]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
whitespace
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulțumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
35 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "Eroare de construire"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
56 msgid "&Close"
57 msgstr "În&chide"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Cheia bibliografică"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Etichetă"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Cheie"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "Stil de citare:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "Implicit (numeric)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "Utilizează &NatBib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Stil Natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "Utilizează &Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 #, fuzzy
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "Bibliografie"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
117 #, fuzzy
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "Imprimantă implicită:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
122 #, fuzzy
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "Comută stilul TeX"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 msgid ""
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 msgid "Bibliography generation"
141 msgstr "Generare bibliografie"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
145 msgid "&Processor:"
146 msgstr "&Procesor:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
149 msgid "Select a processor"
150 msgstr "Selectați un procesor"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
155 msgid "&Options:"
156 msgstr "&Opțiuni:"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
159 msgid ""
160 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
161 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
169 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
173 msgid "&Rescan"
174 msgstr "&Rescanează"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Răsfoiește..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
191 #: src/CutAndPaste.cpp:368
192 msgid "&Add"
193 msgstr "&Adaugă"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
197 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
198 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
201 msgid "Cancel"
202 msgstr "Renunță"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
205 msgid "The BibTeX style"
206 msgstr "Stil BibTeX"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
209 msgid "St&yle"
210 msgstr "&Stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 msgid "&Content:"
222 msgstr "Conținut"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
225 msgid "all cited references"
226 msgstr "Toate referințele citate"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
230 msgid "all uncited references"
231 msgstr "Toate referințele necitate"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
234 msgid "all references"
235 msgstr "Toate referințele disponibile"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
238 msgid "Add bibliography to the table of contents"
239 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
242 msgid "Add bibliography to &TOC"
243 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
246 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
247 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
255 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
260 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
262 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
264 msgid "&OK"
265 msgstr "&OK"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
273 msgid "Do&wn"
274 msgstr "Mai jos"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
277 msgid "Move the selected database upwards in the list"
278 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
282 msgid "&Up"
283 msgstr "Mai &Sus"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
286 msgid "BibTeX database to use"
287 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
290 msgid "Databa&ses"
291 msgstr "&Baze de date"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
298 msgid "&Add..."
299 msgstr "&Adaugă"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
302 msgid "Remove the selected database"
303 msgstr "Șterge baza de date selectată"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
306 msgid "&Delete"
307 msgstr "Ș&terge"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
310 msgid "Check this if the box should break across pages"
311 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
314 msgid "Allow &page breaks"
315 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
319 msgid "Alignment"
320 msgstr "Aliniere"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
330 msgid "Left"
331 msgstr "Stînga"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
337 msgid "Center"
338 msgstr "Centrat"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
344 msgid "Right"
345 msgstr "Dreapta"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
348 msgid "Stretch"
349 msgstr "Stretch"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
352 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
353 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
358 msgid "Top"
359 msgstr "Sus"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
364 msgid "Middle"
365 msgstr "Mijloc"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
385 msgid "Bottom"
386 msgstr "Jos"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
389 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
390 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "&Box:"
394 msgstr "&Contur:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
397 msgid "Co&ntent:"
398 msgstr "Conținut"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
401 msgid "Vertical"
402 msgstr "&Vertical:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
405 msgid "Horizontal"
406 msgstr "&Orizontal:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
410 msgid "&Height:"
411 msgstr "Î&nălțime:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
414 msgid "Inner Bo&x:"
415 msgstr "Contur &Interior:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
418 msgid "&Decoration:"
419 msgstr "Decorație:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
424 msgid "&Width:"
425 msgstr "&Lățime:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
428 msgid "Height value"
429 msgstr "Valoare inălțime"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
432 msgid "Width value"
433 msgstr "Valoare lățime"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
436 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 msgstr ""
438 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
449 msgid "None"
450 msgstr "Nimic"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
454 msgid "Parbox"
455 msgstr "Parbox"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
458 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
459 msgid "Minipage"
460 msgstr "Minipagină|p"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
463 msgid "Supported box types"
464 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
467 msgid "&Available branches:"
468 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
471 msgid "Select your branch"
472 msgstr "Selectează versiunea documentului"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
475 msgid "&New:[[branch]]"
476 msgstr ""
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
479 msgid ""
480 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
481 "active."
482 msgstr ""
483 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
484 "versiune este activă"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
487 msgid "Filename &Suffix"
488 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
491 msgid "Show undefined branches used in this document."
492 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
495 msgid "&Undefined Branches"
496 msgstr "Variante nedefinite"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
503 msgid "Toggle the selected branch"
504 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
507 msgid "(&De)activate"
508 msgstr "(&De)activează"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
511 msgid "Add a new branch to the list"
512 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
515 msgid "Define or change background color"
516 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
520 msgid "Alter Co&lor..."
521 msgstr "&Modifică culoarea"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
524 msgid "Remove the selected branch"
525 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
529 #: src/Buffer.cpp:4269
530 msgid "&Remove"
531 msgstr "&Elimină"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
534 #, fuzzy
535 msgid "Change the name of the selected branch"
536 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
539 #, fuzzy
540 msgid "Re&name..."
541 msgstr "&Elimină"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
544 msgid "Add the selected branches to the list."
545 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
548 msgid "&Add Selected"
549 msgstr "&Adaugă selecția:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
552 #, fuzzy
553 msgid "Add all unknown branches to the list."
554 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
557 msgid "Add A&ll"
558 msgstr "Adaugă &toate"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
561 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
562 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
563 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
566 #: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
567 #: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
568 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
579 msgid "&Cancel"
580 msgstr "&Renunță"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
584 msgid "Undefined branches used in this document."
585 msgstr ""
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
588 msgid "&Undefined Branches:"
589 msgstr "Vesriune nedefinită"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
592 msgid "&Font:"
593 msgstr "Fonturi:|#F"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
597 msgid "Si&ze:"
598 msgstr "&Mărime:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
605 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
625 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
626 msgid "Default"
627 msgstr "Implicit"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 msgid "Tiny"
632 msgstr "Foarte mic"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 msgid "Smallest"
637 msgstr "Cel mai mic"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Smaller"
642 msgstr "Mai mic"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Small"
647 msgstr "Mic"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Normal"
652 msgstr "Normal"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
656 msgid "Large"
657 msgstr "Larg"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 msgid "Larger"
662 msgstr "Mai larg"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
666 msgid "Largest"
667 msgstr "Cel mai larg"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
671 msgid "Huge"
672 msgstr "Imens"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
676 msgid "Huger"
677 msgstr "Chiar mai imens"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
680 msgid "&Custom Bullet:"
681 msgstr "Bulini personalizate:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
685 msgid "&Level:"
686 msgstr "Nivel"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
689 msgid "Change:"
690 msgstr "Modifică:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
693 #, fuzzy
694 msgid "Go to previous change"
695 msgstr "Salt la modificarea următoare"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
698 #, fuzzy
699 msgid "&Previous change"
700 msgstr "Următoarea modificare"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
703 msgid "Go to next change"
704 msgstr "Salt la modificarea următoare"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
707 msgid "&Next change"
708 msgstr "Următoarea modificare"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
711 msgid "Accept this change"
712 msgstr "Acceptă această modificare"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
715 msgid "&Accept"
716 msgstr "Acceptă"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
719 msgid "Reject this change"
720 msgstr "Respinge această modificare"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
723 msgid "&Reject"
724 msgstr "Respinge"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
728 msgid "Font family"
729 msgstr "Familie font"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
732 msgid "&Family:"
733 msgstr "&Familia:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
737 msgid "Font shape"
738 msgstr "Formă font"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 msgid "S&hape:"
742 msgstr "F&ormă:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
746 msgid "Font series"
747 msgstr "Serii font"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
752 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
753 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
755 msgid "Language"
756 msgstr "Limbaj"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
760 msgid "Font color"
761 msgstr "Culoare font"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
764 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
767 msgid "&Language:"
768 msgstr "&Limbaj:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
771 msgid "&Series:"
772 msgstr "&Serii:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
775 msgid "&Color:"
776 msgstr "&Culoare:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Niciodată comutate"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
784 msgid "Font size"
785 msgstr "Mărime font"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Alte setări de font"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Întotdeauna selectat"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
797 msgid "&Misc:"
798 msgstr "&Diverse:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
805 msgid "&Toggle all"
806 msgstr "&Comută tot"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
813 #, fuzzy
814 msgid "Apply changes &immediately"
815 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
821 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
825 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
828 msgid "&Apply"
829 msgstr "&Aplică"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
834 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
836 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
837 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
838 msgid "Close"
839 msgstr "Închide"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
842 msgid "A&vailable Citations:"
843 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
846 msgid "S&elected Citations:"
847 msgstr "Citări &selectate:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
850 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
851 msgstr ""
852 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
853 "la listă"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
856 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
857 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
860 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
861 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
864 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
865 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
870 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
873 msgid "&Restore"
874 msgstr "&Reface"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
877 msgid "App&ly"
878 msgstr "&Aplică"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
881 msgid "Formatting"
882 msgstr "Formatatare"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
885 msgid "Citation st&yle:"
886 msgstr "Stil de citare:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
889 msgid "Natbib citation style to use"
890 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
893 msgid "Text &before:"
894 msgstr "Text înainte:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
897 msgid "Text to place before citation"
898 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
901 msgid "Text a&fter:"
902 msgstr "Text d&upă:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
905 msgid "Text to place after citation"
906 msgstr "Text de plasat după citare"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
909 msgid "List all authors"
910 msgstr "Listează toți autorii"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
913 msgid "Full aut&hor list"
914 msgstr "&Listă completă de autori"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
917 msgid "Force upper case in citation"
918 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
921 msgid "Force u&pper case"
922 msgstr "Forțează  &majuscule"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
925 msgid "Search Citation"
926 msgstr "Căutare Citare"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
929 msgid "Searc&h:"
930 msgstr "Caută:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
933 msgid ""
934 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
935 msgstr ""
936 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
937 "pentru căutare"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
940 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
941 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
944 msgid "&Search"
945 msgstr "Caută"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
948 msgid "Search field:"
949 msgstr "Cîmp de căutare:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
953 msgid "All fields"
954 msgstr "Toate cîmpurile"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
957 msgid "Regular e&xpression"
958 msgstr "Expresie regulară"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
961 msgid "Case se&nsitive"
962 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
965 msgid "Entry types:"
966 msgstr "Feluri de introducere:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
970 msgid "All entry types"
971 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
974 msgid "Search as you &type"
975 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
978 msgid "Font colors"
979 msgstr "Culoare font"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
982 msgid "Main text:"
983 msgstr "Text principal"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
987 msgid "Click to change the color"
988 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
991 msgid "Default..."
992 msgstr "Implicit"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
996 msgid "Revert the color to the default"
997 msgstr "Folosește culoarea implicită"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1001 msgid "R&eset"
1002 msgstr "Resetează"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Greyed-out notes:"
1007 msgstr "Deschidere"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
1011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
1012 msgid "&Change..."
1013 msgstr "Modifică:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1016 msgid "Background colors"
1017 msgstr "Culoare fundal"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1020 msgid "Page:"
1021 msgstr "Pagină:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Shaded boxes:"
1026 msgstr "F&ormă:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1029 msgid "Compare Revisions"
1030 msgstr "Compară reviziile"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1033 #, fuzzy
1034 msgid "&Revisions back"
1035 msgstr "Revizia"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1038 msgid "&Between revisions"
1039 msgstr "Între revizii"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1042 msgid "Old:"
1043 msgstr "Vechi:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1046 msgid "New:"
1047 msgstr "Nou:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1050 msgid "&New Document:"
1051 msgstr "Document &Nou"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1054 msgid "&Old Document:"
1055 msgstr "Document &Vechi"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1058 msgid "Bro&wse..."
1059 msgstr "Răsf&oiește..."
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1062 msgid "Copy Document Settings from:"
1063 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1066 msgid "N&ew Document"
1067 msgstr "Document N&ou"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1070 msgid "Ol&d Document"
1071 msgstr "Document Ve&chi"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1074 msgid ""
1075 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1076 "resulting document"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1080 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1085 msgid "TeX Code: "
1086 msgstr "Cod TeX:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1089 msgid "Match delimiter types"
1090 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1093 msgid "&Keep matched"
1094 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1097 msgid "&Size:"
1098 msgstr "&Mărime:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1101 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1102 msgid "Insert the delimiters"
1103 msgstr "Inserează delimitatori"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1106 msgid "&Insert"
1107 msgstr "&Inserează"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1110 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1111 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1114 msgid "Use Class Defaults"
1115 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1118 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1119 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1122 msgid "Save as Document Defaults"
1123 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1126 msgid "Display"
1127 msgstr "Afișare"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1130 msgid "Show ERT button only"
1131 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1134 msgid "&Collapsed"
1135 msgstr "&Contras"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1138 msgid "Show ERT contents"
1139 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1142 msgid "O&pen"
1143 msgstr "&Deschide"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1146 msgid "For more information, refer to the complete log."
1147 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1150 msgid "&Errors:"
1151 msgstr "&Erori:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1154 msgid "Description:"
1155 msgstr "Descriere:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1158 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1159 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1162 msgid "View Complete &Log..."
1163 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1166 msgid "F&ile"
1167 msgstr "Fișier"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1172 msgid "Filename"
1173 msgstr "Nume de fișier"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1178 msgid "&File:"
1179 msgstr "&Fișier:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1182 msgid "Select a file"
1183 msgstr "Selectați un fișier"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1186 msgid "&Draft"
1187 msgstr "Mod &ciornă"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1190 msgid "&Template"
1191 msgstr "&Model"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1194 msgid "Available templates"
1195 msgstr "Modele disponibile"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1199 msgid "LaTe&X and LyX options"
1200 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1203 msgid "LaTeX Options"
1204 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1207 msgid "O&ption:"
1208 msgstr "O&pțiune:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1211 msgid "Forma&t:"
1212 msgstr "F&ormat:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1215 msgid ""
1216 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1217 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1218 msgstr ""
1219 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1220 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1221 "Preferințe)"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1224 msgid "&Show in LyX"
1225 msgstr "&Afișează în LyX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1231 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1232 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1240 msgid "Si&ze and Rotation"
1241 msgstr "Mărime și rotație"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1245 msgid "Rotate"
1246 msgstr "Rotește"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1252 msgid "Angle to rotate image by"
1253 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1259 msgid "The origin of the rotation"
1260 msgstr "Originea punctului de rotație"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1263 msgid "Ori&gin:"
1264 msgstr "&Origine:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1267 msgid "A&ngle:"
1268 msgstr "&Unghi:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1271 msgid "Scale"
1272 msgstr "Scalare"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1276 msgid "Height of image in output"
1277 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1281 msgid "Width of image in output"
1282 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1285 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1286 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1290 msgid "&Maintain aspect ratio"
1291 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1294 msgid "Crop"
1295 msgstr "Decupează"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1299 msgid "Clip to bounding box values"
1300 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1304 msgid "Clip to &bounding box"
1305 msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1309 msgid "&Left bottom:"
1310 msgstr "&Stînga jos:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1313 msgid "x"
1314 msgstr "x"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1318 msgid "Right &top:"
1319 msgstr "Dreapta &sus:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1323 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1324 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1328 msgid "&Get from File"
1329 msgstr "&Inserează din fișier"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1332 msgid "y"
1333 msgstr "y"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1336 #, fuzzy
1337 msgid "TabWidget"
1338 msgstr "Lățime"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1341 msgid "Sear&ch"
1342 msgstr "&Caută"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1346 msgid "&Find:"
1347 msgstr "C&aută:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1351 msgid "Replace &with:"
1352 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1355 msgid "Perform a case-sensitive search"
1356 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1359 msgid "Case &sensitive"
1360 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1363 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1364 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1368 msgid "Find &Next"
1369 msgstr "Caută în &continuare"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1372 msgid "Restrict search to whole words only"
1373 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1376 msgid "W&hole words"
1377 msgstr "Cu&vinte întregi"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1380 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1381 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1387 msgid "&Replace"
1388 msgstr "În&locuiește"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1391 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1396 msgid "Search &backwards"
1397 msgstr "Caută în&apoi"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1400 msgid "Replace all occurences at once"
1401 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1406 msgid "Replace &All"
1407 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1410 msgid "S&ettings"
1411 msgstr "S&etări"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1414 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1415 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1418 msgid "Scope"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1422 #, fuzzy
1423 msgid "C&urrent document"
1424 msgstr "&Documentul curent"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1427 msgid ""
1428 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1429 "document"
1430 msgstr ""
1431 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1432 "principal"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1435 msgid "&Master document"
1436 msgstr "Document &principal"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1439 msgid "All open documents"
1440 msgstr "Toate documentele deschise"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1443 msgid "&Open documents"
1444 msgstr "Documente &Deschise"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&All manuals"
1449 msgstr "Toate &manualele"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1452 msgid ""
1453 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1454 "and paragraph style"
1455 msgstr ""
1456 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1457 "textul selectat si stilul paragrafului"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1460 #, fuzzy
1461 msgid "I&gnore format"
1462 msgstr "Ignoră &formatul"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1465 msgid ""
1466 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1467 "first letter"
1468 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1471 msgid "&Preserve first case on replace"
1472 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1475 msgid "&Expand macros"
1476 msgstr "&Extinde macro"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Search on&ly in maths"
1481 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Restrict search to math environments only"
1486 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1489 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1490 msgid "Form"
1491 msgstr "&Formular:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1494 msgid "Float Type:"
1495 msgstr "Tip flotant:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1498 msgid "Use &default placement"
1499 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1502 msgid "Advanced Placement Options"
1503 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1504
1505 # format
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1507 msgid "&Top of page"
1508 msgstr "&Susul paginii"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1511 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1512 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1515 msgid "Here de&finitely"
1516 msgstr "Obligatoriu aici"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1519 msgid "&Here if possible"
1520 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1523 msgid "&Page of floats"
1524 msgstr "Pagină de &flotante"
1525
1526 # format
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1528 msgid "&Bottom of page"
1529 msgstr "&Josul paginii"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1532 msgid "&Span columns"
1533 msgstr "Extinde coloanele"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1536 msgid "&Rotate sideways"
1537 msgstr "Rotește lateral"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1540 msgid "FontUi"
1541 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1544 #, fuzzy
1545 msgid ""
1546 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1547 "LuaTeX)"
1548 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1551 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1552 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1555 msgid "&Default family:"
1556 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1559 msgid "Select the default family for the document"
1560 msgstr ""
1561 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1564 msgid "&Base Size:"
1565 msgstr "&Mărime implicită:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1568 msgid "LaTe&X font encoding:"
1569 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1572 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1576 msgid "&Roman:"
1577 msgstr "&Roman:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1580 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1581 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1584 msgid "&Sans Serif:"
1585 msgstr "Sa&ns Serif:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1588 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1589 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1592 msgid "S&cale (%):"
1593 msgstr "P&rocent (%):"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1596 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1597 msgstr ""
1598 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1601 msgid "&Typewriter:"
1602 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1605 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1606 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1609 msgid "Sc&ale (%):"
1610 msgstr "P&rocent (%):"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1613 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1614 msgstr ""
1615 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1616 "dimensiunea fontului de bază"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1619 #, fuzzy
1620 msgid "&Math:"
1621 msgstr "Matematică"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Select the math typeface"
1626 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1629 msgid "C&JK:"
1630 msgstr "C&JK:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1633 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1634 msgstr ""
1635 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1636 "(CJK)"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1639 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1640 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1643 msgid "Use true S&mall Caps"
1644 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1647 msgid "Use old style instead of lining figures"
1648 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1651 msgid "Use &Old Style Figures"
1652 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1655 msgid "&Graphics"
1656 msgstr "&Grafică"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1659 msgid "Select an image file"
1660 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1663 msgid "Output Size"
1664 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1667 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1668 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1671 msgid "Set &height:"
1672 msgstr "Setează înălțimeat:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1675 msgid "&Scale Graphics (%):"
1676 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1679 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1680 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1683 msgid "Set &width:"
1684 msgstr "&Lățime:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1687 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1688 msgstr ""
1689 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1690 "lățimii."
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1693 msgid "Rotate Graphics"
1694 msgstr "&Rotește Graficul"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1697 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1698 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1701 msgid "Ro&tate after scaling"
1702 msgstr "&Rotește după scalare"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1705 msgid "Or&igin:"
1706 msgstr "&Origine:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1709 msgid "A&ngle (Degrees):"
1710 msgstr "U&nghi (în grade)"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1714 msgid "File name of image"
1715 msgstr "Numele fișierului imagine"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1718 msgid "&Clipping"
1719 msgstr "&Tăiere"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1723 msgid "y:"
1724 msgstr "y:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1728 msgid "x:"
1729 msgstr "x:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1732 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1733 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1736 msgid "Don't un&zip on export"
1737 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1741 msgid "Additional LaTeX options"
1742 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1745 msgid "LaTeX &options:"
1746 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1749 msgid ""
1750 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1751 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1752 msgstr ""
1753 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1754 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1755 "Preferințe)"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1758 msgid "Sho&w in LyX"
1759 msgstr "&Afișează în LyX"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1762 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1763 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1766 msgid "Graphics Group"
1767 msgstr "Grup de grafice"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1770 msgid "A&ssigned to group:"
1771 msgstr "A&locă la grup:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1774 msgid "Click to define a new graphics group."
1775 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1778 msgid "O&pen new group..."
1779 msgstr "&Deschide un grup nou"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1782 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1783 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1786 msgid "Draft mode"
1787 msgstr "Mod ciornă"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1790 msgid "&Draft mode"
1791 msgstr "Mod &ciornă"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1794 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1795 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1798 msgid "..............."
1799 msgstr "..............."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1802 msgid "________"
1803 msgstr "________"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1806 msgid "<-----------"
1807 msgstr "<-----------"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1810 msgid "----------->"
1811 msgstr "----------->"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1814 msgid "\\-----v-----/"
1815 msgstr "\\-----v-----/"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1818 msgid "/-----^-----\\"
1819 msgstr "/-----^-----\\"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1822 msgid "&Spacing:"
1823 msgstr "&Spațiere:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1826 msgid "Supported spacing types"
1827 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1830 msgid "&Value:"
1831 msgstr "&Valoare:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1836 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1839 msgid "&Fill Pattern:"
1840 msgstr "Model de umplere:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1843 msgid "&Protect:"
1844 msgstr "&Păstrează:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1847 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1848 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1854 msgid "URL"
1855 msgstr "URL"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1858 msgid "&Target:"
1859 msgstr "Destinație:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1863 msgid "Name associated with the URL"
1864 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1868 msgid "&Name:"
1869 msgstr "&Nume:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1872 msgid "Specify the link target"
1873 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1876 msgid "Link type"
1877 msgstr "Tipul legăturii"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1880 msgid "Link to the web or to every other target"
1881 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1884 msgid "&Web"
1885 msgstr "Web"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1888 msgid "Link to an email address"
1889 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1892 msgid "&Email"
1893 msgstr "&Email"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1896 msgid "Link to a file"
1897 msgstr "Legătură spre fișier"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1900 msgid "&File"
1901 msgstr "&Fișier:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1904 msgid "Listing Parameters"
1905 msgstr "Parametrii listă"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1910 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1911 msgstr ""
1912 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1917 msgid "&Bypass validation"
1918 msgstr "Ignoră validarea"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1921 msgid "C&aption:"
1922 msgstr "&Titlu:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1925 msgid "La&bel:"
1926 msgstr "&Etichetă"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1929 msgid "Mo&re parameters"
1930 msgstr "Mai mulți parametri"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1933 msgid "Underline spaces in generated output"
1934 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1937 msgid "&Mark spaces in output"
1938 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1941 msgid "Show LaTeX preview"
1942 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1945 msgid "&Show preview"
1946 msgstr "&Afișează previzualizare"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1949 msgid "File name to include"
1950 msgstr "Numele de fișier de inclus"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1953 msgid "&Include Type:"
1954 msgstr "Tip de &includere:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
1957 msgid "Include"
1958 msgstr "Includere"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1961 msgid "Input"
1962 msgstr "Intrare"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
1965 msgid "Verbatim"
1966 msgstr "Verbatim"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1970 msgid "Program Listing"
1971 msgstr "Listare program"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1974 msgid "Edit the file"
1975 msgstr "Modifică fișierul"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1978 msgid "&Edit"
1979 msgstr "&Editează"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1982 #, fuzzy
1983 msgid "A&vailable Indexes:"
1984 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1987 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1991 msgid ""
1992 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Index generation"
1999 msgstr "&Indentare"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2002 msgid "Define program options of the selected processor."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2006 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Use multiple indexes"
2012 msgstr "Resetează toate marginile"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2015 msgid "&New:[[index]]"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2019 msgid ""
2020 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Add a new index to the list"
2026 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2030 msgid "1"
2031 msgstr "1"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Remove the selected index"
2036 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Rename the selected index"
2041 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2044 #, fuzzy
2045 msgid "R&ename..."
2046 msgstr "&Elimină"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Define or change button color"
2051 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2054 msgid "Information Type:"
2055 msgstr "Tipul de informație:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2058 msgid "Information Name:"
2059 msgstr "Numele informației:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Inset Parameter Configuration"
2064 msgstr "Inserează fracție"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2067 msgid "Update dialog when moving context"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2071 #, fuzzy
2072 msgid "S&ynchronize Dialog"
2073 msgstr "A&daptează rezultatul"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Apply settings immediately"
2078 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2082 msgid "I&mmediate Apply"
2083 msgstr "Applică imediat"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2086 msgid "Restore initial values in dialog"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Push new inset into the document"
2092 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2095 #, fuzzy
2096 msgid "New Inset"
2097 msgstr "Deschidere"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Document &class"
2102 msgstr "&Clasă document:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2105 msgid "Click to select a local document class definition file"
2106 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2109 msgid "&Local Layout..."
2110 msgstr "Layout local..."
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2113 msgid "Class options"
2114 msgstr "Opțiunile clasei"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2117 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2118 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Predefined:"
2123 msgstr "P&redefinit"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2126 msgid ""
2127 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2128 "select/deselect."
2129 msgstr ""
2130 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2131 "a selecta/deselecta"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Cus&tom:"
2136 msgstr "Client"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Graphics driver:"
2141 msgstr "&Grafică"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2144 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2145 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2148 msgid "Select de&fault master document"
2149 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2152 msgid "&Master:"
2153 msgstr "&Principal:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2156 msgid "Enter the name of the default master document"
2157 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2160 msgid "&Suppress default date on front page"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2164 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2168 msgid "&Quote Style:"
2169 msgstr "Stil de citare   "
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2172 msgid "Encoding"
2173 msgstr "&Codare:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2176 msgid "Language &Default"
2177 msgstr "Limbaj implicit"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2180 msgid "&Other:"
2181 msgstr "Alte:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2184 msgid "Language pac&kage:"
2185 msgstr "&Pachet limbaj:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2189 msgid "Select which language package LyX should use"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2194 #, fuzzy
2195 msgid ""
2196 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2197 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Of&fset:"
2202 msgstr "Offsets"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Value of the vertical line offset."
2207 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Value of the line width."
2212 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Thickness:"
2217 msgstr "LinieGroasă"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Value of the line thickness."
2222 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Input here the listings parameters"
2227 msgstr "necunoscut"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2231 msgid "Feedback window"
2232 msgstr "Fereastra de comentarii"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2236 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2237 msgid "Listing"
2238 msgstr "Listare"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2241 msgid "&Main Settings"
2242 msgstr "&Setări principale"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2245 msgid "Placement"
2246 msgstr "&Poziționare:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2249 msgid "Check for inline listings"
2250 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2253 msgid "&Inline listing"
2254 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2257 msgid "Check for floating listings"
2258 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2261 msgid "&Float"
2262 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2265 msgid "&Placement:"
2266 msgstr "&Poziționare:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2269 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2270 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2273 msgid "Line numbering"
2274 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2277 msgid "&Side:"
2278 msgstr "Lateral"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2281 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2282 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2285 msgid "S&tep:"
2286 msgstr "Etapă"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2289 msgid "Difference between two numbered lines"
2290 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2293 msgid "Font si&ze:"
2294 msgstr "Mărime font"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2297 msgid "Choose the font size for line numbers"
2298 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2302 msgid "Style"
2303 msgstr "Stil"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2306 msgid "F&ont size:"
2307 msgstr "Mărime font"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2310 msgid "The content's base font size"
2311 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2314 msgid "Font Famil&y:"
2315 msgstr "Familie font"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2318 msgid "The content's base font style"
2319 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2322 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2323 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2326 msgid "&Break long lines"
2327 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2330 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2331 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2334 msgid "S&pace as symbol"
2335 msgstr "Spațiu ca simbol"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2338 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2339 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2342 msgid "Space i&n string as symbol"
2343 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Tab&ulator size:"
2348 msgstr "Tabular|T"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2351 msgid "Use extended character table"
2352 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2355 msgid "&Extended character table"
2356 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2359 msgid "Lan&guage:"
2360 msgstr "&Limbaj:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2363 msgid "Select the programming language"
2364 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2367 msgid "&Dialect:"
2368 msgstr "&Dialect:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2371 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2372 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2375 msgid "Range"
2376 msgstr "Plajă de valori"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2379 msgid "Fi&rst line:"
2380 msgstr "Prima linie"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2383 msgid "The first line to be printed"
2384 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2387 msgid "&Last line:"
2388 msgstr "Ultima linie"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2391 msgid "The last line to be printed"
2392 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2395 msgid "Ad&vanced"
2396 msgstr "Avansat"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2399 msgid "More Parameters"
2400 msgstr "Mai mulți parametri"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2403 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2404 msgstr ""
2405 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2406 "posibili"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Document-specific layout information"
2411 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Validate"
2416 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Errors reported in terminal."
2422 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Convert"
2427 msgstr "&Convertoare"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2430 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2431 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Log &Type:"
2436 msgstr "&Tip:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2439 msgid "Update the display"
2440 msgstr "Actualizează ecranul"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2444 msgid "&Update"
2445 msgstr "&Actualizează"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2448 msgid "Copy to Clip&board"
2449 msgstr "Copiază în Clipboard"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2452 msgid "&Go!"
2453 msgstr "&Lansează!"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2456 msgid "Jump to the next warning message."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Next &Warning"
2462 msgstr "Atenție!"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2465 msgid "Jump to the next error message."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Next &Error"
2471 msgstr "Caută"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2474 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2475 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2478 msgid "&Default Margins"
2479 msgstr "Margini &Implicite"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2482 msgid "&Top:"
2483 msgstr "&Sus:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2486 msgid "&Bottom:"
2487 msgstr "&Jos:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2490 msgid "&Inner:"
2491 msgstr "&Interior:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2494 msgid "O&uter:"
2495 msgstr "E&xterior:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2498 msgid "Head &sep:"
2499 msgstr "Separație a&ntet:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2502 msgid "Head &height:"
2503 msgstr "Înălțime &antet:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2506 msgid "&Foot skip:"
2507 msgstr "Separație &subsol:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2510 msgid "&Column Sep:"
2511 msgstr "Separator &Coloane:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Master Document Output"
2516 msgstr "Salvare &documente"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2519 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2523 msgid "Include only &selected children"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2527 msgid ""
2528 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2529 "compilation)"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2533 #, fuzzy
2534 msgid "&Maintain counters and references"
2535 msgstr "Toate referințele necitate"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2538 msgid "Include all subdocuments in the output"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2542 #, fuzzy
2543 msgid "&Include all children"
2544 msgstr "Include document"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2550 msgid "Number of rows"
2551 msgstr "Numărul de linii"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2555 msgid "&Rows:"
2556 msgstr "&Linii:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2562 msgid "Number of columns"
2563 msgstr "Numărul de coloane"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2567 msgid "&Columns:"
2568 msgstr "&Coloane:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2571 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2572 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2575 msgid "Vertical alignment"
2576 msgstr "Aliniere verticală"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2579 msgid "&Vertical:"
2580 msgstr "&Vertical:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2583 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2584 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2587 msgid "&Horizontal:"
2588 msgstr "&Orizontal:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Decoration"
2593 msgstr "Decorație:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2596 msgid "&Type:"
2597 msgstr "&Tip:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2600 msgid "decoration type / matrix border"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2604 #, fuzzy
2605 msgid "All packages:"
2606 msgstr "Spațiu"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Load a&utomatically"
2611 msgstr "Ajutor automat"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2614 msgid "Load alwa&ys"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Do &not load"
2620 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2623 msgid "A&vailable:"
2624 msgstr "Disponibile:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2629 msgid "A&dd"
2630 msgstr "&Adaugă"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2633 msgid "De&lete"
2634 msgstr "Ș&terge"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2637 msgid "S&elected:"
2638 msgstr "S&electat:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Nomenclature"
2643 msgstr "Conjectură"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2646 msgid "Sort &as:"
2647 msgstr "S&ortează ca:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2650 msgid "&Description:"
2651 msgstr "Descriere"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2654 msgid "&Symbol:"
2655 msgstr "Simbol:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2658 msgid "Type"
2659 msgstr "Tip"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2662 msgid "LyX internal only"
2663 msgstr "Format intern LyX"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2666 msgid "LyX &Note"
2667 msgstr "Notă LyX"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2670 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2671 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2674 msgid "&Comment"
2675 msgstr "Comentariu"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2678 msgid "Print as grey text"
2679 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2682 msgid "&Greyed out"
2683 msgstr "Estompat"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2686 msgid "&List in Table of Contents"
2687 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2690 msgid "&Numbering"
2691 msgstr "&Numerotare"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Output Format"
2696 msgstr "Fișierul generat este vid"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2701 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2704 #, fuzzy
2705 msgid "De&fault Output Format:"
2706 msgstr "Imprimantă implicită:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2709 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2713 #, fuzzy
2714 msgid "S&ynchronize with Output"
2715 msgstr "A&daptează rezultatul"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2718 #, fuzzy
2719 msgid "C&ustom Macro:"
2720 msgstr "Client cu nr.:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2725 msgstr "Preambul LaTeX"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2728 #, fuzzy
2729 msgid "XHTML Output Options"
2730 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2733 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2737 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2741 #, fuzzy
2742 msgid "&Math output:"
2743 msgstr "Ieșire"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2746 msgid "Format to use for math output."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2750 #, fuzzy
2751 msgid "MathML"
2752 msgstr "Matematic|M"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2755 msgid "HTML"
2756 msgstr "HTML"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Images"
2761 msgstr "Pagini"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2764 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2766 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
2767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2768 msgid "LaTeX"
2769 msgstr "LaTeX"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Math &image scaling:"
2774 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2777 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Write CSS to File"
2783 msgstr "Verteiler"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2786 msgid "&Use hyperref support"
2787 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2790 msgid "&General"
2791 msgstr "General"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2794 msgid "Header Information"
2795 msgstr "Informații antet"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2798 msgid "&Title:"
2799 msgstr "Titlu:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2802 msgid "&Author:"
2803 msgstr "Autor:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2806 msgid "&Subject:"
2807 msgstr "Subiect:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2810 msgid "&Keywords:"
2811 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2814 msgid ""
2815 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2816 msgstr ""
2817 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2818 "variabilele corespunzătoare"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2821 msgid "Automatically fi&ll header"
2822 msgstr "Actualizează automat antetul"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2825 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2826 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2829 msgid "Load in &fullscreen mode"
2830 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2833 msgid "H&yperlinks"
2834 msgstr "Hiperlegături"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2837 msgid "Allows link text to break across lines."
2838 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2841 msgid "B&reak links over lines"
2842 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2845 msgid "No &frames around links"
2846 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2849 msgid "C&olor links"
2850 msgstr "Culori legături"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2853 msgid "Bibliographical backreferences"
2854 msgstr "Referințe bibliografice"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2857 msgid "B&ackreferences:"
2858 msgstr "Referințe"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2861 msgid "&Bookmarks"
2862 msgstr "Favoriți"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2865 #, fuzzy
2866 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2867 msgstr "Generează favoriți"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2870 msgid "&Numbered bookmarks"
2871 msgstr "Favoriți numerotați"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2874 #, fuzzy
2875 msgid "&Open bookmark tree"
2876 msgstr "Deschide favoriți"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2879 msgid "Number of levels"
2880 msgstr "Număr de nivele"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2883 msgid "Additional o&ptions"
2884 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2887 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2888 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2891 msgid "Paper Format"
2892 msgstr "Formatul hîrtiei"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2896 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2897 msgid "&Format:"
2898 msgstr "&Format:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2903 msgstr ""
2904 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2905 "\"Personalizează\""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2908 msgid "&Orientation:"
2909 msgstr "Orientare:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2912 msgid "&Portrait"
2913 msgstr "&Portret"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2916 msgid "&Landscape"
2917 msgstr "&Peisaj"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2921 msgid "Page Layout"
2922 msgstr "Aranjarea paginii"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Page &style:"
2927 msgstr "&Stil antet:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2930 msgid "Style used for the page header and footer"
2931 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2934 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2935 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2938 msgid "&Two-sided document"
2939 msgstr "Document &dublă-față"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2942 msgid "Label Width"
2943 msgstr "Etichetează cu"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2947 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2948 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2951 msgid "Lo&ngest label"
2952 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2955 msgid "Line &spacing"
2956 msgstr "Spațiere &linie"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2960 msgid "Single"
2961 msgstr "Simplu"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2964 msgid "1.5"
2965 msgstr "1.5"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2969 msgid "Double"
2970 msgstr "Dublu"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2977 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2981 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2984 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2985 msgid "Custom"
2986 msgstr "Personalizat"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2989 msgid "&Indent Paragraph"
2990 msgstr "&Indentare paragraf"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2993 msgid "&Justified"
2994 msgstr "Aliniat"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2997 msgid "&Left"
2998 msgstr "Stînga"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3001 msgid "C&enter"
3002 msgstr "Centrat"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3005 msgid "Ri&ght"
3006 msgstr "Dreapta"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3009 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3010 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3013 msgid "Paragraph's &Default"
3014 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3017 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3021 #, fuzzy
3022 msgid "&Phantom"
3023 msgstr "Esperanto"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3028 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3031 #, fuzzy
3032 msgid "&Horizontal Phantom"
3033 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Vertical space of the phantom content"
3038 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3041 #, fuzzy
3042 msgid "&Vertical Phantom"
3043 msgstr "Aliniere verticală"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3046 #, fuzzy
3047 msgid "A&lter..."
3048 msgstr "&Modifică..."
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3051 #, fuzzy
3052 msgid "&Use system colors"
3053 msgstr "&Utilizează director temporar"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3056 msgid "In Math"
3057 msgstr "În modul matematic"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3060 #, fuzzy
3061 msgid ""
3062 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3063 "delay."
3064 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3067 msgid "Automatic in&line completion"
3068 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3071 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3072 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3075 msgid "Automatic p&opup"
3076 msgstr "Meniu contextual automat"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Autoco&rrection"
3081 msgstr "Î&ncepere automată"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3084 msgid "In Text"
3085 msgstr "În Text"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3088 msgid ""
3089 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3090 "delay."
3091 msgstr ""
3092 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3093 "pauză"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3096 msgid "Automatic &inline completion"
3097 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3100 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3101 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3104 msgid "Automatic &popup"
3105 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3108 msgid ""
3109 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3110 "mode."
3111 msgstr ""
3112 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3113 "modul text"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3116 msgid "Cursor i&ndicator"
3117 msgstr "Cursor i&ndicator"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3120 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3121 msgid "General"
3122 msgstr "General"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3125 msgid ""
3126 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3127 "if it is available."
3128 msgstr ""
3129 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3130 "dacă este disponibilă "
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3133 msgid "s inline completion dela&y"
3134 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3137 msgid ""
3138 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3139 "if it is available."
3140 msgstr ""
3141 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3142 "completare este arătat \n"
3143 "dacă este disponibil"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3146 msgid "s popup d&elay"
3147 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3150 msgid ""
3151 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3152 "completed."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3156 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3160 msgid ""
3161 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3162 "It will be shown right away."
3163 msgstr ""
3164 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3165 "meniului contextual. \n"
3166 "Va fi arătat imediat."
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3169 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3170 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3173 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3174 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3177 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3178 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3181 msgid "C&onverter:"
3182 msgstr "&Convertor:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3185 msgid "E&xtra flag:"
3186 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3189 msgid "&From format:"
3190 msgstr "&Formatul de la:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3193 msgid "&To format:"
3194 msgstr "&Formatul către:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3198 msgid "&Modify"
3199 msgstr "&Modifică"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
3204 msgid "Remo&ve"
3205 msgstr "&Elimină"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3208 msgid "Converter Defi&nitions"
3209 msgstr "Convertește definițiile"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3212 msgid "Converter File Cache"
3213 msgstr "Converteste cache fișier"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3216 msgid "&Enabled"
3217 msgstr "Activat"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3222 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3225 msgid "Display &Graphics"
3226 msgstr "Afișează &imaginile:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3229 msgid "Instant &Preview:"
3230 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3234 msgid "Off"
3235 msgstr "Dezactivat"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3238 msgid "No math"
3239 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3242 msgid "On"
3243 msgstr "La"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Preview Si&ze:"
3248 msgstr "Interval de salvare automată:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3251 msgid "Factor for the preview size"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3255 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3259 #, fuzzy
3260 msgid "&Mark end of paragraphs"
3261 msgstr "&Indentare paragraf"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Session handling"
3266 msgstr "Modificare font|f"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3271 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3276 msgstr ""
3277 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Restore cursor &positions"
3282 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3285 #, fuzzy
3286 msgid "&Load opened files from last session"
3287 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3290 #, fuzzy
3291 msgid "&Clear all session information"
3292 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Backup && saving"
3297 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Backup &original documents when saving"
3302 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3305 #, fuzzy
3306 msgid "&Backup documents, every"
3307 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3310 #, fuzzy
3311 msgid "&minutes"
3312 msgstr "minute"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3315 #, fuzzy
3316 msgid "&Save documents compressed by default"
3317 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3320 msgid "Windows && work area"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Open documents in &tabs"
3326 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3329 msgid ""
3330 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3331 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Use s&ingle instance"
3337 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3340 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3344 msgid "Displa&y single close-tab button"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3348 msgid "Closing last &view:"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Closes document"
3354 msgstr "Document nou"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Hides document"
3359 msgstr "Document nou"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3362 msgid "Ask the user"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3366 msgid "Editing"
3367 msgstr "Editare"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3372 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
3375 msgid ""
3376 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3377 "width used when set to 0."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Cursor width (&pixels):"
3383 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Scroll &below end of document"
3388 msgstr "Nu pot insera documentul"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3391 msgid "Skip trailing non-word characters"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3397 msgstr "Mișcarea cursorului"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3400 msgid "Sort &environments alphabetically"
3401 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3404 msgid "&Group environments by their category"
3405 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3408 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3409 msgstr ""
3410 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3411 "o ramă împrejur "
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3414 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3415 msgstr ""
3416 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3417 "bara de stare"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3420 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3421 msgstr ""
3422 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3425 msgid "Fullscreen"
3426 msgstr "Pe tot ecranul"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3429 msgid "&Hide toolbars"
3430 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3433 msgid "Hide scr&ollbar"
3434 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Hide &tabbar"
3439 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Hide &menubar"
3444 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Hide sta&tusbar"
3449 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3452 msgid "&Limit text width"
3453 msgstr "Limitează lățimea textului"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Screen used (&pixels):"
3458 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3461 msgid "&New..."
3462 msgstr "&Nou..."
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Re&move"
3467 msgstr "&Elimină"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3470 msgid "&Document format"
3471 msgstr "Formatul &documentului "
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3474 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3478 msgid "Sho&w in export menu"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Vector &graphics format"
3484 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3487 msgid "S&hort Name:"
3488 msgstr "Nume scurt:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3491 #, fuzzy
3492 msgid "E&xtensions:"
3493 msgstr "E&xtensie:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3496 msgid "&MIME:"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Shortc&ut:"
3502 msgstr "&Accelerator:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3505 msgid "Ed&itor:"
3506 msgstr "Editor:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3509 msgid "&Viewer:"
3510 msgstr "&Vizualizor:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Co&pier:"
3515 msgstr "Copiator:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3520 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Default Output Formats"
3525 msgstr "Imprimantă implicită:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3528 msgid "With &TeX fonts:"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3532 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3536 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3540 #, fuzzy
3541 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3542 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3545 msgid "&E-mail:"
3546 msgstr "Email"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3549 msgid "Your name"
3550 msgstr "Numele dumneavoastră"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3553 msgid "Your E-mail address"
3554 msgstr "Adresa de email"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3557 msgid "Keyboard"
3558 msgstr "Tastatură"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3561 msgid "Use &keyboard map"
3562 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3565 msgid "&Primary:"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3570 msgid "Br&owse..."
3571 msgstr "Ră&sfoiește..."
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3574 #, fuzzy
3575 msgid "S&econdary:"
3576 msgstr "A &doua:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3579 msgid ""
3580 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3581 "time LyX is launched."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3585 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3589 msgid "Mouse"
3590 msgstr "Mouse"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3593 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3594 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3597 msgid ""
3598 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3599 "speed it up, low values slow it down."
3600 msgstr ""
3601 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3602 "mari măresc viteza,\n"
3603 "valori mai mici micșorează viteza"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3606 msgid "Scroll wheel zoom"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Enable"
3612 msgstr "Activat"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Ctrl"
3617 msgstr "Înregistrare"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Shift"
3622 msgstr "infty"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Alt"
3627 msgstr "Alertă"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3630 #, fuzzy
3631 msgid "User &interface language:"
3632 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3635 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Language &package:"
3641 msgstr "&Pachet limbaj:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Automatic"
3648 msgstr "Ajutor automat"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Always Babel"
3654 msgstr "Întotdeauna selectat"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3658 #, fuzzy
3659 msgid "None[[language package]]"
3660 msgstr "&Pachet limbaj:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3663 msgid "Command s&tart:"
3664 msgstr "Î&nceput comandă:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3667 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3668 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3671 msgid "Command e&nd:"
3672 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3675 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3676 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Default decimal &separator:"
3681 msgstr "Separația"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Default length &unit:"
3686 msgstr "&Limbaj implicit:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3689 msgid ""
3690 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3691 "the language package)"
3692 msgstr ""
3693 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3694 "(la \n"
3695 "pachetul limbii)"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3698 msgid "Set languages &globally"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3702 #, fuzzy
3703 msgid ""
3704 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3705 "command"
3706 msgstr ""
3707 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3708 "de limbă"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3711 msgid "Auto &begin"
3712 msgstr "Î&ncepere automată"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3715 #, fuzzy
3716 msgid ""
3717 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3718 "switch command"
3719 msgstr ""
3720 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3721 "de limbă"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3724 msgid "Auto &end"
3725 msgstr "&Sfîrșit automat"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3728 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3729 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3732 msgid "Mark &foreign languages"
3733 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3736 msgid "Right-to-left language support"
3737 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3740 msgid "Cursor movement:"
3741 msgstr "Mișcarea cursorului"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3744 msgid "&Logical"
3745 msgstr "Logic"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3748 msgid "&Visual"
3749 msgstr "Vizual"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3752 msgid ""
3753 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3759 msgstr "Codare Te&X:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3762 #, fuzzy
3763 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3764 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3767 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3768 msgstr ""
3769 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3770 "vizualizatoare DVI"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3773 msgid "BibTeX command and options"
3774 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3778 msgid "Processor for &Japanese:"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3784 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3787 msgid "Pr&ocessor:"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Op&tions:"
3794 msgstr "&Opțiuni:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3797 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3798 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3803 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3806 #, fuzzy
3807 msgid "&Nomenclature command:"
3808 msgstr "Conjectură"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3813 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3816 msgid "Chec&kTeX command:"
3817 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3820 msgid "CheckTeX start options and flags"
3821 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3824 msgid ""
3825 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3826 "files.\n"
3827 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3828 "configure time.\n"
3829 "Warning: Your changes here will not be saved."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3833 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3834 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3837 msgid "Set class options to default on class change"
3838 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3841 #, fuzzy
3842 msgid "R&eset class options when document class changes"
3843 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3846 msgid "Output &line length:"
3847 msgstr "Lungimea &liniei:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
3850 msgid ""
3851 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3852 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3853 "paragraphs are separated by a blank line."
3854 msgstr ""
3855 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3856 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3857 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3860 msgid "&Date format:"
3861 msgstr "&Formatul datei:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3864 msgid "Date format for strftime output"
3865 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3868 #, fuzzy
3869 msgid "&Overwrite on export:"
3870 msgstr "Salvare &documente"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3873 msgid "Ask permission"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3877 msgid "Main file only"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3881 #, fuzzy
3882 msgid "All files"
3883 msgstr "Toate cîmpurile"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3886 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3890 msgid "Forward search"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3894 #, fuzzy
3895 msgid "DV&I command:"
3896 msgstr "Comandă de indexare:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3899 #, fuzzy
3900 msgid "&PDF command:"
3901 msgstr "Comandă &roff:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3904 msgid "&PATH prefix:"
3905 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
3908 msgid ""
3909 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3910 "variable.\n"
3911 "Use the OS native format."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3915 #, fuzzy
3916 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3917 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3920 msgid ""
3921 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3922 "environment variable.\n"
3923 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3934 msgid "Browse..."
3935 msgstr "Răsfoiește..."
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3938 #, fuzzy
3939 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3940 msgstr "Dicționar"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3943 msgid "&Temporary directory:"
3944 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3947 msgid "Ly&XServer pipe:"
3948 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3951 msgid "&Backup directory:"
3952 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3955 msgid "&Example files:"
3956 msgstr "Exemple fișiere:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3959 msgid "&Document templates:"
3960 msgstr "&Modele de documente:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3963 msgid "&Working directory:"
3964 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3967 #, fuzzy
3968 msgid "H&unspell dictionaries:"
3969 msgstr "&Dicționar personal:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3972 msgid "Printer Command Options"
3973 msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3976 msgid "Extension to be used when printing to file."
3977 msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3980 msgid "File ex&tension:"
3981 msgstr "E&xtensie de fișier:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3984 msgid "Option used to print to a file."
3985 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3988 msgid "Print to &file:"
3989 msgstr "Tipărește în fișier"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3992 msgid "Option used to print to non-default printer."
3993 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Set &printer:"
3998 msgstr "Setează im&primanta:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4001 msgid "Option used with spool command to set printer."
4002 msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Spool &printer:"
4007 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4010 msgid ""
4011 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Spool co&mmand:"
4017 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4020 msgid "Option used to reverse page order."
4021 msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4024 msgid "Re&verse pages:"
4025 msgstr "Ordine &Inversă:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4028 msgid "Lan&dscape:"
4029 msgstr "&Peisaj:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4032 #, fuzzy
4033 msgid "&Number of copies:"
4034 msgstr "Numărul de copii"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4037 msgid "Option used to set number of copies."
4038 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4041 msgid "Option used to print a range of pages."
4042 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4045 msgid "Co&llated:"
4046 msgstr "Co&laționat:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4049 msgid "Pa&ge range:"
4050 msgstr "&Domeniu de pagini:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4053 msgid "Option used to collate multiple copies."
4054 msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4057 msgid "&Odd pages:"
4058 msgstr "Pagini &impare:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4061 msgid "&Even pages:"
4062 msgstr "Pagini p&are:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4065 msgid "Paper t&ype:"
4066 msgstr "&Tip de foaie:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4069 msgid "Paper si&ze:"
4070 msgstr "&Mărime foaie:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4073 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4074 msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4077 msgid "E&xtra options:"
4078 msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4081 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4082 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4085 msgid ""
4086 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4087 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4088 "printers."
4089 msgstr ""
4090 "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda "
4091 "dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat pentru "
4092 "toate imprimantele"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Adapt &output to printer"
4097 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4100 msgid "Name of the default printer"
4101 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4104 msgid "Default &printer:"
4105 msgstr "Imprimantă implicită:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4108 msgid "Printer co&mmand:"
4109 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Sans Seri&f:"
4114 msgstr "Sa&ns Serif:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4117 msgid "T&ypewriter:"
4118 msgstr "&Mașină de scris:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4121 #, fuzzy
4122 msgid "R&oman:"
4123 msgstr "&Roman:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4126 msgid "&Zoom %:"
4127 msgstr "&Scalare %:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4130 msgid "Font Sizes"
4131 msgstr "Mărimi font"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&Large:"
4136 msgstr "Large:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&Larger:"
4141 msgstr "Larger:"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4144 #, fuzzy
4145 msgid "&Largest:"
4146 msgstr "Largest:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&Huge:"
4151 msgstr "Huge:"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4154 #, fuzzy
4155 msgid "&Hugest:"
4156 msgstr "Hugest:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4159 #, fuzzy
4160 msgid "S&mallest:"
4161 msgstr "Smallest:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4164 #, fuzzy
4165 msgid "S&maller:"
4166 msgstr "Smaller:"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4169 #, fuzzy
4170 msgid "S&mall:"
4171 msgstr "Small:"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4174 #, fuzzy
4175 msgid "&Normal:"
4176 msgstr "Normal:"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4179 #, fuzzy
4180 msgid "&Tiny:"
4181 msgstr "Tiny:"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4184 msgid ""
4185 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4186 "of fonts"
4187 msgstr ""
4188 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4189 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4192 #, fuzzy
4193 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4194 msgstr ""
4195 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4196 "fontului"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4199 msgid "&New"
4200 msgstr "&Nou"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4203 msgid "&Bind file:"
4204 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4207 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4208 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4211 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4215 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4219 #, fuzzy
4220 msgid "&Spellchecker engine:"
4221 msgstr "Verificator ortografic"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4224 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4225 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4228 msgid "Accept compound &words"
4229 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4232 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4236 msgid "S&pellcheck continuously"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4240 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4244 #, fuzzy
4245 msgid "&Escape characters:"
4246 msgstr "Caractere de &evitare:"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4249 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4250 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4253 msgid "Al&ternative language:"
4254 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4257 msgid "General Look && Feel"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4261 msgid "&User interface file:"
4262 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4265 #, fuzzy
4266 msgid "&Icon set:"
4267 msgstr "Separator &Coloane:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4270 msgid ""
4271 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4272 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4276 msgid "Use icons from system's &theme"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Context help"
4282 msgstr "Conținut"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4285 msgid ""
4286 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4287 "the main work area of an edited document"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4291 #, fuzzy
4292 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4293 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Menus"
4298 msgstr "MeniuGrafic"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4301 msgid "&Maximum last files:"
4302 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
4305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
4306 msgid "&Save"
4307 msgstr "&Salvează"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Nomenclature settings"
4312 msgstr "Conjectură"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4316 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4320 #, fuzzy
4321 msgid "&List Indentation:"
4322 msgstr "&Indentare"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Custom &Width:"
4327 msgstr "Lățime coloană"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4332 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4335 msgid "Pages"
4336 msgstr "Pagini"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4339 msgid "Page number to print from"
4340 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4343 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4344 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4347 msgid "Page number to print to"
4348 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4351 msgid "Print all pages"
4352 msgstr "Tipărește toate paginiile"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4355 msgid "Fro&m"
4356 msgstr "&De la"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4360 msgid "&All"
4361 msgstr "&Tot"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4364 msgid "Print &odd-numbered pages"
4365 msgstr "Tipărește paginile &impare"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4368 msgid "Print &even-numbered pages"
4369 msgstr "Tipărește paginile &pare"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4372 msgid "Print in reverse order"
4373 msgstr "Tipărește în ordine inversă"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4376 msgid "Re&verse order"
4377 msgstr "&Ordine inversă"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4380 msgid "Copie&s"
4381 msgstr "Copii"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4384 msgid "Number of copies"
4385 msgstr "Numărul de copii"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4388 msgid "Collate copies"
4389 msgstr "Colaționează copiile"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4392 msgid "&Collate"
4393 msgstr "&Colaționează"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4396 msgid "&Print"
4397 msgstr "&Tipărește"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4400 msgid "Print Destination"
4401 msgstr "Destinația tipăririi"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4404 msgid "Send output to the printer"
4405 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4408 msgid "P&rinter:"
4409 msgstr "I&mprimantă"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4412 msgid "Send output to the given printer"
4413 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4416 msgid "Send output to a file"
4417 msgstr "Trimite documentul în fișier"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4420 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4424 #, fuzzy
4425 msgid "&Subindex"
4426 msgstr "Lateral"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4429 #, fuzzy
4430 msgid "A&vailable indexes:"
4431 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4436 msgstr ""
4437 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Output"
4443 msgstr "Ieșire"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4446 msgid "Settings"
4447 msgstr "Setări"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4450 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4454 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4458 #, fuzzy
4459 msgid "&Clear automatically"
4460 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Debug messages"
4465 msgstr "(nu există mesaje)"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Display no debug messages"
4470 msgstr "(nu există mesaje)"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4473 #, fuzzy
4474 msgid "&None"
4475 msgstr "Nimic"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4478 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4482 #, fuzzy
4483 msgid "S&elected"
4484 msgstr "S&electat:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Display all debug messages"
4489 msgstr "(nu există mesaje)"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4492 msgid "Display statusbar messages?"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4496 msgid "&Statusbar messages"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4500 msgid "La&bels in:"
4501 msgstr "Etichetare"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4504 #, fuzzy
4505 msgid "&References"
4506 msgstr "Referințe"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Fil&ter:"
4511 msgstr "&Fișier:"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4514 msgid "Enter string to filter the label list"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Filter case-sensitively"
4520 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Case-sensiti&ve"
4525 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4528 msgid ""
4529 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4530 "sensitive option is checked)"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4534 msgid "&Sort"
4535 msgstr "Sortează"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4540 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Cas&e-sensitive"
4545 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4548 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Grou&p"
4554 msgstr "&Nume:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4557 msgid "&Go to Label"
4558 msgstr "&Mergi la etichetă"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4561 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4562 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4565 msgid "<reference>"
4566 msgstr "<referință>"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4569 msgid "(<reference>)"
4570 msgstr "(<referință>)"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4573 msgid "<page>"
4574 msgstr "<pagină>"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4577 msgid "on page <page>"
4578 msgstr "la pagina <pagină>"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4581 msgid "<reference> on page <page>"
4582 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4585 msgid "Formatted reference"
4586 msgstr "Referință formatată"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Textual reference"
4591 msgstr "Toate referințele disponibile"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4594 msgid "Update the label list"
4595 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4600 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Match w&hole words only"
4605 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4608 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4609 msgstr ""
4610 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4613 msgid "&Export formats:"
4614 msgstr "Formate de e&xport:"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4617 #, fuzzy
4618 msgid "&Send exported file to command:"
4619 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4622 msgid "Edit shortcut"
4623 msgstr "Editează acceleratorul"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4626 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4627 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4630 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4631 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4634 msgid "&Delete Key"
4635 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4638 msgid "Clear current shortcut"
4639 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4643 msgid "C&lear"
4644 msgstr "Ș&terge"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4647 msgid "&Shortcut:"
4648 msgstr "&Accelerator:"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4651 msgid "&Function:"
4652 msgstr "&Funcție:"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4655 msgid ""
4656 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4657 "the 'Clear' button"
4658 msgstr ""
4659 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4660 "conținutul folosind\n"
4661 "butonul 'Șterge'"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4664 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4665 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4666 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Spell Checker"
4669 msgstr "Verificator ortografic"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4672 msgid ""
4673 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4677 msgid "Unknown word:"
4678 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4681 msgid "Current word"
4682 msgstr "Cuvîntul curent"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4685 #, fuzzy
4686 msgid "&Find Next"
4687 msgstr "Caută în &continuare"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Re&placement:"
4692 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4695 msgid "Replace with selected word"
4696 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4699 msgid "Replace word with current choice"
4700 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4703 #, fuzzy
4704 msgid "S&uggestions:"
4705 msgstr "Sugestii:"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4708 msgid "Ignore this word"
4709 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4712 msgid "&Ignore"
4713 msgstr "&Ignoră"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4716 msgid "Ignore this word throughout this session"
4717 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4720 msgid "I&gnore All"
4721 msgstr "Ignoră t&ot"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4724 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4725 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4728 msgid ""
4729 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4730 "full range."
4731 msgstr ""
4732 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4733 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4736 msgid "Ca&tegory:"
4737 msgstr "Categorie:"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4740 msgid "Select this to display all available characters at once"
4741 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4744 msgid "&Display all"
4745 msgstr "Afișează toate:"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4748 msgid "Current cell:"
4749 msgstr "Celula curentă:"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4752 msgid "Current row position"
4753 msgstr "Poziția liniei curente"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4756 msgid "Current column position"
4757 msgstr "Poziția coloanei curente"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4760 msgid "&Table Settings"
4761 msgstr "Setări &tabel"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Row setting"
4766 msgstr "Setări"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4769 msgid "Merge cells of different rows"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4773 msgid "M&ultirow"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4777 #, fuzzy
4778 msgid "&Vertical Offset:"
4779 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Optional vertical offset"
4784 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Cell setting"
4789 msgstr "opțiuni suplimentare"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4792 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4793 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4796 #, fuzzy
4797 msgid "rotation angle"
4798 msgstr "Stil de citare:"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4801 #, fuzzy
4802 msgid "degrees"
4803 msgstr "verde"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Table-wide settings"
4808 msgstr "Setări tabel"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4811 #, fuzzy
4812 msgid "W&idth:"
4813 msgstr "&Lățime:"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Verti&cal alignment:"
4818 msgstr "Aliniere verticală"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Vertical alignment of the table"
4823 msgstr "Aliniere verticală"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4826 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4827 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4830 #, fuzzy
4831 msgid "&Rotate"
4832 msgstr "Rotește"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Column settings"
4837 msgstr "Document LyX...|X"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4840 msgid "&Horizontal alignment:"
4841 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4844 msgid "Horizontal alignment in column"
4845 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4848 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4849 msgid "Justified"
4850 msgstr "Bloc"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4853 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4854 #, fuzzy
4855 msgid "At Decimal Separator"
4856 msgstr "Separația"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4859 #, fuzzy
4860 msgid "&Decimal separator:"
4861 msgstr "Separația"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4864 msgid "Fixed width of the column"
4865 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4868 #, fuzzy
4869 msgid "&Vertical alignment in row:"
4870 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4873 #, fuzzy
4874 msgid ""
4875 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4876 "the row."
4877 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4880 msgid "Merge cells of different columns"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4884 msgid "&Multicolumn"
4885 msgstr "&Multicoloană"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4888 msgid "LaTe&X argument:"
4889 msgstr "Argument LaTe&X:"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4892 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4893 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4896 msgid "&Borders"
4897 msgstr "&Margini"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4900 msgid "Set Borders"
4901 msgstr "Setează marginile"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4904 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4905 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4908 msgid "All Borders"
4909 msgstr "Toate marginile"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4912 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4913 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4916 msgid "&Set"
4917 msgstr "&Modifică"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4920 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4921 msgstr ""
4922 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4923 "valorile implicite"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4926 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4927 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4930 msgid "Fo&rmal"
4931 msgstr "Formal"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4934 msgid "Use default (grid-like) border style"
4935 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4938 msgid "De&fault"
4939 msgstr "Implicit"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4942 msgid "Additional Space"
4943 msgstr "Spațiu adițional"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4946 msgid "T&op of row:"
4947 msgstr "Începutul de &rînd"
4948
4949 # format
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4951 msgid "Botto&m of row:"
4952 msgstr "&Josul rîndului"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4955 msgid "Bet&ween rows:"
4956 msgstr "Între rînduri"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4959 msgid "&Longtable"
4960 msgstr "&Tabel lung"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4963 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4964 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4967 msgid "&Use long table"
4968 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Row settings"
4973 msgstr "Setări"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4976 msgid "Status"
4977 msgstr "Stare"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4980 msgid "Border above"
4981 msgstr "Margine deasupra"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4984 msgid "Border below"
4985 msgstr "Margine de desubt"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4988 msgid "Contents"
4989 msgstr "Conținut"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4992 msgid "Header:"
4993 msgstr "Antet:"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4996 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4997 msgstr ""
4998 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
5005 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
5006 msgid "on"
5007 msgstr "pe"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5017 msgid "double"
5018 msgstr "dublu"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5021 msgid "First header:"
5022 msgstr "Primul antet:"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5025 msgid "This row is the header of the first page"
5026 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5029 msgid "Don't output the first header"
5030 msgstr "Nu tipări primul antet"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5034 msgid "is empty"
5035 msgstr "este gol"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5038 msgid "Footer:"
5039 msgstr "Subsol:"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5042 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5043 msgstr ""
5044 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5045 "pagini)"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5048 msgid "Last footer:"
5049 msgstr "Ultimul subsol:"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5052 msgid "This row is the footer of the last page"
5053 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5056 msgid "Don't output the last footer"
5057 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5060 msgid "Caption:"
5061 msgstr "&Legendă:"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5064 msgid "Set a page break on the current row"
5065 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5068 msgid "Page &break on current row"
5069 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5074 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Longtable alignment"
5079 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5082 msgid "Close this dialog"
5083 msgstr "Închide acest dialog"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5086 msgid "Rebuild the file lists"
5087 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5090 msgid ""
5091 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5092 msgstr ""
5093 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5094 "sînt afișate cu cale"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5097 msgid "&View"
5098 msgstr "&Vizualizare"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5101 msgid "Selected classes or styles"
5102 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5105 msgid "LaTeX classes"
5106 msgstr "Clase LaTeX"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5109 msgid "LaTeX styles"
5110 msgstr "Stiluri LaTeX"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5113 msgid "BibTeX styles"
5114 msgstr "Stiluri BibTeX"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5117 #, fuzzy
5118 msgid "BibTeX databases"
5119 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5122 msgid "Toggles view of the file list"
5123 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5126 msgid "Show &path"
5127 msgstr "Afișează &calea"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5130 msgid "Separate paragraphs with"
5131 msgstr "Separă paragrafele cu"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5134 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5135 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5138 #, fuzzy
5139 msgid "&Indentation:"
5140 msgstr "&Indentare"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Size of the indentation"
5145 msgstr "Mărime și rotație"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5148 #, fuzzy
5149 msgid "&Vertical space:"
5150 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Size of the vertical space"
5155 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5158 msgid "Spacing"
5159 msgstr "&Spațiere"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5162 msgid "&Line spacing:"
5163 msgstr "&Spațiere linie:"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Spacing type"
5168 msgstr "&Spațiere"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Number of lines"
5173 msgstr "Număr de nivele"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5176 msgid "Format text into two columns"
5177 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5180 msgid "Two-&column document"
5181 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5184 msgid ""
5185 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5186 "justified in the output)"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5190 msgid "Use &justification in LyX work area"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Language of the thesaurus"
5196 msgstr "SubsolLimbaj:"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5199 msgid "Index entry"
5200 msgstr "Înregistrare index"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5203 msgid "&Keyword:"
5204 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5207 msgid "Word to look up"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5211 msgid "L&ookup"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5216 msgid "The selected entry"
5217 msgstr "Înregistrarea selectată"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5220 msgid "&Selection:"
5221 msgstr "&Selecție:"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5224 msgid "Replace the entry with the selection"
5225 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5230 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Filter:"
5235 msgstr "&Fișier:"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5238 msgid "Enter string to filter contents"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5242 msgid ""
5243 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5244 "tables, and others)"
5245 msgstr ""
5246 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5247 "tabele, sau altele"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5250 msgid "Update navigation tree"
5251 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5256 msgid "..."
5257 msgstr "..."
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5260 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5261 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5264 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5265 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5268 msgid "Move selected item down by one"
5269 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5272 msgid "Move selected item up by one"
5273 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5276 msgid "Sort"
5277 msgstr "Sortează"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5280 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5281 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5284 msgid "Keep"
5285 msgstr "Menține"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5288 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5289 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5292 msgid "LyX: Enter text"
5293 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5296 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5300 msgid "&Do not show this warning again!"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5304 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5305 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5308 msgid "DefSkip"
5309 msgstr "DefSkip"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5312 msgid "SmallSkip"
5313 msgstr "SmallSkip"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5316 msgid "MedSkip"
5317 msgstr "MedSkip"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5320 msgid "BigSkip"
5321 msgstr "BigSkip"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5324 msgid "VFill"
5325 msgstr "VFill"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5328 msgid "F&ormat:"
5329 msgstr "F&ormat:"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Select the output format"
5334 msgstr "Imprimantă implicită:"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5337 msgid "Show the source as the master document gets it"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5341 msgid "&Master's perspective"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5345 msgid "Automatic update"
5346 msgstr "Actualizează automat"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Current Paragraph"
5351 msgstr "&Indentare paragraf"
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Complete Source"
5356 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5359 msgid "Preamble Only"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Body Only"
5365 msgstr "Doar"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5368 msgid "Unit of width value"
5369 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5372 msgid "number of needed lines"
5373 msgstr "numărul necesar de linii"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5376 msgid "use number of lines"
5377 msgstr "folosește numărul de linii"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5380 msgid "&Line span:"
5381 msgstr "întinderea liniei:"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5384 msgid "Outer (default)"
5385 msgstr "Exterior (implicit)"
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5388 msgid "Inner"
5389 msgstr "Interior"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5392 msgid "use overhang"
5393 msgstr "Folosește extindere"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5396 msgid "Over&hang:"
5397 msgstr "E&xtindere"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5400 msgid "Overhang value"
5401 msgstr "Valoare extindere"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5404 msgid "Unit of overhang value"
5405 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5406
5407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5408 msgid "Check this to allow flexible placement"
5409 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5412 msgid "Allow &floating"
5413 msgstr "Permite modul plutitor"
5414
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5416 msgid "American Economic Association (AEA)"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5420 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5421 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5423 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5425 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5426 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5427 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5428 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5429 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5430 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5431 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5433 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5434 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5436 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5437 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5438 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5439 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5440 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5441 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5442 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5443 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5444 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5446 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5447 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5448 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5449 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Articles"
5452 msgstr "Articol"
5453
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5455 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5456 msgid "ShortTitle"
5457 msgstr "TitluScurt"
5458
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5460 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5461 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5462 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5463 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5466 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5467 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5468 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5469 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5472 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5473 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5475 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5476 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5477 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5478 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5479 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5480 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5481 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5482 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5483 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5484 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5485 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5486 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5487 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5488 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5489 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5490 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5491 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
5492 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5493 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5494 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5495 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5496 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5502 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5510 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5511 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5512 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
5513 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
5514 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
5515 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5516 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5518 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5519 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
5520 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5521 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5522 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5523 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5524 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5525 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
5528 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5529 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5530 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5534 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5536 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5537 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5538 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5539 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5540 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5541 msgid "FrontMatter"
5542 msgstr "FrontMatter"
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Publication Month"
5547 msgstr "SubVariație"
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Publication Month:"
5552 msgstr "SubVariație"
5553
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Publication Year"
5557 msgstr "SubVariație"
5558
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Publication Year:"
5562 msgstr "SubVariație"
5563
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Publication Volume"
5567 msgstr "SubVariație"
5568
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Publication Volume:"
5572 msgstr "SubVariație"
5573
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Publication Issue"
5577 msgstr "SubVariație"
5578
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Publication Issue:"
5582 msgstr "SubVariație"
5583
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5585 msgid "JEL"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5589 msgid "JEL:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5593 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5594 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5595 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5596 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5599 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5600 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5601 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5602 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5604 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5605 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5606 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5607 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5608 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5610 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5611 msgid "Keywords"
5612 msgstr "Cuvinte cheie"
5613
5614 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
5615 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5616 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
5618 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
5619 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5620 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5621 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5623 msgid "Keywords:"
5624 msgstr "Cuvinte cheie"
5625
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5627 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5628 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5629 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5632 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5633 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5634 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5635 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5638 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
5640 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5641 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5643 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5644 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5645 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5646 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
5647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5648 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5649 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5650 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5651 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5652 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5654 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5655 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5656 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5657 msgid "Abstract"
5658 msgstr "Abstract"
5659
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5662 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5664 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5675 msgid "Acknowledgement"
5676 msgstr "Mulțumiri"
5677
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5681 msgid "Acknowledgement."
5682 msgstr "Acknowledgement"
5683
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Figure Notes"
5687 msgstr "Figuri"
5688
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
5692 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5693 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5694 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5695 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
5699 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5700 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5703 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5706 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5708 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5709 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
5710 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
5711 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
5712 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
5713 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5715 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5716 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5717 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5718 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5719 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5720 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5721 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5722 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5724 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5725 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5726 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5727 msgid "MainText"
5728 msgstr "TextPrincipal"
5729
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Figure Note"
5733 msgstr "Figură"
5734
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5736 msgid "Text of a note in a figure"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5740 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
5741 msgid "Note:"
5742 msgstr "Notă"
5743
5744 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Table Notes"
5747 msgstr "Notă tabel"
5748
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Table Note"
5752 msgstr "Notă tabel"
5753
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Text of a note in a table"
5757 msgstr "Listă de slide-uri"
5758
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5761 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5763 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5767 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5768 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
5774 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5775 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5776 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5777 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5778 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5779 msgid "Theorem"
5780 msgstr "Teoremă"
5781
5782 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5783 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5785 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5796 msgid "Algorithm"
5797 msgstr "Algoritm"
5798
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5810 msgid "Axiom"
5811 msgstr "Axiomă"
5812
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5815 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5820 msgid "Case"
5821 msgstr "Caz"
5822
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Case \\thecase."
5826 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
5827
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5829 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5831 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5836 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5837 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5843 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5844 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5845 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5846 msgid "Claim"
5847 msgstr "Afirmație"
5848
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5860 msgid "Conclusion"
5861 msgstr "Concluzie"
5862
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5874 msgid "Condition"
5875 msgstr "Condiție"
5876
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
5883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
5891 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
5892 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5893 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5894 msgid "Conjecture"
5895 msgstr "Presupunere"
5896
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5899 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5901 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5905 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5908 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
5912 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5913 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5914 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5915 msgid "Corollary"
5916 msgstr "Corolar"
5917
5918 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5929 msgid "Criterion"
5930 msgstr "Criteriu"
5931
5932 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5934 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5935 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
5938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5939 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
5940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
5946 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
5947 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5948 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5949 msgid "Definition"
5950 msgstr "Definiție"
5951
5952 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
5957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
5958 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
5959 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
5962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
5965 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
5966 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5967 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
5969 msgid "Example"
5970 msgstr "Exemplu"
5971
5972 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
5976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
5977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
5978 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
5981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
5986 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
5987 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5988 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5989 msgid "Exercise"
5990 msgstr "Exercițiu"
5991
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
5993 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5994 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5996 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
5999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6000 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
6007 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6008 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6009 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6010 msgid "Lemma"
6011 msgstr "Lemă"
6012
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6014 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6025 msgid "Notation"
6026 msgstr "Notație"
6027
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6033 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
6040 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6041 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6042 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6043 msgid "Problem"
6044 msgstr "Problemă"
6045
6046 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6047 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6049 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6053 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
6060 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6061 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6062 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6063 msgid "Proposition"
6064 msgstr "Propoziție"
6065
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6072 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
6079 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6080 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6081 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6082 msgid "Remark"
6083 msgstr "Remarcă"
6084
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6089 msgid "Remark \\theremark."
6090 msgstr "Remarcă \\theremark"
6091
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6093 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6097 msgid "Solution"
6098 msgstr "Soluție"
6099
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Solution \\thesolution."
6103 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6104
6105 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6106 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
6107 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
6108 #: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
6109 #: lib/layouts/fixme.module:186
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6120 msgid "Summary"
6121 msgstr "Rezumat"
6122
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
6124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
6125 msgid "Caption"
6126 msgstr "Etichetă"
6127
6128 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Caption: "
6131 msgstr "&Legendă:"
6132
6133 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
6135 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6138 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6139 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6141 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6142 msgid "Proof"
6143 msgstr "Demonstrație"
6144
6145 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6146 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6150 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Standard in Title"
6153 msgstr "Standard"
6154
6155 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Author Footnote"
6158 msgstr "Autor notă de subsol"
6159
6160 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Author foot"
6163 msgstr "Autor notă de subsol"
6164
6165 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6166 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6167 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6171 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6172 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6176 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6180 #, fuzzy
6181 msgid "IEEE Transactions"
6182 msgstr "Tranziție"
6183
6184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6185 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6187 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6188 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6189 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6190 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
6191 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6192 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
6194 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6195 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6197 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6198 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6199 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6200 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6204 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6205 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6206 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6207 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6208 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
6209 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
6211 msgid "Standard"
6212 msgstr "Standard"
6213
6214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6215 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6218 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6220 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6221 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6222 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6223 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6225 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6227 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6228 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
6229 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
6231 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
6232 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6233 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6235 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
6236 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6238 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
6239 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6240 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6241 msgid "Title"
6242 msgstr "Titlu"
6243
6244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6245 msgid "IEEE membership"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Lowercase"
6251 msgstr "Minuscule|s"
6252
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6254 #, fuzzy
6255 msgid "lowercase"
6256 msgstr "Minuscule|s"
6257
6258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6259 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
6261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6262 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
6263 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
6264 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6265 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6266 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6268 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6270 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
6271 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6273 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
6274 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
6275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
6276 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6278 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
6279 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6280 msgid "Author"
6281 msgstr "Autor"
6282
6283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Short Author|S"
6286 msgstr "Accelerator|A"
6287
6288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6289 msgid "A short version of the author name"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Author Name"
6295 msgstr "Autor notă de subsol:"
6296
6297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Author name"
6300 msgstr "Marcă Autor"
6301
6302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Author Affiliation"
6305 msgstr "Afilierealternativă"
6306
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Author affiliation"
6310 msgstr "Afilierealternativă"
6311
6312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Author Mark"
6315 msgstr "Marcă Autor"
6316
6317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6318 msgid "Author mark"
6319 msgstr "Marcă Autor"
6320
6321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Special Paper Notice"
6324 msgstr "Caractere speciale|C"
6325
6326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6327 msgid "After Title Text"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Page headings"
6333 msgstr "Secțiune"
6334
6335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Left Side"
6338 msgstr "Antet_Stînga"
6339
6340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6341 msgid "Left side of the header line"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6346 msgid "MarkBoth"
6347 msgstr "MarkBoth"
6348
6349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Publication ID"
6352 msgstr "SubVariație"
6353
6354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6355 msgid "Abstract---"
6356 msgstr "Abstract---"
6357
6358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
6359 msgid "Index Terms---"
6360 msgstr "Înregistrare index"
6361
6362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Paragraph Start"
6365 msgstr "Cheie bibliografică"
6366
6367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
6368 #, fuzzy
6369 msgid "First Char"
6370 msgstr "Primul antet:"
6371
6372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6373 msgid "First character of first word"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
6377 msgid "Appendices"
6378 msgstr "Appendices"
6379
6380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
6381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
6382 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6383 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
6384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6385 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6386 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
6388 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6389 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
6392 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
6393 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
6394 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
6396 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
6397 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
6398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6400 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6401 msgid "BackMatter"
6402 msgstr "Complementare"
6403
6404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Peer Review Title"
6407 msgstr "Interval de salvare automată:"
6408
6409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6410 #, fuzzy
6411 msgid "PeerReviewTitle"
6412 msgstr "Interval de salvare automată:"
6413
6414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6415 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6417 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
6418 msgid "Appendix"
6419 msgstr "Apendix"
6420
6421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
6422 msgid "Short Title"
6423 msgstr "Titlu scurt"
6424
6425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6426 msgid "Short title for the appendix"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
6430 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
6432 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6433 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6434 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6436 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6437 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6438 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6439 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6440 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
6441 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6442 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6443 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6444 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6445 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
6446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6449 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6451 msgid "Bibliography"
6452 msgstr "Bibliografie"
6453
6454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
6455 #: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6457 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
6460 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6461 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6462 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
6463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6464 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6466 msgid "References"
6467 msgstr "Referințe"
6468
6469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
6470 msgid "Biography"
6471 msgstr "Biografie"
6472
6473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
6474 msgid "Photo"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
6478 msgid "Optional photo for biography"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
6482 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6484 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6487 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
6488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
6489 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
6490 msgid "Name"
6491 msgstr "Nume"
6492
6493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
6494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Name of the author"
6497 msgstr "Numele imprimantei implicite"
6498
6499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Biography without photo"
6502 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6503
6504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6505 #, fuzzy
6506 msgid "BiographyNoPhoto"
6507 msgstr "Biografie"
6508
6509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
6510 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6511 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6512 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6514 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6516 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6517 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
6519 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Reasoning"
6522 msgstr "Deschidere"
6523
6524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
6525 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Alternative Proof String"
6528 msgstr "Afiliere alternativă:"
6529
6530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
6531 #, fuzzy
6532 msgid "An alternative proof string"
6533 msgstr "Afiliere alternativă:"
6534
6535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
6536 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6537 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6538 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6539 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6540 msgid "Proof."
6541 msgstr "Demonstrație."
6542
6543 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6544 #, fuzzy
6545 msgid "R Journal"
6546 msgstr "Jurnal"
6547
6548 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6549 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6550 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6551 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6552 msgid "Reports"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6556 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
6558 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6559 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6560 msgid "Abstract."
6561 msgstr "Abstract."
6562
6563 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6564 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6565 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6567 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
6570 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
6571 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
6572 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6574 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
6575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6576 msgid "Address"
6577 msgstr "Adresă"
6578
6579 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6580 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6581 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6582 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6585 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6586 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6587 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
6588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
6590 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6591 msgid "Email"
6592 msgstr "Email"
6593
6594 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6595 #, fuzzy
6596 msgid "A0 Poster"
6597 msgstr "Postvermerk"
6598
6599 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6600 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Posters"
6603 msgstr "Postvermerk"
6604
6605 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6606 #: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6607 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
6608 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
6609 #: lib/layouts/sciposter.layout:126
6610 msgid "Giant"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
6614 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
6615 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6616 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
6617 #: lib/layouts/sciposter.layout:140
6618 msgid "More Giant"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
6622 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
6623 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6624 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
6625 #: lib/layouts/sciposter.layout:146
6626 msgid "Most Giant"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
6630 #: lib/layouts/sciposter.layout:124
6631 msgid "Giant Snippet"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
6635 #: lib/layouts/sciposter.layout:138
6636 msgid "More Giant Snippet"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
6640 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
6641 msgid "Most Giant Snippet"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/aa.layout:3
6645 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6650 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
6652 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6653 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
6654 msgid "Subtitle"
6655 msgstr "Subtitlu"
6656
6657 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6658 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6659 msgid "Offprint"
6660 msgstr "Offprint"
6661
6662 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6663 msgid "Offprint Requests to:"
6664 msgstr "Rebulicații pentru:"
6665
6666 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6667 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6668 msgid "Mail"
6669 msgstr "Mail"
6670
6671 #: lib/layouts/aa.layout:140
6672 msgid "Correspondence to:"
6673 msgstr "Corespondență către:"
6674
6675 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6676 msgid "Acknowledgements."
6677 msgstr "Acknowledgements"
6678
6679 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6680 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
6681 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6682 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
6684 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
6685 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6687 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
6688 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
6689 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
6690 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
6691 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
6695 #: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
6696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6697 msgid "Section"
6698 msgstr "Secțiune"
6699
6700 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6701 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
6702 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6703 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
6705 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
6706 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6709 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
6710 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6711 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6712 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
6714 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6715 msgid "Subsection"
6716 msgstr "Subsecțiune"
6717
6718 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6719 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
6720 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6721 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
6723 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6724 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6725 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6726 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6727 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
6728 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
6730 #: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
6731 msgid "Subsubsection"
6732 msgstr "Subsubsecțiune"
6733
6734 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6735 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6738 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6739 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
6741 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6742 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
6743 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
6744 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6746 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
6748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
6749 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6750 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
6751 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6752 msgid "Date"
6753 msgstr "Dată"
6754
6755 #: lib/layouts/aa.layout:239
6756 msgid "institutemark"
6757 msgstr "MarcaInstituției"
6758
6759 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Institute Mark"
6762 msgstr "MarcăInstitut"
6763
6764 #: lib/layouts/aa.layout:262
6765 msgid "Abstract (unstructured)"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6769 msgid "ABSTRACT"
6770 msgstr "ABSTRACT"
6771
6772 #: lib/layouts/aa.layout:296
6773 msgid "Abstract (structured)"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/aa.layout:300
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Context"
6779 msgstr "Conținut"
6780
6781 #: lib/layouts/aa.layout:301
6782 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/aa.layout:305
6786 msgid "Aims"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/aa.layout:306
6790 msgid "Aims of your work"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/aa.layout:310
6794 msgid "Methods"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/aa.layout:311
6798 msgid "Methods used in your work"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/aa.layout:315
6802 msgid "Results"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/aa.layout:316
6806 msgid "Results of your work"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/aa.layout:337
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Key words."
6812 msgstr "Cuvinte cheie"
6813
6814 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
6815 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6817 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6818 msgid "Institute"
6819 msgstr "Institut"
6820
6821 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6823 msgid "E-Mail"
6824 msgstr "E-Mail"
6825
6826 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6827 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
6831 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
6832 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
6833 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6834 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6835 msgid "Itemize"
6836 msgstr "Itemize"
6837
6838 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
6839 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
6840 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
6841 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6842 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6843 msgid "Enumerate"
6844 msgstr "Enumerație"
6845
6846 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6847 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6848 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6850 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6851 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6853 msgid "Description"
6854 msgstr "Descriere"
6855
6856 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
6857 #: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
6858 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
6859 #: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6861 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6862 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6867 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6868 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6869 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6870 msgid "List"
6871 msgstr "Listă"
6872
6873 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6875 msgid "Thesaurus"
6876 msgstr "Dicționar"
6877
6878 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6879 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6883 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6884 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6886 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
6887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6888 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6889 msgid "Affiliation"
6890 msgstr "Afiliere"
6891
6892 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6893 msgid "Altaffilation"
6894 msgstr "Afilierealternativă"
6895
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6897 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Number"
6900 msgstr "&Numerotare"
6901
6902 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6903 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6907 msgid "Alternative affiliation:"
6908 msgstr "Afiliere alternativă:"
6909
6910 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6911 msgid "And"
6912 msgstr "Și"
6913
6914 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
6915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
6916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
6917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
6918 msgid "and"
6919 msgstr "și"
6920
6921 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6922 msgid "altaffilmark"
6923 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6924
6925 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6926 msgid "altaffiliation mark"
6927 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6928
6929 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6930 msgid "Subject headings:"
6931 msgstr "Antetul Subiectului:"
6932
6933 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6934 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6935 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6936 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6937 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6938 msgid "Acknowledgements"
6939 msgstr "Acknowledgements"
6940
6941 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6942 msgid "[Acknowledgements]"
6943 msgstr "Acknowledgements"
6944
6945 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6946 msgid "PlaceFigure"
6947 msgstr "PlaceFigure"
6948
6949 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6950 msgid "Place Figure here:"
6951 msgstr "Inserează figura aici"
6952
6953 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6954 msgid "PlaceTable"
6955 msgstr "PlaceTable"
6956
6957 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6958 msgid "Place Table here:"
6959 msgstr "Inserează tabelul aici"
6960
6961 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6962 msgid "[Appendix]"
6963 msgstr "Apendix"
6964
6965 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6966 msgid "MathLetters"
6967 msgstr "MathLetters"
6968
6969 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6970 msgid "NoteToEditor"
6971 msgstr "NotăCătreEditor"
6972
6973 #: lib/layouts/aastex.layout:442
6974 msgid "Note to Editor:"
6975 msgstr "Notă către editor"
6976
6977 #: lib/layouts/aastex.layout:451
6978 msgid "TableRefs"
6979 msgstr "ReferințeTabel"
6980
6981 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6982 msgid "References. ---"
6983 msgstr "Bibliografie. ---"
6984
6985 #: lib/layouts/aastex.layout:471
6986 msgid "TableComments"
6987 msgstr "ComentariiTabel"
6988
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:483
6990 msgid "Note. ---"
6991 msgstr "Notă. ---"
6992
6993 #: lib/layouts/aastex.layout:491
6994 msgid "Table note"
6995 msgstr "Notă tabel"
6996
6997 #: lib/layouts/aastex.layout:499
6998 msgid "Table note:"
6999 msgstr "Notă de tabel:"
7000
7001 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7002 msgid "tablenotemark"
7003 msgstr "marcănotătabel"
7004
7005 #: lib/layouts/aastex.layout:510
7006 msgid "tablenote mark"
7007 msgstr "Marcă notă tabel"
7008
7009 #: lib/layouts/aastex.layout:528
7010 msgid "FigCaption"
7011 msgstr "FigCaption"
7012
7013 #: lib/layouts/aastex.layout:529
7014 msgid "fig."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
7018 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
7019 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
7020 #: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
7022 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
7023 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7024 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
7025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
7026 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
7030 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
7031 #: lib/layouts/stdsections.inc:91
7032 msgid "Short Title|S"
7033 msgstr "Titlu scurt|S"
7034
7035 #: lib/layouts/aastex.layout:534
7036 #, fuzzy
7037 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
7038 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7039
7040 #: lib/layouts/aastex.layout:549
7041 msgid "Facility"
7042 msgstr "Facilitate"
7043
7044 #: lib/layouts/aastex.layout:561
7045 msgid "Facility:"
7046 msgstr "Facilitate"
7047
7048 #: lib/layouts/aastex.layout:575
7049 msgid "Objectname"
7050 msgstr "Numele obiectului"
7051
7052 #: lib/layouts/aastex.layout:587
7053 msgid "Obj:"
7054 msgstr "Obiect:"
7055
7056 #: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
7057 msgid "Recognized Name"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/aastex.layout:590
7061 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/aastex.layout:605
7065 msgid "Dataset"
7066 msgstr "Seturi de date"
7067
7068 #: lib/layouts/aastex.layout:617
7069 msgid "Dataset:"
7070 msgstr "Set de date:"
7071
7072 #: lib/layouts/aastex.layout:620
7073 msgid "Separate the dataset ID from text"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7077 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/achemso.layout:78
7081 msgid "Short title which will appear in the running header"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/achemso.layout:111
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Short name"
7087 msgstr "Nume scurt:"
7088
7089 #: lib/layouts/achemso.layout:112
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7092 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7093
7094 #: lib/layouts/achemso.layout:116
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Alt Affiliation"
7097 msgstr "Afiliere"
7098
7099 #: lib/layouts/achemso.layout:122
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Also Affiliation"
7102 msgstr "Afiliere"
7103
7104 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
7105 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
7106 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
7107 #: lib/configure.py:690
7108 msgid "Fax"
7109 msgstr "Fax"
7110
7111 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
7112 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Fax:"
7115 msgstr "Fax"
7116
7117 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7118 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
7119 msgid "Phone"
7120 msgstr "Telefon"
7121
7122 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
7123 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
7124 msgid "Phone:"
7125 msgstr "Telefon"
7126
7127 #: lib/layouts/achemso.layout:144
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Abbreviations"
7130 msgstr "Relații AMS"
7131
7132 #: lib/layouts/achemso.layout:150
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Abbreviations:"
7135 msgstr "Variație"
7136
7137 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
7138 msgid "Scheme"
7139 msgstr "Schemă"
7140
7141 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7142 msgid "List of Schemes"
7143 msgstr "Listă de Scheme"
7144
7145 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
7146 msgid "Chart"
7147 msgstr "Diagramă"
7148
7149 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7150 msgid "List of Charts"
7151 msgstr "Listă de Diagrame"
7152
7153 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
7154 msgid "Graph[[mathematical]]"
7155 msgstr "Grafic"
7156
7157 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7158 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7159 msgstr "Listă de Grafice"
7160
7161 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7162 #, fuzzy
7163 msgid "SupplementalInfo"
7164 msgstr "Suplimentar"
7165
7166 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7167 msgid "Supporting Information Available"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7171 #, fuzzy
7172 msgid "TOC entry"
7173 msgstr "AutorCuprins"
7174
7175 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7176 msgid "Graphical TOC Entry"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/achemso.layout:264
7180 msgid "Bibnote"
7181 msgstr "Notăbibliografică"
7182
7183 #: lib/layouts/achemso.layout:268
7184 msgid "bibnote"
7185 msgstr "notăbibliografică"
7186
7187 #: lib/layouts/achemso.layout:288
7188 msgid "Chemistry"
7189 msgstr "Chimie"
7190
7191 #: lib/layouts/achemso.layout:291
7192 msgid "chemistry"
7193 msgstr "chimie"
7194
7195 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7196 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7200 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7204 msgid "ACM SIGGRAPH"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7208 msgid "TOG online ID"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Online ID:"
7214 msgstr "În-linie|i"
7215
7216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7217 #, fuzzy
7218 msgid "TOG volume"
7219 msgstr "Volum-AGU"
7220
7221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Volume number:"
7224 msgstr "msnumber"
7225
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7227 #, fuzzy
7228 msgid "TOG number"
7229 msgstr "msnumber"
7230
7231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Article number:"
7234 msgstr "Număr PACS:"
7235
7236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7237 msgid "TOG article DOI"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Article DOI:"
7243 msgstr "Articol"
7244
7245 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7246 msgid "TOG project URL"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7250 msgid "Project URL:"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7254 msgid "TOG video URL"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Video URL:"
7260 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7261
7262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7263 msgid "TOG data URL"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Data URL:"
7269 msgstr "URL:"
7270
7271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7272 msgid "TOG code URL"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Code URL:"
7278 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7279
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7281 #, fuzzy
7282 msgid "PDF author"
7283 msgstr "AutorCuprins"
7284
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7286 #, fuzzy
7287 msgid "PDF author:"
7288 msgstr "AutorCuprins"
7289
7290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7291 msgid "Teaser"
7292 msgstr "Puzzle"
7293
7294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7295 msgid "Teaser image:"
7296 msgstr "Imagine puzzle"
7297
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7299 #, fuzzy
7300 msgid "CR categories"
7301 msgstr "Categorie:"
7302
7303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7304 #, fuzzy
7305 msgid "CR Categories:"
7306 msgstr "Categorie:"
7307
7308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7309 #, fuzzy
7310 msgid "CRcat"
7311 msgstr "hat"
7312
7313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7314 #, fuzzy
7315 msgid "CR category"
7316 msgstr "Categorie:"
7317
7318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7319 #, fuzzy
7320 msgid "CR-number"
7321 msgstr "numărms"
7322
7323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Number of the category"
7326 msgstr "Număr de nivele"
7327
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Subcategory"
7331 msgstr "Categorie:"
7332
7333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7334 msgid "Third-level"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7338 msgid "Third-level of the category"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7342 #, fuzzy
7343 msgid "ShortCite"
7344 msgstr "TitluScurt"
7345
7346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Short cite"
7349 msgstr "Titlu scurt"
7350
7351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7352 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7354 msgid "Thanks"
7355 msgstr "Mulțumiri"
7356
7357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7358 #, fuzzy
7359 msgid "E-mail"
7360 msgstr "Email"
7361
7362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7363 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7364 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
7365 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
7366 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
7367 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7369 #: lib/layouts/spie.layout:91
7370 msgid "Acknowledgments"
7371 msgstr "Acknowledgments"
7372
7373 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7374 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7378 msgid "Articles (DocBook)"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/agums.layout:3
7382 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7386 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Authors"
7392 msgstr "Autor"
7393
7394 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Affiliation Mark"
7397 msgstr "Afiliere"
7398
7399 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7400 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Author affiliation:"
7406 msgstr "Afiliere"
7407
7408 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7409 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
7410 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7411 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7412 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7413 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7414 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7415 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7417 #: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
7418 msgid "Paragraph"
7419 msgstr "Paragraf"
7420
7421 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Acknowledgments."
7424 msgstr "Acknowledgements"
7425
7426 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7427 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
7432 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7434 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7435 msgid "Section*"
7436 msgstr "Secțiune*"
7437
7438 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7439 #, fuzzy
7440 msgid "SpecialSection"
7441 msgstr "Secțiune-specială"
7442
7443 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7444 #, fuzzy
7445 msgid "SpecialSection*"
7446 msgstr "Secțiune-specială"
7447
7448 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
7450 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7451 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7452 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7453 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7454 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7455 msgid "Unnumbered"
7456 msgstr "Nenumerotat"
7457
7458 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
7460 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7461 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7462 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7463 msgid "Subsection*"
7464 msgstr "Subsecțiune*"
7465
7466 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
7468 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7469 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7470 msgid "Subsubsection*"
7471 msgstr "Subsubsecțiune*"
7472
7473 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7474 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7478 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7479 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7480 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7481 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7482 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7483 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Books"
7486 msgstr "Favoriți"
7487
7488 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7489 msgid "Chapter Exercises"
7490 msgstr "Chapter_Exercises"
7491
7492 #: lib/layouts/apa.layout:3
7493 msgid "American Psychological Association (APA)"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/apa.layout:54
7497 msgid "RightHeader"
7498 msgstr "AntetDreapta"
7499
7500 #: lib/layouts/apa.layout:63
7501 msgid "Right header:"
7502 msgstr "Antet Dreapta"
7503
7504 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7505 msgid "Abstract:"
7506 msgstr "Abstract "
7507
7508 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7509 msgid "Short title:"
7510 msgstr "Titlu scurt"
7511
7512 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7513 msgid "TwoAuthors"
7514 msgstr "DoiAutori"
7515
7516 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7517 msgid "ThreeAuthors"
7518 msgstr "TreiAutori"
7519
7520 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7521 msgid "FourAuthors"
7522 msgstr "PatruAutori"
7523
7524 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7525 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7526 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7527 msgid "Affiliation:"
7528 msgstr "Afiliere"
7529
7530 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7531 msgid "TwoAffiliations"
7532 msgstr "TwoAffiliations"
7533
7534 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7535 msgid "ThreeAffiliations"
7536 msgstr "ThreeAffiliations"
7537
7538 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7539 msgid "FourAffiliations"
7540 msgstr "FourAffiliations"
7541
7542 #: lib/layouts/apa.layout:225
7543 msgid "Acknowledgements:"
7544 msgstr "Acknowledgements"
7545
7546 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7547 msgid "ThickLine"
7548 msgstr "LinieGroasă"
7549
7550 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Centered"
7553 msgstr "Centrat"
7554
7555 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7557 #, fuzzy
7558 msgid "standard"
7559 msgstr "Standard"
7560
7561 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
7562 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7564 #, fuzzy
7565 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7566 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7567
7568 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
7569 msgid "FitFigure"
7570 msgstr "FitFigure"
7571
7572 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
7573 msgid "FitBitmap"
7574 msgstr "FitBitmap"
7575
7576 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
7577 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7578 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7579 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7580 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7581 #: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
7582 msgid "Subparagraph"
7583 msgstr "Subparagraf"
7584
7585 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
7586 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7588 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7589 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
7590 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
7591 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Custom Item|s"
7594 msgstr "Client"
7595
7596 #: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
7597 #: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7599 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7600 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
7601 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
7602 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7603 msgid "A customized item string"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
7607 msgid "Seriate"
7608 msgstr "Seriate"
7609
7610 #: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
7611 #: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
7612 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7613 msgid "(\\alph{enumii})"
7614 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
7615
7616 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7617 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7621 #, fuzzy
7622 msgid "FiveAuthors"
7623 msgstr "Autor"
7624
7625 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7626 #, fuzzy
7627 msgid "SixAuthors"
7628 msgstr "Autor"
7629
7630 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7631 #, fuzzy
7632 msgid "LeftHeader"
7633 msgstr "Antet_Stînga"
7634
7635 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Left header:"
7638 msgstr "Antet Stînga"
7639
7640 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7641 #, fuzzy
7642 msgid "FiveAffiliations"
7643 msgstr "Afiliere"
7644
7645 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7646 #, fuzzy
7647 msgid "SixAffiliations"
7648 msgstr "Afiliere"
7649
7650 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
7653 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
7657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7667 msgid "Note"
7668 msgstr "Notă"
7669
7670 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7671 #, fuzzy
7672 msgid "AuthorNote"
7673 msgstr "Autor"
7674
7675 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Author Note:"
7678 msgstr "Autor notă de subsol:"
7679
7680 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7681 msgid "Journal"
7682 msgstr "Jurnal"
7683
7684 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7685 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Preamble"
7688 msgstr "Preambul LaTeX"
7689
7690 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7691 msgid "CopNum"
7692 msgstr "CopNum"
7693
7694 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7696 msgid "Volume"
7697 msgstr "Volum"
7698
7699 #: lib/layouts/apa6.layout:470
7700 msgid "*"
7701 msgstr "*"
7702
7703 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Arabic Article"
7706 msgstr "Arabic (Arabi)"
7707
7708 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7709 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/article.layout:3
7713 msgid "Article (Standard Class)"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
7718 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7719 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7720 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7721 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7722 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7723 msgid "Part"
7724 msgstr "Part"
7725
7726 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7727 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7728 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7729 msgid "Part*"
7730 msgstr "Parte*"
7731
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7733 msgid "Beamer"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7737 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7738 #: lib/layouts/slides.layout:4
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Presentations"
7741 msgstr "Prezentare"
7742
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:1307
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Overlay Specifications|v"
7752 msgstr "Selecție|S"
7753
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7756 msgid "Overlay specifications for this list"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
7761 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
7762 msgid "Item Overlay Specifications"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
7771 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7772 #, fuzzy
7773 msgid "On Slide"
7774 msgstr "Slide"
7775
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
7778 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7779 msgid "Overlay specifications for this item"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Mini Template"
7785 msgstr "&Model"
7786
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7788 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Longest label|s"
7794 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
7795
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7797 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
7802 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7803 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7804 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7805 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7806 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7808 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7809 #: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
7810 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7811 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7812 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Sectioning"
7815 msgstr "Secțiune"
7816
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:400
7821 msgid "Mode"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:401
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Mode Specification|S"
7830 msgstr "Închide Secțiunea"
7831
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7836 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7840 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7841 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7842 #, fuzzy
7843 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7844 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7845
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:251
7847 msgid "Section \\arabic{section}"
7848 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
7849
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
7851 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7852 #: lib/layouts/stdsections.inc:92
7853 #, fuzzy
7854 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7855 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7856
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
7858 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7859 msgid "\\Alph{section}"
7860 msgstr "\\Alph{section}"
7861
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:309
7863 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7864 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7865
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:320
7867 #, fuzzy
7868 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7869 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7870
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:330
7872 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7873 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7874
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:367
7876 #, fuzzy
7877 msgid ""
7878 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7879 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7880
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:378
7882 msgid ""
7883 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:388
7887 #, fuzzy
7888 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7889 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7890
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
7892 msgid "Frame"
7893 msgstr "Cadru"
7894
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
7897 msgid "Frames"
7898 msgstr "Cadre"
7899
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Action"
7909 msgstr "Secțiune"
7910
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7912 msgid "Overlay specifications for this frame"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7916 msgid "Default Overlay Specifications"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
7920 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Frame Options"
7927 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
7928
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
7932 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7933 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7934 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7935 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7936 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Options"
7939 msgstr "&Opțiuni:"
7940
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
7943 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:454
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Frame Title"
7949 msgstr "Subtitlu cadru"
7950
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:455
7952 msgid "Enter the frame title here"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:467
7956 #, fuzzy
7957 msgid "PlainFrame"
7958 msgstr "Început de cadru simplu"
7959
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:469
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Frame (plain)"
7963 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
7964
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:478
7966 #, fuzzy
7967 msgid "FragileFrame"
7968 msgstr "ÎnceputCadru"
7969
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:480
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Frame (fragile)"
7973 msgstr "Nume"
7974
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:489
7976 msgid "AgainFrame"
7977 msgstr "Cadru de legendă "
7978
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
7980 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7982 msgid "Slide"
7983 msgstr "Slide"
7984
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:522
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Repeat frame with label"
7988 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
7989
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:533
7991 #, fuzzy
7992 msgid "FrameTitle"
7993 msgstr "Subtitlu cadru"
7994
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
8005 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:557
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Short Frame Title|S"
8011 msgstr "Titlu scurt|S"
8012
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:558
8014 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8018 msgid "FrameSubtitle"
8019 msgstr "Subtitlu cadru"
8020
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
8022 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
8023 msgid "Column"
8024 msgstr "Coloane"
8025
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
8028 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
8029 msgid "Columns"
8030 msgstr "Coloane"
8031
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:604
8033 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8034 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
8035
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Column Options"
8039 msgstr "Document LyX...|X"
8040
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:609
8042 msgid "Column options (see beamer manual)"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:632
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Column Placement Options"
8048 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
8049
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:633
8051 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:645
8055 msgid "ColumnsCenterAligned"
8056 msgstr "Coloane centrate"
8057
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:648
8059 msgid "Columns (center aligned)"
8060 msgstr "Coloane (centrate)"
8061
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:653
8063 msgid "ColumnsTopAligned"
8064 msgstr "Coloane aliniate sus"
8065
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:656
8067 msgid "Columns (top aligned)"
8068 msgstr "coloane (aliniate sus)"
8069
8070 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
8071 msgid "Pause"
8072 msgstr "Pauză"
8073
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
8077 msgid "Overlays"
8078 msgstr "Afișare pe ecran"
8079
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Pause number"
8083 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8084
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
8086 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
8090 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8091 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8092
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
8094 msgid "Overprint"
8095 msgstr "Overprint"
8096
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:701
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Overprint Area Width"
8100 msgstr "Overprint"
8101
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
8103 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
8104 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8105 msgid "Width"
8106 msgstr "Lățime"
8107
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:703
8109 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/beamer.layout:729
8113 msgid "OverlayArea"
8114 msgstr "Suprafața de afișare"
8115
8116 #: lib/layouts/beamer.layout:739
8117 msgid "Overlayarea"
8118 msgstr "Suprafața de afișare"
8119
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Overlay Area Width"
8123 msgstr "Suprafața de afișare"
8124
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:750
8126 #, fuzzy
8127 msgid "The width of the overlay area"
8128 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
8129
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:754
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Overlay Area Height"
8133 msgstr "Suprafața de afișare"
8134
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
8136 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8137 msgid "Height"
8138 msgstr "Î&nălțime"
8139
8140 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8141 msgid "The height of the overlay area"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
8146 msgid "Uncover"
8147 msgstr "Arată"
8148
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:771
8150 msgid "Uncovered on slides"
8151 msgstr "Arată pe slideuri"
8152
8153 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
8155 msgid "Only"
8156 msgstr "Doar"
8157
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:799
8159 msgid "Only on slides"
8160 msgstr "Doar pe slideuri"
8161
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:822
8163 msgid "Block"
8164 msgstr "Bloc"
8165
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:823
8167 msgid "Blocks"
8168 msgstr "Blocuri"
8169
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:832
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Block:"
8173 msgstr "Bloc"
8174
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Action Specification|S"
8178 msgstr "Selecție|S"
8179
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Block Title"
8183 msgstr "Acknowledgments"
8184
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:850
8186 msgid "Enter the block title here"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/beamer.layout:861
8190 msgid "ExampleBlock"
8191 msgstr "BlocExemplu"
8192
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:864
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Example Block:"
8196 msgstr "BlocExemplu"
8197
8198 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8199 msgid "AlertBlock"
8200 msgstr "BlocEvidențiat"
8201
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:873
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Alert Block:"
8205 msgstr "BlocEvidențiat"
8206
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Titling"
8212 msgstr "Listare"
8213
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:899
8215 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:908
8219 msgid "Title (Plain Frame)"
8220 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
8221
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:930
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Short Subtitle|S"
8225 msgstr "Titlu scurt|S"
8226
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:931
8228 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:954
8232 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:975
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Short Institute|S"
8238 msgstr "Titlu scurt|S"
8239
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:976
8241 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8245 msgid "InstituteMark"
8246 msgstr "MarcăInstitut"
8247
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Short Date|S"
8251 msgstr "Titlu scurt|S"
8252
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:1019
8254 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8258 msgid "TitleGraphic"
8259 msgstr "TitluGrafică"
8260
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
8262 #: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8263 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8264 msgid "Quotation"
8265 msgstr "Citat"
8266
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
8268 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
8269 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8270 msgid "Quote"
8271 msgstr "Citare"
8272
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
8274 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8275 msgid "Verse"
8276 msgstr "Vers"
8277
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8280 msgid "Corollary."
8281 msgstr "Corolar"
8282
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
8284 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Action Specifications|S"
8291 msgstr "Selecție|S"
8292
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Additional Theorem Text"
8298 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8299
8300 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8303 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
8307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8308 msgid "Definition."
8309 msgstr "Definiție"
8310
8311 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
8312 msgid "Definitions"
8313 msgstr "Definiție"
8314
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
8316 msgid "Definitions."
8317 msgstr "Definiții"
8318
8319 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8320 msgid "Example."
8321 msgstr "Exemplu"
8322
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
8324 msgid "Examples"
8325 msgstr "Exemple"
8326
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:1220
8328 msgid "Examples."
8329 msgstr "Exemple."
8330
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8335 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8336 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
8341 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8342 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8343 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8344 msgid "Fact"
8345 msgstr "Fapt"
8346
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8348 msgid "Fact."
8349 msgstr "Fapt."
8350
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
8352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
8353 msgid "Lemma."
8354 msgstr "Lemă"
8355
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
8357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8358 msgid "Theorem."
8359 msgstr "Teoremă"
8360
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
8362 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8363 msgid "LyX-Code"
8364 msgstr "Cod-LyX"
8365
8366 #: lib/layouts/beamer.layout:1286
8367 msgid "NoteItem"
8368 msgstr "ItemNotă"
8369
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
8371 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Bold"
8374 msgstr "?Gras / Îngroșat"
8375
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Emphasize"
8379 msgstr "Stil evidențiat|e"
8380
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Emph."
8384 msgstr "Evidențiat"
8385
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
8387 msgid "Alert"
8388 msgstr "Alertă"
8389
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
8391 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8392 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8393 msgid "Structure"
8394 msgstr "Structură"
8395
8396 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
8397 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Visible"
8400 msgstr "Text Vizibil"
8401
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Invisible"
8405 msgstr "TextInvizibil"
8406
8407 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Alternative"
8410 msgstr "&Limbaj alternativ:"
8411
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Default Text"
8415 msgstr "Implicit|I"
8416
8417 #: lib/layouts/beamer.layout:1485
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Enter the default text here"
8420 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8421
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Beamer Note"
8425 msgstr "Notă nouă"
8426
8427 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Note Options"
8430 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8431
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8433 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:1514
8437 #, fuzzy
8438 msgid "ArticleMode"
8439 msgstr "Articol"
8440
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8442 msgid "Article"
8443 msgstr "Articol"
8444
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8446 #, fuzzy
8447 msgid "PresentationMode"
8448 msgstr "Prezentare"
8449
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8451 msgid "Presentation"
8452 msgstr "Prezentare"
8453
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
8455 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8457 msgid "Table"
8458 msgstr "Tabel"
8459
8460 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
8461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8462 msgid "List of Tables"
8463 msgstr "Listă de tabele"
8464
8465 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
8466 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8467 msgid "Figure"
8468 msgstr "Figură"
8469
8470 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
8471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8472 msgid "List of Figures"
8473 msgstr "Listă de figuri"
8474
8475 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Beamerposter"
8478 msgstr "Notă nouă"
8479
8480 #: lib/layouts/book.layout:3
8481 msgid "Book (Standard Class)"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8485 msgid "Broadway"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Scripts"
8491 msgstr "Indice"
8492
8493 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8494 msgid "Dialogue"
8495 msgstr "Dialog"
8496
8497 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8498 msgid "Narrative"
8499 msgstr "Narativ"
8500
8501 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8502 msgid "ACT"
8503 msgstr "ACT"
8504
8505 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8506 msgid "ACT \\arabic{act}"
8507 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8508
8509 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8510 msgid "SCENE"
8511 msgstr "SCENĂ"
8512
8513 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8514 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8515 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
8516
8517 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8518 msgid "SCENE*"
8519 msgstr "SCENĂ*"
8520
8521 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8522 msgid "AT RISE:"
8523 msgstr "AT RISE:"
8524
8525 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8526 msgid "Speaker"
8527 msgstr "Vorbitor"
8528
8529 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8530 msgid "Parenthetical"
8531 msgstr "Între paranteze"
8532
8533 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8534 msgid "("
8535 msgstr "("
8536
8537 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8538 msgid ")"
8539 msgstr ")"
8540
8541 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8542 msgid "CURTAIN"
8543 msgstr "CURTAIN"
8544
8545 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
8546 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8547 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8548 msgid "Right Address"
8549 msgstr "Adresă dreapta"
8550
8551 #: lib/layouts/chess.layout:3
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Chess"
8554 msgstr "TablăDeȘah"
8555
8556 #: lib/layouts/chess.layout:36
8557 msgid "Mainline"
8558 msgstr "LiniaPrincipală"
8559
8560 #: lib/layouts/chess.layout:43
8561 msgid "Mainline:"
8562 msgstr "LiniaPrincipală:"
8563
8564 #: lib/layouts/chess.layout:62
8565 msgid "Variation"
8566 msgstr "Variație"
8567
8568 #: lib/layouts/chess.layout:66
8569 msgid "Variation:"
8570 msgstr "Variație"
8571
8572 #: lib/layouts/chess.layout:72
8573 msgid "SubVariation"
8574 msgstr "SubVariație"
8575
8576 #: lib/layouts/chess.layout:75
8577 msgid "Subvariation:"
8578 msgstr "Subvariație"
8579
8580 #: lib/layouts/chess.layout:81
8581 msgid "SubVariation2"
8582 msgstr "SubVariație2"
8583
8584 #: lib/layouts/chess.layout:84
8585 msgid "Subvariation(2):"
8586 msgstr "SubVariație(2):"
8587
8588 #: lib/layouts/chess.layout:90
8589 msgid "SubVariation3"
8590 msgstr "SubVariație3"
8591
8592 #: lib/layouts/chess.layout:93
8593 msgid "Subvariation(3):"
8594 msgstr "SubVariație(3):"
8595
8596 #: lib/layouts/chess.layout:99
8597 msgid "SubVariation4"
8598 msgstr "SubVariație4"
8599
8600 #: lib/layouts/chess.layout:102
8601 msgid "Subvariation(4):"
8602 msgstr "SubVariație4"
8603
8604 #: lib/layouts/chess.layout:108
8605 msgid "SubVariation5"
8606 msgstr "SubVariație5"
8607
8608 #: lib/layouts/chess.layout:111
8609 msgid "Subvariation(5):"
8610 msgstr "SubVariație(5):"
8611
8612 #: lib/layouts/chess.layout:118
8613 msgid "HideMoves"
8614 msgstr "MutăriAscunse"
8615
8616 #: lib/layouts/chess.layout:123
8617 msgid "HideMoves:"
8618 msgstr "MutăriAscunse:"
8619
8620 #: lib/layouts/chess.layout:128
8621 msgid "ChessBoard"
8622 msgstr "TablăDeȘah"
8623
8624 #: lib/layouts/chess.layout:132
8625 msgid "[chessboard]"
8626 msgstr "[TablăDeȘah]"
8627
8628 #: lib/layouts/chess.layout:141
8629 msgid "BoardCentered"
8630 msgstr "TablăCentrată"
8631
8632 #: lib/layouts/chess.layout:146
8633 msgid "[centered board]"
8634 msgstr "[tablă centrată]"
8635
8636 #: lib/layouts/chess.layout:156
8637 msgid "HighLight"
8638 msgstr "Evidențiere"
8639
8640 #: lib/layouts/chess.layout:161
8641 msgid "Highlights:"
8642 msgstr "Evidențieri:"
8643
8644 #: lib/layouts/chess.layout:176
8645 msgid "Arrow"
8646 msgstr "Săgeată"
8647
8648 #: lib/layouts/chess.layout:181
8649 msgid "Arrow:"
8650 msgstr "Săgeată:"
8651
8652 #: lib/layouts/chess.layout:187
8653 msgid "KnightMove"
8654 msgstr "MutareCal"
8655
8656 #: lib/layouts/chess.layout:192
8657 msgid "KnightMove:"
8658 msgstr "MutareCal:"
8659
8660 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8661 msgid "Springer cl2emult"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8667 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
8668
8669 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8670 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8674 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8678 msgid "DIN-Brief"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8682 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8684 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Letters"
8688 msgstr "Scrisoare"
8689
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8691 msgid "DinBrief"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8695 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8696 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
8698 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8699 #: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8703 msgid "Letter"
8704 msgstr "Scrisoare"
8705
8706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Addresses"
8709 msgstr "Adresă"
8710
8711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8713 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8714 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Postal Data"
8717 msgstr "ComentariuPostal"
8718
8719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8720 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8721 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8722 msgid "Send To Address"
8723 msgstr "Adresă Destinație"
8724
8725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8726 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8727 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8728 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
8729 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8731 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8732 msgid "Address:"
8733 msgstr "Adresă:"
8734
8735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8736 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8737 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8738 msgid "My Address"
8739 msgstr "Adresa mea"
8740
8741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8742 msgid "Sender Address:"
8743 msgstr "Adresă Expeditor"
8744
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8746 msgid "Return address"
8747 msgstr "Adresa de întoarcere"
8748
8749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8751 msgid "Backaddress:"
8752 msgstr "Adresă returnare"
8753
8754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8755 msgid "Postal comment"
8756 msgstr "ComentariuPostal"
8757
8758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Postal Remark:"
8761 msgstr "Postvermerk"
8762
8763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Handling"
8766 msgstr "Margini"
8767
8768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Handling:"
8771 msgstr "Margini"
8772
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8775 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8776 msgid "YourRef"
8777 msgstr "YourRef"
8778
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8781 msgid "Your ref.:"
8782 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8783
8784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8786 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8787 msgid "MyRef"
8788 msgstr "Referința mea"
8789
8790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8792 msgid "Our ref.:"
8793 msgstr "Referința noastră"
8794
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Writer"
8798 msgstr "Imprimantă"
8799
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Writer:"
8803 msgstr "Imprimantă"
8804
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8806 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8807 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8809 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8810 msgid "Signature"
8811 msgstr "Semnătură"
8812
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8817 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8818 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Closings"
8821 msgstr "Închidere"
8822
8823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8826 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8827 msgid "Signature:"
8828 msgstr "Semnătură"
8829
8830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8831 msgid "Bottomtext"
8832 msgstr "TextuldeJos"
8833
8834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Bottom text:"
8837 msgstr "TextuldeJos"
8838
8839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8840 msgid "Area code"
8841 msgstr "Cod poștal"
8842
8843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Area Code:"
8846 msgstr "Cod poștal"
8847
8848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8849 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8851 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8852 msgid "Telephone"
8853 msgstr "Telefon"
8854
8855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8857 msgid "Telephone:"
8858 msgstr "Telefon"
8859
8860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8861 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8863 msgid "Location"
8864 msgstr "Locație"
8865
8866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8868 msgid "Location:"
8869 msgstr "Locație"
8870
8871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8873 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8874 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8877 msgid "Date:"
8878 msgstr "Dată"
8879
8880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8881 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8883 msgid "Subject"
8884 msgstr "Subiect"
8885
8886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8888 msgid "Subject:"
8889 msgstr "Subiect"
8890
8891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8892 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8894 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
8895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8896 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8897 msgid "Opening"
8898 msgstr "Deschidere"
8899
8900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8903 msgid "Opening:"
8904 msgstr "Deschidere"
8905
8906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8907 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8909 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8911 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8912 msgid "Closing"
8913 msgstr "Închidere"
8914
8915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8918 msgid "Closing:"
8919 msgstr "Închidere"
8920
8921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Signature|S"
8924 msgstr "Semnătură"
8925
8926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8927 msgid "Here you can insert a signature scan"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8931 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8932 msgid "encl"
8933 msgstr "atașat"
8934
8935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8937 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8938 msgid "encl:"
8939 msgstr "Inclus"
8940
8941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8943 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8944 msgid "cc"
8945 msgstr "cc"
8946
8947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8950 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8951 msgid "cc:"
8952 msgstr "cc"
8953
8954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8956 msgid "PS"
8957 msgstr "PS"
8958
8959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8960 msgid "Post Scriptum:"
8961 msgstr "&Driver PostScript:"
8962
8963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8964 msgid "SenderAddress"
8965 msgstr "AdresăExpeditor"
8966
8967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8969 msgid "Backaddress"
8970 msgstr "Adresă returnare"
8971
8972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8973 msgid "RetourAdresse"
8974 msgstr "RetourAdresse"
8975
8976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8977 msgid "Adresse"
8978 msgstr "Adresse"
8979
8980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8981 msgid "Postvermerk"
8982 msgstr "Postvermerk"
8983
8984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8985 msgid "Zusatz"
8986 msgstr "Zusatz"
8987
8988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8989 msgid "IhrZeichen"
8990 msgstr "IhrZeichen"
8991
8992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8994 msgid "YourMail"
8995 msgstr "Adresa ta poștală"
8996
8997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8998 msgid "IhrSchreiben"
8999 msgstr "IhrSchreiben"
9000
9001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9002 msgid "MeinZeichen"
9003 msgstr "MeinZeichen"
9004
9005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9006 msgid "Unterschrift"
9007 msgstr "Unterschrift"
9008
9009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9010 msgid "Telefon"
9011 msgstr "Telefon"
9012
9013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9014 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9016 msgid "Place"
9017 msgstr "Loc"
9018
9019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9020 msgid "Stadt"
9021 msgstr "Stadt"
9022
9023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9024 msgid "Town"
9025 msgstr "Oraș"
9026
9027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9028 msgid "Ort"
9029 msgstr "Ort"
9030
9031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9032 msgid "Datum"
9033 msgstr "Data"
9034
9035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9037 msgid "Reference"
9038 msgstr "Referință"
9039
9040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9041 msgid "Betreff"
9042 msgstr "Betreff"
9043
9044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9045 msgid "Anrede"
9046 msgstr "Anrede"
9047
9048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9049 msgid "Brieftext"
9050 msgstr "Brieftext"
9051
9052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9053 msgid "Gruss"
9054 msgstr "Gruss"
9055
9056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9057 msgid "ps"
9058 msgstr "ps"
9059
9060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9062 msgid "Encl."
9063 msgstr "Atașat"
9064
9065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9066 msgid "Anlagen"
9067 msgstr "Anlagen"
9068
9069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9071 msgid "CC"
9072 msgstr "CC"
9073
9074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9075 msgid "Verteiler"
9076 msgstr "Verteiler"
9077
9078 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9079 #, fuzzy
9080 msgid "DocBook Book (SGML)"
9081 msgstr "Docbook (XML)"
9082
9083 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9084 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Books (DocBook)"
9087 msgstr "DocBook"
9088
9089 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9090 #, fuzzy
9091 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9092 msgstr "Docbook (XML)"
9093
9094 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9095 #, fuzzy
9096 msgid "DocBook Section (SGML)"
9097 msgstr "Docbook (XML)"
9098
9099 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9100 #, fuzzy
9101 msgid "DocBook Article (SGML)"
9102 msgstr "Docbook (XML)"
9103
9104 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9105 msgid "Inderscience A4 Journals"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9109 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Econometrica"
9115 msgstr "American"
9116
9117 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9118 #, fuzzy
9119 msgid "RunTitle"
9120 msgstr "Titlul curent"
9121
9122 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Running Title:"
9125 msgstr "Titlul curent"
9126
9127 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9128 #, fuzzy
9129 msgid "RunAuthor"
9130 msgstr "Autorul curent"
9131
9132 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Running Author:"
9135 msgstr "Autorul curent"
9136
9137 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Address Option"
9140 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
9141
9142 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Optional argument for the address"
9145 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9146
9147 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9148 #, fuzzy
9149 msgid "E-Mail Option"
9150 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9151
9152 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Optional argument for the e-mail"
9155 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9156
9157 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
9158 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9159 msgid "E-mail:"
9160 msgstr "Email"
9161
9162 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Web Address"
9165 msgstr "Adresă"
9166
9167 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Web address:"
9170 msgstr "AdresaUrmătoare"
9171
9172 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Authors Block"
9175 msgstr "Autor"
9176
9177 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Authors Block:"
9180 msgstr "BlocEvidențiat"
9181
9182 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9183 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9185 msgid "Keyword"
9186 msgstr "CuvîntCheie"
9187
9188 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Thanks Text"
9191 msgstr "Mulțumiri"
9192
9193 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9194 msgid "Thanks \\theThanks:"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Thanks Reference"
9200 msgstr "Referință"
9201
9202 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Thanks Ref"
9205 msgstr "Mulțumiri"
9206
9207 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Internet Address Reference"
9210 msgstr "Inserează referință încrucișată"
9211
9212 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9213 msgid "Internet Addess Ref"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Corresponding Author"
9219 msgstr "Autorul corespondent"
9220
9221 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Name (First Name)"
9224 msgstr "Prenume"
9225
9226 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9227 #, fuzzy
9228 msgid "First Name"
9229 msgstr "Prenume"
9230
9231 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Name (Surname)"
9234 msgstr "Nume"
9235
9236 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
9237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9240 msgid "Surname"
9241 msgstr "Nume"
9242
9243 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9244 msgid "By Same Author (bib)"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9248 #, fuzzy
9249 msgid "bysame"
9250 msgstr "Nume"
9251
9252 #: lib/layouts/egs.layout:3
9253 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9257 msgid "00.00.0000"
9258 msgstr "00.00.0000"
9259
9260 #: lib/layouts/egs.layout:289
9261 msgid "LaTeX Title"
9262 msgstr "Titlu LaTeX"
9263
9264 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9265 msgid "Author:"
9266 msgstr "Autor:"
9267
9268 #: lib/layouts/egs.layout:333
9269 msgid "Affil"
9270 msgstr "Afiliere"
9271
9272 #: lib/layouts/egs.layout:368
9273 msgid "Journal:"
9274 msgstr "Jurnal:"
9275
9276 #: lib/layouts/egs.layout:377
9277 msgid "msnumber"
9278 msgstr "numărms"
9279
9280 #: lib/layouts/egs.layout:391
9281 msgid "MS_number:"
9282 msgstr "Număr_MS:"
9283
9284 #: lib/layouts/egs.layout:401
9285 msgid "FirstAuthor"
9286 msgstr "PrimulAutor"
9287
9288 #: lib/layouts/egs.layout:414
9289 msgid "1st_author_surname:"
9290 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
9291
9292 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9295 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9296 msgid "Received"
9297 msgstr "Primit"
9298
9299 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9300 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9301 msgid "Received:"
9302 msgstr "Primit:"
9303
9304 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9305 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9306 msgid "Accepted"
9307 msgstr "Acceptat"
9308
9309 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9310 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9311 msgid "Accepted:"
9312 msgstr "Acceptat:"
9313
9314 #: lib/layouts/egs.layout:467
9315 msgid "Offsets"
9316 msgstr "Offsets"
9317
9318 #: lib/layouts/egs.layout:480
9319 msgid "reprint_reqs_to:"
9320 msgstr "copii_cerute_pentru:"
9321
9322 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9323 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Author Option"
9329 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9330
9331 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Optional argument for the author"
9334 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9335
9336 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9337 msgid "Author Address"
9338 msgstr "Adresă Autor"
9339
9340 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9341 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9342 msgid "Author Email"
9343 msgstr "Email Autor"
9344
9345 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9346 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9347 msgid "Email:"
9348 msgstr "Email:"
9349
9350 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9351 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9352 msgid "Author URL"
9353 msgstr "URL Autor"
9354
9355 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9356 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9357 msgid "URL:"
9358 msgstr "URL:"
9359
9360 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Thanks Option"
9363 msgstr "Tranziție"
9364
9365 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9366 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9370 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9371 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
9372
9373 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9374 msgid "PROOF."
9375 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
9376
9377 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9378 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9379 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9380
9381 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9382 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9383 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9384
9385 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9386 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9387 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
9388
9389 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9390 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9391 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9392
9393 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9394 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9395 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9396
9397 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9398 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9399 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
9400
9401 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9402 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9403 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9404
9405 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9406 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9407 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9408
9409 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9410 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9411 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9412
9413 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9414 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9415 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9416
9417 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9418 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9419 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9420
9421 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9422 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9423 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
9424
9425 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9426 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9427 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
9428
9429 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9430 msgid "Case \\arabic{case}"
9431 msgstr "Caz \\arabic{case}"
9432
9433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9434 msgid "Elsevier"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9438 #, fuzzy
9439 msgid "BeginFrontmatter"
9440 msgstr "FrontMatter"
9441
9442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Begin frontmatter"
9445 msgstr "FrontMatter"
9446
9447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9448 #, fuzzy
9449 msgid "EndFrontmatter"
9450 msgstr "FrontMatter"
9451
9452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9453 #, fuzzy
9454 msgid "End frontmatter"
9455 msgstr "FrontMatter"
9456
9457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9458 msgid "Titlenotemark"
9459 msgstr "Marcănotătitlu"
9460
9461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9462 msgid "Titlenote mark"
9463 msgstr "Marcă notă de titlu"
9464
9465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9466 msgid "Title footnote"
9467 msgstr "Titlul notei de subsol"
9468
9469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Footnote Label"
9472 msgstr "notă de subsol"
9473
9474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9475 msgid "Label you refer to in the title"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9479 msgid "Title footnote:"
9480 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9481
9482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Author Label"
9485 msgstr "Email Autor"
9486
9487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9488 msgid "Label you will reference in the address"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9492 msgid "Authormark"
9493 msgstr "MarcăAutor"
9494
9495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9496 msgid "Author footnote"
9497 msgstr "Autor notă de subsol"
9498
9499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9500 msgid "Author footnote:"
9501 msgstr "Autor notă de subsol:"
9502
9503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Author Footnote Label"
9506 msgstr "Autor notă de subsol"
9507
9508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9509 msgid "Label you refer to for an author"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9513 #, fuzzy
9514 msgid "CorAuthormark"
9515 msgstr "AutorCuprins"
9516
9517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9518 #, fuzzy
9519 msgid "CorAuthor mark"
9520 msgstr "Email Autor"
9521
9522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9523 msgid "Corresponding author"
9524 msgstr "Autorul corespondent"
9525
9526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9527 msgid "Corresponding author text:"
9528 msgstr "Textul autorului corespendent:"
9529
9530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Address Label"
9533 msgstr "Adresă"
9534
9535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9536 msgid "Label of the author you refer to"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Internet"
9542 msgstr "InternetLiniaA"
9543
9544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9545 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9549 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9553 msgid "Key words:"
9554 msgstr "Cuvinte cheie"
9555
9556 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9557 msgid "Europe CV"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9561 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9562 msgid "Curricula Vitae"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
9566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9568 msgid "Name:"
9569 msgstr "Nume:"
9570
9571 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9572 #, fuzzy
9573 msgid "FooterName"
9574 msgstr "Subsol:"
9575
9576 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Footer name:"
9579 msgstr "Subsol:"
9580
9581 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Nationality"
9584 msgstr "&Orizontal:"
9585
9586 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Nationality:"
9589 msgstr "Facilitate"
9590
9591 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9592 msgid "Birthday"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Date of birth:"
9598 msgstr "&Formatul datei:"
9599
9600 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Mobile"
9603 msgstr "&Fișier:"
9604
9605 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Mobile phone number"
9608 msgstr "&Numerotarea liniilor"
9609
9610 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Gender"
9613 msgstr "Antet:"
9614
9615 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Gender:"
9618 msgstr "Antet:"
9619
9620 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9621 #, fuzzy
9622 msgid "BeforePicture"
9623 msgstr "Conjectură"
9624
9625 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9626 msgid "Space before picture:"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Picture"
9632 msgstr "Structură"
9633
9634 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Picture:"
9637 msgstr "Semnătură"
9638
9639 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Size"
9642 msgstr "&Mărime:"
9643
9644 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9645 msgid "Size the photo is resized to"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9649 #, fuzzy
9650 msgid "AfterPicture"
9651 msgstr "Structură"
9652
9653 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9654 msgid "Space after picture:"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Page"
9660 msgstr "Pagini"
9661
9662 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9663 #, fuzzy
9664 msgid "The title as it appears in the header"
9665 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9666
9667 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9668 msgid "Item"
9669 msgstr "Element"
9670
9671 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9672 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Vertical Space"
9675 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9676
9677 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Additional vertical space"
9680 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9681
9682 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9683 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9687 msgid "Item:"
9688 msgstr "Element"
9689
9690 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9691 msgid "BulletedItem"
9692 msgstr "Element cu bulină"
9693
9694 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9695 msgid "Bulleted Item:"
9696 msgstr "Element cu bulină"
9697
9698 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9699 msgid "Begin"
9700 msgstr "Început"
9701
9702 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9703 msgid "Begin of CV"
9704 msgstr "Început de CV"
9705
9706 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9707 msgid "PersonalInfo"
9708 msgstr "InformațtiiPersonale"
9709
9710 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9711 msgid "Personal Info"
9712 msgstr "Informațtii Personale"
9713
9714 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9715 msgid "MotherTongue"
9716 msgstr "Limba maternă"
9717
9718 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9719 msgid "Mother Tongue:"
9720 msgstr "Limba maternă"
9721
9722 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9723 msgid "LangHeader"
9724 msgstr "Antet"
9725
9726 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9727 msgid "Language Header:"
9728 msgstr "Antet limbaj"
9729
9730 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9731 msgid "Language:"
9732 msgstr "&Limbaj:"
9733
9734 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Name of the language"
9737 msgstr "limbaj"
9738
9739 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Listening"
9742 msgstr "Listare"
9743
9744 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9745 msgid "Level how good you think you can listen"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Reading"
9751 msgstr "Secțiune"
9752
9753 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9754 msgid "Level how good you think you can read"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Interaction"
9760 msgstr "Introducere|I"
9761
9762 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9763 msgid "Level how good you think you can conversate"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Production"
9769 msgstr "Introducere|I"
9770
9771 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9772 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9776 msgid "LastLanguage"
9777 msgstr "UltimulLimbaj"
9778
9779 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9780 msgid "Last Language:"
9781 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
9782
9783 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9784 msgid "LangFooter"
9785 msgstr "Subsol:"
9786
9787 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Language Footer:"
9790 msgstr "Subsol:"
9791
9792 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9793 msgid "End"
9794 msgstr "Sfîrșit"
9795
9796 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9797 msgid "End of CV"
9798 msgstr "Sfîrșit de CV"
9799
9800 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9801 #, fuzzy
9802 msgid "VerticalSpace"
9803 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9804
9805 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Vertical space"
9808 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9809
9810 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9811 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9815 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9819 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9823 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/layouts/foils.layout:3
9827 #, fuzzy
9828 msgid "FoilTeX"
9829 msgstr "Foilhead"
9830
9831 #: lib/layouts/foils.layout:44
9832 msgid "Foilhead"
9833 msgstr "Foilhead"
9834
9835 #: lib/layouts/foils.layout:63
9836 msgid "ShortFoilhead"
9837 msgstr "ShortFoilhead"
9838
9839 #: lib/layouts/foils.layout:69
9840 msgid "Rotatefoilhead"
9841 msgstr "Rotatefoilhead"
9842
9843 #: lib/layouts/foils.layout:75
9844 msgid "ShortRotatefoilhead"
9845 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9846
9847 #: lib/layouts/foils.layout:84
9848 msgid "TickList"
9849 msgstr "TickList"
9850
9851 #: lib/layouts/foils.layout:99
9852 msgid "_/"
9853 msgstr "_/"
9854
9855 #: lib/layouts/foils.layout:103
9856 msgid "CrossList"
9857 msgstr "CrossList"
9858
9859 #: lib/layouts/foils.layout:118
9860 msgid "><"
9861 msgstr "><"
9862
9863 #: lib/layouts/foils.layout:162
9864 msgid "My Logo"
9865 msgstr "My_Logo"
9866
9867 #: lib/layouts/foils.layout:170
9868 msgid "My Logo:"
9869 msgstr "My_Logo"
9870
9871 #: lib/layouts/foils.layout:179
9872 msgid "Restriction"
9873 msgstr "Restricție"
9874
9875 #: lib/layouts/foils.layout:183
9876 msgid "Restriction:"
9877 msgstr "Restricție"
9878
9879 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
9880 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9881 msgid "Left Header"
9882 msgstr "Antet_Stînga"
9883
9884 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9885 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9886 msgid "Left Header:"
9887 msgstr "Antet Stînga"
9888
9889 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
9890 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9891 msgid "Right Header"
9892 msgstr "Antet_Dreapta"
9893
9894 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9895 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9896 msgid "Right Header:"
9897 msgstr "Antet Dreapta"
9898
9899 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9900 msgid "Right Footer"
9901 msgstr "Subsol Dreapta"
9902
9903 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9904 msgid "Right Footer:"
9905 msgstr "Subsol Dreapta"
9906
9907 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9908 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9909 msgid "Theorem #."
9910 msgstr "Teoremă #."
9911
9912 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9913 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9914 msgid "Lemma #."
9915 msgstr "Lemă #."
9916
9917 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9918 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9919 msgid "Corollary #."
9920 msgstr "Corolar #."
9921
9922 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9923 msgid "Proposition #."
9924 msgstr "Propoziție #."
9925
9926 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9927 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9928 msgid "Definition #."
9929 msgstr "Definiție #."
9930
9931 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9933 msgid "Theorem*"
9934 msgstr "Teoremă*"
9935
9936 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9938 msgid "Lemma*"
9939 msgstr "Lemă*"
9940
9941 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9943 msgid "Corollary*"
9944 msgstr "Corolar*"
9945
9946 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9948 msgid "Proposition*"
9949 msgstr "Propunere*"
9950
9951 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9952 msgid "Proposition."
9953 msgstr "Propoziție"
9954
9955 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9957 msgid "Definition*"
9958 msgstr "Definiție*"
9959
9960 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9961 msgid "French Letter (frletter)"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9965 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9969 msgid "Letter:"
9970 msgstr "Scrisoare"
9971
9972 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9974 msgid "Street"
9975 msgstr "Stradă"
9976
9977 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9978 msgid "Street:"
9979 msgstr "Stradă"
9980
9981 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9982 msgid "Addition"
9983 msgstr "Adăugare"
9984
9985 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9986 msgid "Addition:"
9987 msgstr "Adăugare"
9988
9989 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9990 msgid "Town:"
9991 msgstr "Oraș"
9992
9993 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9995 msgid "State"
9996 msgstr "Stat"
9997
9998 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9999 msgid "State:"
10000 msgstr "Stat"
10001
10002 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10003 msgid "ReturnAddress"
10004 msgstr "Adresa de întoarcere"
10005
10006 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10007 msgid "ReturnAddress:"
10008 msgstr "Adresa de întoarcere"
10009
10010 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10011 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10012 msgid "MyRef:"
10013 msgstr "Referința mea"
10014
10015 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10016 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10017 msgid "YourRef:"
10018 msgstr "YourRef"
10019
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10021 msgid "YourMail:"
10022 msgstr "Adresa ta poștală"
10023
10024 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10025 msgid "Telefax"
10026 msgstr "Telefax"
10027
10028 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10029 msgid "Telefax:"
10030 msgstr "Telefax"
10031
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10033 msgid "Telex"
10034 msgstr "Telex"
10035
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10037 msgid "Telex:"
10038 msgstr "Telex"
10039
10040 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10041 msgid "EMail"
10042 msgstr "EMail"
10043
10044 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10045 msgid "EMail:"
10046 msgstr "EMail"
10047
10048 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10049 msgid "HTTP"
10050 msgstr "HTTP"
10051
10052 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10053 msgid "HTTP:"
10054 msgstr "HTTP"
10055
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10057 msgid "Bank"
10058 msgstr "Bancă"
10059
10060 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10061 msgid "Bank:"
10062 msgstr "Bancă"
10063
10064 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10065 msgid "BankCode"
10066 msgstr "CodBancar"
10067
10068 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10069 msgid "BankCode:"
10070 msgstr "CodBancar"
10071
10072 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10073 msgid "BankAccount"
10074 msgstr "ContBancar"
10075
10076 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10077 msgid "BankAccount:"
10078 msgstr "ContBancar"
10079
10080 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10082 msgid "PostalComment"
10083 msgstr "ComentariuPostal"
10084
10085 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10086 msgid "PostalComment:"
10087 msgstr "ComentariuPostal"
10088
10089 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10090 msgid "Reference:"
10091 msgstr "&Referință:"
10092
10093 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10094 msgid "Encl.:"
10095 msgstr "Inclus"
10096
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10098 msgid "G-Brief (V. 2)"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10102 msgid "NameRowA"
10103 msgstr "NumeLiniaA"
10104
10105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10106 msgid "NameRowA:"
10107 msgstr "NumeLiniaA"
10108
10109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10110 msgid "NameRowB"
10111 msgstr "NumeLiniaB"
10112
10113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10114 msgid "NameRowB:"
10115 msgstr "NumeLiniaB"
10116
10117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10118 msgid "NameRowC"
10119 msgstr "NumeLiniaC"
10120
10121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10122 msgid "NameRowC:"
10123 msgstr "NumeLiniaC"
10124
10125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10126 msgid "NameRowD"
10127 msgstr "NumeLiniaD"
10128
10129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10130 msgid "NameRowD:"
10131 msgstr "NumeLiniaD"
10132
10133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10134 msgid "NameRowE"
10135 msgstr "NumeLiniaE"
10136
10137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10138 msgid "NameRowE:"
10139 msgstr "NumeLiniaE"
10140
10141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10142 msgid "NameRowF"
10143 msgstr "NumeLiniaF"
10144
10145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10146 msgid "NameRowF:"
10147 msgstr "NumeLiniaF"
10148
10149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10150 msgid "NameRowG"
10151 msgstr "NumeLiniaG"
10152
10153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10154 msgid "NameRowG:"
10155 msgstr "NumeLiniaG"
10156
10157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10158 msgid "AddressRowA"
10159 msgstr "AdresăLiniaA"
10160
10161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10162 msgid "AddressRowA:"
10163 msgstr "AdresăLiniaA"
10164
10165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10166 msgid "AddressRowB"
10167 msgstr "AdresăLiniaB"
10168
10169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10170 msgid "AddressRowB:"
10171 msgstr "AdresăLiniaB"
10172
10173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10174 msgid "AddressRowC"
10175 msgstr "AdresăLiniaC"
10176
10177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10178 msgid "AddressRowC:"
10179 msgstr "AdresăLiniaC"
10180
10181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10182 msgid "AddressRowD"
10183 msgstr "AdresăLiniaD"
10184
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10186 msgid "AddressRowD:"
10187 msgstr "AdresăLiniaD"
10188
10189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10190 msgid "AddressRowE"
10191 msgstr "AdresăLiniaE"
10192
10193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10194 msgid "AddressRowE:"
10195 msgstr "AdresăLiniaE"
10196
10197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10198 msgid "AddressRowF"
10199 msgstr "AdresăLiniaF"
10200
10201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10202 msgid "AddressRowF:"
10203 msgstr "AdresăLiniaF"
10204
10205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10206 msgid "TelephoneRowA"
10207 msgstr "TelefonLiniaA"
10208
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10210 msgid "TelephoneRowA:"
10211 msgstr "TelefonLiniaA"
10212
10213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10214 msgid "TelephoneRowB"
10215 msgstr "TelefonLiniaB"
10216
10217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10218 msgid "TelephoneRowB:"
10219 msgstr "TelefonLiniaB"
10220
10221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10222 msgid "TelephoneRowC"
10223 msgstr "TelefonLiniaC"
10224
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10226 msgid "TelephoneRowC:"
10227 msgstr "TelefonLiniaC"
10228
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10230 msgid "TelephoneRowD"
10231 msgstr "TelefonLiniaD"
10232
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10234 msgid "TelephoneRowD:"
10235 msgstr "TelefonLiniaD"
10236
10237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10238 msgid "TelephoneRowE"
10239 msgstr "TelefonLiniaE"
10240
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10242 msgid "TelephoneRowE:"
10243 msgstr "TelefonLiniaE"
10244
10245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10246 msgid "TelephoneRowF"
10247 msgstr "TelefonLiniaF"
10248
10249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10250 msgid "TelephoneRowF:"
10251 msgstr "TelefonLiniaF"
10252
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10254 msgid "InternetRowA"
10255 msgstr "InternetLiniaA"
10256
10257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10258 msgid "InternetRowA:"
10259 msgstr "InternetLiniaA"
10260
10261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10262 msgid "InternetRowB"
10263 msgstr "InternetLiniaB"
10264
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10266 msgid "InternetRowB:"
10267 msgstr "InternetLiniaB"
10268
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10270 msgid "InternetRowC"
10271 msgstr "InternetLiniaC"
10272
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10274 msgid "InternetRowC:"
10275 msgstr "InternetLiniaC"
10276
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10278 msgid "InternetRowD"
10279 msgstr "InternetLiniaD"
10280
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10282 msgid "InternetRowD:"
10283 msgstr "InternetLiniaD"
10284
10285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10286 msgid "InternetRowE"
10287 msgstr "InternetLiniaE"
10288
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10290 msgid "InternetRowE:"
10291 msgstr "InternetLiniaE"
10292
10293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10294 msgid "InternetRowF"
10295 msgstr "InternetLiniaF"
10296
10297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10298 msgid "InternetRowF:"
10299 msgstr "InternetLiniaF"
10300
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10302 msgid "BankRowA"
10303 msgstr "BancăLiniaA"
10304
10305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10306 msgid "BankRowA:"
10307 msgstr "BancăLiniaA"
10308
10309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10310 msgid "BankRowB"
10311 msgstr "BancăLiniaB"
10312
10313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10314 msgid "BankRowB:"
10315 msgstr "BancăLiniaB"
10316
10317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10318 msgid "BankRowC"
10319 msgstr "BancăLiniaC"
10320
10321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10322 msgid "BankRowC:"
10323 msgstr "BancăLiniaC"
10324
10325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10326 msgid "BankRowD"
10327 msgstr "BancăLiniaD"
10328
10329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10330 msgid "BankRowD:"
10331 msgstr "BancăLiniaD"
10332
10333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10334 msgid "BankRowE"
10335 msgstr "BancăLiniaE"
10336
10337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10338 msgid "BankRowE:"
10339 msgstr "BancăLiniaE"
10340
10341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10342 msgid "BankRowF"
10343 msgstr "BancăLiniaF"
10344
10345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10346 msgid "BankRowF:"
10347 msgstr "BancăLiniaF"
10348
10349 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Hebrew Article"
10352 msgstr "Articol"
10353
10354 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10355 msgid "Claim #."
10356 msgstr "Declarație #."
10357
10358 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10359 msgid "Remarks"
10360 msgstr "Remarci"
10361
10362 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10363 msgid "Remarks #."
10364 msgstr "Remarci #."
10365
10366 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10368 msgid "Proof:"
10369 msgstr "Demonstrație"
10370
10371 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Hebrew Letter"
10374 msgstr "Scrisoare"
10375
10376 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10377 msgid "Hollywood"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10381 msgid "More"
10382 msgstr "Mai mult"
10383
10384 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10385 msgid "(MORE)"
10386 msgstr "(Mai mult)"
10387
10388 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10389 msgid "FADE IN:"
10390 msgstr "FADE_IN:"
10391
10392 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10393 msgid "INT."
10394 msgstr "INT."
10395
10396 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10397 msgid "EXT."
10398 msgstr "EXT."
10399
10400 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10401 msgid "Continuing"
10402 msgstr "Continuare"
10403
10404 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10405 msgid "(continuing)"
10406 msgstr "(continuare)"
10407
10408 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10409 msgid "Transition"
10410 msgstr "Tranziție"
10411
10412 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10413 msgid "TITLE OVER:"
10414 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
10415
10416 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10417 msgid "INTERCUT"
10418 msgstr "INTERCUT"
10419
10420 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10421 #, fuzzy
10422 msgid "INTERCUT WITH:"
10423 msgstr "INTERCUT"
10424
10425 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10426 msgid "FADE OUT"
10427 msgstr "FADE_OUT"
10428
10429 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10430 msgid "Scene"
10431 msgstr "Scenă"
10432
10433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10434 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Author Names"
10440 msgstr "Autor notă de subsol:"
10441
10442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10443 msgid "Author names that will appear in the header line"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Catchline"
10451 msgstr "linie mod matematic"
10452
10453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10454 #, fuzzy
10455 msgid "History"
10456 msgstr "IstoriaReviziilor"
10457
10458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10461 msgid "Revised"
10462 msgstr "Revizuit"
10463
10464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10465 msgid "Classification Codes"
10466 msgstr "Coduri de clasificare"
10467
10468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10469 msgid "TableCaption"
10470 msgstr "TitluTabel"
10471
10472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Table caption"
10475 msgstr "Titlu Tabel"
10476
10477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10478 msgid "Refcite"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Cite reference"
10484 msgstr "Toate referințele citate"
10485
10486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10487 #, fuzzy
10488 msgid "ItemList"
10489 msgstr "Itemize"
10490
10491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10492 #, fuzzy
10493 msgid "RomanList"
10494 msgstr "Roman"
10495
10496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Numbering Scheme"
10499 msgstr "&Numerotare"
10500
10501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10502 msgid ""
10503 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10504 "items"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10509 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
10510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
10511 msgid "Theorem \\thetheorem."
10512 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
10513
10514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10517 msgid "Corollary \\thecorollary."
10518 msgstr "Corolar \\thecorollary"
10519
10520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10523 msgid "Lemma \\thelemma."
10524 msgstr "Lemă \\thelemma"
10525
10526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Proposition \\theproposition."
10531 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
10532
10533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10534 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10542 msgid "Question"
10543 msgstr "Întrebare"
10544
10545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Question \\thequestion."
10549 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10550
10551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Claim \\theclaim."
10555 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
10556
10557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10562 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
10563
10564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10565 msgid "Prop"
10566 msgstr "Prop"
10567
10568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10569 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10570 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
10571
10572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10573 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Comby"
10579 msgstr "Combinație-de-taste"
10580
10581 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10582 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10586 msgid "Short title that will appear in header line"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10590 msgid "Review"
10591 msgstr "Revizuiește"
10592
10593 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10594 msgid "Topical"
10595 msgstr "Topică"
10596
10597 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
10599 msgid "Comment"
10600 msgstr "Comentariu"
10601
10602 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10603 msgid "Paper"
10604 msgstr "Publicație"
10605
10606 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10607 msgid "Prelim"
10608 msgstr "Preliminar"
10609
10610 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10611 msgid "Rapid"
10612 msgstr "Rapid"
10613
10614 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10615 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10616 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10617 msgid "PACS"
10618 msgstr "PACS"
10619
10620 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10621 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10622 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
10623
10624 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10625 msgid "MSC"
10626 msgstr "MSC"
10627
10628 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10629 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10630 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
10631
10632 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10633 msgid "submitto"
10634 msgstr "trimitela"
10635
10636 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10637 msgid "submit to paper:"
10638 msgstr "trimite la articol"
10639
10640 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10641 msgid "Bibliography (plain)"
10642 msgstr "Bibliografie (simplă)"
10643
10644 #: lib/layouts/iopart.layout:291
10645 msgid "Bibliography heading"
10646 msgstr "Antet bibliografie"
10647
10648 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10649 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10653 msgid "ABSTRACT:"
10654 msgstr "ABSTRACT"
10655
10656 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10657 msgid "KEY WORDS:"
10658 msgstr "CUVINTE CHEIE"
10659
10660 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Commission"
10663 msgstr "Condiție"
10664
10665 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10666 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10667 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
10668
10669 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10670 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10674 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Alternative Affiliation"
10680 msgstr "Afiliere alternativă:"
10681
10682 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Affiliation Prefix"
10685 msgstr "Afiliere"
10686
10687 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10688 msgid "A prefix like 'Also at '"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Homepage"
10694 msgstr "pagină nouă"
10695
10696 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10697 #, fuzzy
10698 msgid "PACS numbers:"
10699 msgstr "Număr PACS:"
10700
10701 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Preprint number"
10704 msgstr "Pretipărire"
10705
10706 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Preprint number:"
10709 msgstr "Pretipărire"
10710
10711 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Online citation"
10714 msgstr "Inserează citare"
10715
10716 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Japanese Book (jbook)"
10719 msgstr "Japoneză (CJK)"
10720
10721 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10722 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10726 msgid "Japanese Report (jreport)"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10730 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10736 msgstr "Japoneză (CJK)"
10737
10738 #: lib/layouts/jss.layout:3
10739 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10743 msgid "Kluwer"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10747 msgid "AddressForOffprints"
10748 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10749
10750 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10751 msgid "Address for Offprints:"
10752 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10753
10754 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10755 msgid "RunningTitle"
10756 msgstr "Titlul curent"
10757
10758 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10759 msgid "Running title:"
10760 msgstr "Titlul curent"
10761
10762 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10763 msgid "RunningAuthor"
10764 msgstr "Autorul curent"
10765
10766 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10767 msgid "Running author:"
10768 msgstr "Autorul curent"
10769
10770 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10771 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/layouts/letter.layout:3
10775 msgid "Letter (Standard Class)"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10779 msgid "French Letter (lettre)"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10783 #, fuzzy
10784 msgid "NoTelephone"
10785 msgstr "Telefon"
10786
10787 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10788 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10789 #, fuzzy
10790 msgid "NoFax"
10791 msgstr "Fax"
10792
10793 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10794 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10795 #, fuzzy
10796 msgid "NoPlace"
10797 msgstr "Loc"
10798
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10800 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10801 #, fuzzy
10802 msgid "NoDate"
10803 msgstr "Dată"
10804
10805 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Post Scriptum"
10808 msgstr "&Driver PostScript:"
10809
10810 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10811 msgid "EndOfMessage"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10815 #, fuzzy
10816 msgid "EndOfFile"
10817 msgstr "Sfărștdeslide"
10818
10819 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10820 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10821 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10822 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10823 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Headings"
10826 msgstr "Secțiune"
10827
10828 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10829 #, fuzzy
10830 msgid "City:"
10831 msgstr "Oraș"
10832
10833 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Office:"
10836 msgstr "Offsets"
10837
10838 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Tel:"
10841 msgstr "Telex"
10842
10843 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10844 #, fuzzy
10845 msgid "NoTel"
10846 msgstr "Nimic"
10847
10848 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10849 msgid "EndOfMessage."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10853 #, fuzzy
10854 msgid "EndOfFile."
10855 msgstr "Sfărștdeslide"
10856
10857 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10858 #, fuzzy
10859 msgid "P.S.:"
10860 msgstr "PS:"
10861
10862 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10863 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10867 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10868 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10869 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10870 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
10871 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10872 msgid "Chapter"
10873 msgstr "Capitol"
10874
10875 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10876 msgid "Running LaTeX Title"
10877 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
10878
10879 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10880 msgid "TOC Title"
10881 msgstr "Titlu Cuprins"
10882
10883 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10884 #, fuzzy
10885 msgid "TOC Title:"
10886 msgstr "Titlu Cuprins"
10887
10888 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10889 msgid "Author Running"
10890 msgstr "Author_Running"
10891
10892 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10893 msgid "Author Running:"
10894 msgstr "Autor Curent:"
10895
10896 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10897 msgid "TOC Author"
10898 msgstr "AutorCuprins"
10899
10900 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10901 msgid "TOC Author:"
10902 msgstr "AutorCuprins"
10903
10904 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10905 msgid "Case #."
10906 msgstr "Caz #."
10907
10908 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10910 msgid "Claim."
10911 msgstr "Declarație"
10912
10913 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10914 msgid "Conjecture #."
10915 msgstr "Conjectură #."
10916
10917 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10918 msgid "Example #."
10919 msgstr "Exemplu #."
10920
10921 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10922 msgid "Exercise #."
10923 msgstr "Exercițiu #."
10924
10925 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10926 msgid "Note #."
10927 msgstr "Notă #."
10928
10929 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10930 msgid "Problem #."
10931 msgstr "Problemă #."
10932
10933 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10936 msgid "Property"
10937 msgstr "Proprietate"
10938
10939 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10940 msgid "Property #."
10941 msgstr "Proprietate #."
10942
10943 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10944 msgid "Question #."
10945 msgstr "Întrebare"
10946
10947 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10948 msgid "Remark #."
10949 msgstr "Remarcă #."
10950
10951 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10952 msgid "Solution #."
10953 msgstr "Soluție #."
10954
10955 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10956 msgid "TUGboat"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10960 msgid "Memoir"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10964 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10965 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10966 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10967 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Short Title (TOC)|S"
10970 msgstr "Titlu scurt|S"
10971
10972 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10973 #, fuzzy
10974 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10975 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10976
10977 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10978 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10979 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10980 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Short Title (Header)"
10983 msgstr "Titlu scurt"
10984
10985 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10986 #, fuzzy
10987 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10988 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10989
10990 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10991 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10992 msgid "Chapter*"
10993 msgstr "Capitol*"
10994
10995 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10996 #, fuzzy
10997 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10998 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10999
11000 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11001 #, fuzzy
11002 msgid "The section as it appears in the running headers"
11003 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11004
11005 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11006 #, fuzzy
11007 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11008 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11009
11010 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11011 #, fuzzy
11012 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11013 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11014
11015 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11016 #, fuzzy
11017 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11018 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11019
11020 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11021 #, fuzzy
11022 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11023 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11024
11025 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11026 #, fuzzy
11027 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11028 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11029
11030 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11031 #, fuzzy
11032 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11033 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11034
11035 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11036 #, fuzzy
11037 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11038 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11039
11040 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11041 #, fuzzy
11042 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11043 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11044
11045 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11046 msgid "Chapterprecis"
11047 msgstr "Sumar al Capitolului"
11048
11049 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11050 msgid "Epigraph"
11051 msgstr "Epigraf"
11052
11053 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Epigraph Source|S"
11056 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
11057
11058 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Source"
11061 msgstr "Spații vizibile|#v"
11062
11063 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11064 msgid "The source/author of this epigraph"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11068 msgid "Poemtitle"
11069 msgstr "Titlupoem"
11070
11071 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11072 #, fuzzy
11073 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11074 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11075
11076 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11077 #, fuzzy
11078 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11079 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11080
11081 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11082 msgid "Poemtitle*"
11083 msgstr "Titlupoem*"
11084
11085 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11086 msgid "Legend"
11087 msgstr "Legendă"
11088
11089 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11090 msgid "Modern CV"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11094 #, fuzzy
11095 msgid "CVStyle"
11096 msgstr "Stil"
11097
11098 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11099 #, fuzzy
11100 msgid "CV Style:"
11101 msgstr "Mărime font"
11102
11103 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11104 #, fuzzy
11105 msgid "CVColor"
11106 msgstr "Culoare"
11107
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11109 #, fuzzy
11110 msgid "CV Color Scheme:"
11111 msgstr "Culoare"
11112
11113 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11114 #, fuzzy
11115 msgid "PDF Page Mode"
11116 msgstr "PDFPages"
11117
11118 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11119 #, fuzzy
11120 msgid "PDF Page Mode:"
11121 msgstr "PDFPages"
11122
11123 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11124 msgid "FirstName"
11125 msgstr "Prenume"
11126
11127 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11128 #, fuzzy
11129 msgid "FamilyName"
11130 msgstr "&Familia:"
11131
11132 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Family Name:"
11135 msgstr "&Familia:"
11136
11137 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Line 1"
11140 msgstr "Linie sus|u"
11141
11142 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11143 msgid "Optional address line"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Line 2"
11149 msgstr "Linie sus|u"
11150
11151 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Mobile:"
11154 msgstr "&Fișier:"
11155
11156 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Homepage:"
11159 msgstr "pagină nouă"
11160
11161 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Social"
11164 msgstr "EmailSpecial"
11165
11166 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Social:"
11169 msgstr "EmailSpecial"
11170
11171 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Name of the social network"
11174 msgstr "Numele imprimantei implicite"
11175
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11177 #, fuzzy
11178 msgid "ExtraInfo"
11179 msgstr "Extra"
11180
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Extra Info:"
11184 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
11185
11186 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11187 msgid "Photo:"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11191 msgid "Height the photo is resized to"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Thickness"
11197 msgstr "LinieGroasă"
11198
11199 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11200 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11204 msgid "EmptySection"
11205 msgstr "Secțiune goală"
11206
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11208 msgid "Empty Section"
11209 msgstr "Secțiune goală"
11210
11211 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11212 msgid "CloseSection"
11213 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
11214
11215 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Columns:"
11218 msgstr "&Coloane:"
11219
11220 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Optional width"
11223 msgstr "&Orizontal:"
11224
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11226 msgid "Header"
11227 msgstr "Antet"
11228
11229 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Header content"
11232 msgstr "Cuprins Slide"
11233
11234 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11235 msgid "Entry"
11236 msgstr "Înregistrare"
11237
11238 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11239 msgid "Time"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11243 msgid "What?"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11248 msgid "City"
11249 msgstr "Oraș"
11250
11251 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11253 msgid "Country"
11254 msgstr "Țară"
11255
11256 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11257 msgid "Entry:"
11258 msgstr "Înregistrare"
11259
11260 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11261 #, fuzzy
11262 msgid "ItemWithComment"
11263 msgstr "Notă:Comentariu"
11264
11265 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Item with Comment:"
11268 msgstr "Notă:Comentariu"
11269
11270 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Text"
11273 msgstr "Text"
11274
11275 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11276 msgid "ListItem"
11277 msgstr "ElementListă"
11278
11279 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11280 msgid "List Item:"
11281 msgstr "Element Listă:"
11282
11283 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11284 msgid "DoubleItem"
11285 msgstr "ElementDublu"
11286
11287 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11288 msgid "Double Item:"
11289 msgstr "Element Dublu:"
11290
11291 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Left Summary"
11294 msgstr "Rezumat"
11295
11296 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Left summary"
11299 msgstr "Rezumat"
11300
11301 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Left Text"
11304 msgstr "Text"
11305
11306 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Left text"
11309 msgstr "text LaTeX"
11310
11311 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Right Summary"
11314 msgstr "Rezumat"
11315
11316 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Right summary"
11319 msgstr "Antet_Dreapta"
11320
11321 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11322 #, fuzzy
11323 msgid "DoubleListItem"
11324 msgstr "ElementDublu"
11325
11326 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Double List Item:"
11329 msgstr "Element Dublu:"
11330
11331 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11332 #, fuzzy
11333 msgid "First Item"
11334 msgstr "Element Listă:"
11335
11336 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11337 #, fuzzy
11338 msgid "First item"
11339 msgstr "Prima linie"
11340
11341 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11342 msgid "Computer"
11343 msgstr "Calculator"
11344
11345 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11346 #, fuzzy
11347 msgid "MakeCVtitle"
11348 msgstr "Titlupoem"
11349
11350 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Make CV Title"
11353 msgstr "Titlu Cuprins"
11354
11355 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11356 #, fuzzy
11357 msgid "MakeLetterTitle"
11358 msgstr "MathLetters"
11359
11360 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Make Letter Title"
11363 msgstr "MathLetters"
11364
11365 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11366 #, fuzzy
11367 msgid "MakeLetterClosing"
11368 msgstr "MathLetters"
11369
11370 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Close Letter"
11373 msgstr "Scrisoare"
11374
11375 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Recipient"
11378 msgstr "Rețetă"
11379
11380 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Company Name"
11383 msgstr "Numele informației:"
11384
11385 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Company name"
11388 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
11389
11390 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Enclosing"
11393 msgstr "Închidere"
11394
11395 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Alternative Name"
11398 msgstr "&Limbaj alternativ:"
11399
11400 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11401 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Enclosing:"
11407 msgstr "Închidere"
11408
11409 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11410 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11414 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11418 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/layouts/paper.layout:3
11422 msgid "Paper (Standard Class)"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/layouts/paper.layout:149
11426 msgid "SubTitle"
11427 msgstr "SubTitlu"
11428
11429 #: lib/layouts/paper.layout:161
11430 msgid "Institution"
11431 msgstr "Instituție"
11432
11433 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11434 msgid "Powerdot"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11438 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11439 #, fuzzy
11440 msgid "TitleSlide"
11441 msgstr "Slide lat"
11442
11443 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11444 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Slides"
11447 msgstr "Slide"
11448
11449 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11450 msgid "    "
11451 msgstr "    "
11452
11453 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Slide Option"
11456 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11457
11458 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11459 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11463 msgid "EndSlide"
11464 msgstr "Sfărșt de slide"
11465
11466 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11467 msgid "~=~"
11468 msgstr "~=~"
11469
11470 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11471 msgid "WideSlide"
11472 msgstr "Slide lat"
11473
11474 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11475 msgid "EmptySlide"
11476 msgstr "Slidegol"
11477
11478 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11479 msgid "Empty slide:"
11480 msgstr "Slide gol"
11481
11482 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11483 msgid "\\arabic{section}"
11484 msgstr "\\arabic{section}"
11485
11486 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Section Option"
11489 msgstr "Secțiune"
11490
11491 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11492 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Lists"
11498 msgstr "Listă"
11499
11500 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Itemize Type"
11503 msgstr "ItemizeTip1"
11504
11505 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11506 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Itemize Options"
11512 msgstr "Listă nenumerotată"
11513
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
11515 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11516 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11517 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
11521 msgid "ItemizeType1"
11522 msgstr "ItemizeTip1"
11523
11524 #: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Enumerate Type"
11527 msgstr "EnumerațieTip1"
11528
11529 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11530 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
11534 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Enumerate Options"
11537 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11538
11539 #: lib/layouts/powerdot.layout:343
11540 msgid "EnumerateType1"
11541 msgstr "EnumerațieTip1"
11542
11543 #: lib/layouts/powerdot.layout:442
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Twocolumn"
11546 msgstr "Coloane"
11547
11548 #: lib/layouts/powerdot.layout:457
11549 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Left Column"
11555 msgstr "Coloane"
11556
11557 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11558 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11562 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11563 msgid "List of Algorithms"
11564 msgstr "Listă de Algoritmi"
11565
11566 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Onslide"
11569 msgstr "Doar pe slideuri"
11570
11571 #: lib/layouts/powerdot.layout:580
11572 #, fuzzy
11573 msgid "On Slides"
11574 msgstr "Slide"
11575
11576 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Overlay Specification|S"
11579 msgstr "Selecție|S"
11580
11581 #: lib/layouts/powerdot.layout:582
11582 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Onslide+"
11588 msgstr "Doar pe slideuri"
11589
11590 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Onslide*"
11593 msgstr "Folie*"
11594
11595 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Recipe Book"
11598 msgstr "Rețetă"
11599
11600 # \Alph{chapter}
11601 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11602 msgid "\\thechapter"
11603 msgstr "\\thechapter"
11604
11605 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11606 msgid "Recipe"
11607 msgstr "Rețetă"
11608
11609 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11610 msgid "Recipe:"
11611 msgstr "Rețetă:"
11612
11613 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11614 msgid "Ingredients"
11615 msgstr "Ingrediente"
11616
11617 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Ingredients Header"
11620 msgstr "Ingrediente"
11621
11622 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11623 msgid "Specify an optional ingredients header"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11627 msgid "Ingredients:"
11628 msgstr "Ingrediente:"
11629
11630 #: lib/layouts/report.layout:3
11631 msgid "Report (Standard Class)"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11635 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11639 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Affiliation (alternate)"
11645 msgstr "Afiliere"
11646
11647 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Affiliation (alternate):"
11650 msgstr "Afiliere"
11651
11652 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Alternate Affiliation Option"
11655 msgstr "Afiliere alternativă:"
11656
11657 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11658 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Affiliation (none)"
11664 msgstr "Afiliere"
11665
11666 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11667 #, fuzzy
11668 msgid "No affiliation"
11669 msgstr "Afilierealternativă"
11670
11671 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11672 msgid "Electronic Address:"
11673 msgstr "Adresă electronică"
11674
11675 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Electronic Address Option|s"
11678 msgstr "Adresă electronică"
11679
11680 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11681 msgid "Optional argument to the email command"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Author URL Option"
11687 msgstr "URL Autor"
11688
11689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11690 msgid "Optional argument to the homepage command"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Collaboration"
11696 msgstr "Variație"
11697
11698 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Collaboration:"
11701 msgstr "Variație"
11702
11703 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11704 msgid "Preprint"
11705 msgstr "Pretipărire"
11706
11707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11710 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11711
11712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
11713 msgid "acknowledgments"
11714 msgstr "Acknowledgments"
11715
11716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Ruled Table"
11719 msgstr "PlaceTable"
11720
11721 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
11722 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Specials"
11725 msgstr "EmailSpecial"
11726
11727 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Turn Page"
11730 msgstr "Ș&terge"
11731
11732 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Wide Text"
11735 msgstr "Caută în &continuare"
11736
11737 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
11738 msgid "Video"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
11742 #, fuzzy
11743 msgid "List of Videos"
11744 msgstr "[Listă de sliduri]"
11745
11746 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Float Link"
11749 msgstr "opțiuni suplimentare"
11750
11751 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Float link"
11754 msgstr "opțiuni suplimentare"
11755
11756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
11757 #, fuzzy
11758 msgid "lowercase text"
11759 msgstr "Minuscule|s"
11760
11761 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Online cite"
11764 msgstr "Inserează citare"
11765
11766 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
11767 #, fuzzy
11768 msgid "online cite"
11769 msgstr "Inserează citare"
11770
11771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Text behind"
11774 msgstr "Lățime fixă"
11775
11776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11777 msgid "text behind the cite"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11781 msgid "REVTeX (V. 4)"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11785 msgid "AltAffiliation"
11786 msgstr "Afiliere"
11787
11788 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
11789 msgid "Thanks:"
11790 msgstr "Mulțumiri"
11791
11792 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11793 msgid "PACS number:"
11794 msgstr "Număr PACS:"
11795
11796 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11797 #, fuzzy
11798 msgid "SciPoster"
11799 msgstr "Postvermerk"
11800
11801 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11802 msgid "Conference"
11803 msgstr "Conferință"
11804
11805 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11806 #, fuzzy
11807 msgid "LeftLogo"
11808 msgstr "Stînga|#t"
11809
11810 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Left logo:"
11813 msgstr "Ultimul subsol:"
11814
11815 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Logo Size"
11818 msgstr "Mărimi font"
11819
11820 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11821 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11825 #, fuzzy
11826 msgid "RightLogo"
11827 msgstr "Dreapta"
11828
11829 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Right logo:"
11832 msgstr "Subsol Dreapta"
11833
11834 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Caption Width"
11837 msgstr "&Orizontal:"
11838
11839 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11840 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11844 msgid "KOMA-Script Article"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11848 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11852 msgid "KOMA-Script Book"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11856 #, fuzzy
11857 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11858 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11859
11860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11861 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11865 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11866 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11867 msgid "Labeling"
11868 msgstr "Etichetare"
11869
11870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11871 msgid "L"
11872 msgstr "L"
11873
11874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11875 msgid "O"
11876 msgstr "O"
11877
11878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11879 msgid "Encl"
11880 msgstr "Inclus"
11881
11882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11883 msgid "Place:"
11884 msgstr "Loc"
11885
11886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11887 msgid "Specialmail"
11888 msgstr "EmailSpecial"
11889
11890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11891 msgid "Specialmail:"
11892 msgstr "EmailSpecial"
11893
11894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11895 msgid "Title:"
11896 msgstr "Titlu"
11897
11898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11899 msgid "Yourref"
11900 msgstr "Ref_dumneavoastră"
11901
11902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11903 msgid "Yourmail"
11904 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
11905
11906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11907 msgid "Your letter of:"
11908 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
11909
11910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11911 msgid "Myref"
11912 msgstr "Myref"
11913
11914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11915 msgid "Customer"
11916 msgstr "Client"
11917
11918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11919 msgid "Customer no.:"
11920 msgstr "Client cu nr.:"
11921
11922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11923 msgid "Invoice"
11924 msgstr "Factură"
11925
11926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11927 msgid "Invoice no.:"
11928 msgstr "Factură cu nr."
11929
11930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11931 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11935 msgid "NextAddress"
11936 msgstr "AdresaUrmătoare"
11937
11938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11939 msgid "Next Address:"
11940 msgstr "AdresaUrmătoare"
11941
11942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11943 msgid "Sender Name:"
11944 msgstr "&Nume expeditorului:"
11945
11946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11947 msgid "Sender Phone:"
11948 msgstr "Telefon Expeditor"
11949
11950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11951 msgid "Sender Fax:"
11952 msgstr "Fax expeditor"
11953
11954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11955 msgid "Sender E-Mail:"
11956 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
11957
11958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11959 msgid "Sender URL:"
11960 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
11961
11962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11963 msgid "Logo"
11964 msgstr "Logo"
11965
11966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11967 msgid "Logo:"
11968 msgstr "Logo"
11969
11970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11971 msgid "EndLetter"
11972 msgstr "SfîrșitScrisoare"
11973
11974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11975 msgid "End of letter"
11976 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
11977
11978 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11979 msgid "KOMA-Script Report"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11983 msgid "Seminar"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11987 msgid "LandscapeSlide"
11988 msgstr "LandscapeSlide"
11989
11990 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Landscape Slide"
11993 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11994
11995 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11996 msgid "PortraitSlide"
11997 msgstr "Slide Mărime Portret"
11998
11999 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Portrait Slide"
12002 msgstr "Slide Mărime Portret:"
12003
12004 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12005 msgid "SlideHeading"
12006 msgstr "Antet Slide"
12007
12008 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12009 msgid "SlideSubHeading"
12010 msgstr "Subantet slide"
12011
12012 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12013 msgid "ListOfSlides"
12014 msgstr "Listă de Sliduri"
12015
12016 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12017 #, fuzzy
12018 msgid "List of Slides"
12019 msgstr "[Listă de sliduri]"
12020
12021 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12022 msgid "SlideContents"
12023 msgstr "Cuprins Slide"
12024
12025 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Slide Contents"
12028 msgstr "Cuprins Slide"
12029
12030 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12031 msgid "ProgressContents"
12032 msgstr "ProgressContents"
12033
12034 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Progress Contents"
12037 msgstr "ProgressContents"
12038
12039 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12040 msgid "Landscape Slide:"
12041 msgstr "Slide Mărime Landscape"
12042
12043 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12044 msgid "Portrait Slide:"
12045 msgstr "Slide Mărime Portret:"
12046
12047 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12048 msgid "Slide*"
12049 msgstr "Folie*"
12050
12051 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12052 msgid "[List Of Slides]"
12053 msgstr "[Listă de sliduri]"
12054
12055 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12056 msgid "[Slide Contents]"
12057 msgstr "[Cuprins Slide]"
12058
12059 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12060 msgid "[Progress Contents]"
12061 msgstr "[Progresul Sumarului]"
12062
12063 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12064 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
12069 msgid "Conjecture*"
12070 msgstr "Conjectură*"
12071
12072 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12075 msgid "Algorithm*"
12076 msgstr "Algoritm*"
12077
12078 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12079 msgid "AMS"
12080 msgstr "AMS"
12081
12082 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12083 #, fuzzy
12084 msgid "The title as it appears in the running headers"
12085 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12086
12087 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12088 msgid "Subjectclass"
12089 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12090
12091 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12092 msgid "AMS subject classifications:"
12093 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12094
12095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12096 msgid "ACM SIGPLAN"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Name of the conference"
12102 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12103
12104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12105 msgid "Conference:"
12106 msgstr "Conferință:"
12107
12108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12109 msgid "CopyrightYear"
12110 msgstr "AnulDrepturideautor"
12111
12112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12113 msgid "Copyright year:"
12114 msgstr "Anul drepturi de autor:"
12115
12116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12117 msgid "Copyrightdata"
12118 msgstr "Informațiidrepturideautor"
12119
12120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12121 msgid "Copyright data:"
12122 msgstr "Informații drepturi de autor:"
12123
12124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12125 #, fuzzy
12126 msgid "TitleBanner"
12127 msgstr "Marcănotătitlu"
12128
12129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Title banner:"
12132 msgstr "Titlul notei de subsol:"
12133
12134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12135 #, fuzzy
12136 msgid "PreprintFooter"
12137 msgstr "Pretipărire"
12138
12139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Preprint footer:"
12142 msgstr "Pretipărire"
12143
12144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12145 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12149 msgid "Terms"
12150 msgstr "Semestre"
12151
12152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12153 msgid "Terms:"
12154 msgstr "Semestre:"
12155
12156 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Simple CV"
12159 msgstr "cadru \"inset\""
12160
12161 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12162 msgid "Topic"
12163 msgstr "Topică"
12164
12165 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12166 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12170 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/layouts/slides.layout:107
12174 msgid "New Slide:"
12175 msgstr "Slide nou"
12176
12177 #: lib/layouts/slides.layout:129
12178 msgid "Overlay"
12179 msgstr "Afișare ecran"
12180
12181 #: lib/layouts/slides.layout:144
12182 msgid "New Overlay:"
12183 msgstr "Afișare ecran nouă"
12184
12185 #: lib/layouts/slides.layout:184
12186 msgid "New Note:"
12187 msgstr "Notă nouă"
12188
12189 #: lib/layouts/slides.layout:209
12190 msgid "InvisibleText"
12191 msgstr "TextInvizibil"
12192
12193 #: lib/layouts/slides.layout:216
12194 msgid "<Invisible Text Follows>"
12195 msgstr "Urmează Text Invizibil"
12196
12197 #: lib/layouts/slides.layout:233
12198 msgid "VisibleText"
12199 msgstr "Text Vizibil"
12200
12201 #: lib/layouts/slides.layout:240
12202 msgid "<Visible Text Follows>"
12203 msgstr "Urmează Text Vizibil "
12204
12205 #: lib/layouts/spie.layout:3
12206 msgid "SPIE Proceedings"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/spie.layout:56
12210 msgid "Authorinfo"
12211 msgstr "Informația despre autor"
12212
12213 #: lib/layouts/spie.layout:68
12214 msgid "Authorinfo:"
12215 msgstr "Informația despre Autor"
12216
12217 #: lib/layouts/spie.layout:96
12218 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12219 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
12220
12221 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12222 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12226 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12227 msgid "Headnote"
12228 msgstr "Headnote"
12229
12230 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12231 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12232 msgid "Headnote (optional):"
12233 msgstr "Headnote (opțional)"
12234
12235 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12236 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12237 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12238 #, fuzzy
12239 msgid "thanks"
12240 msgstr "Mulțumiri"
12241
12242 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12243 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Inst"
12246 msgstr "&Inserează"
12247
12248 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12249 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Institute #"
12252 msgstr "Institut"
12253
12254 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12255 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12256 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12257 msgid "Dedication"
12258 msgstr "Dedicație"
12259
12260 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12261 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12262 msgid "Dedication:"
12263 msgstr "Dedicație:"
12264
12265 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12266 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Corr Author:"
12269 msgstr "AutorCuprins"
12270
12271 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12272 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12273 msgid "Offprints"
12274 msgstr "Republicații"
12275
12276 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12277 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12278 msgid "Offprints:"
12279 msgstr "Republicații"
12280
12281 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12282 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Subclass"
12288 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12289
12290 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Mathematics Subject Classification"
12293 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12294
12295 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12296 msgid "CRSC"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12300 #, fuzzy
12301 msgid "CR Subject Classification"
12302 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12303
12304 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Solution \\thesolution"
12307 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
12308
12309 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12310 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12314 msgid "Springer SV Mono"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Proof(QED)"
12320 msgstr "Demonstrație"
12321
12322 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12323 msgid "Proof(smartQED)"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12327 msgid "Springer SV Mult"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Title*"
12333 msgstr "Titlu"
12334
12335 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Title*: "
12338 msgstr "Titlu"
12339
12340 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Contributors"
12343 msgstr "Listă de Tabele"
12344
12345 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12346 #, fuzzy
12347 msgid "List of Contributors"
12348 msgstr "Listă de Tabele"
12349
12350 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Contributor List"
12353 msgstr "Listă de Tabele"
12354
12355 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12356 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12357 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12358 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12359 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12360 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12361 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12362 #, fuzzy
12363 msgid "For editors"
12364 msgstr "Mulțumiri"
12365
12366 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12367 msgid "PartBacktext"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Running Chapter"
12373 msgstr "Autorul curent"
12374
12375 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12376 #, fuzzy
12377 msgid "ChapAuthor"
12378 msgstr "Autor"
12379
12380 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12381 #, fuzzy
12382 msgid "ChapSubtitle"
12383 msgstr "Subtitlu"
12384
12385 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12386 msgid "extrachap"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Extrachap"
12392 msgstr "Extra"
12393
12394 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12395 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Foreword"
12398 msgstr "CuvîntCheie"
12399
12400 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12401 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Preface"
12404 msgstr "Loc"
12405
12406 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12407 #, fuzzy
12408 msgid "ChapMotto"
12409 msgstr "Capitol"
12410
12411 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12412 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12416 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12420 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/layouts/treport.layout:3
12424 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12428 msgid "Tufte Book"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12432 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
12433 #, fuzzy
12434 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12435 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12436
12437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Sidenote"
12440 msgstr "Notăbibliografică"
12441
12442 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12443 #, fuzzy
12444 msgid "sidenote"
12445 msgstr "Notăbibliografică"
12446
12447 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Marginnote"
12450 msgstr "Notă marginală|m"
12451
12452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12453 #, fuzzy
12454 msgid "marginnote"
12455 msgstr "margine"
12456
12457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12458 msgid "NewThought"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12462 msgid "new thought"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12466 #, fuzzy
12467 msgid "AllCaps"
12468 msgstr "Smallest"
12469
12470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12471 #, fuzzy
12472 msgid "allcaps"
12473 msgstr "Smallest"
12474
12475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12476 #, fuzzy
12477 msgid "SmallCaps"
12478 msgstr "Smallest"
12479
12480 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12481 #, fuzzy
12482 msgid "smallcaps"
12483 msgstr "Smallest"
12484
12485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Full Width"
12488 msgstr "Etichetează cu"
12489
12490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12491 #, fuzzy
12492 msgid "MarginTable"
12493 msgstr "Lateral"
12494
12495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12496 #, fuzzy
12497 msgid "MarginFigure"
12498 msgstr "FitFigure"
12499
12500 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12501 msgid "Tufte Handout"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12505 msgid "Handouts"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12509 msgid "email:"
12510 msgstr "Email"
12511
12512 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12513 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12514 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
12515
12516 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12517 #, fuzzy
12518 msgid "General terms:"
12519 msgstr "General"
12520
12521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12523 msgid "Firstname"
12524 msgstr "Prenume"
12525
12526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12527 msgid "Fname"
12528 msgstr "Prenume"
12529
12530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12532 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12533 msgid "Literal"
12534 msgstr "Literal"
12535
12536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12537 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12538 msgid "Emph"
12539 msgstr "Evidențiat"
12540
12541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12542 msgid "Abbrev"
12543 msgstr "Prescurtat"
12544
12545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12547 msgid "Citation-number"
12548 msgstr "Număr-Citare"
12549
12550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12551 msgid "Day"
12552 msgstr "Zi"
12553
12554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12555 msgid "Month"
12556 msgstr "Lună"
12557
12558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12559 msgid "Year"
12560 msgstr "An"
12561
12562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12563 msgid "Issue-number"
12564 msgstr "Număr-volum"
12565
12566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12567 msgid "Issue-day"
12568 msgstr "Ziua-publicației"
12569
12570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12571 msgid "Issue-months"
12572 msgstr "Luna-publicației"
12573
12574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12575 msgid "Subsubparagraph"
12576 msgstr "Subparagraf"
12577
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12579 msgid "-- Header --"
12580 msgstr "--Antet--"
12581
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12583 msgid "Special-section"
12584 msgstr "Secțiune-specială"
12585
12586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12587 msgid "Special-section:"
12588 msgstr "Secțiune-specială:"
12589
12590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12591 msgid "AGU-journal"
12592 msgstr "Jurnal-AGU"
12593
12594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12595 msgid "AGU-journal:"
12596 msgstr "Jurnal-AGU:"
12597
12598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12599 msgid "Citation-number:"
12600 msgstr "Număr-citare:"
12601
12602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12603 msgid "AGU-volume"
12604 msgstr "Volum-AGU"
12605
12606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12607 msgid "AGU-volume:"
12608 msgstr "Volum-AGU:"
12609
12610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12611 msgid "AGU-issue"
12612 msgstr "Număr-AGU"
12613
12614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12615 msgid "AGU-issue:"
12616 msgstr "Număr-AGU:"
12617
12618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12619 msgid "Copyright:"
12620 msgstr "Drepturi de autor"
12621
12622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12623 msgid "Index-terms"
12624 msgstr "Intrări-index"
12625
12626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12627 msgid "Index-terms..."
12628 msgstr "Intrări index"
12629
12630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12631 msgid "Index-term"
12632 msgstr "Intrare index:"
12633
12634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12635 msgid "Index-term:"
12636 msgstr "Intrare index:"
12637
12638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Cross-term"
12641 msgstr "CrossList"
12642
12643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Cross-term:"
12646 msgstr "CrossList"
12647
12648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12649 msgid "Supplementary"
12650 msgstr "Suplimentar"
12651
12652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12653 msgid "Supplementary..."
12654 msgstr "Suplimentar..."
12655
12656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12657 msgid "Supp-note"
12658 msgstr "Notă-sup"
12659
12660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12661 msgid "Sup-mat-note:"
12662 msgstr "Notă-matematică-sup:"
12663
12664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12665 msgid "Cite-other"
12666 msgstr "Citează-pe-alții"
12667
12668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12669 msgid "Cite-other:"
12670 msgstr "Citează-pe-alții:"
12671
12672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12673 msgid "Revised:"
12674 msgstr "Revizuit"
12675
12676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12677 msgid "Ident-line"
12678 msgstr "Aliniat"
12679
12680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12681 msgid "Ident-line:"
12682 msgstr "Aliniat"
12683
12684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Runhead"
12687 msgstr "Re-face|R"
12688
12689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12690 msgid "Runhead:"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12694 msgid "Published-online:"
12695 msgstr "Publicat pe internet:"
12696
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12698 msgid "Citation"
12699 msgstr "Citare"
12700
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12702 msgid "Citation:"
12703 msgstr "Citare"
12704
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12706 msgid "Posting-order"
12707 msgstr "Ordinea-postării"
12708
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12710 msgid "Posting-order:"
12711 msgstr "Ordinea-postării:"
12712
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12714 msgid "AGU-pages"
12715 msgstr "Pagini-AGU"
12716
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12718 msgid "AGU-pages:"
12719 msgstr "Pagini-AGU:"
12720
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12722 msgid "Words"
12723 msgstr "Cuvinte"
12724
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12726 msgid "Words:"
12727 msgstr "Cuvinte"
12728
12729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12730 msgid "Figures"
12731 msgstr "Figuri"
12732
12733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12734 msgid "Figures:"
12735 msgstr "Figuri:"
12736
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12738 msgid "Tables"
12739 msgstr "Tabele"
12740
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12742 msgid "Tables:"
12743 msgstr "Tabele"
12744
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12746 msgid "Datasets"
12747 msgstr "Seturi de date"
12748
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12750 msgid "Datasets:"
12751 msgstr "Seturi de date:"
12752
12753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12754 msgid "ISSN"
12755 msgstr "ISSN"
12756
12757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12758 msgid "CODEN"
12759 msgstr "CODEN"
12760
12761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12762 msgid "SS-Code"
12763 msgstr "Cod-SS"
12764
12765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12766 msgid "SS-Title"
12767 msgstr "Titlu-SS"
12768
12769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12770 msgid "CCC-Code"
12771 msgstr "Cod-CCC"
12772
12773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12774 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12775 msgid "Code"
12776 msgstr "Cod"
12777
12778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12779 msgid "Dscr"
12780 msgstr "Descriere"
12781
12782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12783 msgid "Orgdiv"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12787 msgid "Orgname"
12788 msgstr "Nume-organizație"
12789
12790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12791 msgid "Postcode"
12792 msgstr "CodPoștal"
12793
12794 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12796 msgid "Paragraph*"
12797 msgstr "Paragraf*"
12798
12799 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12800 msgid "CCC"
12801 msgstr "CCC"
12802
12803 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12804 msgid "CCC code:"
12805 msgstr "Cod CCC:"
12806
12807 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12808 msgid "PaperId"
12809 msgstr "Id Publicație"
12810
12811 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12812 msgid "Paper Id:"
12813 msgstr "Id Publicație"
12814
12815 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12816 msgid "AuthorAddr"
12817 msgstr "AdresăAutor"
12818
12819 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12820 msgid "Author Address:"
12821 msgstr "Adresă Autor:"
12822
12823 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12824 msgid "SlugComment"
12825 msgstr "ComentariuSlug"
12826
12827 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12828 msgid "Slug Comment:"
12829 msgstr "Comentariu Slug:"
12830
12831 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12832 msgid "Plate"
12833 msgstr "Tăbliță"
12834
12835 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Planotable"
12838 msgstr "PlaceTable"
12839
12840 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12841 #, fuzzy
12842 msgid "table"
12843 msgstr "Tabel"
12844
12845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12846 msgid "Short title which appears in the running headers"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12850 msgid "Current Address"
12851 msgstr "Adresă Curentă"
12852
12853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12854 msgid "Current address:"
12855 msgstr "Adresa curentă:"
12856
12857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12858 msgid "E-mail address:"
12859 msgstr "Adresă e-mail:"
12860
12861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12862 msgid "Key words and phrases:"
12863 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
12864
12865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12866 msgid "Dedicatory"
12867 msgstr "Dedicat"
12868
12869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12870 msgid "Translator"
12871 msgstr "Traducător"
12872
12873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12874 msgid "Translator:"
12875 msgstr "Traducător:"
12876
12877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12878 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12879 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12880
12881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12882 msgid "Directory"
12883 msgstr "Dosar"
12884
12885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12886 msgid "KeyCombo"
12887 msgstr "Combinație-de-taste"
12888
12889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12890 msgid "KeyCap"
12891 msgstr "CaractereMajuscule"
12892
12893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12894 msgid "GuiMenu"
12895 msgstr "MeniuGrafic"
12896
12897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12898 msgid "GuiMenuItem"
12899 msgstr "ElementMeniuGrafic"
12900
12901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12902 msgid "GuiButton"
12903 msgstr "ButonGrafic"
12904
12905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12906 msgid "MenuChoice"
12907 msgstr "AlegereMeniu"
12908
12909 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12910 msgid "SGML"
12911 msgstr "SGML"
12912
12913 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12914 msgid "Subparagraph*"
12915 msgstr "Subparagraf*"
12916
12917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12918 msgid "Authorgroup"
12919 msgstr "GrupAutori"
12920
12921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12922 msgid "RevisionHistory"
12923 msgstr "IstoriaReviziilor"
12924
12925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12926 msgid "Revision History"
12927 msgstr "Istoria Reviziilor"
12928
12929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12930 msgid "Revision"
12931 msgstr "Revizia"
12932
12933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12934 msgid "RevisionRemark"
12935 msgstr "RemarcăRevizie"
12936
12937 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12938 msgid "Chunk ##"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12942 msgid "Chunk"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12946 msgid "\\arabic{chapter}"
12947 msgstr "\\arabic{chapter}"
12948
12949 # \Alph{chapter}
12950 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12951 msgid "\\Alph{chapter}"
12952 msgstr "\\Alph{chapter}"
12953
12954 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12955 msgid "\\arabic{footnote}"
12956 msgstr "\\arabic{footnote}"
12957
12958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12959 msgid "\\Roman{section}."
12960 msgstr "\\Roman{section}."
12961
12962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12963 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12964 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
12965
12966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12967 msgid "\\Alph{subsection}."
12968 msgstr "\\Alph{subsection}."
12969
12970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12971 msgid "\\arabic{subsection}."
12972 msgstr "\\arabic{subsection}."
12973
12974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12975 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12976 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12977
12978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12979 msgid "\\alph{subsubsection}."
12980 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12981
12982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12983 msgid "\\alph{paragraph}."
12984 msgstr "\\alph{paragraph}."
12985
12986 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12987 msgid "Addpart"
12988 msgstr "AdaugăParte"
12989
12990 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12991 msgid "Addchap"
12992 msgstr "AdaugăCapitol"
12993
12994 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12995 msgid "Addsec"
12996 msgstr "AdaugăSecțiune"
12997
12998 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12999 msgid "Addchap*"
13000 msgstr "AdaugăCapitol*"
13001
13002 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
13003 msgid "Addsec*"
13004 msgstr "AdaugăSecțiune*"
13005
13006 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
13007 msgid "Minisec"
13008 msgstr "MiniSecțiune"
13009
13010 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
13011 msgid "Publishers"
13012 msgstr "Editori"
13013
13014 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
13015 msgid "Titlehead"
13016 msgstr "Titlehead"
13017
13018 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
13019 msgid "Uppertitleback"
13020 msgstr "Uppertitleback"
13021
13022 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
13023 msgid "Lowertitleback"
13024 msgstr "Lowertitleback"
13025
13026 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
13027 msgid "Extratitle"
13028 msgstr "Extratitle"
13029
13030 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
13031 msgid "Above"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13035 msgid "above"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13039 msgid "Below"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13043 msgid "below"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13047 msgid "Dictum"
13048 msgstr "Dictum"
13049
13050 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Dictum Author"
13053 msgstr "PrimulAutor"
13054
13055 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13056 msgid "The author of this dictum"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13060 msgid "UNDEFINED"
13061 msgstr "NEDEFINIT"
13062
13063 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13064 msgid "pp."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13068 #, fuzzy
13069 msgid "ed."
13070 msgstr "roșu"
13071
13072 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13073 msgid "vol."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13077 #, fuzzy
13078 msgid "no."
13079 msgstr "Des-face"
13080
13081 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13082 msgid "in"
13083 msgstr "in"
13084
13085 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13086 msgid "\\Roman{part}"
13087 msgstr "\\Roman{part}"
13088
13089 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Part \\Roman{part}"
13092 msgstr "\\Roman{part}"
13093
13094 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Chapter ##"
13097 msgstr "Capitol"
13098
13099 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13100 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Section ##"
13103 msgstr "Secțiune"
13104
13105 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Paragraph ##"
13108 msgstr "Paragraf"
13109
13110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13111 msgid "\\arabic{enumi}."
13112 msgstr "\\arabic{enumi}."
13113
13114 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13115 msgid "\\roman{enumiii}."
13116 msgstr "\\roman{enumiii}."
13117
13118 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13119 msgid "\\Alph{enumiv}."
13120 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13121
13122 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Equation ##"
13125 msgstr "Citat"
13126
13127 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Footnote ##"
13130 msgstr "Notă de subsol"
13131
13132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13133 msgid "margin"
13134 msgstr "margine"
13135
13136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13137 msgid "foot"
13138 msgstr "subsol"
13139
13140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Greyedout"
13143 msgstr "Deschidere"
13144
13145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13146 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13147 msgid "ERT"
13148 msgstr "ERT"
13149
13150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13153 msgstr "Listă de figuri"
13154
13155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Listings[[inset]]"
13158 msgstr "Setări pentru modul listing"
13159
13160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13161 msgid "Idx"
13162 msgstr "Index"
13163
13164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Argument"
13167 msgstr "Aliniere"
13168
13169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13170 msgid "LongTableNoNumber"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13174 #, fuzzy
13175 msgid "unlabelled"
13176 msgstr "Notă de subsol"
13177
13178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13179 msgid "Preview"
13180 msgstr "Previzualizează|#P"
13181
13182 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13183 msgid "Part \\thepart"
13184 msgstr "Parte \\thepart"
13185
13186 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13187 msgid "Chapter \\thechapter"
13188 msgstr "Capitol \\thechapter"
13189
13190 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13191 msgid "Appendix \\thechapter"
13192 msgstr "Apendix \\thechapter"
13193
13194 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
13195 msgid "Ligature Break|k"
13196 msgstr "Rupere ligatură|R"
13197
13198 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
13199 msgid "End of Sentence|E"
13200 msgstr "Punct de propoziție|P"
13201
13202 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
13203 msgid "Ellipsis|i"
13204 msgstr "Elipsă|E"
13205
13206 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
13207 msgid "Menu Separator|M"
13208 msgstr "Separator de meniu|m"
13209
13210 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
13211 msgid "Hyphenation Point|H"
13212 msgstr "Punct de despărțire|P"
13213
13214 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
13215 msgid "Breakable Slash|a"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Protected Hyphen|y"
13221 msgstr "Spațiu protejat|S"
13222
13223 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Front Matter"
13226 msgstr "FrontMatter"
13227
13228 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13229 #, fuzzy
13230 msgid "--- Front Matter ---"
13231 msgstr "FrontMatter"
13232
13233 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Main Matter"
13236 msgstr "Complementare"
13237
13238 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13239 msgid "--- Main Matter ---"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Back Matter"
13245 msgstr "Complementare"
13246
13247 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13248 #, fuzzy
13249 msgid "--- Back Matter ---"
13250 msgstr "Complementare"
13251
13252 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Part Title"
13255 msgstr "Titlu scurt"
13256
13257 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Title of this part"
13260 msgstr "Marcă notă de titlu"
13261
13262 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Run-in headings"
13265 msgstr "Secțiune"
13266
13267 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Sub-run-in headings"
13270 msgstr "Antetul Subiectului:"
13271
13272 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Author data:"
13275 msgstr "Autor:"
13276
13277 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13278 msgid "TOC title:"
13279 msgstr "Titlu Cuprins"
13280
13281 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13282 #, fuzzy
13283 msgid "TOC author:"
13284 msgstr "AutorCuprins"
13285
13286 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Running Title"
13289 msgstr "Titlul curent"
13290
13291 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Running Author"
13294 msgstr "Autorul curent"
13295
13296 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Running chapter:"
13299 msgstr "Autorul curent"
13300
13301 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Running Section"
13304 msgstr "Titlul curent"
13305
13306 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Running section:"
13309 msgstr "Titlul curent"
13310
13311 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Abstract*"
13314 msgstr "Abstract"
13315
13316 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13317 msgid "Abstract* (not printed)"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Alternative name"
13323 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13324
13325 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Longest Description Label"
13328 msgstr "Descriere"
13329
13330 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Longest description label"
13333 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13334
13335 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Petit"
13338 msgstr "Titlupoem"
13339
13340 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13341 msgid "Svgraybox"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Fact \\thefact."
13348 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13349
13350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13352 msgid "Definition \\thedefinition."
13353 msgstr "Definiție \\thedefinition"
13354
13355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13357 msgid "Example \\theexample."
13358 msgstr "Exemplu \\theexample"
13359
13360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Problem \\theproblem."
13364 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13365
13366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Exercise \\theexercise."
13370 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13371
13372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13373 msgid "Corollary \\thetheorem."
13374 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
13375
13376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13377 msgid "Lemma \\thetheorem."
13378 msgstr "Lemă \\thetheorem"
13379
13380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13381 msgid "Proposition \\thetheorem."
13382 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
13383
13384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13385 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13386 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
13387
13388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13389 msgid "Fact \\thetheorem."
13390 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13391
13392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13393 msgid "Definition \\thetheorem."
13394 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13395
13396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13397 msgid "Example \\thetheorem."
13398 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
13399
13400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13401 msgid "Problem \\thetheorem."
13402 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13403
13404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13405 msgid "Exercise \\thetheorem."
13406 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13407
13408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13409 msgid "Remark \\thetheorem."
13410 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
13411
13412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13413 msgid "Claim \\thetheorem."
13414 msgstr "Declarație \\thetheorem."
13415
13416 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Case \\arabic{casei}."
13419 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13420
13421 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Case \\roman{caseii}."
13424 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13425
13426 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13429 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13430
13431 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13434 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13435
13436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13437 msgid "Example*"
13438 msgstr "Exemplu*"
13439
13440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13441 msgid "Problem*"
13442 msgstr "Problemă*"
13443
13444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13445 msgid "Exercise*"
13446 msgstr "Exercițiu*"
13447
13448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13449 msgid "Remark*"
13450 msgstr "Remarcă*"
13451
13452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13453 msgid "Claim*"
13454 msgstr "Declarație*"
13455
13456 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Alternative proof string"
13459 msgstr "Afiliere alternativă:"
13460
13461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13462 msgid "Conjecture."
13463 msgstr "Conjectură"
13464
13465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13466 msgid "Fact*"
13467 msgstr "Fapt*"
13468
13469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13470 msgid "Problem."
13471 msgstr "Problemă."
13472
13473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13474 msgid "Exercise."
13475 msgstr "Exercițiu."
13476
13477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13478 msgid "Remark."
13479 msgstr "Remarcă."
13480
13481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Name/Title"
13484 msgstr "Titlu"
13485
13486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13487 msgid "Alternative optional name or title"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Prop \\theprop."
13493 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
13494
13495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Prob"
13498 msgstr "Problemă"
13499
13500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13501 msgid "\\theprob."
13502 msgstr "\\theprob."
13503
13504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Sol"
13507 msgstr "Simbol"
13508
13509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13510 #, fuzzy
13511 msgid "# [number of Prob]"
13512 msgstr "Numărul de linii"
13513
13514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Label of Problem"
13517 msgstr "Problemă"
13518
13519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13520 msgid "Label of the corresponding problem"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Property \\theproperty."
13526 msgstr "Prop \\theproperty"
13527
13528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Note \\thenote."
13532 msgstr "Notă \\thetheorem"
13533
13534 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Algorithm2e"
13537 msgstr "Algoritm"
13538
13539 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13540 msgid ""
13541 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13542 "brewed algorithm floats."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/layouts/basic.module:2
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Default (basic)"
13548 msgstr "Salt implicit:|#i"
13549
13550 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13551 #: lib/layouts/natbib.module:9
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Citation engine"
13554 msgstr "Citare"
13555
13556 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13557 #: lib/layouts/natbib.module:44
13558 #, fuzzy
13559 msgid "not cited"
13560 msgstr "Spațiu protejat|S"
13561
13562 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13563 #: lib/layouts/natbib.module:45
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Add to bibliography only."
13566 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
13567
13568 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Multilingual Captions"
13571 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13572
13573 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13574 msgid ""
13575 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13576 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Caption setup"
13582 msgstr "Etichetă"
13583
13584 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13585 msgid ""
13586 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Caption setup:"
13592 msgstr "&Legendă:"
13593
13594 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Bicaption"
13597 msgstr "Etichetă"
13598
13599 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13600 #, fuzzy
13601 msgid "bilingual"
13602 msgstr "Listare"
13603
13604 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Main Language Short Title"
13607 msgstr "Titlu scurt"
13608
13609 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Short title for the main(document) language"
13612 msgstr "Trece la alt document deschis"
13613
13614 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Main Language Text"
13617 msgstr "Limbaj implicit"
13618
13619 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Text in the main(document) language"
13622 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
13623
13624 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13625 msgid "Second Language Short Title"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13629 msgid "Short title for the second language"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/layouts/braille.module:2
13633 msgid "Braille"
13634 msgstr "Braille"
13635
13636 #: lib/layouts/braille.module:6
13637 msgid ""
13638 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13639 "in examples."
13640 msgstr ""
13641 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
13642 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
13643
13644 #: lib/layouts/braille.module:22
13645 msgid "Braille (default)"
13646 msgstr "Braille (implicit)"
13647
13648 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13649 msgid "Braille:"
13650 msgstr "Braille:"
13651
13652 #: lib/layouts/braille.module:45
13653 msgid "Braille (textsize)"
13654 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
13655
13656 #: lib/layouts/braille.module:68
13657 msgid "Braille (dots on)"
13658 msgstr "Braille (punctat)"
13659
13660 #: lib/layouts/braille.module:83
13661 msgid "Braille_dots_on"
13662 msgstr "Braille_punctat"
13663
13664 #: lib/layouts/braille.module:92
13665 msgid "Braille (dots off)"
13666 msgstr "Braille (nepunctat)"
13667
13668 #: lib/layouts/braille.module:107
13669 msgid "Braille_dots_off"
13670 msgstr "Braille_nepunctat"
13671
13672 #: lib/layouts/braille.module:116
13673 msgid "Braille (mirror on)"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/layouts/braille.module:131
13677 msgid "Braille_mirror_on"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/layouts/braille.module:140
13681 msgid "Braille (mirror off)"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/layouts/braille.module:155
13685 msgid "Braille_mirror_off"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/layouts/braille.module:163
13689 msgid "Braillebox"
13690 msgstr "RamăBraille"
13691
13692 #: lib/layouts/braille.module:167
13693 msgid "Braille box"
13694 msgstr "Ramă Braille"
13695
13696 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13697 msgid "Custom Header/Footerlines"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13701 msgid ""
13702 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13703 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13704 "Page Layout to 'fancy'!"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Header/Footer"
13710 msgstr "Subsol Dreapta"
13711
13712 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Even Header"
13715 msgstr "Antet_Stînga"
13716
13717 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13718 msgid "Alternative text for the even header"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Center Header"
13724 msgstr "Antet_Stînga"
13725
13726 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Center Header:"
13729 msgstr "Antet Stînga"
13730
13731 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Left Footer"
13734 msgstr "Scrisoare"
13735
13736 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Left Footer:"
13739 msgstr "Ultimul subsol:"
13740
13741 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Center Footer"
13744 msgstr "Subsol Dreapta"
13745
13746 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Center Footer:"
13749 msgstr "Subsol:"
13750
13751 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Endnote"
13754 msgstr "notă"
13755
13756 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13757 msgid ""
13758 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13759 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Endnote ##"
13765 msgstr "notă"
13766
13767 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13768 #, fuzzy
13769 msgid "endnote"
13770 msgstr "Headnote"
13771
13772 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13773 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13777 msgid ""
13778 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13779 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Description Options"
13785 msgstr "Descriere"
13786
13787 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Enumerate-Resume"
13790 msgstr "Enumerație"
13791
13792 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13793 msgid "Number Equations by Section"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13797 msgid ""
13798 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13799 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13803 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13804 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13805
13806 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Number Figures by Section"
13809 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13810
13811 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13812 msgid ""
13813 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13814 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13818 msgid "Fix cm"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13822 msgid ""
13823 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13824 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13825 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Fix LaTeX"
13831 msgstr "LaTeX"
13832
13833 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13834 msgid ""
13835 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13836 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13837 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13838 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13839 "may provide more bugfixes in future versions."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/layouts/fixme.module:2
13843 msgid "FiXme"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/layouts/fixme.module:11
13847 msgid ""
13848 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13849 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13850 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13851 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13852 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13853 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13854 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13855 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13856 "features."
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/layouts/fixme.module:21
13860 #, fuzzy
13861 msgid "List of FIXMEs"
13862 msgstr "Listă de tabele"
13863
13864 #: lib/layouts/fixme.module:35
13865 #, fuzzy
13866 msgid "[List of FIXMEs]"
13867 msgstr "Listă de figuri"
13868
13869 #: lib/layouts/fixme.module:51
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Fixme Note"
13872 msgstr "Figură"
13873
13874 #: lib/layouts/fixme.module:53
13875 msgid "Fixme"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
13879 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Fixme Note Options|s"
13882 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13883
13884 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
13885 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
13886 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/layouts/fixme.module:70
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Fixme Warning"
13892 msgstr "Deschidere"
13893
13894 #: lib/layouts/fixme.module:72
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Warning"
13897 msgstr "Atenție!"
13898
13899 #: lib/layouts/fixme.module:76
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Fixme Error"
13902 msgstr "Nume de fișier"
13903
13904 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
13906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
13907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Error"
13910 msgstr "Săgeată"
13911
13912 #: lib/layouts/fixme.module:82
13913 msgid "Fixme Fatal"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/layouts/fixme.module:84
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Fatal"
13919 msgstr "Catalan"
13920
13921 #: lib/layouts/fixme.module:93
13922 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/layouts/fixme.module:95
13926 msgid "Fixme (Targeted)"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/layouts/fixme.module:105
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Fixme Note|x"
13932 msgstr "Figură"
13933
13934 #: lib/layouts/fixme.module:106
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Insert the FIXME note here"
13937 msgstr "Inserează notă"
13938
13939 #: lib/layouts/fixme.module:111
13940 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/layouts/fixme.module:113
13944 msgid "Warning (Targeted)"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/layouts/fixme.module:117
13948 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/layouts/fixme.module:119
13952 msgid "Error (Targeted)"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/layouts/fixme.module:123
13956 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/layouts/fixme.module:125
13960 msgid "Fatal (Targeted)"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/layouts/fixme.module:134
13964 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/layouts/fixme.module:136
13968 msgid "Fixme (Multipar)"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Fixme Summary"
13974 msgstr "Rezumat"
13975
13976 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
13977 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/layouts/fixme.module:153
13981 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/layouts/fixme.module:155
13985 msgid "Warning (Multipar)"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/layouts/fixme.module:159
13989 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/layouts/fixme.module:161
13993 msgid "Error (Multipar)"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/layouts/fixme.module:165
13997 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/layouts/fixme.module:167
14001 msgid "Fatal (Multipar)"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/layouts/fixme.module:176
14005 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/layouts/fixme.module:178
14009 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/layouts/fixme.module:193
14013 msgid "Annotated Text"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/layouts/fixme.module:195
14017 msgid "Annotated Text|x"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/layouts/fixme.module:196
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Insert the text to annotate here"
14023 msgstr "Numărul de coloane"
14024
14025 #: lib/layouts/fixme.module:201
14026 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/layouts/fixme.module:203
14030 msgid "Warning (MP Targ.)"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/layouts/fixme.module:207
14034 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/layouts/fixme.module:209
14038 msgid "Error (MP Targ.)"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/layouts/fixme.module:213
14042 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/layouts/fixme.module:215
14046 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Foot to End"
14052 msgstr "Notă către editor"
14053
14054 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14055 msgid ""
14056 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14057 "code where you want the endnotes to appear."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14061 #, fuzzy
14062 msgid "GraphicBoxes"
14063 msgstr "&Grafică"
14064
14065 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14066 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Reflectbox"
14072 msgstr "selecție"
14073
14074 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Scalebox"
14077 msgstr "Scalare"
14078
14079 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14080 #, fuzzy
14081 msgid "H-Factor"
14082 msgstr "Fapt"
14083
14084 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14085 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14089 #, fuzzy
14090 msgid "V-Factor"
14091 msgstr "Fapt"
14092
14093 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14094 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14098 msgid "Resizebox"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Width of the box"
14104 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
14105
14106 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14107 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Rotatebox"
14113 msgstr "Rotește"
14114
14115 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Origin"
14118 msgstr "&Origine:"
14119
14120 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14121 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Angle"
14127 msgstr "&Unghi:"
14128
14129 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14130 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14134 msgid "Hanging"
14135 msgstr "Atîrnat"
14136
14137 #: lib/layouts/hanging.module:6
14138 msgid ""
14139 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14140 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14141 "are indented."
14142 msgstr ""
14143 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
14144 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
14145
14146 #: lib/layouts/initials.module:2
14147 msgid "Initials"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/layouts/initials.module:6
14151 msgid ""
14152 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14153 "manual for a detailed description."
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14157 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14158 #: lib/layouts/initials.module:39
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Initial"
14161 msgstr "Înclinat"
14162
14163 #: lib/layouts/initials.module:35
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Option(s) for the initial"
14166 msgstr "Titlul pentru subfigură"
14167
14168 #: lib/layouts/initials.module:40
14169 msgid "Initial letter(s)"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/layouts/initials.module:44
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Rest of Initial"
14175 msgstr "Înclinat"
14176
14177 #: lib/layouts/initials.module:45
14178 msgid "Rest of initial word or text"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Jurabib"
14184 msgstr "Utilizează &Jurabib"
14185
14186 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14187 #, fuzzy
14188 msgid "bibliography entry"
14189 msgstr "Bibliografie"
14190
14191 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Bibliography entry."
14194 msgstr "Bibliografie"
14195
14196 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14197 #, fuzzy
14198 msgid "before"
14199 msgstr "Text înainte:"
14200
14201 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14202 #, fuzzy
14203 msgid "short title"
14204 msgstr "Titlu scurt"
14205
14206 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
14207 msgid "Rnw (knitr)"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/layouts/knitr.module:6
14211 msgid ""
14212 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14213 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14214 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14218 #: lib/layouts/sweave.module:6
14219 #, fuzzy
14220 msgid "literate"
14221 msgstr "Literal"
14222
14223 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Sweave Options"
14226 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14227
14228 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Sweave opts"
14231 msgstr "Fonturi ecran"
14232
14233 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14234 #, fuzzy
14235 msgid "S/R expression"
14236 msgstr "Expresie regulară"
14237
14238 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14239 #, fuzzy
14240 msgid "S/R expr"
14241 msgstr "expresie"
14242
14243 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14244 #, fuzzy
14245 msgid "LilyPond Book"
14246 msgstr "LilyPond"
14247
14248 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14249 msgid ""
14250 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14251 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14255 #: lib/external_templates:251
14256 msgid "LilyPond"
14257 msgstr "LilyPond"
14258
14259 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14260 #, fuzzy
14261 msgid "LilyPond Options"
14262 msgstr "LilyPond"
14263
14264 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14265 msgid ""
14266 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14267 "options)."
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14271 msgid "Linguistics"
14272 msgstr "Lingvistic"
14273
14274 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14275 msgid ""
14276 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14277 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14278 "examples."
14279 msgstr ""
14280 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
14281 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
14282 "din dosarul cu exemple."
14283
14284 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14285 msgid "Numbered Example (multiline)"
14286 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
14287
14288 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14289 msgid "Example:"
14290 msgstr "Exemplu:"
14291
14292 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14293 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14294 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
14295
14296 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14297 msgid "Examples:"
14298 msgstr "Exemple:"
14299
14300 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14301 msgid "Subexample"
14302 msgstr "Subexemplu"
14303
14304 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14305 msgid "Subexample:"
14306 msgstr "Subxxemplu:"
14307
14308 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14309 msgid "Glosse"
14310 msgstr "Glosar"
14311
14312 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14313 msgid "Tri-Glosse"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Expression"
14319 msgstr "Expresie regulară"
14320
14321 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14322 msgid "expr."
14323 msgstr "expresie"
14324
14325 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Concepts"
14328 msgstr "concept"
14329
14330 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14331 msgid "concept"
14332 msgstr "concept"
14333
14334 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Meaning"
14337 msgstr "Deschidere"
14338
14339 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14340 #, fuzzy
14341 msgid "meaning"
14342 msgstr "Deschidere"
14343
14344 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14345 msgid "Tableau"
14346 msgstr "Tabel"
14347
14348 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14349 msgid "List of Tableaux"
14350 msgstr "Listă de Tabele"
14351
14352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14353 msgid "Logical Markup"
14354 msgstr "Marcaj Logic"
14355
14356 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14357 msgid ""
14358 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14359 "code."
14360 msgstr ""
14361 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
14362 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
14363
14364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14365 #, fuzzy
14366 msgid "charstyles"
14367 msgstr "StilText"
14368
14369 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Noun"
14372 msgstr "Nimic"
14373
14374 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14375 msgid "noun"
14376 msgstr "substantiv"
14377
14378 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14379 msgid "emph"
14380 msgstr "apăsat"
14381
14382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Strong"
14385 msgstr "puternic"
14386
14387 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14388 msgid "strong"
14389 msgstr "puternic"
14390
14391 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
14392 msgid "code"
14393 msgstr "programe de calculator"
14394
14395 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14396 msgid "Minimalistic"
14397 msgstr "Minimalistic"
14398
14399 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14400 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Multiple Columns"
14406 msgstr "&Multicoloană"
14407
14408 #: lib/layouts/multicol.module:7
14409 msgid ""
14410 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14411 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14412 "detailed description of multiple columns."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/layouts/multicol.module:19
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Number of Columns"
14418 msgstr "Numărul de coloane"
14419
14420 #: lib/layouts/multicol.module:20
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Insert the number of columns here"
14423 msgstr "Numărul de coloane"
14424
14425 #: lib/layouts/multicol.module:26
14426 #, fuzzy
14427 msgid "An optional preface"
14428 msgstr "Spațiu adițional"
14429
14430 #: lib/layouts/multicol.module:29
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Space Before Page Break"
14433 msgstr "&Rupere de pagină"
14434
14435 #: lib/layouts/multicol.module:30
14436 msgid ""
14437 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14438 "this page"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/layouts/natbib.module:2
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Natbib"
14444 msgstr "Utilizează &NatBib"
14445
14446 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Natbibapa"
14449 msgstr "Utilizează &NatBib"
14450
14451 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14452 msgid ""
14453 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14454 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14455 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/layouts/noweb.module:2
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Noweb"
14461 msgstr "NoWeb"
14462
14463 #: lib/layouts/noweb.module:5
14464 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14468 #, fuzzy
14469 msgid "PDF Comments"
14470 msgstr "Comentariu"
14471
14472 #: lib/layouts/pdfcomment.module:6
14473 msgid ""
14474 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14475 "the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:18
14479 msgid "Define Avatar"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14483 #, fuzzy
14484 msgid "PDF-comment"
14485 msgstr "comentariu"
14486
14487 #: lib/layouts/pdfcomment.module:26
14488 msgid "PDF-comment avatar:"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Name of the Avatar"
14494 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14495
14496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:40
14497 msgid "Define PDF-Comment Style"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/layouts/pdfcomment.module:43
14501 #, fuzzy
14502 msgid "PDF-comment style:"
14503 msgstr "Comentariu"
14504
14505 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Name of the style"
14508 msgstr "limbaj"
14509
14510 #: lib/layouts/pdfcomment.module:51
14511 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/layouts/pdfcomment.module:54
14515 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Name of the list style"
14521 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14522
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:62
14524 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: lib/layouts/pdfcomment.module:65
14528 #, fuzzy
14529 msgid "PDF-comment list style:"
14530 msgstr "Setează stilul limitei"
14531
14532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:69
14533 msgid "PDF-Comment-Setup"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:73
14537 #, fuzzy
14538 msgid "PDF (Setup)"
14539 msgstr "PDF (XeTeX)"
14540
14541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:81
14542 #, fuzzy
14543 msgid "PDF-Comment setup options"
14544 msgstr "Document LyX...|X"
14545
14546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
14547 #: lib/layouts/pdfcomment.module:221
14548 msgid "Opts"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
14552 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:92
14556 #, fuzzy
14557 msgid "PDF-Annotation"
14558 msgstr "Notație"
14559
14560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14561 msgid "PDF"
14562 msgstr "PDF"
14563
14564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:104
14565 #, fuzzy
14566 msgid "PDFComment Options"
14567 msgstr "Document LyX...|X"
14568
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
14570 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:111
14574 #, fuzzy
14575 msgid "PDF-Margin"
14576 msgstr "Margini"
14577
14578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
14579 #, fuzzy
14580 msgid "PDF (Margin)"
14581 msgstr "Margini"
14582
14583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:121
14584 msgid "PDF-Markup"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
14588 #, fuzzy
14589 msgid "PDF (Markup)"
14590 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14591
14592 #: lib/layouts/pdfcomment.module:128
14593 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:132
14597 msgid "PDF-Freetext"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/layouts/pdfcomment.module:134
14601 #, fuzzy
14602 msgid "PDF (Freetext)"
14603 msgstr "PDF (pdflatex)"
14604
14605 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
14606 #, fuzzy
14607 msgid "PDF-Square"
14608 msgstr "square"
14609
14610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
14611 #, fuzzy
14612 msgid "PDF (Square)"
14613 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14614
14615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:144
14616 #, fuzzy
14617 msgid "PDF-Circle"
14618 msgstr "circledS"
14619
14620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:146
14621 #, fuzzy
14622 msgid "PDF (Circle)"
14623 msgstr "circledS"
14624
14625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:150
14626 msgid "PDF-Line"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
14630 #, fuzzy
14631 msgid "PDF (Line)"
14632 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14633
14634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:156
14635 #, fuzzy
14636 msgid "PDF-Sideline"
14637 msgstr "Notăbibliografică"
14638
14639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:158
14640 #, fuzzy
14641 msgid "PDF (Sideline)"
14642 msgstr "PDF (pdflatex)"
14643
14644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:165
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Insert the comment here"
14647 msgstr "Numărul de coloane"
14648
14649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:169
14650 msgid "PDF-Reply"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:171
14654 #, fuzzy
14655 msgid "PDF (Reply)"
14656 msgstr "PDF (pdflatex)"
14657
14658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:179
14659 msgid "PDF-Tooltip"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
14663 #, fuzzy
14664 msgid "PDF (Tooltip)"
14665 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14666
14667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:188
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Tooltip Text"
14670 msgstr "Place"
14671
14672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14673 msgid "Tooltip"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Insert the tooltip text here"
14679 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14680
14681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:199
14682 #, fuzzy
14683 msgid "List of PDF Comments"
14684 msgstr "Listă de figuri"
14685
14686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
14687 #, fuzzy
14688 msgid "[List of PDF Comments]"
14689 msgstr "Listă de figuri"
14690
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14692 #, fuzzy
14693 msgid "List Options|s"
14694 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14695
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14697 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14701 msgid "Risk and Safety Statements"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14705 msgid ""
14706 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14707 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14708 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14712 #, fuzzy
14713 msgid "R-S number"
14714 msgstr "msnumber"
14715
14716 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14717 msgid "R-S phrase"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14721 msgid "Safety phrase"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Phrase Text"
14727 msgstr "Mulțumiri"
14728
14729 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14730 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14734 msgid "S phrase:"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Section Boxes"
14740 msgstr "Secțiune"
14741
14742 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14743 msgid ""
14744 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14748 #, fuzzy
14749 msgid "SectionBox"
14750 msgstr "Secțiune"
14751
14752 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Section Box"
14755 msgstr "Secțiune"
14756
14757 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Section Box Width|S"
14760 msgstr "Selecție|S"
14761
14762 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Width of the section Box"
14765 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
14766
14767 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Heading"
14770 msgstr "Secțiune"
14771
14772 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Section Box Heading"
14775 msgstr "Secțiune"
14776
14777 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Insert the section box header here"
14780 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
14781
14782 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
14783 #, fuzzy
14784 msgid "SubsectionBox"
14785 msgstr "Subsecțiune"
14786
14787 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Subsection Box"
14790 msgstr "Subsecțiune"
14791
14792 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
14793 #, fuzzy
14794 msgid "SubsubsectionBox"
14795 msgstr "Subsubsecțiune"
14796
14797 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Subsubsection Box"
14800 msgstr "Subsubsecțiune"
14801
14802 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14805 msgstr "&Indentare paragraf"
14806
14807 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14808 msgid ""
14809 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14810 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14811 "standard Paragraph Shapes'."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14815 #, fuzzy
14816 msgid "CD label"
14817 msgstr "&Etichetă"
14818
14819 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14820 #, fuzzy
14821 msgid "ShapedParagraphs"
14822 msgstr "Paragraf"
14823
14824 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Circle"
14827 msgstr "circledS"
14828
14829 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14830 msgid "Diamond"
14831 msgstr "Diamond"
14832
14833 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14834 msgid "Heart"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14838 msgid "Hexagon"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Nut"
14844 msgstr "Taie"
14845
14846 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Square"
14849 msgstr "square"
14850
14851 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14852 msgid "Star"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14856 msgid "Candle"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14860 msgid "Drop down"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14864 msgid "Drop up"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14868 msgid "TeX"
14869 msgstr "TeX"
14870
14871 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Triangle up"
14874 msgstr "bigtriangleup"
14875
14876 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Triangle down"
14879 msgstr "triangledown"
14880
14881 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Triangle left"
14884 msgstr "triangleleft"
14885
14886 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Triangle right"
14889 msgstr "triangleright"
14890
14891 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14892 msgid "shapepar"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14896 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Shape specification"
14902 msgstr "Secțiune-specială"
14903
14904 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14905 msgid "Specification of the shape"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Shapepar"
14911 msgstr "F&ormă:"
14912
14913 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Sweave"
14916 msgstr "&Salvează"
14917
14918 #: lib/layouts/sweave.module:6
14919 msgid ""
14920 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14921 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14925 msgid "Sweave Input File"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Number Tables by Section"
14931 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14932
14933 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14934 msgid ""
14935 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14936 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14940 msgid "Fancy Colored Boxes"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14944 msgid ""
14945 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14946 "the tcolorbox documentation for details."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Color Box"
14952 msgstr "Culoare"
14953
14954 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
14955 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Color Box Options"
14958 msgstr "Document LyX...|X"
14959
14960 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
14961 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
14962 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
14966 msgid "Dynamic Color Box"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
14970 msgid "Color Box (Dynamic)"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Fit Color Box"
14976 msgstr "Culoare font"
14977
14978 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
14979 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Color Box Separator"
14985 msgstr "Separația"
14986
14987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Color Boxes"
14990 msgstr "Culori"
14991
14992 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
14993 msgid "-----"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Color Box Line"
14999 msgstr "Culori legături"
15000
15001 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
15002 msgid "Color Box Setup"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15008 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15009
15010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15011 msgid ""
15012 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15013 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15014 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15015 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15016 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15017 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15018 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15019 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15025 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15026
15027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15028 #, fuzzy
15029 msgid ""
15030 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15031 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15032 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15033 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15034 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15035 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15036 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15037 msgstr ""
15038 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
15039 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
15040 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
15041 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
15042
15043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Criterion \\thecriterion."
15046 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
15047
15048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
15049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15050 msgid "Criterion*"
15051 msgstr "Criteriu*"
15052
15053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15055 msgid "Criterion."
15056 msgstr "Criteriu"
15057
15058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15061 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
15062
15063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15065 msgid "Algorithm."
15066 msgstr "Algoritm."
15067
15068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Axiom \\theaxiom."
15071 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
15072
15073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
15074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15075 msgid "Axiom*"
15076 msgstr "Axiomă*"
15077
15078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15080 msgid "Axiom."
15081 msgstr "Axiomă."
15082
15083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Condition \\thecondition."
15086 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
15087
15088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
15089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15090 msgid "Condition*"
15091 msgstr "Condiție*"
15092
15093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15095 msgid "Condition."
15096 msgstr "Condiție"
15097
15098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
15099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15100 msgid "Note*"
15101 msgstr "Notă*"
15102
15103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15105 msgid "Note."
15106 msgstr "Notă."
15107
15108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
15109 msgid "Notation \\thenotation."
15110 msgstr "Notație \\thenotation"
15111
15112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
15113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15114 msgid "Notation*"
15115 msgstr "Notație*"
15116
15117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15119 msgid "Notation."
15120 msgstr "Notație."
15121
15122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Summary \\thesummary."
15125 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
15126
15127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
15128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15129 msgid "Summary*"
15130 msgstr "Sumar*"
15131
15132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15134 msgid "Summary."
15135 msgstr "Sumar."
15136
15137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15140 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
15141
15142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
15143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15144 msgid "Acknowledgement*"
15145 msgstr "Acknowledgement*"
15146
15147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15150 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
15151
15152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
15153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15154 msgid "Conclusion*"
15155 msgstr "Concluzie*"
15156
15157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15159 msgid "Conclusion."
15160 msgstr "Concluzie"
15161
15162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
15163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
15164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
15166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15172 msgid "Assumption"
15173 msgstr "Ipoteză"
15174
15175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Assumption \\theassumption."
15178 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
15179
15180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
15181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15182 msgid "Assumption*"
15183 msgstr "Supoziție"
15184
15185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15187 msgid "Assumption."
15188 msgstr "Supoziție"
15189
15190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15191 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15192 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15193
15194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15195 #, fuzzy
15196 msgid ""
15197 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15198 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15199 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15200 "in both numbered and non-numbered forms."
15201 msgstr ""
15202 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
15203 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
15204 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
15205 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
15206
15207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15208 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15209 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15210 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15211 #, fuzzy
15212 msgid "theorems"
15213 msgstr "Teoremă"
15214
15215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15216 msgid "Criterion \\thetheorem."
15217 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
15218
15219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15220 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15221 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
15222
15223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15224 msgid "Axiom \\thetheorem."
15225 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
15226
15227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15228 msgid "Condition \\thetheorem."
15229 msgstr "Condiție \\thetheorem."
15230
15231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15232 msgid "Note \\thetheorem."
15233 msgstr "Notă \\thetheorem"
15234
15235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15236 msgid "Notation \\thetheorem."
15237 msgstr "Notație \\thetheorem."
15238
15239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15240 msgid "Summary \\thetheorem."
15241 msgstr "Sumar \\thetheorem."
15242
15243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15244 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15245 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
15246
15247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15248 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15249 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
15250
15251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15252 msgid "Assumption \\thetheorem."
15253 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
15254
15255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Question \\thetheorem."
15258 msgstr "Definiție \\thetheorem"
15259
15260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Question*"
15263 msgstr "Întrebare"
15264
15265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Question."
15268 msgstr "Întrebare"
15269
15270 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15271 msgid "Theorems (AMS)"
15272 msgstr "Teoreme (AMS)"
15273
15274 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15275 #, fuzzy
15276 msgid ""
15277 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15278 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15279 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15280 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15281 msgstr ""
15282 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
15283 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
15284 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
15285 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
15286
15287 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15290 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
15291
15292 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15293 msgid ""
15294 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15295 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15296 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15297 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15298 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15299 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15300 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15306 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
15307
15308 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15309 msgid ""
15310 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15311 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15312 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15313 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15314 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15320 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
15321
15322 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15323 #, fuzzy
15324 msgid ""
15325 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15326 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15327 "chapter environment."
15328 msgstr ""
15329 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
15330 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
15331
15332 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Named Theorems"
15335 msgstr "Teoreme"
15336
15337 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15338 msgid ""
15339 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15340 "'Short Title' inset."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Named Theorem"
15346 msgstr "Teoremă"
15347
15348 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Named Theorem."
15351 msgstr "Teoremă"
15352
15353 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15356 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
15357
15358 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15359 msgid ""
15360 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15361 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15362 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15363 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15364 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15370 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
15371
15372 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15373 #, fuzzy
15374 msgid ""
15375 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15376 "section start)."
15377 msgstr ""
15378 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
15379 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
15380
15381 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15384 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
15385
15386 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15387 msgid ""
15388 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15389 "using the extended AMS machinery."
15390 msgstr ""
15391 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
15392 "mașinăria extinsă a AMS."
15393
15394 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15395 msgid "Theorems"
15396 msgstr "Teoreme"
15397
15398 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15399 #, fuzzy
15400 msgid ""
15401 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15402 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15403 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15404 msgstr ""
15405 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
15406 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
15407 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
15408 "(Ordonate Pe ...)."
15409
15410 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15411 #, fuzzy
15412 msgid "TODO Notes"
15413 msgstr "Notă tabel"
15414
15415 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15416 msgid ""
15417 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15418 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15419 "provides a paragraph style."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: lib/layouts/todonotes.module:17
15423 #, fuzzy
15424 msgid "List of TODOs"
15425 msgstr "Listă de tabele"
15426
15427 #: lib/layouts/todonotes.module:31
15428 #, fuzzy
15429 msgid "[List of TODOs]"
15430 msgstr "Listă de tabele"
15431
15432 #: lib/layouts/todonotes.module:42
15433 #, fuzzy
15434 msgid "List of TODOs Heading|s"
15435 msgstr "Listă de figuri"
15436
15437 #: lib/layouts/todonotes.module:43
15438 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: lib/layouts/todonotes.module:53
15442 msgid "TODO Note (Margin)"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15446 msgid "TODO (Margin)"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
15450 #, fuzzy
15451 msgid "TODO Note Options|s"
15452 msgstr "Opțiuni suplimentare"
15453
15454 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
15455 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: lib/layouts/todonotes.module:79
15459 msgid "TODO Note (inline)"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: lib/layouts/todonotes.module:81
15463 #, fuzzy
15464 msgid "TODO (Inline)"
15465 msgstr "În-&linie"
15466
15467 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Missing Figure"
15470 msgstr "Parametrii listă"
15471
15472 #: lib/layouts/todonotes.module:101
15473 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15477 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15478 msgid "Ignore"
15479 msgstr "&Ignoră"
15480
15481 #: lib/languages:92
15482 msgid "Afrikaans"
15483 msgstr "African"
15484
15485 #: lib/languages:100
15486 msgid "Albanian"
15487 msgstr "Albaneză"
15488
15489 #: lib/languages:109
15490 msgid "English (USA)"
15491 msgstr "Engleză (SUA)"
15492
15493 #: lib/languages:120
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Greek (ancient)"
15496 msgstr "Greacă (polytonic)"
15497
15498 #: lib/languages:131
15499 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15500 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
15501
15502 #: lib/languages:141
15503 msgid "Arabic (Arabi)"
15504 msgstr "Arabic (Arabi)"
15505
15506 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15507 msgid "Armenian"
15508 msgstr "Armenian"
15509
15510 #: lib/languages:161
15511 #, fuzzy
15512 msgid "English (Australia)"
15513 msgstr "Engleză (SUA)"
15514
15515 #: lib/languages:173
15516 msgid "German (Austria, old spelling)"
15517 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
15518
15519 #: lib/languages:185
15520 msgid "German (Austria)"
15521 msgstr "Germană (Austriacă)"
15522
15523 #: lib/languages:195
15524 msgid "Indonesian"
15525 msgstr "Indoneziană"
15526
15527 #: lib/languages:204
15528 msgid "Malay"
15529 msgstr "Mali"
15530
15531 #: lib/languages:213
15532 msgid "Basque"
15533 msgstr "Basc"
15534
15535 #: lib/languages:226
15536 msgid "Belarusian"
15537 msgstr "Belarusă"
15538
15539 #: lib/languages:235
15540 msgid "Portuguese (Brazil)"
15541 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
15542
15543 #: lib/languages:244
15544 msgid "Breton"
15545 msgstr "Breton"
15546
15547 #: lib/languages:253
15548 msgid "English (UK)"
15549 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
15550
15551 #: lib/languages:263
15552 msgid "Bulgarian"
15553 msgstr "Bulgară"
15554
15555 #: lib/languages:273
15556 msgid "English (Canada)"
15557 msgstr "Engleză (Canada)"
15558
15559 #: lib/languages:284
15560 msgid "French (Canada)"
15561 msgstr "Franceză (Canada)"
15562
15563 #: lib/languages:294
15564 msgid "Catalan"
15565 msgstr "Catalan"
15566
15567 #: lib/languages:305
15568 msgid "Chinese (simplified)"
15569 msgstr "Chineză (simplificat)"
15570
15571 #: lib/languages:314
15572 msgid "Chinese (traditional)"
15573 msgstr "Chineză (tradițional)"
15574
15575 #: lib/languages:323
15576 msgid "Coptic"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: lib/languages:330
15580 msgid "Croatian"
15581 msgstr "Croată"
15582
15583 #: lib/languages:339
15584 msgid "Czech"
15585 msgstr "Cehă"
15586
15587 #: lib/languages:348
15588 msgid "Danish"
15589 msgstr "Daneză"
15590
15591 #: lib/languages:358
15592 msgid "Divehi (Maldivian)"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: lib/languages:365
15596 msgid "Dutch"
15597 msgstr "Olandeză"
15598
15599 #: lib/languages:375
15600 msgid "English"
15601 msgstr "Engleză"
15602
15603 #: lib/languages:386
15604 msgid "Esperanto"
15605 msgstr "Esperanto"
15606
15607 #: lib/languages:395
15608 msgid "Estonian"
15609 msgstr "Estoniană"
15610
15611 #: lib/languages:409
15612 msgid "Farsi"
15613 msgstr "Farsi"
15614
15615 #: lib/languages:422
15616 msgid "Finnish"
15617 msgstr "Finlandeză"
15618
15619 #: lib/languages:432
15620 msgid "French"
15621 msgstr "Franceză"
15622
15623 #: lib/languages:447
15624 msgid "Galician"
15625 msgstr "Galică"
15626
15627 #: lib/languages:460
15628 msgid "German (old spelling)"
15629 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
15630
15631 #: lib/languages:471
15632 msgid "German"
15633 msgstr "Germană"
15634
15635 #: lib/languages:484
15636 #, fuzzy
15637 msgid "German (Switzerland)"
15638 msgstr "Germană (Austriacă)"
15639
15640 #: lib/languages:497
15641 #, fuzzy
15642 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15643 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
15644
15645 #: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
15647 msgid "Greek"
15648 msgstr "Greacă"
15649
15650 #: lib/languages:518
15651 msgid "Greek (polytonic)"
15652 msgstr "Greacă (polytonic)"
15653
15654 #: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
15655 msgid "Hebrew"
15656 msgstr "Evreică"
15657
15658 #: lib/languages:541
15659 msgid "Hindi"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: lib/languages:559
15663 msgid "Icelandic"
15664 msgstr "Islandeză"
15665
15666 #: lib/languages:570
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Interlingua"
15669 msgstr "Inserează tabel"
15670
15671 #: lib/languages:578
15672 msgid "Irish"
15673 msgstr "Irlandeză"
15674
15675 #: lib/languages:587
15676 msgid "Italian"
15677 msgstr "Italiană"
15678
15679 #: lib/languages:601
15680 msgid "Japanese"
15681 msgstr "Japoneză"
15682
15683 #: lib/languages:612
15684 msgid "Japanese (CJK)"
15685 msgstr "Japoneză (CJK)"
15686
15687 #: lib/languages:621
15688 msgid "Kazakh"
15689 msgstr "Cazacă"
15690
15691 #: lib/languages:631
15692 msgid "Korean"
15693 msgstr "Coreană"
15694
15695 #: lib/languages:640
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Kurmanji"
15698 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
15699
15700 #: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Lao"
15703 msgstr "Format|F"
15704
15705 #: lib/languages:658
15706 msgid "Latin"
15707 msgstr "Latină"
15708
15709 #: lib/languages:668
15710 msgid "Latvian"
15711 msgstr "Lituanian"
15712
15713 #: lib/languages:680
15714 msgid "Lithuanian"
15715 msgstr "Lituanian"
15716
15717 #: lib/languages:690
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Lower Sorbian"
15720 msgstr "Sîrba superioara"
15721
15722 #: lib/languages:699
15723 msgid "Hungarian"
15724 msgstr "Maghiară"
15725
15726 #: lib/languages:709
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Marathi"
15729 msgstr "SubVariație"
15730
15731 #: lib/languages:719
15732 msgid "Mongolian"
15733 msgstr "Mongoleză"
15734
15735 #: lib/languages:727
15736 #, fuzzy
15737 msgid "English (New Zealand)"
15738 msgstr "Engleză (Canada)"
15739
15740 #: lib/languages:737
15741 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: lib/languages:746
15745 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: lib/languages:756
15749 msgid "Occitan"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: lib/languages:774
15753 msgid "Polish"
15754 msgstr "Polonez"
15755
15756 #: lib/languages:783
15757 msgid "Portuguese"
15758 msgstr "Portughez"
15759
15760 #: lib/languages:792
15761 msgid "Romanian"
15762 msgstr "Românesc"
15763
15764 #: lib/languages:801
15765 msgid "Russian"
15766 msgstr "Rus"
15767
15768 #: lib/languages:810
15769 msgid "North Sami"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: lib/languages:819
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Sanskrit"
15775 msgstr "?Sans Serif"
15776
15777 #: lib/languages:826
15778 msgid "Scottish"
15779 msgstr "Scoțian"
15780
15781 #: lib/languages:835
15782 msgid "Serbian"
15783 msgstr "Sîrb"
15784
15785 #: lib/languages:845
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Serbian (Latin)"
15788 msgstr "Sîrb"
15789
15790 #: lib/languages:855
15791 msgid "Slovak"
15792 msgstr "Slovac"
15793
15794 #: lib/languages:864
15795 msgid "Slovene"
15796 msgstr "Sloven"
15797
15798 #: lib/languages:873
15799 msgid "Spanish"
15800 msgstr "Spaniol"
15801
15802 #: lib/languages:886
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Spanish (Mexico)"
15805 msgstr "Spaniol"
15806
15807 #: lib/languages:898
15808 msgid "Swedish"
15809 msgstr "Suedez"
15810
15811 #: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Tamil"
15814 msgstr "Mail"
15815
15816 #: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15817 msgid "Telugu"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15821 msgid "Thai"
15822 msgstr "Tailandez"
15823
15824 #: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Tibetan"
15827 msgstr "Tailandez"
15828
15829 #: lib/languages:952
15830 msgid "Turkish"
15831 msgstr "Turc"
15832
15833 #: lib/languages:966
15834 msgid "Turkmen"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: lib/languages:976
15838 msgid "Ukrainian"
15839 msgstr "Ucrainian"
15840
15841 #: lib/languages:985
15842 msgid "Upper Sorbian"
15843 msgstr "Sîrba superioara"
15844
15845 #: lib/languages:1006
15846 msgid "Vietnamese"
15847 msgstr "Vietnameză"
15848
15849 #: lib/languages:1017
15850 msgid "Welsh"
15851 msgstr "Welsh"
15852
15853 #: lib/latexfonts:82
15854 msgid "AE (Almost European)"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15858 msgid "Bera Serif"
15859 msgstr "Bera Serif"
15860
15861 #: lib/latexfonts:104
15862 msgid "Bookman"
15863 msgstr "Bookman"
15864
15865 #: lib/latexfonts:110
15866 msgid "Concrete Roman"
15867 msgstr "Concrete Roman"
15868
15869 #: lib/latexfonts:116
15870 msgid "Zapf Chancery"
15871 msgstr "Zapf Chancery"
15872
15873 #: lib/latexfonts:122
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15876 msgstr "Bitstream Charter"
15877
15878 #: lib/latexfonts:128
15879 msgid "Computer Modern Roman"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15883 msgid "URW Garamond"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15887 msgid "Libertine"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15891 msgid "Latin Modern Roman"
15892 msgstr "Latin Modern Roman"
15893
15894 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15897 msgstr "Bitstream Charter"
15898
15899 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15900 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15904 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15908 msgid "Minion Pro"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: lib/latexfonts:272
15912 msgid "New Century Schoolbook"
15913 msgstr "New Century Schoolbook"
15914
15915 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15916 #: lib/latexfonts:310
15917 msgid "Palatino"
15918 msgstr "Palatino"
15919
15920 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15921 msgid "Times Roman"
15922 msgstr "Times Roman"
15923
15924 #: lib/latexfonts:344
15925 msgid "TeX Gyre Bonum"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: lib/latexfonts:350
15929 msgid "TeX Gyre Chorus"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: lib/latexfonts:356
15933 msgid "TeX Gyre Pagella"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: lib/latexfonts:362
15937 msgid "TeX Gyre Schola"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: lib/latexfonts:368
15941 msgid "TeX Gyre Termes"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15945 msgid "Utopia (Fourier)"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: lib/latexfonts:411
15949 msgid "Avant Garde"
15950 msgstr "Avant Garde"
15951
15952 #: lib/latexfonts:417
15953 msgid "Bera Sans"
15954 msgstr "Bera Sans"
15955
15956 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15957 msgid "Biolinum"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: lib/latexfonts:443
15961 msgid "CM Bright"
15962 msgstr "CM Bright"
15963
15964 #: lib/latexfonts:450
15965 msgid "Computer Modern Sans"
15966 msgstr "Computer Modern Sans"
15967
15968 #: lib/latexfonts:456
15969 msgid "Helvetica"
15970 msgstr "Helvetica"
15971
15972 #: lib/latexfonts:464
15973 msgid "Iwona"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: lib/latexfonts:471
15977 msgid "Iwona (Light)"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: lib/latexfonts:478
15981 msgid "Iwona (Condensed)"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: lib/latexfonts:485
15985 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: lib/latexfonts:492
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Kurier"
15991 msgstr "Courier"
15992
15993 #: lib/latexfonts:499
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Kurier (Light)"
15996 msgstr "CM Typewriter Light"
15997
15998 #: lib/latexfonts:506
15999 msgid "Kurier (Condensed)"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: lib/latexfonts:513
16003 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: lib/latexfonts:520
16007 msgid "Latin Modern Sans"
16008 msgstr "Latin Modern Sans"
16009
16010 #: lib/latexfonts:527
16011 msgid "TeX Gyre Adventor"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: lib/latexfonts:533
16015 msgid "TeX Gyre Heros"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: lib/latexfonts:539
16019 msgid "URW Classico (Optima)"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: lib/latexfonts:551
16023 msgid "Bera Mono"
16024 msgstr "Bera Mono"
16025
16026 #: lib/latexfonts:559
16027 msgid "CM Typewriter Light"
16028 msgstr "CM Typewriter Light"
16029
16030 #: lib/latexfonts:566
16031 msgid "Computer Modern Typewriter"
16032 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16033
16034 #: lib/latexfonts:572
16035 msgid "Courier"
16036 msgstr "Courier"
16037
16038 #: lib/latexfonts:579
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Libertine Mono"
16041 msgstr "Bera Mono"
16042
16043 #: lib/latexfonts:586
16044 msgid "Latin Modern Typewriter"
16045 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16046
16047 #: lib/latexfonts:593
16048 msgid "LuxiMono"
16049 msgstr "LuxiMono"
16050
16051 #: lib/latexfonts:600
16052 #, fuzzy
16053 msgid "TeX Gyre Cursor"
16054 msgstr "eroare LaTeX"
16055
16056 #: lib/latexfonts:606
16057 #, fuzzy
16058 msgid "TX Typewriter"
16059 msgstr "?Typewriter"
16060
16061 #: lib/latexfonts:618
16062 msgid "Euler VM"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: lib/latexfonts:624
16066 msgid "URW Garamond (New TX)"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: lib/latexfonts:632
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Iwona (Math)"
16072 msgstr "În modul matematic"
16073
16074 #: lib/latexfonts:645
16075 msgid "Kurier (Math)"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: lib/latexfonts:658
16079 msgid "Libertine (New TX)"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: lib/latexfonts:666
16083 msgid "Minion Pro (New TX)"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: lib/latexfonts:675
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Times Roman (New TX)"
16089 msgstr "Times Roman"
16090
16091 #: lib/encodings:31
16092 msgid "Unicode (utf8)"
16093 msgstr "Unicode (utf8)"
16094
16095 #: lib/encodings:36
16096 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16097 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
16098
16099 #: lib/encodings:40
16100 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: lib/encodings:43
16104 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: lib/encodings:46
16108 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: lib/encodings:49
16112 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: lib/encodings:52
16116 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: lib/encodings:55
16120 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: lib/encodings:59
16124 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: lib/encodings:62
16128 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: lib/encodings:65
16132 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: lib/encodings:68
16136 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: lib/encodings:72
16140 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: lib/encodings:75
16144 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: lib/encodings:78
16148 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: lib/encodings:81
16152 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: lib/encodings:84
16156 msgid "DOS (CP 437)"
16157 msgstr "DOS (CP 437)"
16158
16159 #: lib/encodings:88
16160 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16161 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16162
16163 #: lib/encodings:91
16164 msgid "Western European (CP 850)"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: lib/encodings:94
16168 msgid "Central European (CP 852)"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: lib/encodings:97
16172 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: lib/encodings:100
16176 msgid "Western European (CP 858)"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: lib/encodings:103
16180 msgid "Hebrew (CP 862)"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: lib/encodings:106
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16186 msgstr "limbaj"
16187
16188 #: lib/encodings:109
16189 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: lib/encodings:112
16193 msgid "Central European (CP 1250)"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: lib/encodings:115
16197 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: lib/encodings:119
16201 msgid "Western European (CP 1252)"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: lib/encodings:122
16205 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: lib/encodings:126
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Arabic (CP 1256)"
16211 msgstr "Arabic (Arabi)"
16212
16213 #: lib/encodings:129
16214 msgid "Baltic (CP 1257)"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: lib/encodings:132
16218 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: lib/encodings:135
16222 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: lib/encodings:138
16226 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: lib/encodings:141
16230 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: lib/encodings:152
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16236 msgstr "Chineză (tradițional)"
16237
16238 #: lib/encodings:162
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16241 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
16242
16243 #: lib/encodings:169
16244 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16245 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
16246
16247 #: lib/encodings:173
16248 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16249 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
16250
16251 #: lib/encodings:177
16252 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16253 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
16254
16255 #: lib/encodings:181
16256 msgid "Korean (EUC-KR)"
16257 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
16258
16259 #: lib/encodings:185
16260 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16261 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16262
16263 #: lib/encodings:189
16264 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16265 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
16266
16267 #: lib/encodings:193
16268 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16269 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
16270
16271 #: lib/encodings:200
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16274 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
16275
16276 #: lib/encodings:202
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16279 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
16280
16281 #: lib/encodings:204
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16284 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
16285
16286 #: lib/encodings:206
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16289 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
16290
16291 #: lib/encodings:213
16292 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: lib/encodings:218
16296 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16297 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16298
16299 #: lib/encodings:222
16300 msgid "ASCII"
16301 msgstr "ASCII"
16302
16303 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
16304 msgid "Array Environment|y"
16305 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
16306
16307 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
16308 msgid "Cases Environment|C"
16309 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
16310
16311 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Aligned Environment|l"
16314 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16315
16316 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
16317 #, fuzzy
16318 msgid "AlignedAt Environment|v"
16319 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
16320
16321 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Gathered Environment|h"
16324 msgstr "Mediu \"Gather\""
16325
16326 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Split Environment|S"
16329 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16330
16331 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Delimiters...|r"
16334 msgstr "Delimitator"
16335
16336 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Matrix...|x"
16339 msgstr "Matrice"
16340
16341 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
16342 msgid "Macro|o"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
16346 msgid "AMS align Environment|a"
16347 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
16348
16349 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
16350 msgid "AMS alignat Environment|t"
16351 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
16352
16353 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
16354 msgid "AMS flalign Environment|f"
16355 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
16356
16357 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
16358 msgid "AMS gather Environment|g"
16359 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
16360
16361 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
16362 msgid "AMS multline Environment|m"
16363 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
16364
16365 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
16366 msgid "Inline Formula|I"
16367 msgstr "Formulă în-linie|i"
16368
16369 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
16370 msgid "Displayed Formula|D"
16371 msgstr "Formulă afișată|F"
16372
16373 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
16374 msgid "Eqnarray Environment|E"
16375 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
16376
16377 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16378 #, fuzzy
16379 msgid "AMS Environment|A"
16380 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16381
16382 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Number Whole Formula|N"
16385 msgstr "Număr"
16386
16387 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Number This Line|u"
16390 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
16391
16392 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Equation Label|L"
16395 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16396
16397 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Copy as Reference|R"
16400 msgstr "Referință încrucișată...|R"
16401
16402 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Split Cell|C"
16405 msgstr "Celulă specială"
16406
16407 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Insert|s"
16410 msgstr "Inserare|I"
16411
16412 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Add Line Above|o"
16415 msgstr "Margine deasupra"
16416
16417 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Add Line Below|B"
16420 msgstr "Margine de desubt"
16421
16422 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Delete Line Above|v"
16425 msgstr "Șterge această linie"
16426
16427 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Delete Line Below|w"
16430 msgstr "Șterge această linie"
16431
16432 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Add Line to Left"
16435 msgstr "Linie stînga|s"
16436
16437 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Add Line to Right"
16440 msgstr "Linie dreapta|d"
16441
16442 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Delete Line to Left"
16445 msgstr "Selectează document fiu"
16446
16447 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Delete Line to Right"
16450 msgstr "Selectează document fiu"
16451
16452 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Show Math Toolbar"
16455 msgstr "&Comută tot"
16456
16457 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16460 msgstr "&Comută tot"
16461
16462 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Show Table Toolbar"
16465 msgstr "&Comută tot"
16466
16467 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16470 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
16471
16472 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Next Cross-Reference|N"
16475 msgstr "Referință"
16476
16477 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Go to Label|G"
16480 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16481
16482 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16483 #, fuzzy
16484 msgid "<Reference>|R"
16485 msgstr "<referință>"
16486
16487 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16488 #, fuzzy
16489 msgid "(<Reference>)|e"
16490 msgstr "(<referință>)"
16491
16492 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16493 #, fuzzy
16494 msgid "<Page>|P"
16495 msgstr "<pagină>"
16496
16497 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16498 #, fuzzy
16499 msgid "On Page <Page>|O"
16500 msgstr "la pagina <pagină>"
16501
16502 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16503 #, fuzzy
16504 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16505 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
16506
16507 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Formatted Reference|t"
16510 msgstr "Referință formatată"
16511
16512 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Textual Reference|x"
16515 msgstr "Referință"
16516
16517 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16518 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16519 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16520 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16521 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16522 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
16523 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
16524 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
16525 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
16526 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
16527 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
16528 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
16529 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Settings...|S"
16532 msgstr "Setări"
16533
16534 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Go Back|G"
16537 msgstr "&Global"
16538
16539 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Copy as Reference|C"
16542 msgstr "Referință încrucișată...|R"
16543
16544 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16547 msgstr "Editează extern fișierul"
16548
16549 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Open Inset|O"
16552 msgstr "Deschidere"
16553
16554 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Close Inset|C"
16557 msgstr "Închide|C"
16558
16559 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16560 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
16561 msgid "Dissolve Inset|D"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Show Label|L"
16567 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16568
16569 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Frameless|l"
16572 msgstr "Parametrii"
16573
16574 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Simple Frame|F"
16577 msgstr "cadru \"inset\""
16578
16579 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16580 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
16584 msgid "Oval, Thin|a"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
16588 msgid "Oval, Thick|v"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
16592 msgid "Drop Shadow|w"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Shaded Background|B"
16598 msgstr "fundal notă"
16599
16600 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Double Frame|u"
16603 msgstr "dublu"
16604
16605 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
16606 #, fuzzy
16607 msgid "LyX Note|N"
16608 msgstr "Notă|N"
16609
16610 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Comment|m"
16613 msgstr "Comentariu"
16614
16615 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
16616 msgid "Greyed Out|G"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Open All Notes|A"
16622 msgstr "Deschidere"
16623
16624 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16625 msgid "Close All Notes|l"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Phantom|P"
16631 msgstr "Esperanto"
16632
16633 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Horizontal Phantom|H"
16636 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
16637
16638 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Vertical Phantom|V"
16641 msgstr "Aliniere verticală"
16642
16643 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Interword Space|w"
16646 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
16647
16648 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Protected Space|o"
16651 msgstr "Spațiu protejat|S"
16652
16653 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Visible Space|a"
16656 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
16657
16658 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
16659 msgid "Thin Space|T"
16660 msgstr "Spațiu subțire|S"
16661
16662 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Negative Thin Space|N"
16665 msgstr "Mediu"
16666
16667 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16668 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16674 msgstr "Spațiu protejat|S"
16675
16676 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Quad Space|Q"
16679 msgstr "Spațiu"
16680
16681 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Double Quad Space|u"
16684 msgstr "Spațiu"
16685
16686 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Horizontal Fill|F"
16689 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
16690
16691 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16694 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
16695
16696 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16699 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
16700
16701 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16704 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
16705
16706 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16709 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
16710
16711 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16714 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
16715
16716 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16719 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
16720
16721 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16724 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
16725
16726 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Custom Length|C"
16729 msgstr "Comentariu"
16730
16731 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Medium Space|M"
16734 msgstr "Mediu"
16735
16736 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Thick Space|h"
16739 msgstr "Spațiu subțire|S"
16740
16741 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Negative Medium Space|u"
16744 msgstr "Mediu"
16745
16746 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Negative Thick Space|i"
16749 msgstr "Mediu"
16750
16751 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16752 msgid "DefSkip|D"
16753 msgstr "DefSkip|D"
16754
16755 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16756 msgid "SmallSkip|S"
16757 msgstr "SmallSkip|S"
16758
16759 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16760 msgid "MedSkip|M"
16761 msgstr "MedSkip|M"
16762
16763 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16764 msgid "BigSkip|B"
16765 msgstr "BigSkip|B"
16766
16767 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16768 msgid "VFill|F"
16769 msgstr "VFill|F"
16770
16771 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Custom|C"
16774 msgstr "Personalizat"
16775
16776 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Settings...|e"
16779 msgstr "Setări"
16780
16781 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Include|c"
16784 msgstr "Includere"
16785
16786 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Input|p"
16789 msgstr "Intrare"
16790
16791 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Verbatim|V"
16794 msgstr "Verbatim"
16795
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
16797 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Listing|L"
16803 msgstr "Listare"
16804
16805 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Edit Included File...|E"
16808 msgstr "Include fișier...|d"
16809
16810 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
16811 #, fuzzy
16812 msgid "New Page|N"
16813 msgstr "Nou|N"
16814
16815 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Page Break|a"
16818 msgstr "&Rupere de pagină"
16819
16820 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Clear Page|C"
16823 msgstr "Semne de carte|S"
16824
16825 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
16826 msgid "Clear Double Page|D"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Ragged Line Break|R"
16832 msgstr "Rupere de linie|R"
16833
16834 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Justified Line Break|J"
16837 msgstr "Rupere de linie|R"
16838
16839 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Plain Separator|P"
16842 msgstr "Separator de meniu|m"
16843
16844 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Paragraph Break|B"
16847 msgstr "Paragraf"
16848
16849 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16850 #: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
16851 msgid "Cut"
16852 msgstr "Taie"
16853
16854 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16855 #: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
16856 msgid "Copy"
16857 msgstr "Copiază"
16858
16859 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16860 #: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16861 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
16862 msgid "Paste"
16863 msgstr "Lipește"
16864
16865 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Paste Recent|e"
16868 msgstr "Aliniază centrat|c"
16869
16870 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16873 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
16874
16875 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
16876 msgid "Forward Search|F"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Move Paragraph Up|o"
16882 msgstr "Paragraf"
16883
16884 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Move Paragraph Down|v"
16887 msgstr "Paragraf"
16888
16889 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Promote Section|r"
16892 msgstr "Secțiune goalăe"
16893
16894 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Demote Section|m"
16897 msgstr "Secțiune goalăe"
16898
16899 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Move Section Down|D"
16902 msgstr "Închide Secțiunea"
16903
16904 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Move Section Up|U"
16907 msgstr "Închide Secțiunea"
16908
16909 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Insert Regular Expression"
16912 msgstr "Expresie regulară"
16913
16914 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Accept Change|c"
16917 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
16918
16919 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Reject Change|j"
16922 msgstr "Respinge Modificarea|R"
16923
16924 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Apply Last Text Style|A"
16927 msgstr "Documentul "
16928
16929 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Text Style|x"
16932 msgstr "Documentul "
16933
16934 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Paragraph Settings...|P"
16937 msgstr "Paragraf...|P"
16938
16939 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16940 msgid "Fullscreen Mode"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Close Current View"
16946 msgstr "Document nou"
16947
16948 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Anything|A"
16951 msgstr "varnothing"
16952
16953 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
16954 msgid "Anything Non-Empty|o"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Any Word|W"
16960 msgstr "MS Word|W"
16961
16962 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Any Number|N"
16965 msgstr "msnumber"
16966
16967 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
16968 #, fuzzy
16969 msgid "User Defined|U"
16970 msgstr "P&redefinit"
16971
16972 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Append Argument"
16975 msgstr "Mai mulți parametri"
16976
16977 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Remove Last Argument"
16980 msgstr "Parametrii listă"
16981
16982 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16985 msgstr "Parametrii listă"
16986
16987 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16990 msgstr "Parametrii listă"
16991
16992 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Insert Optional Argument"
16995 msgstr "Parametrii listă"
16996
16997 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Remove Optional Argument"
17000 msgstr "CenteredCaption"
17001
17002 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17005 msgstr "CenteredCaption"
17006
17007 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17010 msgstr "CenteredCaption"
17011
17012 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17015 msgstr "CenteredCaption"
17016
17017 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Reload|R"
17020 msgstr "În&locuiește"
17021
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17023 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Edit Externally...|x"
17026 msgstr "Editează extern fișierul"
17027
17028 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Multicolumn|u"
17031 msgstr "Multicoloană|M"
17032
17033 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Multirow|w"
17036 msgstr "Multicoloană|M"
17037
17038 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Top Line|n"
17041 msgstr "Sus|#S"
17042
17043 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Bottom Line|i"
17046 msgstr "Jos|#J"
17047
17048 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Left Line|L"
17051 msgstr "Delimitator"
17052
17053 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Right Line|R"
17056 msgstr "Dreapta|#D"
17057
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Left|f"
17061 msgstr "Stînga|#t"
17062
17063 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
17064 msgid "Center|C"
17065 msgstr "Centrat"
17066
17067 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Right|h"
17070 msgstr "Dreapta|#D"
17071
17072 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Decimal"
17075 msgstr "email"
17076
17077 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
17078 msgid "Top|T"
17079 msgstr "Sus|#S"
17080
17081 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
17082 msgid "Middle|M"
17083 msgstr "Mijloc"
17084
17085 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
17086 msgid "Bottom|B"
17087 msgstr "Jos|#J"
17088
17089 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Append Row|A"
17092 msgstr "Adaugă o linie|A"
17093
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
17095 msgid "Delete Row|D"
17096 msgstr "Șterge linia|i"
17097
17098 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Copy Row|o"
17101 msgstr "Copiază linia"
17102
17103 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Move Row Up"
17106 msgstr "Închide Secțiunea"
17107
17108 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Move Row Down"
17111 msgstr "Închide Secțiunea"
17112
17113 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Append Column|p"
17116 msgstr "Adaugă o coloană|o"
17117
17118 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
17119 msgid "Delete Column|e"
17120 msgstr "Șterge coloana|o"
17121
17122 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Copy Column|y"
17125 msgstr "Copiază coloana"
17126
17127 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
17128 msgid "Move Column Right|v"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
17132 msgid "Move Column Left"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
17136 msgid "File|F"
17137 msgstr "Fișier|F"
17138
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Path|P"
17142 msgstr "Part"
17143
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Class|C"
17147 msgstr "Închide|C"
17148
17149 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
17150 #, fuzzy
17151 msgid "File Revision|R"
17152 msgstr "Revizia"
17153
17154 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Tree Revision|T"
17157 msgstr "Revizia"
17158
17159 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Revision Author|A"
17162 msgstr "Istoria Reviziilor"
17163
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Revision Date|D"
17167 msgstr "Revizia"
17168
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Revision Time|i"
17172 msgstr "Revizia"
17173
17174 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17175 #, fuzzy
17176 msgid "LyX Version|X"
17177 msgstr "Versiune"
17178
17179 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Document Info|D"
17182 msgstr "Documente|D"
17183
17184 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Copy Text|o"
17187 msgstr "Copiază|o"
17188
17189 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Activate Branch|A"
17192 msgstr "Activat"
17193
17194 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Deactivate Branch|e"
17197 msgstr "(&De)activează"
17198
17199 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Activate Branch in Master|M"
17202 msgstr "Activat"
17203
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17207 msgstr "(&De)activează"
17208
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Add Unknown Branch|w"
17212 msgstr "necunoscut"
17213
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17215 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
17219 #, fuzzy
17220 msgid "All Indexes|A"
17221 msgstr "Deschidere"
17222
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
17224 msgid "Subindex|b"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
17228 msgid "Reject Change|R"
17229 msgstr "Respinge Modificarea|R"
17230
17231 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Promote Section|P"
17234 msgstr "Secțiune goalăe"
17235
17236 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Demote Section|D"
17239 msgstr "Secțiune goalăe"
17240
17241 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Move Section Down|w"
17244 msgstr "Închide Secțiunea"
17245
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Select Section|S"
17249 msgstr "Selecție|S"
17250
17251 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Wrap by Preview|y"
17254 msgstr "Previzualizare LyX"
17255
17256 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17257 msgid "Edit|E"
17258 msgstr "Editare|E"
17259
17260 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17261 msgid "View|V"
17262 msgstr "Vizualizare|V"
17263
17264 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17265 msgid "Insert|I"
17266 msgstr "Inserare|I"
17267
17268 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17269 msgid "Navigate|N"
17270 msgstr "Navigare|N"
17271
17272 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Document|D"
17275 msgstr "Documente|D"
17276
17277 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Tools|T"
17280 msgstr "Baloane de ajutor|B"
17281
17282 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17283 msgid "Help|H"
17284 msgstr "Ajutor|A"
17285
17286 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17287 msgid "New|N"
17288 msgstr "Nou|N"
17289
17290 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17291 #, fuzzy
17292 msgid "New from Template...|m"
17293 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
17294
17295 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17296 msgid "Open...|O"
17297 msgstr "Deschide...|D"
17298
17299 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17300 msgid "Open Recent|t"
17301 msgstr "Deschide recente|t"
17302
17303 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17304 msgid "Close|C"
17305 msgstr "Închide|C"
17306
17307 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Close All"
17310 msgstr "Închide"
17311
17312 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17313 msgid "Save|S"
17314 msgstr "Salvează|S"
17315
17316 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17317 msgid "Save As...|A"
17318 msgstr "Salvează ca...|a"
17319
17320 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17321 msgid "Save All|l"
17322 msgstr "Salvează toate"
17323
17324 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17325 msgid "Revert to Saved|R"
17326 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
17327
17328 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17329 msgid "Version Control|V"
17330 msgstr "Controlul versiunii|v"
17331
17332 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17333 msgid "Import|I"
17334 msgstr "Importă|I"
17335
17336 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17337 msgid "Export|E"
17338 msgstr "Exportă|E"
17339
17340 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17341 msgid "Print...|P"
17342 msgstr "Tipărește...|T"
17343
17344 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
17345 msgid "Fax...|F"
17346 msgstr "Fax...|F"
17347
17348 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17349 msgid "New Window|W"
17350 msgstr "Ferastră nouă|F"
17351
17352 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
17353 msgid "Close Window|d"
17354 msgstr "Închide fereastra"
17355
17356 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
17357 msgid "Exit|x"
17358 msgstr "Ieșire|I"
17359
17360 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17361 msgid "Register...|R"
17362 msgstr "Înregistrează...|r"
17363
17364 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17365 msgid "Check In Changes...|I"
17366 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
17367
17368 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17369 msgid "Check Out for Edit|O"
17370 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
17371
17372 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Copy|p"
17375 msgstr "Copiază|o"
17376
17377 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Rename|R"
17380 msgstr "&Elimină"
17381
17382 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17383 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Revert to Repository Version|v"
17389 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
17390
17391 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17392 msgid "Undo Last Check In|U"
17393 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
17394
17395 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17396 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Show History...|H"
17402 msgstr "Afișează istoricul|i"
17403
17404 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
17405 msgid "Use Locking Property|L"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Export As...|s"
17411 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17412
17413 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
17414 msgid "More Formats & Options...|O"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17418 msgid "Undo|U"
17419 msgstr "Des-face|D"
17420
17421 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
17422 msgid "Redo|R"
17423 msgstr "Re-face|R"
17424
17425 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Paste Special"
17428 msgstr "Lipește|L"
17429
17430 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Select Whole Inset"
17433 msgstr "Selectează document fiu"
17434
17435 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
17436 msgid "Select All"
17437 msgstr "Selectați tot"
17438
17439 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17442 msgstr "Înlocuiește...|n"
17443
17444 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17447 msgstr "Înlocuiește...|n"
17448
17449 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Text Style|S"
17452 msgstr "Documentul "
17453
17454 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
17455 msgid "Table|T"
17456 msgstr "Tabel|T"
17457
17458 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
17459 msgid "Math|M"
17460 msgstr "Matematic|M"
17461
17462 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
17463 msgid "Rows & Columns|C"
17464 msgstr "Rânduri & coloane|C"
17465
17466 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17467 msgid "Increase List Depth|I"
17468 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
17469
17470 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
17471 msgid "Decrease List Depth|D"
17472 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
17473
17474 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Dissolve Inset"
17477 msgstr "Elimină stilul textului"
17478
17479 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
17480 msgid "TeX Code Settings...|C"
17481 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
17482
17483 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Float Settings...|a"
17486 msgstr "opțiuni suplimentare"
17487
17488 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17489 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17493 msgid "Note Settings...|N"
17494 msgstr "Opțiuni note"
17495
17496 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Phantom Settings...|h"
17499 msgstr "opțiuni suplimentare"
17500
17501 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Branch Settings...|B"
17504 msgstr "Cheie bibliografică"
17505
17506 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Box Settings...|x"
17509 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
17510
17511 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Index Entry Settings...|y"
17514 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
17515
17516 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Index Settings...|x"
17519 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
17520
17521 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Info Settings...|n"
17524 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
17525
17526 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
17527 msgid "Listings Settings...|g"
17528 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
17529
17530 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
17531 msgid "Table Settings...|a"
17532 msgstr "Setări tabel...|a"
17533
17534 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17535 msgid "Paste from HTML|H"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17539 msgid "Paste from LaTeX|L"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17543 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17547 msgid "Paste as PDF"
17548 msgstr "Lipește ca PDF"
17549
17550 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17551 msgid "Paste as PNG"
17552 msgstr "Lipește ca PNG"
17553
17554 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17555 msgid "Paste as JPEG"
17556 msgstr "Lipește ca JPEG"
17557
17558 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Paste as EMF"
17561 msgstr "Lipește ca PDF"
17562
17563 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17564 msgid "Plain Text|T"
17565 msgstr "Text Simplu|T"
17566
17567 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
17568 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17569 msgstr "Text Simplu ca linii"
17570
17571 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17572 msgid "Selection|S"
17573 msgstr "Selecție|S"
17574
17575 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
17576 msgid "Selection, Join Lines|i"
17577 msgstr "Selecție ca linii|l"
17578
17579 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
17580 msgid "Dissolve Text Style"
17581 msgstr "Elimină stilul textului"
17582
17583 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
17584 msgid "Customized...|C"
17585 msgstr "Personalizat...|P"
17586
17587 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17588 msgid "Capitalize|a"
17589 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
17590
17591 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17592 msgid "Uppercase|U"
17593 msgstr "Majuscule|j"
17594
17595 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
17596 msgid "Lowercase|L"
17597 msgstr "Minuscule|s"
17598
17599 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17600 msgid "Multicolumn|M"
17601 msgstr "Multicoloană|M"
17602
17603 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Multirow|u"
17606 msgstr "Multicoloană|M"
17607
17608 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Top Line|T"
17611 msgstr "Sus|#S"
17612
17613 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Bottom Line|B"
17616 msgstr "Jos|#J"
17617
17618 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Top|p"
17621 msgstr "Sus|#S"
17622
17623 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Middle|i"
17626 msgstr "Mijloc"
17627
17628 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Bottom|o"
17631 msgstr "Jos|#J"
17632
17633 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
17634 msgid "Left|L"
17635 msgstr "Stînga|#t"
17636
17637 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
17638 msgid "Right|R"
17639 msgstr "Dreapta|#D"
17640
17641 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
17642 msgid "Add Row|A"
17643 msgstr "Adaugă o linie|A"
17644
17645 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
17646 msgid "Add Column|u"
17647 msgstr "Adaugă o coloană|o"
17648
17649 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Copy Column|p"
17652 msgstr "Copiază coloana"
17653
17654 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
17655 msgid "Change Limits Type|L"
17656 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
17657
17658 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
17659 msgid "Macro Definition"
17660 msgstr "Definiție Macro"
17661
17662 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
17663 msgid "Change Formula Type|F"
17664 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
17665
17666 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
17667 msgid "Text Style|T"
17668 msgstr "Stil Text|T "
17669
17670 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17671 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17672 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
17673
17674 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
17675 msgid "Add Line Above|A"
17676 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
17677
17678 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Delete Line Above|D"
17681 msgstr "Șterge această linie"
17682
17683 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Delete Line Below|e"
17686 msgstr "Șterge această linie"
17687
17688 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17691 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
17692
17693 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
17694 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17697 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
17698
17699 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
17700 msgid "Default|t"
17701 msgstr "Implicit|I"
17702
17703 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
17704 msgid "Display|D"
17705 msgstr "Afișează|A"
17706
17707 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
17708 msgid "Inline|I"
17709 msgstr "În-linie|i"
17710
17711 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
17712 msgid "Math Normal Font|N"
17713 msgstr "Font matematic normal|N"
17714
17715 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17716 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17717 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
17718
17719 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Math Formal Script Family|o"
17722 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
17723
17724 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17725 msgid "Math Fraktur Family|F"
17726 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
17727
17728 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17729 msgid "Math Roman Family|R"
17730 msgstr "Familie roman matematic|R"
17731
17732 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
17733 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17734 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
17735
17736 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17737 msgid "Math Bold Series|B"
17738 msgstr "Serii bold matematic|B"
17739
17740 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17741 msgid "Text Normal Font|T"
17742 msgstr "Font normal text|T"
17743
17744 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17745 msgid "Text Roman Family"
17746 msgstr "Familie roman text"
17747
17748 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17749 msgid "Text Sans Serif Family"
17750 msgstr "Familie sans serif text"
17751
17752 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17753 msgid "Text Typewriter Family"
17754 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
17755
17756 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17757 msgid "Text Bold Series"
17758 msgstr "Serii bold text"
17759
17760 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
17761 msgid "Text Medium Series"
17762 msgstr "Serii mediu text"
17763
17764 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17765 msgid "Text Italic Shape"
17766 msgstr "Format italic text"
17767
17768 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17769 msgid "Text Small Caps Shape"
17770 msgstr "Format majuscule mici text"
17771
17772 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17773 msgid "Text Slanted Shape"
17774 msgstr "Format înclinat text"
17775
17776 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17777 msgid "Text Upright Shape"
17778 msgstr "Format drept text"
17779
17780 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17781 msgid "Octave|O"
17782 msgstr "Octave|O"
17783
17784 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17785 msgid "Maxima|M"
17786 msgstr "Maxima|M"
17787
17788 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17789 msgid "Mathematica|a"
17790 msgstr "Mathematica|a"
17791
17792 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17793 msgid "Maple, Simplify|S"
17794 msgstr "Maple, simplifică|S"
17795
17796 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
17797 msgid "Maple, Factor|F"
17798 msgstr "Maple, factorizează|F"
17799
17800 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17801 msgid "Maple, Evalm|E"
17802 msgstr "Maple, evalm|E"
17803
17804 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17805 msgid "Maple, Evalf|v"
17806 msgstr "Maple, evalf|v"
17807
17808 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Open All Insets|O"
17811 msgstr "Deschidere"
17812
17813 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17814 msgid "Close All Insets|C"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Unfold Math Macro|n"
17820 msgstr "fundal mod matematic"
17821
17822 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Fold Math Macro|d"
17825 msgstr "fundal mod matematic"
17826
17827 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Outline Pane|u"
17830 msgstr "Exterior ("
17831
17832 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Source Pane|S"
17835 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
17836
17837 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17838 msgid "Messages Pane|g"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17842 msgid "Toolbars|b"
17843 msgstr "Bara de unelte|B"
17844
17845 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
17846 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17847 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
17848
17849 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17852 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
17853
17854 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
17855 msgid "Close Current View|w"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17859 msgid "Fullscreen|l"
17860 msgstr "Pe tot ecranul|e"
17861
17862 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17863 msgid "Math|h"
17864 msgstr "Matematic|M"
17865
17866 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17867 msgid "Special Character|p"
17868 msgstr "Caracter special|p"
17869
17870 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17871 msgid "Formatting|o"
17872 msgstr "Formatare|o"
17873
17874 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17875 msgid "List / TOC|i"
17876 msgstr "Liste / cuprins|i"
17877
17878 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Float|a"
17881 msgstr "Flotante|F"
17882
17883 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17884 msgid "Note|N"
17885 msgstr "Notă|N"
17886
17887 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17888 msgid "Branch|B"
17889 msgstr "Ramură|R"
17890
17891 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Custom Insets"
17894 msgstr "Client"
17895
17896 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17897 msgid "File|e"
17898 msgstr "Fișier|e"
17899
17900 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17901 msgid "Box[[Menu]]|x"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17905 msgid "Citation...|C"
17906 msgstr "Citare...|C"
17907
17908 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17909 msgid "Cross-Reference...|R"
17910 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17911
17912 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17913 msgid "Label...|L"
17914 msgstr "Etichetă...|E"
17915
17916 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17919 msgstr "Inserează item de index"
17920
17921 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17922 msgid "Table...|T"
17923 msgstr "Tabular...|T"
17924
17925 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17926 msgid "Graphics...|G"
17927 msgstr "Grafică...|G"
17928
17929 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17930 msgid "URL|U"
17931 msgstr "URL|U"
17932
17933 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Hyperlink...|k"
17936 msgstr "Hiperlegătură|g"
17937
17938 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17939 msgid "Footnote|F"
17940 msgstr "Notă de subsol|s"
17941
17942 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
17943 msgid "Marginal Note|M"
17944 msgstr "Notă marginală|m"
17945
17946 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
17947 #, fuzzy
17948 msgid "TeX Code"
17949 msgstr "TeX|T"
17950
17951 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17954 msgstr "Setări imprimantă"
17955
17956 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Preview|w"
17959 msgstr "Previzualizează|#P"
17960
17961 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Symbols...|b"
17964 msgstr "Simbol:"
17965
17966 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17967 msgid "Ordinary Quote|Q"
17968 msgstr "Ghilimea simplă|G"
17969
17970 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Single Quote|S"
17973 msgstr "Simplu|#S"
17974
17975 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Visible Space|V"
17978 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17979
17980 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17981 msgid "Phonetic Symbols|P"
17982 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17983
17984 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17985 msgid "Superscript|S"
17986 msgstr "Exponent|E"
17987
17988 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17989 msgid "Subscript|u"
17990 msgstr "Indice|I"
17991
17992 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17993 msgid "Protected Space|P"
17994 msgstr "Spațiu protejat|S"
17995
17996 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Horizontal Space...|o"
17999 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
18000
18001 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Horizontal Line...|L"
18004 msgstr "Linie orizontală|L"
18005
18006 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
18007 msgid "Vertical Space...|V"
18008 msgstr "Spațiere verticală...|v"
18009
18010 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Phantom|m"
18013 msgstr "Esperanto"
18014
18015 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18016 msgid "Display Formula|D"
18017 msgstr "Afișează formula|f"
18018
18019 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
18020 msgid "Numbered Formula|N"
18021 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
18022
18023 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Figure Wrap Float|F"
18026 msgstr "Inserează un flotant"
18027
18028 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Table Wrap Float|T"
18031 msgstr "Inserează un flotant"
18032
18033 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
18034 msgid "Table of Contents|C"
18035 msgstr "Cuprins|C"
18036
18037 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
18038 #, fuzzy
18039 msgid "List of Listings|L"
18040 msgstr "Listă de figuri"
18041
18042 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Nomenclature|N"
18045 msgstr "Notă|N"
18046
18047 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18048 #, fuzzy
18049 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18050 msgstr "Bibliografie"
18051
18052 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
18053 msgid "LyX Document...|X"
18054 msgstr "Document LyX...|X"
18055
18056 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Plain Text...|T"
18059 msgstr "Place"
18060
18061 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18064 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
18065
18066 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18067 msgid "External Material...|M"
18068 msgstr "Material extern...|M"
18069
18070 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Child Document...|d"
18073 msgstr "Document Copile...|D"
18074
18075 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
18076 msgid "Comment|C"
18077 msgstr "Comentariu|C"
18078
18079 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
18080 msgid "Insert New Branch...|I"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
18084 msgid "Change Tracking|C"
18085 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
18086
18087 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
18088 msgid "Build Program|B"
18089 msgstr "Construiește programul|C"
18090
18091 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
18092 msgid "LaTeX Log|L"
18093 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18094
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
18096 msgid "Start Appendix Here|A"
18097 msgstr "Începe apendixul aici|A"
18098
18099 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
18100 #, fuzzy
18101 msgid "View Master Document|M"
18102 msgstr "Salvare &documente"
18103
18104 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Update Master Document|a"
18107 msgstr "Salvare &documente"
18108
18109 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18110 msgid "Compressed|m"
18111 msgstr "Comprimat|m"
18112
18113 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Track Changes|T"
18116 msgstr "Pachete"
18117
18118 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
18119 msgid "Merge Changes...|M"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18123 msgid "Accept Change|A"
18124 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
18125
18126 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
18127 msgid "Accept All Changes|c"
18128 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
18129
18130 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18131 msgid "Reject All Changes|e"
18132 msgstr "Respinge toate modificările|e"
18133
18134 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Show Changes in Output|S"
18137 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
18138
18139 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18140 msgid "Bookmarks|B"
18141 msgstr "Semne de carte|S"
18142
18143 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Next Note|N"
18146 msgstr "Notă|N"
18147
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18149 msgid "Next Change|C"
18150 msgstr "Următoarea Modificare|U"
18151
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18153 msgid "Next Cross-Reference|R"
18154 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
18155
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Go to Label|L"
18159 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18160
18161 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18162 msgid "Save Bookmark 1|S"
18163 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
18164
18165 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18166 msgid "Save Bookmark 2"
18167 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
18168
18169 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18170 msgid "Save Bookmark 3"
18171 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
18172
18173 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Save Bookmark 4"
18176 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
18177
18178 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Save Bookmark 5"
18181 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
18182
18183 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
18184 msgid "Clear Bookmarks|C"
18185 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
18186
18187 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
18188 msgid "Navigate Back|B"
18189 msgstr "Navigare Înapoi|N"
18190
18191 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18192 msgid "Spellchecker...|S"
18193 msgstr "Verificator ortografic...|V"
18194
18195 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
18196 msgid "Thesaurus...|T"
18197 msgstr "Lexicon...|L"
18198
18199 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18200 msgid "Statistics...|a"
18201 msgstr "Statistici..|a"
18202
18203 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
18204 msgid "Check TeX|h"
18205 msgstr "Verifică TeX|V"
18206
18207 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
18208 msgid "TeX Information|I"
18209 msgstr "Informații TeX|I"
18210
18211 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Compare...|C"
18214 msgstr "Personalizat...|C"
18215
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
18217 msgid "Reconfigure|R"
18218 msgstr "Reconfigurează|R"
18219
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18221 msgid "Preferences...|P"
18222 msgstr "Preferințe....|P"
18223
18224 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
18225 msgid "Introduction|I"
18226 msgstr "Introducere|I"
18227
18228 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
18229 msgid "Tutorial|T"
18230 msgstr "Tutorial|T"
18231
18232 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
18233 msgid "User's Guide|U"
18234 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18235
18236 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18237 msgid "Additional Features|F"
18238 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
18239
18240 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18241 msgid "Embedded Objects|O"
18242 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
18243
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
18245 msgid "Customization|C"
18246 msgstr "Personalizare|P"
18247
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
18249 msgid "Shortcuts|S"
18250 msgstr "Accelerator|A"
18251
18252 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
18253 msgid "LyX Functions|y"
18254 msgstr "Funcții LyX|y"
18255
18256 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
18257 msgid "LaTeX Configuration|L"
18258 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18259
18260 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
18261 msgid "Specific Manuals|p"
18262 msgstr "Manuale specializate|p"
18263
18264 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18265 msgid "About LyX|X"
18266 msgstr "Despre LyX|X"
18267
18268 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Beamer Presentations|B"
18271 msgstr "Prezentare"
18272
18273 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Braille|a"
18276 msgstr "Braille"
18277
18278 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18279 msgid "Feynman-diagram|F"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Knitr|K"
18285 msgstr "Manual Lingvistic|L"
18286
18287 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18288 #, fuzzy
18289 msgid "LilyPond|P"
18290 msgstr "LilyPond"
18291
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Linguistics|L"
18295 msgstr "Lingvistic"
18296
18297 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
18298 msgid "Multilingual Captions|C"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18302 msgid "Risk and Safety Statements|R"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
18306 msgid "Sweave|S"
18307 msgstr "Sweave|S"
18308
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
18310 #, fuzzy
18311 msgid "XY-pic|X"
18312 msgstr "Manual XY-pic|X"
18313
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18315 msgid "New document"
18316 msgstr "Document nou"
18317
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18319 msgid "Open document"
18320 msgstr "Deschide documente"
18321
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18323 msgid "Save document"
18324 msgstr "Salvare document"
18325
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
18327 msgid "Print document"
18328 msgstr "Tipărire document"
18329
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18331 msgid "Check spelling"
18332 msgstr "Verificare ortografică"
18333
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Spellcheck continuously"
18337 msgstr "Verificator ortografic"
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
18340 msgid "Undo"
18341 msgstr "Des-face"
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
18344 msgid "Redo"
18345 msgstr "Re-face"
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18348 msgid "Find and replace"
18349 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Find and replace (advanced)"
18354 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
18355
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
18357 msgid "Navigate back"
18358 msgstr "Navigare Înapoi"
18359
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18361 msgid "Toggle emphasis"
18362 msgstr "Comută modul evidențiat"
18363
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18365 msgid "Toggle noun"
18366 msgstr "Comută stilul substantiv"
18367
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
18369 msgid "Apply last"
18370 msgstr "Aplică ultimul"
18371
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18373 msgid "Insert math"
18374 msgstr "Inserează formulă matematică"
18375
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18377 msgid "Insert graphics"
18378 msgstr "Inserează grafică"
18379
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
18381 msgid "Insert table"
18382 msgstr "Inserează tabel"
18383
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18385 msgid "Toggle outline"
18386 msgstr "Comută vizualizare structură"
18387
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18389 msgid "Toggle math toolbar"
18390 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
18391
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
18393 msgid "Toggle table toolbar"
18394 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
18395
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18397 msgid "View/Update"
18398 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
18399
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18401 #, fuzzy
18402 msgid "View"
18403 msgstr "&Vizualizare"
18404
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Update"
18408 msgstr "&Actualizează"
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18411 #, fuzzy
18412 msgid "View master document"
18413 msgstr "Salvare &documente"
18414
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Update master document"
18418 msgstr "Salvare &documente"
18419
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
18421 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18425 #, fuzzy
18426 msgid "View other formats"
18427 msgstr "Formate de &fișier"
18428
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Update other formats"
18432 msgstr "&Formatul datei:"
18433
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
18435 msgid "Extra"
18436 msgstr "Extra"
18437
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18439 msgid "Numbered list"
18440 msgstr "Listă Numerotată"
18441
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
18443 msgid "Itemized list"
18444 msgstr "Listă nenumerotată"
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18447 msgid "Increase depth"
18448 msgstr "Crește adîncimea"
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
18451 msgid "Decrease depth"
18452 msgstr "Descrește adîncimea"
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18455 msgid "Insert figure float"
18456 msgstr "Inserează un flotant figură"
18457
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18459 msgid "Insert table float"
18460 msgstr "Inserează un flotant tabel"
18461
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18463 msgid "Insert label"
18464 msgstr "Inserează etichetă"
18465
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18467 msgid "Insert cross-reference"
18468 msgstr "Inserează referință încrucișată"
18469
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18471 msgid "Insert citation"
18472 msgstr "Inserează citare"
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18475 msgid "Insert index entry"
18476 msgstr "Inserează intrare de index"
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
18479 msgid "Insert nomenclature entry"
18480 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
18481
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18483 msgid "Insert footnote"
18484 msgstr "Inserează notă de subsol"
18485
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18487 msgid "Insert margin note"
18488 msgstr "Inserează notă marginală"
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Insert LyX note"
18493 msgstr "Inserează notă"
18494
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18496 msgid "Insert box"
18497 msgstr "Inserează cutie"
18498
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18500 msgid "Insert hyperlink"
18501 msgstr "Inserează hiperlegătură"
18502
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18504 msgid "Insert TeX code"
18505 msgstr "Inserează cod TeX"
18506
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18508 msgid "Insert math macro"
18509 msgstr "Inserează macro matematic"
18510
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
18512 msgid "Include file"
18513 msgstr "Include document"
18514
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18516 msgid "Text style"
18517 msgstr "Stil text"
18518
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
18520 msgid "Paragraph settings"
18521 msgstr "Setări paragraf"
18522
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18524 msgid "Add row"
18525 msgstr "Adaugă o linie"
18526
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18528 msgid "Add column"
18529 msgstr "Adaugă o coloană"
18530
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18532 msgid "Delete row"
18533 msgstr "Șterge linia"
18534
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
18536 msgid "Delete column"
18537 msgstr "Șterge coloana"
18538
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18540 msgid "Move row up"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18544 msgid "Move column left"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Move row down"
18550 msgstr "Închide Secțiunea"
18551
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Move column right"
18555 msgstr "Jos"
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18558 msgid "Set top line"
18559 msgstr "Definește marginea de sus"
18560
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18562 msgid "Set bottom line"
18563 msgstr "Definește marginea de jos"
18564
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18566 msgid "Set left line"
18567 msgstr "Definește marginea din stînga"
18568
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18570 msgid "Set right line"
18571 msgstr "Definește marginea din dreapta"
18572
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18574 msgid "Set border lines"
18575 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
18576
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18578 msgid "Set all lines"
18579 msgstr "Definește toate marginile"
18580
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
18582 msgid "Unset all lines"
18583 msgstr "Resetează toate marginile"
18584
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18586 msgid "Align left"
18587 msgstr "Aliniază stînga"
18588
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18590 msgid "Align center"
18591 msgstr "Aliniază centrat"
18592
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18594 msgid "Align right"
18595 msgstr "Aliniază dreapta"
18596
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
18598 msgid "Align on decimal"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18602 msgid "Align top"
18603 msgstr "Aliniază vertical sus"
18604
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18606 msgid "Align middle"
18607 msgstr "Aliniere la mijloc"
18608
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
18610 msgid "Align bottom"
18611 msgstr "Aliniere verticală jos"
18612
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18616 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
18617
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18621 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
18622
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18624 msgid "Set multi-column"
18625 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
18626
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Set multi-row"
18630 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
18631
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18633 msgid "Math"
18634 msgstr "Matematică"
18635
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
18637 msgid "Set display mode"
18638 msgstr "Comută între modurile afișare"
18639
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
18641 msgid "Subscript"
18642 msgstr "Indice"
18643
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
18645 msgid "Superscript"
18646 msgstr "Exponent"
18647
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18649 msgid "Insert square root"
18650 msgstr "Inserează radical"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18653 msgid "Insert root"
18654 msgstr "Inserează radical"
18655
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18657 msgid "Insert standard fraction"
18658 msgstr "Inserează fracție"
18659
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18661 msgid "Insert sum"
18662 msgstr "Inserează sumă"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18665 msgid "Insert integral"
18666 msgstr "Inserează integrală"
18667
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
18669 msgid "Insert product"
18670 msgstr "Inserează produs"
18671
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18673 msgid "Insert ( )"
18674 msgstr "Inserează ( )"
18675
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18677 msgid "Insert [ ]"
18678 msgstr "&Inserează [ ]"
18679
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18681 msgid "Insert { }"
18682 msgstr "&Inserează { }"
18683
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
18685 msgid "Insert delimiters"
18686 msgstr "Inserează delimitatorii"
18687
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18689 msgid "Insert matrix"
18690 msgstr "Inserează matrice"
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18693 msgid "Insert cases environment"
18694 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
18695
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
18697 msgid "Toggle math panels"
18698 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
18699
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18701 msgid "Math Macros"
18702 msgstr "Macrouri matematice"
18703
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18705 msgid "Remove last argument"
18706 msgstr "Elimină ultimul argument"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
18709 msgid "Append argument"
18710 msgstr "Adaugă argument"
18711
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18713 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18714 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18717 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18718 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18721 msgid "Remove optional argument"
18722 msgstr "Elimină argumentul opțional"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18725 msgid "Insert optional argument"
18726 msgstr "Inserează un argument opțional"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18729 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18730 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
18731
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18733 msgid "Append argument eating from the right"
18734 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
18735
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18737 msgid "Append optional argument eating from the right"
18738 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
18739
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Phonetic Symbols"
18743 msgstr "Simboluri fonetice|F"
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
18746 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
18750 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
18754 msgid "IPA Vowels"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
18758 #, fuzzy
18759 msgid "IPA Other Symbols"
18760 msgstr "Simboluri fonetice|F"
18761
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
18763 msgid "IPA Suprasegmentals"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
18767 msgid "IPA Diacritics"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
18771 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18775 msgid "Command Buffer"
18776 msgstr "Linie de comandă"
18777
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18779 msgid "Review[[Toolbar]]"
18780 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18783 msgid "Track changes"
18784 msgstr "Monitorizează schimbările"
18785
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18787 msgid "Show changes in output"
18788 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
18789
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18791 msgid "Next change"
18792 msgstr "Urmatoarea modificare"
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18795 msgid "Accept change inside selection"
18796 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18799 msgid "Reject change inside selection"
18800 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
18801
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18803 msgid "Merge changes"
18804 msgstr "Combină modificările"
18805
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18807 msgid "Accept all changes"
18808 msgstr "Acceptă toate modificarile"
18809
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18811 msgid "Reject all changes"
18812 msgstr "Respinge toate modificările"
18813
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18815 msgid "Insert note"
18816 msgstr "Inserează notă"
18817
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18819 msgid "Next note"
18820 msgstr "Următoarea Notă"
18821
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18823 #, fuzzy
18824 msgid "View Other Formats"
18825 msgstr "Alte setări de font"
18826
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Update Other Formats"
18830 msgstr "Actualizează lista de etichete"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
18833 msgid "Version Control"
18834 msgstr "Controlul versiunii"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18837 msgid "Register"
18838 msgstr "Înregistrează"
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Check-out for edit"
18843 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18844
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Check-in changes"
18848 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18849
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18851 msgid "View revision log"
18852 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
18853
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18855 msgid "Revert changes"
18856 msgstr "Anulează modificările"
18857
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18859 msgid "Compare with older revision"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18863 msgid "Compare with last revision"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Insert Version Info"
18869 msgstr "Inserează notă marginală"
18870
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18872 msgid "Use SVN file locking property"
18873 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
18874
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18876 msgid "Update local directory from repository"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18880 msgid "Math Panels"
18881 msgstr "Panouri matematice"
18882
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18884 msgid "Math spacings"
18885 msgstr "Spațiere în mod matematic"
18886
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18888 msgid "Styles"
18889 msgstr "Stiluri"
18890
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18892 msgid "Fractions"
18893 msgstr "Fracții"
18894
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18897 msgid "Fonts"
18898 msgstr "Fonturi"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18901 msgid "Functions"
18902 msgstr "Funcții"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Frame decorations"
18907 msgstr "Decorații cadru"
18908
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Big operators"
18912 msgstr "Operatori mari"
18913
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18915 msgid "Miscellaneous"
18916 msgstr "Diverse"
18917
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18920 msgid "Arrows"
18921 msgstr "Săgeți"
18922
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Arrows (extended)"
18926 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18929 msgid "Operators"
18930 msgstr "Operatori"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Operators (extended)"
18935 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18936
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18938 msgid "Relations"
18939 msgstr "Relații"
18940
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Relations (extended)"
18944 msgstr "Relații"
18945
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Negative relations (extended)"
18949 msgstr "Relații negate AMS"
18950
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18952 msgid "Dots"
18953 msgstr "Puncte"
18954
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
18956 msgid "Delimiters (fixed size)"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Miscellaneous (extended)"
18962 msgstr "Diverse"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18965 msgid "arccos"
18966 msgstr "arccos"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18969 msgid "arcsin"
18970 msgstr "arcsin"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18973 msgid "arctan"
18974 msgstr "arctan"
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18977 msgid "arg"
18978 msgstr "arg"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18981 msgid "bmod"
18982 msgstr "bmod"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18985 msgid "cos"
18986 msgstr "cos"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18989 msgid "cosh"
18990 msgstr "cosh"
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18993 msgid "cot"
18994 msgstr "cot"
18995
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18997 msgid "coth"
18998 msgstr "coth"
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19001 msgid "csc"
19002 msgstr "csc"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19005 msgid "deg"
19006 msgstr "deg"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19009 msgid "det"
19010 msgstr "det"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19013 msgid "dim"
19014 msgstr "dim"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19017 msgid "exp"
19018 msgstr "exp"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19021 msgid "gcd"
19022 msgstr "gcd"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19025 msgid "hom"
19026 msgstr "hom"
19027
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19029 msgid "inf"
19030 msgstr "inf"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19033 msgid "ker"
19034 msgstr "ker"
19035
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19037 msgid "lg"
19038 msgstr "lg"
19039
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19041 msgid "lim"
19042 msgstr "lim"
19043
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19045 msgid "liminf"
19046 msgstr "liminf"
19047
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19049 msgid "limsup"
19050 msgstr "limsup"
19051
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19053 msgid "ln"
19054 msgstr "ln"
19055
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19057 msgid "log"
19058 msgstr "log"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19061 msgid "max"
19062 msgstr "max"
19063
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19065 msgid "min"
19066 msgstr "min"
19067
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19069 msgid "sec"
19070 msgstr "sec"
19071
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19073 msgid "sin"
19074 msgstr "sin"
19075
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19077 msgid "sinh"
19078 msgstr "sinh"
19079
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19081 msgid "sup"
19082 msgstr "sup"
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19085 msgid "tan"
19086 msgstr "tan"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19089 msgid "tanh"
19090 msgstr "tanh"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19093 msgid "Pr"
19094 msgstr "Pr"
19095
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19097 msgid "Spacings"
19098 msgstr "Spațiere"
19099
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19101 msgid "Thin space\t\\,"
19102 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
19103
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19105 msgid "Medium space\t\\:"
19106 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
19107
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19109 msgid "Thick space\t\\;"
19110 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
19111
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19113 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19114 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
19115
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19117 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19118 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
19119
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19121 msgid "Negative space\t\\!"
19122 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
19123
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Phantom\t\\phantom"
19127 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
19128
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19132 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19137 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19140 msgid "Smash \\smash"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19144 msgid "Top smash \\smasht"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19148 msgid "Bottom smash \\smashb"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19152 msgid "Left overlap \\mathllap"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19156 msgid "Center overlap \\mathclap"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19160 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19164 msgid "Roots"
19165 msgstr "Radicali"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19168 msgid "Square root\t\\sqrt"
19169 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19172 msgid "Other root\t\\root"
19173 msgstr "Alți radicali \t\\root"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19176 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19177 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
19180 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19181 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
19182
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
19184 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19185 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
19186
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19188 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19189 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
19190
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
19192 msgid "Standard\t\\frac"
19193 msgstr "Standard\t\\frac"
19194
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19196 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19197 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
19198
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19202 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
19203
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19207 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19210 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19211 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19216 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
19219 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19220 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
19223 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19224 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19227 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19228 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19233 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
19234
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19238 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
19239
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19241 msgid "Binomial\t\\binom"
19242 msgstr "Binomial\t\\binom"
19243
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19245 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19246 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
19247
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19249 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19250 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19253 msgid "Roman\t\\mathrm"
19254 msgstr "Roman\t\\mathrm"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19257 msgid "Bold\t\\mathbf"
19258 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19261 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19262 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19265 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19266 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
19267
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19269 msgid "Italic\t\\mathit"
19270 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
19271
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19273 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19274 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
19275
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
19277 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19278 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
19281 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19282 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
19283
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19285 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19286 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19289 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19293 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19294 msgstr "Text normal\t\\textrm"
19295
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19297 msgid "ldots"
19298 msgstr "ldots"
19299
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19301 msgid "cdots"
19302 msgstr "cdots"
19303
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19305 msgid "vdots"
19306 msgstr "vdots"
19307
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19309 msgid "ddots"
19310 msgstr "ddots"
19311
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19313 msgid "iddots"
19314 msgstr "iddots"
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
19317 msgid "Frame Decorations"
19318 msgstr "Decorații cadru"
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
19321 msgid "hat"
19322 msgstr "hat"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
19325 msgid "tilde"
19326 msgstr "tilde"
19327
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
19329 msgid "bar"
19330 msgstr "bar"
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
19333 msgid "grave"
19334 msgstr "grave"
19335
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
19337 msgid "dot"
19338 msgstr "dot"
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
19341 msgid "check"
19342 msgstr "check"
19343
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
19345 msgid "widehat"
19346 msgstr "widehat"
19347
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
19349 msgid "widetilde"
19350 msgstr "widetilde"
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19353 #, fuzzy
19354 msgid "utilde"
19355 msgstr "tilde"
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19358 msgid "vec"
19359 msgstr "vec"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19362 msgid "acute"
19363 msgstr "acute"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19366 msgid "ddot"
19367 msgstr "ddot"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19370 msgid "dddot"
19371 msgstr "dddot"
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19374 msgid "ddddot"
19375 msgstr "ddddot"
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19378 msgid "breve"
19379 msgstr "breve"
19380
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19382 #, fuzzy
19383 msgid "mathring"
19384 msgstr "linie mod matematic"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19387 msgid "overline"
19388 msgstr "overline"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19391 msgid "overbrace"
19392 msgstr "overbrace"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19395 msgid "overleftarrow"
19396 msgstr "overleftarrow"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19399 msgid "overrightarrow"
19400 msgstr "overrightarrow"
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19403 msgid "overleftrightarrow"
19404 msgstr "overleftrightarrow"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19407 msgid "underline"
19408 msgstr "underline"
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19411 msgid "underbrace"
19412 msgstr "underbrace"
19413
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19415 msgid "underleftarrow"
19416 msgstr "underleftarrow"
19417
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19419 msgid "underrightarrow"
19420 msgstr "underrightarrow"
19421
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19423 msgid "underleftrightarrow"
19424 msgstr "underleftrightarrow"
19425
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19427 #, fuzzy
19428 msgid "cancel"
19429 msgstr "Renunță"
19430
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19432 #, fuzzy
19433 msgid "bcancel"
19434 msgstr "Renunță"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19437 #, fuzzy
19438 msgid "xcancel"
19439 msgstr "Renunță"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
19442 #, fuzzy
19443 msgid "cancelto"
19444 msgstr "Renunță"
19445
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19447 msgid "Insert left/right side scripts"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Insert right side scripts"
19453 msgstr "Inserează delimitatori"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Insert left side scripts"
19458 msgstr "Inserează delimitatori"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Insert side scripts"
19463 msgstr "Inserează delimitatorii"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19466 msgid "overset"
19467 msgstr "overset"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19470 msgid "underset"
19471 msgstr "underset"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19474 msgid "stackrel"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19478 msgid "stackrelthree"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19482 msgid "leftarrow"
19483 msgstr "leftarrow"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19486 msgid "rightarrow"
19487 msgstr "rightarrow"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19490 msgid "downarrow"
19491 msgstr "downarrow"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19494 msgid "uparrow"
19495 msgstr "uparrow"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
19498 msgid "updownarrow"
19499 msgstr "updownarrow"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
19502 msgid "leftrightarrow"
19503 msgstr "leftrightarrow"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19506 msgid "Leftarrow"
19507 msgstr "Leftarrow"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19510 msgid "Rightarrow"
19511 msgstr "Rightarrow"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
19514 msgid "Downarrow"
19515 msgstr "Downarrow"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19518 msgid "Uparrow"
19519 msgstr "Uparrow"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
19522 msgid "Updownarrow"
19523 msgstr "Updownarrow"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19526 msgid "Leftrightarrow"
19527 msgstr "Leftrightarrow"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19530 msgid "Longleftrightarrow"
19531 msgstr "Longleftrightarrow"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19534 msgid "Longleftarrow"
19535 msgstr "Longleftarrow"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19538 msgid "Longrightarrow"
19539 msgstr "Longrightarrow"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19542 msgid "longleftrightarrow"
19543 msgstr "longleftrightarrow"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19546 msgid "longleftarrow"
19547 msgstr "longleftarrow"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19550 msgid "longrightarrow"
19551 msgstr "longrightarrow"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19554 msgid "leftharpoondown"
19555 msgstr "leftharpoondown"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19558 msgid "rightharpoondown"
19559 msgstr "rightharpoondown"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19562 msgid "mapsto"
19563 msgstr "mapsto"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19566 msgid "longmapsto"
19567 msgstr "longmapsto"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19570 msgid "nwarrow"
19571 msgstr "nwarrow"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19574 msgid "nearrow"
19575 msgstr "nearrow"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19578 msgid "leftharpoonup"
19579 msgstr "leftharpoonup"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19582 msgid "rightharpoonup"
19583 msgstr "rightharpoonup"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19586 msgid "hookleftarrow"
19587 msgstr "hookleftarrow"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19590 msgid "hookrightarrow"
19591 msgstr "hookrightarrow"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19594 msgid "swarrow"
19595 msgstr "swarrow"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19598 msgid "searrow"
19599 msgstr "searrow"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19602 msgid "rightleftharpoons"
19603 msgstr "rightleftharpoons"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19606 msgid "pm"
19607 msgstr "pm"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19610 msgid "cap"
19611 msgstr "cap"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19614 msgid "diamond"
19615 msgstr "diamond"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
19618 msgid "oplus"
19619 msgstr "oplus"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19622 msgid "mp"
19623 msgstr "mp"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19626 msgid "cup"
19627 msgstr "cup"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19630 msgid "bigtriangleup"
19631 msgstr "bigtriangleup"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19634 msgid "ominus"
19635 msgstr "ominus"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19638 msgid "times"
19639 msgstr "times"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19642 msgid "uplus"
19643 msgstr "uplus"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19646 msgid "bigtriangledown"
19647 msgstr "bigtriangledown"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19650 msgid "otimes"
19651 msgstr "otimes"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19654 msgid "div"
19655 msgstr "div"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19658 msgid "sqcap"
19659 msgstr "sqcap"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19662 msgid "triangleright"
19663 msgstr "triangleright"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19666 msgid "oslash"
19667 msgstr "oslash"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19670 msgid "cdot"
19671 msgstr "cdot"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19674 msgid "sqcup"
19675 msgstr "sqcup"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19678 msgid "triangleleft"
19679 msgstr "triangleleft"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19682 msgid "odot"
19683 msgstr "odot"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19686 msgid "star"
19687 msgstr "star"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19690 #, fuzzy
19691 msgid "ast"
19692 msgstr "Lipește"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19695 msgid "vee"
19696 msgstr "vee"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19699 msgid "amalg"
19700 msgstr "amalg"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19703 msgid "bigcirc"
19704 msgstr "bigcirc"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19707 msgid "setminus"
19708 msgstr "setminus"
19709
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19711 msgid "wedge"
19712 msgstr "wedge"
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19715 msgid "dagger"
19716 msgstr "dagger"
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19719 msgid "circ"
19720 msgstr "circ"
19721
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19723 msgid "bullet"
19724 msgstr "bullet"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19727 msgid "wr"
19728 msgstr "wr"
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19731 msgid "ddagger"
19732 msgstr "ddagger"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19735 #, fuzzy
19736 msgid "smallint"
19737 msgstr "smallsmile"
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19740 msgid "leq"
19741 msgstr "leq"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19744 msgid "geq"
19745 msgstr "geq"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19748 msgid "equiv"
19749 msgstr "equiv"
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19752 msgid "models"
19753 msgstr "models"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19756 msgid "prec"
19757 msgstr "prec"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19760 msgid "succ"
19761 msgstr "succ"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19764 msgid "sim"
19765 msgstr "sim"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19768 msgid "perp"
19769 msgstr "perp"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19772 msgid "preceq"
19773 msgstr "preceq"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19776 msgid "succeq"
19777 msgstr "succeq"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19780 msgid "simeq"
19781 msgstr "simeq"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19784 msgid "mid"
19785 msgstr "mid"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19788 msgid "ll"
19789 msgstr "ll"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19792 msgid "gg"
19793 msgstr "gg"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19796 msgid "asymp"
19797 msgstr "asymp"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19800 msgid "parallel"
19801 msgstr "parallel"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19804 msgid "subset"
19805 msgstr "subset"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19808 msgid "supset"
19809 msgstr "supset"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19812 msgid "approx"
19813 msgstr "approx"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19816 msgid "smile"
19817 msgstr "smile"
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19820 msgid "subseteq"
19821 msgstr "subseteq"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19824 msgid "supseteq"
19825 msgstr "supseteq"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19828 msgid "cong"
19829 msgstr "cong"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19832 msgid "frown"
19833 msgstr "frown"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19836 msgid "sqsubseteq"
19837 msgstr "sqsubseteq"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19840 msgid "sqsupseteq"
19841 msgstr "sqsupseteq"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19844 msgid "doteq"
19845 msgstr "doteq"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19848 msgid "neq"
19849 msgstr "neq"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19852 msgid "in[[math relation]]"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19856 msgid "ni"
19857 msgstr "ni"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19860 msgid "propto"
19861 msgstr "propto"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19864 msgid "notin"
19865 msgstr "notin"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19868 msgid "vdash"
19869 msgstr "vdash"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19872 msgid "dashv"
19873 msgstr "dashv"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19876 msgid "bowtie"
19877 msgstr "bowtie"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19880 #, fuzzy
19881 msgid "iff"
19882 msgstr "Dezactivat"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19885 #, fuzzy
19886 msgid "not"
19887 msgstr "notă"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19890 #, fuzzy
19891 msgid "land"
19892 msgstr "Islandeză"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19895 #, fuzzy
19896 msgid "lor"
19897 msgstr "&Formular:"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19900 msgid "lnot"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19904 msgid "alpha"
19905 msgstr "alpha"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19908 msgid "beta"
19909 msgstr "beta"
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19912 msgid "gamma"
19913 msgstr "gamma"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19916 msgid "delta"
19917 msgstr "delta"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19920 msgid "epsilon"
19921 msgstr "epsilon"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19924 msgid "varepsilon"
19925 msgstr "varepsilon"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19928 msgid "zeta"
19929 msgstr "zeta"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19932 msgid "eta"
19933 msgstr "eta"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19936 msgid "theta"
19937 msgstr "theta"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19940 msgid "vartheta"
19941 msgstr "vartheta"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19944 msgid "iota"
19945 msgstr "iota"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19948 msgid "kappa"
19949 msgstr "kappa"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19952 msgid "lambda"
19953 msgstr "lambda"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19956 msgid "mu"
19957 msgstr "mu"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19960 msgid "nu"
19961 msgstr "nu"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19964 msgid "xi"
19965 msgstr "xi"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19968 msgid "pi"
19969 msgstr "pi"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19972 msgid "varpi"
19973 msgstr "varpi"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19976 msgid "rho"
19977 msgstr "rho"
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19980 msgid "varrho"
19981 msgstr "varrho"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19984 msgid "sigma"
19985 msgstr "sigma"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19988 msgid "varsigma"
19989 msgstr "varsigma"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19992 msgid "tau"
19993 msgstr "tau"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19996 msgid "upsilon"
19997 msgstr "upsilon"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20000 msgid "phi"
20001 msgstr "phi"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20004 msgid "varphi"
20005 msgstr "varphi"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20008 msgid "chi"
20009 msgstr "chi"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20012 msgid "psi"
20013 msgstr "psi"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20016 msgid "omega"
20017 msgstr "omega"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20020 msgid "Gamma"
20021 msgstr "Gamma"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20024 msgid "Delta"
20025 msgstr "Delta"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20028 msgid "Theta"
20029 msgstr "Theta"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20032 msgid "Lambda"
20033 msgstr "Lambda"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20036 msgid "Xi"
20037 msgstr "Xi"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20040 msgid "Pi"
20041 msgstr "Pi"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20044 msgid "Sigma"
20045 msgstr "Sigma"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20048 msgid "Upsilon"
20049 msgstr "Upsilon"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20052 msgid "Phi"
20053 msgstr "Phi"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20056 msgid "Psi"
20057 msgstr "Psi"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20060 msgid "Omega"
20061 msgstr "Omega"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20064 #, fuzzy
20065 msgid "varGamma"
20066 msgstr "Gamma"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20069 #, fuzzy
20070 msgid "varDelta"
20071 msgstr "Delta"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20074 #, fuzzy
20075 msgid "varTheta"
20076 msgstr "vartheta"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20079 #, fuzzy
20080 msgid "varLambda"
20081 msgstr "Lambda"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20084 #, fuzzy
20085 msgid "varXi"
20086 msgstr "varpi"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20089 #, fuzzy
20090 msgid "varPi"
20091 msgstr "varpi"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20094 #, fuzzy
20095 msgid "varSigma"
20096 msgstr "varsigma"
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20099 #, fuzzy
20100 msgid "varUpsilon"
20101 msgstr "varepsilon"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20104 #, fuzzy
20105 msgid "varPhi"
20106 msgstr "varphi"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20109 #, fuzzy
20110 msgid "varPsi"
20111 msgstr "Farsi"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20114 #, fuzzy
20115 msgid "varOmega"
20116 msgstr "Omega"
20117
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20119 msgid "nabla"
20120 msgstr "nabla"
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20123 msgid "partial"
20124 msgstr "partial"
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20127 msgid "infty"
20128 msgstr "infty"
20129
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20131 msgid "prime"
20132 msgstr "prime"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20135 msgid "ell"
20136 msgstr "ell"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20139 msgid "emptyset"
20140 msgstr "emptyset"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
20143 msgid "exists"
20144 msgstr "exists"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
20147 msgid "forall"
20148 msgstr "forall"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20151 msgid "imath"
20152 msgstr "imath"
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20155 msgid "jmath"
20156 msgstr "jmath"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20159 msgid "Re"
20160 msgstr "Re"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20163 msgid "Im"
20164 msgstr "Im"
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20167 msgid "aleph"
20168 msgstr "aleph"
20169
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20171 msgid "wp"
20172 msgstr "wp"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20175 msgid "hbar"
20176 msgstr "hbar"
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20179 msgid "angle"
20180 msgstr "angle"
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20183 msgid "top"
20184 msgstr "top"
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20187 msgid "bot"
20188 msgstr "bot"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20191 msgid "Vert"
20192 msgstr "Vert"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20195 msgid "neg"
20196 msgstr "neg"
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20199 msgid "flat"
20200 msgstr "flat"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20203 msgid "natural"
20204 msgstr "natural"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20207 msgid "sharp"
20208 msgstr "sharp"
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
20211 msgid "surd"
20212 msgstr "surd"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20215 msgid "lhook"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20219 msgid "rhook"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20223 msgid "triangle"
20224 msgstr "triangle"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20227 msgid "diamondsuit"
20228 msgstr "diamondsuit"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20231 msgid "heartsuit"
20232 msgstr "heartsuit"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20235 msgid "clubsuit"
20236 msgstr "clubsuit"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20239 msgid "spadesuit"
20240 msgstr "spadesuit"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20243 msgid "textrm \\AA"
20244 msgstr "textrm \\AA"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20247 msgid "textrm \\O"
20248 msgstr "textrm \\O"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20251 msgid "mathcircumflex"
20252 msgstr "mathcircumflex"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20255 msgid "_"
20256 msgstr "_"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20259 msgid "textdegree"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20263 #, fuzzy
20264 msgid "mathdollar"
20265 msgstr "fundal mod matematic"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20268 #, fuzzy
20269 msgid "mathparagraph"
20270 msgstr "\\alph{paragraph}."
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20273 #, fuzzy
20274 msgid "mathsection"
20275 msgstr "selecție"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20278 msgid "mathrm T"
20279 msgstr "mathrm T"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20282 msgid "mathbb N"
20283 msgstr "mathbb N"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20286 msgid "mathbb Z"
20287 msgstr "mathbb Z"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20290 msgid "mathbb Q"
20291 msgstr "mathbb Q"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20294 msgid "mathbb R"
20295 msgstr "mathbb R"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20298 msgid "mathbb C"
20299 msgstr "mathbb C"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20302 msgid "mathbb H"
20303 msgstr "mathbb H"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20306 msgid "mathcal F"
20307 msgstr "mathcal F"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20310 msgid "mathcal L"
20311 msgstr "mathcal L"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20314 msgid "mathcal H"
20315 msgstr "mathcal H"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20318 msgid "mathcal O"
20319 msgstr "mathcal O"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20322 msgid "Big Operators"
20323 msgstr "Operatori mari"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20326 msgid "intop"
20327 msgstr "intop"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20330 msgid "int"
20331 msgstr "int"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20334 msgid "iint"
20335 msgstr "iint"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20338 msgid "iintop"
20339 msgstr "iintop"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20342 msgid "iiint"
20343 msgstr "iiint"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20346 msgid "iiintop"
20347 msgstr "iiintop"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
20350 msgid "iiiint"
20351 msgstr "iiiint"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
20354 msgid "iiiintop"
20355 msgstr "iiiintop"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20358 msgid "dotsint"
20359 msgstr "dotsint"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20362 msgid "dotsintop"
20363 msgstr "dotsintop"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20366 #, fuzzy
20367 msgid "idotsint"
20368 msgstr "dotsint"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20371 msgid "oint"
20372 msgstr "oint"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20375 msgid "ointop"
20376 msgstr "ointop"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20379 msgid "oiint"
20380 msgstr "oiint"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20383 msgid "oiintop"
20384 msgstr "oiintop"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20387 msgid "ointctrclockwiseop"
20388 msgstr "ointctrclockwiseop"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20391 msgid "ointctrclockwise"
20392 msgstr "ointctrclockwise"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20395 msgid "ointclockwiseop"
20396 msgstr "ointclockwiseop"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20399 msgid "ointclockwise"
20400 msgstr "ointclockwise"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20403 msgid "sqint"
20404 msgstr "sqint"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20407 msgid "sqintop"
20408 msgstr "sqintop"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20411 msgid "sqiint"
20412 msgstr "sqiint"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20415 msgid "sqiintop"
20416 msgstr "sqiintop"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20419 msgid "fint"
20420 msgstr "fint"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20423 msgid "fintop"
20424 msgstr "fintop"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20427 msgid "landupint"
20428 msgstr "landupint"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20431 msgid "landupintop"
20432 msgstr "landupintop"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20435 msgid "landdownint"
20436 msgstr "landdownint"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20439 msgid "landdownintop"
20440 msgstr "landdownintop"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20443 #, fuzzy
20444 msgid "varint"
20445 msgstr "&Tipărește"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20448 #, fuzzy
20449 msgid "varoint"
20450 msgstr "oint"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20453 #, fuzzy
20454 msgid "varoiint"
20455 msgstr "oiint"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20458 #, fuzzy
20459 msgid "varoiintop"
20460 msgstr "oiintop"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20463 #, fuzzy
20464 msgid "varointclockwise"
20465 msgstr "ointclockwise"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20468 #, fuzzy
20469 msgid "varointclockwiseop"
20470 msgstr "ointclockwiseop"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20473 #, fuzzy
20474 msgid "varointctrclockwise"
20475 msgstr "ointctrclockwise"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20478 #, fuzzy
20479 msgid "varointctrclockwiseop"
20480 msgstr "ointctrclockwiseop"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20483 msgid "sum"
20484 msgstr "sum"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20487 msgid "prod"
20488 msgstr "prod"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20491 msgid "coprod"
20492 msgstr "coprod"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20495 msgid "bigsqcup"
20496 msgstr "bigsqcup"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20499 msgid "bigotimes"
20500 msgstr "bigotimes"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20503 msgid "bigodot"
20504 msgstr "bigodot"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20507 msgid "bigoplus"
20508 msgstr "bigoplus"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20511 msgid "bigcap"
20512 msgstr "bigcap"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20515 msgid "bigcup"
20516 msgstr "bigcup"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20519 msgid "biguplus"
20520 msgstr "biguplus"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20523 msgid "bigvee"
20524 msgstr "bigvee"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20527 msgid "bigwedge"
20528 msgstr "bigwedge"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20531 msgid "digamma"
20532 msgstr "digamma"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20535 msgid "varkappa"
20536 msgstr "varkappa"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20539 msgid "beth"
20540 msgstr "beth"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20543 msgid "daleth"
20544 msgstr "daleth"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20547 msgid "gimel"
20548 msgstr "gimel"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20551 msgid "ulcorner"
20552 msgstr "ulcorner"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
20555 msgid "urcorner"
20556 msgstr "urcorner"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
20559 msgid "llcorner"
20560 msgstr "llcorner"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20563 msgid "lrcorner"
20564 msgstr "lrcorner"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20567 msgid "hslash"
20568 msgstr "hslash"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20571 msgid "vartriangle"
20572 msgstr "vartriangle"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20575 msgid "triangledown"
20576 msgstr "triangledown"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20579 msgid "square"
20580 msgstr "square"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20583 msgid "CheckedBox"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20587 msgid "XBox"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20591 msgid "lozenge"
20592 msgstr "lozenge"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20595 #, fuzzy
20596 msgid "wasylozenge"
20597 msgstr "lozenge"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20600 #, fuzzy
20601 msgid "circledR"
20602 msgstr "circledS"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20605 msgid "circledS"
20606 msgstr "circledS"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20609 msgid "measuredangle"
20610 msgstr "measuredangle"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20613 #, fuzzy
20614 msgid "varangle"
20615 msgstr "vartriangle"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20618 msgid "nexists"
20619 msgstr "nexists"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20622 msgid "mho"
20623 msgstr "mho"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20626 msgid "Finv"
20627 msgstr "Finv"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20630 msgid "Game"
20631 msgstr "Game"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20634 msgid "Bbbk"
20635 msgstr "Bbbk"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20638 msgid "backprime"
20639 msgstr "backprime"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20642 msgid "varnothing"
20643 msgstr "varnothing"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20646 msgid "blacktriangle"
20647 msgstr "blacktriangle"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20650 msgid "blacktriangledown"
20651 msgstr "blacktriangledown"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20654 msgid "blacksquare"
20655 msgstr "blacksquare"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20658 msgid "blacklozenge"
20659 msgstr "blacklozenge"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20662 msgid "bigstar"
20663 msgstr "bigstar"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20666 msgid "sphericalangle"
20667 msgstr "sphericalangle"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20670 msgid "complement"
20671 msgstr "complement"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20674 msgid "eth"
20675 msgstr "eth"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20678 msgid "diagup"
20679 msgstr "diagup"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20682 msgid "diagdown"
20683 msgstr "diagdown"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20686 #, fuzzy
20687 msgid "lightning"
20688 msgstr "Aliniază dreapta"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20691 #, fuzzy
20692 msgid "varcopyright"
20693 msgstr "Drepturi de autor"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Bowtie"
20698 msgstr "bowtie"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20701 msgid "diameter"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20705 msgid "invdiameter"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20709 msgid "bell"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20713 msgid "hexagon"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20717 msgid "varhexagon"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20721 #, fuzzy
20722 msgid "pentagon"
20723 msgstr "Prezentare"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20726 msgid "octagon"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20730 #, fuzzy
20731 msgid "smiley"
20732 msgstr "smile"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20735 #, fuzzy
20736 msgid "blacksmiley"
20737 msgstr "backsimeq"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20740 #, fuzzy
20741 msgid "frownie"
20742 msgstr "frown"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20745 #, fuzzy
20746 msgid "sun"
20747 msgstr "sin"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20750 msgid "leadsto"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Leftcircle"
20756 msgstr "circledS"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Rightcircle"
20761 msgstr "bigcirc"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20764 msgid "CIRCLE"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20768 msgid "LEFTCIRCLE"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20772 msgid "RIGHTCIRCLE"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20776 #, fuzzy
20777 msgid "LEFTcircle"
20778 msgstr "circledS"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20781 #, fuzzy
20782 msgid "RIGHTcircle"
20783 msgstr "circledS"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20786 msgid "leftturn"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20790 #, fuzzy
20791 msgid "rightturn"
20792 msgstr "rightarrow"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20795 #, fuzzy
20796 msgid "AC"
20797 msgstr "ACT"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20800 msgid "HF"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20804 msgid "VHF"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20808 msgid "photon"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20812 msgid "gluon"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20816 msgid "permil"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20820 #, fuzzy
20821 msgid "cent"
20822 msgstr "centerdot"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20825 #, fuzzy
20826 msgid "yen"
20827 msgstr "Stil"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20830 #, fuzzy
20831 msgid "hexstar"
20832 msgstr "star"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20835 msgid "varhexstar"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20839 msgid "davidsstar"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20843 msgid "maltese"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20847 msgid "kreuz"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20851 msgid "ataribox"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20855 #, fuzzy
20856 msgid "checked"
20857 msgstr "check"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20860 #, fuzzy
20861 msgid "checkmark"
20862 msgstr "check"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20865 #, fuzzy
20866 msgid "eighthnote"
20867 msgstr "Subsol Dreapta"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20870 #, fuzzy
20871 msgid "quarternote"
20872 msgstr "Notă de subsol"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20875 #, fuzzy
20876 msgid "halfnote"
20877 msgstr "Notă tabel"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20880 #, fuzzy
20881 msgid "fullnote"
20882 msgstr "notă"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20885 #, fuzzy
20886 msgid "twonotes"
20887 msgstr "notă"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20890 msgid "female"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20894 msgid "male"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20898 #, fuzzy
20899 msgid "vernal"
20900 msgstr "Jurnal"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20903 msgid "ascnode"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20907 msgid "descnode"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20911 msgid "fullmoon"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20915 msgid "newmoon"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20919 #, fuzzy
20920 msgid "leftmoon"
20921 msgstr "leftharpoonup"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20924 #, fuzzy
20925 msgid "rightmoon"
20926 msgstr "rightharpoonup"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20929 #, fuzzy
20930 msgid "astrosun"
20931 msgstr "puternic"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20934 msgid "mercury"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20938 #, fuzzy
20939 msgid "venus"
20940 msgstr "MeniuGrafic"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20943 #, fuzzy
20944 msgid "earth"
20945 msgstr "vartheta"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20948 msgid "mars"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20952 #, fuzzy
20953 msgid "jupiter"
20954 msgstr "Imprimantă"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20957 #, fuzzy
20958 msgid "saturn"
20959 msgstr "natural"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20962 msgid "uranus"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20966 msgid "neptune"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20970 msgid "pluto"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20974 #, fuzzy
20975 msgid "aries"
20976 msgstr "&Serii:"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20979 #, fuzzy
20980 msgid "taurus"
20981 msgstr "Dicționar"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20984 msgid "gemini"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20988 #, fuzzy
20989 msgid "cancer"
20990 msgstr "Renunță"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20993 #, fuzzy
20994 msgid "leo"
20995 msgstr "log"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20998 msgid "virgo"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21002 msgid "libra"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21006 msgid "scorpio"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21010 msgid "sagittarius"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21014 msgid "capricornus"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21018 msgid "aquarius"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21022 msgid "pisces"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21026 msgid "APLbox"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21030 #, fuzzy
21031 msgid "APLcomment"
21032 msgstr "comentariu"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21035 msgid "APLdown"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21039 #, fuzzy
21040 msgid "APLdownarrowbox"
21041 msgstr "downarrow"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21044 #, fuzzy
21045 msgid "APLinput"
21046 msgstr "Intrare"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21049 msgid "APLinv"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21053 #, fuzzy
21054 msgid "APLleftarrowbox"
21055 msgstr "Lleftarrow"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
21058 msgid "APLlog"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
21062 #, fuzzy
21063 msgid "APLrightarrowbox"
21064 msgstr "rightarrow"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21067 #, fuzzy
21068 msgid "APLstar"
21069 msgstr "star"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21072 msgid "APLup"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21076 #, fuzzy
21077 msgid "APLuparrowbox"
21078 msgstr "uparrow"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21081 msgid "dashleftarrow"
21082 msgstr "dashleftarrow"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21085 msgid "dashrightarrow"
21086 msgstr "dashrightarrow"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21089 msgid "leftleftarrows"
21090 msgstr "leftleftarrows"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21093 msgid "leftrightarrows"
21094 msgstr "leftrightarrows"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21097 msgid "rightrightarrows"
21098 msgstr "rightrightarrows"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
21101 msgid "rightleftarrows"
21102 msgstr "rightleftarrows"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
21105 msgid "Lleftarrow"
21106 msgstr "Lleftarrow"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
21109 msgid "Rrightarrow"
21110 msgstr "Rrightarrow"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
21113 msgid "twoheadleftarrow"
21114 msgstr "twoheadleftarrow"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21117 msgid "twoheadrightarrow"
21118 msgstr "twoheadrightarrow"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21121 msgid "leftarrowtail"
21122 msgstr "leftarrowtail"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21125 msgid "rightarrowtail"
21126 msgstr "rightarrowtail"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21129 msgid "looparrowleft"
21130 msgstr "looparrowleft"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21133 msgid "looparrowright"
21134 msgstr "looparrowright"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21137 msgid "curvearrowleft"
21138 msgstr "curvearrowleft"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21141 msgid "curvearrowright"
21142 msgstr "curvearrowright"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21145 msgid "circlearrowleft"
21146 msgstr "circlearrowleft"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21149 msgid "circlearrowright"
21150 msgstr "circlearrowright"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21153 msgid "Lsh"
21154 msgstr "Lsh"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21157 msgid "Rsh"
21158 msgstr "Rsh"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21161 msgid "upuparrows"
21162 msgstr "upuparrows"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21165 msgid "downdownarrows"
21166 msgstr "downdownarrows"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21169 msgid "upharpoonleft"
21170 msgstr "upharpoonleft"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21173 msgid "upharpoonright"
21174 msgstr "upharpoonright"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21177 msgid "downharpoonleft"
21178 msgstr "downharpoonleft"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21181 msgid "downharpoonright"
21182 msgstr "downharpoonright"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21185 msgid "leftrightharpoons"
21186 msgstr "leftrightharpoons"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21189 msgid "rightsquigarrow"
21190 msgstr "rightsquigarrow"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21193 msgid "leftrightsquigarrow"
21194 msgstr "leftrightsquigarrow"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21197 msgid "nleftarrow"
21198 msgstr "nleftarrow"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21201 msgid "nrightarrow"
21202 msgstr "nrightarrow"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
21205 msgid "nleftrightarrow"
21206 msgstr "nleftrightarrow"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21209 msgid "nLeftarrow"
21210 msgstr "nLeftarrow"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21213 msgid "nRightarrow"
21214 msgstr "nRightarrow"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21217 msgid "nLeftrightarrow"
21218 msgstr "nLeftrightarrow"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
21221 msgid "multimap"
21222 msgstr "multimap"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21225 #, fuzzy
21226 msgid "shortleftarrow"
21227 msgstr "overleftarrow"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21230 #, fuzzy
21231 msgid "shortrightarrow"
21232 msgstr "overrightarrow"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21235 #, fuzzy
21236 msgid "shortuparrow"
21237 msgstr "uparrow"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21240 #, fuzzy
21241 msgid "shortdownarrow"
21242 msgstr "downarrow"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21245 #, fuzzy
21246 msgid "leftrightarroweq"
21247 msgstr "leftrightarrow"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21250 #, fuzzy
21251 msgid "curlyveedownarrow"
21252 msgstr "updownarrow"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21255 #, fuzzy
21256 msgid "curlyveeuparrow"
21257 msgstr "curlyvee"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21260 #, fuzzy
21261 msgid "nnwarrow"
21262 msgstr "nwarrow"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21265 #, fuzzy
21266 msgid "nnearrow"
21267 msgstr "nearrow"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21270 #, fuzzy
21271 msgid "sswarrow"
21272 msgstr "swarrow"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21275 #, fuzzy
21276 msgid "ssearrow"
21277 msgstr "searrow"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21280 #, fuzzy
21281 msgid "curlywedgeuparrow"
21282 msgstr "curlywedge"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21285 #, fuzzy
21286 msgid "curlywedgedownarrow"
21287 msgstr "curlywedge"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21290 #, fuzzy
21291 msgid "leftrightarrowtriangle"
21292 msgstr "leftrightarrow"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21295 #, fuzzy
21296 msgid "leftarrowtriangle"
21297 msgstr "leftarrowtail"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21300 #, fuzzy
21301 msgid "rightarrowtriangle"
21302 msgstr "rightarrowtail"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Mapsto"
21307 msgstr "mapsto"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21310 #, fuzzy
21311 msgid "mapsfrom"
21312 msgstr "mapsto"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21315 msgid "Mapsfrom"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Longmapsto"
21321 msgstr "longmapsto"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21324 #, fuzzy
21325 msgid "longmapsfrom"
21326 msgstr "longmapsto"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Longmapsfrom"
21331 msgstr "longmapsto"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21334 #, fuzzy
21335 msgid "xleftarrow"
21336 msgstr "leftarrow"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21339 #, fuzzy
21340 msgid "xrightarrow"
21341 msgstr "rightarrow"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
21344 msgid "leqq"
21345 msgstr "leqq"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
21348 msgid "geqq"
21349 msgstr "geqq"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
21352 msgid "leqslant"
21353 msgstr "leqslant"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
21356 msgid "geqslant"
21357 msgstr "geqslant"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
21360 msgid "eqslantless"
21361 msgstr "eqslantless"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
21364 msgid "eqslantgtr"
21365 msgstr "eqslantgtr"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
21368 msgid "eqsim"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
21372 msgid "lesssim"
21373 msgstr "lesssim"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
21376 msgid "gtrsim"
21377 msgstr "gtrsim"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21380 #, fuzzy
21381 msgid "apprge"
21382 msgstr "approxeq"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21385 #, fuzzy
21386 msgid "apprle"
21387 msgstr "approxeq"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21390 msgid "lessapprox"
21391 msgstr "lessapprox"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21394 msgid "gtrapprox"
21395 msgstr "gtrapprox"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21398 msgid "approxeq"
21399 msgstr "approxeq"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21402 msgid "triangleq"
21403 msgstr "triangleq"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21406 msgid "lessdot"
21407 msgstr "lessdot"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21410 msgid "gtrdot"
21411 msgstr "gtrdot"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21414 msgid "lll"
21415 msgstr "lll"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21418 msgid "ggg"
21419 msgstr "ggg"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21422 msgid "lessgtr"
21423 msgstr "lessgtr"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21426 msgid "gtrless"
21427 msgstr "gtrless"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21430 msgid "lesseqgtr"
21431 msgstr "lesseqgtr"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21434 msgid "gtreqless"
21435 msgstr "gtreqless"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21438 msgid "lesseqqgtr"
21439 msgstr "lesseqqgtr"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21442 msgid "gtreqqless"
21443 msgstr "gtreqqless"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21446 msgid "eqcirc"
21447 msgstr "eqcirc"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
21450 msgid "circeq"
21451 msgstr "circeq"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
21454 msgid "thicksim"
21455 msgstr "thicksim"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21458 msgid "thickapprox"
21459 msgstr "thickapprox"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21462 msgid "backsim"
21463 msgstr "backsim"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21466 msgid "backsimeq"
21467 msgstr "backsimeq"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21470 msgid "subseteqq"
21471 msgstr "subseteqq"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21474 msgid "supseteqq"
21475 msgstr "supseteqq"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21478 msgid "Subset"
21479 msgstr "Subset"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21482 msgid "Supset"
21483 msgstr "Supset"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21486 msgid "sqsubset"
21487 msgstr "sqsubset"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21490 msgid "sqsupset"
21491 msgstr "sqsupset"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21494 msgid "preccurlyeq"
21495 msgstr "preccurlyeq"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21498 msgid "succcurlyeq"
21499 msgstr "succcurlyeq"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21502 msgid "curlyeqprec"
21503 msgstr "curlyeqprec"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21506 msgid "curlyeqsucc"
21507 msgstr "curlyeqsucc"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21510 msgid "precsim"
21511 msgstr "precsim"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21514 msgid "succsim"
21515 msgstr "succsim"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21518 msgid "precapprox"
21519 msgstr "precapprox"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21522 msgid "succapprox"
21523 msgstr "succapprox"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21526 msgid "vartriangleleft"
21527 msgstr "vartriangleleft"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21530 msgid "vartriangleright"
21531 msgstr "vartriangleright"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21534 msgid "trianglelefteq"
21535 msgstr "trianglelefteq"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21538 msgid "trianglerighteq"
21539 msgstr "trianglerighteq"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21542 msgid "bumpeq"
21543 msgstr "bumpeq"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21546 msgid "Bumpeq"
21547 msgstr "Bumpeq"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
21550 msgid "doteqdot"
21551 msgstr "doteqdot"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
21554 msgid "risingdotseq"
21555 msgstr "risingdotseq"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21558 msgid "fallingdotseq"
21559 msgstr "fallingdotseq"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
21562 msgid "vDash"
21563 msgstr "vDash"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21566 msgid "Vvdash"
21567 msgstr "Vvdash"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
21570 msgid "Vdash"
21571 msgstr "Vdash"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21574 msgid "shortmid"
21575 msgstr "shortmid"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21578 msgid "shortparallel"
21579 msgstr "shortparallel"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21582 msgid "smallsmile"
21583 msgstr "smallsmile"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
21586 msgid "smallfrown"
21587 msgstr "smallfrown"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21590 msgid "blacktriangleleft"
21591 msgstr "blacktriangleleft"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21594 msgid "blacktriangleright"
21595 msgstr "blacktriangleright"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21598 msgid "because"
21599 msgstr "because"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21602 msgid "therefore"
21603 msgstr "therefore"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21606 #, fuzzy
21607 msgid "wasytherefore"
21608 msgstr "therefore"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21611 msgid "backepsilon"
21612 msgstr "backepsilon"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21615 msgid "varpropto"
21616 msgstr "varpropto"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21619 msgid "between"
21620 msgstr "between"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
21623 msgid "pitchfork"
21624 msgstr "pitchfork"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21627 #, fuzzy
21628 msgid "trianglelefteqslant"
21629 msgstr "trianglelefteq"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
21632 #, fuzzy
21633 msgid "trianglerighteqslant"
21634 msgstr "trianglerighteq"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21637 #, fuzzy
21638 msgid "inplus"
21639 msgstr "oplus"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21642 #, fuzzy
21643 msgid "niplus"
21644 msgstr "oplus"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
21647 #, fuzzy
21648 msgid "subsetplus"
21649 msgstr "subset"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
21652 #, fuzzy
21653 msgid "supsetplus"
21654 msgstr "supset"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
21657 #, fuzzy
21658 msgid "subsetpluseq"
21659 msgstr "subseteq"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
21662 #, fuzzy
21663 msgid "supsetpluseq"
21664 msgstr "supseteq"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
21667 #, fuzzy
21668 msgid "minuso"
21669 msgstr "ominus"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
21672 msgid "baro"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21676 #, fuzzy
21677 msgid "sslash"
21678 msgstr "oslash"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21681 #, fuzzy
21682 msgid "bbslash"
21683 msgstr "oslash"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21686 #, fuzzy
21687 msgid "moo"
21688 msgstr "mho"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21691 #, fuzzy
21692 msgid "merge"
21693 msgstr "Large:"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21696 msgid "invneg"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21700 msgid "lbag"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21704 msgid "rbag"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21708 #, fuzzy
21709 msgid "interleave"
21710 msgstr "intercal"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21713 #, fuzzy
21714 msgid "leftslice"
21715 msgstr "Definește marginea din stînga"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21718 #, fuzzy
21719 msgid "rightslice"
21720 msgstr "Definește marginea din dreapta"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21723 msgid "oblong"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21727 msgid "talloblong"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21731 msgid "fatsemi"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21735 #, fuzzy
21736 msgid "fatslash"
21737 msgstr "oslash"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21740 #, fuzzy
21741 msgid "fatbslash"
21742 msgstr "oslash"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21745 #, fuzzy
21746 msgid "ldotp"
21747 msgstr "ldots"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21750 #, fuzzy
21751 msgid "cdotp"
21752 msgstr "cdot"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21755 #, fuzzy
21756 msgid "colon"
21757 msgstr "Culoare font"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21760 msgid "dblcolon"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21764 #, fuzzy
21765 msgid "vcentcolon"
21766 msgstr "Culoare font"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21769 #, fuzzy
21770 msgid "colonapprox"
21771 msgstr "lnapprox"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Colonapprox"
21776 msgstr "lnapprox"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21779 msgid "coloneq"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Coloneq"
21785 msgstr "Culoare"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21788 #, fuzzy
21789 msgid "coloneqq"
21790 msgstr "lneqq"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Coloneqq"
21795 msgstr "lneqq"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21798 #, fuzzy
21799 msgid "colonsim"
21800 msgstr "lnsim"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Colonsim"
21805 msgstr "lnsim"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21808 msgid "eqcolon"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21812 msgid "Eqcolon"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21816 msgid "eqqcolon"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21820 msgid "Eqqcolon"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21824 #, fuzzy
21825 msgid "wasypropto"
21826 msgstr "propto"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21829 msgid "logof"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21833 msgid "Join"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Negative Relations (extended)"
21839 msgstr "Relații negate AMS"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21842 msgid "nless"
21843 msgstr "nless"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21846 msgid "ngtr"
21847 msgstr "ngtr"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21850 msgid "nleq"
21851 msgstr "nleq"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21854 msgid "ngeq"
21855 msgstr "ngeq"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21858 msgid "nleqslant"
21859 msgstr "nleqslant"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21862 msgid "ngeqslant"
21863 msgstr "ngeqslant"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21866 msgid "nleqq"
21867 msgstr "nleqq"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21870 msgid "ngeqq"
21871 msgstr "ngeqq"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21874 msgid "lneq"
21875 msgstr "lneq"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21878 msgid "gneq"
21879 msgstr "gneq"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21882 msgid "lneqq"
21883 msgstr "lneqq"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21886 msgid "gneqq"
21887 msgstr "gneqq"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21890 msgid "lvertneqq"
21891 msgstr "lvertneqq"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21894 msgid "gvertneqq"
21895 msgstr "gvertneqq"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21898 msgid "lnsim"
21899 msgstr "lnsim"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21902 msgid "gnsim"
21903 msgstr "gnsim"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21906 msgid "lnapprox"
21907 msgstr "lnapprox"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21910 msgid "gnapprox"
21911 msgstr "gnapprox"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21914 msgid "nprec"
21915 msgstr "nprec"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21918 msgid "nsucc"
21919 msgstr "nsucc"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21922 msgid "npreceq"
21923 msgstr "npreceq"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21926 msgid "nsucceq"
21927 msgstr "nsucceq"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21930 #, fuzzy
21931 msgid "precneqq"
21932 msgstr "preceq"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21935 #, fuzzy
21936 msgid "succneqq"
21937 msgstr "succeq"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21940 msgid "precnsim"
21941 msgstr "precnsim"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21944 msgid "succnsim"
21945 msgstr "succnsim"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21948 msgid "precnapprox"
21949 msgstr "precnapprox"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21952 msgid "succnapprox"
21953 msgstr "succnapprox"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21956 msgid "subsetneq"
21957 msgstr "subsetneq"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21960 msgid "supsetneq"
21961 msgstr "supsetneq"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21964 msgid "subsetneqq"
21965 msgstr "subsetneqq"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21968 msgid "supsetneqq"
21969 msgstr "supsetneqq"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21972 msgid "nsubseteq"
21973 msgstr "nsubseteq"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21976 #, fuzzy
21977 msgid "nsubseteqq"
21978 msgstr "subseteqq"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21981 msgid "nsupseteq"
21982 msgstr "nsupseteq"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21985 msgid "nsupseteqq"
21986 msgstr "nsupseteqq"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21989 msgid "nvdash"
21990 msgstr "nvdash"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21993 msgid "nvDash"
21994 msgstr "nvDash"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21997 msgid "nVDash"
21998 msgstr "nVDash"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22001 #, fuzzy
22002 msgid "nVdash"
22003 msgstr "Vdash"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22006 msgid "varsubsetneq"
22007 msgstr "varsubsetneq"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22010 msgid "varsupsetneq"
22011 msgstr "varsupsetneq"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22014 msgid "varsubsetneqq"
22015 msgstr "varsubsetneqq"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22018 msgid "varsupsetneqq"
22019 msgstr "varsupsetneqq"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22022 msgid "ntriangleleft"
22023 msgstr "ntriangleleft"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22026 msgid "ntriangleright"
22027 msgstr "ntriangleright"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22030 msgid "ntrianglelefteq"
22031 msgstr "ntrianglelefteq"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22034 msgid "ntrianglerighteq"
22035 msgstr "ntrianglerighteq"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22038 msgid "ncong"
22039 msgstr "ncong"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22042 msgid "nsim"
22043 msgstr "nsim"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22046 msgid "nmid"
22047 msgstr "nmid"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22050 msgid "nshortmid"
22051 msgstr "nshortmid"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22054 msgid "nparallel"
22055 msgstr "nparallel"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22058 msgid "nshortparallel"
22059 msgstr "nshortparallel"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22062 #, fuzzy
22063 msgid "ntrianglelefteqslant"
22064 msgstr "ntrianglelefteq"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22067 #, fuzzy
22068 msgid "ntrianglerighteqslant"
22069 msgstr "ntrianglerighteq"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22072 msgid "dotplus"
22073 msgstr "dotplus"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22076 msgid "smallsetminus"
22077 msgstr "smallsetminus"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22080 msgid "Cap"
22081 msgstr "Cap"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22084 msgid "Cup"
22085 msgstr "Cup"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
22088 msgid "barwedge"
22089 msgstr "barwedge"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
22092 msgid "veebar"
22093 msgstr "veebar"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
22096 msgid "doublebarwedge"
22097 msgstr "doublebarwedge"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22100 msgid "boxminus"
22101 msgstr "boxminus"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22104 msgid "boxtimes"
22105 msgstr "boxtimes"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22108 msgid "boxdot"
22109 msgstr "boxdot"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
22112 msgid "boxplus"
22113 msgstr "boxplus"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22116 msgid "boxast"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
22120 msgid "boxbar"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22124 #, fuzzy
22125 msgid "boxslash"
22126 msgstr "oslash"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22129 #, fuzzy
22130 msgid "boxbslash"
22131 msgstr "oslash"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22134 #, fuzzy
22135 msgid "boxcircle"
22136 msgstr "circledS"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22139 msgid "boxbox"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22143 #, fuzzy
22144 msgid "boxempty"
22145 msgstr "Adîncime"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22148 msgid "divideontimes"
22149 msgstr "divideontimes"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22152 msgid "ltimes"
22153 msgstr "ltimes"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22156 msgid "rtimes"
22157 msgstr "rtimes"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22160 msgid "leftthreetimes"
22161 msgstr "leftthreetimes"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22164 msgid "rightthreetimes"
22165 msgstr "rightthreetimes"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22168 msgid "curlywedge"
22169 msgstr "curlywedge"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22172 msgid "curlyvee"
22173 msgstr "curlyvee"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22176 msgid "circleddash"
22177 msgstr "circleddash"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22180 msgid "circledast"
22181 msgstr "circledast"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22184 msgid "circledcirc"
22185 msgstr "circledcirc"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22188 msgid "centerdot"
22189 msgstr "centerdot"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22192 msgid "intercal"
22193 msgstr "intercal"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22196 msgid "implies"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22200 msgid "impliedby"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22204 #, fuzzy
22205 msgid "bigcurlyvee"
22206 msgstr "curlyvee"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22209 #, fuzzy
22210 msgid "bigcurlywedge"
22211 msgstr "curlywedge"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22214 #, fuzzy
22215 msgid "bigsqcap"
22216 msgstr "bigsqcup"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22219 msgid "bigbox"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22223 #, fuzzy
22224 msgid "bigparallel"
22225 msgstr "parallel"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22228 msgid "biginterleave"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22232 #, fuzzy
22233 msgid "bignplus"
22234 msgstr "bigoplus"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22237 #, fuzzy
22238 msgid "nplus"
22239 msgstr "oplus"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Yup"
22244 msgstr "sup"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Ydown"
22249 msgstr "diagdown"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Yleft"
22254 msgstr "către fișier"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Yright"
22259 msgstr "Copyright"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22262 msgid "obar"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22266 #, fuzzy
22267 msgid "obslash"
22268 msgstr "oslash"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22271 #, fuzzy
22272 msgid "ocircle"
22273 msgstr "circledS"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22276 #, fuzzy
22277 msgid "olessthan"
22278 msgstr "lessdot"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22281 msgid "ogreaterthan"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22285 msgid "ovee"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22289 #, fuzzy
22290 msgid "owedge"
22291 msgstr "wedge"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22294 #, fuzzy
22295 msgid "varcurlyvee"
22296 msgstr "curlyvee"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22299 #, fuzzy
22300 msgid "varcurlywedge"
22301 msgstr "curlywedge"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22304 #, fuzzy
22305 msgid "vartimes"
22306 msgstr "rtimes"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22309 #, fuzzy
22310 msgid "varotimes"
22311 msgstr "otimes"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22314 msgid "varoast"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22318 msgid "varobar"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22322 #, fuzzy
22323 msgid "varodot"
22324 msgstr "odot"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22327 #, fuzzy
22328 msgid "varoslash"
22329 msgstr "oslash"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22332 #, fuzzy
22333 msgid "varobslash"
22334 msgstr "oslash"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22337 #, fuzzy
22338 msgid "varocircle"
22339 msgstr "circledS"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22342 #, fuzzy
22343 msgid "varoplus"
22344 msgstr "oplus"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22347 #, fuzzy
22348 msgid "varominus"
22349 msgstr "ominus"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22352 msgid "varovee"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22356 #, fuzzy
22357 msgid "varowedge"
22358 msgstr "barwedge"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22361 msgid "varolessthan"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22365 msgid "varogreaterthan"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22369 #, fuzzy
22370 msgid "varbigcirc"
22371 msgstr "bigcirc"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22374 #, fuzzy
22375 msgid "brokenvert"
22376 msgstr "&Convertoare"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22379 msgid "lfloor"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22383 msgid "rfloor"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
22387 msgid "lceil"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
22391 msgid "rceil"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
22395 msgid "llbracket"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22399 #, fuzzy
22400 msgid "rrbracket"
22401 msgstr "overbrace"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22404 msgid "llfloor"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22408 msgid "rrfloor"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22412 msgid "llceil"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
22416 msgid "rrceil"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22420 msgid "Lbag"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
22424 msgid "Rbag"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
22428 #, fuzzy
22429 msgid "llparenthesis"
22430 msgstr "Între paranteze"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22433 #, fuzzy
22434 msgid "rrparenthesis"
22435 msgstr "Între paranteze"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22438 msgid "binampersand"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22442 msgid "bindnasrepma"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22446 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22450 msgid "Voiced bilabial plosive"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22454 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22458 msgid "Voiced alveolar plosive"
22459 msgstr ""
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22462 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22466 msgid "Voiced retroflex plosive"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
22470 msgid "Voiceless palatal plosive"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
22474 msgid "Voiced palatal plosive"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
22478 msgid "Voiceless velar plosive"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22482 msgid "Voiced velar plosive"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22486 msgid "Voiceless uvular plosive"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22490 msgid "Voiced uvular plosive"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22494 msgid "Glottal plosive"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22498 msgid "Voiced bilabial nasal"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22502 msgid "Voiced labiodental nasal"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22506 msgid "Voiced alveolar nasal"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22510 msgid "Voiced retroflex nasal"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22514 msgid "Voiced palatal nasal"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22518 msgid "Voiced velar nasal"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22522 msgid "Voiced uvular nasal"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22526 msgid "Voiced bilabial trill"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22530 msgid "Voiced alveolar trill"
22531 msgstr ""
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22534 msgid "Voiced uvular trill"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22538 msgid "Voiced alveolar tap"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22542 msgid "Voiced retroflex flap"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22546 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22550 msgid "Voiced bilabial fricative"
22551 msgstr ""
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22554 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22558 msgid "Voiced labiodental fricative"
22559 msgstr ""
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22562 msgid "Voiceless dental fricative"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22566 msgid "Voiced dental fricative"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
22570 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22574 msgid "Voiced alveolar fricative"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22578 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22582 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22586 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22590 msgid "Voiced retroflex fricative"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22594 msgid "Voiceless palatal fricative"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22598 msgid "Voiced palatal fricative"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22602 msgid "Voiceless velar fricative"
22603 msgstr ""
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22606 msgid "Voiced velar fricative"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22610 msgid "Voiceless uvular fricative"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22614 msgid "Voiced uvular fricative"
22615 msgstr ""
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22618 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22622 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22626 msgid "Voiceless glottal fricative"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22630 msgid "Voiced glottal fricative"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22634 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22638 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22642 msgid "Voiced labiodental approximant"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22646 msgid "Voiced alveolar approximant"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22650 msgid "Voiced retroflex approximant"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22654 msgid "Voiced palatal approximant"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22658 msgid "Voiced velar approximant"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22662 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22666 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22670 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22674 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22678 msgid "Bilabial click"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22682 msgid "Dental click"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22686 msgid "(Post)alveolar click"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22690 msgid "Palatoalveolar click"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22694 msgid "Alveolar lateral click"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22698 msgid "Voiced bilabial implosive"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
22702 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
22706 msgid "Voiced palatal implosive"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
22710 msgid "Voiced velar implosive"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
22714 msgid "Voiced uvular implosive"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22718 msgid "Ejective mark"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22722 msgid "Close front unrounded vowel"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22726 msgid "Close front rounded vowel"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22730 msgid "Close central unrounded vowel"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22734 msgid "Close central rounded vowel"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22738 msgid "Close back unrounded vowel"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Close back rounded vowel"
22744 msgstr "fundal notă"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22747 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22751 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22755 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22759 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22760 msgstr ""
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22763 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22767 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22771 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22775 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22779 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22783 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22784 msgstr ""
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22787 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22788 msgstr ""
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22791 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22792 msgstr ""
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22795 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22796 msgstr ""
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22799 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22803 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22807 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22811 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22815 msgid "Near-open vowel"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22819 msgid "Open front unrounded vowel"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22823 msgid "Open front rounded vowel"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22827 msgid "Open back unrounded vowel"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22831 msgid "Open back rounded vowel"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22835 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22839 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22840 msgstr ""
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22843 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22847 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22848 msgstr ""
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22851 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22852 msgstr ""
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22855 msgid "Epiglottal plosive"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22859 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22860 msgstr ""
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22863 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
22867 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22871 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Top tie bar"
22877 msgstr "la imprimantă"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Bottom tie bar"
22882 msgstr "Jos"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22885 msgid "Long"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22889 msgid "Half-long"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Extra short"
22895 msgstr "Editează acceleratorul"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22898 msgid "Primary stress"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Secondary stress"
22904 msgstr "Adresă Expeditor"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22907 msgid "Minor (foot) group"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22911 msgid "Major (intonation) group"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Syllable break"
22917 msgstr "Rupere de linie|R"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22920 msgid "Linking (absence of a break)"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22924 msgid "Voiceless"
22925 msgstr ""
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22928 msgid "Voiceless (above)"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Voiced"
22934 msgstr "Factură"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22937 msgid "Breathy voiced"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22941 msgid "Creaky voiced"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22945 msgid "Linguolabial"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Dental"
22951 msgstr "violet"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Apical"
22956 msgstr "Topică"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22959 msgid "Laminal"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Aspirated"
22965 msgstr "Activat"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22968 msgid "More rounded"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22972 msgid "Less rounded"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Advanced"
22978 msgstr "Avansat"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22981 msgid "Retracted"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Centralized"
22987 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22990 msgid "Mid-centralized"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22994 msgid "Syllabic"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22998 msgid "Non-syllabic"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23002 msgid "Rhoticity"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Labialized"
23008 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23011 #, fuzzy
23012 msgid "Palatized"
23013 msgstr "Palatino"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23016 msgid "Velarized"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23020 msgid "Pharyngialized"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23024 msgid "Velarized or pharyngialized"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Raised"
23030 msgstr "Revizuit"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Lowered"
23035 msgstr "Minuscule|s"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23038 msgid "Advanced tongue root"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23042 msgid "Retracted tongue root"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23046 msgid "Nasalized"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23050 msgid "Nasal release"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23054 msgid "Lateral release"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23058 #, fuzzy
23059 msgid "No audible release"
23060 msgstr "dublu"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23063 msgid "Extra high (accent)"
23064 msgstr ""
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23067 msgid "Extra high (tone letter)"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23071 msgid "High (accent)"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23075 msgid "High (tone letter)"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23079 msgid "Mid (accent)"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Mid (tone letter)"
23085 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23088 msgid "Low (accent)"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Low (tone letter)"
23094 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23097 msgid "Extra low (accent)"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23101 msgid "Extra low (tone letter)"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Downstep"
23107 msgstr "Mai jos"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23110 msgid "Upstep"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Rising (accent)"
23116 msgstr "Parametrii listă"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Rising (tone letter)"
23121 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23124 msgid "Falling (accent)"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23128 msgid "Falling (tone letter)"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23132 msgid "High rising (accent)"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23136 msgid "High rising (tone letter)"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23140 msgid "Low rising (accent)"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23144 msgid "Low rising (tone letter)"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23148 msgid "Rising-falling (accent)"
23149 msgstr ""
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23152 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Global rise"
23158 msgstr "&Global"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Global fall"
23163 msgstr "&Global"
23164
23165 #: lib/external_templates:36
23166 msgid "GnumericSpreadsheet"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
23170 msgid "Spreadsheet"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: lib/external_templates:39
23174 msgid ""
23175 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23176 "It imports as a long table, so any length\n"
23177 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23178 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23179 "both for gnumeric and excel files.\n"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: lib/external_templates:76
23183 msgid "RasterImage"
23184 msgstr "RasterImage"
23185
23186 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Raster image"
23189 msgstr "RasterImage"
23190
23191 #: lib/external_templates:84
23192 msgid "A bitmap file.\n"
23193 msgstr "Un document imagine.\n"
23194
23195 #: lib/external_templates:148
23196 msgid "XFig"
23197 msgstr "XFig"
23198
23199 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Xfig figure"
23202 msgstr "Figură Xfig.\n"
23203
23204 #: lib/external_templates:151
23205 msgid "An Xfig figure.\n"
23206 msgstr "Figură Xfig.\n"
23207
23208 #: lib/external_templates:201
23209 msgid "ChessDiagram"
23210 msgstr "TablăDeȘah"
23211
23212 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Chess diagram"
23215 msgstr "TablăDeȘah"
23216
23217 #: lib/external_templates:204
23218 msgid ""
23219 "A chess position diagram.\n"
23220 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23221 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23222 "the position that you want to display.\n"
23223 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23224 "and remember to type in a relative path\n"
23225 "to the LyX document location.\n"
23226 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23227 "to enable general editing of the board.\n"
23228 "You might also check out the\n"
23229 "'Options->Test legality' option, and\n"
23230 "remember to middle and right click to\n"
23231 "insert new material in the board.\n"
23232 "In order for this to work, you have to\n"
23233 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23234 "that TeX will find it, and you will need\n"
23235 "to install the skak package from CTAN.\n"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
23239 msgid "Lilypond typeset music"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: lib/external_templates:254
23243 msgid ""
23244 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23245 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23246 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23247 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: lib/external_templates:300
23251 msgid "PDFPages"
23252 msgstr "PDFPages"
23253
23254 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
23255 #, fuzzy
23256 msgid "PDF pages"
23257 msgstr "PDFPages"
23258
23259 #: lib/external_templates:303
23260 msgid ""
23261 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23262 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23263 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23264 "Examples:\n"
23265 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23266 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23267 "* pages=- (to include all pages)\n"
23268 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23269 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23270 "inserted in their original size.\n"
23271 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23272 "for further options and details.\n"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: lib/external_templates:346
23276 msgid ""
23277 "Today's date.\n"
23278 "Read 'info date' for more information.\n"
23279 msgstr ""
23280 "Data de azi\n"
23281 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
23282
23283 #: lib/external_templates:375
23284 msgid "Dia"
23285 msgstr "Dia"
23286
23287 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Dia diagram"
23290 msgstr "Diagramă Dia.\n"
23291
23292 #: lib/external_templates:378
23293 msgid "Dia diagram.\n"
23294 msgstr "Diagramă Dia.\n"
23295
23296 #: lib/configure.py:567
23297 #, fuzzy
23298 msgid "tgo"
23299 msgstr "top"
23300
23301 #: lib/configure.py:567
23302 #, fuzzy
23303 msgid "tgo|Tgif"
23304 msgstr "Tgif"
23305
23306 #: lib/configure.py:570
23307 msgid "FIG"
23308 msgstr "FIG"
23309
23310 #: lib/configure.py:573
23311 msgid "DIA"
23312 msgstr "DIA"
23313
23314 #: lib/configure.py:576
23315 msgid "sxd"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: lib/configure.py:576
23319 msgid "sxd|OpenOffice"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: lib/configure.py:579
23323 msgid "Grace"
23324 msgstr "Grace"
23325
23326 #: lib/configure.py:582
23327 msgid "FEN"
23328 msgstr "FEN"
23329
23330 #: lib/configure.py:585
23331 msgid "SVG"
23332 msgstr "SVG"
23333
23334 #: lib/configure.py:587
23335 msgid "BMP"
23336 msgstr "BMP"
23337
23338 #: lib/configure.py:588
23339 msgid "GIF"
23340 msgstr "GIF"
23341
23342 #: lib/configure.py:589
23343 msgid "jpeg"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: lib/configure.py:589
23347 #, fuzzy
23348 msgid "jpeg|JPEG"
23349 msgstr "JPEG"
23350
23351 #: lib/configure.py:590
23352 msgid "PBM"
23353 msgstr "PBM"
23354
23355 #: lib/configure.py:591
23356 msgid "PGM"
23357 msgstr "PGM"
23358
23359 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23360 msgid "PNG"
23361 msgstr "PNG"
23362
23363 #: lib/configure.py:593
23364 msgid "PPM"
23365 msgstr "PPM"
23366
23367 #: lib/configure.py:594
23368 msgid "TIFF"
23369 msgstr "TIFF"
23370
23371 #: lib/configure.py:595
23372 msgid "XBM"
23373 msgstr "XBM"
23374
23375 #: lib/configure.py:596
23376 msgid "XPM"
23377 msgstr "XPM"
23378
23379 #: lib/configure.py:604
23380 msgid "Plain text (chess output)"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: lib/configure.py:605
23384 msgid "Plain text (image)"
23385 msgstr "Text simplu (imagine)"
23386
23387 #: lib/configure.py:606
23388 msgid "Plain text (Xfig output)"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: lib/configure.py:607
23392 #, fuzzy
23393 msgid "date (output)"
23394 msgstr "A&daptează rezultatul"
23395
23396 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
23397 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
23398 msgid "DocBook"
23399 msgstr "DocBook"
23400
23401 #: lib/configure.py:608
23402 msgid "DocBook|B"
23403 msgstr "DocBook|B"
23404
23405 #: lib/configure.py:609
23406 #, fuzzy
23407 msgid "DocBook (XML)"
23408 msgstr "Docbook (XML)"
23409
23410 #: lib/configure.py:610
23411 msgid "Graphviz Dot"
23412 msgstr "Graphviz Dot"
23413
23414 #: lib/configure.py:611
23415 #, fuzzy
23416 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23417 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23418
23419 #: lib/configure.py:612
23420 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23421 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23422
23423 #: lib/configure.py:613
23424 msgid "NoWeb"
23425 msgstr "NoWeb"
23426
23427 #: lib/configure.py:613
23428 msgid "NoWeb|N"
23429 msgstr "NoWeb|N"
23430
23431 #: lib/configure.py:615
23432 #, fuzzy
23433 msgid "R/S code"
23434 msgstr "programe de calculator"
23435
23436 #: lib/configure.py:617
23437 msgid "LilyPond music"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: lib/configure.py:618
23441 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23442 msgstr ""
23443
23444 #: lib/configure.py:619
23445 #, fuzzy
23446 msgid "LaTeX (plain)"
23447 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
23448
23449 #: lib/configure.py:619
23450 #, fuzzy
23451 msgid "LaTeX (plain)|L"
23452 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
23453
23454 #: lib/configure.py:620
23455 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23456 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23457
23458 #: lib/configure.py:621
23459 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23460 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23461
23462 #: lib/configure.py:622
23463 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23464 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23465
23466 #: lib/configure.py:623
23467 #, fuzzy
23468 msgid "LaTeX (clipboard)"
23469 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
23470
23471 #: lib/configure.py:624
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Plain text"
23474 msgstr "Place"
23475
23476 #: lib/configure.py:624
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Plain text|a"
23479 msgstr "Place"
23480
23481 #: lib/configure.py:625
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Plain text (pstotext)"
23484 msgstr "Place"
23485
23486 #: lib/configure.py:626
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23489 msgstr "Place"
23490
23491 #: lib/configure.py:627
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Plain text (catdvi)"
23494 msgstr "Place"
23495
23496 #: lib/configure.py:628
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Plain Text, Join Lines"
23499 msgstr "Text ASCII ca linii"
23500
23501 #: lib/configure.py:629
23502 msgid "Info (Beamer)"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: lib/configure.py:632
23506 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: lib/configure.py:633
23510 msgid "Excel spreadsheet"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: lib/configure.py:634
23514 msgid "OpenOffice spreadsheet"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: lib/configure.py:637
23518 msgid "LyXHTML"
23519 msgstr "LyXHTML"
23520
23521 #: lib/configure.py:637
23522 msgid "LyXHTML|y"
23523 msgstr "LyXHTML|y"
23524
23525 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
23526 msgid "BibTeX"
23527 msgstr "BibTeX"
23528
23529 #: lib/configure.py:650
23530 msgid "EPS"
23531 msgstr "EPS"
23532
23533 #: lib/configure.py:651
23534 msgid "EPS (uncropped)"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: lib/configure.py:652
23538 msgid "EPS (cropped)"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: lib/configure.py:653
23542 msgid "Postscript"
23543 msgstr "Postscript"
23544
23545 #: lib/configure.py:653
23546 msgid "Postscript|t"
23547 msgstr "Postscript|t"
23548
23549 #: lib/configure.py:658
23550 msgid "PDF (ps2pdf)"
23551 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23552
23553 #: lib/configure.py:658
23554 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23555 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23556
23557 #: lib/configure.py:659
23558 msgid "PDF (pdflatex)"
23559 msgstr "PDF (pdflatex)"
23560
23561 #: lib/configure.py:659
23562 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23563 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23564
23565 #: lib/configure.py:660
23566 msgid "PDF (dvipdfm)"
23567 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23568
23569 #: lib/configure.py:660
23570 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23571 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23572
23573 #: lib/configure.py:661
23574 msgid "PDF (XeTeX)"
23575 msgstr "PDF (XeTeX)"
23576
23577 #: lib/configure.py:661
23578 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23579 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23580
23581 #: lib/configure.py:662
23582 msgid "PDF (LuaTeX)"
23583 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23584
23585 #: lib/configure.py:662
23586 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23587 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23588
23589 #: lib/configure.py:663
23590 #, fuzzy
23591 msgid "PDF (graphics)"
23592 msgstr "&Grafică"
23593
23594 #: lib/configure.py:664
23595 #, fuzzy
23596 msgid "PDF (cropped)"
23597 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23598
23599 #: lib/configure.py:667
23600 msgid "DVI"
23601 msgstr "DVI"
23602
23603 #: lib/configure.py:667
23604 msgid "DVI|D"
23605 msgstr "DVI|D"
23606
23607 #: lib/configure.py:668
23608 msgid "DVI (LuaTeX)"
23609 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23610
23611 #: lib/configure.py:668
23612 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23613 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23614
23615 #: lib/configure.py:671
23616 msgid "DraftDVI"
23617 msgstr "DraftDVI"
23618
23619 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
23620 #, fuzzy
23621 msgid "htm"
23622 msgstr "hom"
23623
23624 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
23625 #, fuzzy
23626 msgid "htm|HTML"
23627 msgstr "HTML"
23628
23629 #: lib/configure.py:677
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Noteedit"
23632 msgstr "NotăCătreEditor"
23633
23634 #: lib/configure.py:680
23635 msgid "OpenDocument"
23636 msgstr "OpenDocument"
23637
23638 #: lib/configure.py:681
23639 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23640 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23641
23642 #: lib/configure.py:684
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Rich Text Format"
23645 msgstr "Rich Text Format"
23646
23647 #: lib/configure.py:685
23648 msgid "MS Word"
23649 msgstr "MS Word"
23650
23651 #: lib/configure.py:685
23652 msgid "MS Word|W"
23653 msgstr "MS Word|W"
23654
23655 #: lib/configure.py:688
23656 #, fuzzy
23657 msgid "date command"
23658 msgstr "commandă dată"
23659
23660 #: lib/configure.py:689
23661 msgid "Table (CSV)"
23662 msgstr "Tabel (CSV)"
23663
23664 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
23665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
23666 msgid "LyX"
23667 msgstr "LyX"
23668
23669 #: lib/configure.py:692
23670 msgid "LyX 1.3.x"
23671 msgstr "LyX 1.3.x"
23672
23673 #: lib/configure.py:693
23674 msgid "LyX 1.4.x"
23675 msgstr "LyX 1.4.x"
23676
23677 #: lib/configure.py:694
23678 msgid "LyX 1.5.x"
23679 msgstr "LyX 1.5.x"
23680
23681 #: lib/configure.py:695
23682 msgid "LyX 1.6.x"
23683 msgstr "LyX 1.6.x"
23684
23685 #: lib/configure.py:696
23686 #, fuzzy
23687 msgid "LyX 2.0.x"
23688 msgstr "LyX 1.3.x"
23689
23690 #: lib/configure.py:697
23691 #, fuzzy
23692 msgid "LyX 2.1.x"
23693 msgstr "LyX 1.3.x"
23694
23695 #: lib/configure.py:698
23696 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23697 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23698
23699 #: lib/configure.py:699
23700 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23701 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23702
23703 #: lib/configure.py:700
23704 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23705 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23706
23707 #: lib/configure.py:701
23708 msgid "LyX Preview"
23709 msgstr "Previzualizare LyX"
23710
23711 #: lib/configure.py:702
23712 msgid "PDFTEX"
23713 msgstr "PDFTEX"
23714
23715 #: lib/configure.py:703
23716 msgid "Program"
23717 msgstr "Program"
23718
23719 #: lib/configure.py:704
23720 msgid "PSTEX"
23721 msgstr "PSTEX"
23722
23723 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Windows Metafile"
23726 msgstr "Metafișier Windows"
23727
23728 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23729 msgid "Enhanced Metafile"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: lib/configure.py:811
23733 msgid "LyXBlogger"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: lib/configure.py:1015
23737 msgid "LyX Archive (zip)"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: lib/configure.py:1018
23741 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
23745 #, c-format
23746 msgid "%1$s and %2$s"
23747 msgstr "%1$s și %2$s"
23748
23749 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23750 #, c-format
23751 msgid "%1$s et al."
23752 msgstr ""
23753
23754 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23755 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23756 msgid "ERROR!"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: src/BiblioInfo.cpp:870
23760 #, fuzzy
23761 msgid "No year"
23762 msgstr "msnumber"
23763
23764 #: src/BiblioInfo.cpp:880
23765 #, fuzzy
23766 msgid "Bibliography entry not found!"
23767 msgstr "Generare bibliografie"
23768
23769 #: src/Buffer.cpp:138
23770 #, c-format
23771 msgid ""
23772 "Could not print the document %1$s.\n"
23773 "Check that your printer is set up correctly."
23774 msgstr ""
23775
23776 #: src/Buffer.cpp:141
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Print document failed"
23779 msgstr "Verteiler"
23780
23781 #: src/Buffer.cpp:373
23782 msgid "Disk Error: "
23783 msgstr ""
23784
23785 #: src/Buffer.cpp:374
23786 #, fuzzy, c-format
23787 msgid ""
23788 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23789 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
23790
23791 #: src/Buffer.cpp:491
23792 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: src/Buffer.cpp:493
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Attempting to close changed document!"
23798 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23799
23800 #: src/Buffer.cpp:502
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Could not remove temporary directory"
23803 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
23804
23805 #: src/Buffer.cpp:503
23806 #, fuzzy, c-format
23807 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23808 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
23809
23810 #: src/Buffer.cpp:901
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Unknown document class"
23813 msgstr "Clasă document necunoscută"
23814
23815 #: src/Buffer.cpp:902
23816 #, c-format
23817 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23818 msgstr ""
23819
23820 #: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
23821 #, fuzzy, c-format
23822 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23823 msgstr "necunoscut"
23824
23825 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Document header error"
23828 msgstr "Document nesalvat"
23829
23830 #: src/Buffer.cpp:916
23831 msgid "\\begin_header is missing"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: src/Buffer.cpp:939
23835 msgid "\\begin_document is missing"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
23839 #: src/BufferView.cpp:1449
23840 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
23844 msgid ""
23845 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23846 "xcolor/ulem are installed.\n"
23847 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23848 "LaTeX preamble."
23849 msgstr ""
23850
23851 #: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
23852 msgid ""
23853 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23854 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23855 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23856 "LaTeX preamble."
23857 msgstr ""
23858
23859 #: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
23860 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23861 msgid "Index"
23862 msgstr "Index"
23863
23864 #: src/Buffer.cpp:1095
23865 #, fuzzy
23866 msgid "File Not Found"
23867 msgstr "Reconfigurează|R"
23868
23869 #: src/Buffer.cpp:1096
23870 #, fuzzy, c-format
23871 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23872 msgstr "Listă de slide-uri"
23873
23874 #: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Document format failure"
23877 msgstr "Documentul "
23878
23879 #: src/Buffer.cpp:1120
23880 #, c-format
23881 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23882 msgstr ""
23883
23884 #: src/Buffer.cpp:1183
23885 #, fuzzy, c-format
23886 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23887 msgstr "Formatez documentul..."
23888
23889 #: src/Buffer.cpp:1210
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Conversion failed"
23892 msgstr "Conversie fișier"
23893
23894 #: src/Buffer.cpp:1211
23895 #, c-format
23896 msgid ""
23897 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23898 "it could not be created."
23899 msgstr ""
23900
23901 #: src/Buffer.cpp:1221
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Conversion script not found"
23904 msgstr "Controlul versiunii|v"
23905
23906 #: src/Buffer.cpp:1222
23907 #, c-format
23908 msgid ""
23909 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23910 "could not be found."
23911 msgstr ""
23912
23913 #: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
23914 #, fuzzy
23915 msgid "Conversion script failed"
23916 msgstr "Conversie fișier"
23917
23918 #: src/Buffer.cpp:1246
23919 #, c-format
23920 msgid ""
23921 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23922 "convert it."
23923 msgstr ""
23924
23925 #: src/Buffer.cpp:1253
23926 #, c-format
23927 msgid ""
23928 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23929 "it."
23930 msgstr ""
23931
23932 #: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
23933 #, fuzzy
23934 msgid "File is read-only"
23935 msgstr "Documente"
23936
23937 #: src/Buffer.cpp:1275
23938 #, c-format
23939 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23940 msgstr ""
23941
23942 #: src/Buffer.cpp:1284
23943 #, c-format
23944 msgid ""
23945 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23946 "overwrite this file?"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: src/Buffer.cpp:1286
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Overwrite modified file?"
23952 msgstr "Vizualizează fișierul"
23953
23954 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
23955 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
23956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
23957 #, fuzzy
23958 msgid "&Overwrite"
23959 msgstr "&Mașină de scris:"
23960
23961 #: src/Buffer.cpp:1337
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Backup failure"
23964 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23965
23966 #: src/Buffer.cpp:1338
23967 #, c-format
23968 msgid ""
23969 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23970 "Please check whether the directory exists and is writable."
23971 msgstr ""
23972
23973 #: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Write failure"
23976 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23977
23978 #: src/Buffer.cpp:1368
23979 #, c-format
23980 msgid ""
23981 "The file has successfully been saved as:\n"
23982 "  %1$s.\n"
23983 "But LyX could not move it to:\n"
23984 "  %2$s.\n"
23985 "Your original file has been backed up to:\n"
23986 "  %3$s"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: src/Buffer.cpp:1379
23990 #, c-format
23991 msgid ""
23992 "Cannot move saved file to:\n"
23993 "  %1$s.\n"
23994 "But the file has successfully been saved as:\n"
23995 "  %2$s."
23996 msgstr ""
23997
23998 #: src/Buffer.cpp:1395
23999 #, fuzzy, c-format
24000 msgid "Saving document %1$s..."
24001 msgstr "Formatez documentul..."
24002
24003 #: src/Buffer.cpp:1410
24004 #, fuzzy
24005 msgid " could not write file!"
24006 msgstr "Listă de slide-uri"
24007
24008 #: src/Buffer.cpp:1418
24009 #, fuzzy
24010 msgid " done."
24011 msgstr "Nimic"
24012
24013 #: src/Buffer.cpp:1433
24014 #, fuzzy, c-format
24015 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24016 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
24017
24018 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
24019 #, c-format
24020 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: src/Buffer.cpp:1446
24024 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: src/Buffer.cpp:1460
24028 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: src/Buffer.cpp:1474
24032 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24033 msgstr ""
24034
24035 #: src/Buffer.cpp:1563
24036 msgid "Iconv software exception Detected"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: src/Buffer.cpp:1563
24040 #, c-format
24041 msgid ""
24042 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24043 "installed"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: src/Buffer.cpp:1592
24047 #, c-format
24048 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: src/Buffer.cpp:1595
24052 msgid ""
24053 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24054 "chosen encoding.\n"
24055 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24056 msgstr ""
24057
24058 #: src/Buffer.cpp:1602
24059 #, fuzzy
24060 msgid "iconv conversion failed"
24061 msgstr "Conversie fișier"
24062
24063 #: src/Buffer.cpp:1607
24064 #, fuzzy
24065 msgid "conversion failed"
24066 msgstr "Conversie fișier"
24067
24068 #: src/Buffer.cpp:1710
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Uncodable character in file path"
24071 msgstr "caracter special"
24072
24073 #: src/Buffer.cpp:1712
24074 #, c-format
24075 msgid ""
24076 "The path of your document\n"
24077 "(%1$s)\n"
24078 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24079 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24080 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24081 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24082 "\n"
24083 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24084 "(such as utf8) or change the file path name."
24085 msgstr ""
24086
24087 #: src/Buffer.cpp:2065
24088 #, fuzzy
24089 msgid "Running chktex..."
24090 msgstr "Running_LaTeX_Title"
24091
24092 #: src/Buffer.cpp:2079
24093 #, fuzzy
24094 msgid "chktex failure"
24095 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
24096
24097 #: src/Buffer.cpp:2080
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Could not run chktex successfully."
24100 msgstr "Listă de slide-uri"
24101
24102 #: src/Buffer.cpp:2372
24103 #, fuzzy, c-format
24104 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24105 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
24106
24107 #: src/Buffer.cpp:2452
24108 #, fuzzy, c-format
24109 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24110 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
24111
24112 #: src/Buffer.cpp:2461
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Error generating literate programming code."
24115 msgstr "Controlul versiunii|v"
24116
24117 #: src/Buffer.cpp:2540
24118 #, c-format
24119 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24120 msgstr ""
24121
24122 #: src/Buffer.cpp:2575
24123 #, c-format
24124 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24125 msgstr ""
24126
24127 #: src/Buffer.cpp:2641
24128 #, fuzzy, c-format
24129 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
24130 msgstr "Caracteristici tabular"
24131
24132 #: src/Buffer.cpp:2648
24133 #, fuzzy, c-format
24134 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
24135 msgstr "Caracteristici tabular"
24136
24137 #: src/Buffer.cpp:2655
24138 msgid "Error exporting to DVI."
24139 msgstr ""
24140
24141 #: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
24142 #, c-format
24143 msgid ""
24144 "The file %1$s already exists.\n"
24145 "\n"
24146 "Do you want to overwrite that file?"
24147 msgstr ""
24148
24149 #: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
24150 #, fuzzy
24151 msgid "Overwrite file?"
24152 msgstr ""
24153 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24154 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
24155
24156 #: src/Buffer.cpp:2740
24157 #, fuzzy
24158 msgid "Error running external commands."
24159 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24160
24161 #: src/Buffer.cpp:3562
24162 #, fuzzy, c-format
24163 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24164 msgstr "Previzualizează|#P"
24165
24166 #: src/Buffer.cpp:3566
24167 #, fuzzy, c-format
24168 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24169 msgstr "Previzualizează|#P"
24170
24171 #: src/Buffer.cpp:3620
24172 #, fuzzy
24173 msgid "Preview source code"
24174 msgstr "Previzualizează|#P"
24175
24176 #: src/Buffer.cpp:3622
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Preview preamble"
24179 msgstr "Previzualizează|#P"
24180
24181 #: src/Buffer.cpp:3624
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Preview body"
24184 msgstr "Previzualizează|#P"
24185
24186 #: src/Buffer.cpp:3639
24187 msgid "Plain text does not have a preamble."
24188 msgstr ""
24189
24190 #: src/Buffer.cpp:3742
24191 #, c-format
24192 msgid "Auto-saving %1$s"
24193 msgstr ""
24194
24195 #: src/Buffer.cpp:3798
24196 #, fuzzy
24197 msgid "Autosave failed!"
24198 msgstr "Interval de salvare automată:"
24199
24200 #: src/Buffer.cpp:3859
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Autosaving current document..."
24203 msgstr "Formatez documentul..."
24204
24205 #: src/Buffer.cpp:3982
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Couldn't export file"
24208 msgstr "Înlocuiește"
24209
24210 #: src/Buffer.cpp:3983
24211 #, fuzzy, c-format
24212 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24213 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
24214
24215 #: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
24216 #, fuzzy
24217 msgid "File name error"
24218 msgstr "Nume de fișier"
24219
24220 #: src/Buffer.cpp:4045
24221 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24222 msgstr ""
24223
24224 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Document export cancelled."
24227 msgstr "&Modele de documente:"
24228
24229 #: src/Buffer.cpp:4164
24230 #, fuzzy, c-format
24231 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24232 msgstr "&Modele de documente:"
24233
24234 #: src/Buffer.cpp:4171
24235 #, fuzzy, c-format
24236 msgid "Document exported as %1$s"
24237 msgstr "&Modele de documente:"
24238
24239 #: src/Buffer.cpp:4226
24240 #, c-format
24241 msgid ""
24242 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24243 "\n"
24244 "Recover emergency save?"
24245 msgstr ""
24246
24247 #: src/Buffer.cpp:4229
24248 msgid "Load emergency save?"
24249 msgstr ""
24250
24251 #: src/Buffer.cpp:4230
24252 #, fuzzy
24253 msgid "&Recover"
24254 msgstr "&Elimină"
24255
24256 #: src/Buffer.cpp:4230
24257 #, fuzzy
24258 msgid "&Load Original"
24259 msgstr "&Origine:"
24260
24261 #: src/Buffer.cpp:4241
24262 #, c-format
24263 msgid ""
24264 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24265 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24266 msgstr ""
24267
24268 #: src/Buffer.cpp:4248
24269 msgid "Document was successfully recovered."
24270 msgstr ""
24271
24272 #: src/Buffer.cpp:4250
24273 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24274 msgstr ""
24275
24276 #: src/Buffer.cpp:4251
24277 #, fuzzy, c-format
24278 msgid ""
24279 "Remove emergency file now?\n"
24280 "(%1$s)"
24281 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
24282
24283 #: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
24284 #, fuzzy
24285 msgid "Delete emergency file?"
24286 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
24287
24288 #: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
24289 #, fuzzy
24290 msgid "&Keep"
24291 msgstr "Menține"
24292
24293 #: src/Buffer.cpp:4260
24294 msgid "Emergency file deleted"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: src/Buffer.cpp:4261
24298 msgid "Do not forget to save your file now!"
24299 msgstr ""
24300
24301 #: src/Buffer.cpp:4268
24302 msgid "Remove emergency file now?"
24303 msgstr ""
24304
24305 #: src/Buffer.cpp:4291
24306 #, c-format
24307 msgid ""
24308 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24309 "\n"
24310 "Load the backup instead?"
24311 msgstr ""
24312
24313 #: src/Buffer.cpp:4293
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Load backup?"
24316 msgstr "&Global"
24317
24318 #: src/Buffer.cpp:4294
24319 #, fuzzy
24320 msgid "&Load backup"
24321 msgstr "&Global"
24322
24323 #: src/Buffer.cpp:4294
24324 msgid "Load &original"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: src/Buffer.cpp:4304
24328 #, c-format
24329 msgid ""
24330 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24331 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24332 msgstr ""
24333
24334 #: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Senseless!!! "
24337 msgstr "Fără sens: "
24338
24339 #: src/Buffer.cpp:4864
24340 #, fuzzy, c-format
24341 msgid "Document %1$s reloaded."
24342 msgstr "Documente"
24343
24344 #: src/Buffer.cpp:4867
24345 #, fuzzy, c-format
24346 msgid "Could not reload document %1$s."
24347 msgstr "Nu pot insera documentul"
24348
24349 #: src/Buffer.cpp:4934
24350 #, fuzzy
24351 msgid "Included File Invalid"
24352 msgstr "Include fișier...|d"
24353
24354 #: src/Buffer.cpp:4935
24355 #, c-format
24356 msgid ""
24357 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
24358 "  %1$s\n"
24359 "inaccessible. You will need to update the included filename."
24360 msgstr ""
24361
24362 #: src/BufferParams.cpp:463
24363 msgid ""
24364 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24365 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: src/BufferParams.cpp:465
24369 msgid ""
24370 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24371 "are inserted into formulas"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: src/BufferParams.cpp:467
24375 msgid ""
24376 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24377 "formulas"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: src/BufferParams.cpp:469
24381 msgid ""
24382 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24383 "inserted into formulas"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: src/BufferParams.cpp:471
24387 msgid ""
24388 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24389 "into formulas"
24390 msgstr ""
24391
24392 #: src/BufferParams.cpp:473
24393 msgid ""
24394 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24395 "inserted into formulas"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: src/BufferParams.cpp:475
24399 msgid ""
24400 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24401 "inserted into formulas"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: src/BufferParams.cpp:477
24405 msgid ""
24406 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24407 "subscript is inserted into formulas"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: src/BufferParams.cpp:479
24411 msgid ""
24412 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24413 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: src/BufferParams.cpp:481
24417 msgid ""
24418 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24419 "decoration 'utilde'"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: src/BufferParams.cpp:627
24423 #, c-format
24424 msgid ""
24425 "The selected document class\n"
24426 "\t%1$s\n"
24427 "requires external files that are not available.\n"
24428 "The document class can still be used, but the\n"
24429 "document cannot be compiled until the following\n"
24430 "prerequisites are installed:\n"
24431 "\t%2$s\n"
24432 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24433 "User's Guide for more information."
24434 msgstr ""
24435
24436 #: src/BufferParams.cpp:636
24437 #, fuzzy
24438 msgid "Document class not available"
24439 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24440
24441 #: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
24442 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
24443 #, fuzzy
24444 msgid "Uncodable characters"
24445 msgstr "caracter special"
24446
24447 #: src/BufferParams.cpp:1817
24448 #, c-format
24449 msgid ""
24450 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24451 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24452 "%1$s."
24453 msgstr ""
24454
24455 #: src/BufferParams.cpp:2077
24456 #, c-format
24457 msgid ""
24458 "The layout file:\n"
24459 "%1$s\n"
24460 "could not be found. A default textclass with default\n"
24461 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24462 "correct output."
24463 msgstr ""
24464
24465 #: src/BufferParams.cpp:2083
24466 #, fuzzy
24467 msgid "Document class not found"
24468 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24469
24470 #: src/BufferParams.cpp:2090
24471 #, c-format
24472 msgid ""
24473 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24474 "%1$s\n"
24475 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24476 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24477 "correct output."
24478 msgstr ""
24479
24480 #: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
24481 #, fuzzy
24482 msgid "Could not load class"
24483 msgstr "Listă de slide-uri"
24484
24485 #: src/BufferParams.cpp:2146
24486 #, fuzzy
24487 msgid "Error reading internal layout information"
24488 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24489
24490 #: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
24491 #, fuzzy
24492 msgid "Read Error"
24493 msgstr "Caută"
24494
24495 #: src/BufferView.cpp:190
24496 msgid "No more insets"
24497 msgstr "Nu mai există inset-uri"
24498
24499 #: src/BufferView.cpp:737
24500 #, fuzzy
24501 msgid "Save bookmark"
24502 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
24503
24504 #: src/BufferView.cpp:960
24505 #, fuzzy
24506 msgid "Converting document to new document class..."
24507 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
24508
24509 #: src/BufferView.cpp:1004
24510 #, fuzzy
24511 msgid "Document is read-only"
24512 msgstr "Documente"
24513
24514 #: src/BufferView.cpp:1013
24515 msgid "This portion of the document is deleted."
24516 msgstr ""
24517
24518 #: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
24519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
24520 msgid "Absolute filename expected."
24521 msgstr ""
24522
24523 #: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
24524 #, fuzzy, c-format
24525 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24526 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24527
24528 #: src/BufferView.cpp:1341
24529 msgid "No further undo information"
24530 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
24531
24532 #: src/BufferView.cpp:1351
24533 msgid "No further redo information"
24534 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
24535
24536 #: src/BufferView.cpp:1600
24537 msgid "Mark off"
24538 msgstr "Marcaj inactiv"
24539
24540 #: src/BufferView.cpp:1606
24541 msgid "Mark on"
24542 msgstr "Marcaj activ"
24543
24544 #: src/BufferView.cpp:1613
24545 msgid "Mark removed"
24546 msgstr "Marcaj eliminat"
24547
24548 #: src/BufferView.cpp:1616
24549 msgid "Mark set"
24550 msgstr "Marcaj setat"
24551
24552 #: src/BufferView.cpp:1672
24553 msgid "Statistics for the selection:"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: src/BufferView.cpp:1674
24557 #, fuzzy
24558 msgid "Statistics for the document:"
24559 msgstr "Trece la alt document deschis"
24560
24561 #: src/BufferView.cpp:1677
24562 #, fuzzy, c-format
24563 msgid "%1$d words"
24564 msgstr "Formatez documentul..."
24565
24566 #: src/BufferView.cpp:1679
24567 #, fuzzy
24568 msgid "One word"
24569 msgstr "CuvîntCheie"
24570
24571 #: src/BufferView.cpp:1682
24572 #, c-format
24573 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: src/BufferView.cpp:1685
24577 msgid "One character (including blanks)"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: src/BufferView.cpp:1688
24581 #, c-format
24582 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24583 msgstr ""
24584
24585 #: src/BufferView.cpp:1691
24586 msgid "One character (excluding blanks)"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: src/BufferView.cpp:1693
24590 #, fuzzy
24591 msgid "Statistics"
24592 msgstr "Stare"
24593
24594 #: src/BufferView.cpp:1881
24595 #, c-format
24596 msgid ""
24597 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: src/BufferView.cpp:1883
24601 #, c-format
24602 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: src/BufferView.cpp:1891
24606 #, fuzzy
24607 msgid "Branch name"
24608 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
24609
24610 #: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24611 msgid "Branch already exists"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: src/BufferView.cpp:2348
24615 msgid "Inverse Search Failed"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: src/BufferView.cpp:2349
24619 msgid ""
24620 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24621 "You need to update the viewed document."
24622 msgstr ""
24623
24624 #: src/BufferView.cpp:2729
24625 #, c-format
24626 msgid "Inserting document %1$s..."
24627 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
24628
24629 #: src/BufferView.cpp:2740
24630 #, c-format
24631 msgid "Document %1$s inserted."
24632 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
24633
24634 #: src/BufferView.cpp:2742
24635 #, c-format
24636 msgid "Could not insert document %1$s"
24637 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24638
24639 #: src/BufferView.cpp:3008
24640 #, fuzzy, c-format
24641 msgid ""
24642 "Could not read the specified document\n"
24643 "%1$s\n"
24644 "due to the error: %2$s"
24645 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24646
24647 #: src/BufferView.cpp:3010
24648 #, fuzzy
24649 msgid "Could not read file"
24650 msgstr "Listă de slide-uri"
24651
24652 #: src/BufferView.cpp:3017
24653 #, fuzzy, c-format
24654 msgid ""
24655 "%1$s\n"
24656 " is not readable."
24657 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24658
24659 #: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
24660 #, fuzzy
24661 msgid "Could not open file"
24662 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
24663
24664 #: src/BufferView.cpp:3025
24665 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: src/BufferView.cpp:3026
24669 msgid ""
24670 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24671 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24672 "If this does not give the correct result\n"
24673 "then please change the encoding of the file\n"
24674 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: src/Changes.cpp:374
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Uncodable character in author name"
24680 msgstr "caracter special"
24681
24682 #: src/Changes.cpp:375
24683 #, c-format
24684 msgid ""
24685 "The author name '%1$s',\n"
24686 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24687 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24688 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24689 "\n"
24690 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24691 "or change the spelling of the author name."
24692 msgstr ""
24693
24694 #: src/Chktex.cpp:62
24695 #, c-format
24696 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24697 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
24698
24699 #: src/Chktex.cpp:64
24700 msgid "ChkTeX warning id # "
24701 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
24702
24703 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24705 msgid "none"
24706 msgstr "nimic"
24707
24708 #: src/Color.cpp:204
24709 msgid "black"
24710 msgstr "negru"
24711
24712 #: src/Color.cpp:205
24713 msgid "white"
24714 msgstr "alb"
24715
24716 #: src/Color.cpp:206
24717 msgid "red"
24718 msgstr "roșu"
24719
24720 #: src/Color.cpp:207
24721 msgid "green"
24722 msgstr "verde"
24723
24724 #: src/Color.cpp:208
24725 msgid "blue"
24726 msgstr "albastru"
24727
24728 #: src/Color.cpp:209
24729 msgid "cyan"
24730 msgstr "cian"
24731
24732 #: src/Color.cpp:210
24733 msgid "magenta"
24734 msgstr "violet"
24735
24736 #: src/Color.cpp:211
24737 msgid "yellow"
24738 msgstr "galben"
24739
24740 #: src/Color.cpp:212
24741 msgid "cursor"
24742 msgstr "cursor"
24743
24744 #: src/Color.cpp:213
24745 msgid "background"
24746 msgstr "fundal"
24747
24748 #: src/Color.cpp:214
24749 msgid "text"
24750 msgstr "text"
24751
24752 #: src/Color.cpp:215
24753 msgid "selection"
24754 msgstr "selecție"
24755
24756 #: src/Color.cpp:216
24757 #, fuzzy
24758 msgid "selected text"
24759 msgstr "Ște&rge"
24760
24761 #: src/Color.cpp:218
24762 msgid "LaTeX text"
24763 msgstr "text LaTeX"
24764
24765 #: src/Color.cpp:219
24766 #, fuzzy
24767 msgid "inline completion"
24768 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
24769
24770 #: src/Color.cpp:221
24771 msgid "non-unique inline completion"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: src/Color.cpp:223
24775 msgid "previewed snippet"
24776 msgstr ""
24777
24778 #: src/Color.cpp:224
24779 #, fuzzy
24780 msgid "note label"
24781 msgstr "Notă de subsol"
24782
24783 #: src/Color.cpp:225
24784 msgid "note background"
24785 msgstr "fundal notă"
24786
24787 #: src/Color.cpp:226
24788 #, fuzzy
24789 msgid "comment label"
24790 msgstr "Comentariu"
24791
24792 #: src/Color.cpp:227
24793 #, fuzzy
24794 msgid "comment background"
24795 msgstr "fundal comandă \"inset\""
24796
24797 #: src/Color.cpp:228
24798 #, fuzzy
24799 msgid "greyedout inset label"
24800 msgstr "Deschidere"
24801
24802 #: src/Color.cpp:229
24803 #, fuzzy
24804 msgid "greyedout inset text"
24805 msgstr "Deschidere"
24806
24807 #: src/Color.cpp:230
24808 #, fuzzy
24809 msgid "greyedout inset background"
24810 msgstr "fundal \"inset\""
24811
24812 #: src/Color.cpp:231
24813 msgid "phantom inset text"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: src/Color.cpp:232
24817 #, fuzzy
24818 msgid "shaded box"
24819 msgstr "F&ormă:"
24820
24821 #: src/Color.cpp:233
24822 #, fuzzy
24823 msgid "listings background"
24824 msgstr "fundal \"inset\""
24825
24826 #: src/Color.cpp:234
24827 #, fuzzy
24828 msgid "branch label"
24829 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
24830
24831 #: src/Color.cpp:235
24832 #, fuzzy
24833 msgid "footnote label"
24834 msgstr "notă de subsol"
24835
24836 #: src/Color.cpp:236
24837 #, fuzzy
24838 msgid "index label"
24839 msgstr "Inserează etichetă"
24840
24841 #: src/Color.cpp:237
24842 #, fuzzy
24843 msgid "margin note label"
24844 msgstr "Sari la etichetă"
24845
24846 #: src/Color.cpp:238
24847 #, fuzzy
24848 msgid "URL label"
24849 msgstr "&Etichetă"
24850
24851 #: src/Color.cpp:239
24852 msgid "URL text"
24853 msgstr "Text URL"
24854
24855 #: src/Color.cpp:240
24856 msgid "depth bar"
24857 msgstr "bară de adîncime"
24858
24859 #: src/Color.cpp:241
24860 msgid "language"
24861 msgstr "limbaj"
24862
24863 #: src/Color.cpp:242
24864 msgid "command inset"
24865 msgstr "comandă \"inset\""
24866
24867 #: src/Color.cpp:243
24868 msgid "command inset background"
24869 msgstr "fundal comandă \"inset\""
24870
24871 #: src/Color.cpp:244
24872 msgid "command inset frame"
24873 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24874
24875 #: src/Color.cpp:245
24876 msgid "special character"
24877 msgstr "caracter special"
24878
24879 #: src/Color.cpp:246
24880 msgid "math"
24881 msgstr "mod matematic"
24882
24883 #: src/Color.cpp:247
24884 msgid "math background"
24885 msgstr "fundal mod matematic"
24886
24887 #: src/Color.cpp:248
24888 msgid "graphics background"
24889 msgstr "fundal grafică"
24890
24891 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24892 #, fuzzy
24893 msgid "math macro background"
24894 msgstr "fundal macrou matematic"
24895
24896 #: src/Color.cpp:250
24897 msgid "math frame"
24898 msgstr "cadru mod matematic"
24899
24900 #: src/Color.cpp:251
24901 msgid "math corners"
24902 msgstr "colțuri mod matematic"
24903
24904 #: src/Color.cpp:252
24905 msgid "math line"
24906 msgstr "linie mod matematic"
24907
24908 #: src/Color.cpp:254
24909 #, fuzzy
24910 msgid "math macro hovered background"
24911 msgstr "fundal macrou matematic"
24912
24913 #: src/Color.cpp:255
24914 #, fuzzy
24915 msgid "math macro label"
24916 msgstr "fundal mod matematic"
24917
24918 #: src/Color.cpp:256
24919 #, fuzzy
24920 msgid "math macro frame"
24921 msgstr "cadru mod matematic"
24922
24923 #: src/Color.cpp:257
24924 #, fuzzy
24925 msgid "math macro blended out"
24926 msgstr "fundal macrou matematic"
24927
24928 #: src/Color.cpp:258
24929 #, fuzzy
24930 msgid "math macro old parameter"
24931 msgstr "cadru mod matematic"
24932
24933 #: src/Color.cpp:259
24934 #, fuzzy
24935 msgid "math macro new parameter"
24936 msgstr "cadru mod matematic"
24937
24938 #: src/Color.cpp:260
24939 msgid "collapsable inset text"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: src/Color.cpp:261
24943 #, fuzzy
24944 msgid "collapsable inset frame"
24945 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24946
24947 #: src/Color.cpp:262
24948 msgid "inset background"
24949 msgstr "fundal \"inset\""
24950
24951 #: src/Color.cpp:263
24952 msgid "inset frame"
24953 msgstr "cadru \"inset\""
24954
24955 #: src/Color.cpp:264
24956 msgid "LaTeX error"
24957 msgstr "eroare LaTeX"
24958
24959 #: src/Color.cpp:265
24960 msgid "end-of-line marker"
24961 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
24962
24963 #: src/Color.cpp:266
24964 #, fuzzy
24965 msgid "appendix marker"
24966 msgstr "marcaj apendix"
24967
24968 #: src/Color.cpp:267
24969 #, fuzzy
24970 msgid "change bar"
24971 msgstr "Modificare font|f"
24972
24973 #: src/Color.cpp:268
24974 #, fuzzy
24975 msgid "deleted text"
24976 msgstr "Text șters"
24977
24978 #: src/Color.cpp:269
24979 #, fuzzy
24980 msgid "added text"
24981 msgstr "Text adăugat"
24982
24983 #: src/Color.cpp:270
24984 msgid "changed text 1st author"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: src/Color.cpp:271
24988 msgid "changed text 2nd author"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: src/Color.cpp:272
24992 msgid "changed text 3rd author"
24993 msgstr ""
24994
24995 #: src/Color.cpp:273
24996 msgid "changed text 4th author"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: src/Color.cpp:274
25000 msgid "changed text 5th author"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: src/Color.cpp:275
25004 #, fuzzy
25005 msgid "deleted text modifier"
25006 msgstr "Text șters"
25007
25008 #: src/Color.cpp:276
25009 msgid "added space markers"
25010 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
25011
25012 #: src/Color.cpp:277
25013 msgid "table line"
25014 msgstr "linie de tabel"
25015
25016 #: src/Color.cpp:278
25017 msgid "table on/off line"
25018 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
25019
25020 # format
25021 #: src/Color.cpp:280
25022 msgid "bottom area"
25023 msgstr "zona de jos"
25024
25025 #: src/Color.cpp:281
25026 msgid "new page"
25027 msgstr "pagină nouă"
25028
25029 #: src/Color.cpp:282
25030 msgid "page break / line break"
25031 msgstr "rupere de pagină / linie"
25032
25033 #: src/Color.cpp:283
25034 msgid "frame of button"
25035 msgstr "cadrul butonului"
25036
25037 #: src/Color.cpp:284
25038 msgid "button background"
25039 msgstr "fundalul butonului"
25040
25041 #: src/Color.cpp:285
25042 #, fuzzy
25043 msgid "button background under focus"
25044 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
25045
25046 #: src/Color.cpp:286
25047 #, fuzzy
25048 msgid "paragraph marker"
25049 msgstr "Subparagraf"
25050
25051 #: src/Color.cpp:287
25052 #, fuzzy
25053 msgid "preview frame"
25054 msgstr "Interval de salvare automată:"
25055
25056 #: src/Color.cpp:288
25057 msgid "inherit"
25058 msgstr "moștenire"
25059
25060 #: src/Color.cpp:289
25061 #, fuzzy
25062 msgid "regexp frame"
25063 msgstr "cadru \"inset\""
25064
25065 #: src/Color.cpp:290
25066 msgid "ignore"
25067 msgstr "ignorare"
25068
25069 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
25070 #: src/Converter.cpp:580
25071 msgid "Cannot convert file"
25072 msgstr "Nu pot converti fișierul"
25073
25074 #: src/Converter.cpp:327
25075 #, c-format
25076 msgid ""
25077 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25078 "Define a converter in the preferences."
25079 msgstr ""
25080
25081 #: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
25082 msgid "Executing command: "
25083 msgstr "Execut comanda: "
25084
25085 #: src/Converter.cpp:509
25086 msgid "Build errors"
25087 msgstr "Eroare de construire"
25088
25089 #: src/Converter.cpp:510
25090 msgid "There were errors during the build process."
25091 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
25092
25093 #: src/Converter.cpp:515
25094 #, c-format
25095 msgid ""
25096 "An error occurred while running:\n"
25097 "%1$s"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: src/Converter.cpp:538
25101 #, fuzzy, c-format
25102 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25103 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25104
25105 #: src/Converter.cpp:582
25106 #, fuzzy, c-format
25107 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25108 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25109
25110 #: src/Converter.cpp:583
25111 #, fuzzy, c-format
25112 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25113 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25114
25115 #: src/Converter.cpp:639
25116 msgid "Running LaTeX..."
25117 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
25118
25119 #: src/Converter.cpp:658
25120 #, c-format
25121 msgid ""
25122 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25123 "log %1$s."
25124 msgstr ""
25125
25126 #: src/Converter.cpp:661
25127 msgid "LaTeX failed"
25128 msgstr "LaTeX a eșuat"
25129
25130 #: src/Converter.cpp:663
25131 msgid "Output is empty"
25132 msgstr "Fișierul generat este vid"
25133
25134 #: src/Converter.cpp:664
25135 msgid "An empty output file was generated."
25136 msgstr "Fișierul generat este vid."
25137
25138 #: src/CutAndPaste.cpp:364
25139 #, fuzzy, c-format
25140 msgid ""
25141 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25142 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25143 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25144
25145 #: src/CutAndPaste.cpp:367
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Unknown branch"
25148 msgstr "necunoscut"
25149
25150 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25151 msgid "&Don't Add"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
25155 #, fuzzy, c-format
25156 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25157 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25158
25159 #: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
25160 #, fuzzy
25161 msgid "Layout Not Found"
25162 msgstr "Notație"
25163
25164 #: src/CutAndPaste.cpp:758
25165 #, fuzzy, c-format
25166 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25167 msgstr ""
25168 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25169 "%1$s la %2$s\n"
25170 "datorită conversiei de clasă de la\n"
25171 "%3$s la %4$s"
25172
25173 #: src/CutAndPaste.cpp:761
25174 #, fuzzy, c-format
25175 msgid ""
25176 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25177 "%3$s'."
25178 msgstr ""
25179 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25180 "%1$s la %2$s\n"
25181 "datorită conversiei de clasă de la\n"
25182 "%3$s la %4$s"
25183
25184 #: src/CutAndPaste.cpp:766
25185 #, fuzzy
25186 msgid "Undefined flex inset"
25187 msgstr "Deschidere"
25188
25189 #: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
25190 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
25191 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
25192 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
25193 #, fuzzy
25194 msgid "LyX Warning: "
25195 msgstr "Versiune...|V"
25196
25197 #: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
25198 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
25199 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
25200 #, fuzzy
25201 msgid "uncodable character"
25202 msgstr "caracter special"
25203
25204 #: src/Exporter.cpp:50
25205 #, fuzzy
25206 msgid "&Keep file"
25207 msgstr "&Păstrează potrivirile"
25208
25209 #: src/Exporter.cpp:51
25210 #, fuzzy
25211 msgid "Overwrite &all"
25212 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
25213
25214 #: src/Exporter.cpp:51
25215 msgid "&Cancel export"
25216 msgstr "&Renunță exportarea"
25217
25218 #: src/Exporter.cpp:97
25219 msgid "Couldn't copy file"
25220 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
25221
25222 #: src/Exporter.cpp:98
25223 #, c-format
25224 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25225 msgstr ""
25226
25227 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
25228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25229 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25230 msgid "Roman"
25231 msgstr "Roman"
25232
25233 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
25234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25236 #, fuzzy
25237 msgid "Sans Serif"
25238 msgstr "?Sans Serif"
25239
25240 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
25241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25242 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25243 #, fuzzy
25244 msgid "Typewriter"
25245 msgstr "?Typewriter"
25246
25247 #: src/Font.cpp:59
25248 msgid "Symbol"
25249 msgstr "Simbol"
25250
25251 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25252 #: src/Font.cpp:76
25253 msgid "Inherit"
25254 msgstr "Moștenește"
25255
25256 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
25257 msgid "Medium"
25258 msgstr "Mediu"
25259
25260 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
25261 #, fuzzy
25262 msgid "Upright"
25263 msgstr "Copyright"
25264
25265 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
25266 #, fuzzy
25267 msgid "Italic"
25268 msgstr "Înclinat"
25269
25270 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
25271 #, fuzzy
25272 msgid "Slanted"
25273 msgstr "Stat"
25274
25275 #: src/Font.cpp:67
25276 #, fuzzy
25277 msgid "Smallcaps"
25278 msgstr "Smallest"
25279
25280 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
25281 msgid "Increase"
25282 msgstr "Mărește"
25283
25284 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
25285 msgid "Decrease"
25286 msgstr "Micșorează"
25287
25288 #: src/Font.cpp:76
25289 #, fuzzy
25290 msgid "Toggle"
25291 msgstr "Comută"
25292
25293 #: src/Font.cpp:162
25294 #, c-format
25295 msgid "Emphasis %1$s, "
25296 msgstr ""
25297
25298 #: src/Font.cpp:165
25299 #, fuzzy, c-format
25300 msgid "Underline %1$s, "
25301 msgstr "Aliniat"
25302
25303 #: src/Font.cpp:168
25304 #, fuzzy, c-format
25305 msgid "Strikeout %1$s, "
25306 msgstr "Mărime font"
25307
25308 #: src/Font.cpp:171
25309 #, fuzzy, c-format
25310 msgid "Double underline %1$s, "
25311 msgstr "Aliniat"
25312
25313 #: src/Font.cpp:174
25314 #, fuzzy, c-format
25315 msgid "Wavy underline %1$s, "
25316 msgstr "Aliniat"
25317
25318 #: src/Font.cpp:177
25319 #, fuzzy, c-format
25320 msgid "Noun %1$s, "
25321 msgstr "Mărime font"
25322
25323 #: src/Font.cpp:191
25324 #, fuzzy, c-format
25325 msgid "Language: %1$s, "
25326 msgstr "Limbaj"
25327
25328 #: src/Font.cpp:194
25329 #, fuzzy, c-format
25330 msgid "Number %1$s"
25331 msgstr "  Număr %1$s"
25332
25333 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25334 msgid "Cannot view file"
25335 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
25336
25337 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
25338 #, fuzzy, c-format
25339 msgid "File does not exist: %1$s"
25340 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
25341
25342 #: src/Format.cpp:675
25343 #, fuzzy, c-format
25344 msgid "No information for viewing %1$s"
25345 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
25346
25347 #: src/Format.cpp:685
25348 #, fuzzy, c-format
25349 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25350 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
25351
25352 #: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
25353 msgid "Cannot edit file"
25354 msgstr "Nu pot edita fișierul"
25355
25356 #: src/Format.cpp:741
25357 #, fuzzy
25358 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25359 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
25360
25361 #: src/Format.cpp:754
25362 #, fuzzy, c-format
25363 msgid "No information for editing %1$s"
25364 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
25365
25366 #: src/Format.cpp:765
25367 #, fuzzy, c-format
25368 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25369 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
25370
25371 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25372 #, fuzzy
25373 msgid "Could not find bind file"
25374 msgstr "Listă de slide-uri"
25375
25376 #: src/KeyMap.cpp:228
25377 #, fuzzy, c-format
25378 msgid ""
25379 "Unable to find the bind file\n"
25380 "%1$s.\n"
25381 "Please check your installation."
25382 msgstr ""
25383 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
25384 "%1$s.\n"
25385 "Te rog verifică instalarea."
25386
25387 #: src/KeyMap.cpp:235
25388 #, fuzzy
25389 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25390 msgstr "Listă de slide-uri"
25391
25392 #: src/KeyMap.cpp:236
25393 #, fuzzy
25394 msgid ""
25395 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25396 "Please check your installation."
25397 msgstr ""
25398 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
25399 "%1$s.\n"
25400 "Te rog verifică instalarea."
25401
25402 #: src/KeyMap.cpp:243
25403 #, c-format
25404 msgid ""
25405 "Unable to find the bind file\n"
25406 "%1$s.\n"
25407 "Falling back to default."
25408 msgstr ""
25409
25410 #: src/KeySequence.cpp:181
25411 msgid "   options: "
25412 msgstr "   opțiuni: "
25413
25414 #: src/LaTeX.cpp:57
25415 #, fuzzy, c-format
25416 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25417 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
25418
25419 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
25420 #, fuzzy
25421 msgid "Running Index Processor."
25422 msgstr "Execut MakeIndex."
25423
25424 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
25425 msgid "Running BibTeX."
25426 msgstr "Execut BibTeX."
25427
25428 #: src/LaTeX.cpp:472
25429 #, fuzzy
25430 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25431 msgstr "Execut MakeIndex."
25432
25433 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
25434 #, fuzzy
25435 msgid "BibTeX error: "
25436 msgstr "eroare LaTeX"
25437
25438 #: src/LaTeX.cpp:1308
25439 #, fuzzy
25440 msgid "Biber error: "
25441 msgstr "Eroare de construire"
25442
25443 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25444 #, fuzzy
25445 msgid "Font not available"
25446 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25447
25448 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25449 #, c-format
25450 msgid ""
25451 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25452 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25453 msgstr ""
25454
25455 #: src/LyX.cpp:121
25456 msgid "Could not read configuration file"
25457 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
25458
25459 #: src/LyX.cpp:122
25460 #, fuzzy, c-format
25461 msgid ""
25462 "Error while reading the configuration file\n"
25463 "%1$s.\n"
25464 "Please check your installation."
25465 msgstr ""
25466 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
25467 "%1$s.\n"
25468 "Te rog verifică instalarea."
25469
25470 #: src/LyX.cpp:131
25471 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
25472 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
25473
25474 #: src/LyX.cpp:135
25475 msgid "Done!"
25476 msgstr "Gata!"
25477
25478 #: src/LyX.cpp:379
25479 #, fuzzy
25480 msgid "The following files could not be loaded:"
25481 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25482
25483 #: src/LyX.cpp:416
25484 #, fuzzy, c-format
25485 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25486 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
25487
25488 #: src/LyX.cpp:418
25489 msgid "Cannot remove temporary directory"
25490 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
25491
25492 #: src/LyX.cpp:424
25493 #, fuzzy, c-format
25494 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25495 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
25496
25497 #: src/LyX.cpp:426
25498 msgid "Unable to remove temporary directory"
25499 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
25500
25501 #: src/LyX.cpp:454
25502 #, c-format
25503 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25504 msgstr ""
25505
25506 #: src/LyX.cpp:472
25507 msgid "Missing filename for this operation."
25508 msgstr ""
25509
25510 #: src/LyX.cpp:511
25511 #, c-format
25512 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: src/LyX.cpp:537
25516 msgid "No textclass is found"
25517 msgstr ""
25518
25519 #: src/LyX.cpp:538
25520 msgid ""
25521 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25522 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25523 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25524 msgstr ""
25525
25526 #: src/LyX.cpp:542
25527 msgid "&Reconfigure"
25528 msgstr "Reconfigurează"
25529
25530 #: src/LyX.cpp:543
25531 #, fuzzy
25532 msgid "&Without LaTeX"
25533 msgstr "LaTeX"
25534
25535 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25536 #, fuzzy
25537 msgid "&Continue"
25538 msgstr "Continuare"
25539
25540 #: src/LyX.cpp:647
25541 msgid ""
25542 "SIGHUP signal caught!\n"
25543 "Bye."
25544 msgstr ""
25545
25546 #: src/LyX.cpp:651
25547 msgid ""
25548 "SIGFPE signal caught!\n"
25549 "Bye."
25550 msgstr ""
25551
25552 #: src/LyX.cpp:654
25553 msgid ""
25554 "SIGSEGV signal caught!\n"
25555 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25556 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25557 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25558 "Bye."
25559 msgstr ""
25560
25561 #: src/LyX.cpp:670
25562 msgid "LyX crashed!"
25563 msgstr ""
25564
25565 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
25566 msgid "LyX: "
25567 msgstr "LyX: "
25568
25569 #: src/LyX.cpp:858
25570 msgid "Could not create temporary directory"
25571 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
25572
25573 #: src/LyX.cpp:859
25574 #, c-format
25575 msgid ""
25576 "Could not create a temporary directory in\n"
25577 "\"%1$s\"\n"
25578 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25579 msgstr ""
25580
25581 #: src/LyX.cpp:942
25582 #, fuzzy
25583 msgid "Missing user LyX directory"
25584 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
25585
25586 #: src/LyX.cpp:943
25587 #, fuzzy, c-format
25588 msgid ""
25589 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25590 "It is needed to keep your own configuration."
25591 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
25592
25593 #: src/LyX.cpp:948
25594 #, fuzzy
25595 msgid "&Create directory"
25596 msgstr "&Director de lucru:"
25597
25598 #: src/LyX.cpp:949
25599 #, fuzzy
25600 msgid "&Exit LyX"
25601 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
25602
25603 #: src/LyX.cpp:950
25604 #, fuzzy
25605 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25606 msgstr "&Utilizează director temporar"
25607
25608 #: src/LyX.cpp:954
25609 #, fuzzy, c-format
25610 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25611 msgstr "&Director de lucru:"
25612
25613 #: src/LyX.cpp:959
25614 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25615 msgstr ""
25616
25617 #: src/LyX.cpp:1032
25618 msgid "List of supported debug flags:"
25619 msgstr ""
25620
25621 #: src/LyX.cpp:1036
25622 #, c-format
25623 msgid "Setting debug level to %1$s"
25624 msgstr ""
25625
25626 #: src/LyX.cpp:1047
25627 msgid ""
25628 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25629 "Command line switches (case sensitive):\n"
25630 "\t-help              summarize LyX usage\n"
25631 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
25632 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
25633 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
25634 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25635 "                  select the features to debug.\n"
25636 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25637 "\t-x [--execute] command\n"
25638 "                  where command is a lyx command.\n"
25639 "\t-e [--export] fmt\n"
25640 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25641 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25642 "Name\n"
25643 "                  to see which parameter (which differs from the format "
25644 "name\n"
25645 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
25646 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25647 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25648 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25649 "                  and filename is the destination filename.\n"
25650 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25651 "                  where fmt is the import format of choice\n"
25652 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
25653 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25654 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
25655 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
25656 "files,\n"
25657 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
25658 "export.\n"
25659 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
25660 "consumed.\n"
25661 "\t-n [--no-remote]\n"
25662 "                  open documents in a new instance\n"
25663 "\t-r [--remote]\n"
25664 "                  open documents in an already running instance\n"
25665 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
25666 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
25667 "\t-version  summarize version and build info\n"
25668 "Check the LyX man page for more details."
25669 msgstr ""
25670
25671 #: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
25672 msgid "  Git commit hash "
25673 msgstr ""
25674
25675 #: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
25676 #, c-format
25677 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
25681 #, fuzzy
25682 msgid "No system directory"
25683 msgstr "&Utilizează director temporar"
25684
25685 #: src/LyX.cpp:1107
25686 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25687 msgstr ""
25688
25689 #: src/LyX.cpp:1118
25690 #, fuzzy
25691 msgid "No user directory"
25692 msgstr "&Utilizează director temporar"
25693
25694 #: src/LyX.cpp:1119
25695 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25696 msgstr ""
25697
25698 #: src/LyX.cpp:1130
25699 #, fuzzy
25700 msgid "Incomplete command"
25701 msgstr "Comenda de indexare"
25702
25703 #: src/LyX.cpp:1131
25704 msgid "Missing command string after --execute switch"
25705 msgstr ""
25706
25707 #: src/LyX.cpp:1142
25708 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25709 msgstr ""
25710
25711 #: src/LyX.cpp:1147
25712 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25713 msgstr ""
25714
25715 #: src/LyX.cpp:1160
25716 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25717 msgstr ""
25718
25719 #: src/LyX.cpp:1173
25720 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25721 msgstr ""
25722
25723 #: src/LyX.cpp:1178
25724 msgid "Missing filename for --import"
25725 msgstr ""
25726
25727 #: src/LyXRC.cpp:3080
25728 msgid ""
25729 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25730 "legal words?"
25731 msgstr ""
25732
25733 #: src/LyXRC.cpp:3084
25734 msgid ""
25735 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25736 "document."
25737 msgstr ""
25738
25739 #: src/LyXRC.cpp:3092
25740 msgid ""
25741 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25742 "automatically by what you type."
25743 msgstr ""
25744
25745 #: src/LyXRC.cpp:3096
25746 #, fuzzy
25747 msgid ""
25748 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25749 "class change."
25750 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
25751
25752 #: src/LyXRC.cpp:3100
25753 msgid ""
25754 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25755 msgstr ""
25756
25757 #: src/LyXRC.cpp:3107
25758 msgid ""
25759 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25760 "the backup file in the same directory as the original file."
25761 msgstr ""
25762
25763 #: src/LyXRC.cpp:3111
25764 msgid ""
25765 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25766 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25767 msgstr ""
25768
25769 #: src/LyXRC.cpp:3115
25770 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25771 msgstr ""
25772
25773 #: src/LyXRC.cpp:3119
25774 msgid ""
25775 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25776 "its global and local bind/ directories."
25777 msgstr ""
25778
25779 #: src/LyXRC.cpp:3123
25780 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25781 msgstr ""
25782
25783 #: src/LyXRC.cpp:3127
25784 msgid ""
25785 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25786 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25787 msgstr ""
25788
25789 #: src/LyXRC.cpp:3137
25790 msgid ""
25791 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25792 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25793 msgstr ""
25794
25795 #: src/LyXRC.cpp:3145
25796 msgid ""
25797 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25798 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25799 "the top of the screen"
25800 msgstr ""
25801
25802 #: src/LyXRC.cpp:3149
25803 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25804 msgstr ""
25805
25806 #: src/LyXRC.cpp:3153
25807 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25808 msgstr ""
25809
25810 #: src/LyXRC.cpp:3157
25811 msgid ""
25812 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25813 "inside."
25814 msgstr ""
25815
25816 #: src/LyXRC.cpp:3162
25817 #, no-c-format
25818 msgid ""
25819 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25820 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25821 msgstr ""
25822
25823 #: src/LyXRC.cpp:3166
25824 msgid ""
25825 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25826 "look in its global and local commands/ directories."
25827 msgstr ""
25828
25829 #: src/LyXRC.cpp:3170
25830 msgid ""
25831 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25832 msgstr ""
25833
25834 #: src/LyXRC.cpp:3174
25835 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25836 msgstr ""
25837
25838 #: src/LyXRC.cpp:3178
25839 msgid ""
25840 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25841 "shown after the change has been made.)"
25842 msgstr ""
25843
25844 #: src/LyXRC.cpp:3182
25845 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25846 msgstr ""
25847
25848 #: src/LyXRC.cpp:3186
25849 msgid ""
25850 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25851 "LyX was started from."
25852 msgstr ""
25853
25854 #: src/LyXRC.cpp:3190
25855 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25856 msgstr ""
25857
25858 #: src/LyXRC.cpp:3194
25859 msgid ""
25860 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25861 "value selects the directory LyX was started from."
25862 msgstr ""
25863
25864 #: src/LyXRC.cpp:3198
25865 msgid ""
25866 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25867 "recommended for non-English languages."
25868 msgstr ""
25869
25870 #: src/LyXRC.cpp:3205
25871 msgid ""
25872 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25873 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25874 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25875 msgstr ""
25876
25877 #: src/LyXRC.cpp:3209
25878 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25879 msgstr ""
25880
25881 #: src/LyXRC.cpp:3213
25882 msgid ""
25883 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25884 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25885 msgstr ""
25886
25887 #: src/LyXRC.cpp:3222
25888 msgid ""
25889 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25890 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25891 msgstr ""
25892
25893 #: src/LyXRC.cpp:3226
25894 msgid ""
25895 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25896 "document."
25897 msgstr ""
25898
25899 #: src/LyXRC.cpp:3230
25900 msgid ""
25901 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25902 msgstr ""
25903
25904 #: src/LyXRC.cpp:3234
25905 msgid ""
25906 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25907 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25908 "name of the second language."
25909 msgstr ""
25910
25911 #: src/LyXRC.cpp:3238
25912 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25913 msgstr ""
25914
25915 #: src/LyXRC.cpp:3242
25916 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25917 msgstr ""
25918
25919 #: src/LyXRC.cpp:3246
25920 msgid ""
25921 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25922 "\\documentclass."
25923 msgstr ""
25924
25925 #: src/LyXRC.cpp:3250
25926 msgid ""
25927 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25928 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25929 msgstr ""
25930
25931 #: src/LyXRC.cpp:3254
25932 msgid ""
25933 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25934 "document is the default language."
25935 msgstr ""
25936
25937 #: src/LyXRC.cpp:3258
25938 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25939 msgstr ""
25940
25941 #: src/LyXRC.cpp:3262
25942 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25943 msgstr ""
25944
25945 #: src/LyXRC.cpp:3266
25946 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25947 msgstr ""
25948
25949 #: src/LyXRC.cpp:3270
25950 msgid ""
25951 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25952 "of the document."
25953 msgstr ""
25954
25955 #: src/LyXRC.cpp:3274
25956 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25957 msgstr ""
25958
25959 #: src/LyXRC.cpp:3279
25960 msgid "The completion popup delay."
25961 msgstr ""
25962
25963 #: src/LyXRC.cpp:3283
25964 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25965 msgstr ""
25966
25967 #: src/LyXRC.cpp:3287
25968 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25969 msgstr ""
25970
25971 #: src/LyXRC.cpp:3291
25972 msgid ""
25973 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25974 msgstr ""
25975
25976 #: src/LyXRC.cpp:3295
25977 msgid ""
25978 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25979 "available."
25980 msgstr ""
25981
25982 #: src/LyXRC.cpp:3299
25983 msgid "The inline completion delay."
25984 msgstr ""
25985
25986 #: src/LyXRC.cpp:3303
25987 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25988 msgstr ""
25989
25990 #: src/LyXRC.cpp:3307
25991 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25992 msgstr ""
25993
25994 #: src/LyXRC.cpp:3311
25995 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25996 msgstr ""
25997
25998 #: src/LyXRC.cpp:3315
25999 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26000 msgstr ""
26001
26002 #: src/LyXRC.cpp:3319
26003 #, c-format
26004 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26005 msgstr ""
26006
26007 #: src/LyXRC.cpp:3330
26008 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26009 msgstr ""
26010
26011 #: src/LyXRC.cpp:3334
26012 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26013 msgstr ""
26014
26015 #: src/LyXRC.cpp:3338
26016 msgid "Scale the preview size to suit."
26017 msgstr ""
26018
26019 #: src/LyXRC.cpp:3342
26020 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
26021 msgstr ""
26022
26023 #: src/LyXRC.cpp:3346
26024 #, fuzzy
26025 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
26026 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
26027
26028 #: src/LyXRC.cpp:3350
26029 msgid ""
26030 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
26031 "environment variable PRINTER."
26032 msgstr ""
26033
26034 #: src/LyXRC.cpp:3354
26035 msgid "The option to print only even pages."
26036 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
26037
26038 #: src/LyXRC.cpp:3358
26039 msgid ""
26040 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
26041 "the filename of the DVI file to be printed."
26042 msgstr ""
26043
26044 #: src/LyXRC.cpp:3362
26045 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
26046 msgstr ""
26047
26048 #: src/LyXRC.cpp:3366
26049 #, fuzzy
26050 msgid "The option to print out in landscape."
26051 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
26052
26053 #: src/LyXRC.cpp:3370
26054 msgid "The option to print only odd pages."
26055 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
26056
26057 #: src/LyXRC.cpp:3374
26058 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
26059 msgstr ""
26060 "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
26061
26062 #: src/LyXRC.cpp:3378
26063 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26064 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
26065
26066 #: src/LyXRC.cpp:3382
26067 msgid "The option to specify paper type."
26068 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
26069
26070 #: src/LyXRC.cpp:3386
26071 #, fuzzy
26072 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
26073 msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
26074
26075 #: src/LyXRC.cpp:3390
26076 msgid ""
26077 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
26078 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
26079 "arguments."
26080 msgstr ""
26081
26082 #: src/LyXRC.cpp:3394
26083 msgid ""
26084 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
26085 "prepended along with the printer name after the spool command."
26086 msgstr ""
26087
26088 #: src/LyXRC.cpp:3398
26089 #, fuzzy
26090 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
26091 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
26092
26093 #: src/LyXRC.cpp:3402
26094 #, fuzzy
26095 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
26096 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
26097
26098 #: src/LyXRC.cpp:3406
26099 msgid ""
26100 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
26101 "command."
26102 msgstr ""
26103
26104 #: src/LyXRC.cpp:3410
26105 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
26106 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
26107
26108 #: src/LyXRC.cpp:3414
26109 msgid ""
26110 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26111 msgstr ""
26112
26113 #: src/LyXRC.cpp:3418
26114 msgid ""
26115 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26116 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26117 msgstr ""
26118
26119 #: src/LyXRC.cpp:3422
26120 msgid ""
26121 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26122 "wrong, override the setting here."
26123 msgstr ""
26124
26125 #: src/LyXRC.cpp:3428
26126 #, fuzzy
26127 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26128 msgstr ""
26129 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
26130 "editării."
26131
26132 #: src/LyXRC.cpp:3437
26133 msgid ""
26134 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26135 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26136 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26137 msgstr ""
26138
26139 #: src/LyXRC.cpp:3441
26140 #, fuzzy
26141 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26142 msgstr ""
26143 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
26144
26145 #: src/LyXRC.cpp:3446
26146 #, no-c-format
26147 msgid ""
26148 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26149 "roughly the same size as on paper."
26150 msgstr ""
26151
26152 #: src/LyXRC.cpp:3450
26153 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26154 msgstr ""
26155
26156 #: src/LyXRC.cpp:3454
26157 msgid ""
26158 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26159 "\".out\". Only for advanced users."
26160 msgstr ""
26161
26162 #: src/LyXRC.cpp:3461
26163 #, fuzzy
26164 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26165 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
26166
26167 #: src/LyXRC.cpp:3465
26168 msgid ""
26169 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26170 "when you quit LyX."
26171 msgstr ""
26172
26173 #: src/LyXRC.cpp:3469
26174 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26175 msgstr ""
26176
26177 #: src/LyXRC.cpp:3473
26178 msgid ""
26179 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26180 "value selects the directory LyX was started from."
26181 msgstr ""
26182
26183 #: src/LyXRC.cpp:3490
26184 msgid ""
26185 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26186 "will look in its global and local ui/ directories."
26187 msgstr ""
26188
26189 #: src/LyXRC.cpp:3500
26190 msgid ""
26191 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26192 "selection."
26193 msgstr ""
26194
26195 #: src/LyXRC.cpp:3504
26196 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26197 msgstr ""
26198
26199 #: src/LyXRC.cpp:3508
26200 msgid ""
26201 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26202 msgstr ""
26203
26204 #: src/LyXRC.cpp:3512
26205 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26206 msgstr ""
26207
26208 #: src/LyXVC.cpp:105
26209 #, fuzzy, c-format
26210 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26211 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
26212
26213 #: src/LyXVC.cpp:107
26214 #, fuzzy
26215 msgid "Retrieve from version control?"
26216 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
26217
26218 #: src/LyXVC.cpp:108
26219 #, fuzzy
26220 msgid "&Retrieve"
26221 msgstr "&Reface"
26222
26223 #: src/LyXVC.cpp:142
26224 #, fuzzy
26225 msgid "Document not saved"
26226 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26227
26228 #: src/LyXVC.cpp:143
26229 #, fuzzy
26230 msgid "You must save the document before it can be registered."
26231 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
26232
26233 #: src/LyXVC.cpp:179
26234 msgid "LyX VC: Initial description"
26235 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
26236
26237 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26238 msgid "(no initial description)"
26239 msgstr "(nici o descriere inițială)"
26240
26241 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26242 #, fuzzy
26243 msgid "LyX VC: Log message"
26244 msgstr "(nu există mesaje)"
26245
26246 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26247 #: src/LyXVC.cpp:236
26248 msgid "(no log message)"
26249 msgstr "(nu există mesaje)"
26250
26251 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
26252 msgid "LyX VC: Log Message"
26253 msgstr ""
26254
26255 #: src/LyXVC.cpp:292
26256 #, c-format
26257 msgid ""
26258 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26259 "changes.\n"
26260 "\n"
26261 "Do you want to revert to the older version?"
26262 msgstr ""
26263
26264 #: src/LyXVC.cpp:297
26265 #, fuzzy
26266 msgid "Revert to stored version of document?"
26267 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
26268
26269 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
26270 #, fuzzy
26271 msgid "&Revert"
26272 msgstr "Reface documentul original|r"
26273
26274 #: src/Paragraph.cpp:2056
26275 msgid "Senseless with this layout!"
26276 msgstr ""
26277
26278 #: src/Paragraph.cpp:2117
26279 msgid "Alignment not permitted"
26280 msgstr ""
26281
26282 #: src/Paragraph.cpp:2118
26283 msgid ""
26284 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26285 "Setting to default."
26286 msgstr ""
26287
26288 #: src/Text.cpp:430
26289 #, fuzzy
26290 msgid "Unknown Inset"
26291 msgstr "necunoscut"
26292
26293 #: src/Text.cpp:517
26294 #, fuzzy
26295 msgid "Change tracking error"
26296 msgstr "Modifică limbajul"
26297
26298 #: src/Text.cpp:518
26299 #, c-format
26300 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
26301 msgstr ""
26302
26303 #: src/Text.cpp:529
26304 #, fuzzy
26305 msgid "Unknown token"
26306 msgstr "necunoscut"
26307
26308 #: src/Text.cpp:994
26309 msgid ""
26310 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26311 "Tutorial."
26312 msgstr ""
26313 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
26314
26315 #: src/Text.cpp:1003
26316 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26317 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
26318
26319 #: src/Text.cpp:1017
26320 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26321 msgstr ""
26322
26323 #: src/Text.cpp:1849
26324 #, fuzzy
26325 msgid "[Change Tracking] "
26326 msgstr "Modifică limbajul"
26327
26328 #: src/Text.cpp:1855
26329 #, fuzzy
26330 msgid "Change: "
26331 msgstr "Pagini"
26332
26333 #: src/Text.cpp:1859
26334 #, fuzzy
26335 msgid " at "
26336 msgstr " la "
26337
26338 #: src/Text.cpp:1869
26339 #, fuzzy, c-format
26340 msgid "Font: %1$s"
26341 msgstr "Mărime font"
26342
26343 #: src/Text.cpp:1874
26344 #, c-format
26345 msgid ", Depth: %1$d"
26346 msgstr ""
26347
26348 #: src/Text.cpp:1880
26349 #, fuzzy
26350 msgid ", Spacing: "
26351 msgstr ", Spațiere: "
26352
26353 #: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
26354 msgid "OneHalf"
26355 msgstr ""
26356
26357 #: src/Text.cpp:1892
26358 #, fuzzy
26359 msgid "Other ("
26360 msgstr "Altul ("
26361
26362 #: src/Text.cpp:1901
26363 #, fuzzy
26364 msgid ", Inset: "
26365 msgstr "Inserează URL"
26366
26367 #: src/Text.cpp:1902
26368 #, fuzzy
26369 msgid ", Paragraph: "
26370 msgstr "Paragraf"
26371
26372 #: src/Text.cpp:1903
26373 #, fuzzy
26374 msgid ", Id: "
26375 msgstr "Index"
26376
26377 #: src/Text.cpp:1904
26378 #, fuzzy
26379 msgid ", Position: "
26380 msgstr "Afirmație"
26381
26382 #: src/Text.cpp:1910
26383 msgid ", Char: 0x"
26384 msgstr ""
26385
26386 #: src/Text.cpp:1912
26387 msgid ", Boundary: "
26388 msgstr ""
26389
26390 #: src/Text2.cpp:404
26391 #, fuzzy
26392 msgid "No font change defined."
26393 msgstr "Salt la modificarea următoare"
26394
26395 #: src/Text2.cpp:444
26396 msgid "Nothing to index!"
26397 msgstr "Nimic de indexat"
26398
26399 #: src/Text2.cpp:446
26400 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26401 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
26402
26403 #: src/Text3.cpp:197
26404 #, fuzzy
26405 msgid "Math editor mode"
26406 msgstr "MathLetters"
26407
26408 #: src/Text3.cpp:199
26409 msgid "No valid math formula"
26410 msgstr ""
26411
26412 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
26413 #, fuzzy
26414 msgid "Already in regular expression mode"
26415 msgstr "Expresie regulară"
26416
26417 #: src/Text3.cpp:220
26418 #, fuzzy
26419 msgid "Regexp editor mode"
26420 msgstr "MathLetters"
26421
26422 #: src/Text3.cpp:1359
26423 #, fuzzy
26424 msgid "Layout "
26425 msgstr "Format|F"
26426
26427 #: src/Text3.cpp:1360
26428 #, fuzzy
26429 msgid " not known"
26430 msgstr "necunoscut"
26431
26432 #: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
26433 #, fuzzy
26434 msgid "Missing argument"
26435 msgstr "Parametrii listă"
26436
26437 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
26438 #, fuzzy
26439 msgid "Character set"
26440 msgstr "Caracter"
26441
26442 #: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
26443 #, fuzzy
26444 msgid "Paragraph layout set"
26445 msgstr "Paragraf"
26446
26447 #: src/TextClass.cpp:159
26448 #, fuzzy
26449 msgid "Plain Layout"
26450 msgstr "Paragraf"
26451
26452 #: src/TextClass.cpp:830
26453 #, fuzzy
26454 msgid "Missing File"
26455 msgstr "Parametrii listă"
26456
26457 #: src/TextClass.cpp:831
26458 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26459 msgstr ""
26460
26461 #: src/TextClass.cpp:834
26462 #, fuzzy
26463 msgid "Corrupt File"
26464 msgstr "Titlu scurt"
26465
26466 #: src/TextClass.cpp:835
26467 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26468 msgstr ""
26469
26470 #: src/TextClass.cpp:1506
26471 #, c-format
26472 msgid ""
26473 "The module %1$s has been requested by\n"
26474 "this document but has not been found in the list of\n"
26475 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26476 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26477 msgstr ""
26478
26479 #: src/TextClass.cpp:1511
26480 #, fuzzy
26481 msgid "Module not available"
26482 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26483
26484 #: src/TextClass.cpp:1517
26485 #, c-format
26486 msgid ""
26487 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26488 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26489 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26490 "Missing prerequisites:\n"
26491 "\t%2$s\n"
26492 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26493 msgstr ""
26494
26495 #: src/TextClass.cpp:1524
26496 #, fuzzy
26497 msgid "Package not available"
26498 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26499
26500 #: src/TextClass.cpp:1529
26501 #, c-format
26502 msgid "Error reading module %1$s\n"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
26506 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
26507 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
26508 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
26509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
26510 #, fuzzy
26511 msgid "Revision control error."
26512 msgstr "Controlul versiunii|v"
26513
26514 #: src/VCBackend.cpp:61
26515 #, c-format
26516 msgid ""
26517 "Some problem occurred while running the command:\n"
26518 "'%1$s'."
26519 msgstr ""
26520
26521 #: src/VCBackend.cpp:627
26522 #, fuzzy
26523 msgid "Up-to-date"
26524 msgstr "&Actualizează"
26525
26526 #: src/VCBackend.cpp:629
26527 msgid "Locally Modified"
26528 msgstr ""
26529
26530 #: src/VCBackend.cpp:631
26531 msgid "Locally Added"
26532 msgstr ""
26533
26534 #: src/VCBackend.cpp:633
26535 msgid "Needs Merge"
26536 msgstr ""
26537
26538 #: src/VCBackend.cpp:635
26539 msgid "Needs Checkout"
26540 msgstr ""
26541
26542 #: src/VCBackend.cpp:637
26543 #, fuzzy
26544 msgid "No CVS file"
26545 msgstr "&Către fișierul:"
26546
26547 #: src/VCBackend.cpp:639
26548 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26549 msgstr ""
26550
26551 #: src/VCBackend.cpp:865
26552 msgid ""
26553 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26554 "You have to update from repository first or revert your changes."
26555 msgstr ""
26556
26557 #: src/VCBackend.cpp:870
26558 #, c-format
26559 msgid ""
26560 "Bad status when checking in changes.\n"
26561 "\n"
26562 "'%1$s'\n"
26563 "\n"
26564 msgstr ""
26565
26566 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
26567 #, c-format
26568 msgid ""
26569 "Error when updating from repository.\n"
26570 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26571 "'%1$s'.\n"
26572 "\n"
26573 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26574 msgstr ""
26575
26576 #: src/VCBackend.cpp:953
26577 #, c-format
26578 msgid ""
26579 "There were detected changes in the working directory:\n"
26580 "%1$s\n"
26581 "\n"
26582 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26583 "revert back to the repository version."
26584 msgstr ""
26585
26586 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
26587 #: src/VCBackend.cpp:1520
26588 msgid "Changes detected"
26589 msgstr ""
26590
26591 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
26592 #, fuzzy
26593 msgid "&Abort"
26594 msgstr "Anrede"
26595
26596 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
26597 msgid "View &Log ..."
26598 msgstr ""
26599
26600 #: src/VCBackend.cpp:978
26601 #, c-format
26602 msgid ""
26603 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26604 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26605 "'%2$s'.\n"
26606 "\n"
26607 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26608 msgstr ""
26609
26610 #: src/VCBackend.cpp:1037
26611 #, c-format
26612 msgid ""
26613 "The document %1$s is not in repository.\n"
26614 "You have to check in the first revision before you can revert."
26615 msgstr ""
26616
26617 #: src/VCBackend.cpp:1045
26618 #, c-format
26619 msgid ""
26620 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26621 "The status '%2$s' is unexpected."
26622 msgstr ""
26623
26624 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
26625 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
26626 #, fuzzy
26627 msgid "Error: Could not generate logfile."
26628 msgstr "Listă de slide-uri"
26629
26630 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
26631 msgid ""
26632 "Error when committing to repository.\n"
26633 "You have to manually resolve the problem.\n"
26634 "LyX will reopen the document after you press OK."
26635 msgstr ""
26636
26637 #: src/VCBackend.cpp:1446
26638 msgid ""
26639 "Error while acquiring write lock.\n"
26640 "Another user is most probably editing\n"
26641 "the current document now!\n"
26642 "Also check the access to the repository."
26643 msgstr ""
26644
26645 #: src/VCBackend.cpp:1452
26646 msgid ""
26647 "Error while releasing write lock.\n"
26648 "Check the access to the repository."
26649 msgstr ""
26650
26651 #: src/VCBackend.cpp:1511
26652 #, c-format
26653 msgid ""
26654 "There were detected changes in the working directory:\n"
26655 "%1$s\n"
26656 "\n"
26657 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26658 "preferred.\n"
26659 "\n"
26660 "Continue?"
26661 msgstr ""
26662
26663 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26665 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26666 #, fuzzy
26667 msgid "&Yes"
26668 msgstr "L&inii"
26669
26670 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26671 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26672 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26673 #, fuzzy
26674 msgid "&No"
26675 msgstr "Notă"
26676
26677 #: src/VCBackend.cpp:1580
26678 #, fuzzy
26679 msgid "SVN File Locking"
26680 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
26681
26682 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26683 msgid "Locking property unset."
26684 msgstr ""
26685
26686 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26687 msgid "Locking property set."
26688 msgstr ""
26689
26690 #: src/VCBackend.cpp:1582
26691 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26692 msgstr ""
26693
26694 #: src/VSpace.cpp:162
26695 #, fuzzy
26696 msgid "Default skip"
26697 msgstr "Salt implicit:|#i"
26698
26699 #: src/VSpace.cpp:165
26700 #, fuzzy
26701 msgid "Small skip"
26702 msgstr "SmallSkip"
26703
26704 #: src/VSpace.cpp:168
26705 #, fuzzy
26706 msgid "Medium skip"
26707 msgstr "Mediu"
26708
26709 #: src/VSpace.cpp:171
26710 #, fuzzy
26711 msgid "Big skip"
26712 msgstr "BigSkip"
26713
26714 #: src/VSpace.cpp:174
26715 #, fuzzy
26716 msgid "Vertical fill"
26717 msgstr "&Vertical:"
26718
26719 #: src/VSpace.cpp:181
26720 #, fuzzy
26721 msgid "protected"
26722 msgstr "Spațiu protejat|S"
26723
26724 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26725 #, c-format
26726 msgid ""
26727 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26728 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26729 msgstr ""
26730
26731 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26732 #, fuzzy
26733 msgid "Reload saved document?"
26734 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
26735
26736 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Yes, &Reload"
26739 msgstr "În&locuiește"
26740
26741 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26742 #, fuzzy
26743 msgid "No, &Keep Changes"
26744 msgstr "Combină celulele"
26745
26746 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26747 #, c-format
26748 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26749 msgstr ""
26750
26751 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26752 #, fuzzy
26753 msgid "File not readable!"
26754 msgstr "Listă de slide-uri"
26755
26756 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26757 #, c-format
26758 msgid ""
26759 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26760 "\n"
26761 "Do you want to create a new document?"
26762 msgstr ""
26763
26764 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26765 #, fuzzy
26766 msgid "Create new document?"
26767 msgstr "Salvare &documente"
26768
26769 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26770 #, fuzzy
26771 msgid "&Create"
26772 msgstr "&Colaționează"
26773
26774 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26775 #, fuzzy, c-format
26776 msgid ""
26777 "The specified document template\n"
26778 "%1$s\n"
26779 "could not be read."
26780 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26781
26782 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26783 #, fuzzy
26784 msgid "Could not read template"
26785 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26786
26787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26788 msgid "Standard[[Bullets]]"
26789 msgstr ""
26790
26791 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26792 #, fuzzy
26793 msgid "Maths"
26794 msgstr "Part"
26795
26796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26797 msgid "Dings 1"
26798 msgstr "Dings 1"
26799
26800 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26801 msgid "Dings 2"
26802 msgstr "Dings 2"
26803
26804 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26805 msgid "Dings 3"
26806 msgstr "Dings 3"
26807
26808 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26809 msgid "Dings 4"
26810 msgstr "Dings 4"
26811
26812 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26813 #, fuzzy
26814 msgid "Unavailable:"
26815 msgstr "Disponibil"
26816
26817 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26818 #, fuzzy, c-format
26819 msgid "Unavailable: %1$s"
26820 msgstr "Disponibil"
26821
26822 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26823 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26824 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26825 #, fuzzy
26826 msgid "Uncategorized"
26827 msgstr "Categorie:"
26828
26829 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26830 #, fuzzy
26831 msgid "Directories"
26832 msgstr "Director:|#D"
26833
26834 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26835 #, fuzzy
26836 msgid "File"
26837 msgstr "Fișier"
26838
26839 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26840 #, fuzzy
26841 msgid "Master document"
26842 msgstr "Salvare &documente"
26843
26844 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26845 #, fuzzy
26846 msgid "Open files"
26847 msgstr "Exemple fișiere:"
26848
26849 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26850 #, fuzzy
26851 msgid "Manuals"
26852 msgstr "Lateral"
26853
26854 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26855 #, c-format
26856 msgid ""
26857 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26858 "Continue searching from the beginning?"
26859 msgstr ""
26860
26861 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26862 #, c-format
26863 msgid ""
26864 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26865 "Continue searching from the end?"
26866 msgstr ""
26867
26868 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26869 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26870 msgstr ""
26871
26872 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
26873 msgid "Advanced search cancelled by user"
26874 msgstr ""
26875
26876 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
26877 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26878 msgid "Wrap search?"
26879 msgstr ""
26880
26881 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
26882 #, fuzzy
26883 msgid "Nothing to search"
26884 msgstr "Nimic de indexat"
26885
26886 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
26887 #, fuzzy
26888 msgid "No open document(s) in which to search"
26889 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
26890
26891 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
26892 #, fuzzy
26893 msgid "Advanced Find and Replace"
26894 msgstr "Înlocuiește...|n"
26895
26896 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26897 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26898 msgstr ""
26899
26900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26901 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26902 msgstr ""
26903
26904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26905 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26906 msgstr ""
26907
26908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26909 #, c-format
26910 msgid ""
26911 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26912 "1995--%1$s LyX Team"
26913 msgstr ""
26914
26915 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26916 msgid ""
26917 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26918 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26919 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26920 "any later version."
26921 msgstr ""
26922
26923 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26924 msgid ""
26925 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26926 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26927 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26928 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26929 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26930 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26931 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26932 msgstr ""
26933
26934 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26935 #, fuzzy
26936 msgid "not released yet"
26937 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
26938
26939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26940 #, fuzzy, c-format
26941 msgid ""
26942 "LyX Version %1$s\n"
26943 "(%2$s)"
26944 msgstr "Versiune...|V"
26945
26946 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
26947 msgid "Built from git commit hash "
26948 msgstr ""
26949
26950 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
26951 #, fuzzy
26952 msgid "Library directory: "
26953 msgstr "&Utilizează director temporar"
26954
26955 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26956 #, fuzzy
26957 msgid "User directory: "
26958 msgstr "&Utilizează director temporar"
26959
26960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
26961 #, c-format
26962 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26963 msgstr ""
26964
26965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
26966 #, c-format
26967 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26968 msgstr ""
26969
26970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
26971 msgid "About LyX"
26972 msgstr "Despre LyX"
26973
26974 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
26975 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
26976 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
26977 #, fuzzy, c-format
26978 msgid "LyX: %1$s"
26979 msgstr "Vizualizează DVI"
26980
26981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
26982 #, fuzzy
26983 msgid "About %1"
26984 msgstr "Despre LyX"
26985
26986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
26987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
26988 msgid "Preferences"
26989 msgstr "Preferințe"
26990
26991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
26992 #, fuzzy
26993 msgid "Reconfigure"
26994 msgstr "Reconfigurează|R"
26995
26996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
26997 #, fuzzy
26998 msgid "Quit %1"
26999 msgstr "Despre LyX"
27000
27001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
27002 #, fuzzy
27003 msgid "Nothing to do"
27004 msgstr "Nimic de indexat"
27005
27006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
27007 #, fuzzy
27008 msgid "Unknown action"
27009 msgstr "necunoscut"
27010
27011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
27012 #, fuzzy
27013 msgid "Command not handled"
27014 msgstr "S&fîrșit comandă:"
27015
27016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
27017 #, fuzzy
27018 msgid "Command disabled"
27019 msgstr "S&fîrșit comandă:"
27020
27021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
27022 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27023 msgstr ""
27024
27025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
27026 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27027 msgstr ""
27028
27029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
27030 #, fuzzy
27031 msgid "Running configure..."
27032 msgstr "Reconfigurează|R"
27033
27034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
27035 #, fuzzy
27036 msgid "Reloading configuration..."
27037 msgstr "Reconfigurează|R"
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
27040 #, fuzzy
27041 msgid "System reconfiguration failed"
27042 msgstr "Reconfigurează|R"
27043
27044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
27045 msgid ""
27046 "The system reconfiguration has failed.\n"
27047 "Default textclass is used but LyX may\n"
27048 "not be able to work properly.\n"
27049 "Please reconfigure again if needed."
27050 msgstr ""
27051
27052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
27053 #, fuzzy
27054 msgid "System reconfigured"
27055 msgstr "Reconfigurează|R"
27056
27057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
27058 msgid ""
27059 "The system has been reconfigured.\n"
27060 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27061 "updated document class specifications."
27062 msgstr ""
27063
27064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
27065 #, fuzzy
27066 msgid "Exiting."
27067 msgstr "Ieșire|I"
27068
27069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
27070 #, fuzzy, c-format
27071 msgid "Opening help file %1$s..."
27072 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
27073
27074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
27075 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27076 msgstr ""
27077
27078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
27079 #, c-format
27080 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27081 msgstr ""
27082
27083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
27084 #, c-format
27085 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27086 msgstr ""
27087
27088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
27089 #, fuzzy, c-format
27090 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27091 msgstr "Document implicit|#D"
27092
27093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
27094 #, fuzzy
27095 msgid "Unable to save document defaults"
27096 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27097
27098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
27099 #, fuzzy
27100 msgid "Unknown function."
27101 msgstr "necunoscut"
27102
27103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
27104 #, fuzzy
27105 msgid "The current document was closed."
27106 msgstr "Verteiler"
27107
27108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
27109 msgid ""
27110 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27111 "documents and exit.\n"
27112 "\n"
27113 "Exception: "
27114 msgstr ""
27115
27116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
27117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
27118 msgid "Software exception Detected"
27119 msgstr ""
27120
27121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
27122 msgid ""
27123 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27124 "unsaved documents and exit."
27125 msgstr ""
27126
27127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
27128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
27129 #, fuzzy
27130 msgid "Could not find UI definition file"
27131 msgstr "Listă de slide-uri"
27132
27133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
27134 #, fuzzy, c-format
27135 msgid ""
27136 "Error while reading the included file\n"
27137 "%1$s\n"
27138 "Please check your installation."
27139 msgstr ""
27140 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
27141 "%1$s.\n"
27142 "Te rog verifică instalarea."
27143
27144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
27145 #, fuzzy
27146 msgid "Could not find default UI file"
27147 msgstr "Listă de slide-uri"
27148
27149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
27150 #, fuzzy
27151 msgid ""
27152 "LyX could not find the default UI file!\n"
27153 "Please check your installation."
27154 msgstr ""
27155 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
27156 "%1$s.\n"
27157 "Te rog verifică instalarea."
27158
27159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
27160 #, c-format
27161 msgid ""
27162 "Error while reading the configuration file\n"
27163 "%1$s\n"
27164 "Falling back to default.\n"
27165 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27166 "check which User Interface file you are using."
27167 msgstr ""
27168
27169 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27170 #, fuzzy
27171 msgid "BibTeX Bibliography"
27172 msgstr "Bibliografie"
27173
27174 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27175 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
27177 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
27178 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
27179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
27180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
27181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
27182 msgid "Documents|#o#O"
27183 msgstr "Documente|#o#O"
27184
27185 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27186 #, fuzzy
27187 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27188 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
27189
27190 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27191 #, fuzzy
27192 msgid "Select a BibTeX database to add"
27193 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
27194
27195 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27196 #, fuzzy
27197 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27198 msgstr "Stiluri BibTeX"
27199
27200 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27201 #, fuzzy
27202 msgid "Select a BibTeX style"
27203 msgstr "Comută stilul TeX"
27204
27205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
27206 #, fuzzy
27207 msgid "No frame"
27208 msgstr "Nume"
27209
27210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
27211 msgid "Simple rectangular frame"
27212 msgstr ""
27213
27214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
27215 msgid "Oval frame, thin"
27216 msgstr ""
27217
27218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
27219 msgid "Oval frame, thick"
27220 msgstr ""
27221
27222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
27223 msgid "Drop shadow"
27224 msgstr ""
27225
27226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
27227 #, fuzzy
27228 msgid "Shaded background"
27229 msgstr "fundal notă"
27230
27231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
27232 msgid "Double rectangular frame"
27233 msgstr ""
27234
27235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
27236 #, fuzzy
27237 msgid "Depth"
27238 msgstr "Adîncime"
27239
27240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
27241 #, fuzzy
27242 msgid "Total Height"
27243 msgstr "Copyright"
27244
27245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
27246 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
27247 #, fuzzy
27248 msgid "Makebox"
27249 msgstr "Parbox"
27250
27251 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27252 #, fuzzy
27253 msgid "Branch"
27254 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27255
27256 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27257 msgid "Activated"
27258 msgstr "Activat"
27259
27260 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
27261 msgid "Color"
27262 msgstr "Culoare"
27263
27264 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27265 #, fuzzy
27266 msgid "Filename Suffix"
27267 msgstr "Nume de fișier"
27268
27269 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
27271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
27272 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
27273 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
27274 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27275 #, fuzzy
27276 msgid "Yes"
27277 msgstr "L&inii"
27278
27279 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
27281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
27282 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
27283 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27284 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27285 #, fuzzy
27286 msgid "No"
27287 msgstr "Notă"
27288
27289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
27290 #, fuzzy
27291 msgid "Enter new branch name"
27292 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
27293
27294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27295 #, c-format
27296 msgid ""
27297 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27298 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27299 msgstr ""
27300
27301 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27302 #, fuzzy
27303 msgid "&Merge"
27304 msgstr "Large:"
27305
27306 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
27307 #, fuzzy
27308 msgid "Renaming failed"
27309 msgstr "Conversie fișier"
27310
27311 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27312 #, fuzzy
27313 msgid "The branch could not be renamed."
27314 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27315
27316 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27317 #, fuzzy
27318 msgid "Merge Changes"
27319 msgstr "Combină celulele"
27320
27321 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27322 #, c-format
27323 msgid ""
27324 "Change by %1$s\n"
27325 "\n"
27326 msgstr ""
27327
27328 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27329 #, c-format
27330 msgid "Change made at %1$s\n"
27331 msgstr ""
27332
27333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
27335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
27336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
27337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
27338 #, fuzzy
27339 msgid "No change"
27340 msgstr "Modificare font|f"
27341
27342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
27343 #, fuzzy
27344 msgid "Small Caps"
27345 msgstr "Smallest"
27346
27347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
27348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
27350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
27351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
27353 msgid "Reset"
27354 msgstr "Resetează"
27355
27356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
27357 msgid "Underbar"
27358 msgstr ""
27359
27360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
27361 #, fuzzy
27362 msgid "Double underbar"
27363 msgstr "Dublu"
27364
27365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
27366 #, fuzzy
27367 msgid "Wavy underbar"
27368 msgstr "underbrace"
27369
27370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
27371 #, fuzzy
27372 msgid "Strikeout"
27373 msgstr "Stradă"
27374
27375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
27376 #, fuzzy
27377 msgid "No color"
27378 msgstr "Culoare font"
27379
27380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
27381 #, fuzzy
27382 msgid "Black"
27383 msgstr "Bloc"
27384
27385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
27386 #, fuzzy
27387 msgid "White"
27388 msgstr "Lățime"
27389
27390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
27391 #, fuzzy
27392 msgid "Red"
27393 msgstr "Re-face|R"
27394
27395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
27396 #, fuzzy
27397 msgid "Green"
27398 msgstr "Greacă"
27399
27400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
27401 #, fuzzy
27402 msgid "Blue"
27403 msgstr "Bască"
27404
27405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
27406 #, fuzzy
27407 msgid "Cyan"
27408 msgstr "Renunță"
27409
27410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
27411 #, fuzzy
27412 msgid "Magenta"
27413 msgstr "Maghiar"
27414
27415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
27416 #, fuzzy
27417 msgid "Yellow"
27418 msgstr "De desubt"
27419
27420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
27421 #, fuzzy
27422 msgid "Text Style"
27423 msgstr "Documentul "
27424
27425 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
27426 msgid "Keys"
27427 msgstr "Chei"
27428
27429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27430 msgid "LinkBack PDF"
27431 msgstr ""
27432
27433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27434 msgid "JPEG"
27435 msgstr "JPEG"
27436
27437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27438 #, fuzzy
27439 msgid "pasted"
27440 msgstr "Lipește"
27441
27442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27443 #, c-format
27444 msgid "%1$s Files"
27445 msgstr ""
27446
27447 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27448 #, fuzzy
27449 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27450 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27451
27452 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
27453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
27454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
27455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
27456 msgid "Canceled."
27457 msgstr "Anulat."
27458
27459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27460 #, fuzzy
27461 msgid "Overwrite external file?"
27462 msgstr "Vizualizează fișierul"
27463
27464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27465 #, c-format
27466 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27467 msgstr ""
27468
27469 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
27470 #, fuzzy
27471 msgid "List of previous commands"
27472 msgstr "Comenzi utilizator"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
27475 #, fuzzy
27476 msgid "Next command"
27477 msgstr "Comenzi utilizator"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27480 msgid "Compare LyX files"
27481 msgstr ""
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27484 #, fuzzy
27485 msgid "Select document"
27486 msgstr "Salvare &documente"
27487
27488 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
27489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
27491 #, fuzzy
27492 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27493 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27494
27495 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27496 #, fuzzy
27497 msgid "Error while comparing documents."
27498 msgstr "Formatez documentul..."
27499
27500 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27501 #, fuzzy
27502 msgid "Aborted"
27503 msgstr "Anrede"
27504
27505 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27506 #, fuzzy
27507 msgid "Finished"
27508 msgstr "Finlandeză"
27509
27510 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27511 #, fuzzy
27512 msgid "Aborting process..."
27513 msgstr "Formatez documentul..."
27514
27515 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27516 #, fuzzy
27517 msgid "differences"
27518 msgstr "Referințe"
27519
27520 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27521 msgid "Compare different revisions"
27522 msgstr ""
27523
27524 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
27525 msgid "big[[delimiter size]]"
27526 msgstr ""
27527
27528 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
27529 msgid "Big[[delimiter size]]"
27530 msgstr ""
27531
27532 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27533 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27534 msgstr ""
27535
27536 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27537 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27538 msgstr ""
27539
27540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
27541 #, fuzzy
27542 msgid "Math Delimiter"
27543 msgstr "Delimitator"
27544
27545 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
27546 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
27547 #, fuzzy
27548 msgid "(None)"
27549 msgstr "Nimic"
27550
27551 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
27552 #, fuzzy
27553 msgid "Variable"
27554 msgstr "linie tabulară"
27555
27556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
27557 #, fuzzy
27558 msgid "Module not found!"
27559 msgstr "Reconfigurează|R"
27560
27561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
27562 msgid "Press button to check validity..."
27563 msgstr ""
27564
27565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
27566 #, fuzzy
27567 msgid "Conversion Failed!"
27568 msgstr "Conversie fișier"
27569
27570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
27571 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27572 msgstr ""
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
27575 #, fuzzy
27576 msgid "Layout is valid!"
27577 msgstr "Format|F"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
27580 msgid "Layout is invalid!"
27581 msgstr ""
27582
27583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
27584 #, fuzzy
27585 msgid "Convert to current format"
27586 msgstr "Inserează un flotant"
27587
27588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
27589 #, fuzzy
27590 msgid "Document Settings"
27591 msgstr "Document LyX...|X"
27592
27593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
27595 #, fuzzy
27596 msgid "Child Document"
27597 msgstr "Documente"
27598
27599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
27600 #, fuzzy
27601 msgid "Include to Output"
27602 msgstr "A&daptează rezultatul"
27603
27604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
27605 msgid "10"
27606 msgstr "10"
27607
27608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
27609 msgid "11"
27610 msgstr "11"
27611
27612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
27613 msgid "12"
27614 msgstr "12"
27615
27616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
27617 msgid "None (no fontenc)"
27618 msgstr ""
27619
27620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
27621 msgid ""
27622 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27623 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27624 msgstr ""
27625
27626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
27627 #, fuzzy
27628 msgid "empty"
27629 msgstr "Adîncime"
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
27632 #, fuzzy
27633 msgid "plain"
27634 msgstr "&Spațiere"
27635
27636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
27637 #, fuzzy
27638 msgid "headings"
27639 msgstr "Secțiune"
27640
27641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
27642 msgid "fancy"
27643 msgstr ""
27644
27645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
27646 msgid "US letter"
27647 msgstr "Format scrisoare SUA"
27648
27649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
27650 msgid "US legal"
27651 msgstr "Format legal SUA"
27652
27653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
27654 msgid "US executive"
27655 msgstr "Format executiv SUA"
27656
27657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
27658 msgid "A0"
27659 msgstr "A0"
27660
27661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
27662 msgid "A1"
27663 msgstr "A1"
27664
27665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
27666 msgid "A2"
27667 msgstr "A2"
27668
27669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
27670 msgid "A3"
27671 msgstr "A3"
27672
27673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
27674 msgid "A4"
27675 msgstr "A4"
27676
27677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27678 msgid "A5"
27679 msgstr "A5"
27680
27681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
27682 msgid "A6"
27683 msgstr "A6"
27684
27685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27686 msgid "B0"
27687 msgstr "B0"
27688
27689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27690 msgid "B1"
27691 msgstr "B1"
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27694 msgid "B2"
27695 msgstr "B2"
27696
27697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27698 msgid "B3"
27699 msgstr "B3"
27700
27701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27702 msgid "B4"
27703 msgstr "B4"
27704
27705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27706 msgid "B5"
27707 msgstr "B5"
27708
27709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27710 msgid "B6"
27711 msgstr "B6"
27712
27713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27714 msgid "C0"
27715 msgstr "C0"
27716
27717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27718 msgid "C1"
27719 msgstr "C1"
27720
27721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27722 msgid "C2"
27723 msgstr "C2"
27724
27725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27726 msgid "C3"
27727 msgstr "C3"
27728
27729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27730 msgid "C4"
27731 msgstr "C4"
27732
27733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27734 msgid "C5"
27735 msgstr "C5"
27736
27737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27738 msgid "C6"
27739 msgstr "C6"
27740
27741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27742 msgid "JIS B0"
27743 msgstr "JIS B0"
27744
27745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27746 msgid "JIS B1"
27747 msgstr "JIS B1"
27748
27749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27750 msgid "JIS B2"
27751 msgstr "JIS B2"
27752
27753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27754 msgid "JIS B3"
27755 msgstr "JIS B3"
27756
27757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27758 msgid "JIS B4"
27759 msgstr "JIS B4"
27760
27761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27762 msgid "JIS B5"
27763 msgstr "JIS B5"
27764
27765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27766 msgid "JIS B6"
27767 msgstr "JIS B6"
27768
27769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
27770 #, fuzzy
27771 msgid "Language Default (no inputenc)"
27772 msgstr "Limbaj implicit"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
27775 msgid "``text''"
27776 msgstr "“text”"
27777
27778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
27779 msgid "''text''"
27780 msgstr "”text”"
27781
27782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
27783 msgid ",,text``"
27784 msgstr "„text“"
27785
27786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
27787 msgid ",,text''"
27788 msgstr "„text”"
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27791 msgid "<<text>>"
27792 msgstr "«text»"
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27795 msgid ">>text<<"
27796 msgstr "»text«"
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27799 msgid "Numbered"
27800 msgstr "&Numerotat"
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
27803 msgid "Appears in TOC"
27804 msgstr "Apare in Cuprins"
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27807 #, fuzzy
27808 msgid "Author-year"
27809 msgstr "Author"
27810
27811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
27812 #, fuzzy
27813 msgid "Numerical"
27814 msgstr "American"
27815
27816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27817 #, fuzzy
27818 msgid "Package"
27819 msgstr "Spațiu"
27820
27821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27822 #, fuzzy
27823 msgid "Load automatically"
27824 msgstr "Ajutor automat"
27825
27826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27827 msgid "Load always"
27828 msgstr ""
27829
27830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27831 #, fuzzy
27832 msgid "Do not load"
27833 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27834
27835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
27836 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27837 msgstr ""
27838
27839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
27840 #, c-format
27841 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27842 msgstr ""
27843
27844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
27845 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27846 msgstr ""
27847
27848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27849 #, c-format
27850 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27851 msgstr ""
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
27855 #, fuzzy, c-format
27856 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27857 msgstr "%1$s și %2$s"
27858
27859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27860 #, c-format
27861 msgid ""
27862 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27863 "all required packages (%2$s) installed."
27864 msgstr ""
27865
27866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
27868 #, fuzzy
27869 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27870 msgstr ""
27871 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
27872 "posibili"
27873
27874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27875 #, fuzzy
27876 msgid "Document Class"
27877 msgstr "&Clasă document:"
27878
27879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
27880 #, fuzzy
27881 msgid "Child Documents"
27882 msgstr "Documente"
27883
27884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27885 msgid "Modules"
27886 msgstr "Module"
27887
27888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27889 #, fuzzy
27890 msgid "Local Layout"
27891 msgstr "Layout local..."
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27894 #, fuzzy
27895 msgid "Text Layout"
27896 msgstr "Format|F"
27897
27898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27899 #, fuzzy
27900 msgid "Page Margins"
27901 msgstr "Margini"
27902
27903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27904 msgid "Colors"
27905 msgstr "Culori"
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27908 #, fuzzy
27909 msgid "Numbering & TOC"
27910 msgstr "&Numerotare"
27911
27912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27913 #, fuzzy
27914 msgid "Indexes"
27915 msgstr "Index"
27916
27917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27918 #, fuzzy
27919 msgid "PDF Properties"
27920 msgstr "Proprietate"
27921
27922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27923 #, fuzzy
27924 msgid "Math Options"
27925 msgstr "Opțiuni suplimentare"
27926
27927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27928 #, fuzzy
27929 msgid "Float Placement"
27930 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27933 msgid "Bullets"
27934 msgstr "Marcheri"
27935
27936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
27937 #, fuzzy
27938 msgid "Branches"
27939 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27942 #, fuzzy
27943 msgid "LaTeX Preamble"
27944 msgstr "Preambul LaTeX"
27945
27946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
27947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
27948 #, fuzzy
27949 msgid "&Default..."
27950 msgstr "Implicit"
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
27953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
27954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
27955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
27956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
27957 msgid " (not installed)"
27958 msgstr ""
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27961 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27962 msgstr ""
27963
27964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
27965 #, fuzzy
27966 msgid " (not available)"
27967 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
27970 #, fuzzy
27971 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27972 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27973
27974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
27975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
27976 #, fuzzy
27977 msgid "Class Default"
27978 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27979
27980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27981 #, fuzzy
27982 msgid "Layouts|#o#O"
27983 msgstr "Format|F"
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27986 #, fuzzy
27987 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27988 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27989
27990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
27991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
27992 msgid "Local layout file"
27993 msgstr ""
27994
27995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
27996 msgid ""
27997 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27998 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27999 "document may not work with this layout if you do not\n"
28000 "keep the layout file in the document directory."
28001 msgstr ""
28002
28003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
28004 #, fuzzy
28005 msgid "&Set Layout"
28006 msgstr "Format|F"
28007
28008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
28009 #, fuzzy
28010 msgid "Unable to read local layout file."
28011 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
28014 #, fuzzy
28015 msgid "This is a local layout file."
28016 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28017
28018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
28019 #, fuzzy
28020 msgid "Select master document"
28021 msgstr "Salvare &documente"
28022
28023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
28024 #, fuzzy
28025 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28026 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
28029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
28030 #, fuzzy
28031 msgid "Unapplied changes"
28032 msgstr "Pachete"
28033
28034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
28035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
28036 msgid ""
28037 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28038 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28039 msgstr ""
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
28042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
28043 msgid "&Dismiss"
28044 msgstr ""
28045
28046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
28047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
28048 #, fuzzy
28049 msgid "Unable to set document class."
28050 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28051
28052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
28053 #, c-format
28054 msgid "%1$s, %2$s"
28055 msgstr "%1$s, %2$s"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
28058 #, c-format
28059 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28060 msgstr ""
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
28063 #, c-format
28064 msgid "%1$s (unavailable)"
28065 msgstr ""
28066
28067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
28068 #, fuzzy
28069 msgid "Module provided by document class."
28070 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28071
28072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
28073 #, fuzzy, c-format
28074 msgid "Category: %1$s."
28075 msgstr "Categorie:"
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
28078 #, c-format
28079 msgid "Package(s) required: %1$s."
28080 msgstr ""
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
28083 #, fuzzy
28084 msgid "or"
28085 msgstr "&Formular:"
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
28088 #, c-format
28089 msgid "Modules required: %1$s."
28090 msgstr ""
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
28093 #, c-format
28094 msgid "Modules excluded: %1$s."
28095 msgstr ""
28096
28097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
28098 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28099 msgstr ""
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
28102 #, fuzzy
28103 msgid "[No options predefined]"
28104 msgstr "Salt la modificarea următoare"
28105
28106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
28107 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28108 msgstr ""
28109
28110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
28111 #, fuzzy
28112 msgid "&Use Hyperref Support"
28113 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
28114
28115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
28116 #, fuzzy
28117 msgid "Can't set layout!"
28118 msgstr "Caracter"
28119
28120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
28121 #, fuzzy, c-format
28122 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28123 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
28126 #, fuzzy
28127 msgid "Not Found"
28128 msgstr "Notație"
28129
28130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
28131 msgid "Assigned master does not include this file"
28132 msgstr ""
28133
28134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
28135 #, c-format
28136 msgid ""
28137 "You must include this file in the document\n"
28138 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28139 "feature."
28140 msgstr ""
28141
28142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
28143 #, fuzzy
28144 msgid "Could not load master"
28145 msgstr "Listă de slide-uri"
28146
28147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
28148 #, fuzzy, c-format
28149 msgid ""
28150 "The master document '%1$s'\n"
28151 "could not be loaded."
28152 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
28155 #, fuzzy
28156 msgid "Literate"
28157 msgstr "Literal"
28158
28159 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
28160 #, fuzzy
28161 msgid "pLaTeX"
28162 msgstr "LaTeX"
28163
28164 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
28165 #, fuzzy
28166 msgid "Error List"
28167 msgstr "Listare program"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
28170 #, c-format
28171 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28172 msgstr ""
28173
28174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28175 #, fuzzy
28176 msgid "Top left"
28177 msgstr "către fișier"
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28180 #, fuzzy
28181 msgid "Bottom left"
28182 msgstr "Jos"
28183
28184 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28185 #, fuzzy
28186 msgid "Baseline left"
28187 msgstr "Aliniază centrat|c"
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28190 #, fuzzy
28191 msgid "Top center"
28192 msgstr "la imprimantă"
28193
28194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28195 #, fuzzy
28196 msgid "Bottom center"
28197 msgstr "Jos"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28200 #, fuzzy
28201 msgid "Baseline center"
28202 msgstr "Aliniază centrat|c"
28203
28204 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28205 #, fuzzy
28206 msgid "Top right"
28207 msgstr "Copyright"
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28210 #, fuzzy
28211 msgid "Bottom right"
28212 msgstr "Jos"
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28215 #, fuzzy
28216 msgid "Baseline right"
28217 msgstr "Linie dreapta|d"
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28220 msgid "External Material"
28221 msgstr "Material extern"
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
28224 #, fuzzy
28225 msgid "Scale%"
28226 msgstr "Smaller"
28227
28228 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
28229 #, fuzzy
28230 msgid "Select external file"
28231 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28234 #, fuzzy
28235 msgid "automatically"
28236 msgstr "Ajutor automat"
28237
28238 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
28239 #, fuzzy
28240 msgid "Graphics"
28241 msgstr "&Grafică"
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28244 msgid "Dissolve previous group?"
28245 msgstr ""
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28248 #, c-format
28249 msgid ""
28250 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28251 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28252 "because this graphic was its only member.\n"
28253 "How do you want to proceed?"
28254 msgstr ""
28255
28256 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28257 #, c-format
28258 msgid "Stick with group '%1$s'"
28259 msgstr ""
28260
28261 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28262 #, c-format
28263 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28264 msgstr ""
28265
28266 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28267 #, c-format
28268 msgid ""
28269 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28270 "the group will be dissolved,\n"
28271 "because this graphic was its only member.\n"
28272 "How do you want to proceed?"
28273 msgstr ""
28274
28275 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28276 #, c-format
28277 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28278 msgstr ""
28279
28280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28281 msgid "Enter unique group name:"
28282 msgstr ""
28283
28284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28285 #, fuzzy
28286 msgid "Group already defined!"
28287 msgstr "Salt la modificarea următoare"
28288
28289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28290 #, c-format
28291 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28292 msgstr ""
28293
28294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
28295 msgid "bp"
28296 msgstr "bp"
28297
28298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
28299 msgid "cm"
28300 msgstr "cm"
28301
28302 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
28303 msgid "mm"
28304 msgstr "mm"
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
28307 msgid "in[[unit of measure]]"
28308 msgstr ""
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
28311 #, fuzzy
28312 msgid "Select graphics file"
28313 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28314
28315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
28316 msgid "Clipart|#C#c"
28317 msgstr ""
28318
28319 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28321 #, fuzzy
28322 msgid "Interword Space"
28323 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
28324
28325 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28327 #, fuzzy
28328 msgid "Thin Space"
28329 msgstr "Spațiu subțire|S"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28332 #, fuzzy
28333 msgid "Medium Space"
28334 msgstr "Mediu"
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28337 #, fuzzy
28338 msgid "Thick Space"
28339 msgstr "Spațiu subțire|S"
28340
28341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28343 #, fuzzy
28344 msgid "Negative Thin Space"
28345 msgstr "Mediu"
28346
28347 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28349 #, fuzzy
28350 msgid "Negative Medium Space"
28351 msgstr "Mediu"
28352
28353 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28355 #, fuzzy
28356 msgid "Negative Thick Space"
28357 msgstr "Mediu"
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28361 msgstr ""
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28364 msgid "Quad (1 em)"
28365 msgstr ""
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28368 #, fuzzy
28369 msgid "Double Quad (2 em)"
28370 msgstr "Element Dublu:"
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28374 msgid "Horizontal Fill"
28375 msgstr "Umplere orizontală"
28376
28377 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28378 #, fuzzy
28379 msgid "Visible Space"
28380 msgstr "Text Vizibil"
28381
28382 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
28383 msgid ""
28384 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28385 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28386 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28387 msgstr ""
28388
28389 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28390 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28391 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28392 #, fuzzy
28393 msgid ""
28394 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28395 msgstr ""
28396 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
28397 "parametri"
28398
28399 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
28400 #, fuzzy
28401 msgid "Select document to include"
28402 msgstr "Numele de fișier de inclus"
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
28405 #, fuzzy
28406 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28407 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
28408
28409 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28410 #, fuzzy
28411 msgid "Index Entry Settings"
28412 msgstr "Înregistrare index"
28413
28414 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
28415 #, fuzzy
28416 msgid "Label Color"
28417 msgstr "Culoare"
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
28420 #, fuzzy
28421 msgid "Cannot remove standard index"
28422 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
28425 #, fuzzy
28426 msgid "The default index cannot be removed."
28427 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
28428
28429 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
28430 #, fuzzy
28431 msgid "Enter new index name"
28432 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
28433
28434 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
28435 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28436 msgstr ""
28437
28438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28439 #, fuzzy
28440 msgid "unknown"
28441 msgstr "necunoscut"
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28444 #, fuzzy
28445 msgid "shortcut"
28446 msgstr "&Accelerator:"
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28449 #, fuzzy
28450 msgid "shortcuts"
28451 msgstr "&Accelerator:"
28452
28453 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28454 msgid "lyxrc"
28455 msgstr "lyxrc"
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28458 #, fuzzy
28459 msgid "package"
28460 msgstr "Spațiu"
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28463 #, fuzzy
28464 msgid "textclass"
28465 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28468 #, fuzzy
28469 msgid "menu"
28470 msgstr "minute"
28471
28472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28473 #, fuzzy
28474 msgid "icon"
28475 msgstr "pe"
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28478 #, fuzzy
28479 msgid "buffer"
28480 msgstr "albastru"
28481
28482 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28483 #, fuzzy
28484 msgid "lyxinfo"
28485 msgstr "liminf"
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
28488 msgid "Shift-"
28489 msgstr ""
28490
28491 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28492 #, fuzzy
28493 msgid "Control-"
28494 msgstr "Înregistrare"
28495
28496 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28497 #, fuzzy
28498 msgid "Option-"
28499 msgstr "Opțiuni"
28500
28501 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28502 #, fuzzy
28503 msgid "Command-"
28504 msgstr "&Comandă:"
28505
28506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28507 #, fuzzy
28508 msgid "No language"
28509 msgstr "limbaj"
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28512 #, fuzzy
28513 msgid "Program Listing Settings"
28514 msgstr "Setări imprimantă"
28515
28516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28517 #, fuzzy
28518 msgid "No dialect"
28519 msgstr "implicit"
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
28522 #, fuzzy
28523 msgid "LaTeX Log"
28524 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
28527 #, fuzzy
28528 msgid "LyX2LyX"
28529 msgstr "LyX"
28530
28531 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
28532 #, fuzzy
28533 msgid "Literate Programming Build Log"
28534 msgstr "Controlul versiunii|v"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
28537 #, fuzzy
28538 msgid "lyx2lyx Error Log"
28539 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
28540
28541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
28542 #, fuzzy
28543 msgid "Version Control Log"
28544 msgstr "Controlul versiunii|v"
28545
28546 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
28547 #, fuzzy
28548 msgid "Log file not found."
28549 msgstr "Reconfigurează|R"
28550
28551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
28552 #, fuzzy
28553 msgid "No literate programming build log file found."
28554 msgstr "Controlul versiunii|v"
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
28557 #, fuzzy
28558 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28559 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
28560
28561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
28562 #, fuzzy
28563 msgid "No version control log file found."
28564 msgstr "Controlul versiunii|v"
28565
28566 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28567 msgid "[x]"
28568 msgstr "[x]"
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28571 msgid "(x)"
28572 msgstr "(x)"
28573
28574 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28575 msgid "{x}"
28576 msgstr "{x}"
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28579 msgid "|x|"
28580 msgstr "|x|"
28581
28582 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28583 msgid "||x||"
28584 msgstr "||x||"
28585
28586 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28587 #, fuzzy
28588 msgid "bmatrix"
28589 msgstr "Inserează matrice"
28590
28591 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28592 #, fuzzy
28593 msgid "pmatrix"
28594 msgstr "Inserează matrice"
28595
28596 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28597 #, fuzzy
28598 msgid "Bmatrix"
28599 msgstr "Inserează matrice"
28600
28601 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28602 #, fuzzy
28603 msgid "vmatrix"
28604 msgstr "Inserează matrice"
28605
28606 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28607 #, fuzzy
28608 msgid "Vmatrix"
28609 msgstr "Inserează matrice"
28610
28611 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28612 #, fuzzy
28613 msgid "Math Matrix"
28614 msgstr "Matrice"
28615
28616 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28617 #, fuzzy
28618 msgid "Note Settings"
28619 msgstr "opțiuni suplimentare"
28620
28621 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28622 #, fuzzy
28623 msgid "Paragraph Settings"
28624 msgstr "Cheie bibliografică"
28625
28626 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
28627 msgid ""
28628 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28629 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28630 "\n"
28631 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28632 "the items is used."
28633 msgstr ""
28634
28635 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28636 #, fuzzy
28637 msgid "Phantom Settings"
28638 msgstr "&Setări principale"
28639
28640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
28641 #, fuzzy
28642 msgid "System files|#S#s"
28643 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
28646 #, fuzzy
28647 msgid "User files|#U#u"
28648 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
28649
28650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
28651 msgid "Look & Feel"
28652 msgstr ""
28653
28654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
28655 #, fuzzy
28656 msgid "Language Settings"
28657 msgstr "Setări imprimantă"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
28660 #, fuzzy
28661 msgid "File Handling"
28662 msgstr "Modificare font|f"
28663
28664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
28665 #, fuzzy
28666 msgid "Keyboard/Mouse"
28667 msgstr "Tastatură"
28668
28669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
28670 #, fuzzy
28671 msgid "Input Completion"
28672 msgstr "Caption"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
28675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
28676 #, fuzzy
28677 msgid "Co&mmand:"
28678 msgstr "&Comandă:"
28679
28680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
28681 #, fuzzy
28682 msgid "Screen Fonts"
28683 msgstr "Fonturi ecran"
28684
28685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
28686 #, fuzzy
28687 msgid "Paths"
28688 msgstr "Part"
28689
28690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
28691 #, fuzzy
28692 msgid "Select directory for example files"
28693 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28694
28695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
28696 #, fuzzy
28697 msgid "Select a document templates directory"
28698 msgstr "&Utilizează director temporar"
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
28701 #, fuzzy
28702 msgid "Select a temporary directory"
28703 msgstr "&Utilizează director temporar"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
28706 #, fuzzy
28707 msgid "Select a backups directory"
28708 msgstr "&Director pentru rezerve: "
28709
28710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
28711 #, fuzzy
28712 msgid "Select a document directory"
28713 msgstr "&Director pentru rezerve: "
28714
28715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
28716 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28717 msgstr ""
28718
28719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
28720 #, fuzzy
28721 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28722 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
28725 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28726 msgstr ""
28727
28728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
28729 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28730 msgid "Spellchecker"
28731 msgstr "Verificator ortografic"
28732
28733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
28734 #, fuzzy
28735 msgid "Native"
28736 msgstr "acute"
28737
28738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
28739 #, fuzzy
28740 msgid "Aspell"
28741 msgstr "aspell"
28742
28743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
28744 #, fuzzy
28745 msgid "Enchant"
28746 msgstr "tabel"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
28749 #, fuzzy
28750 msgid "Hunspell"
28751 msgstr "hspell"
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
28754 #, fuzzy
28755 msgid "Converters"
28756 msgstr "&Convertoare"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
28759 #, fuzzy
28760 msgid "File Formats"
28761 msgstr "Formate de &fișier"
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
28764 #, fuzzy
28765 msgid "Format in use"
28766 msgstr "&Format:"
28767
28768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
28769 msgid ""
28770 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28771 "converter. Please remove the converter first."
28772 msgstr ""
28773
28774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
28775 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28776 msgstr ""
28777
28778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
28779 msgid "LyX needs to be restarted!"
28780 msgstr ""
28781
28782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
28783 msgid ""
28784 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28785 "restart."
28786 msgstr ""
28787
28788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
28789 #, fuzzy
28790 msgid "Printer"
28791 msgstr "Imprimantă"
28792
28793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
28794 #, fuzzy
28795 msgid "User Interface"
28796 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
28797
28798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
28799 #, fuzzy
28800 msgid "Classic"
28801 msgstr "Închide|C"
28802
28803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
28804 msgid "Oxygen"
28805 msgstr ""
28806
28807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
28808 #, fuzzy
28809 msgid "Document Handling"
28810 msgstr "Document nesalvat"
28811
28812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
28813 #, fuzzy
28814 msgid "Control"
28815 msgstr "Înregistrare"
28816
28817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
28818 #, fuzzy
28819 msgid "Shortcuts"
28820 msgstr "&Accelerator:"
28821
28822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
28823 #, fuzzy
28824 msgid "Function"
28825 msgstr "&Funcții"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
28828 #, fuzzy
28829 msgid "Shortcut"
28830 msgstr "&Accelerator:"
28831
28832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
28833 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28834 msgstr ""
28835
28836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
28837 #, fuzzy
28838 msgid "Mathematical Symbols"
28839 msgstr "Mathematica"
28840
28841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
28842 #, fuzzy
28843 msgid "Document and Window"
28844 msgstr "Document nesalvat"
28845
28846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
28847 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28848 msgstr ""
28849
28850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
28851 #, fuzzy
28852 msgid "System and Miscellaneous"
28853 msgstr "Diverse AMS"
28854
28855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
28856 #, fuzzy
28857 msgid "Res&tore"
28858 msgstr "&Reface"
28859
28860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
28861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
28862 msgid "Failed to create shortcut"
28863 msgstr ""
28864
28865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
28866 #, fuzzy
28867 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28868 msgstr "necunoscut"
28869
28870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
28871 msgid "Invalid or empty key sequence"
28872 msgstr ""
28873
28874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
28875 #, c-format
28876 msgid ""
28877 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28878 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28879 msgstr ""
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28882 #, fuzzy
28883 msgid "Redefine shortcut?"
28884 msgstr "Editează acceleratorul"
28885
28886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
28887 #, fuzzy
28888 msgid "&Redefine"
28889 msgstr "P&redefinit"
28890
28891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
28892 #, fuzzy
28893 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28894 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
28895
28896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28897 #, fuzzy
28898 msgid "Identity"
28899 msgstr "&Indentare"
28900
28901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
28902 #, fuzzy
28903 msgid "Choose bind file"
28904 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28905
28906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
28907 #, fuzzy
28908 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28909 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28910
28911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
28912 #, fuzzy
28913 msgid "Choose UI file"
28914 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28915
28916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
28917 #, fuzzy
28918 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28919 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
28922 #, fuzzy
28923 msgid "Choose keyboard map"
28924 msgstr "Cuvînt cheie"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
28927 #, fuzzy
28928 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28929 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
28930
28931 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28932 #, fuzzy
28933 msgid "Print Document"
28934 msgstr "Documente"
28935
28936 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28937 #, fuzzy
28938 msgid "Print to file"
28939 msgstr "Verteiler"
28940
28941 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28942 msgid "PostScript files (*.ps)"
28943 msgstr ""
28944
28945 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28946 #, fuzzy
28947 msgid "Longest label width"
28948 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28949
28950 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28951 #, fuzzy
28952 msgid "Index Settings"
28953 msgstr "Setări"
28954
28955 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28956 #, fuzzy
28957 msgid "<All indexes>"
28958 msgstr "Toate cîmpurile"
28959
28960 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
28961 msgid "Progress/Debug Messages"
28962 msgstr ""
28963
28964 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
28965 msgid "Debug Level"
28966 msgstr ""
28967
28968 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
28969 #, fuzzy
28970 msgid "Set"
28971 msgstr "&Modifică"
28972
28973 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28974 #, fuzzy
28975 msgid "Cross-reference"
28976 msgstr "Referință încrucișată...|R"
28977
28978 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28979 #, fuzzy
28980 msgid "&Go Back"
28981 msgstr "&Global"
28982
28983 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28984 msgid "Jump back"
28985 msgstr ""
28986
28987 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28988 #, fuzzy
28989 msgid "Jump to label"
28990 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28991
28992 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28993 msgid "<No prefix>"
28994 msgstr ""
28995
28996 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28997 #, fuzzy
28998 msgid "Find and Replace"
28999 msgstr "Înlocuiește...|n"
29000
29001 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29002 msgid ""
29003 "End of file reached while searching forward.\n"
29004 "Continue searching from the beginning?"
29005 msgstr ""
29006
29007 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29008 msgid ""
29009 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29010 "Continue searching from the end?"
29011 msgstr ""
29012
29013 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
29014 #, fuzzy
29015 msgid "String not found."
29016 msgstr "Reconfigurează|R"
29017
29018 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29019 #, fuzzy
29020 msgid "Export or Send Document"
29021 msgstr "OpenDocument"
29022
29023 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29024 #, fuzzy
29025 msgid "Show File"
29026 msgstr "TitluScurt"
29027
29028 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29029 #, fuzzy
29030 msgid "Error -> Cannot load file!"
29031 msgstr "Înlocuiește"
29032
29033 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29034 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29035 msgstr ""
29036
29037 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29038 msgid ""
29039 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29040 "beginning?"
29041 msgstr ""
29042
29043 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29044 #, fuzzy
29045 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29046 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29049 #, fuzzy
29050 msgid "Basic Latin"
29051 msgstr "Stiluri BibTeX"
29052
29053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29054 #, fuzzy
29055 msgid "Latin-1 Supplement"
29056 msgstr "Suplimentar"
29057
29058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29059 msgid "Latin Extended-A"
29060 msgstr ""
29061
29062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29063 msgid "Latin Extended-B"
29064 msgstr ""
29065
29066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29067 #, fuzzy
29068 msgid "IPA Extensions"
29069 msgstr "E&xtensie:"
29070
29071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29072 msgid "Spacing Modifier Letters"
29073 msgstr ""
29074
29075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
29076 msgid "Combining Diacritical Marks"
29077 msgstr ""
29078
29079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
29080 msgid "Cyrillic"
29081 msgstr ""
29082
29083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29084 #, fuzzy
29085 msgid "Arabic"
29086 msgstr "Arabic (Arabi)"
29087
29088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29089 msgid "Devanagari"
29090 msgstr ""
29091
29092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29093 #, fuzzy
29094 msgid "Bengali"
29095 msgstr "Început"
29096
29097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29098 msgid "Gurmukhi"
29099 msgstr ""
29100
29101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29102 #, fuzzy
29103 msgid "Gujarati"
29104 msgstr "SubVariație"
29105
29106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
29107 msgid "Oriya"
29108 msgstr ""
29109
29110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29111 #, fuzzy
29112 msgid "Kannada"
29113 msgstr "Canadian"
29114
29115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
29116 msgid "Malayalam"
29117 msgstr ""
29118
29119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29120 #, fuzzy
29121 msgid "Georgian"
29122 msgstr "German"
29123
29124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29125 msgid "Hangul Jamo"
29126 msgstr ""
29127
29128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29129 #, fuzzy
29130 msgid "Phonetic Extensions"
29131 msgstr "E&xtensie:"
29132
29133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29134 msgid "Latin Extended Additional"
29135 msgstr ""
29136
29137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29138 msgid "Greek Extended"
29139 msgstr ""
29140
29141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29142 #, fuzzy
29143 msgid "General Punctuation"
29144 msgstr "Configurare LaTeX|L"
29145
29146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29147 #, fuzzy
29148 msgid "Superscripts and Subscripts"
29149 msgstr "Exponent|E"
29150
29151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29152 msgid "Currency Symbols"
29153 msgstr ""
29154
29155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29156 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29157 msgstr ""
29158
29159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29160 msgid "Letterlike Symbols"
29161 msgstr ""
29162
29163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
29164 #, fuzzy
29165 msgid "Number Forms"
29166 msgstr "Numărul de linii"
29167
29168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29169 #, fuzzy
29170 msgid "Mathematical Operators"
29171 msgstr "Mathematica"
29172
29173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29174 #, fuzzy
29175 msgid "Miscellaneous Technical"
29176 msgstr "Diverse"
29177
29178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29179 #, fuzzy
29180 msgid "Control Pictures"
29181 msgstr "Conjectură"
29182
29183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29184 msgid "Optical Character Recognition"
29185 msgstr ""
29186
29187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29188 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29189 msgstr ""
29190
29191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29192 #, fuzzy
29193 msgid "Box Drawing"
29194 msgstr "Setări"
29195
29196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29197 #, fuzzy
29198 msgid "Block Elements"
29199 msgstr "Acknowledgments"
29200
29201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29202 #, fuzzy
29203 msgid "Geometric Shapes"
29204 msgstr "Format italic text"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29207 #, fuzzy
29208 msgid "Miscellaneous Symbols"
29209 msgstr "Diverse"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29212 #, fuzzy
29213 msgid "Dingbats"
29214 msgstr "Ding 1|#D"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29217 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29218 msgstr ""
29219
29220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29221 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29222 msgstr ""
29223
29224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29225 msgid "Hiragana"
29226 msgstr ""
29227
29228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29229 #, fuzzy
29230 msgid "Katakana"
29231 msgstr "Catalan"
29232
29233 # format
29234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29235 #, fuzzy
29236 msgid "Bopomofo"
29237 msgstr "&Josul rîndului"
29238
29239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29240 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29241 msgstr ""
29242
29243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29244 msgid "Kanbun"
29245 msgstr ""
29246
29247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29248 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29249 msgstr ""
29250
29251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29252 msgid "CJK Compatibility"
29253 msgstr ""
29254
29255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29256 msgid "CJK Unified Ideographs"
29257 msgstr ""
29258
29259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29260 msgid "Hangul Syllables"
29261 msgstr ""
29262
29263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29264 msgid "High Surrogates"
29265 msgstr ""
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29268 msgid "Private Use High Surrogates"
29269 msgstr ""
29270
29271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29272 msgid "Low Surrogates"
29273 msgstr ""
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29276 msgid "Private Use Area"
29277 msgstr ""
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29280 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29281 msgstr ""
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29284 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29285 msgstr ""
29286
29287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29288 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29289 msgstr ""
29290
29291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29292 msgid "Combining Half Marks"
29293 msgstr ""
29294
29295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29296 msgid "CJK Compatibility Forms"
29297 msgstr ""
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29300 msgid "Small Form Variants"
29301 msgstr ""
29302
29303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29304 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29305 msgstr ""
29306
29307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
29308 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29309 msgstr ""
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29312 msgid "Linear B Syllabary"
29313 msgstr ""
29314
29315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29316 msgid "Linear B Ideograms"
29317 msgstr ""
29318
29319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29320 #, fuzzy
29321 msgid "Aegean Numbers"
29322 msgstr "Comută sublinierea fontului"
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29325 msgid "Ancient Greek Numbers"
29326 msgstr ""
29327
29328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29329 #, fuzzy
29330 msgid "Old Italic"
29331 msgstr "Italian"
29332
29333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29334 #, fuzzy
29335 msgid "Gothic"
29336 msgstr "Scoțian"
29337
29338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29339 msgid "Ugaritic"
29340 msgstr ""
29341
29342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29343 msgid "Old Persian"
29344 msgstr ""
29345
29346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29347 #, fuzzy
29348 msgid "Deseret"
29349 msgstr "Resetează"
29350
29351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29352 #, fuzzy
29353 msgid "Shavian"
29354 msgstr "Lituanian"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29357 msgid "Osmanya"
29358 msgstr ""
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29361 #, fuzzy
29362 msgid "Cypriot Syllabary"
29363 msgstr "Corolar"
29364
29365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29366 msgid "Kharoshthi"
29367 msgstr ""
29368
29369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29370 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29371 msgstr ""
29372
29373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29374 msgid "Musical Symbols"
29375 msgstr ""
29376
29377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29378 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29379 msgstr ""
29380
29381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29382 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29383 msgstr ""
29384
29385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29386 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29387 msgstr ""
29388
29389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29390 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29391 msgstr ""
29392
29393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29394 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29395 msgstr ""
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29398 #, fuzzy
29399 msgid "Tags"
29400 msgstr "Pagini"
29401
29402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29403 msgid "Variation Selectors Supplement"
29404 msgstr ""
29405
29406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29407 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29408 msgstr ""
29409
29410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
29411 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29412 msgstr ""
29413
29414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
29415 #, fuzzy
29416 msgid "Character: "
29417 msgstr "Caracter"
29418
29419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
29420 msgid "Code Point: "
29421 msgstr ""
29422
29423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
29424 #, fuzzy
29425 msgid "Symbols"
29426 msgstr "Simbol:"
29427
29428 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29429 msgid "Insert Table"
29430 msgstr "Inserează tabel"
29431
29432 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29433 #, fuzzy
29434 msgid "TeX Information"
29435 msgstr "Informații TeX|X"
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29438 msgid "No thesaurus available for this language!"
29439 msgstr ""
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29442 #, fuzzy
29443 msgid "Outline"
29444 msgstr "Exterior ("
29445
29446 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
29447 #, fuzzy
29448 msgid "auto"
29449 msgstr "Dată"
29450
29451 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
29452 #, fuzzy
29453 msgid "off"
29454 msgstr "Offsets"
29455
29456 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
29457 #, c-format
29458 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29459 msgstr ""
29460
29461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
29462 #, fuzzy
29463 msgid "version "
29464 msgstr "Versiune"
29465
29466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
29467 #, fuzzy
29468 msgid "unknown version"
29469 msgstr "necunoscut"
29470
29471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
29472 msgid "Small-sized icons"
29473 msgstr ""
29474
29475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
29476 msgid "Normal-sized icons"
29477 msgstr ""
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
29480 msgid "Big-sized icons"
29481 msgstr ""
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
29484 #, fuzzy, c-format
29485 msgid "Successful export to format: %1$s"
29486 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
29489 #, fuzzy, c-format
29490 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29491 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29492
29493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
29494 #, fuzzy, c-format
29495 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29496 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
29499 #, fuzzy, c-format
29500 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29501 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
29504 #, fuzzy
29505 msgid "Exit LyX"
29506 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
29509 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29510 msgstr ""
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
29513 msgid "Welcome to LyX!"
29514 msgstr ""
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
29517 #, fuzzy
29518 msgid "Automatic save done."
29519 msgstr "Actualizează automat"
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
29522 #, fuzzy
29523 msgid "Automatic save failed!"
29524 msgstr "Interval de salvare automată:"
29525
29526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
29527 msgid "Command not allowed without any document open"
29528 msgstr ""
29529
29530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
29531 #, fuzzy, c-format
29532 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29533 msgstr "Caracteristici tabular"
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
29536 #, fuzzy
29537 msgid "Select template file"
29538 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
29541 #, fuzzy
29542 msgid "Templates|#T#t"
29543 msgstr "Modele"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
29546 #, fuzzy
29547 msgid "Document not loaded."
29548 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
29551 #, fuzzy
29552 msgid "Select document to open"
29553 msgstr "Numele de fișier de inclus"
29554
29555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
29556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
29557 msgid "Examples|#E#e"
29558 msgstr "Exemple|#E#e"
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
29561 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29562 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29563 #, fuzzy
29564 msgid "Invalid filename"
29565 msgstr "Fișiere instalate"
29566
29567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
29568 #, c-format
29569 msgid ""
29570 "The directory in the given path\n"
29571 "%1$s\n"
29572 "does not exist."
29573 msgstr ""
29574
29575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
29576 #, fuzzy, c-format
29577 msgid "Opening document %1$s..."
29578 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
29581 #, fuzzy, c-format
29582 msgid "Document %1$s opened."
29583 msgstr "Documente"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
29586 #, fuzzy
29587 msgid "Version control detected."
29588 msgstr "Controlul versiunii|v"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
29591 #, fuzzy, c-format
29592 msgid "Could not open document %1$s"
29593 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
29594
29595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
29596 #, fuzzy
29597 msgid "Couldn't import file"
29598 msgstr "Înlocuiește"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
29601 #, fuzzy, c-format
29602 msgid "No information for importing the format %1$s."
29603 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
29606 #, fuzzy, c-format
29607 msgid "Select %1$s file to import"
29608 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29609
29610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
29611 #, c-format
29612 msgid ""
29613 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29614 "Aborting import."
29615 msgstr ""
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
29618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
29619 #, c-format
29620 msgid ""
29621 "The document %1$s already exists.\n"
29622 "\n"
29623 "Do you want to overwrite that document?"
29624 msgstr ""
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
29627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
29628 #, fuzzy
29629 msgid "Overwrite document?"
29630 msgstr "Salvare &documente"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29633 #, fuzzy, c-format
29634 msgid "Importing %1$s..."
29635 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
29638 msgid "imported."
29639 msgstr ""
29640
29641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
29642 #, fuzzy
29643 msgid "file not imported!"
29644 msgstr "Reconfigurează|R"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
29647 #, fuzzy
29648 msgid "newfile"
29649 msgstr "Include document"
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29652 msgid "Select LyX document to insert"
29653 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
29656 #, fuzzy
29657 msgid "Choose a filename to save document as"
29658 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
29661 #, c-format
29662 msgid ""
29663 "The file\n"
29664 "%1$s\n"
29665 "is already open in your current session.\n"
29666 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29667 "Do you want to choose a new filename?"
29668 msgstr ""
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
29671 msgid "Chosen File Already Open"
29672 msgstr ""
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
29675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
29676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
29677 #, fuzzy
29678 msgid "&Rename"
29679 msgstr "&Elimină"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
29682 #, fuzzy, c-format
29683 msgid ""
29684 "The document %1$s is already registered.\n"
29685 "\n"
29686 "Do you want to choose a new name?"
29687 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
29690 #, fuzzy
29691 msgid "Rename document?"
29692 msgstr "Salvare &documente"
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
29695 #, fuzzy
29696 msgid "Copy document?"
29697 msgstr "Document nou"
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
29700 #, fuzzy
29701 msgid "&Copy"
29702 msgstr "Copiază"
29703
29704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
29705 #, fuzzy
29706 msgid "Choose a filename to export the document as"
29707 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
29710 msgid "Guess from extension (*.*)"
29711 msgstr ""
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
29714 #, fuzzy, c-format
29715 msgid ""
29716 "The document %1$s could not be saved.\n"
29717 "\n"
29718 "Do you want to rename the document and try again?"
29719 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
29720
29721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
29722 msgid "Rename and save?"
29723 msgstr ""
29724
29725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
29726 #, fuzzy
29727 msgid "&Retry"
29728 msgstr "&Reface"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
29731 #, c-format
29732 msgid ""
29733 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29734 "Would you like to close or hide the document?\n"
29735 "\n"
29736 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29737 "the menu: View->Hidden->...\n"
29738 "\n"
29739 "To remove this question, set your preference in:\n"
29740 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29741 msgstr ""
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
29744 #, fuzzy
29745 msgid "Close or hide document?"
29746 msgstr "Document nou"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
29749 #, fuzzy
29750 msgid "&Hide"
29751 msgstr "implicit"
29752
29753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
29754 #, fuzzy
29755 msgid "Close document"
29756 msgstr "Document nou"
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
29759 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29760 msgstr ""
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
29763 #, fuzzy, c-format
29764 msgid ""
29765 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29766 "\n"
29767 "Do you want to save the document?"
29768 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
29771 #, fuzzy
29772 msgid "Save new document?"
29773 msgstr "Salvare &documente"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
29776 #, c-format
29777 msgid ""
29778 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29779 "\n"
29780 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29781 msgstr ""
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
29784 #, fuzzy
29785 msgid "Save changed document?"
29786 msgstr "Salvare &documente"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
29789 msgid "&Discard"
29790 msgstr ""
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
29793 #, c-format
29794 msgid ""
29795 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29796 "\n"
29797 "Do you want to save the document?"
29798 msgstr ""
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
29801 #, c-format
29802 msgid ""
29803 "Document \n"
29804 "%1$s\n"
29805 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29806 msgstr ""
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
29809 #, fuzzy
29810 msgid "Reload externally changed document?"
29811 msgstr "Salvare &documente"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
29814 #, fuzzy
29815 msgid "&Reload"
29816 msgstr "În&locuiește"
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
29819 #, fuzzy
29820 msgid "Document could not be checked in."
29821 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
29824 msgid "Error when setting the locking property."
29825 msgstr ""
29826
29827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
29828 #, fuzzy
29829 msgid "Directory is not accessible."
29830 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
29833 #, fuzzy, c-format
29834 msgid "Opening child document %1$s..."
29835 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
29838 #, fuzzy, c-format
29839 msgid "No buffer for file: %1$s."
29840 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
29843 #, fuzzy
29844 msgid "Export Error"
29845 msgstr "Exportă|E"
29846
29847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
29848 msgid "Error cloning the Buffer."
29849 msgstr ""
29850
29851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
29852 #, fuzzy
29853 msgid "Exporting ..."
29854 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
29857 #, fuzzy
29858 msgid "Previewing ..."
29859 msgstr "Previzualizează|#P"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
29862 #, fuzzy
29863 msgid "Document not loaded"
29864 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
29867 #, fuzzy
29868 msgid "Select file to insert"
29869 msgstr "Selectează document fiu"
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
29872 #, fuzzy
29873 msgid "All Files (*)"
29874 msgstr "Închide"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
29877 #, c-format
29878 msgid ""
29879 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29880 "version of the document %1$s?"
29881 msgstr ""
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
29884 #, fuzzy
29885 msgid "Revert to saved document?"
29886 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
29889 #, fuzzy
29890 msgid "Saving all documents..."
29891 msgstr "Formatez documentul..."
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
29894 #, fuzzy
29895 msgid "All documents saved."
29896 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
29899 #, c-format
29900 msgid "%1$s unknown command!"
29901 msgstr ""
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
29904 #, fuzzy
29905 msgid "Please, preview the document first."
29906 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
29909 #, fuzzy
29910 msgid "Couldn't proceed."
29911 msgstr "Înlocuiește"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
29914 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29915 #, fuzzy
29916 msgid "LaTeX Source"
29917 msgstr "Spații vizibile|#v"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29920 msgid "DocBook Source"
29921 msgstr ""
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
29924 #, fuzzy
29925 msgid "Literate Source"
29926 msgstr "Spații vizibile|#v"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
29929 #, fuzzy
29930 msgid " (version control, locking)"
29931 msgstr "Controlul versiunii|v"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
29934 #, fuzzy
29935 msgid " (version control)"
29936 msgstr "Controlul versiunii|v"
29937
29938 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
29939 #, fuzzy
29940 msgid " (changed)"
29941 msgstr "Modificare font|f"
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
29944 msgid " (read only)"
29945 msgstr ""
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
29948 #, fuzzy
29949 msgid "Close File"
29950 msgstr "Închide"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
29953 #, fuzzy
29954 msgid "Hide tab"
29955 msgstr "implicit"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
29958 #, fuzzy
29959 msgid "Close tab"
29960 msgstr "Închide"
29961
29962 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29963 #, fuzzy
29964 msgid "Wrap Float Settings"
29965 msgstr "opțiuni suplimentare"
29966
29967 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29968 msgid "Click to detach"
29969 msgstr ""
29970
29971 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29972 #, c-format
29973 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29974 msgstr ""
29975
29976 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29977 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29978 msgstr ""
29979
29980 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29981 #, fuzzy, c-format
29982 msgid "%1$s (unknown)"
29983 msgstr "necunoscut"
29984
29985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
29986 #, fuzzy
29987 msgid "More...|M"
29988 msgstr "Personalizat...|C"
29989
29990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
29991 msgid "No Group"
29992 msgstr ""
29993
29994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
29995 msgid "More Spelling Suggestions"
29996 msgstr ""
29997
29998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29999 #, fuzzy
30000 msgid "Add to personal dictionary|n"
30001 msgstr "Utilizează dicționar personal"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
30004 #, fuzzy
30005 msgid "Ignore all|I"
30006 msgstr "Ignoră t&ot"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
30009 #, fuzzy
30010 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30011 msgstr "Utilizează dicționar personal"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
30014 #, fuzzy
30015 msgid "Language|L"
30016 msgstr "Limbaj"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
30019 #, fuzzy
30020 msgid "More Languages ...|M"
30021 msgstr "Marchează limbajele &străine"
30022
30023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
30024 msgid "Hidden|H"
30025 msgstr ""
30026
30027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
30028 #, fuzzy
30029 msgid "<No Documents Open>"
30030 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
30033 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30034 msgstr ""
30035
30036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30037 msgid "View (Other Formats)|F"
30038 msgstr ""
30039
30040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
30041 #, fuzzy
30042 msgid "Update (Other Formats)|p"
30043 msgstr "Actualizează ecranul"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30046 #, fuzzy, c-format
30047 msgid "View [%1$s]|V"
30048 msgstr "Vizualizare|V"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
30051 #, fuzzy, c-format
30052 msgid "Update [%1$s]|U"
30053 msgstr "Actualizează|A"
30054
30055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
30056 #, fuzzy
30057 msgid "No Custom Insets Defined!"
30058 msgstr "Salt la modificarea următoare"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
30061 #, fuzzy
30062 msgid "<No Document Open>"
30063 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
30064
30065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
30066 #, fuzzy
30067 msgid "Master Document"
30068 msgstr "Salvare &documente"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
30071 msgid "Open Navigator..."
30072 msgstr ""
30073
30074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
30075 #, fuzzy
30076 msgid "Other Lists"
30077 msgstr "Alte setări de font"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
30080 #, fuzzy
30081 msgid "<Empty Table of Contents>"
30082 msgstr "Cuprins|C"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
30085 #, fuzzy
30086 msgid "Other Toolbars"
30087 msgstr "Baloane de ajutor|B"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
30090 #, fuzzy
30091 msgid "No Branches Set for Document!"
30092 msgstr "Documente"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
30095 msgid "Index List|I"
30096 msgstr "Listă index|L"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
30099 msgid "Index Entry|d"
30100 msgstr "Înregistrare index|d"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
30103 #, fuzzy, c-format
30104 msgid "Index: %1$s"
30105 msgstr "Mărime font"
30106
30107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
30108 #, fuzzy, c-format
30109 msgid "Index Entry (%1$s)"
30110 msgstr "Înregistrare index"
30111
30112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
30113 #, fuzzy
30114 msgid "No Citation in Scope!"
30115 msgstr "Salt la modificarea următoare"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30118 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30119 #, fuzzy
30120 msgid "No citations selected!"
30121 msgstr "Salt la modificarea următoare"
30122
30123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
30124 #, fuzzy, c-format
30125 msgid "Caption (%1$s)"
30126 msgstr "Etichetă"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
30129 #, fuzzy, c-format
30130 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30131 msgstr "Mediu \"Gather\""
30132
30133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
30134 #, fuzzy, c-format
30135 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30136 msgstr "Mediu \"Gather\""
30137
30138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
30139 #, fuzzy
30140 msgid "No Action Defined!"
30141 msgstr "Salt la modificarea următoare"
30142
30143 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30144 #, fuzzy
30145 msgid "Search"
30146 msgstr "Caută"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30149 #, fuzzy
30150 msgid "Clear text"
30151 msgstr "Ș&terge"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30154 #, fuzzy, c-format
30155 msgid "Export %1$s"
30156 msgstr "Mărime font"
30157
30158 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30159 #, fuzzy, c-format
30160 msgid "Import %1$s"
30161 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30162
30163 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30164 #, fuzzy, c-format
30165 msgid "Update %1$s"
30166 msgstr "&Actualizează"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30169 #, c-format
30170 msgid "View %1$s"
30171 msgstr ""
30172
30173 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
30174 #, fuzzy
30175 msgid "space"
30176 msgstr "În&locuiește"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
30179 msgid ""
30180 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30181 "characters:\n"
30182 msgstr ""
30183
30184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
30185 #, fuzzy
30186 msgid "Could not update TeX information"
30187 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
30188
30189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
30190 #, fuzzy, c-format
30191 msgid "The script `%1$s' failed."
30192 msgstr "Dicționar"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
30195 #, fuzzy
30196 msgid "All Files "
30197 msgstr "Închide"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30200 #, fuzzy
30201 msgid "Table of Contents"
30202 msgstr "Cuprins|C"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
30205 #, fuzzy
30206 msgid "Equations"
30207 msgstr "Citat"
30208
30209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
30210 #, fuzzy
30211 msgid "Footnotes"
30212 msgstr "Notă de subsol|s"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
30215 msgid "Listings"
30216 msgstr "Liste"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
30219 #, fuzzy
30220 msgid "Index Entries"
30221 msgstr "Înregistrare index"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
30224 #, fuzzy
30225 msgid "Marginal notes"
30226 msgstr "Notă marginală|m"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
30229 #, fuzzy
30230 msgid "Nomenclature Entries"
30231 msgstr "Intrare de nomenclatură"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
30234 #, fuzzy
30235 msgid "Notes"
30236 msgstr "Notă"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
30239 #, fuzzy
30240 msgid "Citations"
30241 msgstr "Citare"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
30244 #, fuzzy
30245 msgid "Labels and References"
30246 msgstr "Toate referințele necitate"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
30249 #, fuzzy
30250 msgid "Changes"
30251 msgstr "Modifică:"
30252
30253 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30254 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30255 msgid ""
30256 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30257 "through LaTeX: "
30258 msgstr ""
30259
30260 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30262 msgid "Problematic filename for DVI"
30263 msgstr ""
30264
30265 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30266 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30267 msgid ""
30268 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30269 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30270 msgstr ""
30271
30272 #: src/insets/Inset.cpp:88
30273 #, fuzzy
30274 msgid "Bibliography Entry"
30275 msgstr "Bibliografie"
30276
30277 #: src/insets/Inset.cpp:94
30278 #, fuzzy
30279 msgid "Float"
30280 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
30281
30282 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
30283 msgid "Box"
30284 msgstr "Contur"
30285
30286 #: src/insets/Inset.cpp:114
30287 #, fuzzy
30288 msgid "Horizontal Space"
30289 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
30290
30291 #: src/insets/Inset.cpp:118
30292 msgid "Info"
30293 msgstr "Informație"
30294
30295 #: src/insets/Inset.cpp:163
30296 #, fuzzy
30297 msgid "Horizontal Math Space"
30298 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
30299
30300 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
30301 #, fuzzy
30302 msgid "Unknown Argument"
30303 msgstr "necunoscut"
30304
30305 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
30306 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30307 msgstr ""
30308
30309 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30310 msgid "Keys must be unique!"
30311 msgstr ""
30312
30313 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30314 #, c-format
30315 msgid ""
30316 "The key %1$s already exists,\n"
30317 "it will be changed to %2$s."
30318 msgstr ""
30319
30320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30321 #, c-format
30322 msgid ""
30323 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30324 "If you proceed, all of them will be opened."
30325 msgstr ""
30326
30327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30328 #, fuzzy
30329 msgid "Open Databases?"
30330 msgstr "&Baze de date"
30331
30332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30333 msgid "&Proceed"
30334 msgstr ""
30335
30336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30337 #, fuzzy
30338 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30339 msgstr "Referință BibTeX...|B"
30340
30341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30342 #, fuzzy
30343 msgid "Databases:"
30344 msgstr "&Baze de date"
30345
30346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30347 #, fuzzy
30348 msgid "Style File:"
30349 msgstr "Închide"
30350
30351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30352 #, fuzzy
30353 msgid "Lists:"
30354 msgstr "Listă"
30355
30356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30357 msgid "included in TOC"
30358 msgstr ""
30359
30360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30361 #, fuzzy
30362 msgid "Export Warning!"
30363 msgstr "Atenție!"
30364
30365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30366 msgid ""
30367 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30368 "BibTeX will be unable to find them."
30369 msgstr ""
30370
30371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30372 msgid ""
30373 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30374 "BibTeX will be unable to find it."
30375 msgstr ""
30376
30377 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
30378 #, fuzzy
30379 msgid "simple frame"
30380 msgstr "cadru \"inset\""
30381
30382 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30383 #, fuzzy
30384 msgid "frameless"
30385 msgstr "Parametrii"
30386
30387 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30388 msgid "simple frame, page breaks"
30389 msgstr ""
30390
30391 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30392 msgid "oval, thin"
30393 msgstr ""
30394
30395 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30396 msgid "oval, thick"
30397 msgstr ""
30398
30399 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30400 msgid "drop shadow"
30401 msgstr ""
30402
30403 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30404 #, fuzzy
30405 msgid "shaded background"
30406 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
30407
30408 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30409 #, fuzzy
30410 msgid "double frame"
30411 msgstr "dublu"
30412
30413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
30414 #, c-format
30415 msgid "%1$s (%2$s)"
30416 msgstr "%1$s (%2$s)"
30417
30418 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
30419 #, c-format
30420 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30421 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30422
30423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30424 #, fuzzy
30425 msgid "active"
30426 msgstr "acute"
30427
30428 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30429 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
30430 msgid "non-active"
30431 msgstr ""
30432
30433 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30434 #, c-format
30435 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30436 msgstr ""
30437
30438 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30439 #, fuzzy, c-format
30440 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30441 msgstr "%1$s și %2$s"
30442
30443 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
30444 #, fuzzy
30445 msgid "Branch: "
30446 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
30447
30448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
30449 msgid "Branch (child only): "
30450 msgstr ""
30451
30452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30453 #, fuzzy
30454 msgid "Branch (master only): "
30455 msgstr "underline"
30456
30457 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30458 #, fuzzy
30459 msgid "Branch (undefined): "
30460 msgstr "underline"
30461
30462 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
30463 #, fuzzy
30464 msgid "Undef: "
30465 msgstr "MyRef"
30466
30467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
30468 #, fuzzy
30469 msgid "Branch state changes in master document"
30470 msgstr "Salvare &documente"
30471
30472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
30473 #, c-format
30474 msgid ""
30475 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30476 "sure to save the master."
30477 msgstr ""
30478
30479 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
30480 #, c-format
30481 msgid "Sub-%1$s"
30482 msgstr ""
30483
30484 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30485 #, fuzzy
30486 msgid "No bibliography defined!"
30487 msgstr "Cheia bibliografică"
30488
30489 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
30490 #, fuzzy
30491 msgid "LaTeX Command: "
30492 msgstr "Comandă &BibTeX:"
30493
30494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
30495 #, fuzzy
30496 msgid "InsetCommand Error: "
30497 msgstr "Comenda de indexare"
30498
30499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
30500 #, fuzzy
30501 msgid "Incompatible command name."
30502 msgstr "Comenda de indexare"
30503
30504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
30505 #, fuzzy
30506 msgid "InsetCommandParams Error: "
30507 msgstr "Comenda de indexare"
30508
30509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
30510 #, fuzzy
30511 msgid "InsetCommandParams: "
30512 msgstr "Comenda de indexare"
30513
30514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
30515 #, fuzzy
30516 msgid "Unknown parameter name: "
30517 msgstr "necunoscut"
30518
30519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
30520 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30521 msgstr ""
30522
30523 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
30524 #, c-format
30525 msgid ""
30526 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30527 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30528 "%2$s."
30529 msgstr ""
30530
30531 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
30532 #, fuzzy, c-format
30533 msgid "External template %1$s is not installed"
30534 msgstr "Aplicații externe"
30535
30536 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
30537 #, fuzzy
30538 msgid "float: "
30539 msgstr "notă subsol"
30540
30541 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
30542 #, fuzzy, c-format
30543 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30544 msgstr "necunoscut"
30545
30546 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
30547 #, fuzzy
30548 msgid "float"
30549 msgstr "notă subsol"
30550
30551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
30552 #, fuzzy
30553 msgid "subfloat: "
30554 msgstr "notă subsol"
30555
30556 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
30557 #, fuzzy
30558 msgid " (sideways)"
30559 msgstr "Rotește lateral"
30560
30561 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30562 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30563 msgstr ""
30564
30565 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30566 #, c-format
30567 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30568 msgstr ""
30569
30570 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
30571 #, fuzzy
30572 msgid "footnote"
30573 msgstr "Notă de subsol"
30574
30575 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
30576 #, fuzzy, c-format
30577 msgid ""
30578 "Could not copy the file\n"
30579 "%1$s\n"
30580 "into the temporary directory."
30581 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
30582
30583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
30584 #, c-format
30585 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30586 msgstr ""
30587
30588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
30589 #, fuzzy, c-format
30590 msgid "Graphics file: %1$s"
30591 msgstr "Grafică"
30592
30593 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
30594 #, c-format
30595 msgid ""
30596 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30597 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30598 "%1$s."
30599 msgstr ""
30600
30601 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
30602 msgid "www"
30603 msgstr "www"
30604
30605 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
30606 msgid "email"
30607 msgstr "email"
30608
30609 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
30610 #, fuzzy
30611 msgid "file"
30612 msgstr "Include document"
30613
30614 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30615 #, fuzzy, c-format
30616 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30617 msgstr "%1$s și %2$s"
30618
30619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30620 #, fuzzy
30621 msgid "Verbatim Input"
30622 msgstr "Verbatim"
30623
30624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30625 #, fuzzy
30626 msgid "Verbatim Input*"
30627 msgstr "Verbatim"
30628
30629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30630 #, fuzzy
30631 msgid "Include (excluded)"
30632 msgstr "Include document"
30633
30634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30635 #, fuzzy
30636 msgid "Unknown"
30637 msgstr "necunoscut"
30638
30639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
30640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
30641 msgid "Recursive input"
30642 msgstr ""
30643
30644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30646 #, c-format
30647 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30648 msgstr ""
30649
30650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
30651 #, fuzzy, c-format
30652 msgid ""
30653 "Could not load included file\n"
30654 "`%1$s'\n"
30655 "Please, check whether it actually exists."
30656 msgstr ""
30657 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
30658 "%1$s.\n"
30659 "Te rog verifică instalarea."
30660
30661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
30662 #, fuzzy
30663 msgid "Missing included file"
30664 msgstr "Include document"
30665
30666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
30667 #, c-format
30668 msgid ""
30669 "Included file `%1$s'\n"
30670 "has textclass `%2$s'\n"
30671 "while parent file has textclass `%3$s'."
30672 msgstr ""
30673
30674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
30675 msgid "Different textclasses"
30676 msgstr ""
30677
30678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
30679 #, c-format
30680 msgid ""
30681 "Included file `%1$s'\n"
30682 "uses module `%2$s'\n"
30683 "which is not used in parent file."
30684 msgstr ""
30685
30686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
30687 #, fuzzy
30688 msgid "Module not found"
30689 msgstr "Reconfigurează|R"
30690
30691 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
30692 #, c-format
30693 msgid ""
30694 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30695 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30696 msgstr ""
30697
30698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
30699 #, fuzzy
30700 msgid "Export failure"
30701 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
30702
30703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
30704 msgid "Unsupported Inclusion"
30705 msgstr ""
30706
30707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
30708 #, c-format
30709 msgid ""
30710 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
30711 "Offending file:\n"
30712 "%1$s"
30713 msgstr ""
30714
30715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
30716 #, fuzzy
30717 msgid "Index sorting failed"
30718 msgstr "Conversie fișier"
30719
30720 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30721 #, c-format
30722 msgid ""
30723 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30724 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30725 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30726 "explained in the User Guide."
30727 msgstr ""
30728
30729 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30730 #, fuzzy
30731 msgid "Index Entry"
30732 msgstr "Înregistrare index"
30733
30734 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
30735 #, fuzzy
30736 msgid "unknown type!"
30737 msgstr "necunoscut"
30738
30739 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
30740 #, fuzzy
30741 msgid "Unknown index type!"
30742 msgstr "necunoscut"
30743
30744 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
30745 #, fuzzy
30746 msgid "All indexes"
30747 msgstr "Toate cîmpurile"
30748
30749 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30750 #, fuzzy
30751 msgid "subindex"
30752 msgstr "Index"
30753
30754 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
30755 #, fuzzy, c-format
30756 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30757 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30758
30759 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
30760 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30761 msgstr ""
30762
30763 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
30764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
30765 #, fuzzy
30766 msgid "undefined"
30767 msgstr "underline"
30768
30769 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
30770 #, fuzzy
30771 msgid "yes"
30772 msgstr "Stil"
30773
30774 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
30775 #, fuzzy
30776 msgid "no"
30777 msgstr "Des-face"
30778
30779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
30780 #, fuzzy
30781 msgid "No version control"
30782 msgstr "Controlul versiunii|v"
30783
30784 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30785 msgid "Label names must be unique!"
30786 msgstr ""
30787
30788 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30789 #, c-format
30790 msgid ""
30791 "The label %1$s already exists,\n"
30792 "it will be changed to %2$s."
30793 msgstr ""
30794
30795 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30796 msgid "DUPLICATE: "
30797 msgstr ""
30798
30799 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30800 #, fuzzy
30801 msgid "Horizontal line"
30802 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
30803
30804 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
30805 msgid "no more lstline delimiters available"
30806 msgstr ""
30807
30808 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
30809 #, fuzzy
30810 msgid "Running out of delimiters"
30811 msgstr "Inserează delimitatorii"
30812
30813 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
30814 msgid ""
30815 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30816 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30817 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30818 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30819 "must investigate!"
30820 msgstr ""
30821
30822 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30823 #, fuzzy
30824 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30825 msgstr "caracter special"
30826
30827 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
30828 #, c-format
30829 msgid ""
30830 "The following characters in one of the program listings are\n"
30831 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30832 "%1$s."
30833 msgstr ""
30834
30835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30836 msgid "A value is expected."
30837 msgstr ""
30838
30839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30846 msgid "Unbalanced braces!"
30847 msgstr ""
30848
30849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30850 msgid "Please specify true or false."
30851 msgstr ""
30852
30853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30854 msgid "Only true or false is allowed."
30855 msgstr ""
30856
30857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30858 msgid "Please specify an integer value."
30859 msgstr ""
30860
30861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30862 msgid "An integer is expected."
30863 msgstr ""
30864
30865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30866 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30867 msgstr ""
30868
30869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30870 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30871 msgstr ""
30872
30873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30874 #, c-format
30875 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30876 msgstr ""
30877
30878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30879 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30880 msgstr ""
30881
30882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30883 #, c-format
30884 msgid "Please specify one of %1$s."
30885 msgstr ""
30886
30887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30888 #, c-format
30889 msgid "Try one of %1$s."
30890 msgstr ""
30891
30892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30893 #, c-format
30894 msgid "I guess you mean %1$s."
30895 msgstr ""
30896
30897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30898 #, c-format
30899 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30900 msgstr ""
30901
30902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30903 #, c-format
30904 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30905 msgstr ""
30906
30907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30908 msgid ""
30909 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30910 msgstr ""
30911
30912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30913 msgid ""
30914 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30915 "trblTRBL"
30916 msgstr ""
30917
30918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30919 msgid ""
30920 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30921 "right, bottom left and top left corner."
30922 msgstr ""
30923
30924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30925 msgid "Enter something like \\color{white}"
30926 msgstr ""
30927
30928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30929 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30930 msgstr ""
30931
30932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30933 msgid "auto, last or a number"
30934 msgstr ""
30935
30936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30937 msgid ""
30938 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30939 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30940 "defining a listing inset)"
30941 msgstr ""
30942
30943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30944 msgid ""
30945 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30946 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30947 "a listing inset)"
30948 msgstr ""
30949
30950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30951 #, fuzzy
30952 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30953 msgstr "necunoscut"
30954
30955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30956 #, fuzzy, c-format
30957 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30958 msgstr "necunoscut"
30959
30960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30961 #, fuzzy, c-format
30962 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30963 msgstr "necunoscut"
30964
30965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30966 #, fuzzy, c-format
30967 msgid "Parameter %1$s: "
30968 msgstr " Macro: %s: "
30969
30970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30971 #, fuzzy, c-format
30972 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30973 msgstr "necunoscut"
30974
30975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30976 #, fuzzy, c-format
30977 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30978 msgstr " Macro: %s: "
30979
30980 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30981 #, fuzzy
30982 msgid "New Page"
30983 msgstr "Ș&terge"
30984
30985 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30986 msgid "Page Break"
30987 msgstr "&Rupere de pagină"
30988
30989 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30990 #, fuzzy
30991 msgid "Clear Page"
30992 msgstr "Ș&terge"
30993
30994 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30995 #, fuzzy
30996 msgid "Clear Double Page"
30997 msgstr "Ș&terge"
30998
30999 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
31000 #, fuzzy
31001 msgid "Nom: "
31002 msgstr "Notă"
31003
31004 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31005 #, fuzzy
31006 msgid "Nomenclature Symbol: "
31007 msgstr "Conjectură"
31008
31009 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
31010 #, fuzzy
31011 msgid "Description: "
31012 msgstr "Descriere"
31013
31014 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
31015 #, fuzzy
31016 msgid "Sorting: "
31017 msgstr "Formatatare"
31018
31019 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
31020 msgid "note"
31021 msgstr "notă"
31022
31023 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31024 #, fuzzy
31025 msgid "Phantom"
31026 msgstr "Esperanto"
31027
31028 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31029 #, fuzzy
31030 msgid "HPhantom"
31031 msgstr "Esperanto"
31032
31033 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31034 #, fuzzy
31035 msgid "VPhantom"
31036 msgstr "Esperanto"
31037
31038 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
31039 #, fuzzy
31040 msgid "phantom"
31041 msgstr "Esperanto"
31042
31043 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
31044 #, fuzzy
31045 msgid "hphantom"
31046 msgstr "Esperanto"
31047
31048 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
31049 #, fuzzy
31050 msgid "vphantom"
31051 msgstr "Esperanto"
31052
31053 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
31054 msgid "BROKEN: "
31055 msgstr ""
31056
31057 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31058 #, fuzzy
31059 msgid "Ref: "
31060 msgstr "MyRef"
31061
31062 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31063 #, fuzzy
31064 msgid "Equation"
31065 msgstr "Citat"
31066
31067 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31068 #, fuzzy
31069 msgid "EqRef: "
31070 msgstr "MyRef"
31071
31072 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31073 #, fuzzy
31074 msgid "Page Number"
31075 msgstr "Comută sublinierea fontului"
31076
31077 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31078 #, fuzzy
31079 msgid "Page: "
31080 msgstr "Pagini"
31081
31082 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31083 #, fuzzy
31084 msgid "Textual Page Number"
31085 msgstr "Comută sublinierea fontului"
31086
31087 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31088 #, fuzzy
31089 msgid "TextPage: "
31090 msgstr "Text după"
31091
31092 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31093 msgid "Standard+Textual Page"
31094 msgstr ""
31095
31096 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31097 #, fuzzy
31098 msgid "Ref+Text: "
31099 msgstr "Text"
31100
31101 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
31102 #, fuzzy
31103 msgid "Formatted"
31104 msgstr "Formatatare"
31105
31106 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
31107 #, fuzzy
31108 msgid "Format: "
31109 msgstr "F&ormat:"
31110
31111 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
31112 #, fuzzy
31113 msgid "Reference to Name"
31114 msgstr "Referință"
31115
31116 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
31117 #, fuzzy
31118 msgid "NameRef:"
31119 msgstr "Nume:"
31120
31121 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
31122 #, fuzzy
31123 msgid "subscript"
31124 msgstr "Indice"
31125
31126 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
31127 #, fuzzy
31128 msgid "superscript"
31129 msgstr "Exponent"
31130
31131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31132 #, fuzzy
31133 msgid "Protected Space"
31134 msgstr "Spațiu protejat|S"
31135
31136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31137 #, fuzzy
31138 msgid "Quad Space"
31139 msgstr "Spațiu"
31140
31141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31142 #, fuzzy
31143 msgid "Double Quad Space"
31144 msgstr "Spațiu"
31145
31146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31147 #, fuzzy
31148 msgid "Enspace"
31149 msgstr "În&locuiește"
31150
31151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31152 msgid "Enskip"
31153 msgstr ""
31154
31155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31156 #, fuzzy
31157 msgid "Protected Horizontal Fill"
31158 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
31159
31160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31161 #, fuzzy
31162 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31163 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
31164
31165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31166 #, fuzzy
31167 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31168 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
31169
31170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31171 #, fuzzy
31172 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31173 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
31174
31175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31176 #, fuzzy
31177 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31178 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
31179
31180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31181 #, fuzzy
31182 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31183 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
31184
31185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31186 #, fuzzy
31187 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31188 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
31189
31190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31191 #, fuzzy, c-format
31192 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31193 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31194
31195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31196 #, fuzzy, c-format
31197 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31198 msgstr "Spațiu protejat|S"
31199
31200 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31201 #, fuzzy
31202 msgid "List of Listings"
31203 msgstr "Listă de figuri"
31204
31205 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31206 #, fuzzy
31207 msgid "Unknown TOC type"
31208 msgstr "necunoscut"
31209
31210 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
31211 #, fuzzy
31212 msgid "Selections not supported."
31213 msgstr "Reconfigurează|R"
31214
31215 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
31216 msgid "Multi-column in current or destination column."
31217 msgstr ""
31218
31219 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
31220 msgid "Multi-row in current or destination row."
31221 msgstr ""
31222
31223 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
31224 msgid "Selection size should match clipboard content."
31225 msgstr ""
31226
31227 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
31228 #, fuzzy
31229 msgid "wrap: "
31230 msgstr "Scrap"
31231
31232 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
31233 #, fuzzy
31234 msgid "wrap"
31235 msgstr "Scrap"
31236
31237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31238 #, fuzzy
31239 msgid "Not shown."
31240 msgstr "Notație"
31241
31242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31243 msgid "Loading..."
31244 msgstr ""
31245
31246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31247 #, fuzzy
31248 msgid "Converting to loadable format..."
31249 msgstr "Inserează un flotant"
31250
31251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31252 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31253 msgstr ""
31254
31255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31256 #, fuzzy
31257 msgid "Scaling etc..."
31258 msgstr "Place"
31259
31260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31261 #, fuzzy
31262 msgid "Ready to display"
31263 msgstr "Afișare inset ERT"
31264
31265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31266 #, fuzzy
31267 msgid "No file found!"
31268 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31269
31270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31271 msgid "Error converting to loadable format"
31272 msgstr ""
31273
31274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31275 #, fuzzy
31276 msgid "Error loading file into memory"
31277 msgstr "Listă de slide-uri"
31278
31279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31280 msgid "Error generating the pixmap"
31281 msgstr ""
31282
31283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31284 #, fuzzy
31285 msgid "No image"
31286 msgstr "Modificare font|f"
31287
31288 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31289 #, fuzzy
31290 msgid "Preview loading"
31291 msgstr "Previzualizează|#P"
31292
31293 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31294 #, fuzzy
31295 msgid "Preview ready"
31296 msgstr "Previzualizează|#P"
31297
31298 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31299 #, fuzzy
31300 msgid "Preview failed"
31301 msgstr "Interval de salvare automată:"
31302
31303 #: src/lengthcommon.cpp:44
31304 msgid "cc[[unit of measure]]"
31305 msgstr ""
31306
31307 #: src/lengthcommon.cpp:44
31308 msgid "dd"
31309 msgstr "dd"
31310
31311 #: src/lengthcommon.cpp:44
31312 msgid "em"
31313 msgstr "em"
31314
31315 #: src/lengthcommon.cpp:45
31316 msgid "ex"
31317 msgstr "ex"
31318
31319 #: src/lengthcommon.cpp:45
31320 msgid "mu[[unit of measure]]"
31321 msgstr ""
31322
31323 #: src/lengthcommon.cpp:45
31324 msgid "pc"
31325 msgstr "pc"
31326
31327 #: src/lengthcommon.cpp:46
31328 msgid "pt"
31329 msgstr "pt"
31330
31331 #: src/lengthcommon.cpp:46
31332 msgid "sp"
31333 msgstr "sp"
31334
31335 #: src/lengthcommon.cpp:46
31336 #, fuzzy
31337 msgid "Text Width %"
31338 msgstr "Lățime fixă"
31339
31340 #: src/lengthcommon.cpp:47
31341 #, fuzzy
31342 msgid "Column Width %"
31343 msgstr "Lățime coloană"
31344
31345 #: src/lengthcommon.cpp:47
31346 #, fuzzy
31347 msgid "Page Width %"
31348 msgstr "Etichetează cu"
31349
31350 #: src/lengthcommon.cpp:47
31351 #, fuzzy
31352 msgid "Line Width %"
31353 msgstr "Etichetează cu"
31354
31355 #: src/lengthcommon.cpp:48
31356 #, fuzzy
31357 msgid "Text Height %"
31358 msgstr "Copyright"
31359
31360 #: src/lengthcommon.cpp:48
31361 #, fuzzy
31362 msgid "Page Height %"
31363 msgstr "Copyright"
31364
31365 #: src/lyxfind.cpp:128
31366 #, fuzzy
31367 msgid "Search error"
31368 msgstr "Caută"
31369
31370 #: src/lyxfind.cpp:128
31371 #, fuzzy
31372 msgid "Search string is empty"
31373 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
31374
31375 #: src/lyxfind.cpp:372
31376 #, fuzzy
31377 msgid "String found."
31378 msgstr "Reconfigurează|R"
31379
31380 #: src/lyxfind.cpp:374
31381 #, fuzzy
31382 msgid "String has been replaced."
31383 msgstr "Înlocuiește"
31384
31385 #: src/lyxfind.cpp:377
31386 #, fuzzy, c-format
31387 msgid "%1$d strings have been replaced."
31388 msgstr "Înlocuiește"
31389
31390 #: src/lyxfind.cpp:1456
31391 #, fuzzy
31392 msgid "Invalid regular expression!"
31393 msgstr "Expresie regulară"
31394
31395 #: src/lyxfind.cpp:1461
31396 #, fuzzy
31397 msgid "Match not found!"
31398 msgstr "Reconfigurează|R"
31399
31400 #: src/lyxfind.cpp:1465
31401 #, fuzzy
31402 msgid "Match found!"
31403 msgstr "Reconfigurează|R"
31404
31405 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
31406 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
31407 #, c-format
31408 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31409 msgstr ""
31410
31411 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
31412 #, c-format
31413 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31414 msgstr ""
31415
31416 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
31417 #, c-format
31418 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31419 msgstr ""
31420
31421 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
31422 #, fuzzy
31423 msgid "Cursor not in table"
31424 msgstr "Listă de slide-uri"
31425
31426 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
31427 #, fuzzy
31428 msgid "Only one row"
31429 msgstr "Doar pe slideuri"
31430
31431 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
31432 #, fuzzy
31433 msgid "Only one column"
31434 msgstr "Șterge coloana|o"
31435
31436 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
31437 #, fuzzy
31438 msgid "No hline to delete"
31439 msgstr "Nimic de indexat"
31440
31441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
31442 #, fuzzy
31443 msgid "No vline to delete"
31444 msgstr "Nimic de indexat"
31445
31446 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
31447 #, fuzzy, c-format
31448 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31449 msgstr "Caracteristici tabular"
31450
31451 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
31452 #, fuzzy
31453 msgid "Bad math environment"
31454 msgstr "Mediu \"Gather\""
31455
31456 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
31457 msgid ""
31458 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31459 "Change the math formula type and try again."
31460 msgstr ""
31461
31462 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
31463 #, fuzzy
31464 msgid "No number"
31465 msgstr "msnumber"
31466
31467 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
31468 #, c-format
31469 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31470 msgstr ""
31471
31472 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
31473 #, c-format
31474 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31475 msgstr ""
31476
31477 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
31478 #, c-format
31479 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31480 msgstr ""
31481
31482 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
31483 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
31484 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31485 msgstr ""
31486
31487 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
31488 msgid "create new math text environment ($...$)"
31489 msgstr ""
31490
31491 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
31492 msgid "entered math text mode (textrm)"
31493 msgstr ""
31494
31495 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
31496 #, fuzzy
31497 msgid "Regular expression editor mode"
31498 msgstr "Expresie regulară"
31499
31500 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
31501 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31502 msgstr ""
31503
31504 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31505 msgid "Standard[[mathref]]"
31506 msgstr ""
31507
31508 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31509 msgid "PrettyRef"
31510 msgstr ""
31511
31512 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31513 #, fuzzy
31514 msgid "FormatRef: "
31515 msgstr "F&ormat:"
31516
31517 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
31518 #, fuzzy, c-format
31519 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31520 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
31521
31522 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
31523 #, fuzzy
31524 msgid "optional"
31525 msgstr "&Orizontal:"
31526
31527 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
31528 #, fuzzy
31529 msgid "math macro"
31530 msgstr "fundal mod matematic"
31531
31532 #: src/output.cpp:37
31533 #, fuzzy, c-format
31534 msgid ""
31535 "Could not open the specified document\n"
31536 "%1$s."
31537 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
31538
31539 #: src/output_plaintext.cpp:144
31540 #, fuzzy
31541 msgid "Abstract: "
31542 msgstr "Abstract "
31543
31544 #: src/output_plaintext.cpp:156
31545 #, fuzzy
31546 msgid "References: "
31547 msgstr "Referințe"
31548
31549 #: src/support/Package.cpp:509
31550 #, fuzzy
31551 msgid "LyX binary not found"
31552 msgstr "Reconfigurează|R"
31553
31554 #: src/support/Package.cpp:510
31555 #, c-format
31556 msgid ""
31557 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31558 msgstr ""
31559
31560 #: src/support/Package.cpp:629
31561 #, c-format
31562 msgid ""
31563 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31564 "\t%1$s\n"
31565 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31566 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31567 msgstr ""
31568
31569 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
31570 #, fuzzy
31571 msgid "File not found"
31572 msgstr "Reconfigurează|R"
31573
31574 #: src/support/Package.cpp:699
31575 #, c-format
31576 msgid ""
31577 "Invalid %1$s switch.\n"
31578 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31579 msgstr ""
31580
31581 #: src/support/Package.cpp:726
31582 #, c-format
31583 msgid ""
31584 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31585 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31586 msgstr ""
31587
31588 #: src/support/Package.cpp:750
31589 #, c-format
31590 msgid ""
31591 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31592 "%2$s is not a directory."
31593 msgstr ""
31594
31595 #: src/support/Package.cpp:752
31596 #, fuzzy
31597 msgid "Directory not found"
31598 msgstr "Reconfigurează|R"
31599
31600 #: src/support/Systemcall.cpp:401
31601 #, fuzzy, c-format
31602 msgid ""
31603 "The command\n"
31604 "%1$s\n"
31605 "has not yet completed.\n"
31606 "\n"
31607 "Do you want to stop it?"
31608 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
31609
31610 #: src/support/Systemcall.cpp:403
31611 #, fuzzy
31612 msgid "Stop command?"
31613 msgstr "commandă dată"
31614
31615 #: src/support/Systemcall.cpp:404
31616 #, fuzzy
31617 msgid "&Stop it"
31618 msgstr "&Păstrează potrivirile"
31619
31620 #: src/support/Systemcall.cpp:404
31621 msgid "Let it &run"
31622 msgstr ""
31623
31624 #: src/support/debug.cpp:42
31625 #, fuzzy
31626 msgid "No debugging messages"
31627 msgstr "(nu există mesaje)"
31628
31629 #: src/support/debug.cpp:43
31630 #, fuzzy
31631 msgid "General information"
31632 msgstr "Configurare LaTeX|L"
31633
31634 #: src/support/debug.cpp:44
31635 #, fuzzy
31636 msgid "Program initialisation"
31637 msgstr "Listare program"
31638
31639 #: src/support/debug.cpp:45
31640 #, fuzzy
31641 msgid "Keyboard events handling"
31642 msgstr "Modificare font|f"
31643
31644 #: src/support/debug.cpp:46
31645 #, fuzzy
31646 msgid "GUI handling"
31647 msgstr "Modificare font|f"
31648
31649 #: src/support/debug.cpp:47
31650 msgid "Lyxlex grammar parser"
31651 msgstr ""
31652
31653 #: src/support/debug.cpp:48
31654 #, fuzzy
31655 msgid "Configuration files reading"
31656 msgstr "Listă de slide-uri"
31657
31658 #: src/support/debug.cpp:49
31659 msgid "Custom keyboard definition"
31660 msgstr ""
31661
31662 #: src/support/debug.cpp:50
31663 msgid "LaTeX generation/execution"
31664 msgstr ""
31665
31666 #: src/support/debug.cpp:51
31667 #, fuzzy
31668 msgid "Math editor"
31669 msgstr "MathLetters"
31670
31671 #: src/support/debug.cpp:52
31672 #, fuzzy
31673 msgid "Font handling"
31674 msgstr "Modificare font|f"
31675
31676 #: src/support/debug.cpp:53
31677 msgid "Textclass files reading"
31678 msgstr ""
31679
31680 #: src/support/debug.cpp:54
31681 #, fuzzy
31682 msgid "Version control"
31683 msgstr "Controlul versiunii|v"
31684
31685 #: src/support/debug.cpp:55
31686 #, fuzzy
31687 msgid "External control interface"
31688 msgstr "Material extern"
31689
31690 #: src/support/debug.cpp:56
31691 msgid "Undo/Redo mechanism"
31692 msgstr ""
31693
31694 #: src/support/debug.cpp:57
31695 #, fuzzy
31696 msgid "User commands"
31697 msgstr "Comenzi utilizator"
31698
31699 #: src/support/debug.cpp:58
31700 msgid "The LyX Lexer"
31701 msgstr ""
31702
31703 #: src/support/debug.cpp:59
31704 #, fuzzy
31705 msgid "Dependency information"
31706 msgstr "Configurare LaTeX|L"
31707
31708 #: src/support/debug.cpp:60
31709 #, fuzzy
31710 msgid "LyX Insets"
31711 msgstr "Inserare|I"
31712
31713 #: src/support/debug.cpp:61
31714 msgid "Files used by LyX"
31715 msgstr ""
31716
31717 #: src/support/debug.cpp:62
31718 msgid "Workarea events"
31719 msgstr ""
31720
31721 #: src/support/debug.cpp:63
31722 msgid "Insettext/tabular messages"
31723 msgstr ""
31724
31725 #: src/support/debug.cpp:64
31726 msgid "Graphics conversion and loading"
31727 msgstr ""
31728
31729 #: src/support/debug.cpp:65
31730 #, fuzzy
31731 msgid "Change tracking"
31732 msgstr "Modifică limbajul"
31733
31734 #: src/support/debug.cpp:66
31735 #, fuzzy
31736 msgid "External template/inset messages"
31737 msgstr "Aplicații externe"
31738
31739 #: src/support/debug.cpp:67
31740 msgid "RowPainter profiling"
31741 msgstr ""
31742
31743 #: src/support/debug.cpp:68
31744 #, fuzzy
31745 msgid "Scrolling debugging"
31746 msgstr "Urmărind bara de defilare"
31747
31748 #: src/support/debug.cpp:69
31749 #, fuzzy
31750 msgid "Math macros"
31751 msgstr "fundal mod matematic"
31752
31753 #: src/support/debug.cpp:70
31754 msgid "RTL/Bidi"
31755 msgstr ""
31756
31757 #: src/support/debug.cpp:71
31758 msgid "Locale/Internationalisation"
31759 msgstr ""
31760
31761 #: src/support/debug.cpp:72
31762 #, fuzzy
31763 msgid "Selection copy/paste mechanism"
31764 msgstr "Selecța ca linii|l"
31765
31766 #: src/support/debug.cpp:73
31767 #, fuzzy
31768 msgid "Find and replace mechanism"
31769 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
31770
31771 #: src/support/debug.cpp:74
31772 msgid "Developers' general debug messages"
31773 msgstr ""
31774
31775 #: src/support/debug.cpp:75
31776 msgid "All debugging messages"
31777 msgstr ""
31778
31779 #: src/support/debug.cpp:154
31780 #, c-format
31781 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31782 msgstr ""
31783
31784 #: src/support/lassert.cpp:60
31785 #, c-format
31786 msgid ""
31787 "Assertion %1$s violated in\n"
31788 "file: %2$s, line: %3$s"
31789 msgstr ""
31790
31791 #: src/support/lassert.cpp:70
31792 msgid ""
31793 "It should be safe to continue, but you\n"
31794 "may wish to save your work and restart LyX."
31795 msgstr ""
31796
31797 #: src/support/lassert.cpp:73
31798 #, fuzzy
31799 msgid "Warning!"
31800 msgstr "Atenție!"
31801
31802 #: src/support/lassert.cpp:80
31803 msgid ""
31804 "There has been an error with this document.\n"
31805 "LyX will attempt to close it safely."
31806 msgstr ""
31807
31808 #: src/support/lassert.cpp:83
31809 #, fuzzy
31810 msgid "Buffer Error!"
31811 msgstr "Caută"
31812
31813 #: src/support/lassert.cpp:90
31814 msgid ""
31815 "LyX has encountered an application error\n"
31816 "and will now shut down."
31817 msgstr ""
31818
31819 #: src/support/lassert.cpp:93
31820 #, fuzzy
31821 msgid "Fatal Exception!"
31822 msgstr "Titlu Tabel"
31823
31824 #: src/support/os_win32.cpp:482
31825 #, fuzzy
31826 msgid "System file not found"
31827 msgstr "Reconfigurează|R"
31828
31829 #: src/support/os_win32.cpp:483
31830 msgid ""
31831 "Unable to load shfolder.dll\n"
31832 "Please install."
31833 msgstr ""
31834
31835 #: src/support/os_win32.cpp:488
31836 #, fuzzy
31837 msgid "System function not found"
31838 msgstr "Reconfigurează|R"
31839
31840 #: src/support/os_win32.cpp:489
31841 msgid ""
31842 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31843 "Don't know how to proceed. Sorry."
31844 msgstr ""
31845
31846 #: src/support/userinfo.cpp:45
31847 #, fuzzy
31848 msgid "Unknown user"
31849 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
31850
31851 #, fuzzy
31852 #~ msgid "Scaling"
31853 #~ msgstr "Place"
31854
31855 #, fuzzy
31856 #~ msgid "&Vertical factor:"
31857 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31858
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid "&Horizintal factor:"
31861 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31862
31863 #, fuzzy
31864 #~ msgid "Rotation"
31865 #~ msgstr "Notație"
31866
31867 #, fuzzy
31868 #~ msgid "&Rotation:"
31869 #~ msgstr "Notație"
31870
31871 #~ msgid ""
31872 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
31873 #~ msgstr ""
31874 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
31875 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
31876
31877 #, fuzzy
31878 #~ msgid "Enable &RTL support"
31879 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
31880
31881 #~ msgid "___"
31882 #~ msgstr "___"
31883
31884 #~ msgid "EndOfSlide"
31885 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
31886
31887 #~ msgid "--Separator--"
31888 #~ msgstr "--Separator--"
31889
31890 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
31891 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
31892
31893 #~ msgid "TeX Code|X"
31894 #~ msgstr "Cod TeX|X"
31895
31896 #~ msgid "."
31897 #~ msgstr "."
31898
31899 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
31900 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
31901
31902 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
31903 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
31904
31905 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
31906 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
31907
31908 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
31909 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
31910
31911 #~ msgid "Sco&pe"
31912 #~ msgstr "Rază de acțiune"
31913
31914 #, fuzzy
31915 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
31916 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
31917
31918 #, fuzzy
31919 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
31920 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
31921
31922 #~ msgid "&Down"
31923 #~ msgstr "Mai jos"
31924
31925 #, fuzzy
31926 #~ msgid "Split Environment|l"
31927 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31928
31929 #, fuzzy
31930 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31931 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
31932
31933 #, fuzzy
31934 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31935 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
31936
31937 #, fuzzy
31938 #~ msgid "Alternative theorem string"
31939 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
31940
31941 #, fuzzy
31942 #~ msgid "Default Format"
31943 #~ msgstr "&Formatul datei:"
31944
31945 #, fuzzy
31946 #~ msgid "Key Words."
31947 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
31948
31949 #~ msgid "Scrap"
31950 #~ msgstr "Ciornă"
31951
31952 #, fuzzy
31953 #~ msgid "End Multiple Columns"
31954 #~ msgstr "&Multicoloană"
31955
31956 #, fuzzy
31957 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31958 #~ msgstr " Macro: %s: "
31959
31960 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31961 #~ msgstr "ro"
31962
31963 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31964 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
31965
31966 #~ msgid "Use AMS &math package"
31967 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
31968
31969 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31970 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31971
31972 #~ msgid "Use &esint package"
31973 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31974
31975 #, fuzzy
31976 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31977 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
31978
31979 #, fuzzy
31980 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31981 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
31982
31983 #, fuzzy
31984 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31985 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31986
31987 #, fuzzy
31988 #~ msgid "Use mh&chem package"
31989 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31990
31991 #~ msgid "&First:"
31992 #~ msgstr "&Prima:"
31993
31994 #, fuzzy
31995 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31996 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
31997
31998 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31999 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
32000
32001 #~ msgid ""
32002 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32003 #~ "actually to print."
32004 #~ msgstr ""
32005 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
32006 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
32007
32008 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32009 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
32010
32011 #, fuzzy
32012 #~ msgid "Table w&idth:"
32013 #~ msgstr "Notă de tabel:"
32014
32015 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32016 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
32017
32018 #~ msgid "institute mark"
32019 #~ msgstr "Marca Instituției"
32020
32021 #~ msgid "Fig. ---"
32022 #~ msgstr "Fig. ---"
32023
32024 #~ msgid "CenteredCaption"
32025 #~ msgstr "CenteredCaption"
32026
32027 #~ msgid "Senseless!"
32028 #~ msgstr "Fără sens: "
32029
32030 #~ msgid "LatinOn"
32031 #~ msgstr "ActivatLatin"
32032
32033 #~ msgid "Latin on"
32034 #~ msgstr "Activat Latin"
32035
32036 #~ msgid "LatinOff"
32037 #~ msgstr "DezactivatLatin"
32038
32039 #~ msgid "Latin off"
32040 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
32041
32042 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32043 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
32044
32045 #~ msgid "EndFrame"
32046 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
32047
32048 #~ msgid "________________________________"
32049 #~ msgstr "________________________________"
32050
32051 #~ msgid "Institute mark"
32052 #~ msgstr "marcă Institut"
32053
32054 #, fuzzy
32055 #~ msgid "Maintext"
32056 #~ msgstr "Place"
32057
32058 #~ msgid "Space"
32059 #~ msgstr "Spațiu"
32060
32061 #~ msgid "Space:"
32062 #~ msgstr "Spațiu:"
32063
32064 #~ msgid "Computer:"
32065 #~ msgstr "Calculator:"
32066
32067 #~ msgid "Close Section"
32068 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
32069
32070 #~ msgid "Table Caption"
32071 #~ msgstr "Titlu Tabel"
32072
32073 #~ msgid "Captionabove"
32074 #~ msgstr "Captionabove"
32075
32076 #~ msgid "Captionbelow"
32077 #~ msgstr "Captionbelow"
32078
32079 #~ msgid "opt"
32080 #~ msgstr "opțional"
32081
32082 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32083 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
32084
32085 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32086 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
32087
32088 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32089 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
32090
32091 #, fuzzy
32092 #~ msgid "Settings...|g"
32093 #~ msgstr "Setări"
32094
32095 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32096 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
32097
32098 #~ msgid "Braille Manual|B"
32099 #~ msgstr "Manual Braile|B"
32100
32101 #, fuzzy
32102 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32103 #~ msgstr "LilyPond"
32104
32105 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32106 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
32107
32108 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32109 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
32110
32111 #, fuzzy
32112 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32113 #~ msgstr "Sweave|S"
32114
32115 #~ msgid "Rotate cell"
32116 #~ msgstr "Rotește celula"
32117
32118 #~ msgid "Rotate table"
32119 #~ msgstr "Rotește tabelul"
32120
32121 #, fuzzy
32122 #~ msgid "AMS arrows"
32123 #~ msgstr "Săgeți AMS"
32124
32125 #, fuzzy
32126 #~ msgid "AMS relations"
32127 #~ msgstr "Relații AMS"
32128
32129 #, fuzzy
32130 #~ msgid "AMS operators"
32131 #~ msgstr "Operatori AMS"
32132
32133 #, fuzzy
32134 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32135 #~ msgstr "Diverse AMS"
32136
32137 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32138 #~ msgstr "Diverse AMS"
32139
32140 #, fuzzy
32141 #~ msgid "AMS Arrows"
32142 #~ msgstr "Săgeți AMS"
32143
32144 #~ msgid "AMS Relations"
32145 #~ msgstr "Relații AMS"
32146
32147 #~ msgid "AMS Operators"
32148 #~ msgstr "Operatori AMS"
32149
32150 #~ msgid "HTML|H"
32151 #~ msgstr "HTML|H"
32152
32153 #, fuzzy
32154 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32155 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
32156
32157 #, fuzzy
32158 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32159 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
32160
32161 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32162 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32163
32164 #, fuzzy
32165 #~ msgid "Specify the default paper size."
32166 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
32167
32168 #~ msgid "Utopia"
32169 #~ msgstr "Utopia"
32170
32171 #, fuzzy
32172 #~ msgid " (unknown)"
32173 #~ msgstr "necunoscut"
32174
32175 #, fuzzy
32176 #~ msgid "List of Graphics"
32177 #~ msgstr "Listă de tabele"
32178
32179 #, fuzzy
32180 #~ msgid "List of Equations"
32181 #~ msgstr "Listă de figuri"
32182
32183 #, fuzzy
32184 #~ msgid "List of Index Entries"
32185 #~ msgstr "Listă de tabele"
32186
32187 #, fuzzy
32188 #~ msgid "List of Marginal notes"
32189 #~ msgstr "Listă de tabele"
32190
32191 #, fuzzy
32192 #~ msgid "List of Notes"
32193 #~ msgstr "Listă de tabele"
32194
32195 #, fuzzy
32196 #~ msgid "List of Citations"
32197 #~ msgstr "Listă de figuri"
32198
32199 #, fuzzy
32200 #~ msgid "List of Branches"
32201 #~ msgstr "Listă de tabele"
32202
32203 #, fuzzy
32204 #~ msgid "List of Changes"
32205 #~ msgstr "Listă de tabele"
32206
32207 #~ msgid "Automatic help"
32208 #~ msgstr "Ajutor automat"
32209
32210 #~ msgid "Session"
32211 #~ msgstr "Sesiune"
32212
32213 #~ msgid "Documents"
32214 #~ msgstr "Documente"
32215
32216 #, fuzzy
32217 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
32218 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
32219
32220 #, fuzzy
32221 #~ msgid "elsewhere"
32222 #~ msgstr "Resetează"
32223
32224 #, fuzzy
32225 #~ msgid "&Output Format:"
32226 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
32227
32228 #~ msgid "MM"
32229 #~ msgstr "MM"
32230
32231 #~ msgid "MMMMM"
32232 #~ msgstr "MMMMM"
32233
32234 #, fuzzy
32235 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32236 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
32237
32238 #, fuzzy
32239 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32240 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
32241
32242 #, fuzzy
32243 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32244 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
32245
32246 #, fuzzy
32247 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32248 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
32249
32250 #, fuzzy
32251 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32252 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
32253
32254 #, fuzzy
32255 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32256 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
32257
32258 #, fuzzy
32259 #~ msgid "Example \\theexample"
32260 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
32261
32262 #, fuzzy
32263 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32264 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
32265
32266 #, fuzzy
32267 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32268 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
32269
32270 #, fuzzy
32271 #~ msgid "Remark \\theremark"
32272 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
32273
32274 #, fuzzy
32275 #~ msgid "Case \\thecase"
32276 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
32277
32278 #, fuzzy
32279 #~ msgid "Question \\thequestion"
32280 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
32281
32282 #, fuzzy
32283 #~ msgid "Note \\thenote"
32284 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
32285
32286 #~ msgid "&New:"
32287 #~ msgstr "&Nou"
32288
32289 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32290 #~ msgstr ""
32291 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
32292
32293 #, fuzzy
32294 #~ msgid "Preface:"
32295 #~ msgstr "Loc"
32296
32297 #, fuzzy
32298 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32299 #~ msgstr "marcă Institut"
32300
32301 #, fuzzy
32302 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32303 #~ msgstr "Listă de figuri"
32304
32305 #, fuzzy
32306 #~ msgid "branch"
32307 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
32308
32309 #~ msgid "Step"
32310 #~ msgstr "Etapă"
32311
32312 #~ msgid "Step \\thestep."
32313 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
32314
32315 #~ msgid "Appendices Section"
32316 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
32317
32318 #~ msgid "--- Appendices ---"
32319 #~ msgstr "--- Appendix ---"
32320
32321 #~ msgid ""
32322 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32323 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32324 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32325 #~ msgstr ""
32326 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
32327 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
32328 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
32329
32330 #~ msgid "Layout|L"
32331 #~ msgstr "Format|F"
32332
32333 #~ msgid "Documents|D"
32334 #~ msgstr "Documente|D"
32335
32336 #~ msgid "New from Template...|T"
32337 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
32338
32339 #~ msgid "Revert|R"
32340 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
32341
32342 #~ msgid "Custom...|C"
32343 #~ msgstr "Personalizat...|C"
32344
32345 #~ msgid "Redo|d"
32346 #~ msgstr "Re-face|R"
32347
32348 #~ msgid "Cut|C"
32349 #~ msgstr "Taie|T"
32350
32351 #~ msgid "Paste|a"
32352 #~ msgstr "Lipește|L"
32353
32354 #~ msgid "Paste External Selection|x"
32355 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
32356
32357 #~ msgid "Find & Replace...|F"
32358 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
32359
32360 #~ msgid "Tabular|T"
32361 #~ msgstr "Tabular|T"
32362
32363 #~ msgid "Thesaurus..."
32364 #~ msgstr "Dicționar..."
32365
32366 #, fuzzy
32367 #~ msgid "Statistics...|i"
32368 #~ msgstr "Stare"
32369
32370 #, fuzzy
32371 #~ msgid "Change Tracking|g"
32372 #~ msgstr "Modifică limbajul"
32373
32374 #~ msgid "Selection as Lines|L"
32375 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
32376
32377 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
32378 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
32379
32380 #~ msgid "Line Bottom|B"
32381 #~ msgstr "Linie jos|o"
32382
32383 #~ msgid "Line Left|L"
32384 #~ msgstr "Linie stînga|s"
32385
32386 #~ msgid "Line Right|R"
32387 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
32388
32389 #~ msgid "Alignment|i"
32390 #~ msgstr "Aliniere|A"
32391
32392 #~ msgid "Delete Row|w"
32393 #~ msgstr "Șterge linia|i"
32394
32395 #~ msgid "Copy Row"
32396 #~ msgstr "Copiază linia"
32397
32398 #~ msgid "Swap Rows"
32399 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
32400
32401 #~ msgid "Delete Column|D"
32402 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
32403
32404 #~ msgid "Copy Column"
32405 #~ msgstr "Copiază coloana"
32406
32407 #~ msgid "Swap Columns"
32408 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
32409
32410 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
32411 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
32412
32413 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
32414 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
32415
32416 #~ msgid "Alignment|A"
32417 #~ msgstr "Aliniere|A"
32418
32419 #~ msgid "Add Row|R"
32420 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
32421
32422 #~ msgid "Add Column|C"
32423 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
32424
32425 #~ msgid "Octave"
32426 #~ msgstr "Octave"
32427
32428 #~ msgid "Maxima"
32429 #~ msgstr "Maxima"
32430
32431 #~ msgid "Mathematica"
32432 #~ msgstr "Mathematica"
32433
32434 #~ msgid "Maple, simplify"
32435 #~ msgstr "Maple, simplifică"
32436
32437 #~ msgid "Maple, factor"
32438 #~ msgstr "Maple, factor"
32439
32440 #~ msgid "Maple, evalm"
32441 #~ msgstr "Maple, evalm"
32442
32443 #~ msgid "Maple, evalf"
32444 #~ msgstr "Maple, evalf"
32445
32446 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
32447 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
32448
32449 #~ msgid "Align Environment|A"
32450 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
32451
32452 #~ msgid "AlignAt Environment"
32453 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
32454
32455 #~ msgid "Flalign Environment|F"
32456 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
32457
32458 #~ msgid "Multline Environment"
32459 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
32460
32461 #~ msgid "Special Character|S"
32462 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
32463
32464 #~ msgid "Cross-reference...|r"
32465 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
32466
32467 #~ msgid "Index Entry|I"
32468 #~ msgstr "Intrare index...|i"
32469
32470 #~ msgid "URL...|U"
32471 #~ msgstr "URL...|U"
32472
32473 #~ msgid "Lists & TOC|O"
32474 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
32475
32476 #~ msgid "TeX Code|T"
32477 #~ msgstr "TeX|T"
32478
32479 #~ msgid "Minipage|p"
32480 #~ msgstr "Minipagină|p"
32481
32482 #~ msgid "Tabular Material...|b"
32483 #~ msgstr "Material tabular...|t"
32484
32485 #~ msgid "Floats|a"
32486 #~ msgstr "Flotante|F"
32487
32488 #~ msgid "Include File...|d"
32489 #~ msgstr "Include fișier...|d"
32490
32491 #~ msgid "Insert File|e"
32492 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
32493
32494 #~ msgid "External Material...|x"
32495 #~ msgstr "Material extern...|x"
32496
32497 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
32498 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
32499
32500 #~ msgid "Protected Space|r"
32501 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
32502
32503 #~ msgid "Vertical Space..."
32504 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
32505
32506 #~ msgid "Line Break|L"
32507 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
32508
32509 #, fuzzy
32510 #~ msgid "Protected Dash|D"
32511 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
32512
32513 #~ msgid "Single Quote|Q"
32514 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
32515
32516 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
32517 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
32518
32519 #~ msgid "Horizontal Line"
32520 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
32521
32522 #~ msgid "Font Change|o"
32523 #~ msgstr "Modificare font|f"
32524
32525 #~ msgid "Math Normal Font"
32526 #~ msgstr "Font matematic normal"
32527
32528 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
32529 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
32530
32531 #~ msgid "Math Fraktur Family"
32532 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
32533
32534 #~ msgid "Math Roman Family"
32535 #~ msgstr "Familie roman matematic"
32536
32537 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
32538 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
32539
32540 #~ msgid "Math Bold Series"
32541 #~ msgstr "Serii bold matematic"
32542
32543 #~ msgid "Text Normal Font"
32544 #~ msgstr "Font normal text"
32545
32546 #~ msgid "Floatflt Figure"
32547 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
32548
32549 #~ msgid "Accept All Changes|A"
32550 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
32551
32552 #~ msgid "Reject All Changes|R"
32553 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
32554
32555 #~ msgid "Character...|C"
32556 #~ msgstr "Caracter...|C"
32557
32558 #~ msgid "Paragraph...|P"
32559 #~ msgstr "Paragraf...|P"
32560
32561 #~ msgid "Document...|D"
32562 #~ msgstr "Document...|D"
32563
32564 #~ msgid "Tabular...|T"
32565 #~ msgstr "Tabular...|T"
32566
32567 #~ msgid "Emphasize Style|E"
32568 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
32569
32570 #~ msgid "Noun Style|N"
32571 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
32572
32573 #~ msgid "Bold Style|B"
32574 #~ msgstr "Stil bold|b"
32575
32576 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
32577 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
32578
32579 #, fuzzy
32580 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
32581 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
32582
32583 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
32584 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
32585
32586 #~ msgid "Update|U"
32587 #~ msgstr "Actualizează|A"
32588
32589 #~ msgid "TeX Information|X"
32590 #~ msgstr "Informații TeX|X"
32591
32592 #, fuzzy
32593 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
32594 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
32595
32596 #, fuzzy
32597 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
32598 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
32599
32600 #, fuzzy
32601 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
32602 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
32603
32604 #, fuzzy
32605 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
32606 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
32607
32608 #, fuzzy
32609 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
32610 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
32611
32612 #~ msgid "Extended Features|E"
32613 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
32614
32615 #, fuzzy
32616 #~ msgid "Preferences..."
32617 #~ msgstr "Preferințe....|P"
32618
32619 #, fuzzy
32620 #~ msgid "Quit LyX"
32621 #~ msgstr "Despre LyX"
32622
32623 #, fuzzy
32624 #~ msgid "%1$d words checked."
32625 #~ msgstr "Formatez documentul..."
32626
32627 #, fuzzy
32628 #~ msgid "One word checked."
32629 #~ msgstr "Inserez documentul "
32630
32631 #, fuzzy
32632 #~ msgid "Spelling check completed"
32633 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
32634
32635 #~ msgid "&Command:"
32636 #~ msgstr "&Comandă:"
32637
32638 #, fuzzy
32639 #~ msgid "Search text is empty!"
32640 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
32641
32642 #, fuzzy
32643 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
32644 #~ msgstr ""
32645 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
32646
32647 #~ msgid "Affilation:"
32648 #~ msgstr "Afiliere:"
32649
32650 #, fuzzy
32651 #~ msgid "DockWidget"
32652 #~ msgstr "Lățime"
32653
32654 #, fuzzy
32655 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
32656 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
32657
32658 #, fuzzy
32659 #~ msgid "greyedout"
32660 #~ msgstr "Deschidere"
32661
32662 #, fuzzy
32663 #~ msgid "Open Target...|O"
32664 #~ msgstr "Deschide...|D"
32665
32666 #, fuzzy
32667 #~ msgid "&Use Defaults"
32668 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
32669
32670 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
32671 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
32672
32673 #, fuzzy
32674 #~ msgid "&Use babel"
32675 #~ msgstr "Utilizează &babel"
32676
32677 #, fuzzy
32678 #~ msgid "Flex:Institute"
32679 #~ msgstr "Institut"
32680
32681 #, fuzzy
32682 #~ msgid "Flex:E-Mail"
32683 #~ msgstr "E-Mail"
32684
32685 #~ msgid "scheme"
32686 #~ msgstr "schemă"
32687
32688 #~ msgid "chart"
32689 #~ msgstr "tabel"
32690
32691 #~ msgid "graph"
32692 #~ msgstr "grafic"
32693
32694 #, fuzzy
32695 #~ msgid "Flex:Alert"
32696 #~ msgstr "Alertă"
32697
32698 #, fuzzy
32699 #~ msgid "Flex:Structure"
32700 #~ msgstr "Structură"
32701
32702 #, fuzzy
32703 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
32704 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
32705
32706 #, fuzzy
32707 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
32708 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
32709
32710 #, fuzzy
32711 #~ msgid "Flex:Firstname"
32712 #~ msgstr "Prenume"
32713
32714 #, fuzzy
32715 #~ msgid "Flex:Fname"
32716 #~ msgstr "Nume de fișier"
32717
32718 #, fuzzy
32719 #~ msgid "Flex:Surname"
32720 #~ msgstr "Element:Nume"
32721
32722 #, fuzzy
32723 #~ msgid "Flex:Filename"
32724 #~ msgstr "Nume de fișier"
32725
32726 #, fuzzy
32727 #~ msgid "Flex:Literal"
32728 #~ msgstr "Literal"
32729
32730 #, fuzzy
32731 #~ msgid "Flex:Emph"
32732 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
32733
32734 #, fuzzy
32735 #~ msgid "Flex:Abbrev"
32736 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
32737
32738 #, fuzzy
32739 #~ msgid "Flex:Citation-number"
32740 #~ msgstr "Număr-Citare"
32741
32742 #, fuzzy
32743 #~ msgid "Flex:Volume"
32744 #~ msgstr "Element:Volum"
32745
32746 #, fuzzy
32747 #~ msgid "Flex:Day"
32748 #~ msgstr "Element:Zi"
32749
32750 #, fuzzy
32751 #~ msgid "Flex:Month"
32752 #~ msgstr "Element:Lună"
32753
32754 #, fuzzy
32755 #~ msgid "Flex:Year"
32756 #~ msgstr "Element:An"
32757
32758 #, fuzzy
32759 #~ msgid "Flex:Issue-number"
32760 #~ msgstr "Număr-volum"
32761
32762 #, fuzzy
32763 #~ msgid "Flex:Issue-day"
32764 #~ msgstr "Ziua-publicației"
32765
32766 #, fuzzy
32767 #~ msgid "Flex:Issue-months"
32768 #~ msgstr "Luna-publicației"
32769
32770 #, fuzzy
32771 #~ msgid "Flex:ISSN"
32772 #~ msgstr "Element:ISSN"
32773
32774 #, fuzzy
32775 #~ msgid "Flex:CODEN"
32776 #~ msgstr "Element:CODEN"
32777
32778 #, fuzzy
32779 #~ msgid "Flex:SS-Code"
32780 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
32781
32782 #, fuzzy
32783 #~ msgid "Flex:SS-Title"
32784 #~ msgstr "Titlu-SS"
32785
32786 #, fuzzy
32787 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
32788 #~ msgstr "Cod-CCC"
32789
32790 #, fuzzy
32791 #~ msgid "Flex:Code"
32792 #~ msgstr "Element:Cod"
32793
32794 #, fuzzy
32795 #~ msgid "Flex:Dscr"
32796 #~ msgstr "Element:Descriere"
32797
32798 #, fuzzy
32799 #~ msgid "Flex:Keyword"
32800 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
32801
32802 #, fuzzy
32803 #~ msgid "Flex:Orgname"
32804 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
32805
32806 #, fuzzy
32807 #~ msgid "Flex:Street"
32808 #~ msgstr "Element:Stradă"
32809
32810 #, fuzzy
32811 #~ msgid "Flex:City"
32812 #~ msgstr "Element:Oraș"
32813
32814 #, fuzzy
32815 #~ msgid "Flex:State"
32816 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
32817
32818 #, fuzzy
32819 #~ msgid "Flex:Postcode"
32820 #~ msgstr "CodPoștal"
32821
32822 #, fuzzy
32823 #~ msgid "Flex:Country"
32824 #~ msgstr "Element:Țară"
32825
32826 #, fuzzy
32827 #~ msgid "Flex:Directory"
32828 #~ msgstr "Dosar"
32829
32830 #, fuzzy
32831 #~ msgid "Flex:Email"
32832 #~ msgstr "Element:Email:"
32833
32834 #, fuzzy
32835 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
32836 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
32837
32838 #, fuzzy
32839 #~ msgid "Flex:KeyCap"
32840 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
32841
32842 #, fuzzy
32843 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
32844 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
32845
32846 #, fuzzy
32847 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
32848 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
32849
32850 #, fuzzy
32851 #~ msgid "Flex:GuiButton"
32852 #~ msgstr "ButonGrafic"
32853
32854 #, fuzzy
32855 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
32856 #~ msgstr "AlegereMeniu"
32857
32858 #, fuzzy
32859 #~ msgid "Flex"
32860 #~ msgstr "Fișier"
32861
32862 #~ msgid "Foot"
32863 #~ msgstr "Subsol"
32864
32865 #~ msgid "Note:Note"
32866 #~ msgstr "Notă:Notă"
32867
32868 #, fuzzy
32869 #~ msgid "Note:Greyedout"
32870 #~ msgstr "Deschidere"
32871
32872 #~ msgid "Box:Shaded"
32873 #~ msgstr "Contur:umbrit"
32874
32875 #, fuzzy
32876 #~ msgid "Wrap"
32877 #~ msgstr "Scrap"
32878
32879 #~ msgid "Info:menu"
32880 #~ msgstr "Informație:meniu"
32881
32882 #~ msgid "Info:shortcut"
32883 #~ msgstr "Informație:accelerator"
32884
32885 #~ msgid "Info:shortcuts"
32886 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
32887
32888 #, fuzzy
32889 #~ msgid "Flex:Endnote"
32890 #~ msgstr "notă"
32891
32892 #, fuzzy
32893 #~ msgid "Flex:Initial"
32894 #~ msgstr "Înclinat"
32895
32896 #, fuzzy
32897 #~ msgid "Flex:Glosse"
32898 #~ msgstr "Glosar"
32899
32900 #, fuzzy
32901 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
32902 #~ msgstr "Client"
32903
32904 #, fuzzy
32905 #~ msgid "Flex:Expression"
32906 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
32907
32908 #, fuzzy
32909 #~ msgid "Flex:Concepts"
32910 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
32911
32912 #, fuzzy
32913 #~ msgid "Flex:Meaning"
32914 #~ msgstr "Modificare font|f"
32915
32916 #, fuzzy
32917 #~ msgid "Flex:Noun"
32918 #~ msgstr "Nimic"
32919
32920 #, fuzzy
32921 #~ msgid "Flex:Strong"
32922 #~ msgstr "StilText:Puternic"
32923
32924 #~ msgid "Norsk"
32925 #~ msgstr "Norsk"
32926
32927 #, fuzzy
32928 #~ msgid "Nynorsk"
32929 #~ msgstr "Norsk"
32930
32931 #, fuzzy
32932 #~ msgid "master document[[scope]]"
32933 #~ msgstr "Salvare &documente"
32934
32935 #, fuzzy
32936 #~ msgid "Keywordsr"
32937 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32938
32939 #, fuzzy
32940 #~ msgid "A&vailable indices:"
32941 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
32942
32943 #, fuzzy
32944 #~ msgid "Vert. Phantom"
32945 #~ msgstr "Esperanto"
32946
32947 #, fuzzy
32948 #~ msgid "Error "
32949 #~ msgstr "Săgeată"
32950
32951 #, fuzzy
32952 #~ msgid "All indices"
32953 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
32954
32955 #, fuzzy
32956 #~ msgid "&Ok"
32957 #~ msgstr "&OK"
32958
32959 #~ msgid "Cust&om:"
32960 #~ msgstr "Personalizat"
32961
32962 #, fuzzy
32963 #~ msgid ""
32964 #~ "The specified document\n"
32965 #~ "%1$s\n"
32966 #~ "could not be read."
32967 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32968
32969 #, fuzzy
32970 #~ msgid "Could not read document"
32971 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32972
32973 #, fuzzy
32974 #~ msgid "Cannot view URL"
32975 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
32976
32977 #, fuzzy
32978 #~ msgid "Label"
32979 #~ msgstr "&Etichetă"
32980
32981 #, fuzzy
32982 #~ msgid "Height:"
32983 #~ msgstr "Î&nălțime:"
32984
32985 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32986 #~ msgstr "StilText:Institut"
32987
32988 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
32989 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
32990
32991 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32992 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
32993
32994 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32995 #~ msgstr "StilText:Structură"
32996
32997 #~ msgid "Element:Firstname"
32998 #~ msgstr "Element:Prenume"
32999
33000 #~ msgid "Element:Fname"
33001 #~ msgstr "Element:Prenume"
33002
33003 #~ msgid "Element:Filename"
33004 #~ msgstr "Element:Numefișier"
33005
33006 #~ msgid "Element:Citation-number"
33007 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
33008
33009 #~ msgid "Element:Issue-number"
33010 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
33011
33012 #~ msgid "Element:Issue-day"
33013 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
33014
33015 #~ msgid "Element:Issue-months"
33016 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
33017
33018 #~ msgid "Element:SS-Title"
33019 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
33020
33021 #~ msgid "Element:CCC-Code"
33022 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
33023
33024 #~ msgid "Element:Postcode"
33025 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
33026
33027 #~ msgid "Element:Directory"
33028 #~ msgstr "Element:Dosar"
33029
33030 #~ msgid "Element:KeyCombo"
33031 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
33032
33033 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
33034 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
33035
33036 #~ msgid "Element:GuiButton"
33037 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
33038
33039 #~ msgid "Element:MenuChoice"
33040 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
33041
33042 #~ msgid "CharStyle"
33043 #~ msgstr "StilText"
33044
33045 #, fuzzy
33046 #~ msgid "Custom:Endnote"
33047 #~ msgstr "notă"
33048
33049 #, fuzzy
33050 #~ msgid "CharStyle:Initial"
33051 #~ msgstr "StilText:Institut"
33052
33053 #~ msgid "CharStyle:Noun"
33054 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
33055
33056 #~ msgid "CharStyle:Emph"
33057 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
33058
33059 #~ msgid "CharStyle:Code"
33060 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
33061
33062 #, fuzzy
33063 #~ msgid "FrmtRef: "
33064 #~ msgstr "F&ormat:"
33065
33066 #, fuzzy
33067 #~ msgid "Glossary term"
33068 #~ msgstr "Glosar"
33069
33070 #, fuzzy
33071 #~ msgid "Middle|d"
33072 #~ msgstr "Mijloc"
33073
33074 #~ msgid "caption frame"
33075 #~ msgstr "cadru titlu"
33076
33077 #~ msgid "top/bottom line"
33078 #~ msgstr "linie sus/jos"
33079
33080 #, fuzzy
33081 #~ msgid "Decimal point:"
33082 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33083
33084 #~ msgid "Screen &DPI:"
33085 #~ msgstr "&DPI ecran:"
33086
33087 #, fuzzy
33088 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
33089 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
33090
33091 #, fuzzy
33092 #~ msgid "ColorUi"
33093 #~ msgstr "Culoare"
33094
33095 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
33096 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
33097
33098 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33099 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
33100
33101 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33102 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
33103
33104 #, fuzzy
33105 #~ msgid "Publisher ID"
33106 #~ msgstr "Editori"
33107
33108 #~ msgid "OptArg"
33109 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
33110
33111 #~ msgid "TheoremTemplate"
33112 #~ msgstr "ModelTeoremă"
33113
33114 #~ msgid "Theorem #:"
33115 #~ msgstr "Teoremă #"
33116
33117 #~ msgid "Lemma #:"
33118 #~ msgstr "Lemă #:"
33119
33120 #~ msgid "Corollary #:"
33121 #~ msgstr "Corolar #:"
33122
33123 #~ msgid "Proposition #:"
33124 #~ msgstr "Propoziție #:"
33125
33126 #~ msgid "Conjecture #:"
33127 #~ msgstr "Conjectură #:"
33128
33129 #~ msgid "Criterion #:"
33130 #~ msgstr "Criteriu #:"
33131
33132 #~ msgid "Fact #:"
33133 #~ msgstr "Fapt #:"
33134
33135 #~ msgid "Axiom #:"
33136 #~ msgstr "Axiomă #:"
33137
33138 #~ msgid "Definition #:"
33139 #~ msgstr "Definiție #:"
33140
33141 #~ msgid "Example #:"
33142 #~ msgstr "Exemplu #:"
33143
33144 #~ msgid "Condition #:"
33145 #~ msgstr "Condiție #:"
33146
33147 #~ msgid "Problem #:"
33148 #~ msgstr "Problemă #:"
33149
33150 #~ msgid "Exercise #:"
33151 #~ msgstr "Exercițiu #:"
33152
33153 #~ msgid "Remark #:"
33154 #~ msgstr "Remarcă #:"
33155
33156 #~ msgid "Claim #:"
33157 #~ msgstr "Declarație #:"
33158
33159 #~ msgid "Note #:"
33160 #~ msgstr "Notă #:"
33161
33162 #~ msgid "Notation #:"
33163 #~ msgstr "Notație #:"
33164
33165 #~ msgid "Case #:"
33166 #~ msgstr "Caz #:"
33167
33168 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33169 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
33170
33171 #, fuzzy
33172 #~ msgid "Overwrite all files?"
33173 #~ msgstr ""
33174 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
33175 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
33176
33177 #, fuzzy
33178 #~ msgid "Continue &asking"
33179 #~ msgstr "Continuare"
33180
33181 #, fuzzy
33182 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33183 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
33184
33185 #~ msgid "Thin space"
33186 #~ msgstr "Spațiu subțire"
33187
33188 #, fuzzy
33189 #~ msgid "Medium space"
33190 #~ msgstr "Mediu"
33191
33192 #, fuzzy
33193 #~ msgid "Thick space"
33194 #~ msgstr "Mediu"
33195
33196 #~ msgid "Negative thin space"
33197 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
33198
33199 #, fuzzy
33200 #~ msgid "Negative medium space"
33201 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
33202
33203 #, fuzzy
33204 #~ msgid "Negative thick space"
33205 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
33206
33207 #~ msgid "Inter-word space"
33208 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
33209
33210 #, fuzzy
33211 #~ msgid "Date format"
33212 #~ msgstr "&Formatul datei:"
33213
33214 #, fuzzy
33215 #~ msgid "Unknown buffer info"
33216 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
33217
33218 #, fuzzy
33219 #~ msgid "QQuad Space"
33220 #~ msgstr "Spațiu"
33221
33222 #, fuzzy
33223 #~ msgid "Preview\t"
33224 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
33225
33226 #, fuzzy
33227 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
33228 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
33229
33230 #, fuzzy
33231 #~ msgid "&Replace with..."
33232 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
33233
33234 #, fuzzy
33235 #~ msgid "Ne&xt"
33236 #~ msgstr "text"
33237
33238 #, fuzzy
33239 #~ msgid "Pre&vious"
33240 #~ msgstr "Următoarea modificare"
33241
33242 #, fuzzy
33243 #~ msgid "&Keep case"
33244 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
33245
33246 #, fuzzy
33247 #~ msgid "&Find..."
33248 #~ msgstr "C&aută:"
33249
33250 #, fuzzy
33251 #~ msgid "&Next"
33252 #~ msgstr "&Nou"
33253
33254 #, fuzzy
33255 #~ msgid "&Previous"
33256 #~ msgstr "Următoarea modificare"
33257
33258 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33259 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
33260
33261 #, fuzzy
33262 #~ msgid "Any &word"
33263 #~ msgstr "CuvîntCheie"
33264
33265 #~ msgid "&Dummy"
33266 #~ msgstr "&Nimic"
33267
33268 #~ msgid "F&ind:"
33269 #~ msgstr "C&aută:"
33270
33271 #~ msgid "The Enter key works, too"
33272 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
33273
33274 #~ msgid "The delete key works, too"
33275 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
33276
33277 #~ msgid "D&elete"
33278 #~ msgstr "Ște&rge"
33279
33280 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33281 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
33282
33283 #~ msgid "&BibTeX command:"
33284 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
33285
33286 #, fuzzy
33287 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33288 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
33289
33290 #, fuzzy
33291 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33292 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
33293
33294 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33295 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
33296
33297 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33298 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
33299
33300 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33301 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
33302
33303 #~ msgid "Use input encod&ing"
33304 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
33305
33306 #~ msgid "Jump to the label"
33307 #~ msgstr "Sari la etichetă"
33308
33309 #~ msgid "Merge cells"
33310 #~ msgstr "Combină celulele"
33311
33312 #~ msgid "Strasse"
33313 #~ msgstr "Strasse"
33314
33315 #~ msgid "Land"
33316 #~ msgstr "Land"
33317
33318 #~ msgid "BLZ"
33319 #~ msgstr "BLZ"
33320
33321 #~ msgid "Konto"
33322 #~ msgstr "Konto"
33323
33324 #, fuzzy
33325 #~ msgid "Insert|n"
33326 #~ msgstr "Inserare|I"
33327
33328 #~ msgid "View DVI"
33329 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
33330
33331 #~ msgid "Update DVI"
33332 #~ msgstr "Actualizare DVI"
33333
33334 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33335 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
33336
33337 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33338 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
33339
33340 #~ msgid "View PostScript"
33341 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
33342
33343 #~ msgid "Update PostScript"
33344 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
33345
33346 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33347 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
33348
33349 #, fuzzy
33350 #~ msgid ""
33351 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33352 #~ "You may not have the right languages installed."
33353 #~ msgstr ""
33354 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
33355 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
33356
33357 #~ msgid ""
33358 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33359 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33360 #~ msgstr ""
33361 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
33362 #~ "Este acesta configurat corect?"
33363
33364 #, fuzzy
33365 #~ msgid ""
33366 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
33367 #~ "`%2$s'."
33368 #~ msgstr ""
33369 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
33370 #~ "codajul `%2$s'."
33371
33372 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
33373 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
33374
33375 #, fuzzy
33376 #~ msgid ""
33377 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
33378 #~ "encoding `%2$s'."
33379 #~ msgstr ""
33380 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
33381 #~ "codajul `%2$s'."
33382
33383 #, fuzzy
33384 #~ msgid ""
33385 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
33386 #~ "encoding `%2$s'."
33387 #~ msgstr ""
33388 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
33389 #~ "codajul `%2$s'."
33390
33391 #, fuzzy
33392 #~ msgid ""
33393 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
33394 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
33395
33396 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33397 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
33398
33399 #, fuzzy
33400 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
33401 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
33402
33403 #, fuzzy
33404 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
33405 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
33406
33407 #, fuzzy
33408 #~ msgid "Branch Settings"
33409 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
33410
33411 #, fuzzy
33412 #~ msgid ""
33413 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33414 #~ msgstr ""
33415 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
33416 #~ "parametri"
33417
33418 #, fuzzy
33419 #~ msgid "Length"
33420 #~ msgstr "Stînga"
33421
33422 #, fuzzy
33423 #~ msgid "TeX Code Settings"
33424 #~ msgstr "Setări LaTeX"
33425
33426 #, fuzzy
33427 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33428 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
33429
33430 #, fuzzy
33431 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33432 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
33433
33434 #~ msgid "ispell"
33435 #~ msgstr "ispell"
33436
33437 #~ msgid "*.pws"
33438 #~ msgstr "*.pws"
33439
33440 #~ msgid "*.ispell"
33441 #~ msgstr "*.ispell"
33442
33443 #, fuzzy
33444 #~ msgid "Spellchecker error"
33445 #~ msgstr "Verificator ortografic"
33446
33447 #, fuzzy
33448 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
33449 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
33450
33451 #, fuzzy
33452 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33453 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
33454
33455 #, fuzzy
33456 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33457 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
33458
33459 #~ msgid "No Table of contents"
33460 #~ msgstr "Nu există cuprins"
33461
33462 #, fuzzy
33463 #~ msgid "Opened inset"
33464 #~ msgstr "Deschidere"
33465
33466 #, fuzzy
33467 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33468 #~ msgstr "caracter special"
33469
33470 #, fuzzy
33471 #~ msgid "Opened Box Inset"
33472 #~ msgstr "Deschidere"
33473
33474 #, fuzzy
33475 #~ msgid "Opened Branch Inset"
33476 #~ msgstr "CenteredCaption"
33477
33478 #, fuzzy
33479 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33480 #~ msgstr "CenteredCaption"
33481
33482 #, fuzzy
33483 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33484 #~ msgstr "Deschidere"
33485
33486 #, fuzzy
33487 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33488 #~ msgstr "Deschidere"
33489
33490 #, fuzzy
33491 #~ msgid "Opened Float Inset"
33492 #~ msgstr "Deschidere"
33493
33494 #, fuzzy
33495 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33496 #~ msgstr "Deschidere"
33497
33498 #, fuzzy
33499 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33500 #~ msgstr "CenteredCaption"
33501
33502 #, fuzzy
33503 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33504 #~ msgstr "Notă marginală|m"
33505
33506 #, fuzzy
33507 #~ msgid "Opened Note Inset"
33508 #~ msgstr "Deschidere"
33509
33510 #, fuzzy
33511 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33512 #~ msgstr "CenteredCaption"
33513
33514 #, fuzzy
33515 #~ msgid "Opened table"
33516 #~ msgstr "Deschide un fișier"
33517
33518 #, fuzzy
33519 #~ msgid "Opened Text Inset"
33520 #~ msgstr "Deschidere"
33521
33522 #, fuzzy
33523 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33524 #~ msgstr "CenteredCaption"
33525
33526 #, fuzzy
33527 #~ msgid "Anschrift:"
33528 #~ msgstr "Unterschrift:"
33529
33530 #~ msgid "Briefkopf:"
33531 #~ msgstr "Briefkopf:"
33532
33533 #~ msgid "Zusatz:"
33534 #~ msgstr "Zusatz"
33535
33536 #, fuzzy
33537 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
33538 #~ msgstr "IhrZeichen"
33539
33540 #, fuzzy
33541 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
33542 #~ msgstr "IhrZeichen"
33543
33544 #, fuzzy
33545 #~ msgid "Unterschrift:"
33546 #~ msgstr "Unterschrift:"
33547
33548 #, fuzzy
33549 #~ msgid "Vorwahl:"
33550 #~ msgstr "Normal:"
33551
33552 #~ msgid "Telefon:"
33553 #~ msgstr "Telefon"
33554
33555 #~ msgid "Ort:"
33556 #~ msgstr "Ort"
33557
33558 #~ msgid "Datum:"
33559 #~ msgstr "Data:"
33560
33561 #, fuzzy
33562 #~ msgid "Betreff:"
33563 #~ msgstr "Betreff:"
33564
33565 #, fuzzy
33566 #~ msgid "Anrede:"
33567 #~ msgstr "Anrede:"
33568
33569 #~ msgid "Gruss:"
33570 #~ msgstr "Gruss:"
33571
33572 #~ msgid "Anlage(n):"
33573 #~ msgstr "Anlage(n)"
33574
33575 #~ msgid "Verteiler:"
33576 #~ msgstr "Verteiler:"
33577
33578 #~ msgid "Strasse:"
33579 #~ msgstr "Strasse"
33580
33581 #~ msgid "Land:"
33582 #~ msgstr "Land"
33583
33584 #~ msgid "RetourAdresse:"
33585 #~ msgstr "RetourAdresse"
33586
33587 #~ msgid "MeinZeichen:"
33588 #~ msgstr "MeinZeichen"
33589
33590 #~ msgid "IhrZeichen:"
33591 #~ msgstr "IhrZeichen"
33592
33593 #~ msgid "IhrSchreiben:"
33594 #~ msgstr "IhrSchreiben"
33595
33596 #~ msgid "BLZ:"
33597 #~ msgstr "BLZ"
33598
33599 #~ msgid "Konto:"
33600 #~ msgstr "Cont"
33601
33602 #, fuzzy
33603 #~ msgid "Adresse:"
33604 #~ msgstr "Destinatar:"
33605
33606 #, fuzzy
33607 #~ msgid "Anlagen:"
33608 #~ msgstr "Anlagen"
33609
33610 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
33611 #~ msgstr ""
33612 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
33613
33614 #~ msgid "Latex"
33615 #~ msgstr "Latex"
33616
33617 #~ msgid "Close Tab Group|G"
33618 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
33619
33620 #, fuzzy
33621 #~ msgid "No file open!"
33622 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
33623
33624 #, fuzzy
33625 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33626 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
33627
33628 #, fuzzy
33629 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33630 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
33631
33632 #, fuzzy
33633 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33634 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
33635
33636 #, fuzzy
33637 #~ msgid "Toggle Label|L"
33638 #~ msgstr "&Comută tot"
33639
33640 #~ msgid "B&rowse..."
33641 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
33642
33643 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33644 #~ msgstr "Numărul de copii"
33645
33646 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33647 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
33648
33649 #~ msgid "Ne&w"
33650 #~ msgstr "Nou"
33651
33652 #, fuzzy
33653 #~ msgid ""
33654 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
33655 #~ "assign the existing one."
33656 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
33657
33658 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
33659 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
33660
33661 #~ msgid "&Postscript driver:"
33662 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
33663
33664 #, fuzzy
33665 #~ msgid "figure"
33666 #~ msgstr "Figură"
33667
33668 #, fuzzy
33669 #~ msgid "algorithm"
33670 #~ msgstr "Algoritm"
33671
33672 #, fuzzy
33673 #~ msgid "tableau"
33674 #~ msgstr "Tabel"
33675
33676 #, fuzzy
33677 #~ msgid "keywords"
33678 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
33679
33680 #~ msgid "Table of Contents|a"
33681 #~ msgstr "Cuprins|C"
33682
33683 #~ msgid "FAQ|F"
33684 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
33685
33686 #~ msgid "LinuxDoc"
33687 #~ msgstr "LinuxDoc"
33688
33689 #~ msgid "LinuxDoc|x"
33690 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
33691
33692 #, fuzzy
33693 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
33694 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
33695
33696 #, fuzzy
33697 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
33698 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
33699
33700 #~ msgid "Austrian"
33701 #~ msgstr "Austriac"
33702
33703 #~ msgid "British"
33704 #~ msgstr "Britanic"
33705
33706 #~ msgid "Canadian"
33707 #~ msgstr "Canadian"
33708
33709 #, fuzzy
33710 #~ msgid "Gruß:"
33711 #~ msgstr "Gruss:"
33712
33713 #, fuzzy
33714 #~ msgid "Reference\t"
33715 #~ msgstr "Referință"
33716
33717 #, fuzzy
33718 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
33719 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
33720
33721 #, fuzzy
33722 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
33723 #~ msgstr "Adresă returnare"
33724
33725 #, fuzzy
33726 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
33727 #~ msgstr "RetourAdresse"
33728
33729 #, fuzzy
33730 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
33731 #~ msgstr "Postvermerk"
33732
33733 #, fuzzy
33734 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
33735 #~ msgstr "IhrZeichen"
33736
33737 #, fuzzy
33738 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
33739 #~ msgstr "IhrSchreiben"
33740
33741 #, fuzzy
33742 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
33743 #~ msgstr "MeinZeichen"
33744
33745 #, fuzzy
33746 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
33747 #~ msgstr "Unterschrift"
33748
33749 #, fuzzy
33750 #~ msgid "Stadt:"
33751 #~ msgstr "Stadt:"
33752
33753 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
33754 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
33755
33756 #, fuzzy
33757 #~ msgid "LaTeX default"
33758 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
33759
33760 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
33761 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
33762
33763 #, fuzzy
33764 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
33765 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
33766
33767 #, fuzzy
33768 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
33769 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
33770
33771 #, fuzzy
33772 #~ msgid "Class not found"
33773 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
33774
33775 #~ msgid ""
33776 #~ "Layout had to be changed from\n"
33777 #~ "%1$s to %2$s\n"
33778 #~ "because of class conversion from\n"
33779 #~ "%3$s to %4$s"
33780 #~ msgstr ""
33781 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
33782 #~ "%1$s la %2$s\n"
33783 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
33784 #~ "%3$s la %4$s"
33785
33786 #, fuzzy
33787 #~ msgid "Changed Layout"
33788 #~ msgstr "?Layout modificat"
33789
33790 #, fuzzy
33791 #~ msgid "Unknown layout"
33792 #~ msgstr "necunoscut"
33793
33794 #, fuzzy
33795 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
33796 #~ msgstr "CenteredCaption"
33797
33798 #~ msgid "Display image in LyX"
33799 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
33800
33801 #~ msgid "Screen display"
33802 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
33803
33804 #~ msgid "Monochrome"
33805 #~ msgstr "Monocrom"
33806
33807 #~ msgid "Grayscale"
33808 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
33809
33810 #~ msgid "%"
33811 #~ msgstr "%"
33812
33813 #~ msgid "&Display:"
33814 #~ msgstr "Afișare:"
33815
33816 #~ msgid "Sca&le:"
33817 #~ msgstr "Scalare:"
33818
33819 #, fuzzy
33820 #~ msgid "Scr&een Display:"
33821 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
33822
33823 #~ msgid "Do not display"
33824 #~ msgstr "Nu afișa"
33825
33826 #, fuzzy
33827 #~ msgid "Unknown Info: "
33828 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
33829
33830 #, fuzzy
33831 #~ msgid "Clear group"
33832 #~ msgstr "Ș&terge"
33833
33834 #, fuzzy
33835 #~ msgid " (auto)"
33836 #~ msgstr "Dată"
33837
33838 #, fuzzy
33839 #~ msgid "Toggle tabba&r"
33840 #~ msgstr "&Comută tot"
33841
33842 #~ msgid "Edit the file externally"
33843 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
33844
33845 #~ msgid "&Edit File..."
33846 #~ msgstr "&Editează fișierul"
33847
33848 #~ msgid "LyX View"
33849 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
33850
33851 #, fuzzy
33852 #~ msgid "Movie"
33853 #~ msgstr "Mai mult"
33854
33855 #~ msgid "<- C&lear"
33856 #~ msgstr "<- Ș&terge"
33857
33858 #~ msgid "A&pply"
33859 #~ msgstr "&Aplică"
33860
33861 #, fuzzy
33862 #~ msgid "Clear"
33863 #~ msgstr "Ș&terge"
33864
33865 #, fuzzy
33866 #~ msgid "Add"
33867 #~ msgstr "&Adaugă"
33868
33869 #, fuzzy
33870 #~ msgid "E&mbed"
33871 #~ msgstr "Înca&drat"
33872
33873 #~ msgid "&Center"
33874 #~ msgstr "Centrat"
33875
33876 #, fuzzy
33877 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
33878 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
33879
33880 #, fuzzy
33881 #~ msgid "Failed to read embedded files"
33882 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33883
33884 #, fuzzy
33885 #~ msgid " writing embedded files."
33886 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33887
33888 #, fuzzy
33889 #~ msgid " could not write embedded files!"
33890 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33891
33892 #, fuzzy
33893 #~ msgid "Failed to extract file"
33894 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
33895
33896 #, fuzzy
33897 #~ msgid "Copy file failure"
33898 #~ msgstr "Înlocuiește"
33899
33900 #, fuzzy
33901 #~ msgid "Failed to embed file"
33902 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33903
33904 #, fuzzy
33905 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
33906 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33907
33908 #, fuzzy
33909 #~ msgid "Sync file failure"
33910 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
33911
33912 #, fuzzy
33913 #~ msgid "Packing all files"
33914 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
33915
33916 #, fuzzy
33917 #~ msgid "Failed to write file"
33918 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
33919
33920 #, fuzzy
33921 #~ msgid "Save failure"
33922 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
33923
33924 #, fuzzy
33925 #~ msgid "Extra embedded file"
33926 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33927
33928 #, fuzzy
33929 #~ msgid "Error setting multicolumn"
33930 #~ msgstr "Multicoloană specială"
33931
33932 #, fuzzy
33933 #~ msgid "Enspace|E"
33934 #~ msgstr "În&locuiește"
33935
33936 #, fuzzy
33937 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
33938 #~ msgstr "Comenda de indexare"
33939
33940 #, fuzzy
33941 #~ msgid "Properties...|P"
33942 #~ msgstr "Preferințe....|P"
33943
33944 #, fuzzy
33945 #~ msgid "New Line|e"
33946 #~ msgstr "Delimitator"
33947
33948 #, fuzzy
33949 #~ msgid "Line Break|B"
33950 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
33951
33952 #, fuzzy
33953 #~ msgid "Save this document in bundled format"
33954 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33955
33956 #, fuzzy
33957 #~ msgid "Links"
33958 #~ msgstr "Listă"
33959
33960 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
33961 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
33962
33963 #, fuzzy
33964 #~ msgid "Swap Rows|S"
33965 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
33966
33967 #, fuzzy
33968 #~ msgid "Swap Columns|w"
33969 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
33970
33971 #, fuzzy
33972 #~ msgid "true"
33973 #~ msgstr "Stradă"
33974
33975 #, fuzzy
33976 #~ msgid "false"
33977 #~ msgstr "Caz"
33978
33979 #, fuzzy
33980 #~ msgid "&float"
33981 #~ msgstr "notă subsol"
33982
33983 #~ msgid "S&ubfigure"
33984 #~ msgstr "Subf&igură"
33985
33986 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
33987 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
33988
33989 #~ msgid "Ca&ption:"
33990 #~ msgstr "&Titlu:"
33991
33992 #~ msgid "Show ERT inline"
33993 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
33994
33995 #~ msgid "&Use language's default encoding"
33996 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
33997
33998 #~ msgid "Framed in box"
33999 #~ msgstr "Încadrat în notă"
34000
34001 #~ msgid "&Shaded"
34002 #~ msgstr "&Umbrit"
34003
34004 #~ msgid "Paper Size"
34005 #~ msgstr "Mărime foaie"
34006
34007 #~ msgid "&Colors"
34008 #~ msgstr "&Culori"
34009
34010 #~ msgid "C&opiers"
34011 #~ msgstr "Copii"
34012
34013 #~ msgid "&File formats"
34014 #~ msgstr "Formate de &fișier"
34015
34016 #~ msgid "&GUI name:"
34017 #~ msgstr "Nume &interfață:"
34018
34019 #~ msgid "External Applications"
34020 #~ msgstr "Aplicații externe"
34021
34022 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
34023 #~ msgstr ""
34024 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
34025
34026 #~ msgid "Save/restore window position"
34027 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
34028
34029 #~ msgid " every"
34030 #~ msgstr "la fiecare"
34031
34032 #~ msgid "Pixmap Cache"
34033 #~ msgstr "Cache de imagini"
34034
34035 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
34036 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
34037
34038 #~ msgid "&URL:"
34039 #~ msgstr "&URL"
34040
34041 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
34042 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
34043
34044 #~ msgid "&Units:"
34045 #~ msgstr "&Unități:"
34046
34047 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
34048 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
34049
34050 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
34051 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
34052
34053 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
34054 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
34055
34056 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
34057 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
34058
34059 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
34060 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
34061
34062 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
34063 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
34064
34065 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
34066 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
34067
34068 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
34069 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
34070
34071 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
34072 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
34073
34074 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
34075 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
34076
34077 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
34078 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
34079
34080 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
34081 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
34082
34083 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
34084 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
34085
34086 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
34087 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
34088
34089 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
34090 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
34091
34092 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
34093 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
34094
34095 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
34096 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
34097
34098 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
34099 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34100
34101 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
34102 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34103
34104 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
34105 #~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34106
34107 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
34108 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34109
34110 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
34111 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34112
34113 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
34114 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34115
34116 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
34117 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34118
34119 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
34120 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34121
34122 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
34123 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
34124
34125 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
34126 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34127
34128 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
34129 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34130
34131 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
34132 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34133
34134 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
34135 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34136
34137 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
34138 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34139
34140 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
34141 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34142
34143 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
34144 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
34145
34146 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
34147 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
34148
34149 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
34150 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
34151
34152 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
34153 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
34154
34155 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
34156 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
34157
34158 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
34159 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
34160
34161 #~ msgid "Bahasa"
34162 #~ msgstr "Bahasa"
34163
34164 #~ msgid "Magyar"
34165 #~ msgstr "Maghiar"
34166
34167 #~ msgid "Serbo-Croatian"
34168 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
34169
34170 #, fuzzy
34171 #~ msgid "Framed|F"
34172 #~ msgstr "Parametrii"
34173
34174 #, fuzzy
34175 #~ msgid "Shaded|S"
34176 #~ msgstr "F&ormă:"
34177
34178 #~ msgid "Insert URL"
34179 #~ msgstr "Inserează URL"
34180
34181 #, fuzzy
34182 #~ msgid "Can't load document class"
34183 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
34184
34185 #, fuzzy
34186 #~ msgid ""
34187 #~ "The document could not be converted\n"
34188 #~ "into the document class %1$s."
34189 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
34190
34191 #, fuzzy
34192 #~ msgid "&Switch to document"
34193 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
34194
34195 #, fuzzy
34196 #~ msgid ""
34197 #~ "Could not open the specified document\n"
34198 #~ "%1$s\n"
34199 #~ "due to the error: %2$s"
34200 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
34201
34202 #, fuzzy
34203 #~ msgid "LyX: Delimiters"
34204 #~ msgstr "Delimitator"
34205
34206 #, fuzzy
34207 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
34208 #~ msgstr "Inserează apendix"
34209
34210 #, fuzzy
34211 #~ msgid "Copiers"
34212 #~ msgstr "Copii"
34213
34214 #, fuzzy
34215 #~ msgid "Boxed"
34216 #~ msgstr "&Contur:"
34217
34218 #, fuzzy
34219 #~ msgid "ovalbox"
34220 #~ msgstr "Dublu"
34221
34222 #, fuzzy
34223 #~ msgid "Ovalbox"
34224 #~ msgstr "Parbox"
34225
34226 #, fuzzy
34227 #~ msgid "Doublebox"
34228 #~ msgstr "Dublu"
34229
34230 #, fuzzy
34231 #~ msgid "Unknown inset name: "
34232 #~ msgstr "necunoscut"
34233
34234 #, fuzzy
34235 #~ msgid "Program Listing "
34236 #~ msgstr "Setări imprimantă"
34237
34238 #, fuzzy
34239 #~ msgid "Framed"
34240 #~ msgstr "Parametrii"
34241
34242 #, fuzzy
34243 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
34244 #~ msgstr "Deschidere"
34245
34246 #~ msgid "Default (outer)"
34247 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
34248
34249 #~ msgid "Outer"
34250 #~ msgstr "Exterior ("
34251
34252 #, fuzzy
34253 #~ msgid "Text Wrap Settings"
34254 #~ msgstr "Setări tabel"
34255
34256 #, fuzzy
34257 #~ msgid "%1$d words in selection."
34258 #~ msgstr "Formatez documentul..."
34259
34260 #, fuzzy
34261 #~ msgid "%1$d words in document."
34262 #~ msgstr "Formatez documentul..."
34263
34264 #, fuzzy
34265 #~ msgid "One word in selection."
34266 #~ msgstr "Inserez documentul "
34267
34268 #, fuzzy
34269 #~ msgid "One word in document."
34270 #~ msgstr "Inserez documentul "
34271
34272 #, fuzzy
34273 #~ msgid "Count words"
34274 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
34275
34276 #, fuzzy
34277 #~ msgid "Encoding error"
34278 #~ msgstr "&Codificare:"
34279
34280 #, fuzzy
34281 #~ msgid "Placeholders"
34282 #~ msgstr "PlaceTable"
34283
34284 #~ msgid "&Right"
34285 #~ msgstr "Dreapta"
34286
34287 #~ msgid "Case."
34288 #~ msgstr "Caz"
34289
34290 #~ msgid "Algorithm #."
34291 #~ msgstr "Algoritm #."
34292
34293 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
34294 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34295
34296 #~ msgid "&Load"
34297 #~ msgstr "În&carcă"
34298
34299 #~ msgid "Co&pies:"
34300 #~ msgstr "C&opii:"
34301
34302 #~ msgid "Printer &name:"
34303 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
34304
34305 #, fuzzy
34306 #~ msgid "Columns "
34307 #~ msgstr "Coloane"
34308
34309 #~ msgid "Conjecture "
34310 #~ msgstr "Conjectură"
34311
34312 #~ msgid "Use printer name explicitely"
34313 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
34314
34315 #~ msgid "Part "
34316 #~ msgstr "Partea"
34317
34318 #~ msgid "overprint "
34319 #~ msgstr "overprint"
34320
34321 #, fuzzy
34322 #~ msgid "overlayarea"
34323 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
34324
34325 #, fuzzy
34326 #~ msgid "Corollary_"
34327 #~ msgstr "Corolar"
34328
34329 #, fuzzy
34330 #~ msgid "Definition. "
34331 #~ msgstr "Definiție"
34332
34333 #, fuzzy
34334 #~ msgid "Example. "
34335 #~ msgstr "Exemplu"
34336
34337 #, fuzzy
34338 #~ msgid "Fact. "
34339 #~ msgstr "Fapt."
34340
34341 #, fuzzy
34342 #~ msgid "Proof. "
34343 #~ msgstr "Demonstrație"
34344
34345 #, fuzzy
34346 #~ msgid "note: "
34347 #~ msgstr "notă:"
34348
34349 #~ msgid "default"
34350 #~ msgstr "implicit"
34351
34352 #, fuzzy
34353 #~ msgid "common"
34354 #~ msgstr "Comentariu"
34355
34356 #, fuzzy
34357 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
34358 #~ msgstr "Cuprins|C"
34359
34360 #, fuzzy
34361 #~ msgid "Toc"
34362 #~ msgstr "Topică"
34363
34364 #~ msgid "Table of Contents|T"
34365 #~ msgstr "Cuprins|C"
34366
34367 #, fuzzy
34368 #~ msgid "OK"
34369 #~ msgstr "&OK"
34370
34371 #, fuzzy
34372 #~ msgid "Chinese"
34373 #~ msgstr "Copii"
34374
34375 #, fuzzy
34376 #~ msgid "Upper"
34377 #~ msgstr "Actualizează|A"
34378
34379 #, fuzzy
34380 #~ msgid "Table of contents"
34381 #~ msgstr "Cuprins|C"
34382
34383 #~ msgid "block "
34384 #~ msgstr "Bloc"
34385
34386 #~ msgid "Corollary.  "
34387 #~ msgstr "Corolar"
34388
34389 #~ msgid "block showing an example "
34390 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
34391
34392 #, fuzzy
34393 #~ msgid "&Caption"
34394 #~ msgstr "Caption"
34395
34396 #, fuzzy
34397 #~ msgid "&Label"
34398 #~ msgstr "&Etichetă"
34399
34400 #, fuzzy
34401 #~ msgid "A Label for the caption"
34402 #~ msgstr "Table_Caption"
34403
34404 #, fuzzy
34405 #~ msgid "<- P&romote"
34406 #~ msgstr "&Accelerator:"
34407
34408 #, fuzzy
34409 #~ msgid "D&own"
34410 #~ msgstr "Mai jos"
34411
34412 #, fuzzy
34413 #~ msgid "Upd&ate"
34414 #~ msgstr "&Actualizează"
34415
34416 #, fuzzy
34417 #~ msgid "SubSection"
34418 #~ msgstr "Subsecțiune"
34419
34420 #, fuzzy
34421 #~ msgid "Insert glossary entry"
34422 #~ msgstr "Inserează item de index"
34423
34424 #, fuzzy
34425 #~ msgid "Glo"
34426 #~ msgstr "&Global"
34427
34428 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
34429 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
34430
34431 #~ msgid "&Detach panel"
34432 #~ msgstr "&Detașează panoul"
34433
34434 #~ msgid "Insert spacing"
34435 #~ msgstr "Inserează spațiere"
34436
34437 #~ msgid "Set math font"
34438 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
34439
34440 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
34441 #~ msgstr ""
34442 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
34443
34444 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
34445 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
34446
34447 #~ msgid "Math Panel|l"
34448 #~ msgstr "Panou matematic|m"
34449
34450 #, fuzzy
34451 #~ msgid "Math Panel|P"
34452 #~ msgstr "Panou matematic|m"
34453
34454 #, fuzzy
34455 #~ msgid "Show math panel"
34456 #~ msgstr "Afișează &calea"
34457
34458 #, fuzzy
34459 #~ msgid "LyX: Math Roots"
34460 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
34461
34462 #, fuzzy
34463 #~ msgid "LyX: Math Styles"
34464 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
34465
34466 #, fuzzy
34467 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
34468 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
34469
34470 #, fuzzy
34471 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
34472 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
34473
34474 #, fuzzy
34475 #~ msgid "Insert math delimiters"
34476 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
34477
34478 #~ msgid "E&xtra options"
34479 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
34480
34481 #~ msgid "Alig&nment:"
34482 #~ msgstr "&Alinierea:"
34483
34484 #~ msgid "&From:"
34485 #~ msgstr "&De la:"
34486
34487 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
34488 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
34489
34490 #~ msgid "&Converters"
34491 #~ msgstr "&Convertoare"
34492
34493 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
34494 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
34495
34496 #~ msgid ""
34497 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
34498 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
34499 #~ msgstr ""
34500 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
34501 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
34502
34503 #~ msgid "\tEnd."
34504 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
34505
34506 #, fuzzy
34507 #~ msgid "Special Insets|S"
34508 #~ msgstr "Deschidere"