează"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Sidenote"
24743 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Marginnote"
24747 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "AllCaps"
24751 #~ msgstr "Smallest"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "SmallCaps"
24755 #~ msgstr "Smallest"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Flex:Firstname"
24759 #~ msgstr "Prenume"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Flex:Fname"
24763 #~ msgstr "Nume de fişier"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Flex:Surname"
24767 #~ msgstr "Element:Nume"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Flex:Filename"
24771 #~ msgstr "Nume de fişier"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Flex:Literal"
24775 #~ msgstr "Literal"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Flex:Emph"
24779 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24783 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24787 #~ msgstr "Număr-Citare"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Flex:Volume"
24791 #~ msgstr "Element:Volum"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Flex:Day"
24795 #~ msgstr "Element:Zi"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Flex:Month"
24799 #~ msgstr "Element:Lună"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "Flex:Year"
24803 #~ msgstr "Element:An"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24807 #~ msgstr "Număr-volum"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24811 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24815 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Flex:ISSN"
24819 #~ msgstr "Element:ISSN"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Flex:CODEN"
24823 #~ msgstr "Element:CODEN"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24827 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24831 #~ msgstr "Titlu-SS"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24835 #~ msgstr "Cod-CCC"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Flex:Code"
24839 #~ msgstr "Element:Cod"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Flex:Dscr"
24843 #~ msgstr "Element:Descriere"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Flex:Keyword"
24847 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Flex:Orgname"
24851 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Flex:Street"
24855 #~ msgstr "Element:Stradă"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Flex:City"
24859 #~ msgstr "Element:Oraş"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Flex:State"
24863 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Flex:Postcode"
24867 #~ msgstr "CodPoştal"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Flex:Country"
24871 #~ msgstr "Element:Ţară"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Flex:Directory"
24875 #~ msgstr "Dosar"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Flex:Email"
24879 #~ msgstr "Element:Email:"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24883 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24884
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24887 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24891 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24895 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24896
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24899 #~ msgstr "ButonGrafic"
24900
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24903 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "Flex"
24907 #~ msgstr "Fişier"
24908
24909 #~ msgid "Foot"
24910 #~ msgstr "Subsol"
24911
24912 #~ msgid "Note:Comment"
24913 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
24914
24915 #~ msgid "Note:Note"
24916 #~ msgstr "Notă:Notă"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Note:Greyedout"
24920 #~ msgstr "Deschidere"
24921
24922 #~ msgid "Box:Shaded"
24923 #~ msgstr "Contur:umbrit"
24924
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Wrap"
24927 #~ msgstr "Scrap"
24928
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "Argument"
24931 #~ msgstr "Aliniere"
24932
24933 #~ msgid "Info:menu"
24934 #~ msgstr "Informație:meniu"
24935
24936 #~ msgid "Info:shortcut"
24937 #~ msgstr "Informație:accelerator"
24938
24939 #~ msgid "Info:shortcuts"
24940 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
24941
24942 #~ msgid "Braillebox"
24943 #~ msgstr "RamăBraille"
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Flex:Endnote"
24947 #~ msgstr "notă"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Flex:Initial"
24951 #~ msgstr "Înclinat"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Flex:Glosse"
24955 #~ msgstr "Glosar"
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24959 #~ msgstr "Client"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Flex:Expression"
24963 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Flex:Concepts"
24967 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Flex:Meaning"
24971 #~ msgstr "Modificare font|f"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Flex:Noun"
24975 #~ msgstr "Nimic"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Flex:Strong"
24979 #~ msgstr "StilText:Puternic"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Noweb literate programming"
24983 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Sweave Options"
24987 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "S/R expression"
24991 #~ msgstr "Expresie regulară"
24992
24993 #~ msgid "Norsk"
24994 #~ msgstr "Norsk"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Nynorsk"
24998 #~ msgstr "Norsk"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "master document[[scope]]"
25002 #~ msgstr "Salvare &documente"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Keywordsr"
25006 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Current paragraph"
25010 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Current &paragraph"
25014 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "A&vailable indices:"
25018 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Width:"
25022 #~ msgstr "&Lăţime:"
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Vert. Phantom"
25026 #~ msgstr "Esperanto"
25027
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Error "
25030 #~ msgstr "Săgeată"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "All indices"
25034 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "&Ok"
25038 #~ msgstr "&OK"
25039
25040 #~ msgid "Cust&om:"
25041 #~ msgstr "Personalizat"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid ""
25045 #~ "The specified document\n"
25046 #~ "%1$s\n"
25047 #~ "could not be read."
25048 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Could not read document"
25052 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "&Keep it"
25056 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Cannot view URL"
25060 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Label"
25064 #~ msgstr "&Etichetă"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Invisible"
25068 #~ msgstr "TextInvizibil"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Height:"
25072 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25073
25074 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25075 #~ msgstr "StilText:Institut"
25076
25077 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25078 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25079
25080 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25081 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25082
25083 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25084 #~ msgstr "StilText:Structură"
25085
25086 #~ msgid "Element:Firstname"
25087 #~ msgstr "Element:Prenume"
25088
25089 #~ msgid "Element:Fname"
25090 #~ msgstr "Element:Prenume"
25091
25092 #~ msgid "Element:Filename"
25093 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25094
25095 #~ msgid "Element:Citation-number"
25096 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25097
25098 #~ msgid "Element:Issue-number"
25099 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25100
25101 #~ msgid "Element:Issue-day"
25102 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25103
25104 #~ msgid "Element:Issue-months"
25105 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25106
25107 #~ msgid "Element:SS-Title"
25108 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25109
25110 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25111 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25112
25113 #~ msgid "Element:Postcode"
25114 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25115
25116 #~ msgid "Element:Directory"
25117 #~ msgstr "Element:Dosar"
25118
25119 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25120 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25121
25122 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25123 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25124
25125 #~ msgid "Element:GuiButton"
25126 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25127
25128 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25129 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25130
25131 #~ msgid "CharStyle"
25132 #~ msgstr "StilText"
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Custom:Endnote"
25136 #~ msgstr "notă"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25140 #~ msgstr "StilText:Institut"
25141
25142 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25143 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25144
25145 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25146 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25147
25148 #~ msgid "CharStyle:Code"
25149 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25150
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "FrmtRef: "
25153 #~ msgstr "F&ormat:"
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Glossary term"
25157 #~ msgstr "Glosar"
25158
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Middle|d"
25161 #~ msgstr "Mijloc"
25162
25163 #~ msgid "caption frame"
25164 #~ msgstr "cadru titlu"
25165
25166 #~ msgid "top/bottom line"
25167 #~ msgstr "linie sus/jos"
25168
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "Decimal point:"
25171 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25172
25173 #~ msgid "Screen &DPI:"
25174 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25175
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25178 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25179
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "ColorUi"
25182 #~ msgstr "Culoare"
25183
25184 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25185 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25186
25187 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25188 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25189
25190 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25191 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25192
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "Publisher ID"
25195 #~ msgstr "Editori"
25196
25197 #~ msgid "OptArg"
25198 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25199
25200 #~ msgid "TheoremTemplate"
25201 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25202
25203 #~ msgid "Theorem #:"
25204 #~ msgstr "Teoremă #"
25205
25206 #~ msgid "Lemma #:"
25207 #~ msgstr "Lemă #:"
25208
25209 #~ msgid "Corollary #:"
25210 #~ msgstr "Corolar #:"
25211
25212 #~ msgid "Proposition #:"
25213 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25214
25215 #~ msgid "Conjecture #:"
25216 #~ msgstr "Conjectură #:"
25217
25218 #~ msgid "Criterion #:"
25219 #~ msgstr "Criteriu #:"
25220
25221 #~ msgid "Fact #:"
25222 #~ msgstr "Fapt #:"
25223
25224 #~ msgid "Axiom #:"
25225 #~ msgstr "Axiomă #:"
25226
25227 #~ msgid "Definition #:"
25228 #~ msgstr "Definiţie #:"
25229
25230 #~ msgid "Example #:"
25231 #~ msgstr "Exemplu #:"
25232
25233 #~ msgid "Condition #:"
25234 #~ msgstr "Condiţie #:"
25235
25236 #~ msgid "Problem #:"
25237 #~ msgstr "Problemă #:"
25238
25239 #~ msgid "Exercise #:"
25240 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25241
25242 #~ msgid "Remark #:"
25243 #~ msgstr "Remarcă #:"
25244
25245 #~ msgid "Claim #:"
25246 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25247
25248 #~ msgid "Note #:"
25249 #~ msgstr "Notă #:"
25250
25251 #~ msgid "Notation #:"
25252 #~ msgstr "Notaţie #:"
25253
25254 #~ msgid "Case #:"
25255 #~ msgstr "Caz #:"
25256
25257 #~ msgid "Footernote"
25258 #~ msgstr "Notă de subsol"
25259
25260 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25261 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "Overwrite all files?"
25265 #~ msgstr ""
25266 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25267 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25268
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "Continue &asking"
25271 #~ msgstr "Continuare"
25272
25273 #, fuzzy
25274 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25275 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25276
25277 #~ msgid "Thin space"
25278 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25279
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "Medium space"
25282 #~ msgstr "Mediu"
25283
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "Thick space"
25286 #~ msgstr "Mediu"
25287
25288 #~ msgid "Negative thin space"
25289 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25290
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Negative medium space"
25293 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25294
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Negative thick space"
25297 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25298
25299 #~ msgid "Inter-word space"
25300 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25301
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "Date format"
25304 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25305
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Unknown buffer info"
25308 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25309
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "QQuad Space"
25312 #~ msgstr "Spaţiu"
25313
25314 #, fuzzy
25315 #~ msgid "Preview\t"
25316 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25317
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25320 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25321
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid "Options"
25324 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25325
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "Find LyX Text"
25328 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25329
25330 #, fuzzy
25331 #~ msgid "&Replace with..."
25332 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25333
25334 #, fuzzy
25335 #~ msgid "Ne&xt"
25336 #~ msgstr "text"
25337
25338 #, fuzzy
25339 #~ msgid "Pre&vious"
25340 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25341
25342 #, fuzzy
25343 #~ msgid "&Keep case"
25344 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25345
25346 #, fuzzy
25347 #~ msgid "&Find..."
25348 #~ msgstr "C&aută:"
25349
25350 #, fuzzy
25351 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25352 #~ msgstr "Expresie regulară"
25353
25354 #, fuzzy
25355 #~ msgid "&Next"
25356 #~ msgstr "&Nou"
25357
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "&Previous"
25360 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25361
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "&Advanced"
25364 #~ msgstr "Avansat"
25365
25366 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25367 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25368
25369 #, fuzzy
25370 #~ msgid "Any &word"
25371 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25372
25373 #~ msgid "&Dummy"
25374 #~ msgstr "&Nimic"
25375
25376 #~ msgid "F&ind:"
25377 #~ msgstr "C&aută:"
25378
25379 #~ msgid "The Enter key works, too"
25380 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25381
25382 #~ msgid "The delete key works, too"
25383 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25384
25385 #~ msgid "D&elete"
25386 #~ msgstr "Şte&rge"
25387
25388 #~ msgid "&Default language:"
25389 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25390
25391 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25392 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25393
25394 #~ msgid "&BibTeX command:"
25395 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25396
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25399 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25400
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25403 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25404
25405 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25406 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25407
25408 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25409 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25410
25411 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25412 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25413
25414 #~ msgid "Use input encod&ing"
25415 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25416
25417 #~ msgid "Jump to the label"
25418 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25419
25420 #~ msgid "Merge cells"
25421 #~ msgstr "Combină celulele"
25422
25423 #~ msgid "Listing settings"
25424 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25425
25426 #~ msgid "LangHeader"
25427 #~ msgstr "Antet"
25428
25429 #~ msgid "Language Header:"
25430 #~ msgstr "Antet limbaj"
25431
25432 #~ msgid "Language:"
25433 #~ msgstr "&Limbaj:"
25434
25435 #~ msgid "LastLanguage"
25436 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25437
25438 #~ msgid "Last Language:"
25439 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25440
25441 #~ msgid "LangFooter"
25442 #~ msgstr "Subsol:"
25443
25444 #~ msgid "End"
25445 #~ msgstr "Sfîrşit"
25446
25447 #~ msgid "End of CV"
25448 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25449
25450 #~ msgid "Strasse"
25451 #~ msgstr "Strasse"
25452
25453 #~ msgid "Land"
25454 #~ msgstr "Land"
25455
25456 #~ msgid "BLZ"
25457 #~ msgstr "BLZ"
25458
25459 #~ msgid "Konto"
25460 #~ msgstr "Konto"
25461
25462 #~ msgid "Computer"
25463 #~ msgstr "Calculator"
25464
25465 #~ msgid "Computer:"
25466 #~ msgstr "Calculator:"
25467
25468 #~ msgid "EmptySection"
25469 #~ msgstr "Secţiune goală"
25470
25471 #~ msgid "Empty Section"
25472 #~ msgstr "Secţiune goală"
25473
25474 #~ msgid "CloseSection"
25475 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25476
25477 #~ msgid "Close Section"
25478 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Insert|n"
25482 #~ msgstr "Inserare|I"
25483
25484 #~ msgid "View DVI"
25485 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25486
25487 #~ msgid "Update DVI"
25488 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25489
25490 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25491 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25492
25493 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25494 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25495
25496 #~ msgid "View PostScript"
25497 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25498
25499 #~ msgid "Update PostScript"
25500 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25501
25502 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25503 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25504
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid ""
25507 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25508 #~ "You may not have the right languages installed."
25509 #~ msgstr ""
25510 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25511 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25512
25513 #~ msgid ""
25514 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25515 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25516 #~ msgstr ""
25517 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25518 #~ "Este acesta configurat corect?"
25519
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid ""
25522 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25523 #~ "`%2$s'."
25524 #~ msgstr ""
25525 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25526 #~ "codajul `%2$s'."
25527
25528 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25529 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25530
25531 #, fuzzy
25532 #~ msgid ""
25533 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25534 #~ "encoding `%2$s'."
25535 #~ msgstr ""
25536 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25537 #~ "codajul `%2$s'."
25538
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid ""
25541 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25542 #~ "encoding `%2$s'."
25543 #~ msgstr ""
25544 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25545 #~ "codajul `%2$s'."
25546
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid ""
25549 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25550 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25551
25552 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25553 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25557 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25558
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25561 #~ msgstr "necunoscut"
25562
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25565 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25566
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "Branch Settings"
25569 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25570
25571 #, fuzzy
25572 #~ msgid ""
25573 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25574 #~ msgstr ""
25575 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25576 #~ "parametri"
25577
25578 #, fuzzy
25579 #~ msgid "Length"
25580 #~ msgstr "Stînga"
25581
25582 #, fuzzy
25583 #~ msgid "TeX Code Settings"
25584 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25585
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid "Float Settings"
25588 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25589
25590 #, fuzzy
25591 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25592 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25593
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25596 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25597
25598 #~ msgid "ispell"
25599 #~ msgstr "ispell"
25600
25601 #~ msgid "*.pws"
25602 #~ msgstr "*.pws"
25603
25604 #~ msgid "*.ispell"
25605 #~ msgstr "*.ispell"
25606
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid "Spellchecker error"
25609 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25610
25611 #, fuzzy
25612 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25613 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25614
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25617 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25618
25619 #, fuzzy
25620 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25621 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25622
25623 #, fuzzy
25624 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25625 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25626
25627 #~ msgid "No Table of contents"
25628 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25629
25630 #, fuzzy
25631 #~ msgid "Opened inset"
25632 #~ msgstr "Deschidere"
25633
25634 #, fuzzy
25635 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25636 #~ msgstr "caracter special"
25637
25638 #, fuzzy
25639 #~ msgid "Opened Box Inset"
25640 #~ msgstr "Deschidere"
25641
25642 #, fuzzy
25643 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25644 #~ msgstr "CenteredCaption"
25645
25646 #, fuzzy
25647 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25648 #~ msgstr "CenteredCaption"
25649
25650 #, fuzzy
25651 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25652 #~ msgstr "Deschidere"
25653
25654 #, fuzzy
25655 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25656 #~ msgstr "Deschidere"
25657
25658 #, fuzzy
25659 #~ msgid "Opened Float Inset"
25660 #~ msgstr "Deschidere"
25661
25662 #, fuzzy
25663 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25664 #~ msgstr "Deschidere"
25665
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25668 #~ msgstr "CenteredCaption"
25669
25670 #, fuzzy
25671 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25672 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25673
25674 #, fuzzy
25675 #~ msgid "Opened Note Inset"
25676 #~ msgstr "Deschidere"
25677
25678 #, fuzzy
25679 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25680 #~ msgstr "CenteredCaption"
25681
25682 #, fuzzy
25683 #~ msgid "Opened table"
25684 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25685
25686 #, fuzzy
25687 #~ msgid "Opened Text Inset"
25688 #~ msgstr "Deschidere"
25689
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25692 #~ msgstr "CenteredCaption"
25693
25694 #, fuzzy
25695 #~ msgid "Anschrift:"
25696 #~ msgstr "Unterschrift:"
25697
25698 #~ msgid "Briefkopf:"
25699 #~ msgstr "Briefkopf:"
25700
25701 #, fuzzy
25702 #~ msgid "Absender:"
25703 #~ msgstr "Antet:"
25704
25705 #~ msgid "Zusatz:"
25706 #~ msgstr "Zusatz"
25707
25708 #, fuzzy
25709 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25710 #~ msgstr "IhrZeichen"
25711
25712 #, fuzzy
25713 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25714 #~ msgstr "IhrZeichen"
25715
25716 #, fuzzy
25717 #~ msgid "Unterschrift:"
25718 #~ msgstr "Unterschrift:"
25719
25720 #, fuzzy
25721 #~ msgid "Vorwahl:"
25722 #~ msgstr "Normal:"
25723
25724 #~ msgid "Telefon:"
25725 #~ msgstr "Telefon"
25726
25727 #~ msgid "Ort:"
25728 #~ msgstr "Ort"
25729
25730 #~ msgid "Datum:"
25731 #~ msgstr "Data:"
25732
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "Betreff:"
25735 #~ msgstr "Betreff:"
25736
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "Anrede:"
25739 #~ msgstr "Anrede:"
25740
25741 #~ msgid "Gruss:"
25742 #~ msgstr "Gruss:"
25743
25744 #~ msgid "Anlage(n):"
25745 #~ msgstr "Anlage(n)"
25746
25747 #~ msgid "Verteiler:"
25748 #~ msgstr "Verteiler:"
25749
25750 #~ msgid "Text:"
25751 #~ msgstr "Text"
25752
25753 #~ msgid "Strasse:"
25754 #~ msgstr "Strasse"
25755
25756 #~ msgid "Land:"
25757 #~ msgstr "Land"
25758
25759 #~ msgid "RetourAdresse:"
25760 #~ msgstr "RetourAdresse"
25761
25762 #~ msgid "MeinZeichen:"
25763 #~ msgstr "MeinZeichen"
25764
25765 #~ msgid "IhrZeichen:"
25766 #~ msgstr "IhrZeichen"
25767
25768 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25769 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25770
25771 #~ msgid "BLZ:"
25772 #~ msgstr "BLZ"
25773
25774 #~ msgid "Konto:"
25775 #~ msgstr "Cont"
25776
25777 #, fuzzy
25778 #~ msgid "Adresse:"
25779 #~ msgstr "Destinatar:"
25780
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "Anlagen:"
25783 #~ msgstr "Anlagen"
25784
25785 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25786 #~ msgstr ""
25787 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25788
25789 #~ msgid "Latex"
25790 #~ msgstr "Latex"
25791
25792 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25793 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25794
25795 #, fuzzy
25796 #~ msgid "No file open!"
25797 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25798
25799 #, fuzzy
25800 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25801 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25802
25803 #, fuzzy
25804 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25805 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25806
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25809 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25810
25811 #, fuzzy
25812 #~ msgid "Toggle Label|L"
25813 #~ msgstr "&Comută tot"
25814
25815 #~ msgid "B&rowse..."
25816 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25817
25818 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25819 #~ msgstr "Numărul de copii"
25820
25821 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25822 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25823
25824 #~ msgid "Ne&w"
25825 #~ msgstr "Nou"
25826
25827 #, fuzzy
25828 #~ msgid ""
25829 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25830 #~ "assign the existing one."
25831 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25832
25833 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25834 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25835
25836 #~ msgid "&Postscript driver:"
25837 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25838
25839 #, fuzzy
25840 #~ msgid "figure"
25841 #~ msgstr "Figură"
25842
25843 #, fuzzy
25844 #~ msgid "table"
25845 #~ msgstr "Tabel"
25846
25847 #, fuzzy
25848 #~ msgid "algorithm"
25849 #~ msgstr "Algoritm"
25850
25851 #, fuzzy
25852 #~ msgid "tableau"
25853 #~ msgstr "Tabel"
25854
25855 #, fuzzy
25856 #~ msgid "keywords"
25857 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25858
25859 #~ msgid "Table of Contents|a"
25860 #~ msgstr "Cuprins|C"
25861
25862 #~ msgid "FAQ|F"
25863 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25864
25865 #~ msgid "Slidecontents"
25866 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25867
25868 #, fuzzy
25869 #~ msgid "Progress Contents"
25870 #~ msgstr "ProgressContents"
25871
25872 #~ msgid "LinuxDoc"
25873 #~ msgstr "LinuxDoc"
25874
25875 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25876 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25877
25878 #, fuzzy
25879 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25880 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25881
25882 #~ msgid "."
25883 #~ msgstr "."
25884
25885 #~ msgid "American"
25886 #~ msgstr "American"
25887
25888 #, fuzzy
25889 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25890 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25891
25892 #~ msgid "Austrian"
25893 #~ msgstr "Austriac"
25894
25895 #~ msgid "British"
25896 #~ msgstr "Britanic"
25897
25898 #~ msgid "Canadian"
25899 #~ msgstr "Canadian"
25900
25901 #, fuzzy
25902 #~ msgid "Gruß:"
25903 #~ msgstr "Gruss:"
25904
25905 #, fuzzy
25906 #~ msgid "Reference\t"
25907 #~ msgstr "Referinţă"
25908
25909 #, fuzzy
25910 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25911 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25912
25913 #, fuzzy
25914 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25915 #~ msgstr "Adresă returnare"
25916
25917 #, fuzzy
25918 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25919 #~ msgstr "RetourAdresse"
25920
25921 #, fuzzy
25922 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25923 #~ msgstr "Postvermerk"
25924
25925 #, fuzzy
25926 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25927 #~ msgstr "IhrZeichen"
25928
25929 #, fuzzy
25930 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25931 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25932
25933 #, fuzzy
25934 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25935 #~ msgstr "MeinZeichen"
25936
25937 #, fuzzy
25938 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25939 #~ msgstr "Unterschrift"
25940
25941 #, fuzzy
25942 #~ msgid "Stadt:"
25943 #~ msgstr "Stadt:"
25944
25945 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25946 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25947
25948 #, fuzzy
25949 #~ msgid "LaTeX default"
25950 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25951
25952 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25953 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25954
25955 #, fuzzy
25956 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25957 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25958
25959 #, fuzzy
25960 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25961 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25962
25963 #, fuzzy
25964 #~ msgid "Class not found"
25965 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25966
25967 #~ msgid ""
25968 #~ "Layout had to be changed from\n"
25969 #~ "%1$s to %2$s\n"
25970 #~ "because of class conversion from\n"
25971 #~ "%3$s to %4$s"
25972 #~ msgstr ""
25973 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25974 #~ "%1$s la %2$s\n"
25975 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25976 #~ "%3$s la %4$s"
25977
25978 #, fuzzy
25979 #~ msgid "Changed Layout"
25980 #~ msgstr "?Layout modificat"
25981
25982 #, fuzzy
25983 #~ msgid "Unknown layout"
25984 #~ msgstr "necunoscut"
25985
25986 #, fuzzy
25987 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25988 #~ msgstr "CenteredCaption"
25989
25990 #~ msgid "Display image in LyX"
25991 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25992
25993 #~ msgid "Screen display"
25994 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25995
25996 #~ msgid "Monochrome"
25997 #~ msgstr "Monocrom"
25998
25999 #~ msgid "Grayscale"
26000 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26001
26002 #~ msgid "%"
26003 #~ msgstr "%"
26004
26005 #~ msgid "&Display:"
26006 #~ msgstr "Afişare:"
26007
26008 #~ msgid "Sca&le:"
26009 #~ msgstr "Scalare:"
26010
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Scr&een Display:"
26013 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26014
26015 #~ msgid "Do not display"
26016 #~ msgstr "Nu afişa"
26017
26018 #, fuzzy
26019 #~ msgid "Unknown Info: "
26020 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26021
26022 #, fuzzy
26023 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26024 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26025
26026 #, fuzzy
26027 #~ msgid "Clear group"
26028 #~ msgstr "Ş&terge"
26029
26030 #, fuzzy
26031 #~ msgid " (auto)"
26032 #~ msgstr "Dată"
26033
26034 #, fuzzy
26035 #~ msgid "Plain Text"
26036 #~ msgstr "Place"
26037
26038 #, fuzzy
26039 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26040 #~ msgstr "&Comută tot"
26041
26042 #~ msgid "Edit the file externally"
26043 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26044
26045 #~ msgid "&Edit File..."
26046 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26047
26048 #~ msgid "LyX View"
26049 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26050
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "Movie"
26053 #~ msgstr "Mai mult"
26054
26055 #~ msgid "<- C&lear"
26056 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26057
26058 #~ msgid "A&pply"
26059 #~ msgstr "&Aplică"
26060
26061 #, fuzzy
26062 #~ msgid "Clear"
26063 #~ msgstr "Ş&terge"
26064
26065 #, fuzzy
26066 #~ msgid "Add"
26067 #~ msgstr "&Adaugă"
26068
26069 #, fuzzy
26070 #~ msgid "E&mbed"
26071 #~ msgstr "Înca&drat"
26072
26073 #~ msgid "&Center"
26074 #~ msgstr "Centrat"
26075
26076 #, fuzzy
26077 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26078 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26079
26080 #, fuzzy
26081 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26082 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26083
26084 #, fuzzy
26085 #~ msgid " writing embedded files."
26086 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26087
26088 #, fuzzy
26089 #~ msgid " could not write embedded files!"
26090 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26091
26092 #, fuzzy
26093 #~ msgid "Failed to extract file"
26094 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26095
26096 #, fuzzy
26097 #~ msgid "Copy file failure"
26098 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26099
26100 #, fuzzy
26101 #~ msgid "Failed to embed file"
26102 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26103
26104 #, fuzzy
26105 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26106 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26107
26108 #, fuzzy
26109 #~ msgid "Failed to open file"
26110 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26111
26112 #, fuzzy
26113 #~ msgid "Sync file failure"
26114 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26115
26116 #, fuzzy
26117 #~ msgid "Packing all files"
26118 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26119
26120 #, fuzzy
26121 #~ msgid "Failed to write file"
26122 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26123
26124 #, fuzzy
26125 #~ msgid "Save failure"
26126 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26127
26128 #, fuzzy
26129 #~ msgid "Extra embedded file"
26130 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26131
26132 #, fuzzy
26133 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26134 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26135
26136 #, fuzzy
26137 #~ msgid "Enspace|E"
26138 #~ msgstr "În&locuieşte"
26139
26140 #, fuzzy
26141 #~ msgid "Document could not be read"
26142 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26143
26144 #, fuzzy
26145 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26146 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26147
26148 #, fuzzy
26149 #~ msgid "Properties...|P"
26150 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26151
26152 #, fuzzy
26153 #~ msgid "New Line|e"
26154 #~ msgstr "Delimitator"
26155
26156 #, fuzzy
26157 #~ msgid "Line Break|B"
26158 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26159
26160 #, fuzzy
26161 #~ msgid "line break"
26162 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26163
26164 #, fuzzy
26165 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26166 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26167
26168 #, fuzzy
26169 #~ msgid "Links"
26170 #~ msgstr "Listă"
26171
26172 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26173 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26174
26175 #, fuzzy
26176 #~ msgid "Swap Rows|S"
26177 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26178
26179 #, fuzzy
26180 #~ msgid "Swap Columns|w"
26181 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26182
26183 #, fuzzy
26184 #~ msgid "true"
26185 #~ msgstr "Stradă"
26186
26187 #, fuzzy
26188 #~ msgid "false"
26189 #~ msgstr "Caz"
26190
26191 #, fuzzy
26192 #~ msgid "&float"
26193 #~ msgstr "notă subsol"
26194
26195 #~ msgid "S&ubfigure"
26196 #~ msgstr "Subf&igură"
26197
26198 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26199 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26200
26201 #~ msgid "Ca&ption:"
26202 #~ msgstr "&Titlu:"
26203
26204 #~ msgid "Show ERT inline"
26205 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26206
26207 #~ msgid "&Inline"
26208 #~ msgstr "În-&linie"
26209
26210 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26211 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26212
26213 #~ msgid "Framed in box"
26214 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26215
26216 #~ msgid "&Shaded"
26217 #~ msgstr "&Umbrit"
26218
26219 #~ msgid "Paper Size"
26220 #~ msgstr "Mărime foaie"
26221
26222 #~ msgid "&Colors"
26223 #~ msgstr "&Culori"
26224
26225 #~ msgid "C&opiers"
26226 #~ msgstr "Copii"
26227
26228 #~ msgid "&File formats"
26229 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26230
26231 #~ msgid "F&ormat:"
26232 #~ msgstr "F&ormat:"
26233
26234 #~ msgid "&GUI name:"
26235 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26236
26237 #~ msgid "External Applications"
26238 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26239
26240 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26241 #~ msgstr ""
26242 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26243
26244 #~ msgid "Save/restore window position"
26245 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26246
26247 #~ msgid " every"
26248 #~ msgstr "la fiecare"
26249
26250 #~ msgid "Pixmap Cache"
26251 #~ msgstr "Cache de imagini"
26252
26253 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26254 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26255
26256 #~ msgid "&URL:"
26257 #~ msgstr "&URL"
26258
26259 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26260 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26261
26262 #~ msgid "&Units:"
26263 #~ msgstr "&Unităţi:"
26264
26265 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26266 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26267
26268 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26269 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26270
26271 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26272 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26273
26274 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26275 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26276
26277 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26278 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26279
26280 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26281 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26282
26283 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26284 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26285
26286 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26287 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26288
26289 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26290 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26291
26292 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26293 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26294
26295 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26296 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26297
26298 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26299 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26300
26301 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26302 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26303
26304 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26305 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26306
26307 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26308 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26309
26310 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26311 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26312
26313 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26314 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26315
26316 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26317 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26318
26319 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26320 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26321
26322 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26323 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26324
26325 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26326 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26327
26328 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26329 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26330
26331 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26332 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26333
26334 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26335 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26336
26337 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26338 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26339
26340 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26341 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26342
26343 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26344 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26345
26346 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26347 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26348
26349 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26350 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26351
26352 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26353 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26354
26355 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26356 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26357
26358 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26359 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26360
26361 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26362 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26363
26364 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26365 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26366
26367 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26368 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26369
26370 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26371 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26372
26373 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26374 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26375
26376 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26377 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26378
26379 #~ msgid "Bahasa"
26380 #~ msgstr "Bahasa"
26381
26382 #~ msgid "Magyar"
26383 #~ msgstr "Maghiar"
26384
26385 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26386 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26387
26388 #, fuzzy
26389 #~ msgid "Framed|F"
26390 #~ msgstr "Parametrii"
26391
26392 #, fuzzy
26393 #~ msgid "Shaded|S"
26394 #~ msgstr "F&ormă:"
26395
26396 #~ msgid "Insert URL"
26397 #~ msgstr "Inserează URL"
26398
26399 #, fuzzy
26400 #~ msgid "Can't load document class"
26401 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26402
26403 #, fuzzy
26404 #~ msgid ""
26405 #~ "The document could not be converted\n"
26406 #~ "into the document class %1$s."
26407 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26408
26409 #, fuzzy
26410 #~ msgid "&Switch to document"
26411 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26412
26413 #, fuzzy
26414 #~ msgid ""
26415 #~ "Could not open the specified document\n"
26416 #~ "%1$s\n"
26417 #~ "due to the error: %2$s"
26418 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26419
26420 #, fuzzy
26421 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26422 #~ msgstr "Delimitator"
26423
26424 #, fuzzy
26425 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26426 #~ msgstr "Inserează apendix"
26427
26428 #, fuzzy
26429 #~ msgid "Copiers"
26430 #~ msgstr "Copii"
26431
26432 #, fuzzy
26433 #~ msgid "Boxed"
26434 #~ msgstr "&Contur:"
26435
26436 #, fuzzy
26437 #~ msgid "ovalbox"
26438 #~ msgstr "Dublu"
26439
26440 #, fuzzy
26441 #~ msgid "Ovalbox"
26442 #~ msgstr "Parbox"
26443
26444 #, fuzzy
26445 #~ msgid "Doublebox"
26446 #~ msgstr "Dublu"
26447
26448 #, fuzzy
26449 #~ msgid "Unknown inset name: "
26450 #~ msgstr "necunoscut"
26451
26452 #, fuzzy
26453 #~ msgid "Program Listing "
26454 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26455
26456 #, fuzzy
26457 #~ msgid "Framed"
26458 #~ msgstr "Parametrii"
26459
26460 #, fuzzy
26461 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26462 #~ msgstr "Deschidere"
26463
26464 #~ msgid "Default (outer)"
26465 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26466
26467 #~ msgid "Outer"
26468 #~ msgstr "Exterior ("
26469
26470 #, fuzzy
26471 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26472 #~ msgstr "Setări tabel"
26473
26474 #, fuzzy
26475 #~ msgid "%1$d words in selection."
26476 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26477
26478 #, fuzzy
26479 #~ msgid "%1$d words in document."
26480 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26481
26482 #, fuzzy
26483 #~ msgid "One word in selection."
26484 #~ msgstr "Inserez documentul "
26485
26486 #, fuzzy
26487 #~ msgid "One word in document."
26488 #~ msgstr "Inserez documentul "
26489
26490 #, fuzzy
26491 #~ msgid "Count words"
26492 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26493
26494 #, fuzzy
26495 #~ msgid "Encoding error"
26496 #~ msgstr "&Codificare:"
26497
26498 #, fuzzy
26499 #~ msgid "Placeholders"
26500 #~ msgstr "PlaceTable"
26501
26502 #~ msgid "&Right"
26503 #~ msgstr "Dreapta"
26504
26505 #~ msgid "Case."
26506 #~ msgstr "Caz"
26507
26508 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26509 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26510
26511 #~ msgid "Algorithm #."
26512 #~ msgstr "Algoritm #."
26513
26514 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26515 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26516
26517 #~ msgid "&Load"
26518 #~ msgstr "În&carcă"
26519
26520 #~ msgid "Co&pies:"
26521 #~ msgstr "C&opii:"
26522
26523 #~ msgid "Printer &name:"
26524 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26525
26526 #, fuzzy
26527 #~ msgid "Columns "
26528 #~ msgstr "Coloane"
26529
26530 #, fuzzy
26531 #~ msgid "Overprint "
26532 #~ msgstr "Overprint"
26533
26534 #~ msgid "Conjecture "
26535 #~ msgstr "Conjectură"
26536
26537 #, fuzzy
26538 #~ msgid "Font st&yle:"
26539 #~ msgstr "Mărime font"
26540
26541 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26542 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26543
26544 #~ msgid "Part "
26545 #~ msgstr "Partea"
26546
26547 #~ msgid "columns "
26548 #~ msgstr "Coloane"
26549
26550 #~ msgid "overprint "
26551 #~ msgstr "overprint"
26552
26553 #, fuzzy
26554 #~ msgid "overlayarea"
26555 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26556
26557 #, fuzzy
26558 #~ msgid "Corollary_"
26559 #~ msgstr "Corolar"
26560
26561 #, fuzzy
26562 #~ msgid "Definition. "
26563 #~ msgstr "Definiţie"
26564
26565 #, fuzzy
26566 #~ msgid "Example. "
26567 #~ msgstr "Exemplu"
26568
26569 #, fuzzy
26570 #~ msgid "Fact. "
26571 #~ msgstr "Fapt."
26572
26573 #, fuzzy
26574 #~ msgid "Proof. "
26575 #~ msgstr "Demonstraţie"
26576
26577 #, fuzzy
26578 #~ msgid "note: "
26579 #~ msgstr "notă:"
26580
26581 #~ msgid "default"
26582 #~ msgstr "implicit"
26583
26584 #, fuzzy
26585 #~ msgid "common"
26586 #~ msgstr "Comentariu"
26587
26588 #, fuzzy
26589 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26590 #~ msgstr "Cuprins|C"
26591
26592 #, fuzzy
26593 #~ msgid "Toc"
26594 #~ msgstr "Topică"
26595
26596 #~ msgid "Table of Contents|T"
26597 #~ msgstr "Cuprins|C"
26598
26599 #, fuzzy
26600 #~ msgid "OK"
26601 #~ msgstr "&OK"
26602
26603 #, fuzzy
26604 #~ msgid "Chinese"
26605 #~ msgstr "Copii"
26606
26607 #, fuzzy
26608 #~ msgid "Upper"
26609 #~ msgstr "Actualizează|A"
26610
26611 #, fuzzy
26612 #~ msgid "Table of contents"
26613 #~ msgstr "Cuprins|C"
26614
26615 #~ msgid "block "
26616 #~ msgstr "Bloc"
26617
26618 #~ msgid "Corollary.  "
26619 #~ msgstr "Corolar"
26620
26621 #~ msgid "block showing an example "
26622 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26623
26624 #, fuzzy
26625 #~ msgid "&Caption"
26626 #~ msgstr "Caption"
26627
26628 #, fuzzy
26629 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26630 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26631
26632 #, fuzzy
26633 #~ msgid "&Label"
26634 #~ msgstr "&Etichetă"
26635
26636 #, fuzzy
26637 #~ msgid "A Label for the caption"
26638 #~ msgstr "Table_Caption"
26639
26640 #, fuzzy
26641 #~ msgid "<- P&romote"
26642 #~ msgstr "&Accelerator:"
26643
26644 #, fuzzy
26645 #~ msgid "D&own"
26646 #~ msgstr "Mai jos"
26647
26648 #, fuzzy
26649 #~ msgid "Upd&ate"
26650 #~ msgstr "&Actualizează"
26651
26652 #, fuzzy
26653 #~ msgid "SubSection"
26654 #~ msgstr "Subsecţiune"
26655
26656 #, fuzzy
26657 #~ msgid "Insert glossary entry"
26658 #~ msgstr "Inserează item de index"
26659
26660 #, fuzzy
26661 #~ msgid "Glo"
26662 #~ msgstr "&Global"
26663
26664 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26665 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26666
26667 #~ msgid "&Detach panel"
26668 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26669
26670 #~ msgid "Insert spacing"
26671 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26672
26673 #~ msgid "Set limits style"
26674 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26675
26676 #~ msgid "Set math font"
26677 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26678
26679 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26680 #~ msgstr ""
26681 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26682
26683 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26684 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26685
26686 #~ msgid "Math Panel|l"
26687 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26688
26689 #, fuzzy
26690 #~ msgid "Math Panel|P"
26691 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26692
26693 #, fuzzy
26694 #~ msgid "Show math panel"
26695 #~ msgstr "Afişează &calea"
26696
26697 #, fuzzy
26698 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26699 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26700
26701 #, fuzzy
26702 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26703 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26704
26705 #, fuzzy
26706 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26707 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26708
26709 #, fuzzy
26710 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26711 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26712
26713 #, fuzzy
26714 #~ msgid "Insert math delimiters"
26715 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26716
26717 #~ msgid "E&xtra options"
26718 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26719
26720 #~ msgid "Alig&nment:"
26721 #~ msgstr "&Alinierea:"
26722
26723 #~ msgid "&From:"
26724 #~ msgstr "&De la:"
26725
26726 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26727 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26728
26729 #~ msgid "&Converters"
26730 #~ msgstr "&Convertoare"
26731
26732 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26733 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26734
26735 #~ msgid ""
26736 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26737 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26738 #~ msgstr ""
26739 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26740 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26741
26742 #~ msgid "\tEnd."
26743 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26744
26745 #, fuzzy
26746 #~ msgid "Special Insets|S"
26747 #~ msgstr "Deschidere"