1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-27 18:54+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "&Baze de date"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Şterge baza de date selectată"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "Contur &Interior:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgstr "Valoare inălţime"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgstr "Valoare lăţime"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
429 msgstr "Minipagină|p"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Selectează versiunea documentului"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Nume de fişier"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)activează"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Modifică culoarea"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3777
498 #: src/Buffer.cpp:3790
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
537 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3752 src/Buffer.cpp:3815
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgstr "Cel mai larg"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgstr "Chiar mai imens"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "Bulini personalizate:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Salt la modificarea următoare"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
666 msgid "&Previous change"
667 msgstr "Următoarea modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
670 msgid "Go to next change"
671 msgstr "Salt la modificarea următoare"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgstr "Următoarea modificare"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
678 msgid "Accept this change"
679 msgstr "Acceptă această modificare"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
686 msgid "Reject this change"
687 msgstr "Respinge această modificare"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgstr "Familie font"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgstr "Culoare font"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
730 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
745 msgid "Never Toggled"
746 msgstr "Niciodată comutate"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
755 msgid "Other font settings"
756 msgstr "Alte setări de font"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
759 msgid "Always Toggled"
760 msgstr "Întotdeauna selectat"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
767 msgid "toggle font on all of the above"
768 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
775 msgid "Apply each change automatically"
776 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 msgid "Apply changes &immediately"
781 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
787 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "Citări &selectate:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
841 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
856 msgid "Citation st&yle:"
857 msgstr "Stil de citare:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
864 msgid "Text &before:"
865 msgstr "Text înainte:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
868 msgid "Text to place before citation"
869 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
876 msgid "Text to place after citation"
877 msgstr "Text de plasat după citare"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
880 msgid "List all authors"
881 msgstr "Listează toţi autorii"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
884 msgid "Full aut&hor list"
885 msgstr "&Listă completă de autori"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
888 msgid "Force upper case in citation"
889 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
892 msgid "Force u&pper case"
893 msgstr "Forţează &majuscule"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
896 msgid "Search Citation"
897 msgstr "Căutare Citare"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 msgstr "Cîmp de căutare:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
912 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 msgid "Search field:"
922 msgstr "Cîmp de căutare:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
928 msgstr "Toate cîmpurile"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 msgid "Regular e&xpression"
933 msgstr "Expresie regulară"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 msgid "Case se&nsitive"
938 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 msgstr "Feluri de introducere:"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
948 msgid "All entry types"
949 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 msgid "Search as you &type"
954 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
959 msgstr "Culoare font"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
969 msgid "Click to change the color"
970 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
979 msgid "Revert the color to the default"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
990 msgid "Greyed-out notes:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1000 msgid "Background colors"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1010 msgid "Shaded boxes:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1015 msgid "Compare Revisions"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1020 msgid "&Revisions back"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "Între rînduri"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "Document nou"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1044 msgid "&Old Document:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1049 msgstr "Răsf&oieşte..."
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1053 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 msgstr "Document LyX...|X"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1058 msgid "N&ew Document"
1059 msgstr "Document nou"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1063 msgid "Ol&d Document"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1068 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1069 "resulting document"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1073 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1082 msgid "Match delimiter types"
1083 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "Inserează delimitatori"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1123 msgid "Show ERT button only"
1124 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1131 msgid "Show ERT contents"
1132 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1140 msgid "For more information, refer to the complete log."
1141 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1150 msgid "Description:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1154 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1158 msgid "View Complete &Log..."
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1169 msgstr "Nume de fişier"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1178 msgid "Select a file"
1179 msgstr "Selectaţi un fişier"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1183 msgstr "Mod &ciornă"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1190 msgid "Available templates"
1191 msgstr "Modele disponibile"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1195 msgid "LaTe&X and LyX options"
1196 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1199 msgid "LaTeX Options"
1200 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1211 msgid "&Show in LyX"
1212 msgstr "&Afişează în LyX"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1218 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1219 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1223 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1224 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1227 msgid "Si&ze and Rotation"
1228 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1238 msgid "Angle to rotate image by"
1239 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1245 msgid "The origin of the rotation"
1246 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1263 msgid "Height of image in output"
1264 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1268 msgid "Width of image in output"
1269 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1272 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1273 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1277 msgid "&Maintain aspect ratio"
1278 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1286 msgid "Clip to bounding box values"
1287 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1291 msgid "Clip to &bounding box"
1292 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1296 msgid "&Left bottom:"
1297 msgstr "&Stînga jos:"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1306 msgstr "Dreapta &sus:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1310 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1311 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1315 msgid "&Get from File"
1316 msgstr "&Inserează din fişier"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1347 msgid "Case &sensitive"
1348 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1351 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1357 msgstr "Caută în &continuare"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1366 msgid "W&hole words"
1367 msgstr "Cuvinte cheie"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1370 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1378 msgstr "În&locuieşte"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1382 msgid "Search &backwards"
1383 msgstr "Caută în&apoi"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1402 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1412 msgid "Current &document"
1413 msgstr "Tipărire document"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Salvare &documente"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1428 msgid "All open documents"
1429 msgstr "Deschide documente"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1433 msgid "&Open documents"
1434 msgstr "Deschide documente"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1437 msgid "All ma&nuals"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1442 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1443 "and paragraph style"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1448 msgid "Ignore &format"
1449 msgstr "&Formatul către:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1458 msgid "&Preserve first case on replace"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1463 msgid "&Expand macros"
1464 msgstr "fundal mod matematic"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1474 msgstr "Tipul de informaţie:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1482 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1486 msgid "&Top of page"
1487 msgstr "&Susul paginii"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1490 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1491 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1494 msgid "Here de&finitely"
1495 msgstr "Obligatoriu aici"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1498 msgid "&Here if possible"
1499 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1502 msgid "&Page of floats"
1503 msgstr "Pagină de &flotante"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1507 msgid "&Bottom of page"
1508 msgstr "&Josul paginii"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1511 msgid "&Span columns"
1512 msgstr "Extinde coloanele"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1515 msgid "&Rotate sideways"
1516 msgstr "Roteşte lateral"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1520 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1523 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1531 msgid "&Default Family:"
1532 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1535 msgid "Select the default family for the document"
1537 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1541 msgstr "&Mărime implicită:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "Codare Te&X:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1561 msgid "&Sans Serif:"
1562 msgstr "Sa&ns Serif:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1570 msgstr "P&rocent (%):"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1587 msgstr "P&rocent (%):"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1592 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1593 "dimensiunea fontului de bază"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1600 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1602 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1606 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1607 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1610 msgid "Use true S&mall Caps"
1611 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1614 msgid "Use old style instead of lining figures"
1615 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1618 msgid "Use &Old Style Figures"
1619 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1626 msgid "Select an image file"
1627 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1631 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1634 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1635 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1638 msgid "Set &height:"
1639 msgstr "Setează înălţimeat:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1642 msgid "&Scale Graphics (%):"
1643 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1646 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1647 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1654 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1656 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1660 msgid "Rotate Graphics"
1661 msgstr "&Roteşte Graficul"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1664 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1665 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1668 msgid "Ro&tate after scaling"
1669 msgstr "&Roteşte după scalare"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1676 msgid "A&ngle (Degrees):"
1677 msgstr "U&nghi (în grade)"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1681 msgid "File name of image"
1682 msgstr "Numele fişierului imagine"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1699 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1700 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1703 msgid "Don't un&zip on export"
1704 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1708 msgid "Additional LaTeX options"
1709 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1712 msgid "LaTeX &options:"
1713 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1717 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1718 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1720 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1721 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1725 msgid "Sho&w in LyX"
1726 msgstr "&Afişează în LyX"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1729 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1734 msgid "Graphics Group"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1738 msgid "A&ssigned to group:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1742 msgid "Click to define a new graphics group."
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1746 msgid "O&pen new group..."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1750 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1759 msgstr "Mod &ciornă"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1762 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1763 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1766 msgid "..............."
1767 msgstr "..............."
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1774 msgid "<-----------"
1775 msgstr "<-----------"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1778 msgid "----------->"
1779 msgstr "----------->"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1782 msgid "\\-----v-----/"
1783 msgstr "\\-----v-----/"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1786 msgid "/-----^-----\\"
1787 msgstr "/-----^-----\\"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1794 msgid "Supported spacing types"
1795 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1803 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1804 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1807 msgid "&Fill Pattern:"
1808 msgstr "Model de umplere:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1812 msgstr "&Păstrează:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1816 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1817 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1822 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1828 msgstr "Destinaţie:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1832 msgid "Name associated with the URL"
1833 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1841 msgid "Specify the link target"
1842 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1846 msgstr "Tipul legăturii"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1849 msgid "Link to the web or to every other target"
1850 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1857 msgid "Link to an email address"
1858 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1865 msgid "Link to a file"
1866 msgstr "Legătură spre fişier"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1873 msgid "Listing Parameters"
1874 msgstr "Parametrii listă"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1879 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1881 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1886 msgid "&Bypass validation"
1887 msgstr "Ignoră validarea"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1898 msgid "Mo&re parameters"
1899 msgstr "Mai mulţi parametri"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1902 msgid "Underline spaces in generated output"
1903 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1906 msgid "&Mark spaces in output"
1907 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1910 msgid "Show LaTeX preview"
1911 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1914 msgid "&Show preview"
1915 msgstr "&Afişează previzualizare"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1918 msgid "File name to include"
1919 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1922 msgid "&Include Type:"
1923 msgstr "Tip de &includere:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1939 msgid "Program Listing"
1940 msgstr "Listare program"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1943 msgid "Edit the file"
1944 msgstr "Modifică fişierul"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1952 msgid "A&vailable Indexes:"
1953 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1956 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1961 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1967 msgid "Index generation"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1971 msgid "Define program options of the selected processor."
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1975 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1980 msgid "&Use multiple indexes"
1981 msgstr "Resetează toate marginile"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1985 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1990 msgid "Add a new index to the list"
1991 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2002 msgid "Remove the selected index"
2003 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2007 msgid "Rename the selected index"
2008 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2017 msgid "Define or change button color"
2018 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2021 msgid "Information Type:"
2022 msgstr "Tipul de informaţie:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2025 msgid "Information Name:"
2026 msgstr "Numele informaţiei:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2030 msgid "Inset Parameter Configuration"
2031 msgstr "Inserează fracţie"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2035 msgid "I&mmediate Apply"
2036 msgstr "Applică imediat"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2045 msgid "Document &class"
2046 msgstr "&Clasă document:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2049 msgid "Click to select a local document class definition file"
2050 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2053 msgid "&Local Layout..."
2054 msgstr "Layout local..."
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2057 msgid "Class options"
2058 msgstr "Opţiunile clasei"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2061 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2062 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2066 msgid "&Predefined:"
2067 msgstr "P&redefinit"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2071 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2074 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2075 "a selecta/deselecta"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2084 msgid "&Graphics driver:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2088 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2089 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2092 msgid "Select de&fault master document"
2093 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2097 msgstr "&Principal:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2100 msgid "Enter the name of the default master document"
2101 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2104 msgid "&Suppress default date on front page"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2108 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2116 msgid "Language &Default"
2117 msgstr "Limbaj implicit"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2124 msgid "&Quote Style:"
2125 msgstr "Stil de citare "
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2134 msgid "Value of the vertical line offset."
2135 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2139 msgid "Value of the line width."
2140 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2145 msgstr "LinieGroasă"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2149 msgid "Value of the line thickness."
2150 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2154 msgid "Input here the listings parameters"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2159 msgid "Feedback window"
2160 msgstr "Fereastra de comentarii"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2163 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2168 msgid "&Main Settings"
2169 msgstr "&Setări principale"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2173 msgstr "&Poziţionare:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2176 msgid "Check for inline listings"
2177 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2180 msgid "&Inline listing"
2181 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2184 msgid "Check for floating listings"
2185 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2189 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2193 msgstr "&Poziţionare:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2196 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2197 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2200 msgid "Line numbering"
2201 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2208 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2209 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2216 msgid "Difference between two numbered lines"
2217 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2221 msgstr "Mărime font"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2224 msgid "Choose the font size for line numbers"
2225 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2234 msgstr "Mărime font"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2237 msgid "The content's base font size"
2238 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2241 msgid "Font Famil&y:"
2242 msgstr "Familie font"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2245 msgid "The content's base font style"
2246 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2249 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2250 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2253 msgid "&Break long lines"
2254 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2257 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2258 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2261 msgid "S&pace as symbol"
2262 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2265 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2266 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2269 msgid "Space i&n string as symbol"
2270 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2274 msgid "Tab&ulator size:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2278 msgid "Use extended character table"
2279 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2282 msgid "&Extended character table"
2283 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2290 msgid "Select the programming language"
2291 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2298 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2299 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2303 msgstr "Plajă de valori"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2306 msgid "Fi&rst line:"
2307 msgstr "Prima linie"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2310 msgid "The first line to be printed"
2311 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2315 msgstr "Ultima linie"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2318 msgid "The last line to be printed"
2319 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2322 msgid "More Parameters"
2323 msgstr "Mai mulţi parametri"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2326 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2328 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2333 msgid "Document-specific layout information"
2334 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2338 msgid "Errors reported in terminal."
2339 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2343 msgid "Press button to check validity..."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2349 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2352 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2353 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2361 msgid "Update the display"
2362 msgstr "Actualizează ecranul"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2367 msgstr "&Actualizează"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2370 msgid "Copy to Clip&board"
2371 msgstr "Copiază în Clipboard"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2378 msgid "Jump to the next warning message."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2383 msgid "Next &Warning"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2387 msgid "Jump to the next error message."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2396 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2397 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2400 msgid "&Default Margins"
2401 msgstr "Margini &Implicite"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2421 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2424 msgid "Head &height:"
2425 msgstr "Înălţime &antet:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2429 msgstr "Separaţie &subsol:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2432 msgid "&Column Sep:"
2433 msgstr "Separator &Coloane:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2437 msgid "Master Document Output"
2438 msgstr "Salvare &documente"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2441 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2445 msgid "Include only &selected children"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2450 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2456 msgid "&Maintain counters and references"
2457 msgstr "Toate referinţele necitate"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2460 msgid "Include all subdocuments in the output"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2465 msgid "&Include all children"
2466 msgstr "Include document"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2472 msgid "Number of rows"
2473 msgstr "Numărul de linii"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2484 msgid "Number of columns"
2485 msgstr "Numărul de coloane"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2493 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2494 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2497 msgid "Vertical alignment"
2498 msgstr "Aliniere verticală"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2505 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2506 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2509 msgid "&Horizontal:"
2510 msgstr "&Orizontal:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2522 msgid "decoration type / matrix border"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2547 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2548 "are inserted into formulas"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2552 msgid "&Use AMS math package automatically"
2553 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2556 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2560 msgid "Use AMS &math package"
2561 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2565 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2566 "inserted into formulas"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2570 msgid "Use esint package &automatically"
2571 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2574 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2578 msgid "Use &esint package"
2579 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2583 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2589 msgid "Use math&dots package automatically"
2590 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2593 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2598 msgid "Use mathdo&ts package"
2599 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2603 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2604 "inserted into formulas"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2609 msgid "Use mhchem &package automatically"
2610 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2613 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2618 msgid "Use mh&chem package"
2619 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2623 msgstr "Disponibile:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2641 msgid "Nomenclature"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2646 msgstr "S&ortează ca:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2649 msgid "&Description:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2661 msgid "LyX internal only"
2662 msgstr "Format intern LyX"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2669 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2670 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2677 msgid "Print as grey text"
2678 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2685 msgid "&List in Table of Contents"
2686 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2690 msgstr "&Numerotare"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2694 msgid "Output Format"
2695 msgstr "Fişierul generat este vid"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2699 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2700 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2705 msgid "De&fault Output Format:"
2706 msgstr "Imprimantă implicită:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2709 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2714 msgid "S&ynchronize with Output"
2715 msgstr "A&daptează rezultatul"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2719 msgid "C&ustom Macro:"
2720 msgstr "Client cu nr.:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2724 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2725 msgstr "Preambul LaTeX"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2729 msgid "XHTML Output Options"
2730 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2733 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2737 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2742 msgid "&Math Output:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2746 msgid "Format to use for math output."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2752 msgstr "Matematic|M"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2764 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2772 msgid "Math &Image Scaling:"
2773 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2776 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2780 msgid "&Use hyperref support"
2781 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2789 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2791 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2792 "variabilele corespunzătoare"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2795 msgid "Automatically fi&ll header"
2796 msgstr "Actualizează automat antetul"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2799 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2800 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2803 msgid "Load in &fullscreen mode"
2804 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2807 msgid "Header Information"
2808 msgstr "Informaţii antet"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2824 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2828 msgstr "Hiperlegături"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2831 msgid "Allows link text to break across lines."
2832 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2835 msgid "B&reak links over lines"
2836 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2839 msgid "No &frames around links"
2840 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2843 msgid "C&olor links"
2844 msgstr "Culori legături"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2847 msgid "Bibliographical backreferences"
2848 msgstr "Referințe bibliografice"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2851 msgid "B&ackreferences:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2859 msgid "G&enerate Bookmarks"
2860 msgstr "Generează favoriţi"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2863 msgid "&Numbered bookmarks"
2864 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2867 msgid "Number of levels"
2868 msgstr "Număr de nivele"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2871 msgid "&Open bookmarks"
2872 msgstr "Deschide favoriţi"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2875 msgid "Additional o&ptions"
2876 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2879 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2880 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2883 msgid "Paper Format"
2884 msgstr "Formatul hîrtiei"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2894 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2896 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2897 "\"Personalizează\""
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2900 msgid "&Orientation:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2914 msgstr "Aranjarea paginii"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2917 msgid "Headings &style:"
2918 msgstr "&Stil antet:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2921 msgid "Style used for the page header and footer"
2922 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2925 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2926 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2929 msgid "&Two-sided document"
2930 msgstr "Document &dublă-faţă"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2934 msgstr "Etichetează cu"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2938 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2939 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2942 msgid "Lo&ngest label"
2943 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2946 msgid "Line &spacing"
2947 msgstr "Spaţiere &linie"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2971 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2976 msgstr "Personalizat"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2979 msgid "&Indent Paragraph"
2980 msgstr "&Indentare paragraf"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2999 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3000 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3003 msgid "Paragraph's &Default"
3004 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3007 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3017 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3018 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3022 msgid "&Horizontal Phantom"
3023 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3027 msgid "Vertical space of the phantom content"
3028 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3032 msgid "&Vertical Phantom"
3033 msgstr "Aliniere verticală"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3038 msgstr "&Modifică..."
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3042 msgid "&Use system colors"
3043 msgstr "&Utilizează director temporar"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3047 msgstr "În modul matematic"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3052 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3054 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3057 msgid "Automatic in&line completion"
3058 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3061 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3062 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3065 msgid "Automatic p&opup"
3066 msgstr "Meniu contextual automat"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3070 msgid "Autoco&rrection"
3071 msgstr "Î&ncepere automată"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3079 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3082 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3086 msgid "Automatic &inline completion"
3087 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3090 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3091 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3094 msgid "Automatic &popup"
3095 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3099 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3102 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3106 msgid "Cursor i&ndicator"
3107 msgstr "Cursor i&ndicator"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3110 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3116 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3117 "if it is available."
3119 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3120 "dacă este disponibilă "
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3123 msgid "s inline completion dela&y"
3124 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3128 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3129 "if it is available."
3131 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3132 "completare este arătat \n"
3133 "dacă este disponibil"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3136 msgid "s popup d&elay"
3137 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3141 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3142 "It will be shown right away."
3144 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3145 "meniului contextual. \n"
3146 "Va fi arătat imediat."
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3149 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3150 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3153 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3154 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3157 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3158 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3162 msgstr "&Convertor:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3165 msgid "E&xtra flag:"
3166 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3169 msgid "&From format:"
3170 msgstr "&Formatul de la:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3174 msgstr "&Formatul către:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3188 msgid "Converter Defi&nitions"
3189 msgstr "Converteşte definiţiile"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3192 msgid "Converter File Cache"
3193 msgstr "Converteste cache fişier"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3201 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3202 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3205 msgid "Display &Graphics"
3206 msgstr "Afişează &imaginile:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3209 msgid "Instant &Preview:"
3210 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3219 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3227 msgid "Preview Si&ze:"
3228 msgstr "Interval de salvare automată:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3231 msgid "Factor for the preview size"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3235 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3240 msgid "&Mark end of paragraphs"
3241 msgstr "&Indentare paragraf"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3249 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3250 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3254 msgid "Scroll &below end of document"
3255 msgstr "Nu pot insera documentul"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3258 msgid "Sort &environments alphabetically"
3259 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3262 msgid "&Group environments by their category"
3263 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3266 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3268 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3272 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3274 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3278 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3280 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3283 msgid "Skip trailing non-word characters"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3287 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3292 msgstr "Pe tot ecranul"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3295 msgid "&Hide toolbars"
3296 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3299 msgid "Hide scr&ollbar"
3300 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3304 msgid "Hide &tabbar"
3305 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3309 msgid "Hide &menubar"
3310 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3313 msgid "&Limit text width"
3314 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3318 msgid "Screen used (&pixels):"
3319 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3331 msgid "&Document format"
3332 msgstr "Formatul &documentului "
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3336 msgid "Vector &graphics format"
3337 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3340 msgid "S&hort Name:"
3341 msgstr "Nume scurt:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3350 msgstr "&Accelerator:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3358 msgstr "&Vizualizor:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3367 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3368 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3372 msgid "Default Format"
3373 msgstr "&Formatul datei:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3381 msgstr "Numele dumneavoastră"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3384 msgid "Your E-mail address"
3385 msgstr "Adresa de email"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3392 msgid "Use &keyboard map"
3393 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3402 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3410 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3411 "time LyX is launched."
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3415 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3423 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3424 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3428 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3429 "speed it up, low values slow it down."
3431 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3432 "mari măresc viteza,\n"
3433 "valori mai mici micșorează viteza"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3436 msgid "Scroll wheel zoom"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3447 msgstr "Înregistrare"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3461 msgid "User &interface language:"
3462 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3465 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3469 msgid "Language pac&kage:"
3470 msgstr "&Pachet limbaj:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3473 msgid "Select which language package LyX should use"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3479 msgstr "Ajutor automat"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3483 msgid "Always Babel"
3484 msgstr "Întotdeauna selectat"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3488 msgid "None[[language package]]"
3489 msgstr "&Pachet limbaj:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3492 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3493 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3496 msgid "Command s&tart:"
3497 msgstr "Î&nceput comandă:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3500 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3501 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3504 msgid "Command e&nd:"
3505 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3508 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3509 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3513 msgid "Default Decimal &Point:"
3514 msgstr "Imprimantă implicită:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3518 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3519 "the language package)"
3521 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3526 msgid "Set languages &globally"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3532 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3535 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3540 msgstr "Î&ncepere automată"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3545 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3548 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3553 msgstr "&Sfîrşit automat"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3556 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3557 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3560 msgid "Mark &foreign languages"
3561 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3564 msgid "Right-to-left language support"
3565 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3569 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3571 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3572 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3576 msgid "Enable RTL su&pport"
3577 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3580 msgid "Cursor movement:"
3581 msgstr "Mişcarea cursorului"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3593 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3598 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3599 msgstr "Codare Te&X:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3602 msgid "Default paper si&ze:"
3603 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3608 msgstr "Format scrisoare SUA"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3613 msgstr "Format legal SUA"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3617 msgid "US executive"
3618 msgstr "Format executiv SUA"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3642 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3643 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3646 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3648 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3649 "vizualizatoare DVI"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3652 msgid "BibTeX command and options"
3653 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3657 msgid "Processor for &Japanese:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3662 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3663 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3676 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3677 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3681 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3682 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3686 msgid "&Nomenclature command:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3691 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3692 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3695 msgid "Chec&kTeX command:"
3696 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3699 msgid "CheckTeX start options and flags"
3700 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3706 "rather than the Cygwin teTeX."
3708 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3709 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3710 "versiunea Cygwin teTex."
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3714 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3717 msgid "Set class options to default on class change"
3718 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3722 msgid "R&eset class options when document class changes"
3723 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3726 msgid "Output &line length:"
3727 msgstr "Lungimea &liniei:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3733 "paragraphs are separated by a blank line."
3735 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3736 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3737 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3740 msgid "&Date format:"
3741 msgstr "&Formatul datei:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3744 msgid "Date format for strftime output"
3745 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3749 msgid "&Overwrite on export:"
3750 msgstr "Salvare &documente"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3753 msgid "Ask permission"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3757 msgid "Main file only"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3763 msgstr "Toate cîmpurile"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3766 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3770 msgid "Forward search"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3775 msgid "DV&I command:"
3776 msgstr "Comandă de indexare:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3780 msgid "&PDF command:"
3781 msgstr "Comandă &roff:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3784 msgid "&PATH prefix:"
3785 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3796 msgstr "Răsfoieşte..."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3800 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3804 msgid "&Temporary directory:"
3805 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3808 msgid "Ly&XServer pipe:"
3809 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3812 msgid "&Backup directory:"
3813 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3816 msgid "&Example files:"
3817 msgstr "Exemple fişiere:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3820 msgid "&Document templates:"
3821 msgstr "&Modele de documente:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3824 msgid "&Working directory:"
3825 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3829 msgid "H&unspell dictionaries:"
3830 msgstr "&Dicţionar personal:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3833 msgid "Printer Command Options"
3834 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3837 msgid "Extension to be used when printing to file."
3838 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3841 msgid "File ex&tension:"
3842 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3845 msgid "Option used to print to a file."
3846 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3849 msgid "Print to &file:"
3850 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3853 msgid "Option used to print to non-default printer."
3854 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3858 msgid "Set &printer:"
3859 msgstr "Setează im&primanta:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3862 msgid "Option used with spool command to set printer."
3863 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3867 msgid "Spool &printer:"
3868 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3872 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3875 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3876 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3880 msgid "Spool co&mmand:"
3881 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3884 msgid "Option used to reverse page order."
3885 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3888 msgid "Re&verse pages:"
3889 msgstr "Ordine &Inversă:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3897 msgid "&Number of copies:"
3898 msgstr "Numărul de copii"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3901 msgid "Option used to set number of copies."
3902 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3905 msgid "Option used to print a range of pages."
3906 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3910 msgstr "Co&laţionat:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3913 msgid "Pa&ge range:"
3914 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3917 msgid "Option used to collate multiple copies."
3918 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3922 msgstr "Pagini &impare:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3925 msgid "&Even pages:"
3926 msgstr "Pagini p&are:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3929 msgid "Paper t&ype:"
3930 msgstr "&Tip de foaie:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3933 msgid "Paper si&ze:"
3934 msgstr "&Mărime foaie:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3937 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3938 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3941 msgid "E&xtra options:"
3942 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3945 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3946 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3950 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3951 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3954 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3955 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3956 "toate imprimantele"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3960 msgid "Adapt &output to printer"
3961 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3964 msgid "Name of the default printer"
3965 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3968 msgid "Default &printer:"
3969 msgstr "Imprimantă implicită:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3972 msgid "Printer co&mmand:"
3973 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3977 msgid "Sans Seri&f:"
3978 msgstr "Sa&ns Serif:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3981 msgid "T&ypewriter:"
3982 msgstr "&Maşină de scris:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3991 msgstr "&Scalare %:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3995 msgstr "Mărimi font"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4049 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4052 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4053 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4057 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4059 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4068 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4071 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4072 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4075 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4079 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4084 msgid "&Spellchecker engine:"
4085 msgstr "Verificator ortografic"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4088 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4089 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4092 msgid "Accept compound &words"
4093 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4096 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4100 msgid "S&pellcheck continuously"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4104 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4109 msgid "&Escape characters:"
4110 msgstr "Caractere de &evitare:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4113 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4114 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4117 msgid "Al&ternative language:"
4118 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4121 msgid "&User interface file:"
4122 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4125 msgid "Automatic help"
4126 msgstr "Ajutor automat"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4130 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4131 "the main work area of an edited document"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4136 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4137 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4145 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4146 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4150 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4152 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4156 msgid "Restore cursor &positions"
4157 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4161 msgid "&Load opened files from last session"
4162 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4166 msgid "Clear all session &information"
4167 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4175 msgid "Backup original documents when saving"
4176 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4180 msgid "&Backup documents, every"
4181 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4189 msgid "&Save documents compressed by default"
4190 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4193 msgid "&Maximum last files:"
4194 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4198 msgid "&Open documents in tabs"
4199 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:249
4203 msgid "S&ingle instance"
4204 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:256
4207 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:259
4211 msgid "&Single close-tab button"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
4215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4221 msgid "Nomenclature settings"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4226 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4231 msgid "&List Indentation:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4236 msgid "Custom &Width:"
4237 msgstr "Lăţime coloană"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4241 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4242 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4249 msgid "Page number to print from"
4250 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4253 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4254 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4257 msgid "Page number to print to"
4258 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4261 msgid "Print all pages"
4262 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4274 msgid "Print &odd-numbered pages"
4275 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4278 msgid "Print &even-numbered pages"
4279 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4282 msgid "Print in reverse order"
4283 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4286 msgid "Re&verse order"
4287 msgstr "&Ordine inversă"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4294 msgid "Number of copies"
4295 msgstr "Numărul de copii"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4298 msgid "Collate copies"
4299 msgstr "Colaţionează copiile"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4303 msgstr "&Colaţionează"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4310 msgid "Print Destination"
4311 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4314 msgid "Send output to the printer"
4315 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4319 msgstr "I&mprimantă"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4322 msgid "Send output to the given printer"
4323 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4326 msgid "Send output to a file"
4327 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4330 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4340 msgid "A&vailable indexes:"
4341 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4345 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4347 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4360 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4364 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4369 msgid "&Clear automatically"
4370 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4374 msgid "Debug messages"
4375 msgstr "(nu există mesaje)"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4379 msgid "Display no debug messages"
4380 msgstr "(nu există mesaje)"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4388 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4398 msgid "Display all debug messages"
4399 msgstr "(nu există mesaje)"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4402 msgid "Display statusbar messages?"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4406 msgid "&Statusbar messages"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4415 msgid "Enter string to filter the label list"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4420 msgid "Filter case-sensitively"
4421 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4425 msgid "Case-sensiti&ve"
4426 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4429 msgid "Update the label list"
4430 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4434 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4435 "sensitive option is checked)"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4444 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4445 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4449 msgid "Cas&e-sensitive"
4450 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4453 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4462 msgid "&Go to Label"
4463 msgstr "&Mergi la etichetă"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4470 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4471 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4475 msgstr "<referinţă>"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4478 msgid "(<reference>)"
4479 msgstr "(<referinţă>)"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4486 msgid "on page <page>"
4487 msgstr "la pagina <pagină>"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4490 msgid "<reference> on page <page>"
4491 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4494 msgid "Formatted reference"
4495 msgstr "Referinţă formatată"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4499 msgid "Textual reference"
4500 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4504 msgid "Match w&hole words only"
4505 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4508 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4510 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4513 msgid "&Export formats:"
4514 msgstr "Formate de e&xport:"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4521 msgid "Edit shortcut"
4522 msgstr "Editează acceleratorul"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4525 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4526 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4529 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4530 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4534 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4537 msgid "Clear current shortcut"
4538 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4547 msgstr "&Accelerator:"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4555 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4556 "the 'Clear' button"
4558 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4559 "conținutul folosind\n"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4564 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4568 msgid "Unknown word:"
4569 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4572 msgid "Current word"
4573 msgstr "Cuvîntul curent"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4578 msgid "Replace word with current choice"
4579 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4584 msgstr "Caută în &continuare"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4588 msgid "Re&placement:"
4589 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4592 msgid "Replace with selected word"
4593 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4597 msgid "S&uggestions:"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4601 msgid "Ignore this word"
4602 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4609 msgid "Ignore this word throughout this session"
4610 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4614 msgstr "Ignoră t&ot"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4617 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4618 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4622 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4625 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4626 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4633 msgid "Select this to display all available characters at once"
4634 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4637 msgid "&Display all"
4638 msgstr "Afişează toate:"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4641 msgid "&Table Settings"
4642 msgstr "Setări &tabel"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4646 msgid "Column settings"
4647 msgstr "Document LyX...|X"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4650 msgid "&Horizontal alignment:"
4651 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4654 msgid "Horizontal alignment in column"
4655 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4658 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4664 msgid "At Decimal Separator"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4669 msgid "&Decimal separator:"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4673 msgid "Fixed width of the column"
4674 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4678 msgid "&Vertical alignment in row:"
4679 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4684 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4686 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4689 msgid "Merge cells of different columns"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4693 msgid "&Multicolumn"
4694 msgstr "&Multicoloană"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4702 msgid "Merge cells of different rows"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4711 msgid "&Vertical Offset:"
4712 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4716 msgid "Optional vertical offset"
4717 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4721 msgid "Cell setting"
4722 msgstr "opţiuni suplimentare"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4725 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4726 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4729 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4730 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4734 msgid "Table-wide settings"
4735 msgstr "Setări tabel"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4739 msgid "Verti&cal alignment:"
4740 msgstr "Aliniere verticală"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4744 msgid "Vertical alignment of the table"
4745 msgstr "Aliniere verticală"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4748 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4749 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4752 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4753 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4756 msgid "LaTe&X argument:"
4757 msgstr "Argument LaTe&X:"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4760 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4761 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4769 msgstr "Setează marginile"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4772 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4773 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4777 msgstr "Toate marginile"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4780 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4781 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4788 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4790 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4791 "valorile implicite"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4794 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4795 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4802 msgid "Use default (grid-like) border style"
4803 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4810 msgid "Additional Space"
4811 msgstr "Spaţiu adiţional"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4814 msgid "T&op of row:"
4815 msgstr "Începutul de &rînd"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4819 msgid "Botto&m of row:"
4820 msgstr "&Josul rîndului"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4823 msgid "Bet&ween rows:"
4824 msgstr "Între rînduri"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4828 msgstr "&Tabel lung"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4831 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4832 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4835 msgid "&Use long table"
4836 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4840 msgid "Row settings"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4848 msgid "Border above"
4849 msgstr "Margine deasupra"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4852 msgid "Border below"
4853 msgstr "Margine de desubt"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4864 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4866 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4873 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4889 msgid "First header:"
4890 msgstr "Primul antet:"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4893 msgid "This row is the header of the first page"
4894 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4897 msgid "Don't output the first header"
4898 msgstr "Nu tipări primul antet"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4910 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4912 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4916 msgid "Last footer:"
4917 msgstr "Ultimul subsol:"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4920 msgid "This row is the footer of the last page"
4921 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4924 msgid "Don't output the last footer"
4925 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4932 msgid "Set a page break on the current row"
4933 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4936 msgid "Page &break on current row"
4937 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4941 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4942 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4946 msgid "Longtable alignment"
4947 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4950 msgid "Current cell:"
4951 msgstr "Celula curentă:"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4954 msgid "Current row position"
4955 msgstr "Poziţia liniei curente"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4958 msgid "Current column position"
4959 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4962 msgid "Close this dialog"
4963 msgstr "Închide acest dialog"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4966 msgid "Rebuild the file lists"
4967 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4971 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4973 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4974 "sînt afişate cu cale"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4978 msgstr "&Vizualizare"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4981 msgid "Selected classes or styles"
4982 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4985 msgid "LaTeX classes"
4986 msgstr "Clase LaTeX"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4989 msgid "LaTeX styles"
4990 msgstr "Stiluri LaTeX"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4993 msgid "BibTeX styles"
4994 msgstr "Stiluri BibTeX"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4997 msgid "Toggles view of the file list"
4998 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5002 msgstr "Afişează &calea"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5005 msgid "Separate paragraphs with"
5006 msgstr "Separă paragrafele cu"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5009 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5010 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5013 msgid "&Indentation"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5018 msgid "Size of the indentation"
5019 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5022 msgid "&Vertical space"
5023 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5027 msgid "Size of the vertical space"
5028 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5035 msgid "&Line spacing:"
5036 msgstr "&Spaţiere linie:"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5040 msgid "Spacing type"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5045 msgid "Number of lines"
5046 msgstr "Număr de nivele"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5049 msgid "Format text into two columns"
5050 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5053 msgid "Two-&column document"
5054 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5058 msgid "Language of the thesaurus"
5059 msgstr "SubsolLimbaj:"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5063 msgstr "Înregistrare index"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5067 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5070 msgid "Word to look up"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5079 msgid "The selected entry"
5080 msgstr "Înregistrarea selectată"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5087 msgid "Replace the entry with the selection"
5088 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5092 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5093 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5101 msgid "Enter string to filter contents"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5106 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5107 "tables, and others)"
5109 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5110 "tabele, sau altele"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5113 msgid "Update navigation tree"
5114 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5123 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5124 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5127 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5128 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5131 msgid "Move selected item down by one"
5132 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5135 msgid "Move selected item up by one"
5136 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5143 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5144 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5151 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5152 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5155 msgid "LyX: Enter text"
5156 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5159 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5163 msgid "&Do not show this warning again!"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5167 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5168 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5172 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
5173 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
5175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5197 msgid "&Output Format:"
5198 msgstr "Fişierul generat este vid"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5202 msgid "Select the output format"
5203 msgstr "Imprimantă implicită:"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5206 msgid "Complete source"
5207 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5210 msgid "Automatic update"
5211 msgstr "Actualizează automat"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5214 msgid "Unit of width value"
5215 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5218 msgid "number of needed lines"
5219 msgstr "numărul necesar de linii"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5222 msgid "use number of lines"
5223 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5227 msgstr "întinderea liniei:"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5230 msgid "Outer (default)"
5231 msgstr "Exterior (implicit)"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5238 msgid "use overhang"
5239 msgstr "Folosește extindere"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5246 msgid "Overhang value"
5247 msgstr "Valoare extindere"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5250 msgid "Unit of overhang value"
5251 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5254 msgid "Check this to allow flexible placement"
5255 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5258 msgid "Allow &floating"
5259 msgstr "Permite modul plutitor"
5261 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5268 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5269 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5270 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5273 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5275 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5276 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5277 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5278 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5282 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5284 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5285 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5287 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5291 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5292 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5293 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5295 msgstr "FrontMatter"
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5299 msgid "Publication Month"
5300 msgstr "SubVariaţie"
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5304 msgid "Publication Month:"
5305 msgstr "SubVariaţie"
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5309 msgid "Publication Year"
5310 msgstr "SubVariaţie"
5312 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5314 msgid "Publication Year:"
5315 msgstr "SubVariaţie"
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5319 msgid "Publication Volume"
5320 msgstr "SubVariaţie"
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5324 msgid "Publication Volume:"
5325 msgstr "SubVariaţie"
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5329 msgid "Publication Issue"
5330 msgstr "SubVariaţie"
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5334 msgid "Publication Issue:"
5335 msgstr "SubVariaţie"
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5338 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5339 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5340 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5342 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5344 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5346 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5349 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5351 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5352 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5353 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5355 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5356 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5358 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5359 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5360 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5361 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5363 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5364 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5365 #: src/output_plaintext.cpp:133
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5370 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5371 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5372 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5379 msgid "Acknowledgement"
5380 msgstr "Acknowledgement"
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5383 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5386 msgid "Acknowledgement."
5387 msgstr "Acknowledgement"
5389 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5390 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5391 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5393 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5394 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5400 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5402 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5403 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5406 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5408 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5409 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5410 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5411 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5416 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5417 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5427 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5439 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5443 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5449 msgid "Case \\thecase."
5450 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5453 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5461 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5463 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5489 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5490 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5504 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5506 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5509 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5510 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5514 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5530 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5532 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5536 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5538 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5539 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5540 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5547 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5551 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5553 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5554 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5555 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5561 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5565 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5574 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5577 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5581 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5584 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5585 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5590 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5603 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5607 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5609 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5610 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5611 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5615 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5616 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5618 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5622 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5624 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5625 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5626 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5632 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5636 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5638 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5639 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5640 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5647 msgid "Remark \\theremark."
5648 msgstr "Remarcă \\theremark"
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5651 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5655 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5657 msgid "Solution \\thesolution."
5658 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5675 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5680 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5681 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5684 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5686 msgstr "TextPrincipal"
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5694 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5695 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5698 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5699 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5700 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5701 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5703 msgstr "Demonstraţie"
5705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5706 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5707 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5708 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5709 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5711 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5712 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5716 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5717 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5718 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5719 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5720 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5721 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5724 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5726 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5727 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5733 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5734 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5736 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5737 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5738 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5739 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5740 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5742 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5744 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5747 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5748 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5751 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5754 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5755 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5760 msgid "IEEE membership"
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5766 msgstr "Minuscule|s"
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5769 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5770 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5773 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5774 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5775 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5776 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5779 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5781 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5782 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5783 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5784 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5786 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5787 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5793 msgid "Special Paper Notice"
5794 msgstr "Caractere speciale|C"
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5797 msgid "After Title Text"
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5802 msgid "Page headings"
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5811 msgid "Publication ID"
5812 msgstr "SubVariaţie"
5814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5816 msgstr "Abstract---"
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5822 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5826 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5829 msgstr "Cuvinte cheie"
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5832 msgid "Index Terms---"
5833 msgstr "Înregistrare index"
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5842 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5843 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5844 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5846 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5847 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5848 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5851 msgstr "Complementare"
5853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5856 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5857 #: src/rowpainter.cpp:523
5861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5862 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5863 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5864 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5865 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5866 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5869 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5870 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5871 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5872 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5873 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5874 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5875 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5876 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5877 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5878 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5880 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5881 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5883 msgid "Bibliography"
5884 msgstr "Bibliografie"
5886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5888 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5890 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5891 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5892 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5905 msgid "Biography without photo"
5906 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5910 msgid "BiographyNoPhoto"
5913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5914 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5916 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5917 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5919 msgstr "Demonstraţie."
5921 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5922 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5924 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5925 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5928 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5932 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5933 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5934 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5936 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5937 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5940 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5941 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5942 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5943 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5944 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5949 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5950 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5952 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5953 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5954 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5956 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5958 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5959 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5961 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5962 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5963 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5964 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5965 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5967 msgstr "Subsecţiune"
5969 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5970 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5972 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5973 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5975 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5976 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5977 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5978 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5979 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5980 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5981 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5982 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5983 msgid "Subsubsection"
5984 msgstr "Subsubsecţiune"
5986 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5989 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5990 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5991 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5995 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5998 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5999 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6000 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6004 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6006 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6007 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6009 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6010 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
6011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6015 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6018 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6020 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6021 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6022 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6026 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6027 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6028 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6030 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6031 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6035 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6036 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6037 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6039 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6042 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6045 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6046 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6050 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6051 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6055 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6056 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6060 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6061 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6064 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6065 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6067 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6068 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6069 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6071 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6073 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6074 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6075 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6076 #: lib/external_templates:345
6080 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6081 msgid "Offprint Requests to:"
6082 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6084 #: lib/layouts/aa.layout:187
6085 msgid "Correspondence to:"
6086 msgstr "Corespondenţă către:"
6088 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6089 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6090 msgid "Acknowledgements."
6091 msgstr "Acknowledgements"
6093 #: lib/layouts/aa.layout:299
6094 msgid "institute mark"
6095 msgstr "Marca Instituției"
6097 #: lib/layouts/aa.layout:363
6099 msgstr "Cuvinte cheie"
6101 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
6102 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6103 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6107 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6111 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6115 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6118 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6119 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6120 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6126 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6132 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6133 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6135 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6136 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6137 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6138 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6139 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6140 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6145 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6146 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6147 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6156 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6157 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6158 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6159 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6160 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6161 msgid "Acknowledgements"
6162 msgstr "Acknowledgements"
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6166 msgstr "PlaceFigure"
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6173 msgid "TableComments"
6174 msgstr "ComentariiTabel"
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6178 msgstr "ReferinţeTabel"
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6182 msgstr "MathLetters"
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6185 msgid "NoteToEditor"
6186 msgstr "NotăCătreEditor"
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6194 msgstr "Numele obiectului"
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6198 msgstr "Seturi de date"
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6201 msgid "Altaffilation"
6202 msgstr "Afilierealternativă"
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6205 msgid "Alternative affiliation:"
6206 msgstr "Afiliere alternativă:"
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6209 msgid "altaffiliation mark"
6210 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6213 msgid "Subject headings:"
6214 msgstr "Antetul Subiectului:"
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6217 msgid "[Acknowledgements]"
6218 msgstr "Acknowledgements"
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6228 msgid "Place Figure here:"
6229 msgstr "Inserează figura aici"
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6232 msgid "Place Table here:"
6233 msgstr "Inserează tabelul aici"
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6240 msgid "Note to Editor:"
6241 msgstr "Notă către editor"
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6244 msgid "References. ---"
6245 msgstr "Bibliografie. ---"
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6257 msgstr "Notă de tabel:"
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6260 msgid "tablenote mark"
6261 msgstr "Marcă notă tabel"
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6281 msgstr "Set de date:"
6283 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6287 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6288 msgid "List of Schemes"
6289 msgstr "Listă de Scheme"
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6296 msgid "List of Charts"
6297 msgstr "Listă de Tabele"
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6304 msgid "List of Graphs"
6305 msgstr "Listă de grafice"
6307 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6309 msgstr "notăbibliografică"
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6322 msgid "Teaser image:"
6325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6332 msgid "CR categories"
6335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6336 msgid "Computing Review Categories"
6339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6340 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6341 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6342 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6344 msgid "Acknowledgments"
6345 msgstr "Acknowledgments"
6347 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6352 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6354 msgid "Affiliation Mark"
6357 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6359 msgid "Author affiliation"
6360 msgstr "Afilierealternativă"
6362 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6364 msgid "Author affiliation:"
6367 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6368 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6369 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6370 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6371 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6375 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6377 msgid "Acknowledgments."
6378 msgstr "Acknowledgements"
6380 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6383 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6385 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6389 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6391 msgid "SpecialSection"
6392 msgstr "Secţiune-specială"
6394 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6396 msgid "SpecialSection*"
6397 msgstr "Secţiune-specială"
6399 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6401 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6402 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6404 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6405 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6407 msgstr "Nenumerotat"
6409 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6411 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6412 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6414 msgstr "Subsecţiune*"
6416 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6417 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6418 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6419 msgid "Subsubsection*"
6420 msgstr "Subsubsecţiune*"
6422 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6423 msgid "Chapter Exercises"
6424 msgstr "Chapter_Exercises"
6426 #: lib/layouts/apa.layout:51
6428 msgstr "AntetDreapta"
6430 #: lib/layouts/apa.layout:60
6431 msgid "Right header:"
6432 msgstr "Antet Dreapta"
6434 #: lib/layouts/apa.layout:83
6438 #: lib/layouts/apa.layout:100
6439 msgid "Short title:"
6440 msgstr "Titlu scurt"
6442 #: lib/layouts/apa.layout:129
6446 #: lib/layouts/apa.layout:136
6447 msgid "ThreeAuthors"
6450 #: lib/layouts/apa.layout:143
6452 msgstr "PatruAutori"
6454 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6456 msgid "Affiliation:"
6459 #: lib/layouts/apa.layout:171
6460 msgid "TwoAffiliations"
6461 msgstr "TwoAffiliations"
6463 #: lib/layouts/apa.layout:178
6464 msgid "ThreeAffiliations"
6465 msgstr "ThreeAffiliations"
6467 #: lib/layouts/apa.layout:185
6468 msgid "FourAffiliations"
6469 msgstr "FourAffiliations"
6471 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6475 #: lib/layouts/apa.layout:206
6479 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6480 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6481 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6492 #: lib/layouts/apa.layout:234
6493 msgid "Acknowledgements:"
6494 msgstr "Acknowledgements"
6496 #: lib/layouts/apa.layout:248
6498 msgstr "LinieGroasă"
6500 #: lib/layouts/apa.layout:258
6501 msgid "CenteredCaption"
6502 msgstr "CenteredCaption"
6504 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6505 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6507 msgstr "Fără sens: "
6509 #: lib/layouts/apa.layout:278
6513 #: lib/layouts/apa.layout:284
6517 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6519 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6520 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6521 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6522 msgid "Subparagraph"
6523 msgstr "Subparagraf"
6525 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6526 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6527 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6531 #: lib/layouts/apa.layout:397
6535 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6537 msgid "(\\alph{enumii})"
6538 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6540 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6542 msgstr "ActivatLatin"
6544 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6546 msgstr "Activat Latin"
6548 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6550 msgstr "DezactivatLatin"
6552 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6554 msgstr "Dezactivat Latin"
6556 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6557 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6559 msgstr "ÎnceputCadru"
6561 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6563 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6564 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6565 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6566 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6567 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6568 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6572 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6573 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6574 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6575 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6580 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6585 msgid "Section \\arabic{section}"
6586 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6589 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6590 msgid "\\Alph{section}"
6591 msgstr "\\Alph{section}"
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6594 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6595 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6598 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6599 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6612 msgid "BeginPlainFrame"
6613 msgstr "Început de cadru simplu"
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6616 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6617 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6621 msgstr "Cadru de legendă "
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6624 msgid "Again frame with label"
6625 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6629 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6632 msgid "________________________________"
6633 msgstr "________________________________"
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6636 msgid "FrameSubtitle"
6637 msgstr "Subtitlu cadru"
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6650 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6651 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6654 msgid "ColumnsCenterAligned"
6655 msgstr "Coloane centrate"
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6658 msgid "Columns (center aligned)"
6659 msgstr "Coloane (centrate)"
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6662 msgid "ColumnsTopAligned"
6663 msgstr "Coloane aliniate sus"
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6666 msgid "Columns (top aligned)"
6667 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6677 msgstr "Afişare pe ecran"
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6680 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6681 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6689 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6693 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6700 msgid "Uncovered on slides"
6701 msgstr "Arată pe slideuri"
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6708 msgid "Only on slides"
6709 msgstr "Doar pe slideuri"
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6726 msgid "ExampleBlock"
6727 msgstr "BlocExemplu"
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6731 msgid "Example Block:"
6732 msgstr "BlocExemplu"
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6736 msgstr "BlocEvidenţiat"
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6740 msgid "Alert Block:"
6741 msgstr "BlocEvidenţiat"
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6751 msgid "Title (Plain Frame)"
6752 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6755 msgid "Institute mark"
6756 msgstr "marcă Institut"
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6759 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6760 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6770 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6775 msgid "TitleGraphic"
6776 msgstr "TitluGrafică"
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6797 msgid "Definitions."
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6816 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6817 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6818 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6840 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6857 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6858 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6873 msgid "PresentationMode"
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6877 msgid "Presentation"
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6881 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6882 #: src/insets/Inset.cpp:97
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6888 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6889 msgid "List of Tables"
6890 msgstr "Listă de tabele"
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6893 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6899 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6900 msgid "List of Figures"
6901 msgstr "Listă de figuri"
6903 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6907 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6911 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6915 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6916 msgid "ACT \\arabic{act}"
6917 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6919 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6923 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6924 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6925 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6927 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6931 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6935 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6939 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6940 msgid "Parenthetical"
6941 msgstr "Între paranteze"
6943 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6947 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6951 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6955 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6956 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6957 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6958 msgid "Right Address"
6959 msgstr "Adresă dreapta"
6961 #: lib/layouts/chess.layout:35
6963 msgstr "LiniaPrincipală"
6965 #: lib/layouts/chess.layout:42
6967 msgstr "LiniaPrincipală:"
6969 #: lib/layouts/chess.layout:61
6973 #: lib/layouts/chess.layout:65
6977 #: lib/layouts/chess.layout:71
6978 msgid "SubVariation"
6979 msgstr "SubVariaţie"
6981 #: lib/layouts/chess.layout:74
6982 msgid "Subvariation:"
6983 msgstr "Subvariaţie"
6985 #: lib/layouts/chess.layout:80
6986 msgid "SubVariation2"
6987 msgstr "SubVariaţie2"
6989 #: lib/layouts/chess.layout:83
6990 msgid "Subvariation(2):"
6991 msgstr "SubVariaţie(2):"
6993 #: lib/layouts/chess.layout:89
6994 msgid "SubVariation3"
6995 msgstr "SubVariaţie3"
6997 #: lib/layouts/chess.layout:92
6998 msgid "Subvariation(3):"
6999 msgstr "SubVariaţie(3):"
7001 #: lib/layouts/chess.layout:98
7002 msgid "SubVariation4"
7003 msgstr "SubVariaţie4"
7005 #: lib/layouts/chess.layout:101
7006 msgid "Subvariation(4):"
7007 msgstr "SubVariaţie4"
7009 #: lib/layouts/chess.layout:107
7010 msgid "SubVariation5"
7011 msgstr "SubVariaţie5"
7013 #: lib/layouts/chess.layout:110
7014 msgid "Subvariation(5):"
7015 msgstr "SubVariaţie(5):"
7017 #: lib/layouts/chess.layout:117
7019 msgstr "MutăriAscunse"
7021 #: lib/layouts/chess.layout:122
7023 msgstr "MutăriAscunse:"
7025 #: lib/layouts/chess.layout:127
7029 #: lib/layouts/chess.layout:131
7030 msgid "[chessboard]"
7031 msgstr "[TablăDeŞah]"
7033 #: lib/layouts/chess.layout:140
7034 msgid "BoardCentered"
7035 msgstr "TablăCentrată"
7037 #: lib/layouts/chess.layout:145
7038 msgid "[centered board]"
7039 msgstr "[tablă centrată]"
7041 #: lib/layouts/chess.layout:155
7043 msgstr "Evidenţiere"
7045 #: lib/layouts/chess.layout:160
7047 msgstr "Evidenţieri:"
7049 #: lib/layouts/chess.layout:175
7053 #: lib/layouts/chess.layout:180
7057 #: lib/layouts/chess.layout:186
7061 #: lib/layouts/chess.layout:191
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7070 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7071 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7072 msgid "Send To Address"
7073 msgstr "Adresă Destinaţie"
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7076 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7078 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7085 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7086 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7091 msgid "Sender Address:"
7092 msgstr "Adresă Expeditor"
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7095 msgid "Return address"
7096 msgstr "Adresa de întoarcere"
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7100 msgid "Backaddress:"
7101 msgstr "Adresă returnare"
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7104 msgid "Postal comment"
7105 msgstr "ComentariuPostal"
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7109 msgid "Postal Remark:"
7110 msgstr "Postvermerk"
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7124 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7131 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7135 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7137 msgstr "Referinţa mea"
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7142 msgstr "Referinţa noastră"
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7155 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7156 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7158 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7165 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7171 msgstr "TextuldeJos"
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7175 msgid "Bottom text:"
7176 msgstr "TextuldeJos"
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7188 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7194 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7199 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7211 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7213 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7218 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7229 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7230 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7232 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7243 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7244 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7246 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7257 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7263 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7269 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7276 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7286 msgid "Post Scriptum:"
7287 msgstr "&Driver PostScript:"
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7290 msgid "SenderAddress"
7291 msgstr "AdresăExpeditor"
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7296 msgstr "Adresă returnare"
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7299 msgid "RetourAdresse"
7300 msgstr "RetourAdresse"
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7308 msgstr "Postvermerk"
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7321 msgstr "Adresa ta poştală"
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7324 msgid "IhrSchreiben"
7325 msgstr "IhrSchreiben"
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7329 msgstr "MeinZeichen"
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7332 msgid "Unterschrift"
7333 msgstr "Unterschrift"
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7344 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7414 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7417 msgstr "Titlul curent"
7419 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7421 msgid "Running Title:"
7422 msgstr "Titlul curent"
7424 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7427 msgstr "Autorul curent"
7429 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7431 msgid "Running Author:"
7432 msgstr "Autorul curent"
7434 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7438 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7443 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7445 msgid "Web address:"
7446 msgstr "AdresaUrmătoare"
7448 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7450 msgid "Authors Block"
7453 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7455 msgid "Authors Block:"
7456 msgstr "BlocEvidenţiat"
7458 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7459 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7462 msgstr "CuvîntCheie"
7464 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7466 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7467 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7471 msgstr "Cuvinte cheie"
7473 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7478 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7479 msgid "Thanks \\theThanks:"
7482 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7485 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7487 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7492 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7493 msgid "Internet Addess Ref"
7496 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7498 msgid "Corresponding Author"
7499 msgstr "Autorul corespondent"
7501 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7506 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7512 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7517 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7518 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7522 #: lib/layouts/egs.layout:274
7524 msgstr "Titlu LaTeX"
7526 #: lib/layouts/egs.layout:308
7530 #: lib/layouts/egs.layout:317
7534 #: lib/layouts/egs.layout:330
7538 #: lib/layouts/egs.layout:352
7542 #: lib/layouts/egs.layout:361
7546 #: lib/layouts/egs.layout:375
7550 #: lib/layouts/egs.layout:385
7552 msgstr "PrimulAutor"
7554 #: lib/layouts/egs.layout:398
7555 msgid "1st_author_surname:"
7556 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7558 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7563 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7568 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7569 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7573 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7578 #: lib/layouts/egs.layout:451
7582 #: lib/layouts/egs.layout:464
7583 msgid "reprint_reqs_to:"
7584 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7586 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7587 msgid "Author Address"
7588 msgstr "Adresă Autor"
7590 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7591 msgid "Author Email"
7592 msgstr "Email Autor"
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7599 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7603 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7608 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7614 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7615 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7617 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7619 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7622 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7623 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7626 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7627 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7630 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7631 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7634 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7635 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7637 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7638 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7639 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7641 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7642 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7643 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7645 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7646 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7647 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7650 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7651 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7653 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7654 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7655 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7657 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7658 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7659 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7661 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7662 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7663 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7665 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7666 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7667 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7669 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7670 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7671 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7673 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7674 msgid "Case \\arabic{case}"
7675 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7678 msgid "Titlenote mark"
7679 msgstr "Marcă notă de titlu"
7681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7682 msgid "Title footnote"
7683 msgstr "Titlul notei de subsol"
7685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7686 msgid "Title footnote:"
7687 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7691 msgstr "Marcă Autor"
7693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7694 msgid "Author footnote"
7695 msgstr "Autor notă de subsol"
7697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7698 msgid "Author footnote:"
7699 msgstr "Autor notă de subsol:"
7701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7703 msgid "CorAuthor mark"
7704 msgstr "Email Autor"
7706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7707 msgid "Corresponding author"
7708 msgstr "Autorul corespondent"
7710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7711 msgid "Corresponding author text:"
7712 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7714 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7715 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7717 msgstr "Cuvinte cheie"
7719 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7723 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7727 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7728 msgid "BulletedItem"
7729 msgstr "Element cu bulină"
7731 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7732 msgid "Bulleted Item:"
7733 msgstr "Element cu bulină"
7735 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7739 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7741 msgstr "Început de CV"
7743 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7744 msgid "PersonalInfo"
7745 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7747 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7748 msgid "Personal Info"
7749 msgstr "Informaţtii Personale"
7751 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7752 msgid "MotherTongue"
7753 msgstr "Limba maternă"
7755 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7756 msgid "Mother Tongue:"
7757 msgstr "Limba maternă"
7759 #: lib/layouts/foils.layout:42
7763 #: lib/layouts/foils.layout:61
7764 msgid "ShortFoilhead"
7765 msgstr "ShortFoilhead"
7767 #: lib/layouts/foils.layout:67
7768 msgid "Rotatefoilhead"
7769 msgstr "Rotatefoilhead"
7771 #: lib/layouts/foils.layout:73
7772 msgid "ShortRotatefoilhead"
7773 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7775 #: lib/layouts/foils.layout:82
7779 #: lib/layouts/foils.layout:97
7783 #: lib/layouts/foils.layout:101
7787 #: lib/layouts/foils.layout:116
7791 #: lib/layouts/foils.layout:160
7795 #: lib/layouts/foils.layout:168
7799 #: lib/layouts/foils.layout:177
7803 #: lib/layouts/foils.layout:181
7804 msgid "Restriction:"
7807 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7810 msgstr "Antet_Stînga"
7812 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7813 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7814 msgid "Left Header:"
7815 msgstr "Antet Stînga"
7817 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7819 msgid "Right Header"
7820 msgstr "Antet_Dreapta"
7822 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7823 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7824 msgid "Right Header:"
7825 msgstr "Antet Dreapta"
7827 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7828 msgid "Right Footer"
7829 msgstr "Subsol Dreapta"
7831 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7832 msgid "Right Footer:"
7833 msgstr "Subsol Dreapta"
7835 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7836 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7840 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7841 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7845 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7846 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7847 msgid "Corollary #."
7850 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7851 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7852 msgid "Proposition #."
7853 msgstr "Propoziţie #."
7855 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7856 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7857 msgid "Definition #."
7858 msgstr "Definiţie #."
7860 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7865 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7870 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7874 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7879 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7881 msgid "Proposition*"
7884 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7885 msgid "Proposition."
7888 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7893 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7897 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7900 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7909 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7914 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7939 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7940 msgid "ReturnAddress"
7941 msgstr "Adresa de întoarcere"
7943 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7944 msgid "ReturnAddress:"
7945 msgstr "Adresa de întoarcere"
7947 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7948 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7950 msgstr "Referinţa mea"
7952 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7953 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7957 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7959 msgstr "Adresa ta poştală"
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8018 msgid "BankAccount:"
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8022 msgid "PostalComment"
8023 msgstr "ComentariuPostal"
8025 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8026 msgid "PostalComment:"
8027 msgstr "ComentariuPostal"
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8031 msgstr "&Referinţă:"
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8095 msgstr "AdresăLiniaA"
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8098 msgid "AddressRowA:"
8099 msgstr "AdresăLiniaA"
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8103 msgstr "AdresăLiniaB"
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8106 msgid "AddressRowB:"
8107 msgstr "AdresăLiniaB"
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8111 msgstr "AdresăLiniaC"
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8114 msgid "AddressRowC:"
8115 msgstr "AdresăLiniaC"
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8119 msgstr "AdresăLiniaD"
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8122 msgid "AddressRowD:"
8123 msgstr "AdresăLiniaD"
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8127 msgstr "AdresăLiniaE"
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8130 msgid "AddressRowE:"
8131 msgstr "AdresăLiniaE"
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8135 msgstr "AdresăLiniaF"
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8138 msgid "AddressRowF:"
8139 msgstr "AdresăLiniaF"
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8142 msgid "TelephoneRowA"
8143 msgstr "TelefonLiniaA"
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8146 msgid "TelephoneRowA:"
8147 msgstr "TelefonLiniaA"
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8150 msgid "TelephoneRowB"
8151 msgstr "TelefonLiniaB"
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8154 msgid "TelephoneRowB:"
8155 msgstr "TelefonLiniaB"
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8158 msgid "TelephoneRowC"
8159 msgstr "TelefonLiniaC"
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8162 msgid "TelephoneRowC:"
8163 msgstr "TelefonLiniaC"
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8166 msgid "TelephoneRowD"
8167 msgstr "TelefonLiniaD"
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8170 msgid "TelephoneRowD:"
8171 msgstr "TelefonLiniaD"
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8174 msgid "TelephoneRowE"
8175 msgstr "TelefonLiniaE"
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8178 msgid "TelephoneRowE:"
8179 msgstr "TelefonLiniaE"
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8182 msgid "TelephoneRowF"
8183 msgstr "TelefonLiniaF"
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8186 msgid "TelephoneRowF:"
8187 msgstr "TelefonLiniaF"
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8190 msgid "InternetRowA"
8191 msgstr "InternetLiniaA"
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8194 msgid "InternetRowA:"
8195 msgstr "InternetLiniaA"
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8198 msgid "InternetRowB"
8199 msgstr "InternetLiniaB"
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8202 msgid "InternetRowB:"
8203 msgstr "InternetLiniaB"
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8206 msgid "InternetRowC"
8207 msgstr "InternetLiniaC"
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8210 msgid "InternetRowC:"
8211 msgstr "InternetLiniaC"
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8214 msgid "InternetRowD"
8215 msgstr "InternetLiniaD"
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8218 msgid "InternetRowD:"
8219 msgstr "InternetLiniaD"
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8222 msgid "InternetRowE"
8223 msgstr "InternetLiniaE"
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8226 msgid "InternetRowE:"
8227 msgstr "InternetLiniaE"
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8230 msgid "InternetRowF"
8231 msgstr "InternetLiniaF"
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8234 msgid "InternetRowF:"
8235 msgstr "InternetLiniaF"
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8239 msgstr "BancăLiniaA"
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8243 msgstr "BancăLiniaA"
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8247 msgstr "BancăLiniaB"
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8251 msgstr "BancăLiniaB"
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8255 msgstr "BancăLiniaC"
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8259 msgstr "BancăLiniaC"
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8263 msgstr "BancăLiniaD"
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8267 msgstr "BancăLiniaD"
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8271 msgstr "BancăLiniaE"
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8275 msgstr "BancăLiniaE"
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8279 msgstr "BancăLiniaF"
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8283 msgstr "BancăLiniaF"
8285 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8287 msgstr "Declaraţie #."
8289 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8293 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8297 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8299 msgstr "Demonstraţie"
8301 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8305 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8309 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8313 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8317 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8321 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8325 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8326 msgid "(continuing)"
8327 msgstr "(continuare)"
8329 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8333 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8335 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8337 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8341 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8343 msgid "INTERCUT WITH:"
8346 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8350 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8355 msgid "Classification Codes"
8356 msgstr "Coduri de clasificare"
8358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8360 msgid "Definition \\thedefinition."
8361 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8368 msgid "Step \\thestep."
8369 msgstr "Etapă \\thestep"
8371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8373 msgid "Example \\theexample."
8374 msgstr "Exemplu \\theexample"
8376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8378 msgid "Notation \\thenotation."
8379 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8384 msgid "Theorem \\thetheorem."
8385 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8389 msgid "Corollary \\thecorollary."
8390 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8394 msgid "Lemma \\thelemma."
8395 msgstr "Lemă \\thelemma"
8397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8400 msgid "Proposition \\theproposition."
8401 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8409 msgid "Prop \\theprop."
8410 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8413 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8424 msgid "Question \\thequestion."
8425 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8430 msgid "Claim \\theclaim."
8431 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8436 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8437 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8440 msgid "Appendices Section"
8441 msgstr "Secţiune de appendix"
8443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8444 msgid "--- Appendices ---"
8445 msgstr "--- Appendix ---"
8447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8448 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8449 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8451 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8453 msgstr "Revizuieşte"
8455 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8459 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8463 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8467 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8471 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8475 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8476 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8480 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8481 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8482 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8484 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8488 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8489 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8490 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8492 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8496 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8497 msgid "submit to paper:"
8498 msgstr "trimite la articol"
8500 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8501 msgid "Bibliography (plain)"
8502 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8504 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8505 msgid "Bibliography heading"
8506 msgstr "Antet bibliografie"
8508 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8512 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8514 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8516 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8521 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8522 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8523 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8525 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8526 msgid "AddressForOffprints"
8527 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8529 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8530 msgid "Address for Offprints:"
8531 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8533 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8534 msgid "RunningTitle"
8535 msgstr "Titlul curent"
8537 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8538 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8539 msgid "Running title:"
8540 msgstr "Titlul curent"
8542 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8543 msgid "RunningAuthor"
8544 msgstr "Autorul curent"
8546 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8547 msgid "Running author:"
8548 msgstr "Autorul curent"
8550 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8555 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8560 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8561 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8566 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8572 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8573 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8578 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8580 msgid "Post Scriptum"
8581 msgstr "&Driver PostScript:"
8583 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8584 msgid "EndOfMessage"
8587 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8590 msgstr "Sfărştdeslide"
8592 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8594 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8596 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8597 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8607 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8617 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8622 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8627 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8628 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8634 msgid "EndOfMessage."
8637 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8640 msgstr "Sfărştdeslide"
8642 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8647 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8648 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8649 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8651 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8652 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8656 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8657 msgid "Running LaTeX Title"
8658 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8660 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8662 msgstr "Titlu Cuprins"
8664 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8666 msgstr "Titlu Cuprins"
8668 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8669 msgid "Author Running"
8670 msgstr "Author_Running"
8672 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8673 msgid "Author Running:"
8674 msgstr "Autor Curent:"
8676 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8678 msgstr "AutorCuprins"
8680 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8682 msgstr "AutorCuprins"
8684 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8685 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8687 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8691 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8696 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8697 msgid "Conjecture #."
8698 msgstr "Conjectură #."
8700 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8704 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8706 msgstr "Exerciţiu #."
8708 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8712 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8713 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8715 msgstr "Problemă #."
8717 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8719 msgstr "Proprietate"
8721 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8723 msgstr "Proprietate #."
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8733 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8734 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8738 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8739 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8740 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8744 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8745 msgid "Chapterprecis"
8746 msgstr "Sumar al Capitolului"
8748 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8752 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8757 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8761 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8765 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8769 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8771 msgstr "Înregistrare"
8773 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8775 msgstr "Înregistrare"
8777 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8779 msgstr "ElementListă"
8781 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8783 msgstr "Element Listă:"
8785 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8787 msgstr "ElementDublu"
8789 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8790 msgid "Double Item:"
8791 msgstr "Element Dublu:"
8793 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8797 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8801 #: lib/layouts/paper.layout:146
8805 #: lib/layouts/paper.layout:158
8809 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8810 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8814 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8818 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8820 msgstr "Sfărşt de slide"
8822 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8826 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8830 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8834 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8835 msgid "Empty slide:"
8838 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8839 msgid "\\arabic{section}"
8840 msgstr "\\arabic{section}"
8842 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8843 msgid "ItemizeType1"
8844 msgstr "ItemizeTip1"
8846 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8847 msgid "EnumerateType1"
8848 msgstr "EnumeraţieTip1"
8850 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8851 msgid "List of Algorithms"
8852 msgstr "Listă de Algoritmi"
8855 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8856 msgid "\\thechapter"
8857 msgstr "\\thechapter"
8859 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8863 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8867 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8869 msgstr "Ingrediente"
8871 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8872 msgid "Ingredients:"
8873 msgstr "Ingrediente:"
8875 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8877 msgstr "Pretipărire"
8879 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8880 msgid "AltAffiliation"
8883 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8887 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8888 msgid "Electronic Address:"
8889 msgstr "Adresă electronică"
8891 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8892 msgid "acknowledgments"
8893 msgstr "Acknowledgments"
8895 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8896 msgid "PACS number:"
8897 msgstr "Număr PACS:"
8899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8900 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8901 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8923 msgstr "EmailSpecial"
8925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8926 msgid "Specialmail:"
8927 msgstr "EmailSpecial"
8929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8935 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8939 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8942 msgid "Your letter of:"
8943 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8954 msgid "Customer no.:"
8955 msgstr "Client cu nr.:"
8957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8962 msgid "Invoice no.:"
8963 msgstr "Factură cu nr."
8965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8967 msgstr "AdresaUrmătoare"
8969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8970 msgid "Next Address:"
8971 msgstr "AdresaUrmătoare"
8973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8974 msgid "Sender Name:"
8975 msgstr "&Nume expeditorului:"
8977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8978 msgid "Sender Phone:"
8979 msgstr "Telefon Expeditor"
8981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8983 msgstr "Fax expeditor"
8985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8986 msgid "Sender E-Mail:"
8987 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8991 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9003 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9006 msgid "End of letter"
9007 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9009 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9010 msgid "LandscapeSlide"
9011 msgstr "LandscapeSlide"
9013 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9014 msgid "Landscape Slide:"
9015 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9017 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9018 msgid "PortraitSlide"
9019 msgstr "Slide Mărime Portret"
9021 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9022 msgid "Portrait Slide:"
9023 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9025 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9029 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9031 msgstr "Sfărştdeslide"
9033 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9034 msgid "SlideHeading"
9035 msgstr "Antet Slide"
9037 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9038 msgid "SlideSubHeading"
9039 msgstr "Subantet slide"
9041 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9042 msgid "ListOfSlides"
9043 msgstr "Listă de Sliduri"
9045 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9046 msgid "[List Of Slides]"
9047 msgstr "[Listă de sliduri]"
9049 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9050 msgid "SlideContents"
9051 msgstr "Cuprins Slide"
9053 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9054 msgid "[Slide Contents]"
9055 msgstr "[Cuprins Slide]"
9057 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9058 msgid "ProgressContents"
9059 msgstr "ProgressContents"
9061 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9062 msgid "[Progress Contents]"
9063 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9065 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9068 msgstr "Conjectură*"
9070 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9076 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9080 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9081 msgid "Subjectclass"
9082 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9084 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9085 msgid "AMS subject classifications:"
9086 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9088 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9094 msgstr "Conferinţă:"
9096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9097 msgid "CopyrightYear"
9098 msgstr "AnulDrepturideautor"
9100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9101 msgid "Copyright year:"
9102 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9105 msgid "Copyrightdata"
9106 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9109 msgid "Copyright data:"
9110 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9120 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9124 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9128 #: lib/layouts/slides.layout:105
9132 #: lib/layouts/slides.layout:127
9134 msgstr "Afişare ecran"
9136 #: lib/layouts/slides.layout:142
9137 msgid "New Overlay:"
9138 msgstr "Afişare ecran nouă"
9140 #: lib/layouts/slides.layout:182
9144 #: lib/layouts/slides.layout:207
9145 msgid "InvisibleText"
9146 msgstr "TextInvizibil"
9148 #: lib/layouts/slides.layout:214
9149 msgid "<Invisible Text Follows>"
9150 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9152 #: lib/layouts/slides.layout:231
9154 msgstr "Text Vizibil"
9156 #: lib/layouts/slides.layout:238
9157 msgid "<Visible Text Follows>"
9158 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9160 #: lib/layouts/spie.layout:54
9162 msgstr "Informaţia despre autor"
9164 #: lib/layouts/spie.layout:66
9166 msgstr "Informaţia despre Autor"
9168 #: lib/layouts/spie.layout:79
9172 #: lib/layouts/spie.layout:94
9173 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9174 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9176 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9179 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9181 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9186 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9188 msgid "Front Matter"
9189 msgstr "FrontMatter"
9191 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9193 msgid "--- Front Matter ---"
9194 msgstr "FrontMatter"
9196 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9199 msgstr "Complementare"
9201 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9202 msgid "--- Main Matter ---"
9205 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9208 msgstr "Complementare"
9210 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9212 msgid "--- Back Matter ---"
9213 msgstr "Complementare"
9215 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9216 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9217 msgid "Part \\thepart"
9218 msgstr "Parte \\thepart"
9220 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9221 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9222 msgid "Chapter \\thechapter"
9223 msgstr "Capitol \\thechapter"
9225 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9226 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9227 msgid "Appendix \\thechapter"
9228 msgstr "Apendix \\thechapter"
9230 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9235 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9240 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9243 msgstr "Demonstraţie"
9245 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9246 msgid "Proof(smartQED)"
9249 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9250 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9253 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9258 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9260 msgid "Institute and e-mail: "
9261 msgstr "marcă Institut"
9263 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9267 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9268 msgid "TOC depth (provide a number):"
9271 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9273 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9274 msgstr "Listă de figuri"
9276 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9277 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9278 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9279 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9280 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9285 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9287 msgid "List of Contributors"
9288 msgstr "Listă de Tabele"
9290 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9298 msgstr "Notăbibliografică"
9300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9319 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9322 msgstr "Etichetează cu"
9324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9331 msgid "MarginFigure"
9334 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9338 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9339 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9340 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9353 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9358 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9368 msgid "Citation-number"
9369 msgstr "Număr-Citare"
9371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9388 msgid "Issue-number"
9389 msgstr "Număr-volum"
9391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9393 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9396 msgid "Issue-months"
9397 msgstr "Luna-publicaţiei"
9399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9400 msgid "Subsubparagraph"
9401 msgstr "Subparagraf"
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9408 msgid "-- Header --"
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9412 msgid "Special-section"
9413 msgstr "Secţiune-specială"
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9416 msgid "Special-section:"
9417 msgstr "Secţiune-specială:"
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9424 msgid "AGU-journal:"
9425 msgstr "Jurnal-AGU:"
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9428 msgid "Citation-number:"
9429 msgstr "Număr-citare:"
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9449 msgstr "Drepturi de autor"
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9453 msgstr "Intrări-index"
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9456 msgid "Index-terms..."
9457 msgstr "Intrări index"
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9461 msgstr "Intrare index:"
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9465 msgstr "Intrare index:"
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9478 msgid "Supplementary"
9479 msgstr "Suplimentar"
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9482 msgid "Supplementary..."
9483 msgstr "Suplimentar..."
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9490 msgid "Sup-mat-note:"
9491 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9495 msgstr "Citează-pe-alţii"
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9499 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9527 msgid "Published-online:"
9528 msgstr "Publicat pe internet:"
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9539 msgid "Posting-order"
9540 msgstr "Ordinea-postării"
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9543 msgid "Posting-order:"
9544 msgstr "Ordinea-postării:"
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9552 msgstr "Pagini-AGU:"
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9580 msgstr "Seturi de date"
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9584 msgstr "Seturi de date:"
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9607 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9621 msgstr "Nume-organizaţie"
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9635 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9636 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9640 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9644 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9648 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9650 msgstr "Id Publicaţie"
9652 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9654 msgstr "Id Publicaţie"
9656 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9658 msgstr "AdresăAutor"
9660 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9661 msgid "Author Address:"
9662 msgstr "Adresă Autor:"
9664 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9666 msgstr "ComentariuSlug"
9668 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9669 msgid "Slug Comment:"
9670 msgstr "Comentariu Slug:"
9672 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9676 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9681 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9682 msgid "Table Caption"
9683 msgstr "Titlu Tabel"
9685 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9686 msgid "TableCaption"
9689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9690 msgid "Current Address"
9691 msgstr "Adresă Curentă"
9693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9694 msgid "Current address:"
9695 msgstr "Adresa curentă:"
9697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9698 msgid "E-mail address:"
9699 msgstr "Adresă e-mail:"
9701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9702 msgid "Key words and phrases:"
9703 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9719 msgstr "Traducător:"
9721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9722 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9723 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9731 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9735 msgstr "CaractereMajuscule"
9737 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9739 msgstr "MeniuGrafic"
9741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9743 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9747 msgstr "ButonGrafic"
9749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9751 msgstr "AlegereMeniu"
9753 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9757 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9758 msgid "Subparagraph*"
9759 msgstr "Subparagraf*"
9761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9766 msgid "RevisionHistory"
9767 msgstr "IstoriaReviziilor"
9769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9770 msgid "Revision History"
9771 msgstr "Istoria Reviziilor"
9773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9778 msgid "RevisionRemark"
9779 msgstr "RemarcăRevizie"
9781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9785 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9786 #: lib/layouts/sweave.module:46
9790 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9791 msgid "\\arabic{chapter}"
9792 msgstr "\\arabic{chapter}"
9795 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9796 msgid "\\Alph{chapter}"
9797 msgstr "\\Alph{chapter}"
9799 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9800 msgid "\\arabic{footnote}"
9801 msgstr "\\arabic{footnote}"
9803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9804 msgid "\\Roman{section}."
9805 msgstr "\\Roman{section}."
9807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9808 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9809 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9812 msgid "\\Alph{subsection}."
9813 msgstr "\\Alph{subsection}."
9815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9816 msgid "\\arabic{subsection}."
9817 msgstr "\\arabic{subsection}."
9819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9820 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9821 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9824 msgid "\\alph{subsubsection}."
9825 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9828 msgid "\\alph{paragraph}."
9829 msgstr "\\alph{paragraph}."
9831 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9833 msgstr "AdaugăParte"
9835 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9837 msgstr "AdaugăCapitol"
9839 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9841 msgstr "AdaugăSecţiune"
9843 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9845 msgstr "AdaugăCapitol*"
9847 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9849 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9851 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9853 msgstr "MiniSecţiune"
9855 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9859 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9863 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9867 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9868 msgid "Uppertitleback"
9869 msgstr "Uppertitleback"
9871 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9872 msgid "Lowertitleback"
9873 msgstr "Lowertitleback"
9875 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9879 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9880 msgid "Captionabove"
9881 msgstr "Captionabove"
9883 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9884 msgid "Captionbelow"
9885 msgstr "Captionbelow"
9887 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9891 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9895 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9899 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9904 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9908 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9913 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9917 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9918 msgid "\\Roman{part}"
9919 msgstr "\\Roman{part}"
9921 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9923 msgid "Part \\Roman{part}"
9924 msgstr "\\Roman{part}"
9926 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9931 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9932 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9937 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9939 msgid "Paragraph ##"
9942 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9943 msgid "\\arabic{enumi}."
9944 msgstr "\\arabic{enumi}."
9946 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9947 msgid "\\roman{enumiii}."
9948 msgstr "\\roman{enumiii}."
9950 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9951 msgid "\\Alph{enumiv}."
9952 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9954 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9959 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9962 msgstr "Notă de subsol"
9964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9978 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9996 msgstr "Previzualizează|#P"
9998 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9999 msgid "--Separator--"
10000 msgstr "--Separator--"
10002 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10003 msgid "--- Separate Environment ---"
10004 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10006 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10010 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10011 msgid "Headnote (optional):"
10012 msgstr "Headnote (opţional)"
10014 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10016 msgid "Corr Author:"
10017 msgstr "AutorCuprins"
10019 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10021 msgstr "Republicații"
10023 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10025 msgstr "Republicații"
10027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10029 msgid "Fact \\thefact."
10030 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10034 msgid "Problem \\theproblem."
10035 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10039 msgid "Exercise \\theexercise."
10040 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10043 msgid "Corollary \\thetheorem."
10044 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10047 msgid "Lemma \\thetheorem."
10048 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10051 msgid "Proposition \\thetheorem."
10052 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10055 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10056 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10059 msgid "Fact \\thetheorem."
10060 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10063 msgid "Definition \\thetheorem."
10064 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10067 msgid "Example \\thetheorem."
10068 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10071 msgid "Problem \\thetheorem."
10072 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10075 msgid "Exercise \\thetheorem."
10076 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10079 msgid "Remark \\thetheorem."
10080 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10083 msgid "Claim \\thetheorem."
10084 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10096 msgstr "Exerciţiu*"
10098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10104 msgstr "Declaraţie*"
10106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10107 msgid "Conjecture."
10108 msgstr "Conjectură"
10110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10120 msgstr "Exerciţiu."
10122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10126 #: lib/layouts/braille.module:2
10130 #: lib/layouts/braille.module:6
10132 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10135 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10136 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10138 #: lib/layouts/braille.module:22
10139 msgid "Braille (default)"
10140 msgstr "Braille (implicit)"
10142 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10146 #: lib/layouts/braille.module:45
10147 msgid "Braille (textsize)"
10148 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10150 #: lib/layouts/braille.module:68
10151 msgid "Braille (dots on)"
10152 msgstr "Braille (punctat)"
10154 #: lib/layouts/braille.module:83
10155 msgid "Braille_dots_on"
10156 msgstr "Braille_punctat"
10158 #: lib/layouts/braille.module:92
10159 msgid "Braille (dots off)"
10160 msgstr "Braille (nepunctat)"
10162 #: lib/layouts/braille.module:107
10163 msgid "Braille_dots_off"
10164 msgstr "Braille_nepunctat"
10166 #: lib/layouts/braille.module:116
10167 msgid "Braille (mirror on)"
10170 #: lib/layouts/braille.module:131
10171 msgid "Braille_mirror_on"
10174 #: lib/layouts/braille.module:140
10175 msgid "Braille (mirror off)"
10178 #: lib/layouts/braille.module:155
10179 msgid "Braille_mirror_off"
10182 #: lib/layouts/braille.module:167
10183 msgid "Braille box"
10184 msgstr "Ramă Braille"
10186 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10187 msgid "Custom Header/Footerlines"
10190 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10192 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10193 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10194 "Page Layout to 'fancy'!"
10197 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10199 msgid "Center Header"
10200 msgstr "Antet_Stînga"
10202 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10204 msgid "Center Header:"
10205 msgstr "Antet Stînga"
10207 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10209 msgid "Left Footer"
10212 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10214 msgid "Left Footer:"
10215 msgstr "Ultimul subsol:"
10217 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10219 msgid "Center Footer"
10220 msgstr "Subsol Dreapta"
10222 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10224 msgid "Center Footer:"
10227 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10232 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10234 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10235 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10238 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10243 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10244 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10247 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10249 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10250 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10254 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10256 msgid "Enumerate-Resume"
10257 msgstr "Enumeraţie"
10259 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10260 msgid "Number Equations by Section"
10263 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10265 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10266 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10269 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10271 msgid "Number Figures by Section"
10272 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10274 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10276 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10277 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10280 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10285 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10287 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10288 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10289 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10290 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10291 "may provide more bugfixes in future versions."
10294 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10296 msgid "Foot to End"
10297 msgstr "Notă către editor"
10299 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10301 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10302 "code where you want the endnotes to appear."
10305 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10309 #: lib/layouts/hanging.module:6
10311 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10312 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10315 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10316 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10318 #: lib/layouts/initials.module:2
10322 #: lib/layouts/initials.module:6
10324 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10325 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10328 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10333 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10338 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10340 msgid "LilyPond Book"
10343 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10345 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10346 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10349 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10353 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10354 msgid "Linguistics"
10355 msgstr "Lingvistic"
10357 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10359 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10360 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10363 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10364 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10365 "din dosarul cu exemple."
10367 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10368 msgid "Numbered Example (multiline)"
10369 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10371 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10375 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10376 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10377 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10379 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10383 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10385 msgstr "Subexemplu"
10387 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10388 msgid "Subexample:"
10389 msgstr "Subxxemplu:"
10391 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10395 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10402 msgstr "Expresie regulară"
10404 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10408 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10413 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10420 msgstr "Deschidere"
10422 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10425 msgstr "Deschidere"
10427 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10431 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10432 msgid "List of Tableaux"
10433 msgstr "Listă de Tabele"
10435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10436 msgid "Logical Markup"
10437 msgstr "Marcaj Logic"
10439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10441 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10444 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10445 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10454 msgstr "substantiv"
10456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10471 msgstr "programe de calculator"
10473 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10474 msgid "Minimalistic"
10475 msgstr "Minimalistic"
10477 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10478 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10481 #: lib/layouts/noweb.module:2
10486 #: lib/layouts/noweb.module:5
10487 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10490 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10495 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10496 #: lib/configure.py:506
10501 #: lib/layouts/sweave.module:5
10503 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10504 "via Sweave package."
10507 #: lib/layouts/sweave.module:27
10511 #: lib/layouts/sweave.module:51
10513 msgid "Sweave opts"
10514 msgstr "Fonturi ecran"
10516 #: lib/layouts/sweave.module:72
10521 #: lib/layouts/sweave.module:93
10522 msgid "Sweave Input File"
10525 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10527 msgid "Number Tables by Section"
10528 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10530 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10532 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10533 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10538 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10539 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10543 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10544 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10545 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10546 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10547 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10548 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10549 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10550 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10555 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10556 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10561 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10562 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10563 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10564 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10565 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10566 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10567 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10569 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10570 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10571 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10572 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10576 msgid "Criterion \\thecriterion."
10577 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10591 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10592 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10601 msgid "Axiom \\theaxiom."
10602 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10616 msgid "Condition \\thecondition."
10617 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10631 msgid "Note \\thenote."
10632 msgstr "Notă \\thetheorem"
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10656 msgid "Summary \\thesummary."
10657 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10671 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10672 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10676 msgid "Acknowledgement*"
10677 msgstr "Acknowledgement*"
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10681 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10682 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10686 msgid "Conclusion*"
10687 msgstr "Concluzie*"
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10691 msgid "Conclusion."
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10705 msgid "Assumption \\theassumption."
10706 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10710 msgid "Assumption*"
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10715 msgid "Assumption."
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10719 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10720 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10725 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10726 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10727 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10728 "in both numbered and non-numbered forms."
10730 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10731 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10732 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10733 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10736 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10737 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10738 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10744 msgid "Criterion \\thetheorem."
10745 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10748 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10749 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10752 msgid "Axiom \\thetheorem."
10753 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10756 msgid "Condition \\thetheorem."
10757 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10760 msgid "Note \\thetheorem."
10761 msgstr "Notă \\thetheorem"
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10764 msgid "Notation \\thetheorem."
10765 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10768 msgid "Summary \\thetheorem."
10769 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10772 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10773 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10776 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10777 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10780 msgid "Assumption \\thetheorem."
10781 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10785 msgid "Question \\thetheorem."
10786 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10798 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10799 msgid "Theorems (AMS)"
10800 msgstr "Teoreme (AMS)"
10802 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10805 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10806 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10807 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10808 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10810 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10811 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10812 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10813 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10815 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10817 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10818 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10820 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10822 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10823 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10824 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10825 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10826 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10827 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10828 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10831 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10833 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10834 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10836 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10838 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10839 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10840 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10841 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10842 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10845 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10847 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10848 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10850 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10853 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10854 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10855 "chapter environment."
10857 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10858 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10860 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10862 msgid "Named Theorems"
10865 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10867 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10868 "'Short Title' inset."
10871 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10873 msgid "Named Theorem"
10876 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10878 msgid "Named Theorem."
10881 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10883 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10884 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10886 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10888 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10889 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10890 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10891 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10892 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10895 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10897 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10898 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10900 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10903 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10906 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10907 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10909 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10911 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10912 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10914 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10916 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10917 "using the extended AMS machinery."
10919 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10920 "mașinăria extinsă a AMS."
10922 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10925 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10926 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10927 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10929 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10930 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10931 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10932 "(Ordonate Pe ...)."
10934 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10935 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10939 #: lib/languages:79
10943 #: lib/languages:86
10947 #: lib/languages:94
10948 msgid "English (USA)"
10949 msgstr "Engleză (SUA)"
10951 #: lib/languages:113
10952 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10953 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10955 #: lib/languages:122
10956 msgid "Arabic (Arabi)"
10957 msgstr "Arabic (Arabi)"
10959 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10963 #: lib/languages:138
10964 msgid "German (Austria, old spelling)"
10965 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10967 #: lib/languages:145
10968 msgid "German (Austria)"
10969 msgstr "Germană (Austriacă)"
10971 #: lib/languages:152
10973 msgstr "Indoneziană"
10975 #: lib/languages:160
10979 #: lib/languages:168
10983 #: lib/languages:176
10987 #: lib/languages:183
10988 msgid "Portuguese (Brazil)"
10989 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10991 #: lib/languages:191
10995 #: lib/languages:199
10996 msgid "English (UK)"
10997 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10999 #: lib/languages:208
11003 #: lib/languages:217
11004 msgid "English (Canada)"
11005 msgstr "Engleză (Canada)"
11007 #: lib/languages:227
11008 msgid "French (Canada)"
11009 msgstr "Franceză (Canada)"
11011 #: lib/languages:236
11015 #: lib/languages:246
11016 msgid "Chinese (simplified)"
11017 msgstr "Chineză (simplificat)"
11019 #: lib/languages:253
11020 msgid "Chinese (traditional)"
11021 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11023 #: lib/languages:266
11027 #: lib/languages:274
11031 #: lib/languages:282
11035 #: lib/languages:297
11039 #: lib/languages:306
11043 #: lib/languages:315
11047 #: lib/languages:323
11051 #: lib/languages:334
11055 #: lib/languages:347
11057 msgstr "Finlandeză"
11059 #: lib/languages:356
11063 #: lib/languages:370
11067 #: lib/languages:379
11068 msgid "German (old spelling)"
11069 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11071 #: lib/languages:389
11075 #: lib/languages:400
11077 msgid "German (Switzerland)"
11078 msgstr "Germană (Austriacă)"
11080 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11085 #: lib/languages:418
11086 msgid "Greek (polytonic)"
11087 msgstr "Greacă (polytonic)"
11089 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11093 #: lib/languages:456
11097 #: lib/languages:465
11099 msgid "Interlingua"
11100 msgstr "Inserează tabel"
11102 #: lib/languages:473
11106 #: lib/languages:481
11110 #: lib/languages:492
11114 #: lib/languages:501
11115 msgid "Japanese (CJK)"
11116 msgstr "Japoneză (CJK)"
11118 #: lib/languages:507
11122 #: lib/languages:515
11126 #: lib/languages:529
11130 #: lib/languages:539
11134 #: lib/languages:550
11138 #: lib/languages:559
11140 msgid "Lower Sorbian"
11141 msgstr "Sîrba superioara"
11143 #: lib/languages:567
11147 #: lib/languages:584
11151 #: lib/languages:592
11152 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11155 #: lib/languages:600
11156 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11159 #: lib/languages:625
11163 #: lib/languages:633
11167 #: lib/languages:641
11171 #: lib/languages:649
11175 #: lib/languages:657
11179 #: lib/languages:672
11183 #: lib/languages:680
11187 #: lib/languages:688
11189 msgid "Serbian (Latin)"
11192 #: lib/languages:697
11196 #: lib/languages:705
11200 #: lib/languages:713
11204 #: lib/languages:725
11206 msgid "Spanish (Mexico)"
11209 #: lib/languages:736
11213 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11217 #: lib/languages:776
11221 #: lib/languages:786
11225 #: lib/languages:795
11229 #: lib/languages:803
11230 msgid "Upper Sorbian"
11231 msgstr "Sîrba superioara"
11233 #: lib/languages:821
11235 msgstr "Vietnameză"
11237 #: lib/languages:830
11241 #: lib/encodings:14
11242 msgid "Unicode (utf8)"
11243 msgstr "Unicode (utf8)"
11245 #: lib/encodings:19
11246 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11247 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11249 #: lib/encodings:23
11250 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11253 #: lib/encodings:26
11254 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11257 #: lib/encodings:29
11258 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11261 #: lib/encodings:32
11262 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11265 #: lib/encodings:35
11266 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11269 #: lib/encodings:38
11270 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11273 #: lib/encodings:42
11274 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11277 #: lib/encodings:45
11278 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11281 #: lib/encodings:48
11282 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11285 #: lib/encodings:51
11286 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11289 #: lib/encodings:55
11290 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11293 #: lib/encodings:58
11294 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11297 #: lib/encodings:61
11298 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11301 #: lib/encodings:64
11302 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11305 #: lib/encodings:67
11306 msgid "DOS (CP 437)"
11307 msgstr "DOS (CP 437)"
11309 #: lib/encodings:71
11310 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11311 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11313 #: lib/encodings:74
11314 msgid "Western European (CP 850)"
11317 #: lib/encodings:77
11318 msgid "Central European (CP 852)"
11321 #: lib/encodings:80
11322 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11325 #: lib/encodings:83
11326 msgid "Western European (CP 858)"
11329 #: lib/encodings:86
11330 msgid "Hebrew (CP 862)"
11333 #: lib/encodings:89
11335 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11338 #: lib/encodings:92
11339 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11342 #: lib/encodings:95
11343 msgid "Central European (CP 1250)"
11346 #: lib/encodings:98
11347 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11350 #: lib/encodings:102
11351 msgid "Western European (CP 1252)"
11354 #: lib/encodings:105
11355 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11358 #: lib/encodings:109
11360 msgid "Arabic (CP 1256)"
11361 msgstr "Arabic (Arabi)"
11363 #: lib/encodings:112
11364 msgid "Baltic (CP 1257)"
11367 #: lib/encodings:115
11368 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11371 #: lib/encodings:118
11372 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11375 #: lib/encodings:121
11376 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11379 #: lib/encodings:124
11380 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11383 #: lib/encodings:149
11384 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11385 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11387 #: lib/encodings:153
11388 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11389 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11391 #: lib/encodings:157
11392 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11393 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11395 #: lib/encodings:161
11396 msgid "Korean (EUC-KR)"
11397 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11399 #: lib/encodings:165
11400 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11401 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11403 #: lib/encodings:169
11404 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11405 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11407 #: lib/encodings:173
11408 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11409 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11411 #: lib/encodings:180
11412 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11413 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11415 #: lib/encodings:182
11416 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11417 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11419 #: lib/encodings:184
11420 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11421 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11423 #: lib/encodings:191
11424 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11427 #: lib/encodings:196
11428 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11429 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11431 #: lib/encodings:200
11435 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11439 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11443 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11445 msgstr "Inserare|I"
11447 #: lib/ui/classic.ui:35
11451 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11453 msgstr "Vizualizare|V"
11455 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11457 msgstr "Navigare|N"
11459 #: lib/ui/classic.ui:38
11460 msgid "Documents|D"
11461 msgstr "Documente|D"
11463 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11467 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11471 #: lib/ui/classic.ui:48
11472 msgid "New from Template...|T"
11473 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11475 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11477 msgstr "Deschide...|D"
11479 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11483 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11485 msgstr "Salvează|S"
11487 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11488 msgid "Save As...|A"
11489 msgstr "Salvează ca...|a"
11491 #: lib/ui/classic.ui:54
11493 msgstr "Reface documentul original|r"
11495 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11496 msgid "Version Control|V"
11497 msgstr "Controlul versiunii|v"
11499 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11503 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11507 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11509 msgstr "Tipăreşte...|T"
11511 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11515 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11519 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11520 msgid "Register...|R"
11521 msgstr "Înregistrează...|r"
11523 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11524 msgid "Check In Changes...|I"
11525 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11527 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11528 msgid "Check Out for Edit|O"
11529 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11531 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11533 msgid "Revert to Repository Version|v"
11534 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11536 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11537 msgid "Undo Last Check In|U"
11538 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11540 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11542 msgid "Show History...|H"
11543 msgstr "Afişează istoricul|i"
11545 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11546 msgid "Custom...|C"
11547 msgstr "Personalizat...|C"
11549 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11551 msgstr "Des-face|D"
11553 #: lib/ui/classic.ui:91
11557 #: lib/ui/classic.ui:93
11561 #: lib/ui/classic.ui:94
11565 #: lib/ui/classic.ui:95
11569 #: lib/ui/classic.ui:96
11570 msgid "Paste External Selection|x"
11571 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11573 #: lib/ui/classic.ui:98
11574 msgid "Find & Replace...|F"
11575 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11577 #: lib/ui/classic.ui:100
11581 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11583 msgstr "Matematic|M"
11585 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11586 msgid "Spellchecker...|S"
11587 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11589 #: lib/ui/classic.ui:105
11590 msgid "Thesaurus..."
11591 msgstr "Dicţionar..."
11593 #: lib/ui/classic.ui:106
11595 msgid "Statistics...|i"
11598 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11599 msgid "Check TeX|h"
11600 msgstr "Verifică TeX|V"
11602 #: lib/ui/classic.ui:108
11604 msgid "Change Tracking|g"
11605 msgstr "Modifică limbajul"
11607 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11608 msgid "Preferences...|P"
11609 msgstr "Preferinţe....|P"
11611 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11612 msgid "Reconfigure|R"
11613 msgstr "Reconfigurează|R"
11615 #: lib/ui/classic.ui:115
11616 msgid "Selection as Lines|L"
11617 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11619 #: lib/ui/classic.ui:116
11620 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11621 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11623 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11624 msgid "Multicolumn|M"
11625 msgstr "Multicoloană|M"
11627 #: lib/ui/classic.ui:122
11629 msgstr "Linie sus|u"
11631 #: lib/ui/classic.ui:123
11632 msgid "Line Bottom|B"
11633 msgstr "Linie jos|o"
11635 #: lib/ui/classic.ui:124
11636 msgid "Line Left|L"
11637 msgstr "Linie stînga|s"
11639 #: lib/ui/classic.ui:125
11640 msgid "Line Right|R"
11641 msgstr "Linie dreapta|d"
11643 #: lib/ui/classic.ui:127
11644 msgid "Alignment|i"
11645 msgstr "Aliniere|A"
11647 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11649 msgstr "Adaugă o linie|A"
11651 #: lib/ui/classic.ui:130
11652 msgid "Delete Row|w"
11653 msgstr "Şterge linia|i"
11655 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11657 msgstr "Copiază linia"
11659 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11661 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11663 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11664 msgid "Add Column|u"
11665 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11667 #: lib/ui/classic.ui:135
11668 msgid "Delete Column|D"
11669 msgstr "Şterge coloana|c"
11671 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11672 msgid "Copy Column"
11673 msgstr "Copiază coloana"
11675 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11676 msgid "Swap Columns"
11677 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11679 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11683 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11687 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11689 msgstr "Dreapta|#D"
11691 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11695 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11699 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11703 #: lib/ui/classic.ui:159
11704 msgid "Toggle Numbering|N"
11705 msgstr "Comută numerotarea|n"
11707 #: lib/ui/classic.ui:160
11708 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11709 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11711 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11712 msgid "Change Limits Type|L"
11713 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11715 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11716 msgid "Change Formula Type|F"
11717 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11719 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11720 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11721 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11723 #: lib/ui/classic.ui:168
11724 msgid "Alignment|A"
11725 msgstr "Aliniere|A"
11727 #: lib/ui/classic.ui:170
11729 msgstr "Adaugă o linie|l"
11731 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11732 msgid "Delete Row|D"
11733 msgstr "Şterge linia|i"
11735 #: lib/ui/classic.ui:175
11736 msgid "Add Column|C"
11737 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11739 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11740 msgid "Delete Column|e"
11741 msgstr "Şterge coloana|o"
11743 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11745 msgstr "Implicit|I"
11747 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11749 msgstr "Afişează|A"
11751 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11753 msgstr "În-linie|i"
11755 #: lib/ui/classic.ui:188
11759 #: lib/ui/classic.ui:189
11763 #: lib/ui/classic.ui:190
11764 msgid "Mathematica"
11765 msgstr "Mathematica"
11767 #: lib/ui/classic.ui:192
11768 msgid "Maple, simplify"
11769 msgstr "Maple, simplifică"
11771 #: lib/ui/classic.ui:193
11772 msgid "Maple, factor"
11773 msgstr "Maple, factor"
11775 #: lib/ui/classic.ui:194
11776 msgid "Maple, evalm"
11777 msgstr "Maple, evalm"
11779 #: lib/ui/classic.ui:195
11780 msgid "Maple, evalf"
11781 msgstr "Maple, evalf"
11783 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11785 msgid "Inline Formula|I"
11786 msgstr "Formulă în-linie|i"
11788 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11789 msgid "Displayed Formula|D"
11790 msgstr "Formulă afişată|F"
11792 #: lib/ui/classic.ui:201
11793 msgid "Eqnarray Environment|q"
11794 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11796 #: lib/ui/classic.ui:202
11797 msgid "Align Environment|A"
11798 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11800 #: lib/ui/classic.ui:203
11801 msgid "AlignAt Environment"
11802 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11804 #: lib/ui/classic.ui:204
11805 msgid "Flalign Environment|F"
11806 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11808 #: lib/ui/classic.ui:207
11809 msgid "Gather Environment"
11810 msgstr "Mediu \"Gather\""
11812 #: lib/ui/classic.ui:208
11813 msgid "Multline Environment"
11814 msgstr "Mediu \"Multline\""
11816 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11818 msgstr "Matematic|M"
11820 #: lib/ui/classic.ui:216
11821 msgid "Special Character|S"
11822 msgstr "Caractere speciale|C"
11824 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11825 msgid "Citation...|C"
11826 msgstr "Citare...|C"
11828 #: lib/ui/classic.ui:218
11829 msgid "Cross-reference...|r"
11830 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11832 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11834 msgstr "Etichetă...|E"
11836 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11838 msgstr "Notă de subsol|s"
11840 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11841 msgid "Marginal Note|M"
11842 msgstr "Notă marginală|m"
11844 #: lib/ui/classic.ui:222
11845 msgid "Short Title"
11846 msgstr "Titlu scurt"
11848 #: lib/ui/classic.ui:223
11849 msgid "Index Entry|I"
11850 msgstr "Intrare index...|i"
11852 #: lib/ui/classic.ui:224
11853 msgid "Nomenclature Entry"
11854 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11856 #: lib/ui/classic.ui:225
11860 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11864 #: lib/ui/classic.ui:227
11865 msgid "Lists & TOC|O"
11866 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11868 #: lib/ui/classic.ui:229
11872 #: lib/ui/classic.ui:230
11874 msgstr "Minipagină|p"
11876 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11877 msgid "Graphics...|G"
11878 msgstr "Grafică...|G"
11880 #: lib/ui/classic.ui:232
11881 msgid "Tabular Material...|b"
11882 msgstr "Material tabular...|t"
11884 #: lib/ui/classic.ui:233
11886 msgstr "Flotante|F"
11888 #: lib/ui/classic.ui:235
11889 msgid "Include File...|d"
11890 msgstr "Include fişier...|d"
11892 #: lib/ui/classic.ui:236
11893 msgid "Insert File|e"
11894 msgstr "Inserează fişier|e"
11896 #: lib/ui/classic.ui:237
11897 msgid "External Material...|x"
11898 msgstr "Material extern...|x"
11900 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11902 msgid "Symbols...|b"
11905 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11906 msgid "Superscript|S"
11907 msgstr "Exponent|E"
11909 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11910 msgid "Subscript|u"
11913 #: lib/ui/classic.ui:244
11914 msgid "Hyphenation Point|P"
11915 msgstr "Punct de despărţire|P"
11917 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11919 msgid "Protected Hyphen|y"
11920 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11922 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11923 msgid "Ligature Break|k"
11924 msgstr "Rupere ligatură|R"
11926 #: lib/ui/classic.ui:247
11927 msgid "Protected Space|r"
11928 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11930 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11932 msgid "Interword Space|w"
11933 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11935 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11937 msgid "Thin Space|T"
11938 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11940 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11942 msgid "Horizontal Space...|o"
11943 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11945 #: lib/ui/classic.ui:251
11946 msgid "Vertical Space..."
11947 msgstr "Spaţiere verticală..."
11949 #: lib/ui/classic.ui:252
11950 msgid "Line Break|L"
11951 msgstr "Rupere de linie|R"
11953 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11957 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11958 msgid "End of Sentence|E"
11959 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11961 #: lib/ui/classic.ui:255
11963 msgid "Protected Dash|D"
11964 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11966 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11967 msgid "Breakable Slash|a"
11970 #: lib/ui/classic.ui:257
11971 msgid "Single Quote|Q"
11972 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11974 #: lib/ui/classic.ui:258
11975 msgid "Ordinary Quote|O"
11976 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11978 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11979 msgid "Menu Separator|M"
11980 msgstr "Separator de meniu|m"
11982 #: lib/ui/classic.ui:260
11983 msgid "Horizontal Line"
11984 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11986 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11988 msgstr "&Rupere de pagină"
11990 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11991 msgid "Display Formula|D"
11992 msgstr "Afişează formula|f"
11994 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11996 msgid "Eqnarray Environment|E"
11997 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11999 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12001 msgid "AMS align Environment|a"
12002 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12004 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12005 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12006 msgid "AMS alignat Environment|t"
12007 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12009 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12010 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12011 msgid "AMS flalign Environment|f"
12012 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12014 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12016 msgid "AMS gather Environment|g"
12017 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12019 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12020 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12021 msgid "AMS multline Environment|m"
12022 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12024 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
12025 msgid "Array Environment|y"
12026 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12028 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
12029 msgid "Cases Environment|C"
12030 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12032 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12034 msgid "Split Environment|S"
12035 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12037 #: lib/ui/classic.ui:280
12038 msgid "Font Change|o"
12039 msgstr "Modificare font|f"
12041 #: lib/ui/classic.ui:284
12042 msgid "Math Normal Font"
12043 msgstr "Font matematic normal"
12045 #: lib/ui/classic.ui:286
12046 msgid "Math Calligraphic Family"
12047 msgstr "Font matematic caligrafic"
12049 #: lib/ui/classic.ui:287
12050 msgid "Math Fraktur Family"
12051 msgstr "Familie fraktur matematic"
12053 #: lib/ui/classic.ui:288
12054 msgid "Math Roman Family"
12055 msgstr "Familie roman matematic"
12057 #: lib/ui/classic.ui:289
12058 msgid "Math Sans Serif Family"
12059 msgstr "Familie sans serif matematic"
12061 #: lib/ui/classic.ui:291
12062 msgid "Math Bold Series"
12063 msgstr "Serii bold matematic"
12065 #: lib/ui/classic.ui:293
12066 msgid "Text Normal Font"
12067 msgstr "Font normal text"
12069 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12070 msgid "Text Roman Family"
12071 msgstr "Familie roman text"
12073 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12074 msgid "Text Sans Serif Family"
12075 msgstr "Familie sans serif text"
12077 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12078 msgid "Text Typewriter Family"
12079 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12081 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12082 msgid "Text Bold Series"
12083 msgstr "Serii bold text"
12085 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12086 msgid "Text Medium Series"
12087 msgstr "Serii mediu text"
12089 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12090 msgid "Text Italic Shape"
12091 msgstr "Format italic text"
12093 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12094 msgid "Text Small Caps Shape"
12095 msgstr "Format majuscule mici text"
12097 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12098 msgid "Text Slanted Shape"
12099 msgstr "Format înclinat text"
12101 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12102 msgid "Text Upright Shape"
12103 msgstr "Format drept text"
12105 #: lib/ui/classic.ui:310
12106 msgid "Floatflt Figure"
12107 msgstr "Figură \"floatflt\""
12109 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12110 msgid "Table of Contents|C"
12113 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
12114 msgid "Index List|I"
12115 msgstr "Listă index|L"
12117 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12119 msgid "Nomenclature|N"
12122 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12124 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12125 msgstr "Bibliografie"
12127 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12128 msgid "LyX Document...|X"
12129 msgstr "Document LyX...|X"
12131 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12133 msgid "Plain Text...|T"
12136 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12138 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12139 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12141 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
12143 msgid "Track Changes|T"
12146 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
12147 msgid "Merge Changes...|M"
12150 #: lib/ui/classic.ui:330
12151 msgid "Accept All Changes|A"
12152 msgstr "Acceptă toate modificările"
12154 #: lib/ui/classic.ui:331
12155 msgid "Reject All Changes|R"
12156 msgstr "Respinge toate modificările"
12158 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
12160 msgid "Show Changes in Output|S"
12161 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12163 #: lib/ui/classic.ui:339
12164 msgid "Character...|C"
12165 msgstr "Caracter...|C"
12167 #: lib/ui/classic.ui:340
12168 msgid "Paragraph...|P"
12169 msgstr "Paragraf...|P"
12171 #: lib/ui/classic.ui:341
12172 msgid "Document...|D"
12173 msgstr "Document...|D"
12175 #: lib/ui/classic.ui:342
12176 msgid "Tabular...|T"
12177 msgstr "Tabular...|T"
12179 #: lib/ui/classic.ui:344
12180 msgid "Emphasize Style|E"
12181 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12183 #: lib/ui/classic.ui:345
12184 msgid "Noun Style|N"
12185 msgstr "Stil substantiv|s"
12187 #: lib/ui/classic.ui:346
12188 msgid "Bold Style|B"
12189 msgstr "Stil bold|b"
12191 #: lib/ui/classic.ui:349
12192 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12193 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12195 #: lib/ui/classic.ui:350
12197 msgid "Increase Environment Depth|i"
12198 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12200 #: lib/ui/classic.ui:351
12201 msgid "Start Appendix Here|S"
12202 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12204 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
12205 msgid "Build Program|B"
12206 msgstr "Construieşte programul|C"
12208 #: lib/ui/classic.ui:361
12210 msgstr "Actualizează|A"
12212 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
12213 msgid "LaTeX Log|L"
12214 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12216 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
12220 #: lib/ui/classic.ui:365
12221 msgid "TeX Information|X"
12222 msgstr "Informaţii TeX|X"
12224 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
12226 msgid "Next Note|N"
12229 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
12231 msgid "Go to Label|L"
12232 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12234 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
12235 msgid "Bookmarks|B"
12236 msgstr "Semne de carte|S"
12238 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
12239 msgid "Save Bookmark 1|S"
12240 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12242 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
12243 msgid "Save Bookmark 2"
12244 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12246 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
12247 msgid "Save Bookmark 3"
12248 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12250 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
12252 msgid "Save Bookmark 4"
12253 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12255 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
12257 msgid "Save Bookmark 5"
12258 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12260 #: lib/ui/classic.ui:390
12262 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12263 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12265 #: lib/ui/classic.ui:391
12267 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12268 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12270 #: lib/ui/classic.ui:392
12272 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12273 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12275 #: lib/ui/classic.ui:393
12277 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12278 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12280 #: lib/ui/classic.ui:394
12282 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12283 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12285 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
12286 msgid "Introduction|I"
12287 msgstr "Introducere|I"
12289 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
12291 msgstr "Tutorial|T"
12293 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
12294 msgid "User's Guide|U"
12295 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12297 #: lib/ui/classic.ui:412
12298 msgid "Extended Features|E"
12299 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12301 #: lib/ui/classic.ui:413
12302 msgid "Embedded Objects|m"
12305 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
12306 msgid "Customization|C"
12307 msgstr "Personalizare|P"
12309 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
12310 msgid "LaTeX Configuration|L"
12311 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12313 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
12314 msgid "About LyX|X"
12315 msgstr "Despre LyX|X"
12317 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12319 msgstr "Despre LyX"
12321 #: lib/ui/classic.ui:426
12323 msgid "Preferences..."
12324 msgstr "Preferinţe....|P"
12326 #: lib/ui/classic.ui:427
12329 msgstr "Despre LyX"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12333 msgid "Aligned Environment|l"
12334 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12338 msgid "AlignedAt Environment|v"
12339 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12343 msgid "Gathered Environment|h"
12344 msgstr "Mediu \"Gather\""
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12348 msgid "Delimiters...|r"
12349 msgstr "Delimitator"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12353 msgid "Matrix...|x"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12362 msgid "AMS Environment|A"
12363 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12367 msgid "Number Whole Formula|N"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12372 msgid "Number This Line|u"
12373 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12377 msgid "Equation Label|L"
12378 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12382 msgid "Copy as Reference|R"
12383 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12387 msgid "Split Cell|C"
12388 msgstr "Celulă specială"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12393 msgstr "Inserare|I"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12397 msgid "Add Line Above|o"
12398 msgstr "Margine deasupra"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12402 msgid "Add Line Below|B"
12403 msgstr "Margine de desubt"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12407 msgid "Delete Line Above|v"
12408 msgstr "Şterge această linie"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12412 msgid "Delete Line Below|w"
12413 msgstr "Şterge această linie"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12417 msgid "Add Line to Left"
12418 msgstr "Linie stînga|s"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12422 msgid "Add Line to Right"
12423 msgstr "Linie dreapta|d"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12427 msgid "Delete Line to Left"
12428 msgstr "Selectează document fiu"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12432 msgid "Delete Line to Right"
12433 msgstr "Selectează document fiu"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12437 msgid "Show Math Toolbar"
12438 msgstr "&Comută tot"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12442 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12443 msgstr "&Comută tot"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12447 msgid "Show Table Toolbar"
12448 msgstr "&Comută tot"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12452 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12453 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12457 msgid "Next Cross-Reference|N"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12462 msgid "Go to Label|G"
12463 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12467 msgid "<Reference>|R"
12468 msgstr "<referinţă>"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12472 msgid "(<Reference>)|e"
12473 msgstr "(<referinţă>)"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12482 msgid "On Page <Page>|O"
12483 msgstr "la pagina <pagină>"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12487 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12488 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12492 msgid "Formatted Reference|t"
12493 msgstr "Referinţă formatată"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12497 msgid "Textual Reference|x"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12513 msgid "Settings...|S"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12523 msgid "Copy as Reference|C"
12524 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12528 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12529 msgstr "Editează extern fişierul"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12533 msgid "Open Inset|O"
12534 msgstr "Deschidere"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12538 msgid "Close Inset|C"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12543 msgid "Dissolve Inset|D"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12548 msgid "Show Label|L"
12549 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12553 msgid "Frameless|l"
12554 msgstr "Parametrii"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12558 msgid "Simple Frame|F"
12559 msgstr "cadru \"inset\""
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12562 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12566 msgid "Oval, Thin|a"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12570 msgid "Oval, Thick|v"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12574 msgid "Drop Shadow|w"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12579 msgid "Shaded Background|B"
12580 msgstr "fundal notă"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12584 msgid "Double Frame|u"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12595 msgstr "Comentariu"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12598 msgid "Greyed Out|G"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12603 msgid "Open All Notes|A"
12604 msgstr "Deschidere"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12607 msgid "Close All Notes|l"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12617 msgid "Horizontal Phantom|H"
12618 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12622 msgid "Vertical Phantom|V"
12623 msgstr "Aliniere verticală"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12627 msgid "Protected Space|o"
12628 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12632 msgid "Negative Thin Space|N"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12636 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12641 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12642 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12646 msgid "Quad Space|Q"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12651 msgid "Double Quad Space|u"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12656 msgid "Horizontal Fill|F"
12657 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12661 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12662 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12666 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12667 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12671 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12672 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12676 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12677 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12681 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12682 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12686 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12687 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12691 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12692 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12696 msgid "Custom Length|C"
12697 msgstr "Comentariu"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12701 msgid "Medium Space|M"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12706 msgid "Thick Space|h"
12707 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12711 msgid "Negative Medium Space|u"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12716 msgid "Negative Thick Space|i"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12724 msgid "SmallSkip|S"
12725 msgstr "SmallSkip|S"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12742 msgstr "Personalizat"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12746 msgid "Settings...|e"
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12765 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12775 msgid "Edit Included File...|E"
12776 msgstr "Include fişier...|d"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12785 msgid "Page Break|a"
12786 msgstr "&Rupere de pagină"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12790 msgid "Clear Page|C"
12791 msgstr "Semne de carte|S"
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12794 msgid "Clear Double Page|D"
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12799 msgid "Ragged Line Break|R"
12800 msgstr "Rupere de linie|R"
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12804 msgid "Justified Line Break|J"
12805 msgstr "Rupere de linie|R"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12808 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12813 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12818 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12819 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12825 msgid "Paste Recent|e"
12826 msgstr "Aliniază centrat|c"
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12830 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12831 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12834 msgid "Forward search|F"
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12839 msgid "Move Paragraph Up|o"
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12844 msgid "Move Paragraph Down|v"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12849 msgid "Promote Section|r"
12850 msgstr "Secţiune goalăe"
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12854 msgid "Demote Section|m"
12855 msgstr "Secţiune goalăe"
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12859 msgid "Move Section Down|D"
12860 msgstr "Închide Secţiunea"
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12864 msgid "Move Section Up|U"
12865 msgstr "Închide Secţiunea"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12869 msgid "Insert Short Title|T"
12870 msgstr "Titlu scurt"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12874 msgid "Accept Change|c"
12875 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12879 msgid "Reject Change|j"
12880 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12884 msgid "Apply Last Text Style|A"
12885 msgstr "Documentul "
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12889 msgid "Text Style|S"
12890 msgstr "Documentul "
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12894 msgid "Paragraph Settings...|P"
12895 msgstr "Paragraf...|P"
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12898 msgid "Fullscreen Mode"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12904 msgstr "varnothing"
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12907 msgid "Anything Non-Empty|o"
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12917 msgid "Any Number|N"
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12922 msgid "User Defined|U"
12923 msgstr "P&redefinit"
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12927 msgid "Append Argument"
12928 msgstr "Mai mulţi parametri"
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12932 msgid "Remove Last Argument"
12933 msgstr "Parametrii listă"
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12937 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12938 msgstr "Parametrii listă"
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12942 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12943 msgstr "Parametrii listă"
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12947 msgid "Insert Optional Argument"
12948 msgstr "Parametrii listă"
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12952 msgid "Remove Optional Argument"
12953 msgstr "CenteredCaption"
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12957 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12958 msgstr "CenteredCaption"
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12962 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12963 msgstr "CenteredCaption"
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12967 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12968 msgstr "CenteredCaption"
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12973 msgstr "În&locuieşte"
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12978 msgid "Edit Externally...|x"
12979 msgstr "Editează extern fişierul"
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12983 msgid "Multicolumn|u"
12984 msgstr "Multicoloană|M"
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12989 msgstr "Multicoloană|M"
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12998 msgid "Bottom Line|i"
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
13003 msgid "Left Line|L"
13004 msgstr "Delimitator"
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
13008 msgid "Right Line|R"
13009 msgstr "Dreapta|#D"
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13019 msgstr "Dreapta|#D"
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13028 msgid "Append Row|A"
13029 msgstr "Adaugă o linie|A"
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
13034 msgstr "Copiază linia"
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13038 msgid "Append Column|p"
13039 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13043 msgid "Copy Column|y"
13044 msgstr "Copiază coloana"
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13048 msgid "Settings...|g"
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13063 msgid "File Revision|R"
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13068 msgid "Tree Revision|T"
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13073 msgid "Revision Author|A"
13074 msgstr "Istoria Reviziilor"
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13078 msgid "Revision Date|D"
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13083 msgid "Revision Time|i"
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13088 msgid "LyX Version|X"
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13093 msgid "Document Info|D"
13094 msgstr "Documente|D"
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13098 msgid "Copy Text|o"
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
13103 msgid "Activate Branch|A"
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
13108 msgid "Deactivate Branch|e"
13109 msgstr "(&De)activează"
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13112 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13117 msgid "All Indexes|A"
13118 msgstr "Deschidere"
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13124 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
13125 msgid "Reject Change|R"
13126 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13128 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13130 msgid "Promote Section|P"
13131 msgstr "Secţiune goalăe"
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13135 msgid "Demote Section|D"
13136 msgstr "Secţiune goalăe"
13138 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13140 msgid "Move Section Down|w"
13141 msgstr "Închide Secţiunea"
13143 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13145 msgid "Select Section|S"
13146 msgstr "Selecţie|S"
13148 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13150 msgid "Wrap by Preview|P"
13151 msgstr "Previzualizare LyX"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13156 msgstr "Documente|D"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13161 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13165 msgid "New from Template...|m"
13166 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13169 msgid "Open Recent|t"
13170 msgstr "Deschide recente|t"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13179 msgstr "Salvează toate"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13182 msgid "Revert to Saved|R"
13183 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13186 msgid "New Window|W"
13187 msgstr "Ferastră nouă|F"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13190 msgid "Close Window|d"
13191 msgstr "Închide fereastra"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13194 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13198 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13202 msgid "Use Locking Property|L"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13211 msgid "Paste Special"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13216 msgstr "Selectaţi tot"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13220 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13221 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13225 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13226 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13233 msgid "Rows & Columns|C"
13234 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13237 msgid "Increase List Depth|I"
13238 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13241 msgid "Decrease List Depth|D"
13242 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13246 msgid "Dissolve Inset"
13247 msgstr "Elimină stilul textului"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13250 msgid "TeX Code Settings...|C"
13251 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13255 msgid "Float Settings...|a"
13256 msgstr "opţiuni suplimentare"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13259 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13263 msgid "Note Settings...|N"
13264 msgstr "Opţiuni note"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13268 msgid "Phantom Settings...|h"
13269 msgstr "opţiuni suplimentare"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13273 msgid "Branch Settings...|B"
13274 msgstr "Cheie bibliografică"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13278 msgid "Box Settings...|x"
13279 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13283 msgid "Index Entry Settings...|y"
13284 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13288 msgid "Index Settings...|x"
13289 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13293 msgid "Info Settings...|n"
13294 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13297 msgid "Listings Settings...|g"
13298 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13301 msgid "Table Settings...|a"
13302 msgstr "Setări tabel...|a"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13305 msgid "Plain Text|T"
13306 msgstr "Text Simplu|T"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13309 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13310 msgstr "Text Simplu ca linii"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13313 msgid "Selection|S"
13314 msgstr "Selecţie|S"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13317 msgid "Selection, Join Lines|i"
13318 msgstr "Selecție ca linii|l"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13321 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13325 msgid "Paste as PDF"
13326 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13329 msgid "Paste as PNG"
13330 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13333 msgid "Paste as JPEG"
13334 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13337 msgid "Dissolve Text Style"
13338 msgstr "Elimină stilul textului"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13341 msgid "Customized...|C"
13342 msgstr "Personalizat...|P"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13345 msgid "Capitalize|a"
13346 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13349 msgid "Uppercase|U"
13350 msgstr "Majuscule|j"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13353 msgid "Lowercase|L"
13354 msgstr "Minuscule|s"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13359 msgstr "Multicoloană|M"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13368 msgid "Bottom Line|B"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13388 msgid "Copy Column|p"
13389 msgstr "Copiază coloana"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13392 msgid "Macro Definition"
13393 msgstr "Definiţie Macro"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13396 msgid "Text Style|T"
13397 msgstr "Stil Text|T "
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13400 msgid "Add Line Above|A"
13401 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13405 msgid "Delete Line Above|D"
13406 msgstr "Şterge această linie"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13410 msgid "Delete Line Below|e"
13411 msgstr "Şterge această linie"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13414 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13415 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13417 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13419 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13420 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13423 msgid "Math Normal Font|N"
13424 msgstr "Font matematic normal|N"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13427 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13428 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13432 msgid "Math Formal Script Family|o"
13433 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13436 msgid "Math Fraktur Family|F"
13437 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13440 msgid "Math Roman Family|R"
13441 msgstr "Familie roman matematic|R"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13444 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13445 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13448 msgid "Math Bold Series|B"
13449 msgstr "Serii bold matematic|B"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13452 msgid "Text Normal Font|T"
13453 msgstr "Font normal text|T"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13464 msgid "Mathematica|a"
13465 msgstr "Mathematica|a"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13468 msgid "Maple, Simplify|S"
13469 msgstr "Maple, simplifică|S"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13472 msgid "Maple, Factor|F"
13473 msgstr "Maple, factorizează|F"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13476 msgid "Maple, Evalm|E"
13477 msgstr "Maple, evalm|E"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13480 msgid "Maple, Evalf|v"
13481 msgstr "Maple, evalf|v"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13485 msgid "Open All Insets|O"
13486 msgstr "Deschidere"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13489 msgid "Close All Insets|C"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13494 msgid "Unfold Math Macro|n"
13495 msgstr "fundal mod matematic"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13499 msgid "Fold Math Macro|d"
13500 msgstr "fundal mod matematic"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13503 msgid "View Source|S"
13504 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13507 msgid "View Messages|g"
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13512 msgid "View Master Document|M"
13513 msgstr "Salvare &documente"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13517 msgid "Update Master Document|a"
13518 msgstr "Salvare &documente"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13521 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13522 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13526 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13527 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13530 msgid "Close Current View|w"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13534 msgid "Fullscreen|l"
13535 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13539 msgstr "Bara de unelte|B"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13542 msgid "Special Character|p"
13543 msgstr "Caracter special|p"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13546 msgid "Formatting|o"
13547 msgstr "Formatare|o"
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13550 msgid "List / TOC|i"
13551 msgstr "Liste / cuprins|i"
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13556 msgstr "Flotante|F"
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13564 msgid "Custom Insets"
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13572 msgid "Box[[Menu]]"
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13576 msgid "Cross-Reference...|R"
13577 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13581 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13582 msgstr "Inserează item de index"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13586 msgstr "Tabular...|T"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13594 msgid "Hyperlink...|k"
13595 msgstr "Hiperlegătură|g"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13598 msgid "Short Title|S"
13599 msgstr "Titlu scurt|S"
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13607 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13608 msgstr "Setări imprimantă"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13613 msgstr "Previzualizează|#P"
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13616 msgid "Ordinary Quote|Q"
13617 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13621 msgid "Single Quote|S"
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13625 msgid "Phonetic Symbols|P"
13626 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13629 msgid "Protected Space|P"
13630 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13634 msgid "Horizontal Line...|L"
13635 msgstr "Linie orizontală|L"
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13638 msgid "Vertical Space...|V"
13639 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13647 msgid "Hyphenation Point|H"
13648 msgstr "Punct de despărţire|P"
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13651 msgid "Numbered Formula|N"
13652 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13656 msgid "Figure Wrap Float|F"
13657 msgstr "Inserează un flotant"
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13661 msgid "Table Wrap Float|T"
13662 msgstr "Inserează un flotant"
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13665 msgid "External Material...|M"
13666 msgstr "Material extern...|M"
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13670 msgid "Child Document...|d"
13671 msgstr "Document Copile...|D"
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13675 msgstr "Comentariu|C"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13678 msgid "Insert New Branch...|I"
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13682 msgid "Change Tracking|C"
13683 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13686 msgid "Start Appendix Here|A"
13687 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13690 msgid "Save in Bundled Format|F"
13691 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13694 msgid "Compressed|m"
13695 msgstr "Comprimat|m"
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13698 msgid "Accept Change|A"
13699 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13702 msgid "Accept All Changes|c"
13703 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13706 msgid "Reject All Changes|e"
13707 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13710 msgid "Next Change|C"
13711 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13714 msgid "Next Cross-Reference|R"
13715 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13718 msgid "Clear Bookmarks|C"
13719 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13722 msgid "Navigate Back|B"
13723 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13726 msgid "Thesaurus...|T"
13727 msgstr "Lexicon...|L"
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13730 msgid "Statistics...|a"
13731 msgstr "Statistici..|a"
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13734 msgid "TeX Information|I"
13735 msgstr "Informaţii TeX|I"
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13739 msgid "Compare...|C"
13740 msgstr "Personalizat...|C"
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13743 msgid "Additional Features|F"
13744 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13747 msgid "Embedded Objects|O"
13748 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13751 msgid "Shortcuts|S"
13752 msgstr "Accelerator|A"
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13755 msgid "LyX Functions|y"
13756 msgstr "Funcţii LyX|y"
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13759 msgid "Specific Manuals|p"
13760 msgstr "Manuale specializate|p"
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13763 msgid "Linguistics Manual|L"
13764 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13767 msgid "Braille Manual|B"
13768 msgstr "Manual Braile|B"
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13771 msgid "XY-pic Manual|X"
13772 msgstr "Manual XY-pic|X"
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13775 msgid "Multicolumn Manual|M"
13776 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13779 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13783 msgid "New document"
13784 msgstr "Document nou"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13787 msgid "Open document"
13788 msgstr "Deschide documente"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13791 msgid "Save document"
13792 msgstr "Salvare document"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13795 msgid "Print document"
13796 msgstr "Tipărire document"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13799 msgid "Check spelling"
13800 msgstr "Verificare ortografică"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13811 msgid "Find and replace"
13812 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13816 msgid "Find and replace (advanced)"
13817 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13820 msgid "Navigate back"
13821 msgstr "Navigare Înapoi"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13824 msgid "Toggle emphasis"
13825 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13828 msgid "Toggle noun"
13829 msgstr "Comută stilul substantiv"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13833 msgstr "Aplică ultimul"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13836 msgid "Insert math"
13837 msgstr "Inserează formulă matematică"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13840 msgid "Insert graphics"
13841 msgstr "Inserează grafică"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13844 msgid "Insert table"
13845 msgstr "Inserează tabel"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13848 msgid "Toggle outline"
13849 msgstr "Comută vizualizare structură"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13852 msgid "Toggle math toolbar"
13853 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13856 msgid "Toggle table toolbar"
13857 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13860 msgid "View/Update"
13861 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13866 msgstr "&Vizualizare"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13871 msgstr "&Actualizează"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13875 msgid "View master document"
13876 msgstr "Salvare &documente"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13880 msgid "Update master document"
13881 msgstr "Salvare &documente"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13884 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13889 msgid "View other formats"
13890 msgstr "Formate de &fişier"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13894 msgid "Update other formats"
13895 msgstr "&Formatul datei:"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13902 msgid "Numbered list"
13903 msgstr "Listă Numerotată"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13906 msgid "Itemized list"
13907 msgstr "Listă nenumerotată"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13910 msgid "Increase depth"
13911 msgstr "Creşte adîncimea"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13914 msgid "Decrease depth"
13915 msgstr "Descrește adîncimea"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13918 msgid "Insert figure float"
13919 msgstr "Inserează un flotant figură"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13922 msgid "Insert table float"
13923 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13926 msgid "Insert label"
13927 msgstr "Inserează etichetă"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13930 msgid "Insert cross-reference"
13931 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13934 msgid "Insert citation"
13935 msgstr "Inserează citare"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13938 msgid "Insert index entry"
13939 msgstr "Inserează intrare de index"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13942 msgid "Insert nomenclature entry"
13943 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13946 msgid "Insert footnote"
13947 msgstr "Inserează notă de subsol"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13950 msgid "Insert margin note"
13951 msgstr "Inserează notă marginală"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13954 msgid "Insert note"
13955 msgstr "Inserează notă"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13959 msgstr "Inserează cutie"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13962 msgid "Insert hyperlink"
13963 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13966 msgid "Insert TeX code"
13967 msgstr "Inserează cod TeX"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13970 msgid "Insert math macro"
13971 msgstr "Inserează macro matematic"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13974 msgid "Include file"
13975 msgstr "Include document"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13982 msgid "Paragraph settings"
13983 msgstr "Setări paragraf"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13987 msgstr "Adaugă o linie"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13991 msgstr "Adaugă o coloană"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13995 msgstr "Şterge linia"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13998 msgid "Delete column"
13999 msgstr "Şterge coloana"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14002 msgid "Set top line"
14003 msgstr "Definește marginea de sus"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14006 msgid "Set bottom line"
14007 msgstr "Definește marginea de jos"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14010 msgid "Set left line"
14011 msgstr "Definește marginea din stînga"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14014 msgid "Set right line"
14015 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14018 msgid "Set border lines"
14019 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14022 msgid "Set all lines"
14023 msgstr "Definește toate marginile"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14026 msgid "Unset all lines"
14027 msgstr "Resetează toate marginile"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14031 msgstr "Aliniază stînga"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14034 msgid "Align center"
14035 msgstr "Aliniază centrat"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14038 msgid "Align right"
14039 msgstr "Aliniază dreapta"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14042 msgid "Align on decimal"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14047 msgstr "Aliniază vertical sus"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14050 msgid "Align middle"
14051 msgstr "Aliniere la mijloc"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14054 msgid "Align bottom"
14055 msgstr "Aliniere verticală jos"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14058 msgid "Rotate cell"
14059 msgstr "Roteşte celula"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14062 msgid "Rotate table"
14063 msgstr "Roteşte tabelul"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14066 msgid "Set multi-column"
14067 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14071 msgid "Set multi-row"
14072 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14076 msgstr "Matematică"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14079 msgid "Set display mode"
14080 msgstr "Comută între modurile afişare"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
14087 msgid "Superscript"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14091 msgid "Insert square root"
14092 msgstr "Inserează radical"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14095 msgid "Insert root"
14096 msgstr "Inserează radical"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14099 msgid "Insert standard fraction"
14100 msgstr "Inserează fracţie"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14104 msgstr "Inserează sumă"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14107 msgid "Insert integral"
14108 msgstr "Inserează integrală"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14111 msgid "Insert product"
14112 msgstr "Inserează produs"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14116 msgstr "Inserează ( )"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14120 msgstr "&Inserează [ ]"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14124 msgstr "&Inserează { }"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14127 msgid "Insert delimiters"
14128 msgstr "Inserează delimitatorii"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14131 msgid "Insert matrix"
14132 msgstr "Inserează matrice"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14135 msgid "Insert cases environment"
14136 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14139 msgid "Toggle math panels"
14140 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14143 msgid "Math Macros"
14144 msgstr "Macrouri matematice"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14147 msgid "Remove last argument"
14148 msgstr "Elimină ultimul argument"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14151 msgid "Append argument"
14152 msgstr "Adaugă argument"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14155 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14156 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14159 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14160 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14163 msgid "Remove optional argument"
14164 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14167 msgid "Insert optional argument"
14168 msgstr "Inserează un argument opțional"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14171 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14172 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14175 msgid "Append argument eating from the right"
14176 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14179 msgid "Append optional argument eating from the right"
14180 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14183 msgid "Command Buffer"
14184 msgstr "Linie de comandă"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14187 msgid "Review[[Toolbar]]"
14188 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14191 msgid "Track changes"
14192 msgstr "Monitorizează schimbările"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14195 msgid "Show changes in output"
14196 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14199 msgid "Next change"
14200 msgstr "Urmatoarea modificare"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14203 msgid "Accept change inside selection"
14204 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14207 msgid "Reject change inside selection"
14208 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14211 msgid "Merge changes"
14212 msgstr "Combină modificările"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14215 msgid "Accept all changes"
14216 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14219 msgid "Reject all changes"
14220 msgstr "Respinge toate modificările"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14224 msgstr "Următoarea Notă"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14228 msgid "View Other Formats"
14229 msgstr "Alte setări de font"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14233 msgid "Update Other Formats"
14234 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14237 msgid "Version Control"
14238 msgstr "Controlul versiunii"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14242 msgstr "Înregistrează"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14246 msgid "Check-out for edit"
14247 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14251 msgid "Check-in changes"
14252 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14255 msgid "View revision log"
14256 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14259 msgid "Revert changes"
14260 msgstr "Anulează modificările"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14263 msgid "Compare with older revision"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14267 msgid "Compare with last revision"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14272 msgid "Insert Version Info"
14273 msgstr "Inserează notă marginală"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14276 msgid "Use SVN file locking property"
14277 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14280 msgid "Update local directory from repository"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14284 msgid "Math Panels"
14285 msgstr "Panouri matematice"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14288 msgid "Math spacings"
14289 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14310 msgid "Frame decorations"
14311 msgstr "Decoraţii cadru"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14315 msgid "Big operators"
14316 msgstr "Operatori mari"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14319 msgid "Miscellaneous"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14330 msgstr "Săgeţi AMS"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14342 msgid "AMS relations"
14343 msgstr "Relaţii AMS"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14347 msgid "AMS negative relations"
14348 msgstr "Relaţii negate AMS"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14356 msgid "AMS operators"
14357 msgstr "Operatori AMS"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14361 msgid "AMS miscellaneous"
14362 msgstr "Diverse AMS"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14501 msgid "Thin space\t\\,"
14502 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14505 msgid "Medium space\t\\:"
14506 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14509 msgid "Thick space\t\\;"
14510 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14513 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14514 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14517 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14518 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14521 msgid "Negative space\t\\!"
14522 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14526 msgid "Phantom\t\\phantom"
14527 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14531 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14532 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14536 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14537 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14544 msgid "Square root\t\\sqrt"
14545 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14548 msgid "Other root\t\\root"
14549 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14552 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14553 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14556 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14557 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14560 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14561 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14564 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14565 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14568 msgid "Standard\t\\frac"
14569 msgstr "Standard\t\\frac"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14572 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14573 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14576 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14577 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14580 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14581 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14584 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14585 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14588 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14589 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14592 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14593 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14596 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14597 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14600 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14601 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14604 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14605 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14608 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14609 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14612 msgid "Binomial\t\\binom"
14613 msgstr "Binomial\t\\binom"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14616 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14617 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14620 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14621 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14624 msgid "Roman\t\\mathrm"
14625 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14628 msgid "Bold\t\\mathbf"
14629 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14632 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14633 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14636 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14637 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14640 msgid "Italic\t\\mathit"
14641 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14644 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14645 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14648 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14649 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14652 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14653 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14656 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14657 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14660 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14664 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14665 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14689 msgid "Frame Decorations"
14690 msgstr "Decoraţii cadru"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14759 msgid "overleftarrow"
14760 msgstr "overleftarrow"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14763 msgid "overrightarrow"
14764 msgstr "overrightarrow"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14767 msgid "overleftrightarrow"
14768 msgstr "overleftrightarrow"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14780 msgstr "underbrace"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14783 msgid "underleftarrow"
14784 msgstr "underleftarrow"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14787 msgid "underrightarrow"
14788 msgstr "underrightarrow"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14791 msgid "underleftrightarrow"
14792 msgstr "underleftrightarrow"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14804 msgstr "rightarrow"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14815 msgid "updownarrow"
14816 msgstr "updownarrow"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14819 msgid "leftrightarrow"
14820 msgstr "leftrightarrow"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14828 msgstr "Rightarrow"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14839 msgid "Updownarrow"
14840 msgstr "Updownarrow"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14843 msgid "Leftrightarrow"
14844 msgstr "Leftrightarrow"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14847 msgid "Longleftrightarrow"
14848 msgstr "Longleftrightarrow"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14851 msgid "Longleftarrow"
14852 msgstr "Longleftarrow"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14855 msgid "Longrightarrow"
14856 msgstr "Longrightarrow"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14859 msgid "longleftrightarrow"
14860 msgstr "longleftrightarrow"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14863 msgid "longleftarrow"
14864 msgstr "longleftarrow"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14867 msgid "longrightarrow"
14868 msgstr "longrightarrow"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14871 msgid "leftharpoondown"
14872 msgstr "leftharpoondown"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14875 msgid "rightharpoondown"
14876 msgstr "rightharpoondown"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14884 msgstr "longmapsto"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14895 msgid "leftharpoonup"
14896 msgstr "leftharpoonup"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14899 msgid "rightharpoonup"
14900 msgstr "rightharpoonup"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14903 msgid "hookleftarrow"
14904 msgstr "hookleftarrow"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14907 msgid "hookrightarrow"
14908 msgstr "hookrightarrow"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14919 msgid "rightleftharpoons"
14920 msgstr "rightleftharpoons"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14947 msgid "bigtriangleup"
14948 msgstr "bigtriangleup"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14963 msgid "bigtriangledown"
14964 msgstr "bigtriangledown"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14979 msgid "triangleright"
14980 msgstr "triangleright"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14995 msgid "triangleleft"
14996 msgstr "triangleleft"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15144 msgstr "sqsubseteq"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15148 msgstr "sqsupseteq"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15159 msgid "in[[math relation]]"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15208 msgstr "varepsilon"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15340 msgstr "varepsilon"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15502 msgid "diamondsuit"
15503 msgstr "diamondsuit"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15518 msgid "textrm \\AA"
15519 msgstr "textrm \\AA"
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15523 msgstr "textrm \\O"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15526 msgid "mathcircumflex"
15527 msgstr "mathcircumflex"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15578 msgid "Big Operators"
15579 msgstr "Operatori mari"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15638 msgid "ointctrclockwiseop"
15639 msgstr "ointctrclockwiseop"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15642 msgid "ointctrclockwise"
15643 msgstr "ointctrclockwise"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15646 msgid "ointclockwiseop"
15647 msgstr "ointclockwiseop"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15650 msgid "ointclockwise"
15651 msgstr "ointclockwise"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15682 msgid "landupintop"
15683 msgstr "landupintop"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15686 msgid "landdownint"
15687 msgstr "landdownint"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15690 msgid "landdownintop"
15691 msgstr "landdownintop"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15742 msgid "AMS Miscellaneous"
15743 msgstr "Diverse AMS"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15786 msgid "vartriangle"
15787 msgstr "vartriangle"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15790 msgid "triangledown"
15791 msgstr "triangledown"
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15806 msgid "measuredangle"
15807 msgstr "measuredangle"
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15835 msgstr "varnothing"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15843 msgid "blacktriangle"
15844 msgstr "blacktriangle"
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15847 msgid "blacktriangledown"
15848 msgstr "blacktriangledown"
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15851 msgid "blacksquare"
15852 msgstr "blacksquare"
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15855 msgid "blacklozenge"
15856 msgstr "blacklozenge"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15863 msgid "sphericalangle"
15864 msgstr "sphericalangle"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15868 msgstr "complement"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15885 msgstr "Săgeţi AMS"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15888 msgid "dashleftarrow"
15889 msgstr "dashleftarrow"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15892 msgid "dashrightarrow"
15893 msgstr "dashrightarrow"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15896 msgid "leftleftarrows"
15897 msgstr "leftleftarrows"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15900 msgid "leftrightarrows"
15901 msgstr "leftrightarrows"
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15904 msgid "rightrightarrows"
15905 msgstr "rightrightarrows"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15908 msgid "rightleftarrows"
15909 msgstr "rightleftarrows"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15913 msgstr "Lleftarrow"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15916 msgid "Rrightarrow"
15917 msgstr "Rrightarrow"
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15920 msgid "twoheadleftarrow"
15921 msgstr "twoheadleftarrow"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15924 msgid "twoheadrightarrow"
15925 msgstr "twoheadrightarrow"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15928 msgid "leftarrowtail"
15929 msgstr "leftarrowtail"
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15932 msgid "rightarrowtail"
15933 msgstr "rightarrowtail"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15936 msgid "looparrowleft"
15937 msgstr "looparrowleft"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15940 msgid "looparrowright"
15941 msgstr "looparrowright"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15944 msgid "curvearrowleft"
15945 msgstr "curvearrowleft"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15948 msgid "curvearrowright"
15949 msgstr "curvearrowright"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15952 msgid "circlearrowleft"
15953 msgstr "circlearrowleft"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15956 msgid "circlearrowright"
15957 msgstr "circlearrowright"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15969 msgstr "upuparrows"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15972 msgid "downdownarrows"
15973 msgstr "downdownarrows"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15976 msgid "upharpoonleft"
15977 msgstr "upharpoonleft"
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15980 msgid "upharpoonright"
15981 msgstr "upharpoonright"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15984 msgid "downharpoonleft"
15985 msgstr "downharpoonleft"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15988 msgid "downharpoonright"
15989 msgstr "downharpoonright"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15992 msgid "leftrightharpoons"
15993 msgstr "leftrightharpoons"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15996 msgid "rightsquigarrow"
15997 msgstr "rightsquigarrow"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16000 msgid "leftrightsquigarrow"
16001 msgstr "leftrightsquigarrow"
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16005 msgstr "nleftarrow"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16008 msgid "nrightarrow"
16009 msgstr "nrightarrow"
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16012 msgid "nleftrightarrow"
16013 msgstr "nleftrightarrow"
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16017 msgstr "nLeftarrow"
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16020 msgid "nRightarrow"
16021 msgstr "nRightarrow"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16024 msgid "nLeftrightarrow"
16025 msgstr "nLeftrightarrow"
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16032 msgid "AMS Relations"
16033 msgstr "Relaţii AMS"
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16052 msgid "eqslantless"
16053 msgstr "eqslantless"
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16057 msgstr "eqslantgtr"
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16069 msgstr "lessapprox"
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16117 msgstr "lesseqqgtr"
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16121 msgstr "gtreqqless"
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16136 msgid "thickapprox"
16137 msgstr "thickapprox"
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16172 msgid "preccurlyeq"
16173 msgstr "preccurlyeq"
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16176 msgid "succcurlyeq"
16177 msgstr "succcurlyeq"
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16180 msgid "curlyeqprec"
16181 msgstr "curlyeqprec"
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16184 msgid "curlyeqsucc"
16185 msgstr "curlyeqsucc"
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16197 msgstr "precapprox"
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16201 msgstr "succapprox"
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16204 msgid "vartriangleleft"
16205 msgstr "vartriangleleft"
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16208 msgid "vartriangleright"
16209 msgstr "vartriangleright"
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16212 msgid "trianglelefteq"
16213 msgstr "trianglelefteq"
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16216 msgid "trianglerighteq"
16217 msgstr "trianglerighteq"
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16232 msgid "risingdotseq"
16233 msgstr "risingdotseq"
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16236 msgid "fallingdotseq"
16237 msgstr "fallingdotseq"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16256 msgid "shortparallel"
16257 msgstr "shortparallel"
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16261 msgstr "smallsmile"
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16265 msgstr "smallfrown"
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16268 msgid "blacktriangleleft"
16269 msgstr "blacktriangleleft"
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16272 msgid "blacktriangleright"
16273 msgstr "blacktriangleright"
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16284 msgid "backepsilon"
16285 msgstr "backepsilon"
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16300 msgid "AMS Negative Relations"
16301 msgstr "Relaţii negate AMS"
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16400 msgid "precnapprox"
16401 msgstr "precnapprox"
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16404 msgid "succnapprox"
16405 msgstr "succnapprox"
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16417 msgstr "subsetneqq"
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16421 msgstr "supsetneqq"
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16433 msgstr "nsupseteqq"
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16448 msgid "varsubsetneq"
16449 msgstr "varsubsetneq"
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16452 msgid "varsupsetneq"
16453 msgstr "varsupsetneq"
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16456 msgid "varsubsetneqq"
16457 msgstr "varsubsetneqq"
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16460 msgid "varsupsetneqq"
16461 msgstr "varsupsetneqq"
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16464 msgid "ntriangleleft"
16465 msgstr "ntriangleleft"
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16468 msgid "ntriangleright"
16469 msgstr "ntriangleright"
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16472 msgid "ntrianglelefteq"
16473 msgstr "ntrianglelefteq"
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16476 msgid "ntrianglerighteq"
16477 msgstr "ntrianglerighteq"
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16500 msgid "nshortparallel"
16501 msgstr "nshortparallel"
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16504 msgid "AMS Operators"
16505 msgstr "Operatori AMS"
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16512 msgid "smallsetminus"
16513 msgstr "smallsetminus"
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16532 msgid "doublebarwedge"
16533 msgstr "doublebarwedge"
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16552 msgid "divideontimes"
16553 msgstr "divideontimes"
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16564 msgid "leftthreetimes"
16565 msgstr "leftthreetimes"
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16568 msgid "rightthreetimes"
16569 msgstr "rightthreetimes"
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16573 msgstr "curlywedge"
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16580 msgid "circleddash"
16581 msgstr "circleddash"
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16585 msgstr "circledast"
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16588 msgid "circledcirc"
16589 msgstr "circledcirc"
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16599 #: lib/external_templates:36
16600 msgid "GnumericSpreadsheet"
16603 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16604 msgid "Spreadsheet"
16607 #: lib/external_templates:39
16609 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16610 "It imports as a long table, so any length\n"
16611 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16612 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16613 "both for gnumeric and excel files.\n"
16616 #: lib/external_templates:76
16617 msgid "RasterImage"
16618 msgstr "RasterImage"
16620 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16621 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16624 #: lib/external_templates:84
16625 msgid "A bitmap file.\n"
16626 msgstr "Un document imagine.\n"
16628 #: lib/external_templates:148
16632 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16633 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16636 #: lib/external_templates:151
16637 msgid "An Xfig figure.\n"
16638 msgstr "Figură Xfig.\n"
16640 #: lib/external_templates:201
16641 msgid "ChessDiagram"
16642 msgstr "TablăDeŞah"
16644 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16645 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16648 #: lib/external_templates:204
16650 "A chess position diagram.\n"
16651 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16652 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16653 "the position that you want to display.\n"
16654 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16655 "and remember to type in a relative path\n"
16656 "to the LyX document location.\n"
16657 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16658 "to enable general editing of the board.\n"
16659 "You might also check out the\n"
16660 "'Options->Test legality' option, and\n"
16661 "remember to middle and right click to\n"
16662 "insert new material in the board.\n"
16663 "In order for this to work, you have to\n"
16664 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16665 "that TeX will find it, and you will need\n"
16666 "to install the skak package from CTAN.\n"
16669 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16670 msgid "Lilypond typeset music"
16673 #: lib/external_templates:254
16675 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16676 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16677 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16678 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16681 #: lib/external_templates:300
16685 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16686 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16689 #: lib/external_templates:303
16691 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16692 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16693 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16695 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16696 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16697 "* pages=- (to include all pages)\n"
16698 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16699 "for further options and details.\n"
16702 #: lib/external_templates:343
16705 "Read 'info date' for more information.\n"
16708 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16710 #: lib/external_templates:372
16714 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16715 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16718 #: lib/external_templates:375
16719 msgid "Dia diagram.\n"
16720 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16722 #: lib/configure.py:444
16726 #: lib/configure.py:447
16730 #: lib/configure.py:450
16734 #: lib/configure.py:453
16738 #: lib/configure.py:456
16742 #: lib/configure.py:459
16746 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16750 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16754 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16759 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16763 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16767 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16768 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16772 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16776 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16780 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16784 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16788 #: lib/configure.py:497
16789 msgid "Plain text (chess output)"
16792 #: lib/configure.py:498
16793 msgid "Plain text (image)"
16794 msgstr "Text simplu (imagine)"
16796 #: lib/configure.py:499
16797 msgid "Plain text (Xfig output)"
16800 #: lib/configure.py:500
16802 msgid "date (output)"
16803 msgstr "A&daptează rezultatul"
16805 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16809 #: lib/configure.py:501
16813 #: lib/configure.py:502
16814 msgid "Docbook (XML)"
16815 msgstr "Docbook (XML)"
16817 #: lib/configure.py:503
16818 msgid "Graphviz Dot"
16819 msgstr "Graphviz Dot"
16821 #: lib/configure.py:504
16822 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16823 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16825 #: lib/configure.py:505
16829 #: lib/configure.py:505
16833 #: lib/configure.py:506
16836 msgstr "Salvează|S"
16838 #: lib/configure.py:507
16839 msgid "LilyPond music"
16842 #: lib/configure.py:508
16843 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16846 #: lib/configure.py:509
16848 msgid "LaTeX (plain)"
16849 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16851 #: lib/configure.py:509
16853 msgid "LaTeX (plain)|L"
16854 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16856 #: lib/configure.py:510
16858 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16859 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16861 #: lib/configure.py:511
16862 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16863 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16865 #: lib/configure.py:512
16867 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16868 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16870 #: lib/configure.py:513
16875 #: lib/configure.py:513
16877 msgid "Plain text|a"
16880 #: lib/configure.py:514
16882 msgid "Plain text (pstotext)"
16885 #: lib/configure.py:515
16887 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16890 #: lib/configure.py:516
16892 msgid "Plain text (catdvi)"
16895 #: lib/configure.py:517
16897 msgid "Plain Text, Join Lines"
16898 msgstr "Text ASCII ca linii"
16900 #: lib/configure.py:520
16901 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16904 #: lib/configure.py:521
16905 msgid "Excel spreadsheet"
16908 #: lib/configure.py:522
16909 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16912 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16917 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16922 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16926 #: lib/configure.py:539
16930 #: lib/configure.py:540
16932 msgstr "Postscript"
16934 #: lib/configure.py:540
16935 msgid "Postscript|t"
16936 msgstr "Postscript|t"
16938 #: lib/configure.py:544
16939 msgid "PDF (ps2pdf)"
16940 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16942 #: lib/configure.py:544
16943 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16944 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16946 #: lib/configure.py:545
16947 msgid "PDF (pdflatex)"
16948 msgstr "PDF (pdflatex)"
16950 #: lib/configure.py:545
16951 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16952 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16954 #: lib/configure.py:546
16955 msgid "PDF (dvipdfm)"
16956 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16958 #: lib/configure.py:546
16959 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16960 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16962 #: lib/configure.py:547
16963 msgid "PDF (XeTeX)"
16966 #: lib/configure.py:547
16967 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16970 #: lib/configure.py:548
16972 msgid "PDF (LuaTeX)"
16973 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16975 #: lib/configure.py:548
16977 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16978 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16980 #: lib/configure.py:551
16984 #: lib/configure.py:551
16988 #: lib/configure.py:552
16990 msgid "DVI (LuaTeX)"
16991 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16993 #: lib/configure.py:552
16995 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16996 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16998 #: lib/configure.py:555
17002 #: lib/configure.py:558
17006 #: lib/configure.py:561
17009 msgstr "NotăCătreEditor"
17011 #: lib/configure.py:564
17012 msgid "OpenDocument"
17013 msgstr "OpenDocument"
17015 #: lib/configure.py:565
17016 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17017 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17019 #: lib/configure.py:568
17021 msgid "Rich Text Format"
17022 msgstr "Rich Text Format"
17024 #: lib/configure.py:569
17028 #: lib/configure.py:569
17032 #: lib/configure.py:572
17034 msgid "date command"
17035 msgstr "commandă dată"
17037 #: lib/configure.py:573
17038 msgid "Table (CSV)"
17039 msgstr "Tabel (CSV)"
17041 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1162
17042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1163 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17046 #: lib/configure.py:576
17050 #: lib/configure.py:577
17054 #: lib/configure.py:578
17058 #: lib/configure.py:579
17063 #: lib/configure.py:580
17064 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17065 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17067 #: lib/configure.py:581
17068 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17069 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17071 #: lib/configure.py:582
17072 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17073 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17075 #: lib/configure.py:583
17076 msgid "LyX Preview"
17077 msgstr "Previzualizare LyX"
17079 #: lib/configure.py:584
17081 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17082 msgstr "Previzualizare LyX"
17084 #: lib/configure.py:585
17086 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17087 msgstr "Previzualizare LyX"
17089 #: lib/configure.py:586
17093 #: lib/configure.py:587
17097 #: lib/configure.py:588
17101 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17103 msgid "Windows Metafile"
17104 msgstr "Metafişier Windows"
17106 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17107 msgid "Enhanced Metafile"
17110 #: lib/configure.py:591
17111 msgid "HTML (MS Word)"
17112 msgstr "HTML (MS Word)"
17114 #: lib/configure.py:668
17118 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17120 msgid "%1$s and %2$s"
17121 msgstr "%1$s şi %2$s"
17123 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17125 msgid "%1$s et al."
17128 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17129 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17133 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17138 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17140 msgid "Add to bibliography only."
17141 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17143 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17146 msgstr "Text înainte:"
17148 #: src/Buffer.cpp:137
17151 "Could not print the document %1$s.\n"
17152 "Check that your printer is set up correctly."
17155 #: src/Buffer.cpp:140
17157 msgid "Print document failed"
17160 #: src/Buffer.cpp:318
17161 msgid "Disk Error: "
17164 #: src/Buffer.cpp:319
17167 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17168 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17170 #: src/Buffer.cpp:401
17171 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17174 #: src/Buffer.cpp:403
17176 msgid "Attempting to close changed document!"
17177 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17179 #: src/Buffer.cpp:411
17181 msgid "Could not remove temporary directory"
17182 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17184 #: src/Buffer.cpp:412
17186 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17187 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17189 #: src/Buffer.cpp:722
17191 msgid "Unknown document class"
17192 msgstr "Clasă document necunoscută"
17194 #: src/Buffer.cpp:723
17196 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17199 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17201 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17202 msgstr "necunoscut"
17204 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17206 msgid "Document header error"
17207 msgstr "Document nesalvat"
17209 #: src/Buffer.cpp:737
17210 msgid "\\begin_header is missing"
17213 #: src/Buffer.cpp:760
17214 msgid "\\begin_document is missing"
17217 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17218 #: src/BufferView.cpp:1423
17219 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17222 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17224 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17225 "xcolor/ulem are installed.\n"
17226 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17230 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17232 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17233 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17234 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17238 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17239 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17240 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17244 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17246 msgid "Document format failure"
17247 msgstr "Documentul "
17249 #: src/Buffer.cpp:892
17251 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17254 #: src/Buffer.cpp:936
17256 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17257 msgstr "Formatez documentul..."
17259 #: src/Buffer.cpp:961
17261 msgid "Conversion failed"
17262 msgstr "Conversie fişier"
17264 #: src/Buffer.cpp:962
17267 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17268 "it could not be created."
17271 #: src/Buffer.cpp:972
17273 msgid "Conversion script not found"
17274 msgstr "Controlul versiunii|v"
17276 #: src/Buffer.cpp:973
17279 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17280 "could not be found."
17283 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17285 msgid "Conversion script failed"
17286 msgstr "Conversie fişier"
17288 #: src/Buffer.cpp:997
17291 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17295 #: src/Buffer.cpp:1004
17298 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17302 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3762 src/Buffer.cpp:3824
17304 msgid "File is read-only"
17307 #: src/Buffer.cpp:1026
17309 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17312 #: src/Buffer.cpp:1035
17315 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17316 "overwrite this file?"
17319 #: src/Buffer.cpp:1037
17321 msgid "Overwrite modified file?"
17322 msgstr "Vizualizează fişierul"
17324 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
17325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
17326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
17329 msgstr "&Maşină de scris:"
17331 #: src/Buffer.cpp:1062
17333 msgid "Backup failure"
17334 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17336 #: src/Buffer.cpp:1063
17339 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17340 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17343 #: src/Buffer.cpp:1089
17345 msgid "Saving document %1$s..."
17346 msgstr "Formatez documentul..."
17348 #: src/Buffer.cpp:1104
17350 msgid " could not write file!"
17351 msgstr "Listă de slide-uri"
17353 #: src/Buffer.cpp:1112
17358 #: src/Buffer.cpp:1127
17360 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17361 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17363 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17365 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17368 #: src/Buffer.cpp:1140
17369 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17372 #: src/Buffer.cpp:1154
17373 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17376 #: src/Buffer.cpp:1168
17377 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17380 #: src/Buffer.cpp:1255
17381 msgid "Iconv software exception Detected"
17384 #: src/Buffer.cpp:1255
17387 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17391 #: src/Buffer.cpp:1277
17393 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17396 #: src/Buffer.cpp:1280
17398 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17399 "chosen encoding.\n"
17400 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17403 #: src/Buffer.cpp:1287
17405 msgid "iconv conversion failed"
17406 msgstr "Conversie fişier"
17408 #: src/Buffer.cpp:1292
17410 msgid "conversion failed"
17411 msgstr "Conversie fişier"
17413 #: src/Buffer.cpp:1389
17415 msgid "Uncodable character in file path"
17416 msgstr "caracter special"
17418 #: src/Buffer.cpp:1390
17421 "The path of your document\n"
17423 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17424 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17425 "This will likely result in incomplete output.\n"
17427 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17428 "or change the file path name."
17431 #: src/Buffer.cpp:1675
17433 msgid "Running chktex..."
17434 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17436 #: src/Buffer.cpp:1689
17438 msgid "chktex failure"
17439 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17441 #: src/Buffer.cpp:1690
17443 msgid "Could not run chktex successfully."
17444 msgstr "Listă de slide-uri"
17446 #: src/Buffer.cpp:1949
17448 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17449 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17451 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
17453 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17454 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17456 #: src/Buffer.cpp:2104
17458 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17461 #: src/Buffer.cpp:2134
17463 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17466 #: src/Buffer.cpp:2194
17468 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17469 msgstr "Caracteristici tabular"
17471 #: src/Buffer.cpp:2201
17473 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17474 msgstr "Caracteristici tabular"
17476 #: src/Buffer.cpp:2211
17477 msgid "Error exporting to DVI."
17480 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17483 "The file %1$s already exists.\n"
17485 "Do you want to overwrite that file?"
17488 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17490 msgid "Overwrite file?"
17492 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17493 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17495 #: src/Buffer.cpp:2293
17497 msgid "Error running external commands."
17498 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17500 #: src/Buffer.cpp:3094
17502 msgid "Preview source code"
17503 msgstr "Previzualizează|#P"
17505 #: src/Buffer.cpp:3110
17507 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17508 msgstr "Previzualizează|#P"
17510 #: src/Buffer.cpp:3114
17512 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17513 msgstr "Previzualizează|#P"
17515 #: src/Buffer.cpp:3225
17517 msgid "Auto-saving %1$s"
17520 #: src/Buffer.cpp:3279
17522 msgid "Autosave failed!"
17523 msgstr "Interval de salvare automată:"
17525 #: src/Buffer.cpp:3340
17527 msgid "Autosaving current document..."
17528 msgstr "Formatez documentul..."
17530 #: src/Buffer.cpp:3494
17532 msgid "Couldn't export file"
17533 msgstr "Înlocuieşte"
17535 #: src/Buffer.cpp:3495
17537 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17538 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17540 #: src/Buffer.cpp:3558
17542 msgid "File name error"
17543 msgstr "Nume de fişier"
17545 #: src/Buffer.cpp:3559
17546 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17549 #: src/Buffer.cpp:3635
17551 msgid "Document export cancelled."
17552 msgstr "&Modele de documente:"
17554 #: src/Buffer.cpp:3645
17556 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17557 msgstr "&Modele de documente:"
17559 #: src/Buffer.cpp:3651
17561 msgid "Document exported as %1$s"
17562 msgstr "&Modele de documente:"
17564 #: src/Buffer.cpp:3748
17567 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17569 "Recover emergency save?"
17572 #: src/Buffer.cpp:3751
17573 msgid "Load emergency save?"
17576 #: src/Buffer.cpp:3752
17581 #: src/Buffer.cpp:3752
17583 msgid "&Load Original"
17586 #: src/Buffer.cpp:3763
17589 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17590 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17593 #: src/Buffer.cpp:3769
17594 msgid "Document was successfully recovered."
17597 #: src/Buffer.cpp:3771
17598 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17601 #: src/Buffer.cpp:3772
17604 "Remove emergency file now?\n"
17606 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17608 #: src/Buffer.cpp:3776 src/Buffer.cpp:3788
17610 msgid "Delete emergency file?"
17611 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17613 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3790
17618 #: src/Buffer.cpp:3781
17619 msgid "Emergency file deleted"
17622 #: src/Buffer.cpp:3782
17623 msgid "Do not forget to save your file now!"
17626 #: src/Buffer.cpp:3789
17627 msgid "Remove emergency file now?"
17630 #: src/Buffer.cpp:3812
17633 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17635 "Load the backup instead?"
17638 #: src/Buffer.cpp:3814
17640 msgid "Load backup?"
17643 #: src/Buffer.cpp:3815
17645 msgid "&Load backup"
17648 #: src/Buffer.cpp:3815
17649 msgid "Load &original"
17652 #: src/Buffer.cpp:3825
17655 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17656 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17659 #: src/Buffer.cpp:4130 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17661 msgid "Senseless!!! "
17662 msgstr "Fără sens: "
17664 #: src/Buffer.cpp:4251
17666 msgid "Document %1$s reloaded."
17669 #: src/Buffer.cpp:4253
17671 msgid "Could not reload document %1$s."
17672 msgstr "Nu pot insera documentul"
17674 #: src/Buffer.cpp:4319
17676 msgid "Included File Invalid"
17677 msgstr "Include fişier...|d"
17679 #: src/Buffer.cpp:4320
17682 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17684 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17687 #: src/BufferParams.cpp:568
17690 "The selected document class\n"
17692 "requires external files that are not available.\n"
17693 "The document class can still be used, but the\n"
17694 "document cannot be compiled until the following\n"
17695 "prerequisites are installed:\n"
17697 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17698 "User's Guide for more information."
17701 #: src/BufferParams.cpp:577
17703 msgid "Document class not available"
17704 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17706 #: src/BufferParams.cpp:1993
17709 "The layout file:\n"
17711 "could not be found. A default textclass with default\n"
17712 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17716 #: src/BufferParams.cpp:1999
17718 msgid "Document class not found"
17719 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17721 #: src/BufferParams.cpp:2006
17724 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17726 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17727 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17731 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17733 msgid "Could not load class"
17734 msgstr "Listă de slide-uri"
17736 #: src/BufferParams.cpp:2046
17738 msgid "Error reading internal layout information"
17739 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17741 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17746 #: src/BufferView.cpp:188
17747 msgid "No more insets"
17748 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17750 #: src/BufferView.cpp:728
17752 msgid "Save bookmark"
17753 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17755 #: src/BufferView.cpp:937
17757 msgid "Converting document to new document class..."
17758 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17760 #: src/BufferView.cpp:980
17762 msgid "Document is read-only"
17765 #: src/BufferView.cpp:989
17766 msgid "This portion of the document is deleted."
17769 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17771 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17772 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17774 #: src/BufferView.cpp:1315
17775 msgid "No further undo information"
17776 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17778 #: src/BufferView.cpp:1325
17779 msgid "No further redo information"
17780 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17782 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:366 src/lyxfind.cpp:384
17784 msgid "String not found!"
17785 msgstr "Reconfigurează|R"
17787 #: src/BufferView.cpp:1555
17789 msgstr "Marcaj inactiv"
17791 #: src/BufferView.cpp:1561
17793 msgstr "Marcaj activ"
17795 #: src/BufferView.cpp:1568
17796 msgid "Mark removed"
17797 msgstr "Marcaj eliminat"
17799 #: src/BufferView.cpp:1571
17801 msgstr "Marcaj setat"
17803 #: src/BufferView.cpp:1626
17804 msgid "Statistics for the selection:"
17807 #: src/BufferView.cpp:1628
17809 msgid "Statistics for the document:"
17810 msgstr "Trece la alt document deschis"
17812 #: src/BufferView.cpp:1631
17815 msgstr "Formatez documentul..."
17817 #: src/BufferView.cpp:1633
17820 msgstr "CuvîntCheie"
17822 #: src/BufferView.cpp:1636
17824 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17827 #: src/BufferView.cpp:1639
17828 msgid "One character (including blanks)"
17831 #: src/BufferView.cpp:1642
17833 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17836 #: src/BufferView.cpp:1645
17837 msgid "One character (excluding blanks)"
17840 #: src/BufferView.cpp:1647
17845 #: src/BufferView.cpp:1777
17848 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17851 #: src/BufferView.cpp:1779
17853 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17856 #: src/BufferView.cpp:1787
17858 msgid "Branch name"
17859 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17861 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17862 msgid "Branch already exists"
17865 #: src/BufferView.cpp:2518
17867 msgid "Inserting document %1$s..."
17868 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17870 #: src/BufferView.cpp:2529
17872 msgid "Document %1$s inserted."
17873 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17875 #: src/BufferView.cpp:2531
17877 msgid "Could not insert document %1$s"
17878 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17880 #: src/BufferView.cpp:2796
17883 "Could not read the specified document\n"
17885 "due to the error: %2$s"
17886 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17888 #: src/BufferView.cpp:2798
17890 msgid "Could not read file"
17891 msgstr "Listă de slide-uri"
17893 #: src/BufferView.cpp:2805
17897 " is not readable."
17898 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17900 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17902 msgid "Could not open file"
17903 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17905 #: src/BufferView.cpp:2813
17906 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17909 #: src/BufferView.cpp:2814
17911 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17912 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17913 "If this does not give the correct result\n"
17914 "then please change the encoding of the file\n"
17915 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17918 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17919 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17921 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17922 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17924 msgid "LyX Warning: "
17925 msgstr "Versiune...|V"
17927 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17929 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17930 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17932 msgid "uncodable character"
17933 msgstr "caracter special"
17935 #: src/Changes.cpp:379
17937 msgid "Uncodable character in author name"
17938 msgstr "caracter special"
17940 #: src/Changes.cpp:380
17943 "The author name '%1$s',\n"
17944 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17945 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17946 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17948 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17949 "or change the spelling of the author name."
17952 #: src/Chktex.cpp:63
17954 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17955 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17957 #: src/Chktex.cpp:65
17958 msgid "ChkTeX warning id # "
17959 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17961 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17966 #: src/Color.cpp:160
17970 #: src/Color.cpp:161
17974 #: src/Color.cpp:162
17978 #: src/Color.cpp:163
17982 #: src/Color.cpp:164
17986 #: src/Color.cpp:165
17990 #: src/Color.cpp:166
17994 #: src/Color.cpp:167
17998 #: src/Color.cpp:168
18002 #: src/Color.cpp:169
18006 #: src/Color.cpp:170
18010 #: src/Color.cpp:171
18014 #: src/Color.cpp:172
18016 msgid "selected text"
18019 #: src/Color.cpp:174
18021 msgstr "text LaTeX"
18023 #: src/Color.cpp:175
18025 msgid "inline completion"
18026 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18028 #: src/Color.cpp:177
18029 msgid "non-unique inline completion"
18032 #: src/Color.cpp:179
18033 msgid "previewed snippet"
18036 #: src/Color.cpp:180
18039 msgstr "Notă de subsol"
18041 #: src/Color.cpp:181
18042 msgid "note background"
18043 msgstr "fundal notă"
18045 #: src/Color.cpp:182
18047 msgid "comment label"
18048 msgstr "Comentariu"
18050 #: src/Color.cpp:183
18052 msgid "comment background"
18053 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18055 #: src/Color.cpp:184
18057 msgid "greyedout inset label"
18058 msgstr "Deschidere"
18060 #: src/Color.cpp:185
18062 msgid "greyedout inset text"
18063 msgstr "Deschidere"
18065 #: src/Color.cpp:186
18067 msgid "greyedout inset background"
18068 msgstr "fundal \"inset\""
18070 #: src/Color.cpp:187
18071 msgid "phantom inset text"
18074 #: src/Color.cpp:188
18079 #: src/Color.cpp:189
18081 msgid "listings background"
18082 msgstr "fundal \"inset\""
18084 #: src/Color.cpp:190
18086 msgid "branch label"
18087 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18089 #: src/Color.cpp:191
18091 msgid "footnote label"
18092 msgstr "notă de subsol"
18094 #: src/Color.cpp:192
18096 msgid "index label"
18097 msgstr "Inserează etichetă"
18099 #: src/Color.cpp:193
18101 msgid "margin note label"
18102 msgstr "Sari la etichetă"
18104 #: src/Color.cpp:194
18109 #: src/Color.cpp:195
18113 #: src/Color.cpp:196
18115 msgstr "bară de adîncime"
18117 #: src/Color.cpp:197
18121 #: src/Color.cpp:198
18122 msgid "command inset"
18123 msgstr "comandă \"inset\""
18125 #: src/Color.cpp:199
18126 msgid "command inset background"
18127 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18129 #: src/Color.cpp:200
18130 msgid "command inset frame"
18131 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18133 #: src/Color.cpp:201
18134 msgid "special character"
18135 msgstr "caracter special"
18137 #: src/Color.cpp:202
18139 msgstr "mod matematic"
18141 #: src/Color.cpp:203
18142 msgid "math background"
18143 msgstr "fundal mod matematic"
18145 #: src/Color.cpp:204
18146 msgid "graphics background"
18147 msgstr "fundal grafică"
18149 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18151 msgid "math macro background"
18152 msgstr "fundal macrou matematic"
18154 #: src/Color.cpp:206
18156 msgstr "cadru mod matematic"
18158 #: src/Color.cpp:207
18159 msgid "math corners"
18160 msgstr "colţuri mod matematic"
18162 #: src/Color.cpp:208
18164 msgstr "linie mod matematic"
18166 #: src/Color.cpp:210
18168 msgid "math macro hovered background"
18169 msgstr "fundal macrou matematic"
18171 #: src/Color.cpp:211
18173 msgid "math macro label"
18174 msgstr "fundal mod matematic"
18176 #: src/Color.cpp:212
18178 msgid "math macro frame"
18179 msgstr "cadru mod matematic"
18181 #: src/Color.cpp:213
18183 msgid "math macro blended out"
18184 msgstr "fundal macrou matematic"
18186 #: src/Color.cpp:214
18188 msgid "math macro old parameter"
18189 msgstr "cadru mod matematic"
18191 #: src/Color.cpp:215
18193 msgid "math macro new parameter"
18194 msgstr "cadru mod matematic"
18196 #: src/Color.cpp:216
18197 msgid "collapsable inset text"
18200 #: src/Color.cpp:217
18202 msgid "collapsable inset frame"
18203 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18205 #: src/Color.cpp:218
18206 msgid "inset background"
18207 msgstr "fundal \"inset\""
18209 #: src/Color.cpp:219
18210 msgid "inset frame"
18211 msgstr "cadru \"inset\""
18213 #: src/Color.cpp:220
18214 msgid "LaTeX error"
18215 msgstr "eroare LaTeX"
18217 #: src/Color.cpp:221
18218 msgid "end-of-line marker"
18219 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18221 #: src/Color.cpp:222
18223 msgid "appendix marker"
18224 msgstr "marcaj apendix"
18226 #: src/Color.cpp:223
18229 msgstr "Modificare font|f"
18231 #: src/Color.cpp:224
18233 msgid "deleted text"
18234 msgstr "Text şters"
18236 #: src/Color.cpp:225
18239 msgstr "Text adăugat"
18241 #: src/Color.cpp:226
18242 msgid "changed text 1st author"
18245 #: src/Color.cpp:227
18246 msgid "changed text 2nd author"
18249 #: src/Color.cpp:228
18250 msgid "changed text 3rd author"
18253 #: src/Color.cpp:229
18254 msgid "changed text 4th author"
18257 #: src/Color.cpp:230
18258 msgid "changed text 5th author"
18261 #: src/Color.cpp:231
18263 msgid "deleted text modifier"
18264 msgstr "Text şters"
18266 #: src/Color.cpp:232
18267 msgid "added space markers"
18268 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18270 #: src/Color.cpp:233
18272 msgstr "linie de tabel"
18274 #: src/Color.cpp:234
18275 msgid "table on/off line"
18276 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18279 #: src/Color.cpp:236
18280 msgid "bottom area"
18281 msgstr "zona de jos"
18283 #: src/Color.cpp:237
18285 msgstr "pagină nouă"
18287 #: src/Color.cpp:238
18288 msgid "page break / line break"
18289 msgstr "rupere de pagină / linie"
18291 #: src/Color.cpp:239
18292 msgid "frame of button"
18293 msgstr "cadrul butonului"
18295 #: src/Color.cpp:240
18296 msgid "button background"
18297 msgstr "fundalul butonului"
18299 #: src/Color.cpp:241
18301 msgid "button background under focus"
18302 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18304 #: src/Color.cpp:242
18306 msgid "paragraph marker"
18307 msgstr "Subparagraf"
18309 #: src/Color.cpp:243
18311 msgid "preview frame"
18312 msgstr "Interval de salvare automată:"
18314 #: src/Color.cpp:244
18318 #: src/Color.cpp:245
18320 msgid "regexp frame"
18321 msgstr "cadru \"inset\""
18323 #: src/Color.cpp:246
18327 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18328 #: src/Converter.cpp:543
18329 msgid "Cannot convert file"
18330 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18332 #: src/Converter.cpp:323
18335 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18336 "Define a converter in the preferences."
18339 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18340 msgid "Executing command: "
18341 msgstr "Execut comanda: "
18343 #: src/Converter.cpp:472
18344 msgid "Build errors"
18345 msgstr "Eroare de construire"
18347 #: src/Converter.cpp:473
18348 msgid "There were errors during the build process."
18349 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18351 #: src/Converter.cpp:478
18354 "An error occurred while running:\n"
18358 #: src/Converter.cpp:501
18360 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18361 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18363 #: src/Converter.cpp:545
18365 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18366 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18368 #: src/Converter.cpp:546
18370 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18371 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18373 #: src/Converter.cpp:602
18374 msgid "Running LaTeX..."
18375 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18377 #: src/Converter.cpp:620
18380 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18384 #: src/Converter.cpp:623
18385 msgid "LaTeX failed"
18386 msgstr "LaTeX a eşuat"
18388 #: src/Converter.cpp:625
18389 msgid "Output is empty"
18390 msgstr "Fişierul generat este vid"
18392 #: src/Converter.cpp:626
18393 msgid "An empty output file was generated."
18394 msgstr "Fişierul generat este vid."
18396 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18399 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18400 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18401 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18403 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18405 msgid "Unknown branch"
18406 msgstr "necunoscut"
18408 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18412 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18415 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18418 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18420 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18423 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18425 msgid "Undefined flex inset"
18426 msgstr "Deschidere"
18428 #: src/Exporter.cpp:50
18431 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18433 #: src/Exporter.cpp:51
18435 msgid "Overwrite &all"
18436 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18438 #: src/Exporter.cpp:51
18439 msgid "&Cancel export"
18440 msgstr "&Renunţă exportarea"
18442 #: src/Exporter.cpp:96
18443 msgid "Couldn't copy file"
18444 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18446 #: src/Exporter.cpp:97
18448 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18451 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18457 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18462 msgstr "?Sans Serif"
18464 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18466 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18469 msgstr "?Typewriter"
18475 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18478 msgstr "Moşteneşte"
18480 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18484 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18487 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18489 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18494 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18499 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18509 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18513 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18515 msgstr "Micşorează"
18522 #: src/Font.cpp:160
18524 msgid "Emphasis %1$s, "
18527 #: src/Font.cpp:163
18529 msgid "Underline %1$s, "
18532 #: src/Font.cpp:166
18534 msgid "Strikeout %1$s, "
18535 msgstr "Mărime font"
18537 #: src/Font.cpp:169
18539 msgid "Double underline %1$s, "
18542 #: src/Font.cpp:172
18544 msgid "Wavy underline %1$s, "
18547 #: src/Font.cpp:175
18549 msgid "Noun %1$s, "
18550 msgstr "Mărime font"
18552 #: src/Font.cpp:189
18554 msgid "Language: %1$s, "
18557 #: src/Font.cpp:192
18559 msgid "Number %1$s"
18560 msgstr " Număr %1$s"
18562 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18563 msgid "Cannot view file"
18564 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18566 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
18568 msgid "File does not exist: %1$s"
18569 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18571 #: src/Format.cpp:281
18573 msgid "No information for viewing %1$s"
18574 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18576 #: src/Format.cpp:291
18578 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18579 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18581 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18582 msgid "Cannot edit file"
18583 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18585 #: src/Format.cpp:346
18587 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18588 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18590 #: src/Format.cpp:359
18592 msgid "No information for editing %1$s"
18593 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18595 #: src/Format.cpp:370
18597 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18598 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18600 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18602 msgid "Could not find bind file"
18603 msgstr "Listă de slide-uri"
18605 #: src/KeyMap.cpp:222
18608 "Unable to find the bind file\n"
18610 "Please check your installation."
18612 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18614 "Te rog verifică instalarea."
18616 #: src/KeyMap.cpp:229
18618 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18619 msgstr "Listă de slide-uri"
18621 #: src/KeyMap.cpp:230
18624 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18625 "Please check your installation."
18627 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18629 "Te rog verifică instalarea."
18631 #: src/KeyMap.cpp:237
18634 "Unable to find the bind file\n"
18636 "Falling back to default."
18639 #: src/KeySequence.cpp:166
18641 msgstr " opţiuni: "
18643 #: src/LaTeX.cpp:57
18645 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18646 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18648 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18650 msgid "Running Index Processor."
18651 msgstr "Execut MakeIndex."
18653 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18654 msgid "Running BibTeX."
18655 msgstr "Execut BibTeX."
18657 #: src/LaTeX.cpp:440
18659 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18660 msgstr "Execut MakeIndex."
18663 msgid "Could not read configuration file"
18664 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18669 "Error while reading the configuration file\n"
18671 "Please check your installation."
18673 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18675 "Te rog verifică instalarea."
18678 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18679 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18687 msgid "The following files could not be loaded:"
18688 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18692 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18693 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18696 msgid "Cannot remove temporary directory"
18697 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18701 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18702 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18705 msgid "Unable to remove temporary directory"
18706 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18710 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18714 msgid "No textclass is found"
18719 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18720 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18721 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18725 msgid "&Reconfigure"
18726 msgstr "Reconfigurează"
18730 msgid "&Without LaTeX"
18733 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18736 msgstr "Continuare"
18740 "SIGHUP signal caught!\n"
18746 "SIGFPE signal caught!\n"
18752 "SIGSEGV signal caught!\n"
18753 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18754 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18755 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18760 msgid "LyX crashed!"
18763 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
18768 msgid "Could not create temporary directory"
18769 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18774 "Could not create a temporary directory in\n"
18776 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18781 msgid "Missing user LyX directory"
18782 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18787 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18788 "It is needed to keep your own configuration."
18789 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18793 msgid "&Create directory"
18794 msgstr "&Director de lucru:"
18799 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18803 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18804 msgstr "&Utilizează director temporar"
18808 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18809 msgstr "&Director de lucru:"
18812 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18815 #: src/LyX.cpp:1026
18816 msgid "List of supported debug flags:"
18819 #: src/LyX.cpp:1030
18821 msgid "Setting debug level to %1$s"
18824 #: src/LyX.cpp:1041
18826 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18827 "Command line switches (case sensitive):\n"
18828 "\t-help summarize LyX usage\n"
18829 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18830 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18831 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18832 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18833 " select the features to debug.\n"
18834 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18835 "\t-x [--execute] command\n"
18836 " where command is a lyx command.\n"
18837 "\t-e [--export] fmt\n"
18838 " where fmt is the export format of choice.\n"
18839 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18840 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18841 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18842 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18843 " where fmt is the import format of choice\n"
18844 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18845 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18846 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18847 " specifying whether all files, main file only, or no "
18849 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18851 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18853 "\t-n [--no-remote]\n"
18854 " open documents in a new instance\n"
18855 "\t-r [--remote]\n"
18856 " open documents in an already running instance\n"
18857 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18858 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18859 "\t-version summarize version and build info\n"
18860 "Check the LyX man page for more details."
18863 #: src/LyX.cpp:1093
18865 msgid "No system directory"
18866 msgstr "&Utilizează director temporar"
18868 #: src/LyX.cpp:1094
18869 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18872 #: src/LyX.cpp:1105
18874 msgid "No user directory"
18875 msgstr "&Utilizează director temporar"
18877 #: src/LyX.cpp:1106
18878 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18881 #: src/LyX.cpp:1117
18883 msgid "Incomplete command"
18884 msgstr "Comenda de indexare"
18886 #: src/LyX.cpp:1118
18887 msgid "Missing command string after --execute switch"
18890 #: src/LyX.cpp:1129
18891 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18894 #: src/LyX.cpp:1142
18895 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18898 #: src/LyX.cpp:1147
18899 msgid "Missing filename for --import"
18902 #: src/LyXRC.cpp:3043
18904 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18908 #: src/LyXRC.cpp:3048
18910 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18914 #: src/LyXRC.cpp:3052
18916 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18917 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18918 "specified, an internal routine is used."
18921 #: src/LyXRC.cpp:3060
18923 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18924 "automatically by what you type."
18927 #: src/LyXRC.cpp:3064
18930 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18932 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18934 #: src/LyXRC.cpp:3068
18936 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18939 #: src/LyXRC.cpp:3075
18941 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18942 "the backup file in the same directory as the original file."
18945 #: src/LyXRC.cpp:3079
18947 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18948 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18951 #: src/LyXRC.cpp:3083
18952 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3087
18957 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18958 "its global and local bind/ directories."
18961 #: src/LyXRC.cpp:3091
18962 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18965 #: src/LyXRC.cpp:3095
18967 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18968 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3105
18973 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18974 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18977 #: src/LyXRC.cpp:3109
18979 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18980 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18981 "the top of the screen"
18984 #: src/LyXRC.cpp:3113
18985 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18988 #: src/LyXRC.cpp:3117
18989 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18992 #: src/LyXRC.cpp:3121
18994 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18998 #: src/LyXRC.cpp:3126
19001 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19002 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19005 #: src/LyXRC.cpp:3130
19007 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19008 "look in its global and local commands/ directories."
19011 #: src/LyXRC.cpp:3134
19012 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19015 #: src/LyXRC.cpp:3138
19016 msgid "New documents will be assigned this language."
19019 #: src/LyXRC.cpp:3142
19021 msgid "Specify the default paper size."
19022 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19024 #: src/LyXRC.cpp:3146
19026 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19027 "shown after the change has been made.)"
19030 #: src/LyXRC.cpp:3150
19031 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19034 #: src/LyXRC.cpp:3154
19036 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19037 "LyX was started from."
19040 #: src/LyXRC.cpp:3159
19041 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19044 #: src/LyXRC.cpp:3163
19046 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19047 "value selects the directory LyX was started from."
19050 #: src/LyXRC.cpp:3167
19052 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19053 "recommended for non-English languages."
19056 #: src/LyXRC.cpp:3174
19058 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19059 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19060 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19063 #: src/LyXRC.cpp:3178
19064 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19067 #: src/LyXRC.cpp:3182
19069 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19070 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19073 #: src/LyXRC.cpp:3191
19075 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19076 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19079 #: src/LyXRC.cpp:3195
19081 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19085 #: src/LyXRC.cpp:3199
19087 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19090 #: src/LyXRC.cpp:3203
19092 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19093 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19094 "name of the second language."
19097 #: src/LyXRC.cpp:3207
19098 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19101 #: src/LyXRC.cpp:3211
19102 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19105 #: src/LyXRC.cpp:3215
19107 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19111 #: src/LyXRC.cpp:3219
19113 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19114 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19117 #: src/LyXRC.cpp:3223
19119 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19120 "document is the default language."
19123 #: src/LyXRC.cpp:3227
19124 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19127 #: src/LyXRC.cpp:3231
19128 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19131 #: src/LyXRC.cpp:3235
19132 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19135 #: src/LyXRC.cpp:3239
19137 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19141 #: src/LyXRC.cpp:3243
19142 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19145 #: src/LyXRC.cpp:3248
19146 msgid "The completion popup delay."
19149 #: src/LyXRC.cpp:3252
19150 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19153 #: src/LyXRC.cpp:3256
19154 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19157 #: src/LyXRC.cpp:3260
19159 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19162 #: src/LyXRC.cpp:3264
19164 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19168 #: src/LyXRC.cpp:3268
19169 msgid "The inline completion delay."
19172 #: src/LyXRC.cpp:3272
19173 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19176 #: src/LyXRC.cpp:3276
19177 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19180 #: src/LyXRC.cpp:3280
19181 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19184 #: src/LyXRC.cpp:3284
19185 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19188 #: src/LyXRC.cpp:3288
19190 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19193 #: src/LyXRC.cpp:3293
19195 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19196 "variable. Use the OS native format."
19199 #: src/LyXRC.cpp:3299
19200 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19203 #: src/LyXRC.cpp:3303
19204 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19207 #: src/LyXRC.cpp:3307
19208 msgid "Scale the preview size to suit."
19211 #: src/LyXRC.cpp:3311
19212 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19215 #: src/LyXRC.cpp:3315
19217 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19218 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19220 #: src/LyXRC.cpp:3319
19222 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19223 "environment variable PRINTER."
19226 #: src/LyXRC.cpp:3323
19227 msgid "The option to print only even pages."
19228 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19230 #: src/LyXRC.cpp:3327
19232 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19233 "the filename of the DVI file to be printed."
19236 #: src/LyXRC.cpp:3331
19237 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19240 #: src/LyXRC.cpp:3335
19242 msgid "The option to print out in landscape."
19243 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19245 #: src/LyXRC.cpp:3339
19246 msgid "The option to print only odd pages."
19247 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19249 #: src/LyXRC.cpp:3343
19250 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19252 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19254 #: src/LyXRC.cpp:3347
19255 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19256 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19258 #: src/LyXRC.cpp:3351
19259 msgid "The option to specify paper type."
19260 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19262 #: src/LyXRC.cpp:3355
19264 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19265 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19267 #: src/LyXRC.cpp:3359
19269 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19270 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19274 #: src/LyXRC.cpp:3363
19276 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19277 "prepended along with the printer name after the spool command."
19280 #: src/LyXRC.cpp:3367
19282 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19283 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19285 #: src/LyXRC.cpp:3371
19287 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19288 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19290 #: src/LyXRC.cpp:3375
19292 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19296 #: src/LyXRC.cpp:3379
19297 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19298 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19300 #: src/LyXRC.cpp:3387
19302 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19305 #: src/LyXRC.cpp:3391
19307 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19308 "wrong, override the setting here."
19311 #: src/LyXRC.cpp:3397
19313 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19315 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19318 #: src/LyXRC.cpp:3406
19320 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19321 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19322 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19325 #: src/LyXRC.cpp:3410
19327 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19329 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19331 #: src/LyXRC.cpp:3415
19334 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19335 "roughly the same size as on paper."
19338 #: src/LyXRC.cpp:3419
19339 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19342 #: src/LyXRC.cpp:3423
19344 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19345 "\".out\". Only for advanced users."
19348 #: src/LyXRC.cpp:3430
19350 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19351 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19353 #: src/LyXRC.cpp:3434
19355 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19356 "when you quit LyX."
19359 #: src/LyXRC.cpp:3438
19360 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19363 #: src/LyXRC.cpp:3442
19365 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19366 "value selects the directory LyX was started from."
19369 #: src/LyXRC.cpp:3452
19371 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19372 "will look in its global and local ui/ directories."
19375 #: src/LyXRC.cpp:3465
19377 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19381 #: src/LyXRC.cpp:3469
19382 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19385 #: src/LyXRC.cpp:3473
19387 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19390 #: src/LyXRC.cpp:3480
19391 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19394 #: src/LyXVC.cpp:86
19396 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19397 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19399 #: src/LyXVC.cpp:88
19401 msgid "Retrieve from version control?"
19402 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19404 #: src/LyXVC.cpp:89
19409 #: src/LyXVC.cpp:115
19411 msgid "Document not saved"
19412 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19414 #: src/LyXVC.cpp:116
19416 msgid "You must save the document before it can be registered."
19417 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19419 #: src/LyXVC.cpp:148
19420 msgid "LyX VC: Initial description"
19421 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19423 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19424 msgid "(no initial description)"
19425 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19427 #: src/LyXVC.cpp:165
19428 msgid "(no log message)"
19429 msgstr "(nu există mesaje)"
19431 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
19432 msgid "LyX VC: Log Message"
19435 #: src/LyXVC.cpp:216
19438 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19441 "Do you want to revert to the older version?"
19444 #: src/LyXVC.cpp:221
19446 msgid "Revert to stored version of document?"
19447 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19449 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
19452 msgstr "Reface documentul original|r"
19454 #: src/Paragraph.cpp:1938
19455 msgid "Senseless with this layout!"
19458 #: src/Paragraph.cpp:2000
19459 msgid "Alignment not permitted"
19462 #: src/Paragraph.cpp:2001
19464 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19465 "Setting to default."
19468 #: src/Paragraph.cpp:3055
19469 msgid "Memory problem"
19472 #: src/Paragraph.cpp:3055
19473 msgid "Paragraph not properly initialized"
19476 #: src/Text.cpp:383
19478 msgid "Unknown Inset"
19479 msgstr "necunoscut"
19481 #: src/Text.cpp:464
19483 msgid "Change tracking error"
19484 msgstr "Modifică limbajul"
19486 #: src/Text.cpp:465
19488 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19491 #: src/Text.cpp:476
19493 msgid "Unknown token"
19494 msgstr "necunoscut"
19496 #: src/Text.cpp:939
19498 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19501 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19503 #: src/Text.cpp:947
19504 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19505 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19507 #: src/Text.cpp:1767
19509 msgid "[Change Tracking] "
19510 msgstr "Modifică limbajul"
19512 #: src/Text.cpp:1773
19517 #: src/Text.cpp:1777
19522 #: src/Text.cpp:1787
19525 msgstr "Mărime font"
19527 #: src/Text.cpp:1792
19529 msgid ", Depth: %1$d"
19532 #: src/Text.cpp:1798
19534 msgid ", Spacing: "
19535 msgstr ", Spaţiere: "
19537 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19541 #: src/Text.cpp:1810
19546 #: src/Text.cpp:1819
19549 msgstr "Inserează URL"
19551 #: src/Text.cpp:1820
19553 msgid ", Paragraph: "
19556 #: src/Text.cpp:1821
19561 #: src/Text.cpp:1822
19563 msgid ", Position: "
19566 #: src/Text.cpp:1828
19570 #: src/Text.cpp:1830
19571 msgid ", Boundary: "
19574 #: src/Text2.cpp:386
19576 msgid "No font change defined."
19577 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19579 #: src/Text2.cpp:426
19580 msgid "Nothing to index!"
19581 msgstr "Nimic de indexat"
19583 #: src/Text2.cpp:428
19584 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19585 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19587 #: src/Text3.cpp:193
19589 msgid "Math editor mode"
19590 msgstr "MathLetters"
19592 #: src/Text3.cpp:195
19593 msgid "No valid math formula"
19596 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19598 msgid "Already in regular expression mode"
19599 msgstr "Expresie regulară"
19601 #: src/Text3.cpp:216
19603 msgid "Regexp editor mode"
19604 msgstr "MathLetters"
19606 #: src/Text3.cpp:1287
19611 #: src/Text3.cpp:1288
19614 msgstr "necunoscut"
19616 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19618 msgid "Missing argument"
19619 msgstr "Parametrii listă"
19621 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19623 msgid "Character set"
19626 #: src/Text3.cpp:2117 src/Text3.cpp:2128
19628 msgid "Paragraph layout set"
19631 #: src/TextClass.cpp:155
19633 msgid "Plain Layout"
19636 #: src/TextClass.cpp:731
19638 msgid "Missing File"
19639 msgstr "Parametrii listă"
19641 #: src/TextClass.cpp:732
19642 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19645 #: src/TextClass.cpp:735
19647 msgid "Corrupt File"
19648 msgstr "Titlu scurt"
19650 #: src/TextClass.cpp:736
19651 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19654 #: src/TextClass.cpp:1293
19657 "The module %1$s has been requested by\n"
19658 "this document but has not been found in the list of\n"
19659 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19660 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19663 #: src/TextClass.cpp:1297
19665 msgid "Module not available"
19666 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19668 #: src/TextClass.cpp:1302
19671 "The module %1$s requires a package that is\n"
19672 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19673 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19676 #: src/TextClass.cpp:1306
19678 msgid "Package not available"
19679 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19681 #: src/TextClass.cpp:1311
19683 msgid "Error reading module %1$s\n"
19686 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19687 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19688 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19689 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19692 msgid "Revision control error."
19693 msgstr "Controlul versiunii|v"
19695 #: src/VCBackend.cpp:61
19698 "Some problem occured while running the command:\n"
19702 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19703 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19704 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19706 msgid "Error: Could not generate logfile."
19707 msgstr "Listă de slide-uri"
19709 #: src/VCBackend.cpp:498
19712 msgstr "&Actualizează"
19714 #: src/VCBackend.cpp:500
19715 msgid "Locally Modified"
19718 #: src/VCBackend.cpp:502
19719 msgid "Locally Added"
19722 #: src/VCBackend.cpp:504
19723 msgid "Needs Merge"
19726 #: src/VCBackend.cpp:506
19727 msgid "Needs Checkout"
19730 #: src/VCBackend.cpp:508
19732 msgid "No CVS file"
19733 msgstr "&Către fişierul:"
19735 #: src/VCBackend.cpp:510
19736 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19739 #: src/VCBackend.cpp:694
19741 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19742 "You have to update from repository first or revert your changes."
19745 #: src/VCBackend.cpp:699
19748 "Bad status when checking in changes.\n"
19754 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19757 "Error when updating from repository.\n"
19758 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19761 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19764 #: src/VCBackend.cpp:781
19767 "There were detected changes in the working directory:\n"
19770 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19771 "revert back to the repository version."
19774 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19775 #: src/VCBackend.cpp:1250
19776 msgid "Changes detected"
19779 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19784 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19785 msgid "View &Log ..."
19788 #: src/VCBackend.cpp:808
19791 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19792 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19795 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19798 #: src/VCBackend.cpp:869
19801 "The document %1$s is not in repository.\n"
19802 "You have to check in the first revision before you can revert."
19805 #: src/VCBackend.cpp:877
19808 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19809 "The status '%2$s' is unexpected."
19812 #: src/VCBackend.cpp:1085
19814 "Error when committing to repository.\n"
19815 "You have to manually resolve the problem.\n"
19816 "LyX will reopen the document after you press OK."
19819 #: src/VCBackend.cpp:1178
19821 "Error while acquiring write lock.\n"
19822 "Another user is most probably editing\n"
19823 "the current document now!\n"
19824 "Also check the access to the repository."
19827 #: src/VCBackend.cpp:1184
19829 "Error while releasing write lock.\n"
19830 "Check the access to the repository."
19833 #: src/VCBackend.cpp:1241
19836 "There were detected changes in the working directory:\n"
19839 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19845 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19846 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19851 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19852 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19857 #: src/VCBackend.cpp:1313
19858 msgid "VCN File Locking"
19861 #: src/VCBackend.cpp:1314
19862 msgid "Locking property unset."
19865 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19866 msgid "Locking property set."
19869 #: src/VCBackend.cpp:1315
19870 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19873 #: src/VSpace.cpp:468
19875 msgid "Default skip"
19876 msgstr "Salt implicit:|#i"
19878 #: src/VSpace.cpp:471
19883 #: src/VSpace.cpp:474
19885 msgid "Medium skip"
19888 #: src/VSpace.cpp:477
19893 #: src/VSpace.cpp:480
19895 msgid "Vertical fill"
19896 msgstr "&Vertical:"
19898 #: src/VSpace.cpp:487
19901 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19903 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19906 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19907 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19910 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19912 msgid "Reload saved document?"
19913 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19915 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
19918 msgstr "În&locuieşte"
19920 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19922 msgid "&Keep Changes"
19923 msgstr "Combină celulele"
19925 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19927 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19930 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19932 msgid "File not readable!"
19933 msgstr "Listă de slide-uri"
19935 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19938 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19940 "Do you want to create a new document?"
19943 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19945 msgid "Create new document?"
19946 msgstr "Salvare &documente"
19948 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19951 msgstr "&Colaţionează"
19953 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19956 "The specified document template\n"
19958 "could not be read."
19959 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19961 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19963 msgid "Could not read template"
19964 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19966 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19967 msgid "Standard[[Bullets]]"
19970 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19975 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19979 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19983 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19987 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19991 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19993 msgid "Directories"
19994 msgstr "Director:|#D"
19996 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274
20001 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
20003 msgid "Master document"
20004 msgstr "Salvare &documente"
20006 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
20009 msgstr "Exemple fişiere:"
20011 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
20016 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
20019 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20020 "Continue searching from the beginning?"
20023 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
20026 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20027 "Continue searching from the end?"
20030 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
20031 msgid "Wrap search?"
20034 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:402
20036 msgid "Nothing to search"
20037 msgstr "Nimic de indexat"
20039 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:453
20041 msgid "No open document(s) in which to search"
20042 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20044 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:528
20046 msgid "Advanced Find and Replace"
20047 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20050 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20054 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20058 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20064 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20065 "1995--%1$s LyX Team"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20070 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20071 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20072 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20073 "any later version."
20076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20078 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20079 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20080 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20081 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20082 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20083 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20084 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20087 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20089 msgid "not released yet"
20090 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20095 "LyX Version %1$s\n"
20097 msgstr "Versiune...|V"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20101 msgid "Library directory: "
20102 msgstr "&Utilizează director temporar"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20106 msgid "User directory: "
20107 msgstr "&Utilizează director temporar"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20110 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20111 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20114 msgstr "Vizualizează DVI"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20119 msgstr "Despre LyX"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20123 msgid "Preferences"
20124 msgstr "Preferinţe"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20128 msgid "Reconfigure"
20129 msgstr "Reconfigurează|R"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20134 msgstr "Despre LyX"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20138 msgid "Nothing to do"
20139 msgstr "Nimic de indexat"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20143 msgid "Unknown action"
20144 msgstr "necunoscut"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20148 msgid "Command not handled"
20149 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20153 msgid "Command disabled"
20154 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20158 msgid "Running configure..."
20159 msgstr "Reconfigurează|R"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20163 msgid "Reloading configuration..."
20164 msgstr "Reconfigurează|R"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20168 msgid "System reconfiguration failed"
20169 msgstr "Reconfigurează|R"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20173 "The system reconfiguration has failed.\n"
20174 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20175 "Please reconfigure again if needed."
20178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20180 msgid "System reconfigured"
20181 msgstr "Reconfigurează|R"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20185 "The system has been reconfigured.\n"
20186 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20187 "updated document class specifications."
20190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20197 msgid "Opening help file %1$s..."
20198 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20201 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20206 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20211 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20212 msgstr "Document implicit|#D"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20216 msgid "Unable to save document defaults"
20217 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
20221 msgid "Unknown function."
20222 msgstr "necunoscut"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2145
20226 msgid "The current document was closed."
20229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20231 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20232 "documents and exit.\n"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20239 msgid "Software exception Detected"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20244 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20245 "unsaved documents and exit."
20248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
20249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
20251 msgid "Could not find UI definition file"
20252 msgstr "Listă de slide-uri"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
20257 "Error while reading the included file\n"
20259 "Please check your installation."
20261 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20263 "Te rog verifică instalarea."
20265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
20267 msgid "Could not find default UI file"
20268 msgstr "Listă de slide-uri"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20273 "LyX could not find the default UI file!\n"
20274 "Please check your installation."
20276 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20278 "Te rog verifică instalarea."
20280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20283 "Error while reading the configuration file\n"
20285 "Falling back to default.\n"
20286 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20287 "check which User Interface file you are using."
20290 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20292 msgid "BibTeX Bibliography"
20293 msgstr "Bibliografie"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20296 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20299 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
20301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
20302 msgid "Documents|#o#O"
20303 msgstr "Documente|#o#O"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20307 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20308 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20312 msgid "Select a BibTeX database to add"
20313 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20317 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20318 msgstr "Stiluri BibTeX"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20322 msgid "Select a BibTeX style"
20323 msgstr "Comută stilul TeX"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20331 msgid "Simple rectangular frame"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20335 msgid "Oval frame, thin"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20339 msgid "Oval frame, thick"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20343 msgid "Drop shadow"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20348 msgid "Shaded background"
20349 msgstr "fundal notă"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20352 msgid "Double rectangular frame"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20366 msgid "Total Height"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20374 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20379 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20382 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20392 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20394 msgid "Filename Suffix"
20395 msgstr "Nume de fişier"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20400 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20401 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20402 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20410 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20411 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20412 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20417 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20419 msgid "Enter new branch name"
20420 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20425 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20426 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20434 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20436 msgid "Renaming failed"
20437 msgstr "Conversie fişier"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20441 msgid "The branch could not be renamed."
20442 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20446 msgid "Merge Changes"
20447 msgstr "Combină celulele"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20456 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20458 msgid "Change made at %1$s\n"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20468 msgstr "Modificare font|f"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20490 msgid "Double underbar"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20495 msgid "Wavy underbar"
20496 msgstr "underbrace"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20506 msgstr "Culoare font"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20551 msgstr "Documentul "
20553 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20558 msgid "LinkBack PDF"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20577 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20578 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
20587 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20589 msgid "Overwrite external file?"
20590 msgstr "Vizualizează fişierul"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20594 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20599 msgid "List of previous commands"
20600 msgstr "Comenzi utilizator"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20604 msgid "Next command"
20605 msgstr "Comenzi utilizator"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20608 msgid "Compare LyX files"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20613 msgid "Select document"
20614 msgstr "Salvare &documente"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
20618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
20620 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20621 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20630 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20632 msgid "Error while comparing documents."
20633 msgstr "Formatez documentul..."
20635 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20640 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20643 msgstr "Finlandeză"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20647 msgid "Aborting process..."
20648 msgstr "Formatez documentul..."
20650 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20652 msgid "differences"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20656 msgid "Compare different revisions"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20660 msgid "big[[delimiter size]]"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20664 msgid "Big[[delimiter size]]"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20668 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20672 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20677 msgid "Math Delimiter"
20678 msgstr "Delimitator"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20689 msgstr "linie tabulară"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20692 msgid "Computer Modern Roman"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20696 msgid "Latin Modern Roman"
20697 msgstr "Latin Modern Roman"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20700 msgid "AE (Almost European)"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20704 msgid "Times Roman"
20705 msgstr "Times Roman"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20712 msgid "Bitstream Charter"
20713 msgstr "Bitstream Charter"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20716 msgid "New Century Schoolbook"
20717 msgstr "New Century Schoolbook"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20729 msgstr "Bera Serif"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20732 msgid "Concrete Roman"
20733 msgstr "Concrete Roman"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20736 msgid "Zapf Chancery"
20737 msgstr "Zapf Chancery"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20740 msgid "Computer Modern Sans"
20741 msgstr "Computer Modern Sans"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20744 msgid "Latin Modern Sans"
20745 msgstr "Latin Modern Sans"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20752 msgid "Avant Garde"
20753 msgstr "Avant Garde"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20764 msgid "Computer Modern Typewriter"
20765 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20768 msgid "Latin Modern Typewriter"
20769 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20784 msgid "CM Typewriter Light"
20785 msgstr "CM Typewriter Light"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20794 msgid "Module not found!"
20795 msgstr "Reconfigurează|R"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20799 msgid "Layout is valid!"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20803 msgid "Layout is invalid!"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20808 msgid "Document Settings"
20809 msgstr "Document LyX...|X"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1361
20814 msgid "Child Document"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20819 msgid "Include to Output"
20820 msgstr "A&daptează rezultatul"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20835 msgid "None (no fontenc)"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20958 msgid "Language Default (no inputenc)"
20959 msgstr "Limbaj implicit"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20987 msgstr "&Numerotat"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20990 msgid "Appears in TOC"
20991 msgstr "Apare in Cuprins"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20995 msgid "Author-year"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21005 msgid "Unavailable: %1$s"
21006 msgstr "Disponibil"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21011 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21013 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21020 msgid "Document Class"
21021 msgstr "&Clasă document:"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21028 msgid "Child Documents"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21037 msgid "Local Layout"
21038 msgstr "Layout local..."
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21042 msgid "Text Layout"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21047 msgid "Page Margins"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21056 msgid "Numbering & TOC"
21057 msgstr "&Numerotare"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21066 msgid "PDF Properties"
21067 msgstr "Proprietate"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21071 msgid "Math Options"
21072 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21076 msgid "Float Placement"
21077 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21086 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21090 msgid "LaTeX Preamble"
21091 msgstr "Preambul LaTeX"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21096 msgid " (not installed)"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21101 msgid "Layouts|#o#O"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21106 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21107 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21111 msgid "Local layout file"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21116 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21117 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21118 "document may not work with this layout if you do not\n"
21119 "keep the layout file in the document directory."
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21124 msgid "&Set Layout"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21129 msgid "Unable to read local layout file."
21130 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21134 msgid "Select master document"
21135 msgstr "Salvare &documente"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21139 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21140 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21145 msgid "Unapplied changes"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21151 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21152 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21163 msgid "Unable to set document class."
21164 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21169 msgstr "%1$s, %2$s"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21173 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21178 msgid "%1$s (unavailable)"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21183 msgid "Module provided by document class."
21184 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21188 msgid "Package(s) required: %1$s."
21191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21194 msgstr "&Formular:"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21198 msgid "Modules required: %1$s."
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21203 msgid "Modules excluded: %1$s."
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21207 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21212 msgid "[No options predefined]"
21213 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21217 msgid "Can't set layout!"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21222 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21223 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21231 msgid "Assigned master does not include this file"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21237 "You must include this file in the document\n"
21238 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21244 msgid "Could not load master"
21245 msgstr "Listă de slide-uri"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21250 "The master document '%1$s'\n"
21251 "could not be loaded."
21252 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21259 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21264 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21267 msgstr "Listare program"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21271 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21277 msgstr "către fişier"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21281 msgid "Bottom left"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21286 msgid "Baseline left"
21287 msgstr "Aliniază centrat|c"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21292 msgstr "la imprimantă"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21296 msgid "Bottom center"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21301 msgid "Baseline center"
21302 msgstr "Aliniază centrat|c"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21311 msgid "Bottom right"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21316 msgid "Baseline right"
21317 msgstr "Linie dreapta|d"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21320 msgid "External Material"
21321 msgstr "Material extern"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21330 msgid "Select external file"
21331 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21335 msgid "automatically"
21336 msgstr "Ajutor automat"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21344 msgid "Dissolve previous group?"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21350 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21351 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21352 "because this graphic was its only member.\n"
21353 "How do you want to proceed?"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21358 msgid "Stick with group '%1$s'"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21363 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21369 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21370 "the group will be dissolved,\n"
21371 "because this graphic was its only member.\n"
21372 "How do you want to proceed?"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21377 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21381 msgid "Enter unique group name:"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21386 msgid "Group already defined!"
21387 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21391 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21407 msgid "in[[unit of measure]]"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21412 msgid "Select graphics file"
21413 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21416 msgid "Clipart|#C#c"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21423 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21427 msgid "Medium Space"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21432 msgid "Thick Space"
21433 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21438 msgid "Negative Thin Space"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21443 msgid "Negative Medium Space"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21448 msgid "Negative Thick Space"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21452 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21456 msgid "Quad (1 em)"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21461 msgid "Double Quad (2 em)"
21462 msgstr "Element Dublu:"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21466 msgid "Interword Space"
21467 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21470 msgid "Horizontal Fill"
21471 msgstr "Umplere orizontală"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21475 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21476 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21477 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21482 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21485 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21487 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21490 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21492 msgid "Select document to include"
21493 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21497 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21498 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21502 msgid "Index Entry Settings"
21503 msgstr "Înregistrare index"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21507 msgid "Label Color"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21512 msgid "Cannot remove standard index"
21513 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21517 msgid "The default index cannot be removed."
21518 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21522 msgid "Enter new index name"
21523 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21526 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21529 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21532 msgstr "necunoscut"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21537 msgstr "&Accelerator:"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21542 msgstr "&Accelerator:"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21548 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21553 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21556 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21563 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21578 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21582 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21585 msgstr "Înregistrare"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21592 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21599 msgid "No language"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21604 msgid "Program Listing Settings"
21605 msgstr "Setări imprimantă"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21612 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21615 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21622 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21624 msgid "Literate Programming Build Log"
21625 msgstr "Controlul versiunii|v"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21629 msgid "lyx2lyx Error Log"
21630 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21634 msgid "Version Control Log"
21635 msgstr "Controlul versiunii|v"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21639 msgid "Log file not found."
21640 msgstr "Reconfigurează|R"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21644 msgid "No literate programming build log file found."
21645 msgstr "Controlul versiunii|v"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21649 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21650 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21654 msgid "No version control log file found."
21655 msgstr "Controlul versiunii|v"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21659 msgid "Math Matrix"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21664 msgid "Note Settings"
21665 msgstr "opţiuni suplimentare"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21669 msgid "Paragraph Settings"
21670 msgstr "Cheie bibliografică"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21674 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21675 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21677 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21678 "the items is used."
21681 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21683 msgid "Phantom Settings"
21684 msgstr "&Setări principale"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21688 msgid "System files|#S#s"
21689 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21693 msgid "User files|#U#u"
21694 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21697 msgid "Look & Feel"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21702 msgid "Language Settings"
21703 msgstr "Setări imprimantă"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21707 msgid "File Handling"
21708 msgstr "Modificare font|f"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21712 msgid "Keyboard/Mouse"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21717 msgid "Input Completion"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21728 msgid "Screen Fonts"
21729 msgstr "Fonturi ecran"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21738 msgid "Select directory for example files"
21739 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21743 msgid "Select a document templates directory"
21744 msgstr "&Utilizează director temporar"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21748 msgid "Select a temporary directory"
21749 msgstr "&Utilizează director temporar"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21753 msgid "Select a backups directory"
21754 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21758 msgid "Select a document directory"
21759 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21762 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21767 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21768 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21771 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21776 msgid "Spellchecker"
21777 msgstr "Verificator ortografic"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21802 msgstr "&Convertoare"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21806 msgid "File Formats"
21807 msgstr "Formate de &fişier"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21811 msgid "Format in use"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21816 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21817 "converter. Please remove the converter first."
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21821 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21825 msgid "LyX needs to be restarted!"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21830 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21837 msgstr "Imprimantă"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
21841 msgid "User Interface"
21842 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21847 msgstr "Înregistrare"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
21852 msgstr "&Accelerator:"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
21862 msgstr "&Accelerator:"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
21865 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
21870 msgid "Mathematical Symbols"
21871 msgstr "Mathematica"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
21875 msgid "Document and Window"
21876 msgstr "Document nesalvat"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
21879 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
21884 msgid "System and Miscellaneous"
21885 msgstr "Diverse AMS"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
21892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21894 msgid "Failed to create shortcut"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
21899 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21900 msgstr "necunoscut"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
21903 msgid "Invalid or empty key sequence"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
21909 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21911 "You need to remove that binding before creating a new one."
21914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
21916 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21917 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
21922 msgstr "&Indentare"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21926 msgid "Choose bind file"
21927 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
21931 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21932 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21936 msgid "Choose UI file"
21937 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
21941 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21942 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21946 msgid "Choose keyboard map"
21947 msgstr "Cuvînt cheie"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
21951 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21952 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21956 msgid "Print Document"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21961 msgid "Print to file"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21965 msgid "PostScript files (*.ps)"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21970 msgid "Longest label width"
21971 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21975 msgid "Index Settings"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21980 msgid "<All indexes>"
21981 msgstr "Toate cîmpurile"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21984 msgid "Progress/Debug Messages"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21988 msgid "Debug Level"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21996 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21998 msgid "Cross-reference"
21999 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22006 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22010 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22012 msgid "Jump to label"
22013 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22016 msgid "<No prefix>"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22021 msgid "Find and Replace"
22022 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22026 msgid "Send Document to Command"
22027 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22032 msgstr "TitluScurt"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22036 msgid "Error -> Cannot load file!"
22037 msgstr "Înlocuieşte"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22041 msgid "%1$d words checked."
22042 msgstr "Formatez documentul..."
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22046 msgid "One word checked."
22047 msgstr "Inserez documentul "
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22051 msgid "Spelling check completed"
22052 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22056 msgid "Basic Latin"
22057 msgstr "Stiluri BibTeX"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22061 msgid "Latin-1 Supplement"
22062 msgstr "Suplimentar"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22065 msgid "Latin Extended-A"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22069 msgid "Latin Extended-B"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22074 msgid "IPA Extensions"
22075 msgstr "E&xtensie:"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22078 msgid "Spacing Modifier Letters"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22082 msgid "Combining Diacritical Marks"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22092 msgstr "Arabic (Arabi)"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22110 msgstr "SubVariaţie"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22150 msgid "Hangul Jamo"
22153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22155 msgid "Phonetic Extensions"
22156 msgstr "E&xtensie:"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22159 msgid "Latin Extended Additional"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22163 msgid "Greek Extended"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22168 msgid "General Punctuation"
22169 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22173 msgid "Superscripts and Subscripts"
22174 msgstr "Exponent|E"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22177 msgid "Currency Symbols"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22181 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22185 msgid "Letterlike Symbols"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22190 msgid "Number Forms"
22191 msgstr "Numărul de linii"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22195 msgid "Mathematical Operators"
22196 msgstr "Mathematica"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22200 msgid "Miscellaneous Technical"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22205 msgid "Control Pictures"
22206 msgstr "Conjectură"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22209 msgid "Optical Character Recognition"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22213 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22218 msgid "Box Drawing"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22223 msgid "Block Elements"
22224 msgstr "Acknowledgments"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22228 msgid "Geometric Shapes"
22229 msgstr "Format italic text"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22233 msgid "Miscellaneous Symbols"
22236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22242 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22246 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22262 msgstr "&Josul rîndului"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22265 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22273 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22277 msgid "CJK Compatibility"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22281 msgid "CJK Unified Ideographs"
22284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22285 msgid "Hangul Syllables"
22288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22289 msgid "High Surrogates"
22292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22293 msgid "Private Use High Surrogates"
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22297 msgid "Low Surrogates"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22301 msgid "Private Use Area"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22305 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22309 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22313 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22317 msgid "Combining Half Marks"
22320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22321 msgid "CJK Compatibility Forms"
22324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22325 msgid "Small Form Variants"
22328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22329 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22333 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22339 msgstr "EmailSpecial"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22342 msgid "Linear B Syllabary"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22346 msgid "Linear B Ideograms"
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22351 msgid "Aegean Numbers"
22352 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22355 msgid "Ancient Greek Numbers"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22373 msgid "Old Persian"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22392 msgid "Cypriot Syllabary"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22400 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22404 msgid "Musical Symbols"
22407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22408 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22412 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22416 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22420 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22424 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22433 msgid "Variation Selectors Supplement"
22436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22437 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22441 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22446 msgid "Character: "
22449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22450 msgid "Code Point: "
22453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22458 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22459 msgid "Insert Table"
22460 msgstr "Inserează tabel"
22462 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22464 msgid "TeX Information"
22465 msgstr "Informaţii TeX|X"
22467 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22468 msgid "No thesaurus available for this language!"
22471 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22474 msgstr "Exterior ("
22476 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22481 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22486 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22488 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22498 msgid "unknown version"
22499 msgstr "necunoscut"
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22502 msgid "Small-sized icons"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22506 msgid "Normal-sized icons"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22510 msgid "Big-sized icons"
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827
22516 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828
22519 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1082
22523 msgid "Welcome to LyX!"
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22528 msgid "Automatic save done."
22529 msgstr "Actualizează automat"
22531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22533 msgid "Automatic save failed!"
22534 msgstr "Interval de salvare automată:"
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
22537 msgid "Command not allowed without any document open"
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
22542 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22543 msgstr "Caracteristici tabular"
22545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22547 msgid "Select template file"
22548 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
22552 msgid "Templates|#T#t"
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22557 msgid "Document not loaded."
22558 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
22562 msgid "Select document to open"
22563 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
22567 msgid "Examples|#E#e"
22568 msgstr "Exemple|#E#e"
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22571 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22572 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22575 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22576 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22579 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22580 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
22583 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22584 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22587 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22590 msgid "Invalid filename"
22591 msgstr "Fişiere instalate"
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22596 "The directory in the given path\n"
22601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22603 msgid "Opening document %1$s..."
22604 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22608 msgid "Document %1$s opened."
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
22613 msgid "Version control detected."
22614 msgstr "Controlul versiunii|v"
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22618 msgid "Could not open document %1$s"
22619 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22623 msgid "Couldn't import file"
22624 msgstr "Înlocuieşte"
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
22628 msgid "No information for importing the format %1$s."
22629 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22633 msgid "Select %1$s file to import"
22634 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22639 "The document %1$s already exists.\n"
22641 "Do you want to overwrite that document?"
22644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22646 msgid "Overwrite document?"
22647 msgstr "Salvare &documente"
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
22651 msgid "Importing %1$s..."
22652 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
22658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22660 msgid "file not imported!"
22661 msgstr "Reconfigurează|R"
22663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22666 msgstr "Include document"
22668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
22669 msgid "Select LyX document to insert"
22670 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22673 msgid "Absolute filename expected."
22676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22678 msgid "Select file to insert"
22679 msgstr "Selectează document fiu"
22681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
22683 msgid "All Files (*)"
22686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22688 msgid "Choose a filename to save document as"
22689 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
22699 "The document %1$s could not be saved.\n"
22701 "Do you want to rename the document and try again?"
22702 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22705 msgid "Rename and save?"
22708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22715 msgid "Close document"
22716 msgstr "Document nou"
22718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
22719 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
22725 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22727 "Do you want to save the document?"
22728 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
22732 msgid "Save new document?"
22733 msgstr "Salvare &documente"
22735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
22738 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22740 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
22745 msgid "Save changed document?"
22746 msgstr "Salvare &documente"
22748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
22752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22755 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22757 "Do you want to save the document?"
22760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22765 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
22770 msgid "Reload externally changed document?"
22771 msgstr "Salvare &documente"
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22774 msgid "Error when setting the locking property."
22777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
22779 msgid "Directory is not accessible."
22780 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
22784 msgid "Opening child document %1$s..."
22785 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22789 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22790 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22794 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22795 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22799 msgid "Successful export to format: %1$s"
22800 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22804 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22805 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22809 msgid "Exporting ..."
22810 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22814 msgid "Previewing ..."
22815 msgstr "Previzualizează|#P"
22817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22819 msgid "Document not loaded"
22820 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22825 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22826 "version of the document %1$s?"
22829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
22831 msgid "Revert to saved document?"
22832 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
22836 msgid "Saving all documents..."
22837 msgstr "Formatez documentul..."
22839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
22841 msgid "All documents saved."
22842 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
22846 msgid "%1$s unknown command!"
22849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522
22851 msgid "Please, preview the document first."
22852 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
22856 msgid "Couldn't proceed."
22857 msgstr "Înlocuieşte"
22859 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:187
22860 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230
22862 msgid "LaTeX Source"
22863 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22865 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
22866 msgid "DocBook Source"
22869 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:234
22871 msgid "Literate Source"
22872 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22874 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22876 msgid " (version control, locking)"
22877 msgstr "Controlul versiunii|v"
22879 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22881 msgid " (version control)"
22882 msgstr "Controlul versiunii|v"
22884 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22887 msgstr "Modificare font|f"
22889 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22890 msgid " (read only)"
22893 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22898 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22903 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22908 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22910 msgid "Wrap Float Settings"
22911 msgstr "opţiuni suplimentare"
22913 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22914 msgid "Click to detach"
22917 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22919 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22922 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22923 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22926 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22929 msgstr "necunoscut"
22931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
22935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763 src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22936 msgid "More Spelling Suggestions"
22939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782
22941 msgid "Add to personal dictionary|n"
22942 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
22946 msgid "Ignore all|I"
22947 msgstr "Ignoră t&ot"
22949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22951 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22952 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:830
22959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
22961 msgid "More Languages ...|M"
22962 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
22968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22970 msgid "<No Documents Open>"
22971 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
22974 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22978 msgid "View (Other Formats)|F"
22981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22983 msgid "Update (Other Formats)|p"
22984 msgstr "Actualizează ecranul"
22986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
22988 msgid "View [%1$s]|V"
22989 msgstr "Vizualizare|V"
22991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
22993 msgid "Update [%1$s]|U"
22994 msgstr "Actualizează|A"
22996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
22998 msgid "No Custom Insets Defined!"
22999 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210
23003 msgid "<No Document Open>"
23004 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
23008 msgid "Master Document"
23009 msgstr "Salvare &documente"
23011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23012 msgid "Open Navigator..."
23015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
23017 msgid "Other Lists"
23018 msgstr "Alte setări de font"
23020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1271
23022 msgid "<Empty Table of Contents>"
23025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
23027 msgid "Other Toolbars"
23028 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1321
23032 msgid "No Branches Set for Document!"
23035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
23036 msgid "Index Entry|d"
23037 msgstr "Înregistrare index|d"
23039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23041 msgid "Index: %1$s"
23042 msgstr "Mărime font"
23044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
23046 msgid "Index Entry (%1$s)"
23047 msgstr "Înregistrare index"
23049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1448
23051 msgid "No Citation in Scope!"
23052 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2029
23056 msgid "No Action Defined!"
23057 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23059 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23061 msgid "Export %1$s"
23062 msgstr "Mărime font"
23064 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23066 msgid "Import %1$s"
23067 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23069 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23071 msgid "Update %1$s"
23072 msgstr "&Actualizează"
23074 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23079 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23082 msgstr "În&locuieşte"
23084 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23086 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23092 msgid "Could not update TeX information"
23093 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23097 msgid "The script `%1$s' failed."
23100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23106 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23108 msgid "Table of Contents"
23111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23113 msgid "List of Graphics"
23114 msgstr "Listă de tabele"
23116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23118 msgid "List of Equations"
23119 msgstr "Listă de figuri"
23121 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23123 msgid "List of Footnotes"
23124 msgstr "Listă de figuri"
23126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23128 msgid "List of Listings"
23129 msgstr "Listă de figuri"
23131 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23133 msgid "List of Indexes"
23134 msgstr "Listă de tabele"
23136 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23138 msgid "List of Marginal notes"
23139 msgstr "Listă de tabele"
23141 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23143 msgid "List of Notes"
23144 msgstr "Listă de tabele"
23146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23148 msgid "List of Citations"
23149 msgstr "Listă de figuri"
23151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23153 msgid "Labels and References"
23154 msgstr "Toate referinţele necitate"
23156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23158 msgid "List of Branches"
23159 msgstr "Listă de tabele"
23161 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23163 msgid "List of Changes"
23164 msgstr "Listă de tabele"
23166 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23167 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23169 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23173 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23174 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23175 msgid "Problematic filename for DVI"
23178 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23179 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23181 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23182 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23185 #: src/insets/Inset.cpp:88
23187 msgid "Bibliography Entry"
23188 msgstr "Bibliografie"
23190 #: src/insets/Inset.cpp:91
23195 #: src/insets/Inset.cpp:94
23198 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23200 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23204 #: src/insets/Inset.cpp:111
23206 msgid "Horizontal Space"
23207 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23209 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23211 msgid "Vertical Space"
23212 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23214 #: src/insets/Inset.cpp:115
23216 msgstr "Informație"
23218 #: src/insets/Inset.cpp:158
23220 msgid "Horizontal Math Space"
23221 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23223 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23224 msgid "Keys must be unique!"
23227 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23230 "The key %1$s already exists,\n"
23231 "it will be changed to %2$s."
23234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23237 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23238 "If you proceed, all of them will be opened."
23241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23243 msgid "Open Databases?"
23244 msgstr "&Baze de date"
23246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23252 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23253 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23258 msgstr "&Baze de date"
23260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23262 msgid "Style File:"
23265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23271 msgid "included in TOC"
23274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23276 msgid "Export Warning!"
23279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23281 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23282 "BibTeX will be unable to find them."
23285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23287 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23288 "BibTeX will be unable to find it."
23291 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23293 msgid "simple frame"
23294 msgstr "cadru \"inset\""
23296 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23299 msgstr "Parametrii"
23301 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23302 msgid "simple frame, page breaks"
23305 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23309 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23310 msgid "oval, thick"
23313 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23314 msgid "drop shadow"
23317 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23319 msgid "shaded background"
23320 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23322 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23324 msgid "double frame"
23327 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23329 msgid "%1$s (%2$s)"
23330 msgstr "%1$s (%2$s)"
23332 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23334 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23335 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
23346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23348 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23349 msgstr "%1$s şi %2$s"
23351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23354 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23357 msgid "Branch (child only): "
23360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23362 msgid "Branch (undefined): "
23365 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23370 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23373 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23375 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23380 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23382 msgid "No bibliography defined!"
23383 msgstr "Cheia bibliografică"
23385 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23387 msgid "No citations selected!"
23388 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23390 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23393 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23395 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23397 msgid "LaTeX Command: "
23398 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23400 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23402 msgid "InsetCommand Error: "
23403 msgstr "Comenda de indexare"
23405 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23407 msgid "Incompatible command name."
23408 msgstr "Comenda de indexare"
23410 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23412 msgid "InsetCommandParams Error: "
23413 msgstr "Comenda de indexare"
23415 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23417 msgid "InsetCommandParams: "
23418 msgstr "Comenda de indexare"
23420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23422 msgid "Unknown parameter name: "
23423 msgstr "necunoscut"
23425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23426 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23429 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23431 msgid "Uncodable characters"
23432 msgstr "caracter special"
23434 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23437 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23438 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23442 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23444 msgid "External template %1$s is not installed"
23445 msgstr "Aplicaţii externe"
23447 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23450 msgstr "notă subsol"
23452 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23454 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23455 msgstr "necunoscut"
23457 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23460 msgstr "notă subsol"
23462 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23465 msgstr "notă subsol"
23467 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23469 msgid " (sideways)"
23470 msgstr "Roteşte lateral"
23472 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23473 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23476 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23478 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23481 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23483 msgid "List of %1$s"
23484 msgstr "Listă de tabele"
23486 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23489 msgstr "Notă de subsol"
23491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23494 "Could not copy the file\n"
23496 "into the temporary directory."
23497 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23499 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23501 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23504 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23506 msgid "Graphics file: %1$s"
23509 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23513 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23516 msgstr "Include document"
23518 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23520 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23521 msgstr "%1$s şi %2$s"
23523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23525 msgid "Verbatim Input"
23528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23530 msgid "Verbatim Input*"
23533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23535 msgid "Include (excluded)"
23536 msgstr "Include document"
23538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23540 msgid "Recursive input"
23543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23546 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23552 "Included file `%1$s'\n"
23553 "has textclass `%2$s'\n"
23554 "while parent file has textclass `%3$s'."
23557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23558 msgid "Different textclasses"
23561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23564 "Included file `%1$s'\n"
23565 "uses module `%2$s'\n"
23566 "which is not used in parent file."
23569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23571 msgid "Module not found"
23572 msgstr "Reconfigurează|R"
23574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23575 msgid "Unsupported Inclusion"
23578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23581 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23582 "Offending file:\n"
23586 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23588 msgid "Index sorting failed"
23589 msgstr "Conversie fişier"
23591 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23594 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23595 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23596 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23597 "explained in the User Guide."
23600 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23602 msgid "Index Entry"
23603 msgstr "Înregistrare index"
23605 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23607 msgid "unknown type!"
23608 msgstr "necunoscut"
23610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23612 msgid "Unknown index type!"
23613 msgstr "necunoscut"
23615 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23617 msgid "All indexes"
23618 msgstr "Toate cîmpurile"
23620 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23627 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23628 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23631 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23652 msgid "No version control"
23653 msgstr "Controlul versiunii|v"
23655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23657 msgid "%1$s unknown"
23658 msgstr "necunoscut"
23660 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23661 msgid "Label names must be unique!"
23664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23667 "The label %1$s already exists,\n"
23668 "it will be changed to %2$s."
23671 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23672 msgid "DUPLICATE: "
23675 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23677 msgid "Horizontal line"
23678 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23680 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23681 msgid "no more lstline delimiters available"
23684 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23686 msgid "Running out of delimiters"
23687 msgstr "Inserează delimitatorii"
23689 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23691 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23692 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23693 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23694 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23695 "must investigate!"
23698 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23700 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23701 msgstr "caracter special"
23703 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23706 "The following characters in one of the program listings are\n"
23707 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23712 msgid "A value is expected."
23715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23721 msgid "Unbalanced braces!"
23724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23725 msgid "Please specify true or false."
23728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23729 msgid "Only true or false is allowed."
23732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23733 msgid "Please specify an integer value."
23736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23737 msgid "An integer is expected."
23740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23741 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23745 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23750 msgid "Please specify one of %1$s."
23753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23755 msgid "Try one of %1$s."
23758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23760 msgid "I guess you mean %1$s."
23763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23765 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23770 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23775 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23780 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23786 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23787 "right, bottom left and top left corner."
23790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23791 msgid "Enter something like \\color{white}"
23794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23795 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23799 msgid "auto, last or a number"
23802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23804 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23805 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23806 "defining a listing inset)"
23809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23811 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23812 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23818 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23819 msgstr "necunoscut"
23821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23823 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23824 msgstr "necunoscut"
23826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23828 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23829 msgstr "necunoscut"
23831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23833 msgid "Parameter %1$s: "
23834 msgstr " Macro: %s: "
23836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23838 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23839 msgstr "necunoscut"
23841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23843 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23844 msgstr " Macro: %s: "
23846 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23851 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23856 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23858 msgid "Clear Double Page"
23861 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23866 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23868 msgid "Nomenclature Symbol: "
23869 msgstr "Conjectură"
23871 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23873 msgid "Description: "
23876 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23879 msgstr "Formatatare"
23881 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23885 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23890 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23895 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23900 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23905 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23910 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23915 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23920 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23924 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23929 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23934 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23939 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23941 msgid "Page Number"
23942 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23944 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23949 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23951 msgid "Textual Page Number"
23952 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23954 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23959 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23960 msgid "Standard+Textual Page"
23963 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23968 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23971 msgstr "Formatatare"
23973 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23978 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23980 msgid "Reference to Name"
23983 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23988 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23993 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23995 msgid "superscript"
23998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24000 msgid "Protected Space"
24001 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24010 msgid "Double Quad Space"
24013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24016 msgstr "În&locuieşte"
24018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24024 msgid "Protected Horizontal Fill"
24025 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24029 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24030 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24034 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24035 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24039 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24040 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24044 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24045 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24049 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24050 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24054 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24055 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24059 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24060 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24064 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24065 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24067 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24069 msgid "Unknown TOC type"
24070 msgstr "necunoscut"
24072 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4615
24073 msgid "Selection size should match clipboard content."
24076 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24081 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24097 msgid "Converting to loadable format..."
24098 msgstr "Inserează un flotant"
24100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24101 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24106 msgid "Scaling etc..."
24109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24111 msgid "Ready to display"
24112 msgstr "Afişare inset ERT"
24114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24116 msgid "No file found!"
24117 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24120 msgid "Error converting to loadable format"
24123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24125 msgid "Error loading file into memory"
24126 msgstr "Listă de slide-uri"
24128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24129 msgid "Error generating the pixmap"
24132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24135 msgstr "Modificare font|f"
24137 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24139 msgid "Preview loading"
24140 msgstr "Previzualizează|#P"
24142 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24144 msgid "Preview ready"
24145 msgstr "Previzualizează|#P"
24147 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24149 msgid "Preview failed"
24150 msgstr "Interval de salvare automată:"
24152 #: src/lengthcommon.cpp:37
24153 msgid "cc[[unit of measure]]"
24156 #: src/lengthcommon.cpp:37
24160 #: src/lengthcommon.cpp:37
24164 #: src/lengthcommon.cpp:38
24168 #: src/lengthcommon.cpp:38
24169 msgid "mu[[unit of measure]]"
24172 #: src/lengthcommon.cpp:38
24176 #: src/lengthcommon.cpp:39
24180 #: src/lengthcommon.cpp:39
24184 #: src/lengthcommon.cpp:39
24186 msgid "Text Width %"
24187 msgstr "Lăţime fixă"
24189 #: src/lengthcommon.cpp:40
24191 msgid "Column Width %"
24192 msgstr "Lăţime coloană"
24194 #: src/lengthcommon.cpp:40
24196 msgid "Page Width %"
24197 msgstr "Etichetează cu"
24199 #: src/lengthcommon.cpp:40
24201 msgid "Line Width %"
24202 msgstr "Etichetează cu"
24204 #: src/lengthcommon.cpp:41
24206 msgid "Text Height %"
24209 #: src/lengthcommon.cpp:41
24211 msgid "Page Height %"
24214 #: src/lyxfind.cpp:142
24216 msgid "Search error"
24219 #: src/lyxfind.cpp:142
24221 msgid "Search string is empty"
24222 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24224 #: src/lyxfind.cpp:369
24226 msgid "String found."
24227 msgstr "Reconfigurează|R"
24229 #: src/lyxfind.cpp:371
24231 msgid "String has been replaced."
24232 msgstr "Înlocuieşte"
24234 #: src/lyxfind.cpp:374
24236 msgid "%1$d strings have been replaced."
24237 msgstr "Înlocuieşte"
24239 #: src/lyxfind.cpp:1241
24241 msgid "Search text is empty!"
24242 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24244 #: src/lyxfind.cpp:1255
24246 msgid "Invalid regular expression!"
24247 msgstr "Expresie regulară"
24249 #: src/lyxfind.cpp:1260
24251 msgid "Match not found!"
24252 msgstr "Reconfigurează|R"
24254 #: src/lyxfind.cpp:1264
24256 msgid "Match found!"
24257 msgstr "Reconfigurează|R"
24259 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24261 msgid " Macro: %1$s: "
24262 msgstr " Macro: %s: "
24264 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
24265 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24267 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24270 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24272 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24275 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24277 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24280 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24282 msgid "Cursor not in table"
24283 msgstr "Listă de slide-uri"
24285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24287 msgid "Only one row"
24288 msgstr "Doar pe slideuri"
24290 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24292 msgid "Only one column"
24293 msgstr "Şterge coloana|o"
24295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24297 msgid "No hline to delete"
24298 msgstr "Nimic de indexat"
24300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24302 msgid "No vline to delete"
24303 msgstr "Nimic de indexat"
24305 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24307 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24308 msgstr "Caracteristici tabular"
24310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24312 msgid "Bad math environment"
24313 msgstr "Mediu \"Gather\""
24315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24317 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24318 "Change the math formula type and try again."
24321 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24326 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24329 msgstr "&Numerotare"
24331 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
24333 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24336 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
24338 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24341 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
24343 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24346 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24347 msgid "create new math text environment ($...$)"
24350 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24351 msgid "entered math text mode (textrm)"
24354 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24356 msgid "Regular expression editor mode"
24357 msgstr "Expresie regulară"
24359 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24360 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24363 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24364 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24367 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24368 msgid "Standard[[mathref]]"
24371 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24375 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24377 msgid "FormatRef: "
24380 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24382 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24383 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24385 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24388 msgstr "&Orizontal:"
24390 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24394 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24397 msgstr "fundal mod matematic"
24399 #: src/output.cpp:37
24402 "Could not open the specified document\n"
24404 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24406 #: src/output_plaintext.cpp:136
24411 #: src/output_plaintext.cpp:148
24413 msgid "References: "
24416 #: src/support/debug.cpp:40
24418 msgid "No debugging messages"
24419 msgstr "(nu există mesaje)"
24421 #: src/support/debug.cpp:41
24423 msgid "General information"
24424 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24426 #: src/support/debug.cpp:42
24428 msgid "Program initialisation"
24429 msgstr "Listare program"
24431 #: src/support/debug.cpp:43
24433 msgid "Keyboard events handling"
24434 msgstr "Modificare font|f"
24436 #: src/support/debug.cpp:44
24438 msgid "GUI handling"
24439 msgstr "Modificare font|f"
24441 #: src/support/debug.cpp:45
24442 msgid "Lyxlex grammar parser"
24445 #: src/support/debug.cpp:46
24447 msgid "Configuration files reading"
24448 msgstr "Listă de slide-uri"
24450 #: src/support/debug.cpp:47
24451 msgid "Custom keyboard definition"
24454 #: src/support/debug.cpp:48
24455 msgid "LaTeX generation/execution"
24458 #: src/support/debug.cpp:49
24460 msgid "Math editor"
24461 msgstr "MathLetters"
24463 #: src/support/debug.cpp:50
24465 msgid "Font handling"
24466 msgstr "Modificare font|f"
24468 #: src/support/debug.cpp:51
24469 msgid "Textclass files reading"
24472 #: src/support/debug.cpp:52
24474 msgid "Version control"
24475 msgstr "Controlul versiunii|v"
24477 #: src/support/debug.cpp:53
24479 msgid "External control interface"
24480 msgstr "Material extern"
24482 #: src/support/debug.cpp:54
24483 msgid "Undo/Redo mechanism"
24486 #: src/support/debug.cpp:55
24488 msgid "User commands"
24489 msgstr "Comenzi utilizator"
24491 #: src/support/debug.cpp:56
24492 msgid "The LyX Lexer"
24495 #: src/support/debug.cpp:57
24497 msgid "Dependency information"
24498 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24500 #: src/support/debug.cpp:58
24503 msgstr "Inserare|I"
24505 #: src/support/debug.cpp:59
24506 msgid "Files used by LyX"
24509 #: src/support/debug.cpp:60
24510 msgid "Workarea events"
24513 #: src/support/debug.cpp:61
24514 msgid "Insettext/tabular messages"
24517 #: src/support/debug.cpp:62
24518 msgid "Graphics conversion and loading"
24521 #: src/support/debug.cpp:63
24523 msgid "Change tracking"
24524 msgstr "Modifică limbajul"
24526 #: src/support/debug.cpp:64
24528 msgid "External template/inset messages"
24529 msgstr "Aplicaţii externe"
24531 #: src/support/debug.cpp:65
24532 msgid "RowPainter profiling"
24535 #: src/support/debug.cpp:66
24537 msgid "Scrolling debugging"
24538 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24540 #: src/support/debug.cpp:67
24542 msgid "Math macros"
24543 msgstr "fundal mod matematic"
24545 #: src/support/debug.cpp:68
24549 #: src/support/debug.cpp:69
24550 msgid "Locale/Internationalisation"
24553 #: src/support/debug.cpp:70
24555 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24556 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24558 #: src/support/debug.cpp:71
24560 msgid "Find and replace mechanism"
24561 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24563 #: src/support/debug.cpp:72
24564 msgid "Developers' general debug messages"
24567 #: src/support/debug.cpp:73
24568 msgid "All debugging messages"
24571 #: src/support/debug.cpp:152
24573 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24576 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24577 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24580 #: src/support/os_win32.cpp:444
24582 msgid "System file not found"
24583 msgstr "Reconfigurează|R"
24585 #: src/support/os_win32.cpp:445
24587 "Unable to load shfolder.dll\n"
24591 #: src/support/os_win32.cpp:450
24593 msgid "System function not found"
24594 msgstr "Reconfigurează|R"
24596 #: src/support/os_win32.cpp:451
24598 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24599 "Don't know how to proceed. Sorry."
24602 #: src/support/userinfo.cpp:45
24604 msgid "Unknown user"
24605 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24608 #~ msgid "DockWidget"
24612 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24613 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24616 #~ msgstr "comentariu"
24619 #~ msgid "greyedout"
24620 #~ msgstr "Deschidere"
24623 #~ msgid "Open Target...|O"
24624 #~ msgstr "Deschide...|D"
24627 #~ msgid "&Use Defaults"
24628 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24631 #~ msgid "LyX binary not found"
24632 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24635 #~ msgid "File not found"
24636 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24639 #~ msgid "Directory not found"
24640 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24642 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24643 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24646 #~ msgid "&Use babel"
24647 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24650 #~ msgstr "&Global"
24652 #~ msgid "institutemark"
24653 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24656 #~ msgid "Flex:Institute"
24657 #~ msgstr "Institut"
24660 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24663 #~ msgid "altaffilmark"
24664 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24666 #~ msgid "tablenotemark"
24667 #~ msgstr "marcănotătabel"
24679 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24681 #~ msgid "Chemistry"
24688 #~ msgid "InstituteMark"
24689 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24692 #~ msgid "Flex:Alert"
24696 #~ msgid "Flex:Structure"
24697 #~ msgstr "Structură"
24700 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24701 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24704 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24705 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24708 #~ msgid "Thanks Reference"
24709 #~ msgstr "Referinţă"
24712 #~ msgid "Internet Address Reference"
24713 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24716 #~ msgid "Name (First Name)"
24717 #~ msgstr "Prenume"
24720 #~ msgid "Name (Surname)"
24723 #~ msgid "Titlenotemark"
24724 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24726 #~ msgid "Authormark"
24727 #~ msgstr "MarcăAutor"
24730 #~ msgid "CorAuthormark"
24731 #~ msgstr "AutorCuprins"
24734 #~ msgid "Lowercase"
24735 #~ msgstr "Minuscule|s"
24739 #~ msgstr "&Inserează"
24742 #~ msgid "Sidenote"
24743 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24746 #~ msgid "Marginnote"
24747 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24751 #~ msgstr "Smallest"
24754 #~ msgid "SmallCaps"
24755 #~ msgstr "Smallest"
24758 #~ msgid "Flex:Firstname"
24759 #~ msgstr "Prenume"
24762 #~ msgid "Flex:Fname"
24763 #~ msgstr "Nume de fişier"
24766 #~ msgid "Flex:Surname"
24767 #~ msgstr "Element:Nume"
24770 #~ msgid "Flex:Filename"
24771 #~ msgstr "Nume de fişier"
24774 #~ msgid "Flex:Literal"
24775 #~ msgstr "Literal"
24778 #~ msgid "Flex:Emph"
24779 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24782 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24783 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24786 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24787 #~ msgstr "Număr-Citare"
24790 #~ msgid "Flex:Volume"
24791 #~ msgstr "Element:Volum"
24794 #~ msgid "Flex:Day"
24795 #~ msgstr "Element:Zi"
24798 #~ msgid "Flex:Month"
24799 #~ msgstr "Element:Lună"
24802 #~ msgid "Flex:Year"
24803 #~ msgstr "Element:An"
24806 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24807 #~ msgstr "Număr-volum"
24810 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24811 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24814 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24815 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24818 #~ msgid "Flex:ISSN"
24819 #~ msgstr "Element:ISSN"
24822 #~ msgid "Flex:CODEN"
24823 #~ msgstr "Element:CODEN"
24826 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24827 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24830 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24831 #~ msgstr "Titlu-SS"
24834 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24835 #~ msgstr "Cod-CCC"
24838 #~ msgid "Flex:Code"
24839 #~ msgstr "Element:Cod"
24842 #~ msgid "Flex:Dscr"
24843 #~ msgstr "Element:Descriere"
24846 #~ msgid "Flex:Keyword"
24847 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24850 #~ msgid "Flex:Orgname"
24851 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24854 #~ msgid "Flex:Street"
24855 #~ msgstr "Element:Stradă"
24858 #~ msgid "Flex:City"
24859 #~ msgstr "Element:Oraş"
24862 #~ msgid "Flex:State"
24863 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24866 #~ msgid "Flex:Postcode"
24867 #~ msgstr "CodPoştal"
24870 #~ msgid "Flex:Country"
24871 #~ msgstr "Element:Ţară"
24874 #~ msgid "Flex:Directory"
24878 #~ msgid "Flex:Email"
24879 #~ msgstr "Element:Email:"
24882 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24883 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24886 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24887 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24890 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24891 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24894 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24895 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24898 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24899 #~ msgstr "ButonGrafic"
24902 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24903 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24912 #~ msgid "Note:Comment"
24913 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
24915 #~ msgid "Note:Note"
24916 #~ msgstr "Notă:Notă"
24919 #~ msgid "Note:Greyedout"
24920 #~ msgstr "Deschidere"
24922 #~ msgid "Box:Shaded"
24923 #~ msgstr "Contur:umbrit"
24930 #~ msgid "Argument"
24931 #~ msgstr "Aliniere"
24933 #~ msgid "Info:menu"
24934 #~ msgstr "Informație:meniu"
24936 #~ msgid "Info:shortcut"
24937 #~ msgstr "Informație:accelerator"
24939 #~ msgid "Info:shortcuts"
24940 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
24942 #~ msgid "Braillebox"
24943 #~ msgstr "RamăBraille"
24946 #~ msgid "Flex:Endnote"
24950 #~ msgid "Flex:Initial"
24951 #~ msgstr "Înclinat"
24954 #~ msgid "Flex:Glosse"
24958 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24962 #~ msgid "Flex:Expression"
24963 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
24966 #~ msgid "Flex:Concepts"
24967 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
24970 #~ msgid "Flex:Meaning"
24971 #~ msgstr "Modificare font|f"
24974 #~ msgid "Flex:Noun"
24978 #~ msgid "Flex:Strong"
24979 #~ msgstr "StilText:Puternic"
24982 #~ msgid "Noweb literate programming"
24983 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
24986 #~ msgid "Sweave Options"
24987 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
24990 #~ msgid "S/R expression"
24991 #~ msgstr "Expresie regulară"
25001 #~ msgid "master document[[scope]]"
25002 #~ msgstr "Salvare &documente"
25005 #~ msgid "Keywordsr"
25006 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25009 #~ msgid "Current paragraph"
25010 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25013 #~ msgid "Current ¶graph"
25014 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25017 #~ msgid "A&vailable indices:"
25018 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25022 #~ msgstr "&Lăţime:"
25025 #~ msgid "Vert. Phantom"
25026 #~ msgstr "Esperanto"
25030 #~ msgstr "Săgeată"
25033 #~ msgid "All indices"
25034 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25040 #~ msgid "Cust&om:"
25041 #~ msgstr "Personalizat"
25045 #~ "The specified document\n"
25047 #~ "could not be read."
25048 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25051 #~ msgid "Could not read document"
25052 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25055 #~ msgid "&Keep it"
25056 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25059 #~ msgid "Cannot view URL"
25060 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25064 #~ msgstr "&Etichetă"
25067 #~ msgid "Invisible"
25068 #~ msgstr "TextInvizibil"
25072 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25074 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25075 #~ msgstr "StilText:Institut"
25077 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25078 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25080 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25081 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25083 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25084 #~ msgstr "StilText:Structură"
25086 #~ msgid "Element:Firstname"
25087 #~ msgstr "Element:Prenume"
25089 #~ msgid "Element:Fname"
25090 #~ msgstr "Element:Prenume"
25092 #~ msgid "Element:Filename"
25093 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25095 #~ msgid "Element:Citation-number"
25096 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25098 #~ msgid "Element:Issue-number"
25099 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25101 #~ msgid "Element:Issue-day"
25102 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25104 #~ msgid "Element:Issue-months"
25105 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25107 #~ msgid "Element:SS-Title"
25108 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25110 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25111 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25113 #~ msgid "Element:Postcode"
25114 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25116 #~ msgid "Element:Directory"
25117 #~ msgstr "Element:Dosar"
25119 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25120 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25122 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25123 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25125 #~ msgid "Element:GuiButton"
25126 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25128 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25129 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25131 #~ msgid "CharStyle"
25132 #~ msgstr "StilText"
25135 #~ msgid "Custom:Endnote"
25139 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25140 #~ msgstr "StilText:Institut"
25142 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25143 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25145 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25146 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25148 #~ msgid "CharStyle:Code"
25149 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25152 #~ msgid "FrmtRef: "
25153 #~ msgstr "F&ormat:"
25156 #~ msgid "Glossary term"
25160 #~ msgid "Middle|d"
25163 #~ msgid "caption frame"
25164 #~ msgstr "cadru titlu"
25166 #~ msgid "top/bottom line"
25167 #~ msgstr "linie sus/jos"
25170 #~ msgid "Decimal point:"
25171 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25173 #~ msgid "Screen &DPI:"
25174 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25177 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25178 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25182 #~ msgstr "Culoare"
25184 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25185 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25187 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25188 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25190 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25191 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25194 #~ msgid "Publisher ID"
25195 #~ msgstr "Editori"
25198 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25200 #~ msgid "TheoremTemplate"
25201 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25203 #~ msgid "Theorem #:"
25204 #~ msgstr "Teoremă #"
25206 #~ msgid "Lemma #:"
25207 #~ msgstr "Lemă #:"
25209 #~ msgid "Corollary #:"
25210 #~ msgstr "Corolar #:"
25212 #~ msgid "Proposition #:"
25213 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25215 #~ msgid "Conjecture #:"
25216 #~ msgstr "Conjectură #:"
25218 #~ msgid "Criterion #:"
25219 #~ msgstr "Criteriu #:"
25222 #~ msgstr "Fapt #:"
25224 #~ msgid "Axiom #:"
25225 #~ msgstr "Axiomă #:"
25227 #~ msgid "Definition #:"
25228 #~ msgstr "Definiţie #:"
25230 #~ msgid "Example #:"
25231 #~ msgstr "Exemplu #:"
25233 #~ msgid "Condition #:"
25234 #~ msgstr "Condiţie #:"
25236 #~ msgid "Problem #:"
25237 #~ msgstr "Problemă #:"
25239 #~ msgid "Exercise #:"
25240 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25242 #~ msgid "Remark #:"
25243 #~ msgstr "Remarcă #:"
25245 #~ msgid "Claim #:"
25246 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25249 #~ msgstr "Notă #:"
25251 #~ msgid "Notation #:"
25252 #~ msgstr "Notaţie #:"
25257 #~ msgid "Footernote"
25258 #~ msgstr "Notă de subsol"
25260 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25261 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25264 #~ msgid "Overwrite all files?"
25266 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25267 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25270 #~ msgid "Continue &asking"
25271 #~ msgstr "Continuare"
25274 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25275 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25277 #~ msgid "Thin space"
25278 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25281 #~ msgid "Medium space"
25285 #~ msgid "Thick space"
25288 #~ msgid "Negative thin space"
25289 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25292 #~ msgid "Negative medium space"
25293 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25296 #~ msgid "Negative thick space"
25297 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25299 #~ msgid "Inter-word space"
25300 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25303 #~ msgid "Date format"
25304 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25307 #~ msgid "Unknown buffer info"
25308 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25311 #~ msgid "QQuad Space"
25315 #~ msgid "Preview\t"
25316 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25319 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25320 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25324 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25327 #~ msgid "Find LyX Text"
25328 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25331 #~ msgid "&Replace with..."
25332 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25339 #~ msgid "Pre&vious"
25340 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25343 #~ msgid "&Keep case"
25344 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25347 #~ msgid "&Find..."
25348 #~ msgstr "C&aută:"
25351 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25352 #~ msgstr "Expresie regulară"
25359 #~ msgid "&Previous"
25360 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25363 #~ msgid "&Advanced"
25364 #~ msgstr "Avansat"
25366 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25367 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25370 #~ msgid "Any &word"
25371 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25377 #~ msgstr "C&aută:"
25379 #~ msgid "The Enter key works, too"
25380 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25382 #~ msgid "The delete key works, too"
25383 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25386 #~ msgstr "Şte&rge"
25388 #~ msgid "&Default language:"
25389 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25391 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25392 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25394 #~ msgid "&BibTeX command:"
25395 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25398 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25399 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25402 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25403 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25405 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25406 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25408 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25409 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25411 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25412 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25414 #~ msgid "Use input encod&ing"
25415 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25417 #~ msgid "Jump to the label"
25418 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25420 #~ msgid "Merge cells"
25421 #~ msgstr "Combină celulele"
25423 #~ msgid "Listing settings"
25424 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25426 #~ msgid "LangHeader"
25429 #~ msgid "Language Header:"
25430 #~ msgstr "Antet limbaj"
25432 #~ msgid "Language:"
25433 #~ msgstr "&Limbaj:"
25435 #~ msgid "LastLanguage"
25436 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25438 #~ msgid "Last Language:"
25439 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25441 #~ msgid "LangFooter"
25442 #~ msgstr "Subsol:"
25445 #~ msgstr "Sfîrşit"
25447 #~ msgid "End of CV"
25448 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25451 #~ msgstr "Strasse"
25462 #~ msgid "Computer"
25463 #~ msgstr "Calculator"
25465 #~ msgid "Computer:"
25466 #~ msgstr "Calculator:"
25468 #~ msgid "EmptySection"
25469 #~ msgstr "Secţiune goală"
25471 #~ msgid "Empty Section"
25472 #~ msgstr "Secţiune goală"
25474 #~ msgid "CloseSection"
25475 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25477 #~ msgid "Close Section"
25478 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25481 #~ msgid "Insert|n"
25482 #~ msgstr "Inserare|I"
25484 #~ msgid "View DVI"
25485 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25487 #~ msgid "Update DVI"
25488 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25490 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25491 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25493 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25494 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25496 #~ msgid "View PostScript"
25497 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25499 #~ msgid "Update PostScript"
25500 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25502 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25503 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25507 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25508 #~ "You may not have the right languages installed."
25510 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25511 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25514 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25515 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25517 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25518 #~ "Este acesta configurat corect?"
25522 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25525 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25526 #~ "codajul `%2$s'."
25528 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25529 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25533 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25534 #~ "encoding `%2$s'."
25536 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25537 #~ "codajul `%2$s'."
25541 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25542 #~ "encoding `%2$s'."
25544 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25545 #~ "codajul `%2$s'."
25549 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25550 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25552 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25553 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25556 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25557 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25560 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25561 #~ msgstr "necunoscut"
25564 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25565 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25568 #~ msgid "Branch Settings"
25569 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25573 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25575 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25583 #~ msgid "TeX Code Settings"
25584 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25587 #~ msgid "Float Settings"
25588 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25591 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25592 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25595 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25596 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25604 #~ msgid "*.ispell"
25605 #~ msgstr "*.ispell"
25608 #~ msgid "Spellchecker error"
25609 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25612 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25613 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25616 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25617 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25620 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25621 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25624 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25625 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25627 #~ msgid "No Table of contents"
25628 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25631 #~ msgid "Opened inset"
25632 #~ msgstr "Deschidere"
25635 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25636 #~ msgstr "caracter special"
25639 #~ msgid "Opened Box Inset"
25640 #~ msgstr "Deschidere"
25643 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25644 #~ msgstr "CenteredCaption"
25647 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25648 #~ msgstr "CenteredCaption"
25651 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25652 #~ msgstr "Deschidere"
25655 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25656 #~ msgstr "Deschidere"
25659 #~ msgid "Opened Float Inset"
25660 #~ msgstr "Deschidere"
25663 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25664 #~ msgstr "Deschidere"
25667 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25668 #~ msgstr "CenteredCaption"
25671 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25672 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25675 #~ msgid "Opened Note Inset"
25676 #~ msgstr "Deschidere"
25679 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25680 #~ msgstr "CenteredCaption"
25683 #~ msgid "Opened table"
25684 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25687 #~ msgid "Opened Text Inset"
25688 #~ msgstr "Deschidere"
25691 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25692 #~ msgstr "CenteredCaption"
25695 #~ msgid "Anschrift:"
25696 #~ msgstr "Unterschrift:"
25698 #~ msgid "Briefkopf:"
25699 #~ msgstr "Briefkopf:"
25702 #~ msgid "Absender:"
25709 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25710 #~ msgstr "IhrZeichen"
25713 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25714 #~ msgstr "IhrZeichen"
25717 #~ msgid "Unterschrift:"
25718 #~ msgstr "Unterschrift:"
25721 #~ msgid "Vorwahl:"
25722 #~ msgstr "Normal:"
25724 #~ msgid "Telefon:"
25725 #~ msgstr "Telefon"
25734 #~ msgid "Betreff:"
25735 #~ msgstr "Betreff:"
25739 #~ msgstr "Anrede:"
25744 #~ msgid "Anlage(n):"
25745 #~ msgstr "Anlage(n)"
25747 #~ msgid "Verteiler:"
25748 #~ msgstr "Verteiler:"
25753 #~ msgid "Strasse:"
25754 #~ msgstr "Strasse"
25759 #~ msgid "RetourAdresse:"
25760 #~ msgstr "RetourAdresse"
25762 #~ msgid "MeinZeichen:"
25763 #~ msgstr "MeinZeichen"
25765 #~ msgid "IhrZeichen:"
25766 #~ msgstr "IhrZeichen"
25768 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25769 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25778 #~ msgid "Adresse:"
25779 #~ msgstr "Destinatar:"
25782 #~ msgid "Anlagen:"
25783 #~ msgstr "Anlagen"
25785 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25787 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25792 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25793 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25796 #~ msgid "No file open!"
25797 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25800 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25801 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25804 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25805 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25808 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25809 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25812 #~ msgid "Toggle Label|L"
25813 #~ msgstr "&Comută tot"
25815 #~ msgid "B&rowse..."
25816 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25818 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25819 #~ msgstr "Numărul de copii"
25821 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25822 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25829 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25830 #~ "assign the existing one."
25831 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25833 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25834 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25836 #~ msgid "&Postscript driver:"
25837 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25848 #~ msgid "algorithm"
25849 #~ msgstr "Algoritm"
25856 #~ msgid "keywords"
25857 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25859 #~ msgid "Table of Contents|a"
25860 #~ msgstr "Cuprins|C"
25863 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25865 #~ msgid "Slidecontents"
25866 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25869 #~ msgid "Progress Contents"
25870 #~ msgstr "ProgressContents"
25872 #~ msgid "LinuxDoc"
25873 #~ msgstr "LinuxDoc"
25875 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25876 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25879 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25880 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25885 #~ msgid "American"
25886 #~ msgstr "American"
25889 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25890 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25892 #~ msgid "Austrian"
25893 #~ msgstr "Austriac"
25896 #~ msgstr "Britanic"
25898 #~ msgid "Canadian"
25899 #~ msgstr "Canadian"
25906 #~ msgid "Reference\t"
25907 #~ msgstr "Referinţă"
25910 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25911 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25914 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25915 #~ msgstr "Adresă returnare"
25918 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25919 #~ msgstr "RetourAdresse"
25922 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25923 #~ msgstr "Postvermerk"
25926 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25927 #~ msgstr "IhrZeichen"
25930 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25931 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25934 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25935 #~ msgstr "MeinZeichen"
25938 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25939 #~ msgstr "Unterschrift"
25945 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25946 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25949 #~ msgid "LaTeX default"
25950 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25952 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25953 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25956 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25957 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25960 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25961 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25964 #~ msgid "Class not found"
25965 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25968 #~ "Layout had to be changed from\n"
25969 #~ "%1$s to %2$s\n"
25970 #~ "because of class conversion from\n"
25973 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25974 #~ "%1$s la %2$s\n"
25975 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25979 #~ msgid "Changed Layout"
25980 #~ msgstr "?Layout modificat"
25983 #~ msgid "Unknown layout"
25984 #~ msgstr "necunoscut"
25987 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25988 #~ msgstr "CenteredCaption"
25990 #~ msgid "Display image in LyX"
25991 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25993 #~ msgid "Screen display"
25994 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25996 #~ msgid "Monochrome"
25997 #~ msgstr "Monocrom"
25999 #~ msgid "Grayscale"
26000 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26005 #~ msgid "&Display:"
26006 #~ msgstr "Afişare:"
26009 #~ msgstr "Scalare:"
26012 #~ msgid "Scr&een Display:"
26013 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26015 #~ msgid "Do not display"
26016 #~ msgstr "Nu afişa"
26019 #~ msgid "Unknown Info: "
26020 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26023 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26024 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26027 #~ msgid "Clear group"
26028 #~ msgstr "Ş&terge"
26035 #~ msgid "Plain Text"
26039 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26040 #~ msgstr "&Comută tot"
26042 #~ msgid "Edit the file externally"
26043 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26045 #~ msgid "&Edit File..."
26046 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26048 #~ msgid "LyX View"
26049 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26053 #~ msgstr "Mai mult"
26055 #~ msgid "<- C&lear"
26056 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26059 #~ msgstr "&Aplică"
26063 #~ msgstr "Ş&terge"
26067 #~ msgstr "&Adaugă"
26071 #~ msgstr "Înca&drat"
26074 #~ msgstr "Centrat"
26077 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26078 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26081 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26082 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26085 #~ msgid " writing embedded files."
26086 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26089 #~ msgid " could not write embedded files!"
26090 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26093 #~ msgid "Failed to extract file"
26094 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26097 #~ msgid "Copy file failure"
26098 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26101 #~ msgid "Failed to embed file"
26102 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26105 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26106 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26109 #~ msgid "Failed to open file"
26110 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26113 #~ msgid "Sync file failure"
26114 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26117 #~ msgid "Packing all files"
26118 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26121 #~ msgid "Failed to write file"
26122 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26125 #~ msgid "Save failure"
26126 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26129 #~ msgid "Extra embedded file"
26130 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26133 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26134 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26137 #~ msgid "Enspace|E"
26138 #~ msgstr "În&locuieşte"
26141 #~ msgid "Document could not be read"
26142 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26145 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26146 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26149 #~ msgid "Properties...|P"
26150 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26153 #~ msgid "New Line|e"
26154 #~ msgstr "Delimitator"
26157 #~ msgid "Line Break|B"
26158 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26161 #~ msgid "line break"
26162 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26165 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26166 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26172 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26173 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26176 #~ msgid "Swap Rows|S"
26177 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26180 #~ msgid "Swap Columns|w"
26181 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26193 #~ msgstr "notă subsol"
26195 #~ msgid "S&ubfigure"
26196 #~ msgstr "Subf&igură"
26198 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26199 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26201 #~ msgid "Ca&ption:"
26202 #~ msgstr "&Titlu:"
26204 #~ msgid "Show ERT inline"
26205 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26208 #~ msgstr "În-&linie"
26210 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26211 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26213 #~ msgid "Framed in box"
26214 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26217 #~ msgstr "&Umbrit"
26219 #~ msgid "Paper Size"
26220 #~ msgstr "Mărime foaie"
26223 #~ msgstr "&Culori"
26225 #~ msgid "C&opiers"
26228 #~ msgid "&File formats"
26229 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26231 #~ msgid "F&ormat:"
26232 #~ msgstr "F&ormat:"
26234 #~ msgid "&GUI name:"
26235 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26237 #~ msgid "External Applications"
26238 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26240 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26242 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26244 #~ msgid "Save/restore window position"
26245 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26248 #~ msgstr "la fiecare"
26250 #~ msgid "Pixmap Cache"
26251 #~ msgstr "Cache de imagini"
26253 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26254 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26259 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26260 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26263 #~ msgstr "&Unităţi:"
26265 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26266 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26268 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26269 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26271 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26272 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26274 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26275 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26277 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26278 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26280 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26281 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26283 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26284 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26286 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26287 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26289 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26290 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26292 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26293 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26295 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26296 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26298 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26299 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26301 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26302 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26304 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26305 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26307 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26308 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26310 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26311 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26313 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26314 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26316 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26317 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26319 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26320 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26322 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26323 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26325 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26326 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26328 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26329 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26331 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26332 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26334 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26335 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26337 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26338 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26340 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26341 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26343 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26344 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26346 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26347 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26349 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26350 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26352 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26353 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26355 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26356 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26358 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26359 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26361 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26362 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26364 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26365 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26367 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26368 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26370 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26371 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26373 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26374 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26376 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26377 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26383 #~ msgstr "Maghiar"
26385 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26386 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26389 #~ msgid "Framed|F"
26390 #~ msgstr "Parametrii"
26393 #~ msgid "Shaded|S"
26394 #~ msgstr "F&ormă:"
26396 #~ msgid "Insert URL"
26397 #~ msgstr "Inserează URL"
26400 #~ msgid "Can't load document class"
26401 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26405 #~ "The document could not be converted\n"
26406 #~ "into the document class %1$s."
26407 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26410 #~ msgid "&Switch to document"
26411 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26415 #~ "Could not open the specified document\n"
26417 #~ "due to the error: %2$s"
26418 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26421 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26422 #~ msgstr "Delimitator"
26425 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26426 #~ msgstr "Inserează apendix"
26434 #~ msgstr "&Contur:"
26445 #~ msgid "Doublebox"
26449 #~ msgid "Unknown inset name: "
26450 #~ msgstr "necunoscut"
26453 #~ msgid "Program Listing "
26454 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26458 #~ msgstr "Parametrii"
26461 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26462 #~ msgstr "Deschidere"
26464 #~ msgid "Default (outer)"
26465 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26468 #~ msgstr "Exterior ("
26471 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26472 #~ msgstr "Setări tabel"
26475 #~ msgid "%1$d words in selection."
26476 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26479 #~ msgid "%1$d words in document."
26480 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26483 #~ msgid "One word in selection."
26484 #~ msgstr "Inserez documentul "
26487 #~ msgid "One word in document."
26488 #~ msgstr "Inserez documentul "
26491 #~ msgid "Count words"
26492 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26495 #~ msgid "Encoding error"
26496 #~ msgstr "&Codificare:"
26499 #~ msgid "Placeholders"
26500 #~ msgstr "PlaceTable"
26503 #~ msgstr "Dreapta"
26508 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26509 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26511 #~ msgid "Algorithm #."
26512 #~ msgstr "Algoritm #."
26514 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26515 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26518 #~ msgstr "În&carcă"
26520 #~ msgid "Co&pies:"
26521 #~ msgstr "C&opii:"
26523 #~ msgid "Printer &name:"
26524 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26527 #~ msgid "Columns "
26528 #~ msgstr "Coloane"
26531 #~ msgid "Overprint "
26532 #~ msgstr "Overprint"
26534 #~ msgid "Conjecture "
26535 #~ msgstr "Conjectură"
26538 #~ msgid "Font st&yle:"
26539 #~ msgstr "Mărime font"
26541 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26542 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26547 #~ msgid "columns "
26548 #~ msgstr "Coloane"
26550 #~ msgid "overprint "
26551 #~ msgstr "overprint"
26554 #~ msgid "overlayarea"
26555 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26558 #~ msgid "Corollary_"
26559 #~ msgstr "Corolar"
26562 #~ msgid "Definition. "
26563 #~ msgstr "Definiţie"
26566 #~ msgid "Example. "
26567 #~ msgstr "Exemplu"
26575 #~ msgstr "Demonstraţie"
26582 #~ msgstr "implicit"
26586 #~ msgstr "Comentariu"
26589 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26590 #~ msgstr "Cuprins|C"
26596 #~ msgid "Table of Contents|T"
26597 #~ msgstr "Cuprins|C"
26609 #~ msgstr "Actualizează|A"
26612 #~ msgid "Table of contents"
26613 #~ msgstr "Cuprins|C"
26618 #~ msgid "Corollary. "
26619 #~ msgstr "Corolar"
26621 #~ msgid "block showing an example "
26622 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26625 #~ msgid "&Caption"
26626 #~ msgstr "Caption"
26629 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26630 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26634 #~ msgstr "&Etichetă"
26637 #~ msgid "A Label for the caption"
26638 #~ msgstr "Table_Caption"
26641 #~ msgid "<- P&romote"
26642 #~ msgstr "&Accelerator:"
26646 #~ msgstr "Mai jos"
26650 #~ msgstr "&Actualizează"
26653 #~ msgid "SubSection"
26654 #~ msgstr "Subsecţiune"
26657 #~ msgid "Insert glossary entry"
26658 #~ msgstr "Inserează item de index"
26662 #~ msgstr "&Global"
26664 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26665 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26667 #~ msgid "&Detach panel"
26668 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26670 #~ msgid "Insert spacing"
26671 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26673 #~ msgid "Set limits style"
26674 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26676 #~ msgid "Set math font"
26677 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26679 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26681 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26683 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26684 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26686 #~ msgid "Math Panel|l"
26687 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26690 #~ msgid "Math Panel|P"
26691 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26694 #~ msgid "Show math panel"
26695 #~ msgstr "Afişează &calea"
26698 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26699 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26702 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26703 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26706 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26707 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26710 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26711 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26714 #~ msgid "Insert math delimiters"
26715 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26717 #~ msgid "E&xtra options"
26718 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26720 #~ msgid "Alig&nment:"
26721 #~ msgstr "&Alinierea:"
26724 #~ msgstr "&De la:"
26726 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26727 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26729 #~ msgid "&Converters"
26730 #~ msgstr "&Convertoare"
26732 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26733 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26736 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26737 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26739 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26740 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26743 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26746 #~ msgid "Special Insets|S"
26747 #~ msgstr "Deschidere"